Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,300
TO THE WATCH STREAMING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE ANY CONTENT OF THIS SUB
2
00:00:03,539 --> 00:00:06,539
klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE !
3
00:00:06,540 --> 00:00:10,240
click on the gift. c om AND MAKE A DREAM COME TRUE!
4
00:00:10,264 --> 00:00:16,464
A COUNTRY PART OF THE HOUR 01 HOUR CHURCHER
5
00:00:33,488 --> 00:00:36,488
{\ an3} HARRIS - ASSESSMENT OF DESC INTERNATIONAL SECURITY COMPANY
6
00:00:36,489 --> 00:00:38,489
{\ an1} CAPTAIN MICHAEL INTERNATIONAL SECURITY COMPANY DESC
7
00:00:35,488 --> 00:00:38,488
I think the party is over. - Are you sure this place is right?
8
00:00:42,412 --> 00:00:45,412
Son, can you lock the target?
9
00:00:45,436 --> 00:00:47,436
What a surprise!
10
00:00:47,460 --> 00:00:49,060
{\ an3} SON - REVIEW OF INTERNATIONAL SECURITY COMPANY DESC
11
00:00:49,484 --> 00:00:51,484
"Son's toy"
12
00:01:17,408 --> 00:01:19,408
Pretty sure the party hasn't started yet.
13
00:01:19,432 --> 00:01:22,432
More than we thought.
14
00:01:22,456 --> 00:01:25,456
Dammit, I don't like surprises.
15
00:01:26,480 --> 00:01:29,480
Everything stays according to plan, hide.
16
00:01:55,404 --> 00:01:57,404
The target has been reached.
17
00:01:57,405 --> 00:02:00,428
{\ an1} SASHA - DESC INTERNATIONAL SECURITY COMPANY SNIPER
18
00:01:58,428 --> 00:02:00,428
Malone, where are you?
19
00:02:14,452 --> 00:02:16,452
Malone, in position.
20
00:02:16,476 --> 00:02:18,476
Where are your comrades?
21
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
Where is the video?
22
00:02:26,424 --> 00:02:28,424
You won't find it!
23
00:02:39,448 --> 00:02:41,448
Come on say!
24
00:02:43,472 --> 00:02:45,472
Boss, boss.
25
00:02:48,496 --> 00:02:50,496
Boss, he didn't say anything.
26
00:02:58,420 --> 00:03:03,420
Do you still need me to teach you how to deal with a girl?
27
00:03:03,444 --> 00:03:05,444
Yes, boss.
28
00:03:32,468 --> 00:03:36,468
You hid it in, huh.
29
00:03:38,492 --> 00:03:40,492
Sexy body.
30
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
Do not touch me!
31
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Are you Hannah?
32
00:04:45,464 --> 00:04:47,464
I'm here to save you. Can you walk?
33
00:04:48,488 --> 00:04:50,488
Yes, I think so.
34
00:05:05,412 --> 00:05:07,412
Take cover!
35
00:05:11,436 --> 00:05:14,436
Come closer to father! You bastard!
36
00:05:41,460 --> 00:05:43,460
Malone, 2 guys at the door.
37
00:06:01,484 --> 00:06:02,484
You two over there!
38
00:06:02,508 --> 00:06:04,508
Come on, hurry, hurry!
39
00:06:05,432 --> 00:06:08,432
Target secured, time to go.
40
00:06:09,456 --> 00:06:11,456
Charlie-one, jemput Bravo-two!
41
00:06:12,480 --> 00:06:14,480
Good.
42
00:06:21,404 --> 00:06:23,404
Possible!
43
00:07:20,428 --> 00:07:22,428
Over here!
44
00:07:39,452 --> 00:07:41,452
Over there!
45
00:07:55,476 --> 00:07:57,476
Over here!
46
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
Take them down!
47
00:08:05,424 --> 00:08:07,424
Take cover!
48
00:08:24,448 --> 00:08:27,448
Boss, we're under attack, can't hold on anymore!
49
00:08:37,472 --> 00:08:38,472
Surprise!
50
00:08:38,496 --> 00:08:40,496
Come on, hurry up!
51
00:08:46,420 --> 00:08:48,420
Get in the car!
52
00:08:56,444 --> 00:08:58,444
Enemy forces enter.
53
00:09:28,468 --> 00:09:30,468
Oh, wow...
54
00:09:35,492 --> 00:09:37,492
Son, get away!
55
00:09:54,416 --> 00:09:56,416
Oh shit! They brought scary tanks!
56
00:09:56,440 --> 00:09:58,440
Oh, God. / What?
57
00:10:01,464 --> 00:10:03,464
Captain, the car is destroyed! / Z5, now!
58
00:10:03,488 --> 00:10:05,488
Good.
59
00:10:05,512 --> 00:10:07,512
Protect me, come on!
60
00:10:11,436 --> 00:10:13,436
Oh, come on!
61
00:10:14,460 --> 00:10:16,460
Get in the car!
62
00:10:17,484 --> 00:10:19,484
Harris, operate the BFG guns.
