All language subtitles for Special.Ops.Desert.Eagle.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,300 TO THE WATCH STREAMING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE ANY CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,539 --> 00:00:06,539 klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE ! 3 00:00:06,540 --> 00:00:10,240 click on the gift. c om AND MAKE A DREAM COME TRUE! 4 00:00:10,264 --> 00:00:16,464 A COUNTRY PART OF THE HOUR 01 HOUR CHURCHER 5 00:00:33,488 --> 00:00:36,488 {\ an3} HARRIS - ASSESSMENT OF DESC INTERNATIONAL SECURITY COMPANY 6 00:00:36,489 --> 00:00:38,489 {\ an1} CAPTAIN MICHAEL INTERNATIONAL SECURITY COMPANY DESC 7 00:00:35,488 --> 00:00:38,488 I think the party is over. - Are you sure this place is right? 8 00:00:42,412 --> 00:00:45,412 Son, can you lock the target? 9 00:00:45,436 --> 00:00:47,436 What a surprise! 10 00:00:47,460 --> 00:00:49,060 {\ an3} SON - REVIEW OF INTERNATIONAL SECURITY COMPANY DESC 11 00:00:49,484 --> 00:00:51,484 "Son's toy" 12 00:01:17,408 --> 00:01:19,408 Pretty sure the party hasn't started yet. 13 00:01:19,432 --> 00:01:22,432 More than we thought. 14 00:01:22,456 --> 00:01:25,456 Dammit, I don't like surprises. 15 00:01:26,480 --> 00:01:29,480 Everything stays according to plan, hide. 16 00:01:55,404 --> 00:01:57,404 The target has been reached. 17 00:01:57,405 --> 00:02:00,428 {\ an1} SASHA - DESC INTERNATIONAL SECURITY COMPANY SNIPER 18 00:01:58,428 --> 00:02:00,428 Malone, where are you? 19 00:02:14,452 --> 00:02:16,452 Malone, in position. 20 00:02:16,476 --> 00:02:18,476 Where are your comrades? 21 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 Where is the video? 22 00:02:26,424 --> 00:02:28,424 You won't find it! 23 00:02:39,448 --> 00:02:41,448 Come on say! 24 00:02:43,472 --> 00:02:45,472 Boss, boss. 25 00:02:48,496 --> 00:02:50,496 Boss, he didn't say anything. 26 00:02:58,420 --> 00:03:03,420 Do you still need me to teach you how to deal with a girl? 27 00:03:03,444 --> 00:03:05,444 Yes, boss. 28 00:03:32,468 --> 00:03:36,468 You hid it in, huh. 29 00:03:38,492 --> 00:03:40,492 Sexy body. 30 00:04:38,416 --> 00:04:40,416 Do not touch me! 31 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 Are you Hannah? 32 00:04:45,464 --> 00:04:47,464 I'm here to save you. Can you walk? 33 00:04:48,488 --> 00:04:50,488 Yes, I think so. 34 00:05:05,412 --> 00:05:07,412 Take cover! 35 00:05:11,436 --> 00:05:14,436 Come closer to father! You bastard! 36 00:05:41,460 --> 00:05:43,460 Malone, 2 guys at the door. 37 00:06:01,484 --> 00:06:02,484 You two over there! 38 00:06:02,508 --> 00:06:04,508 Come on, hurry, hurry! 39 00:06:05,432 --> 00:06:08,432 Target secured, time to go. 40 00:06:09,456 --> 00:06:11,456 Charlie-one, jemput Bravo-two! 41 00:06:12,480 --> 00:06:14,480 Good. 42 00:06:21,404 --> 00:06:23,404 Possible! 43 00:07:20,428 --> 00:07:22,428 Over here! 44 00:07:39,452 --> 00:07:41,452 Over there! 45 00:07:55,476 --> 00:07:57,476 Over here! 46 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 Take them down! 47 00:08:05,424 --> 00:08:07,424 Take cover! 48 00:08:24,448 --> 00:08:27,448 Boss, we're under attack, can't hold on anymore! 49 00:08:37,472 --> 00:08:38,472 Surprise! 50 00:08:38,496 --> 00:08:40,496 Come on, hurry up! 51 00:08:46,420 --> 00:08:48,420 Get in the car! 52 00:08:56,444 --> 00:08:58,444 Enemy forces enter. 53 00:09:28,468 --> 00:09:30,468 Oh, wow... 54 00:09:35,492 --> 00:09:37,492 Son, get away! 55 00:09:54,416 --> 00:09:56,416 Oh shit! They brought scary tanks! 56 00:09:56,440 --> 00:09:58,440 Oh, God. / What? 57 00:10:01,464 --> 00:10:03,464 Captain, the car is destroyed! / Z5, now! 58 00:10:03,488 --> 00:10:05,488 Good. 59 00:10:05,512 --> 00:10:07,512 Protect me, come on! 60 00:10:11,436 --> 00:10:13,436 Oh, come on! 61 00:10:14,460 --> 00:10:16,460 Get in the car! 62 00:10:17,484 --> 00:10:19,484 Harris, operate the BFG guns. 63 00:10:22,408 --> 00:10:23,908 Come on, come on! Don't let them leave! 64 00:10:23,909 --> 00:10:25,909 My turn! 65 00:10:31,433 --> 00:10:33,433 Dammit, run faster! 66 00:10:36,457 --> 00:10:38,457 Got you, got you. 67 00:10:40,481 --> 00:10:42,481 Uh, smart too, try me this time! 68 00:10:42,505 --> 00:10:45,405 Nobody told you there was a scary tank! 69 00:10:45,429 --> 00:10:47,429 We have no tools against it! Oh no! 70 00:11:00,453 --> 00:11:03,453 Coward, I came I came. 71 00:11:04,477 --> 00:11:06,477 Shut your mouth, just shoot them! 72 00:11:17,401 --> 00:11:19,401 Get off! 73 00:11:21,425 --> 00:11:23,425 Take cover! 74 00:11:26,449 --> 00:11:28,449 In front of a dead end! Shoot them! 75 00:11:36,473 --> 00:11:38,473 Hurry! Now go away! 76 00:11:42,497 --> 00:11:44,497 Seriously, there are more pests! 77 00:11:50,421 --> 00:11:52,421 This, this is it! 78 00:11:56,445 --> 00:12:00,445 Can you shoot them? - Don't be fussy! Drive the tank, don't shake it. 79 00:12:03,469 --> 00:12:06,469 Oh, God! Hey, Michael faster! 80 00:12:15,493 --> 00:12:16,493 Over here! 81 00:12:16,517 --> 00:12:18,517 You go first, protect yourself! 82 00:12:18,541 --> 00:12:20,541 Stay away from him! 83 00:12:28,465 --> 00:12:30,465 Shoot! Kill them! Over there! 84 00:12:30,489 --> 00:12:32,489 Hurry! Shoot them! 85 00:12:32,513 --> 00:12:35,413 Don't let them go, shoot them! 86 00:12:53,437 --> 00:12:55,437 Now use a machine-gun. 87 00:12:55,461 --> 00:12:57,461 Good! 88 00:13:01,485 --> 00:13:04,485 Oh bad, the toy is bigger than mine. 89 00:13:20,409 --> 00:13:22,409 Michael, B2! - Listen, hook this tank. 90 00:13:24,433 --> 00:13:26,433 Come on! Hurry up! 91 00:13:32,457 --> 00:13:34,457 Sasha, I'm going to jump! / 5 seconds. 92 00:13:34,481 --> 00:13:36,481 You have 3 seconds. / You're fast! 93 00:14:11,405 --> 00:14:14,405 Wow! Boom shaka laka! 94 00:14:20,429 --> 00:14:24,429 translation broth3r max 95 00:14:24,453 --> 00:14:28,453 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 96 00:14:41,477 --> 00:14:43,477 Forest. 97 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 How many? - There are so many. 98 00:14:45,525 --> 00:14:47,525 I ... I really don't know ... 99 00:14:47,549 --> 00:14:49,549 Do not! 100 00:14:51,473 --> 00:14:53,473 How presumptuous you are! 101 00:14:54,497 --> 00:14:57,497 Look for them all, lest one be alive! 102 00:15:02,421 --> 00:15:12,421 klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE ! 103 00:15:12,422 --> 00:15:18,222 click on the gift. com AND MAKE A DREAM COME TRUE! 104 00:15:21,446 --> 00:15:23,446 ♪ Everyone get ready ♪ ♪ Everyone follow my orders ♪ 105 00:15:23,470 --> 00:15:24,470 ♪ Watch the hidden position ♪ 106 00:15:24,494 --> 00:15:26,494 Is she okay? 107 00:15:26,494 --> 00:15:28,494 ♪ Always call on the radio ♪ 108 00:15:28,518 --> 00:15:30,418 ♪ Hurry, hurry, aim ♪ 109 00:15:30,442 --> 00:15:32,442 ♪ The enemy is now in front of us ♪ 110 00:15:32,443 --> 00:15:35,443 ♪ Destroy their arrogance ♪ 111 00:15:35,444 --> 00:15:37,444 ♪ We are desert eagles ♪ 112 00:15:37,445 --> 00:15:39,445 ♪ Shoot, shoot, advance! ♪ 113 00:15:40,446 --> 00:15:42,446 ♪ oh... ♪ 114 00:15:27,442 --> 00:15:31,442 Malone. Do I use Chinese sentences at the right time? 115 00:15:34,466 --> 00:15:36,466 It's up to you what to say. 116 00:15:38,490 --> 00:15:40,490 Captain, can I take a day off after this operation? 117 00:15:40,514 --> 00:15:42,514 I will go straight home, 118 00:15:42,538 --> 00:15:45,438 otherwise the kids won't be able to recognize me anymore. 119 00:15:46,462 --> 00:15:49,462 I'm sure when you get home, you'll meet strangers who take care of your family. 120 00:15:50,486 --> 00:15:52,486 No wonder you don't have a wife, 121 00:15:52,510 --> 00:15:55,410 the word from your mouth is all rotten. 122 00:15:55,434 --> 00:15:58,434 Wait, when I have money later, uh, 123 00:15:58,458 --> 00:16:00,458 the girls came alone. 124 00:16:06,482 --> 00:16:09,482 ♪ The desert eagle hovers in the air ♪ 125 00:16:16,406 --> 00:16:18,406 ♪ Only for the sake of a better tomorrow in my heart ♪ 126 00:16:07,430 --> 00:16:10,430 I'm going on a long vacation. 127 00:16:10,454 --> 00:16:12,454 I'm going to dive the Great Barrier Reef. 128 00:16:12,478 --> 00:16:15,478 It's a great place for couples. 129 00:16:23,402 --> 00:16:25,402 Sexy brat! 130 00:16:25,426 --> 00:16:28,426 No wonder your battles are fierce! 131 00:16:29,450 --> 00:16:31,450 I'm not like you. 132 00:16:33,474 --> 00:16:36,474 Yes, have talked, pay attention, 133 00:16:36,498 --> 00:16:40,498 we are almost at the pick-up point, prepared for everything. 134 00:16:40,522 --> 00:16:42,422 ♪ Watch the hidden position ♪ 135 00:16:42,446 --> 00:16:45,446 ♪ Always call on the radio ♪ 136 00:16:45,470 --> 00:16:47,470 ♪ Hurry, hurry, aim ♪ 137 00:17:00,494 --> 00:17:02,494 Damn it! 138 00:17:03,418 --> 00:17:05,418 Damn, this can't be helped. 139 00:17:07,442 --> 00:17:09,442 Get off you! 140 00:17:11,466 --> 00:17:13,466 The distance is about 30K, 141 00:17:15,490 --> 00:17:18,490 You guys, keep watch, all right? 142 00:17:51,414 --> 00:17:53,414 Are you all right? 143 00:17:53,438 --> 00:17:55,438 Thank you for saving me. 144 00:17:55,462 --> 00:17:57,462 But who are you? 145 00:17:57,486 --> 00:18:00,486 We are the action team of DESC 146 00:18:00,510 --> 00:18:02,510 We were empowered by the international commission of journalists to come here to save you. 147 00:18:03,434 --> 00:18:05,434 And where am I? 148 00:18:05,458 --> 00:18:07,458 We are now at the border. 149 00:18:07,482 --> 00:18:09,482 Border? - There's a helicopter to pick you up. 150 00:18:10,406 --> 00:18:13,406 Miss, take it easy, 151 00:18:13,430 --> 00:18:15,430 you are safe now, 152 00:18:15,454 --> 00:18:18,454 after fixing this car, we are going to go 153 00:18:19,478 --> 00:18:21,478 Thanks, but I can't go now. 154 00:18:22,402 --> 00:18:24,402 I want to come back. 155 00:18:25,426 --> 00:18:27,426 Please explain. 156 00:18:29,450 --> 00:18:33,450 Wow, this girl seems crazy, bro. 157 00:18:34,474 --> 00:18:36,474 You don't understand ... 158 00:18:36,498 --> 00:18:38,498 I'm afraid you can't go anywhere now. 159 00:18:39,522 --> 00:18:43,422 You still seem weak, need medical care. 160 00:18:44,446 --> 00:18:47,446 Captain, we have to go, or the helicopters will be caught. 161 00:18:47,470 --> 00:18:49,470 You must go home now! This is too dangerous. 162 00:18:50,494 --> 00:18:53,494 I understand. But I have to go back. 163 00:18:53,518 --> 00:18:55,518 Why? 164 00:18:56,442 --> 00:19:00,442 A week ago, a guy named Cooper called me ... 165 00:19:00,466 --> 00:19:05,466 This place is controlled by an illegal armed group led by Camoya. 166 00:19:06,490 --> 00:19:09,490 They trade in human organs. 167 00:19:10,414 --> 00:19:12,414 The source of the organs came from a local doctor who was forced by Camoya. 