63
00:10:22,408 --> 00:10:23,908
Come on, come on! Don't let them leave!
64
00:10:23,909 --> 00:10:25,909
My turn!
65
00:10:31,433 --> 00:10:33,433
Dammit, run faster!
66
00:10:36,457 --> 00:10:38,457
Got you, got you.
67
00:10:40,481 --> 00:10:42,481
Uh, smart too, try me this time!
68
00:10:42,505 --> 00:10:45,405
Nobody told you there was a scary tank!
69
00:10:45,429 --> 00:10:47,429
We have no tools against it! Oh no!
70
00:11:00,453 --> 00:11:03,453
Coward, I came I came.
71
00:11:04,477 --> 00:11:06,477
Shut your mouth, just shoot them!
72
00:11:17,401 --> 00:11:19,401
Get off!
73
00:11:21,425 --> 00:11:23,425
Take cover!
74
00:11:26,449 --> 00:11:28,449
In front of a dead end! Shoot them!
75
00:11:36,473 --> 00:11:38,473
Hurry! Now go away!
76
00:11:42,497 --> 00:11:44,497
Seriously, there are more pests!
77
00:11:50,421 --> 00:11:52,421
This, this is it!
78
00:11:56,445 --> 00:12:00,445
Can you shoot them? - Don't be fussy! Drive the tank, don't shake it.
79
00:12:03,469 --> 00:12:06,469
Oh, God! Hey, Michael faster!
80
00:12:15,493 --> 00:12:16,493
Over here!
81
00:12:16,517 --> 00:12:18,517
You go first, protect yourself!
82
00:12:18,541 --> 00:12:20,541
Stay away from him!
83
00:12:28,465 --> 00:12:30,465
Shoot! Kill them! Over there!
84
00:12:30,489 --> 00:12:32,489
Hurry! Shoot them!
85
00:12:32,513 --> 00:12:35,413
Don't let them go, shoot them!
86
00:12:53,437 --> 00:12:55,437
Now use a machine-gun.
87
00:12:55,461 --> 00:12:57,461
Good!
88
00:13:01,485 --> 00:13:04,485
Oh bad, the toy is bigger than mine.
89
00:13:20,409 --> 00:13:22,409
Michael, B2! - Listen, hook this tank.
90
00:13:24,433 --> 00:13:26,433
Come on! Hurry up!
91
00:13:32,457 --> 00:13:34,457
Sasha, I'm going to jump! / 5 seconds.
92
00:13:34,481 --> 00:13:36,481
You have 3 seconds. / You're fast!
93
00:14:11,405 --> 00:14:14,405
Wow! Boom shaka laka!
94
00:14:20,429 --> 00:14:24,429
translation broth3r max
95
00:14:24,453 --> 00:14:28,453
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
96
00:14:41,477 --> 00:14:43,477
Forest.
97
00:14:43,501 --> 00:14:45,501
How many? - There are so many.
98
00:14:45,525 --> 00:14:47,525
I ... I really don't know ...
99
00:14:47,549 --> 00:14:49,549
Do not!
100
00:14:51,473 --> 00:14:53,473
How presumptuous you are!
101
00:14:54,497 --> 00:14:57,497
Look for them all, lest one be alive!
102
00:15:02,421 --> 00:15:12,421
klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE !
103
00:15:12,422 --> 00:15:18,222
click on the gift. com AND MAKE A DREAM COME TRUE!
104
00:15:21,446 --> 00:15:23,446
♪ Everyone get ready ♪ ♪ Everyone follow my orders ♪
105
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
♪ Watch the hidden position ♪
106
00:15:24,494 --> 00:15:26,494
Is she okay?
107
00:15:26,494 --> 00:15:28,494
♪ Always call on the radio ♪
108
00:15:28,518 --> 00:15:30,418
♪ Hurry, hurry, aim ♪
109
00:15:30,442 --> 00:15:32,442
♪ The enemy is now in front of us ♪
110
00:15:32,443 --> 00:15:35,443
♪ Destroy their arrogance ♪
111
00:15:35,444 --> 00:15:37,444
♪ We are desert eagles ♪
112
00:15:37,445 --> 00:15:39,445
♪ Shoot, shoot, advance! ♪
113
00:15:40,446 --> 00:15:42,446
♪ oh... ♪
114
00:15:27,442 --> 00:15:31,442
Malone. Do I use Chinese sentences at the right time?
115
00:15:34,466 --> 00:15:36,466
It's up to you what to say.
116
00:15:38,490 --> 00:15:40,490
Captain, can I take a day off after this operation?
117
00:15:40,514 --> 00:15:42,514
I will go straight home,
118
00:15:42,538 --> 00:15:45,438
otherwise the kids won't be able to recognize me anymore.
119
00:15:46,462 --> 00:15:49,462
I'm sure when you get home, you'll meet strangers who take care of your family.
120
00:15:50,486 --> 00:15:52,486
No wonder you don't have a wife,
121
00:15:52,510 --> 00:15:55,410
the word from your mouth is all rotten.
122
00:15:55,434 --> 00:15:58,434
Wait, when I have money later, uh,
123
00:15:58,458 --> 00:16:00,458
the girls came alone.