168 00:19:13,438 --> 00:19:16,438 Doctor Cooper is one of them. 169 00:19:16,462 --> 00:19:20,462 He revealed everything to the international journalist committee. 170 00:19:24,486 --> 00:19:26,486 Do not! 171 00:19:42,410 --> 00:19:44,410 Hey! I found him! 172 00:19:45,434 --> 00:19:47,434 You two, over there. 173 00:19:49,458 --> 00:19:50,458 Calm down, calm down, it's me. 174 00:19:50,482 --> 00:19:53,482 No problem, have you got it? - I recorded it, it's here. 175 00:19:53,506 --> 00:19:57,406 You have to reveal this to the public. - No, no, I got caught. It's not safe for me to take it. 176 00:19:57,430 --> 00:19:59,430 You have to take this. 177 00:19:59,454 --> 00:20:01,454 No, no, we both go! / No, no ... 178 00:20:01,478 --> 00:20:02,478 Come on, hurry up and go. 179 00:20:02,502 --> 00:20:05,402 I'll meet you in Dhaka village, what shall I do? 180 00:20:05,426 --> 00:20:07,426 There, hurry up. 181 00:20:07,450 --> 00:20:09,450 Hurry! Look for them. 182 00:20:09,474 --> 00:20:11,474 That's why I have to go back now. 183 00:20:11,498 --> 00:20:13,498 So please, help me. 184 00:20:13,522 --> 00:20:16,422 Listen ya girl, our mission is only one, 185 00:20:16,446 --> 00:20:18,446 get you out, nothing else! 186 00:20:18,470 --> 00:20:21,470 Cooper will later be found by Camoya. It's only a matter of time. 187 00:20:21,494 --> 00:20:23,494 Leaving him here, that would be very risky. 188 00:20:24,418 --> 00:20:26,418 I have to invite him. 189 00:20:27,442 --> 00:20:30,442 The client won't pay us if he refuses to go! 190 00:20:30,466 --> 00:20:33,466 What? / Calm yourself! 191 00:20:34,490 --> 00:20:36,490 Captain, just compromise. 192 00:20:36,514 --> 00:20:38,514 What's your order? 193 00:20:43,438 --> 00:20:45,438 I'll call them. 194 00:20:45,462 --> 00:20:47,462 Good. 195 00:20:48,486 --> 00:20:50,486 This is Eagle. 196 00:20:51,410 --> 00:20:54,410 If you come back now, our next evacuation plan could be affected. 197 00:20:54,434 --> 00:20:57,434 We're not sure anymore we can escort you back home safely. 198 00:20:57,458 --> 00:20:59,458 The situation here. 199 00:20:59,482 --> 00:21:01,482 Our target is asking for return ... 200 00:21:02,406 --> 00:21:04,406 looking for videos. 201 00:21:04,430 --> 00:21:07,430 This is the real purpose of Hannah's journey. Help him. 202 00:21:08,454 --> 00:21:11,454 Since you don't wanna take me, I'll be there looking for him myself. 203 00:21:14,478 --> 00:21:17,478 It's easy to go in there, but getting out is another matter. 204 00:21:17,502 --> 00:21:19,502 Let him go! - Just mind your business! 205 00:21:19,526 --> 00:21:22,426 Enough! Where is your source! 206 00:21:23,450 --> 00:21:25,450 Doctor Bashar, he's in Dakha village. 207 00:21:26,474 --> 00:21:28,474 Wait, you mean ... 208 00:21:28,498 --> 00:21:32,498 are you willing? / We will escort you, but on one condition, 209 00:21:32,522 --> 00:21:36,422 You follow my orders, otherwise I can't guarantee your safety. 210 00:21:40,446 --> 00:21:45,446 All right, listen up, new mission. Dr. Bashar, Dakha village. 211 00:21:46,470 --> 00:21:48,470 Move quickly, quietly, in then out. 212 00:21:51,494 --> 00:21:55,494 New missions, more pay! / Harris! Get in the car. 213 00:21:57,418 --> 00:21:59,418 Let's go. 214 00:21:59,442 --> 00:22:01,442 We're leaving now. Eat something. 215 00:22:08,466 --> 00:22:10,466 Thank you. 216 00:22:10,490 --> 00:22:10,745 to 217 00:22:10,746 --> 00:22:11,002 at 218 00:22:11,003 --> 00:22:11,258 client 219 00:22:11,259 --> 00:22:11,515 click 220 00:22:11,516 --> 00:22:11,771 click 221 00:22:11,772 --> 00:22:12,027 click 222 00:22:12,028 --> 00:22:12,284 klikber 223 00:22:12,285 --> 00:22:12,540 klikberh 224 00:22:12,541 --> 00:22:12,797 klikberha 225 00:22:12,798 --> 00:22:13,053 klikberhad 226 00:22:13,054 --> 00:22:13,310 klikberhadi 227 00:22:13,311 --> 00:22:13,566 free click 228 00:22:13,567 --> 00:22:13,822 click on the gift 229 00:22:13,823 --> 00:22:14,079 click on the gift. 230 00:22:14,080 --> 00:22:14,335 click giveaway.c 231 00:22:14,336 --> 00:22:14,592 Klikberhadiah.co 232 00:22:14,593 --> 00:22:14,848 Klikberhadiah.com 233 00:22:14,849 --> 00:22:15,104 Klikberhadiah.com 234 00:22:15,105 --> 00:22:15,361 Klikberhadiah.com 235 00:22:15,362 --> 00:22:15,617 klikberhadiah.com D 236 00:22:15,618 --> 00:22:15,874 klikberhadiah.com DA 237 00:22:15,875 --> 00:22:16,130 klikberhadiah.com AND 238 00:22:16,131 --> 00:22:16,386 klikberhadiah.com AND 239 00:22:16,387 --> 00:22:16,643 klikberhadiah.com AND W 240 00:22:16,644 --> 00:22:16,899 klikberhadiah.com AND WU 241 00:22:16,900 --> 00:22:17,156 Klikberhadiah.com DAN WUJ 242 00:22:17,157 --> 00:22:17,412 klikberhadiah.com DAN WUJU 243 00:22:17,413 --> 00:22:17,668 klikberhadiah.com AND EXIST 244 00:22:17,669 --> 00:22:17,925 klikberhadiah.com AND EXIST 245 00:22:17,926 --> 00:22:18,181 klikberhadiah.com AND EXIST 246 00:22:18,182 --> 00:22:18,437 klikberhadiah.com AND CREATE 247 00:22:18,439 --> 00:22:18,694 klikberhadiah.com AND CREATE 248 00:22:18,695 --> 00:22:18,951 klikberhadiah.com AND CREATE I 249 00:22:18,952 --> 00:22:19,207 klikberhadiah.com AND CREATE IM 250 00:22:19,208 --> 00:22:19,463 klikberhadiah.com AND CREATE IMP 251 00:22:19,464 --> 00:22:19,720 klikberhadiah.com AND MAKE A DREAM 252 00:22:19,721 --> 00:22:19,976 klikberhadiah.com AND CREATE A DREAM 253 00:22:19,977 --> 00:22:20,233 klikberhadiah.com AND CREATE A DREAM 254 00:22:20,234 --> 00:22:22,390 kl ikb erh a diah.co m DA N WUJUD KAN IMPIAN! 255 00:22:26,414 --> 00:22:29,414 Slow down, don't eat like a crown. (crown) 256 00:22:31,438 --> 00:22:33,438 You mean, don't eat like "cow". (cow) 257 00:22:33,462 --> 00:22:35,462 Is my sentence wrong again? 258 00:22:35,486 --> 00:22:37,486 Yes. 259 00:22:38,410 --> 00:22:40,410 Did he teach you Chinese phrases? 260 00:22:44,434 --> 00:22:47,434 Wow, who is this cute? 261 00:22:49,458 --> 00:22:51,458 Let me see. - Never mind. 262 00:23:02,482 --> 00:23:04,482 BBM OUT 263 00:23:05,406 --> 00:23:07,406 We're out of gas. 264 00:23:08,430 --> 00:23:11,430 The destination is only 3k away, 265 00:23:11,454 --> 00:23:13,454 Get down, we walk. 266 00:23:13,478 --> 00:23:44,278 {\ an3} trakteer.id/broth3rmax 267 00:24:05,402 --> 00:24:09,402 Don't get seen, we don't want to get into a crossfire. 268 00:24:27,426 --> 00:24:31,426 Uhhh, this place smells like a toilet. 269 00:24:32,450 --> 00:24:34,450 I want to go home. 270 00:24:37,474 --> 00:24:39,474 Hey! 271 00:24:39,498 --> 00:24:41,498 Do not run! 272 00:24:41,522 --> 00:24:43,522 Hey! 273 00:24:48,446 --> 00:24:50,446 Get off! 274 00:24:53,470 --> 00:24:55,470 Please do not! 275 00:24:55,494 --> 00:24:57,494 Do not hurt me. / Who are you? 276 00:24:57,518 --> 00:24:59,518 I'm just a doctor. 277 00:24:59,542 --> 00:25:01,542 Doctor? 278 00:25:01,566 --> 00:25:03,466 Are you Doctor Cooper? 279 00:25:03,490 --> 00:25:05,490 Not. 280 00:25:14,414 --> 00:25:16,414 There are enemies, 281 00:25:16,438 --> 00:25:17,438 take refuge. 282 00:25:17,462 --> 00:25:19,462 Come on, come on, hurry! 283 00:25:19,486 --> 00:25:21,486 Bring boys and girls, everyone. 284 00:25:34,410 --> 00:25:36,410 Hurry, move, walk! 285 00:25:43,434 --> 00:25:45,434 Let go of me, let go of me! 286 00:25:52,458 --> 00:25:54,458 What happened? 287 00:25:55,482 --> 00:25:57,482 Report. / The enemy wants to attack. 288 00:25:57,506 --> 00:25:59,506 We're there. 289 00:26:05,430 --> 00:26:07,430 Let go of me! 290 00:26:07,454 --> 00:26:09,454 Put down your weapons, I swear I will kill him! 291 00:26:09,478 --> 00:26:13,478 Let go of me! / Put down your weapons, or I'll kill him! 292 00:26:13,502 --> 00:26:15,502 Put down your weapons, now! 293 00:26:16,426 --> 00:26:18,426 Drop it! Now, or I'll kill him! 294 00:26:37,450 --> 00:26:40,450 If I was slow earlier, maybe you're not alive now. 295 00:26:40,474 --> 00:26:43,474 "I'm sure you'll disappear soon". 296 00:26:48,498 --> 00:26:50,498 Zoe! / Dad! 297 00:26:50,522 --> 00:26:52,522 Are you all right? 298 00:26:52,546 --> 00:26:54,546 Malone, report the situation. 299 00:26:54,570 --> 00:26:57,470 The enemy forces fell. / Are you okay? 300 00:26:57,494 --> 00:26:59,494 It's easy, and we save girls too. 301 00:26:59,518 --> 00:27:03,418 Harris, Son. - Dad, I'm fine. 302 00:27:03,442 --> 00:27:05,442 They helped me. 303 00:27:06,466 --> 00:27:08,466 Thank you very much sir. 304 00:27:08,490 --> 00:27:11,490 Please tell what your name is, I won't forget it. 305 00:27:11,514 --> 00:27:13,514 You don't have to. Just watch your daughter. 306 00:27:14,438 --> 00:27:16,438 Thank you sir. 307 00:27:16,462 --> 00:27:18,462 Sasha, are you hurt? 308 00:27:18,486 --> 00:27:20,486 I am fine. - It's been discovered. 309 00:27:22,410 --> 00:27:26,410 You guys are here looking for Dr. Cooper, right? 310 00:27:27,434 --> 00:27:29,434 Cooper? / How do you know? 311 00:27:31,458 --> 00:27:33,458 I thought you were bad people. 312 00:27:34,482 --> 00:27:36,482 I am sorry. 313 00:27:36,506 --> 00:27:38,506 Big. 314 00:27:38,530 --> 00:27:40,530 Follow me. 315 00:27:43,454 --> 00:27:46,354 ACTIVATE YOUR DREAM, HERE: click ha diah.com 316 00:27:52,478 --> 00:27:54,478 It's okay, it's okay. 317 00:27:55,402 --> 00:27:57,402 All will be no problem. 318 00:27:59,426 --> 00:28:02,426 They can reunite with their families thanks to you. 319 00:28:14,450 --> 00:28:17,450 Come in sir, please come in, this is my house. 320 00:28:26,474 --> 00:28:28,474 Welcome to my room, 321 00:28:28,498 --> 00:28:30,498 this is our secret headquarters. 322 00:28:34,422 --> 00:28:37,422 Cooper lives right here in this rubanah. 323 00:28:45,446 --> 00:28:48,446 Come on, come on, this way, follow me. 324 00:28:58,470 --> 00:29:02,470 One day, I believe all of this will come true. 325 00:29:05,494 --> 00:29:07,494 Come here. 326 00:29:16,418 --> 00:29:18,418 This is for you. 327 00:29:26,442 --> 00:29:29,442 Cooper, my friend. 328 00:29:38,466 --> 00:29:40,466 Cooper, it's me. 329 00:29:45,490 --> 00:29:48,490 Calm down, calm down, they're here to save you. 330 00:29:49,414 --> 00:29:51,414 Don't move! 331 00:29:52,438 --> 00:29:54,438 Who are you? - We're Hannah's friends. 332 00:29:55,462 --> 00:29:57,462 How can I trust you? 333 00:29:58,486 --> 00:30:00,486 Dr. Cooper. 334 00:30:00,510 --> 00:30:03,410 This is me. - Thank God, you're all right. 335 00:30:03,434 --> 00:30:05,434 Sorry, I... 336 00:30:07,458 --> 00:30:09,458 Hannah! Hannah! 337 00:30:15,482 --> 00:30:17,482 Boss, we can't meet them. 338 00:30:18,406 --> 00:30:20,406 Where was the last seen point? 339 00:30:20,430 --> 00:30:22,430 Around here, 340 00:30:22,454 --> 00:30:24,454 southwest of Dense. 341 00:30:28,478 --> 00:30:32,478 Where have you seen that helicopter? 