124
00:16:06,482 --> 00:16:09,482
♪ The desert eagle hovers in the air ♪
125
00:16:16,406 --> 00:16:18,406
♪ Only for the sake of a better tomorrow in my heart ♪
126
00:16:07,430 --> 00:16:10,430
I'm going on a long vacation.
127
00:16:10,454 --> 00:16:12,454
I'm going to dive the Great Barrier Reef.
128
00:16:12,478 --> 00:16:15,478
It's a great place for couples.
129
00:16:23,402 --> 00:16:25,402
Sexy brat!
130
00:16:25,426 --> 00:16:28,426
No wonder your battles are fierce!
131
00:16:29,450 --> 00:16:31,450
I'm not like you.
132
00:16:33,474 --> 00:16:36,474
Yes, have talked, pay attention,
133
00:16:36,498 --> 00:16:40,498
we are almost at the pick-up point, prepared for everything.
134
00:16:40,522 --> 00:16:42,422
♪ Watch the hidden position ♪
135
00:16:42,446 --> 00:16:45,446
♪ Always call on the radio ♪
136
00:16:45,470 --> 00:16:47,470
♪ Hurry, hurry, aim ♪
137
00:17:00,494 --> 00:17:02,494
Damn it!
138
00:17:03,418 --> 00:17:05,418
Damn, this can't be helped.
139
00:17:07,442 --> 00:17:09,442
Get off you!
140
00:17:11,466 --> 00:17:13,466
The distance is about 30K,
141
00:17:15,490 --> 00:17:18,490
You guys, keep watch, all right?
142
00:17:51,414 --> 00:17:53,414
Are you all right?
143
00:17:53,438 --> 00:17:55,438
Thank you for saving me.
144
00:17:55,462 --> 00:17:57,462
But who are you?
145
00:17:57,486 --> 00:18:00,486
We are the action team of DESC
146
00:18:00,510 --> 00:18:02,510
We were empowered by the international commission of journalists to come here to save you.
147
00:18:03,434 --> 00:18:05,434
And where am I?
148
00:18:05,458 --> 00:18:07,458
We are now at the border.
149
00:18:07,482 --> 00:18:09,482
Border? - There's a helicopter to pick you up.
150
00:18:10,406 --> 00:18:13,406
Miss, take it easy,
151
00:18:13,430 --> 00:18:15,430
you are safe now,
152
00:18:15,454 --> 00:18:18,454
after fixing this car, we are going to go
153
00:18:19,478 --> 00:18:21,478
Thanks, but I can't go now.
154
00:18:22,402 --> 00:18:24,402
I want to come back.
155
00:18:25,426 --> 00:18:27,426
Please explain.
156
00:18:29,450 --> 00:18:33,450
Wow, this girl seems crazy, bro.
157
00:18:34,474 --> 00:18:36,474
You don't understand ...
158
00:18:36,498 --> 00:18:38,498
I'm afraid you can't go anywhere now.
159
00:18:39,522 --> 00:18:43,422
You still seem weak, need medical care.
160
00:18:44,446 --> 00:18:47,446
Captain, we have to go, or the helicopters will be caught.
161
00:18:47,470 --> 00:18:49,470
You must go home now! This is too dangerous.
162
00:18:50,494 --> 00:18:53,494
I understand. But I have to go back.
163
00:18:53,518 --> 00:18:55,518
Why?
164
00:18:56,442 --> 00:19:00,442
A week ago, a guy named Cooper called me ...
165
00:19:00,466 --> 00:19:05,466
This place is controlled by an illegal armed group led by Camoya.
166
00:19:06,490 --> 00:19:09,490
They trade in human organs.
167
00:19:10,414 --> 00:19:12,414
The source of the organs came from a local doctor who was forced by Camoya.
168
00:19:13,438 --> 00:19:16,438
Doctor Cooper is one of them.
169
00:19:16,462 --> 00:19:20,462
He revealed everything to the international journalist committee.
170
00:19:24,486 --> 00:19:26,486
Do not!
171
00:19:42,410 --> 00:19:44,410
Hey! I found him!
172
00:19:45,434 --> 00:19:47,434
You two, over there.
173
00:19:49,458 --> 00:19:50,458
Calm down, calm down, it's me.
174
00:19:50,482 --> 00:19:53,482
No problem, have you got it? - I recorded it, it's here.
175
00:19:53,506 --> 00:19:57,406
You have to reveal this to the public. - No, no, I got caught. It's not safe for me to take it.
176
00:19:57,430 --> 00:19:59,430
You have to take this.
177
00:19:59,454 --> 00:20:01,454
No, no, we both go! / No, no ...
178
00:20:01,478 --> 00:20:02,478
Come on, hurry up and go.
179
00:20:02,502 --> 00:20:05,402
I'll meet you in Dhaka village, what shall I do?
180
00:20:05,426 --> 00:20:07,426
There, hurry up.
181
00:20:07,450 --> 00:20:09,450
Hurry! Look for them.