342 00:30:32,502 --> 00:30:34,502 Right here. 343 00:30:40,426 --> 00:30:42,426 Everyone get ready, hurry up! 344 00:30:43,450 --> 00:30:45,450 Come on! 345 00:30:45,474 --> 00:30:47,474 Hurry, hurry, come on! 346 00:31:14,498 --> 00:31:16,498 Honey, take it easy. 347 00:31:16,522 --> 00:31:18,522 Let me help. 348 00:31:19,446 --> 00:31:21,446 Want to try? 349 00:31:26,470 --> 00:31:28,470 Helicopters are too visible here, 350 00:31:28,494 --> 00:31:30,494 we need a route for pick up. 351 00:31:34,418 --> 00:31:37,418 We can either chopper from here, 352 00:31:37,442 --> 00:31:39,442 it can avoid the risk of being caught. 353 00:31:40,466 --> 00:31:41,466 They are. / Ha? 354 00:31:41,490 --> 00:31:44,490 Send new pick-up coordinates to the helicopter. 355 00:31:44,514 --> 00:31:46,514 We can't reach them, 356 00:31:47,438 --> 00:31:49,438 the signal is too weak. 357 00:31:50,462 --> 00:31:53,462 Then go up the hill. 358 00:31:54,486 --> 00:31:57,486 Fine, if that's what you want. 359 00:32:00,410 --> 00:32:02,410 Malone... 360 00:32:10,434 --> 00:32:12,434 Get some rest. 361 00:32:14,458 --> 00:32:16,458 Oh my God, you're all right. 362 00:32:17,482 --> 00:32:20,482 He's been through a lot of trouble, he's tired. 363 00:32:20,506 --> 00:32:22,506 I'm surprised he made it this far. 364 00:32:22,530 --> 00:32:25,430 I think we have to stay here. 365 00:32:27,454 --> 00:32:30,454 Heard you came back here to save me. 366 00:32:30,478 --> 00:32:34,478 By the way, here are photos, and more. 367 00:32:42,402 --> 00:32:44,402 Thanks for you, 368 00:32:44,426 --> 00:32:47,426 I wont be able to complete this mission alone. 369 00:32:47,450 --> 00:32:49,450 This is our job. 370 00:32:50,474 --> 00:32:52,474 Bashar, I'm sorry. 371 00:32:52,498 --> 00:32:56,498 I misunderstood you ... / No problem, I understand your situation. 372 00:32:56,522 --> 00:32:58,522 Thank you. 373 00:33:09,446 --> 00:33:11,446 I mean what I say. 374 00:33:11,470 --> 00:33:13,470 I really appreciate you from the bottom of my heart. 375 00:33:15,494 --> 00:33:19,494 And later I can give you a reward. 376 00:33:20,418 --> 00:33:22,418 For you guys for saving Cooper. 377 00:33:31,442 --> 00:33:33,442 Let go of me! You are evil! 378 00:33:33,466 --> 00:33:37,466 Let go of me! Let go of me! 379 00:33:46,490 --> 00:33:48,490 Our main mission is now to get out of here alive. 380 00:34:24,414 --> 00:34:27,414 My grandmother is stronger than you, yes, here you are! 381 00:34:27,438 --> 00:34:29,438 Harris, Son. 382 00:34:30,462 --> 00:34:32,462 Take care of your attitude! 383 00:34:32,486 --> 00:34:34,486 What are you doing, like little kids! 384 00:34:35,410 --> 00:34:37,410 Is he spying here? 385 00:34:37,434 --> 00:34:40,434 How come this kid doesn't know there's a tank here? 386 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 No tanks according to intel info! 387 00:34:44,482 --> 00:34:47,482 If I knew, why didn't I tell you? 388 00:34:47,506 --> 00:34:50,406 I'm sorry already, understand? 389 00:34:50,430 --> 00:34:52,430 Get out of my face! 390 00:34:52,454 --> 00:34:55,454 This is war, we can all die because of you! 391 00:34:58,478 --> 00:35:00,478 We're behind enemy lines, 392 00:35:00,502 --> 00:35:03,402 if we wanna get out of here alive, 393 00:35:03,426 --> 00:35:05,426 we have to stick together. 394 00:35:06,450 --> 00:35:10,450 Michael, we could just lose the money and die anytime here. 395 00:35:10,474 --> 00:35:14,474 Just because you still let him tell us to follow a stupid idea! 396 00:35:16,498 --> 00:35:19,498 Look, I'm in charge. 397 00:35:19,522 --> 00:35:23,422 And if you don't like it, please just go. 398 00:35:27,446 --> 00:35:29,446 You will pay the price. 399 00:35:32,470 --> 00:35:34,470 What's her problem? 400 00:35:34,494 --> 00:35:36,494 You too, go away! 401 00:35:36,518 --> 00:35:38,518 Fine. 402 00:35:56,442 --> 00:35:58,442 Come clean yourself. 403 00:35:58,466 --> 00:36:00,466 No thanks. 404 00:36:01,490 --> 00:36:05,390 Where's Malone? - He's outside. What do you need? 405 00:36:05,414 --> 00:36:07,414 Nothing, just this fell out of his pocket. 406 00:36:07,438 --> 00:36:09,438 I see this must be valuable to him. 407 00:36:09,462 --> 00:36:11,462 So ... I'm here to give this back to him. 408 00:36:13,486 --> 00:36:15,486 Her sister has cancer. 409 00:36:15,510 --> 00:36:19,410 Malone was looking for money to treat his illness. 410 00:36:20,434 --> 00:36:24,434 But ... still failed to save his life. 411 00:36:29,458 --> 00:36:32,458 Until he lost the meaning of his life. 412 00:36:35,482 --> 00:36:38,482 The winner is always the living one. 413 00:37:07,406 --> 00:37:09,406 This. 414 00:37:17,430 --> 00:37:19,430 And this. 415 00:37:25,454 --> 00:37:28,454 Your little sister definitely doesn't like seeing you like this. 416 00:37:32,478 --> 00:37:34,478 I am fine. 417 00:37:36,402 --> 00:37:38,402 Life is a wonderful thing. 418 00:37:38,426 --> 00:37:42,426 You can experience a part of life that your sister missed. 419 00:37:43,450 --> 00:37:46,450 Now when you experience all of this, 420 00:37:46,474 --> 00:37:49,474 ignoring the fact that you nearly got killed yourself. 421 00:37:49,498 --> 00:37:51,498 I wonder how you feel now. 422 00:37:52,422 --> 00:37:54,422 Do you think all this is worth it? 423 00:37:55,446 --> 00:37:58,446 Since I came here, 424 00:37:58,470 --> 00:38:00,470 I have witnessed cruelty that I could never have imagined. 425 00:38:01,494 --> 00:38:05,494 And terrible events, which happen every day. 426 00:38:07,418 --> 00:38:09,418 I can't just leave without doing something. 427 00:38:11,442 --> 00:38:13,442 Even though I can't stop everything that's happening, 428 00:38:13,466 --> 00:38:16,466 at least I can reveal all of this, 429 00:38:16,490 --> 00:38:18,490 so that more people will know, 430 00:38:18,514 --> 00:38:20,514 until someday someone can make a different situation. 431 00:38:22,438 --> 00:38:26,438 I'm just thinking about my mission. That's all I know anyway. 432 00:38:27,462 --> 00:38:29,462 And it can hold back the meaning of my life. 433 00:38:30,486 --> 00:38:32,486 I'm a simple minded person. 434 00:38:36,410 --> 00:38:39,410 Then why are you helping Zoe? 435 00:38:41,434 --> 00:38:43,434 That girl is not part of your mission. 436 00:38:48,458 --> 00:38:50,458 Don't smoke, you can get cancer. 437 00:38:54,482 --> 00:38:58,482 There are still many things waiting for you. 438 00:39:20,406 --> 00:39:25,406 kli kberhadi ah.com AND REALIZE YOUR DREAM! 439 00:39:25,430 --> 00:39:29,430 Fox, this is Eagle. Fox, this is Eagle. 440 00:39:30,454 --> 00:39:31,454 Be accepted. 441 00:39:31,478 --> 00:39:33,478 Approaching the target zone. 442 00:39:33,502 --> 00:39:35,502 Go ahead and don't get caught. 443 00:39:36,426 --> 00:39:40,426 Just relax Little Fox, we're in an empty area. 444 00:39:40,450 --> 00:39:42,450 Fine, fine, see you later. 445 00:39:46,474 --> 00:39:48,474 Boss! The helicopter is here! The helicopter is here! 446 00:39:48,498 --> 00:39:50,498 Okay, boss, the chopper! 447 00:39:54,422 --> 00:39:55,422 Oh, pure! 448 00:39:55,446 --> 00:39:57,446 Explode! Explode! 449 00:39:58,470 --> 00:40:00,470 Take aim and shoot! 450 00:40:05,494 --> 00:40:06,494 Shit! 451 00:40:06,518 --> 00:40:08,518 I got shot, I got shot! 452 00:40:08,542 --> 00:40:11,442 The rear propeller hit! Heli is about to fall! 453 00:40:11,466 --> 00:40:13,466 Heli is going to fall! 454 00:40:13,490 --> 00:40:14,490 I want to fall! 455 00:40:14,514 --> 00:40:18,414 Can you land it? / Enemy troops are here! 456 00:40:18,438 --> 00:40:20,438 What are you saying? / Enemy troops are here! 457 00:40:27,462 --> 00:40:29,462 Can anyone hear me? 458 00:40:30,486 --> 00:40:32,486 Seriously! 459 00:40:32,510 --> 00:40:34,510 The helicopter crashes. 460 00:40:34,534 --> 00:40:36,534 Where? Let us find! 461 00:40:36,558 --> 00:40:38,558 Don't joke, think about us, it's impossible. 462 00:40:38,582 --> 00:40:41,482 Enemy position. - They'll be here in 20 minutes. 463 00:40:42,406 --> 00:40:44,406 I think the resistance is hard. 464 00:40:45,430 --> 00:40:47,430 Our bullets and supplies are running low, 465 00:40:47,454 --> 00:40:49,454 facing them is not profitable for us. 466 00:40:50,478 --> 00:40:52,478 Camoya has a warehouse near here, 467 00:40:52,502 --> 00:40:55,402 maybe you can find something there. 468 00:40:57,426 --> 00:40:59,426 Malone, Harris. 469 00:40:59,450 --> 00:41:01,450 Go to Camoya's warehouse, collect supplies. 470 00:41:01,474 --> 00:41:06,474 Sasha, Son, block Camoya's men outside and ... 471 00:41:07,498 --> 00:41:09,498 Michael, have you forgotten these two troublesome makers? 472 00:41:12,422 --> 00:41:14,422 Please, give me a weapon! Let me help! 473 00:41:14,446 --> 00:41:18,446 You are our mission. We will not let it hurt. 474 00:41:19,470 --> 00:41:21,470 So, how must we? 475 00:41:23,494 --> 00:41:26,494 They will be safer in my secret room. 476 00:41:28,418 --> 00:41:30,418 Good, then, let's go! 477 00:41:39,442 --> 00:41:42,442 Zoe, protect Uncle Cooper and Hannah. 478 00:41:42,466 --> 00:41:45,466 Don't come out no matter what, 479 00:41:45,490 --> 00:41:47,490 Dad really, understand? 480 00:41:48,414 --> 00:41:50,414 Zoe, 481 00:41:52,438 --> 00:41:54,438 dad loves you. 482 00:42:13,462 --> 00:42:15,462 Zoe, why? 483 00:42:15,486 --> 00:42:17,486 Sorry, don't come out, 484 00:42:17,510 --> 00:42:19,510 Don't say anything, please. 485 00:42:19,534 --> 00:42:21,534 Safe here. 486 00:42:21,558 --> 00:42:23,558 Zoe! Open the door! 487 00:42:23,582 --> 00:42:26,482 Father, I believe I can complete this mission. 488 00:42:26,506 --> 00:42:28,506 Zoe! Open the door! 489 00:42:28,530 --> 00:42:30,530 Zoe! Back! 490 00:42:37,454 --> 00:42:41,454 Zoe! Open the door! 491 00:42:41,478 --> 00:42:43,478 We are looking for Asian women and a doctor, 492 00:42:43,502 --> 00:42:46,402 and whoever hides them dies with them. 493 00:42:47,426 --> 00:42:49,426 Wake up! 494 00:42:51,450 --> 00:42:55,450 Zoe! Open the door! 495 00:42:57,474 --> 00:42:59,474 Bring him here! 496 00:43:09,498 --> 00:43:13,498 Tell me, where is the reporter and his friend? 497 00:43:13,522 --> 00:43:15,522 I do not know. 498 00:43:17,446 --> 00:43:20,446 Quiet. Let's have a chat. 499 00:43:32,470 --> 00:43:34,470 Looks like you have a lot of guests here. 500 00:43:51,494 --> 00:43:53,494 Looks like you have a daughter. 501 00:43:53,518 --> 00:43:56,418 Maybe he can explain. 502 00:43:59,442 --> 00:44:01,442 Come on, here, here! 503 00:44:01,466 --> 00:44:03,466 Shoot them fast! 504 00:44:04,490 --> 00:44:06,490 Boss, we found them! 505 00:44:16,414 --> 00:44:20,414 If you were smart, I wouldn't shoot you. 506 00:44:20,438 --> 00:44:22,438 Look at you, does it hurt? 507 00:44:51,462 --> 00:44:53,462 Shut up. 508 00:45:25,486 --> 00:45:26,486 Come on, come on, come on! 509 00:45:26,510 --> 00:45:28,510 Hurry, this way! 510 00:45:39,434 --> 00:45:41,434 Come on, don't let them escape! 