182
00:20:09,474 --> 00:20:11,474
That's why I have to go back now.
183
00:20:11,498 --> 00:20:13,498
So please, help me.
184
00:20:13,522 --> 00:20:16,422
Listen ya girl, our mission is only one,
185
00:20:16,446 --> 00:20:18,446
get you out, nothing else!
186
00:20:18,470 --> 00:20:21,470
Cooper will later be found by Camoya. It's only a matter of time.
187
00:20:21,494 --> 00:20:23,494
Leaving him here, that would be very risky.
188
00:20:24,418 --> 00:20:26,418
I have to invite him.
189
00:20:27,442 --> 00:20:30,442
The client won't pay us if he refuses to go!
190
00:20:30,466 --> 00:20:33,466
What? / Calm yourself!
191
00:20:34,490 --> 00:20:36,490
Captain, just compromise.
192
00:20:36,514 --> 00:20:38,514
What's your order?
193
00:20:43,438 --> 00:20:45,438
I'll call them.
194
00:20:45,462 --> 00:20:47,462
Good.
195
00:20:48,486 --> 00:20:50,486
This is Eagle.
196
00:20:51,410 --> 00:20:54,410
If you come back now, our next evacuation plan could be affected.
197
00:20:54,434 --> 00:20:57,434
We're not sure anymore we can escort you back home safely.
198
00:20:57,458 --> 00:20:59,458
The situation here.
199
00:20:59,482 --> 00:21:01,482
Our target is asking for return ...
200
00:21:02,406 --> 00:21:04,406
looking for videos.
201
00:21:04,430 --> 00:21:07,430
This is the real purpose of Hannah's journey. Help him.
202
00:21:08,454 --> 00:21:11,454
Since you don't wanna take me, I'll be there looking for him myself.
203
00:21:14,478 --> 00:21:17,478
It's easy to go in there, but getting out is another matter.
204
00:21:17,502 --> 00:21:19,502
Let him go! - Just mind your business!
205
00:21:19,526 --> 00:21:22,426
Enough! Where is your source!
206
00:21:23,450 --> 00:21:25,450
Doctor Bashar, he's in Dakha village.
207
00:21:26,474 --> 00:21:28,474
Wait, you mean ...
208
00:21:28,498 --> 00:21:32,498
are you willing? / We will escort you, but on one condition,
209
00:21:32,522 --> 00:21:36,422
You follow my orders, otherwise I can't guarantee your safety.
210
00:21:40,446 --> 00:21:45,446
All right, listen up, new mission. Dr. Bashar, Dakha village.
211
00:21:46,470 --> 00:21:48,470
Move quickly, quietly, in then out.
212
00:21:51,494 --> 00:21:55,494
New missions, more pay! / Harris! Get in the car.
213
00:21:57,418 --> 00:21:59,418
Let's go.
214
00:21:59,442 --> 00:22:01,442
We're leaving now. Eat something.
215
00:22:08,466 --> 00:22:10,466
Thank you.
216
00:22:10,490 --> 00:22:10,745
to
217
00:22:10,746 --> 00:22:11,002
at
218
00:22:11,003 --> 00:22:11,258
client
219
00:22:11,259 --> 00:22:11,515
click
220
00:22:11,516 --> 00:22:11,771
click
221
00:22:11,772 --> 00:22:12,027
click
222
00:22:12,028 --> 00:22:12,284
klikber
223
00:22:12,285 --> 00:22:12,540
klikberh
224
00:22:12,541 --> 00:22:12,797
klikberha
225
00:22:12,798 --> 00:22:13,053
klikberhad
226
00:22:13,054 --> 00:22:13,310
klikberhadi
227
00:22:13,311 --> 00:22:13,566
free click
228
00:22:13,567 --> 00:22:13,822
click on the gift
229
00:22:13,823 --> 00:22:14,079
click on the gift.
230
00:22:14,080 --> 00:22:14,335
click giveaway.c
231
00:22:14,336 --> 00:22:14,592
Klikberhadiah.co
232
00:22:14,593 --> 00:22:14,848
Klikberhadiah.com
233
00:22:14,849 --> 00:22:15,104
Klikberhadiah.com
234
00:22:15,105 --> 00:22:15,361
Klikberhadiah.com
235
00:22:15,362 --> 00:22:15,617
klikberhadiah.com D
236
00:22:15,618 --> 00:22:15,874
klikberhadiah.com DA
237
00:22:15,875 --> 00:22:16,130
klikberhadiah.com AND
238
00:22:16,131 --> 00:22:16,386
klikberhadiah.com AND
239
00:22:16,387 --> 00:22:16,643
klikberhadiah.com AND W
240
00:22:16,644 --> 00:22:16,899
klikberhadiah.com AND WU
241
00:22:16,900 --> 00:22:17,156
Klikberhadiah.com DAN WUJ
242
00:22:17,157 --> 00:22:17,412
klikberhadiah.com DAN WUJU
243
00:22:17,413 --> 00:22:17,668
klikberhadiah.com AND EXIST
244
00:22:17,669 --> 00:22:17,925
klikberhadiah.com AND EXIST
245
00:22:17,926 --> 00:22:18,181
klikberhadiah.com AND EXIST
246
00:22:18,182 --> 00:22:18,437
klikberhadiah.com AND CREATE
247
00:22:18,439 --> 00:22:18,694
klikberhadiah.com AND CREATE
248
00:22:18,695 --> 00:22:18,951
klikberhadiah.com AND CREATE I
249
00:22:18,952 --> 00:22:19,207
klikberhadiah.com AND CREATE IM
250
00:22:19,208 --> 00:22:19,463
klikberhadiah.com AND CREATE IMP
251
00:22:19,464 --> 00:22:19,720
klikberhadiah.com AND MAKE A DREAM
252
00:22:19,721 --> 00:22:19,976
klikberhadiah.com AND CREATE A DREAM
253
00:22:19,977 --> 00:22:20,233
klikberhadiah.com AND CREATE A DREAM
254
00:22:20,234 --> 00:22:22,390
kl ikb erh a diah.co m DA N WUJUD KAN IMPIAN!
255
00:22:26,414 --> 00:22:29,414
Slow down, don't eat like a crown. (crown)
256
00:22:31,438 --> 00:22:33,438
You mean, don't eat like "cow". (cow)
257
00:22:33,462 --> 00:22:35,462
Is my sentence wrong again?
258
00:22:35,486 --> 00:22:37,486
Yes.
259
00:22:38,410 --> 00:22:40,410
Did he teach you Chinese phrases?
260
00:22:44,434 --> 00:22:47,434
Wow, who is this cute?
261
00:22:49,458 --> 00:22:51,458
Let me see. - Never mind.
262
00:23:02,482 --> 00:23:04,482
BBM OUT
263
00:23:05,406 --> 00:23:07,406
We're out of gas.
264
00:23:08,430 --> 00:23:11,430
The destination is only 3k away,
265
00:23:11,454 --> 00:23:13,454
Get down, we walk.
266
00:23:13,478 --> 00:23:44,278
{\ an3} trakteer.id/broth3rmax
267
00:24:05,402 --> 00:24:09,402
Don't get seen, we don't want to get into a crossfire.
268
00:24:27,426 --> 00:24:31,426
Uhhh, this place smells like a toilet.
269
00:24:32,450 --> 00:24:34,450
I want to go home.
270
00:24:37,474 --> 00:24:39,474
Hey!
271
00:24:39,498 --> 00:24:41,498
Do not run!
272
00:24:41,522 --> 00:24:43,522
Hey!
273
00:24:48,446 --> 00:24:50,446
Get off!
274
00:24:53,470 --> 00:24:55,470
Please do not!
275
00:24:55,494 --> 00:24:57,494
Do not hurt me. / Who are you?
276
00:24:57,518 --> 00:24:59,518
I'm just a doctor.
277
00:24:59,542 --> 00:25:01,542
Doctor?
278
00:25:01,566 --> 00:25:03,466
Are you Doctor Cooper?
279
00:25:03,490 --> 00:25:05,490
Not.
280
00:25:14,414 --> 00:25:16,414
There are enemies,
281
00:25:16,438 --> 00:25:17,438
take refuge.
282
00:25:17,462 --> 00:25:19,462
Come on, come on, hurry!
283
00:25:19,486 --> 00:25:21,486
Bring boys and girls, everyone.
284
00:25:34,410 --> 00:25:36,410
Hurry, move, walk!
285
00:25:43,434 --> 00:25:45,434
Let go of me, let go of me!
286
00:25:52,458 --> 00:25:54,458
What happened?
287
00:25:55,482 --> 00:25:57,482
Report. / The enemy wants to attack.
288
00:25:57,506 --> 00:25:59,506
We're there.
289
00:26:05,430 --> 00:26:07,430
Let go of me!
290
00:26:07,454 --> 00:26:09,454
Put down your weapons, I swear I will kill him!
291
00:26:09,478 --> 00:26:13,478
Let go of me! / Put down your weapons, or I'll kill him!
292
00:26:13,502 --> 00:26:15,502
Put down your weapons, now!
293
00:26:16,426 --> 00:26:18,426
Drop it! Now, or I'll kill him!
294
00:26:37,450 --> 00:26:40,450
If I was slow earlier, maybe you're not alive now.
295
00:26:40,474 --> 00:26:43,474
"I'm sure you'll disappear soon".
296
00:26:48,498 --> 00:26:50,498
Zoe! / Dad!
297
00:26:50,522 --> 00:26:52,522
Are you all right?
298
00:26:52,546 --> 00:26:54,546
Malone, report the situation.
299
00:26:54,570 --> 00:26:57,470
The enemy forces fell. / Are you okay?
300
00:26:57,494 --> 00:26:59,494
It's easy, and we save girls too.
301
00:26:59,518 --> 00:27:03,418
Harris, Son. - Dad, I'm fine.
302
00:27:03,442 --> 00:27:05,442
They helped me.
303
00:27:06,466 --> 00:27:08,466
Thank you very much sir.
304
00:27:08,490 --> 00:27:11,490
Please tell what your name is, I won't forget it.