511 00:45:41,458 --> 00:45:43,458 Come on! Hurry! 512 00:45:48,482 --> 00:45:50,482 Over there, hurry up! 513 00:45:58,406 --> 00:46:00,406 There, there! 514 00:46:00,430 --> 00:46:02,430 Come on, come on, hurry! 515 00:46:03,454 --> 00:46:05,454 Hurry, come on! 516 00:46:23,478 --> 00:46:25,478 Hey! Come on! 517 00:46:42,402 --> 00:46:44,402 Oh no! 518 00:46:44,426 --> 00:46:46,426 Do not! 519 00:47:32,450 --> 00:47:34,450 What? Give up now? 520 00:47:34,474 --> 00:47:36,474 That's right, 521 00:47:36,498 --> 00:47:38,498 I'll take you for a reward. 522 00:47:38,522 --> 00:47:40,522 No, no. 523 00:47:41,446 --> 00:47:43,446 I want cooperation, 524 00:47:44,470 --> 00:47:47,470 how about all this? 525 00:47:49,494 --> 00:47:53,494 Even if you die, it's still mine. 526 00:47:54,418 --> 00:47:56,418 But if I live, 527 00:47:57,442 --> 00:48:00,442 you will get more. 528 00:48:06,466 --> 00:48:08,466 Father... 529 00:48:10,490 --> 00:48:12,490 Father... 530 00:48:12,514 --> 00:48:14,514 Father... 531 00:48:16,438 --> 00:48:18,438 Father... 532 00:48:42,462 --> 00:48:44,462 Father... 533 00:48:47,486 --> 00:48:49,486 Bashar... 534 00:48:59,410 --> 00:49:01,410 Bashar... 535 00:49:14,434 --> 00:49:17,434 Sorry, because we ... 536 00:49:18,458 --> 00:49:21,458 No, don't cry. 537 00:49:22,482 --> 00:49:24,482 Father told me to protect you. 538 00:49:24,506 --> 00:49:26,506 And I did ... 539 00:49:28,430 --> 00:49:30,430 Sorry... 540 00:49:31,454 --> 00:49:33,454 Sorry... 541 00:50:02,478 --> 00:50:04,478 His. 542 00:50:17,402 --> 00:50:20,402 Son, I can't take you anywhere. 543 00:50:38,426 --> 00:50:40,426 You monster! 544 00:50:43,450 --> 00:50:45,450 Catching him is a bonus for us. 545 00:50:45,474 --> 00:50:48,474 Watch him. And take him to the DM 546 00:50:54,498 --> 00:50:57,498 Zoe, take care of yourself. 547 00:51:44,422 --> 00:51:46,422 How long have we been fighting together? 548 00:51:48,446 --> 00:51:50,446 It must be about 10 years. 549 00:51:52,470 --> 00:51:54,470 Long enough too. 550 00:51:58,494 --> 00:52:01,494 So you were serious when you kicked me out yesterday? 551 00:52:05,418 --> 00:52:07,418 Listen, Harris, 552 00:52:07,442 --> 00:52:10,442 about yesterday, never mind, 553 00:52:10,466 --> 00:52:12,466 but really, 554 00:52:13,490 --> 00:52:15,490 if you want to go, 555 00:52:16,414 --> 00:52:18,414 please anytime. 556 00:52:22,438 --> 00:52:24,438 Nothing can go ... 557 00:52:48,462 --> 00:52:50,462 The signal's too weak here. 558 00:52:50,486 --> 00:52:52,486 This is the dead zone. 559 00:52:53,410 --> 00:52:55,410 There will be a network when we get to the border post. 560 00:52:55,434 --> 00:52:57,434 My work will be finished, 561 00:52:57,458 --> 00:52:59,458 when I have sent all this. 562 00:53:00,482 --> 00:53:02,482 I want to visit Zoe, 563 00:53:02,506 --> 00:53:04,506 when this mission is completed. 564 00:53:05,430 --> 00:53:07,430 Take me. 565 00:53:09,454 --> 00:53:11,454 And I. 566 00:53:11,478 --> 00:53:13,478 I understand what you said, 567 00:53:13,502 --> 00:53:16,402 take me seriously, okay? 568 00:53:25,426 --> 00:53:27,426 Report the situation! 569 00:53:28,450 --> 00:53:30,450 Son, you check the engine, 570 00:53:30,474 --> 00:53:32,474 I checked the chassis. 571 00:53:36,498 --> 00:53:38,498 Captain, our car has a problem, 572 00:53:38,522 --> 00:53:41,422 we are working on it. 573 00:53:42,446 --> 00:53:44,446 Not for long. 574 00:53:49,470 --> 00:53:51,470 The pipe is cut. 575 00:53:51,494 --> 00:53:53,494 What! 576 00:53:54,418 --> 00:53:56,418 Captain, the pipe is cut, 577 00:53:57,442 --> 00:53:59,442 our car broke down. 578 00:54:01,466 --> 00:54:03,466 Are you sure? 579 00:54:05,490 --> 00:54:07,490 Harris there check ... 580 00:54:12,414 --> 00:54:14,414 Captain? 581 00:54:15,438 --> 00:54:17,438 Captain? 582 00:54:18,462 --> 00:54:20,462 Michael? 583 00:54:24,486 --> 00:54:26,486 I told you, nothing can go away. 584 00:54:27,410 --> 00:54:29,410 You wanna know about the pipe? 585 00:54:35,434 --> 00:54:37,434 What happened? 586 00:54:51,458 --> 00:54:53,458 Be careful, it might be dangerous. 587 00:55:05,482 --> 00:55:07,482 Camoya attacks Michael! 588 00:55:08,406 --> 00:55:10,406 Harris! 589 00:55:36,430 --> 00:55:38,430 Watch out! 590 00:55:58,454 --> 00:56:00,454 Do not touch me! 591 00:56:11,478 --> 00:56:13,478 Let go of me! 592 00:56:14,402 --> 00:56:16,402 Let go of me! 593 00:56:32,426 --> 00:56:34,426 You hurt me! 594 00:56:37,450 --> 00:56:39,450 Let go of me! 595 00:56:59,474 --> 00:57:01,474 Not! 596 00:57:43,498 --> 00:57:48,298 continue to support >> trakteer.id/broth3rmax 597 00:58:04,422 --> 00:58:06,422 Nothing. 598 00:58:27,446 --> 00:58:29,446 Where is the video? 599 00:58:29,470 --> 00:58:31,470 In a place you can't find. 600 00:58:39,494 --> 00:58:42,494 You better say it now. 601 00:58:42,518 --> 00:58:45,418 Because Camoya is not a gentle person. 602 00:58:46,442 --> 00:58:48,442 Shameless! 603 00:59:24,466 --> 00:59:26,466 Thank goodness you finally regained consciousness. 604 00:59:28,490 --> 00:59:30,490 Sasha. 605 00:59:32,414 --> 00:59:34,414 This saves you. 606 00:59:37,438 --> 00:59:40,438 There are still many things waiting for you. 607 00:59:44,462 --> 00:59:46,462 How about the others? 608 01:01:00,486 --> 01:01:02,486 "SON" 609 01:01:09,410 --> 01:01:11,410 "COOPER" 610 01:01:12,434 --> 01:01:14,434 "MICHAEL" 611 01:02:37,458 --> 01:02:39,458 It can't be fixed. 