305
00:27:11,514 --> 00:27:13,514
You don't have to. Just watch your daughter.
306
00:27:14,438 --> 00:27:16,438
Thank you sir.
307
00:27:16,462 --> 00:27:18,462
Sasha, are you hurt?
308
00:27:18,486 --> 00:27:20,486
I am fine. - It's been discovered.
309
00:27:22,410 --> 00:27:26,410
You guys are here looking for Dr. Cooper, right?
310
00:27:27,434 --> 00:27:29,434
Cooper? / How do you know?
311
00:27:31,458 --> 00:27:33,458
I thought you were bad people.
312
00:27:34,482 --> 00:27:36,482
I am sorry.
313
00:27:36,506 --> 00:27:38,506
Big.
314
00:27:38,530 --> 00:27:40,530
Follow me.
315
00:27:43,454 --> 00:27:46,354
ACTIVATE YOUR DREAM, HERE: click ha diah.com
316
00:27:52,478 --> 00:27:54,478
It's okay, it's okay.
317
00:27:55,402 --> 00:27:57,402
All will be no problem.
318
00:27:59,426 --> 00:28:02,426
They can reunite with their families thanks to you.
319
00:28:14,450 --> 00:28:17,450
Come in sir, please come in, this is my house.
320
00:28:26,474 --> 00:28:28,474
Welcome to my room,
321
00:28:28,498 --> 00:28:30,498
this is our secret headquarters.
322
00:28:34,422 --> 00:28:37,422
Cooper lives right here in this rubanah.
323
00:28:45,446 --> 00:28:48,446
Come on, come on, this way, follow me.
324
00:28:58,470 --> 00:29:02,470
One day, I believe all of this will come true.
325
00:29:05,494 --> 00:29:07,494
Come here.
326
00:29:16,418 --> 00:29:18,418
This is for you.
327
00:29:26,442 --> 00:29:29,442
Cooper, my friend.
328
00:29:38,466 --> 00:29:40,466
Cooper, it's me.
329
00:29:45,490 --> 00:29:48,490
Calm down, calm down, they're here to save you.
330
00:29:49,414 --> 00:29:51,414
Don't move!
331
00:29:52,438 --> 00:29:54,438
Who are you? - We're Hannah's friends.
332
00:29:55,462 --> 00:29:57,462
How can I trust you?
333
00:29:58,486 --> 00:30:00,486
Dr. Cooper.
334
00:30:00,510 --> 00:30:03,410
This is me. - Thank God, you're all right.
335
00:30:03,434 --> 00:30:05,434
Sorry, I...
336
00:30:07,458 --> 00:30:09,458
Hannah! Hannah!
337
00:30:15,482 --> 00:30:17,482
Boss, we can't meet them.
338
00:30:18,406 --> 00:30:20,406
Where was the last seen point?
339
00:30:20,430 --> 00:30:22,430
Around here,
340
00:30:22,454 --> 00:30:24,454
southwest of Dense.
341
00:30:28,478 --> 00:30:32,478
Where have you seen that helicopter?
342
00:30:32,502 --> 00:30:34,502
Right here.
343
00:30:40,426 --> 00:30:42,426
Everyone get ready, hurry up!
344
00:30:43,450 --> 00:30:45,450
Come on!
345
00:30:45,474 --> 00:30:47,474
Hurry, hurry, come on!
346
00:31:14,498 --> 00:31:16,498
Honey, take it easy.
347
00:31:16,522 --> 00:31:18,522
Let me help.
348
00:31:19,446 --> 00:31:21,446
Want to try?
349
00:31:26,470 --> 00:31:28,470
Helicopters are too visible here,
350
00:31:28,494 --> 00:31:30,494
we need a route for pick up.
351
00:31:34,418 --> 00:31:37,418
We can either chopper from here,
352
00:31:37,442 --> 00:31:39,442
it can avoid the risk of being caught.
353
00:31:40,466 --> 00:31:41,466
They are. / Ha?
354
00:31:41,490 --> 00:31:44,490
Send new pick-up coordinates to the helicopter.
355
00:31:44,514 --> 00:31:46,514
We can't reach them,
356
00:31:47,438 --> 00:31:49,438
the signal is too weak.
357
00:31:50,462 --> 00:31:53,462
Then go up the hill.
358
00:31:54,486 --> 00:31:57,486
Fine, if that's what you want.
359
00:32:00,410 --> 00:32:02,410
Malone...
360
00:32:10,434 --> 00:32:12,434
Get some rest.
361
00:32:14,458 --> 00:32:16,458
Oh my God, you're all right.
362
00:32:17,482 --> 00:32:20,482
He's been through a lot of trouble, he's tired.
363
00:32:20,506 --> 00:32:22,506
I'm surprised he made it this far.
364
00:32:22,530 --> 00:32:25,430
I think we have to stay here.
365
00:32:27,454 --> 00:32:30,454
Heard you came back here to save me.
366
00:32:30,478 --> 00:32:34,478
By the way, here are photos, and more.
367
00:32:42,402 --> 00:32:44,402
Thanks for you,
368
00:32:44,426 --> 00:32:47,426
I wont be able to complete this mission alone.
369
00:32:47,450 --> 00:32:49,450
This is our job.
370
00:32:50,474 --> 00:32:52,474
Bashar, I'm sorry.
371
00:32:52,498 --> 00:32:56,498
I misunderstood you ... / No problem, I understand your situation.
372
00:32:56,522 --> 00:32:58,522
Thank you.
373
00:33:09,446 --> 00:33:11,446
I mean what I say.
374
00:33:11,470 --> 00:33:13,470
I really appreciate you from the bottom of my heart.
375
00:33:15,494 --> 00:33:19,494
And later I can give you a reward.
376
00:33:20,418 --> 00:33:22,418
For you guys for saving Cooper.
377
00:33:31,442 --> 00:33:33,442
Let go of me! You are evil!
378
00:33:33,466 --> 00:33:37,466
Let go of me! Let go of me!
379
00:33:46,490 --> 00:33:48,490
Our main mission is now to get out of here alive.
380
00:34:24,414 --> 00:34:27,414
My grandmother is stronger than you, yes, here you are!
381
00:34:27,438 --> 00:34:29,438
Harris, Son.
382
00:34:30,462 --> 00:34:32,462
Take care of your attitude!
383
00:34:32,486 --> 00:34:34,486
What are you doing, like little kids!
384
00:34:35,410 --> 00:34:37,410
Is he spying here?
385
00:34:37,434 --> 00:34:40,434
How come this kid doesn't know there's a tank here?
386
00:34:41,458 --> 00:34:43,458
No tanks according to intel info!
387
00:34:44,482 --> 00:34:47,482
If I knew, why didn't I tell you?
388
00:34:47,506 --> 00:34:50,406
I'm sorry already, understand?
389
00:34:50,430 --> 00:34:52,430
Get out of my face!
390
00:34:52,454 --> 00:34:55,454
This is war, we can all die because of you!
391
00:34:58,478 --> 00:35:00,478
We're behind enemy lines,
392
00:35:00,502 --> 00:35:03,402
if we wanna get out of here alive,
393
00:35:03,426 --> 00:35:05,426
we have to stick together.
394
00:35:06,450 --> 00:35:10,450
Michael, we could just lose the money and die anytime here.
395
00:35:10,474 --> 00:35:14,474
Just because you still let him tell us to follow a stupid idea!
396
00:35:16,498 --> 00:35:19,498
Look, I'm in charge.
397
00:35:19,522 --> 00:35:23,422
And if you don't like it, please just go.
398
00:35:27,446 --> 00:35:29,446
You will pay the price.
399
00:35:32,470 --> 00:35:34,470
What's her problem?
400
00:35:34,494 --> 00:35:36,494
You too, go away!
401
00:35:36,518 --> 00:35:38,518
Fine.
402
00:35:56,442 --> 00:35:58,442
Come clean yourself.
403
00:35:58,466 --> 00:36:00,466
No thanks.
404
00:36:01,490 --> 00:36:05,390
Where's Malone? - He's outside. What do you need?
405
00:36:05,414 --> 00:36:07,414
Nothing, just this fell out of his pocket.
406
00:36:07,438 --> 00:36:09,438
I see this must be valuable to him.
407
00:36:09,462 --> 00:36:11,462
So ... I'm here to give this back to him.
408
00:36:13,486 --> 00:36:15,486
Her sister has cancer.
409
00:36:15,510 --> 00:36:19,410
Malone was looking for money to treat his illness.
410
00:36:20,434 --> 00:36:24,434
But ... still failed to save his life.
411
00:36:29,458 --> 00:36:32,458
Until he lost the meaning of his life.
412
00:36:35,482 --> 00:36:38,482
The winner is always the living one.
413
00:37:07,406 --> 00:37:09,406
This.
414
00:37:17,430 --> 00:37:19,430
And this.
415
00:37:25,454 --> 00:37:28,454
Your little sister definitely doesn't like seeing you like this.
416
00:37:32,478 --> 00:37:34,478
I am fine.
417
00:37:36,402 --> 00:37:38,402
Life is a wonderful thing.
418
00:37:38,426 --> 00:37:42,426
You can experience a part of life that your sister missed.
419
00:37:43,450 --> 00:37:46,450
Now when you experience all of this,
420
00:37:46,474 --> 00:37:49,474
ignoring the fact that you nearly got killed yourself.
421
00:37:49,498 --> 00:37:51,498
I wonder how you feel now.
422
00:37:52,422 --> 00:37:54,422
Do you think all this is worth it?
423
00:37:55,446 --> 00:37:58,446
Since I came here,
424
00:37:58,470 --> 00:38:00,470
I have witnessed cruelty that I could never have imagined.
425
00:38:01,494 --> 00:38:05,494
And terrible events, which happen every day.
426
00:38:07,418 --> 00:38:09,418
I can't just leave without doing something.