612 01:02:47,482 --> 01:02:49,482 Do you really want to be a bandit? 613 01:02:49,506 --> 01:02:51,506 Never expected to come back alive. 614 01:02:51,530 --> 01:02:54,430 Don't come. / We'd better do this together. 615 01:03:00,454 --> 01:03:02,454 You're right. 616 01:03:02,478 --> 01:03:05,478 We can definitely get him out. I trust you! 617 01:03:32,402 --> 01:03:34,402 klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE ! 618 01:03:34,403 --> 01:03:43,003 klikberha diah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE ! 619 01:03:56,427 --> 01:03:59,427 You want to take all of this and live a rich life? 620 01:03:59,451 --> 01:04:02,451 Or want to die like a dog? 621 01:04:06,475 --> 01:04:08,475 Receive your illicit money? 622 01:04:09,499 --> 01:04:11,499 I better die! 623 01:04:25,423 --> 01:04:29,423 I confess your courage, lady. 624 01:04:30,447 --> 01:04:33,447 Do you think I can't find the video? 625 01:04:34,471 --> 01:04:37,471 It's just a matter of time. 626 01:04:37,495 --> 01:04:42,495 If I wanted, I could slaughter the villagers of Dhaka, 627 01:04:42,519 --> 01:04:44,519 You can't! 628 01:04:44,543 --> 01:04:46,543 You will be punished! 629 01:04:50,467 --> 01:04:53,467 Punish me? Who? 630 01:04:54,491 --> 01:04:57,491 Everyone who came to your rescue is dead, 631 01:04:58,415 --> 01:05:02,415 and many more died because of you. 632 01:05:02,439 --> 01:05:05,439 You will have even more enemies. 633 01:05:14,463 --> 01:05:18,463 My only regret is not being able to witness your suffering at your own expense. 634 01:05:19,487 --> 01:05:22,487 You're no use, honey. 635 01:05:22,511 --> 01:05:26,411 But your body, I won't waste it. 636 01:05:26,435 --> 01:05:29,435 You know, every part of your body 637 01:05:29,459 --> 01:05:32,459 can be a diamond. 638 01:05:40,483 --> 01:05:42,483 Dammit, this is a tracking device! 639 01:06:03,407 --> 01:06:05,407 Put down your weapons! / Why? 640 01:06:06,431 --> 01:06:08,431 Did you just ask why? 641 01:06:08,455 --> 01:06:10,455 I am your boss! 642 01:06:24,479 --> 01:06:28,479 Relax guys, the bad guy is dead now. 643 01:06:28,503 --> 01:06:30,503 So put down your weapons. 644 01:06:33,427 --> 01:06:37,427 Hear me say. Put ... your ... weapons! 645 01:06:51,451 --> 01:06:53,451 Let him go. 646 01:06:55,475 --> 01:06:59,475 Honey, please collect the diamonds. 647 01:07:02,499 --> 01:07:05,499 What? You guys just ignore this! 648 01:07:05,523 --> 01:07:08,423 It's just money. A lot of money. 649 01:07:08,447 --> 01:07:12,447 Shut up, you bastard! - Money can't give Michael and Son back. 650 01:07:14,471 --> 01:07:19,471 Yes, it makes sense. Then what's your plan? 651 01:07:20,495 --> 01:07:22,495 You want to kill your brother? 652 01:07:22,519 --> 01:07:24,519 You're not my brother. 653 01:07:26,443 --> 01:07:28,443 OK, I'll shoot, 654 01:07:29,467 --> 01:07:31,467 who was first? 655 01:07:37,491 --> 01:07:39,491 Damn you! 656 01:07:43,415 --> 01:07:45,415 Kill you! 657 01:09:12,439 --> 01:09:14,439 Damn it! 658 01:10:11,463 --> 01:10:13,463 You bastard! 659 01:10:46,487 --> 01:10:48,487 What do you want? 660 01:10:53,411 --> 01:10:56,411 Are you insane? You're dead! 661 01:11:04,435 --> 01:11:08,435 Are you looking to die? Are you looking to die? Good! 662 01:11:10,459 --> 01:11:12,459 Enough already! 663 01:13:05,483 --> 01:13:07,483 You trash! 664 01:13:07,507 --> 01:13:09,507 The smell of cockroaches! 665 01:13:38,431 --> 01:13:41,431 I'm getting tired of killing all the time. 666 01:13:59,455 --> 01:14:01,455 Traitor! To Michael! 667 01:14:01,479 --> 01:14:03,479 For Son! 668 01:14:03,503 --> 01:14:05,503 For Cooper! 669 01:14:05,527 --> 01:14:07,527 For Dakha! 670 01:15:40,451 --> 01:15:43,451 HANNAH GIVES EVIDENCE TO THE UN PEACE ORGANIZATION 671 01:15:43,475 --> 01:15:46,475 ILLEGAL ARMED GROUPS THAT SELL LEGAL HUMAN ORGANTS 672 01:15:47,499 --> 01:15:50,499 THEY LIVE AWAY FROM WAR 673 01:15:52,423 --> 01:15:56,323 SPECIAL OPS DESERT EAGLE 674 01:15:58,447 --> 01:16:01,447 ORIGINAL STORIES INSPIRED BY NEWS VIDEOS, INTERVIEWS FROM THE REFERENCE CAMP IN IRAK, 675 01:16:01,448 --> 01:16:04,448 TERRORIST KILLS IN THE AREA ANYTIME, ANGRY, GIRL LOSING FATHER 676 01:16:04,449 --> 01:16:08,449 THE FACE IS SMILING AND DRIVING Tears. THIS IS A MORNING VIEW. 677 01:16:08,473 --> 01:16:10,473 What is your name? / Malak. 678 01:16:10,497 --> 01:16:12,497 Where is your dad? 679 01:16:12,521 --> 01:16:14,521 Died. / Where? 680 01:16:14,545 --> 01:16:16,545 Die. - Where did he die? 681 01:16:16,569 --> 01:16:18,569 He died in the war. 682 01:16:22,493 --> 01:16:26,493 Are you there for breakfast, lunch, dinner? 683 01:16:30,417 --> 01:16:34,417 PEACE IS DIFFICULT TO COME 684 01:16:34,441 --> 01:16:39,441 WE MUST LOVE OUR HIS MORE 685 01:16:39,465 --> 01:16:49,465 broth3r max , 15 Mei 2021 686 01:16:49,466 --> 01:17:04,466 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 15 Mei 2021 687 01:17:04,490 --> 01:17:24,490 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 688 01:17:24,514 --> 01:17:44,514 always support >> trakteer.id/broth3rmax 689 01:17:44,538 --> 01:18:04,538 kli kb erhadiah. c om AND MAKE A DREAM COME TRUE! 690 01:18:04,562 --> 01:18:34,562 HAPPY DAY FOR EIDUL FITRI 1442 H PLEASE SORRY BIRTH & INN 691 01:19:00,000 --> 01:19:41,000 END46585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.