427
00:38:11,442 --> 00:38:13,442
Even though I can't stop everything that's happening,
428
00:38:13,466 --> 00:38:16,466
at least I can reveal all of this,
429
00:38:16,490 --> 00:38:18,490
so that more people will know,
430
00:38:18,514 --> 00:38:20,514
until someday someone can make a different situation.
431
00:38:22,438 --> 00:38:26,438
I'm just thinking about my mission. That's all I know anyway.
432
00:38:27,462 --> 00:38:29,462
And it can hold back the meaning of my life.
433
00:38:30,486 --> 00:38:32,486
I'm a simple minded person.
434
00:38:36,410 --> 00:38:39,410
Then why are you helping Zoe?
435
00:38:41,434 --> 00:38:43,434
That girl is not part of your mission.
436
00:38:48,458 --> 00:38:50,458
Don't smoke, you can get cancer.
437
00:38:54,482 --> 00:38:58,482
There are still many things waiting for you.
438
00:39:20,406 --> 00:39:25,406
kli kberhadi ah.com AND REALIZE YOUR DREAM!
439
00:39:25,430 --> 00:39:29,430
Fox, this is Eagle. Fox, this is Eagle.
440
00:39:30,454 --> 00:39:31,454
Be accepted.
441
00:39:31,478 --> 00:39:33,478
Approaching the target zone.
442
00:39:33,502 --> 00:39:35,502
Go ahead and don't get caught.
443
00:39:36,426 --> 00:39:40,426
Just relax Little Fox, we're in an empty area.
444
00:39:40,450 --> 00:39:42,450
Fine, fine, see you later.
445
00:39:46,474 --> 00:39:48,474
Boss! The helicopter is here! The helicopter is here!
446
00:39:48,498 --> 00:39:50,498
Okay, boss, the chopper!
447
00:39:54,422 --> 00:39:55,422
Oh, pure!
448
00:39:55,446 --> 00:39:57,446
Explode! Explode!
449
00:39:58,470 --> 00:40:00,470
Take aim and shoot!
450
00:40:05,494 --> 00:40:06,494
Shit!
451
00:40:06,518 --> 00:40:08,518
I got shot, I got shot!
452
00:40:08,542 --> 00:40:11,442
The rear propeller hit! Heli is about to fall!
453
00:40:11,466 --> 00:40:13,466
Heli is going to fall!
454
00:40:13,490 --> 00:40:14,490
I want to fall!
455
00:40:14,514 --> 00:40:18,414
Can you land it? / Enemy troops are here!
456
00:40:18,438 --> 00:40:20,438
What are you saying? / Enemy troops are here!
457
00:40:27,462 --> 00:40:29,462
Can anyone hear me?
458
00:40:30,486 --> 00:40:32,486
Seriously!
459
00:40:32,510 --> 00:40:34,510
The helicopter crashes.
460
00:40:34,534 --> 00:40:36,534
Where? Let us find!
461
00:40:36,558 --> 00:40:38,558
Don't joke, think about us, it's impossible.
462
00:40:38,582 --> 00:40:41,482
Enemy position. - They'll be here in 20 minutes.
463
00:40:42,406 --> 00:40:44,406
I think the resistance is hard.
464
00:40:45,430 --> 00:40:47,430
Our bullets and supplies are running low,
465
00:40:47,454 --> 00:40:49,454
facing them is not profitable for us.
466
00:40:50,478 --> 00:40:52,478
Camoya has a warehouse near here,
467
00:40:52,502 --> 00:40:55,402
maybe you can find something there.
468
00:40:57,426 --> 00:40:59,426
Malone, Harris.
469
00:40:59,450 --> 00:41:01,450
Go to Camoya's warehouse, collect supplies.
470
00:41:01,474 --> 00:41:06,474
Sasha, Son, block Camoya's men outside and ...
471
00:41:07,498 --> 00:41:09,498
Michael, have you forgotten these two troublesome makers?
472
00:41:12,422 --> 00:41:14,422
Please, give me a weapon! Let me help!
473
00:41:14,446 --> 00:41:18,446
You are our mission. We will not let it hurt.
474
00:41:19,470 --> 00:41:21,470
So, how must we?
475
00:41:23,494 --> 00:41:26,494
They will be safer in my secret room.
476
00:41:28,418 --> 00:41:30,418
Good, then, let's go!
477
00:41:39,442 --> 00:41:42,442
Zoe, protect Uncle Cooper and Hannah.
478
00:41:42,466 --> 00:41:45,466
Don't come out no matter what,
479
00:41:45,490 --> 00:41:47,490
Dad really, understand?
480
00:41:48,414 --> 00:41:50,414
Zoe,
481
00:41:52,438 --> 00:41:54,438
dad loves you.
482
00:42:13,462 --> 00:42:15,462
Zoe, why?
483
00:42:15,486 --> 00:42:17,486
Sorry, don't come out,
484
00:42:17,510 --> 00:42:19,510
Don't say anything, please.
485
00:42:19,534 --> 00:42:21,534
Safe here.
486
00:42:21,558 --> 00:42:23,558
Zoe! Open the door!
487
00:42:23,582 --> 00:42:26,482
Father, I believe I can complete this mission.
488
00:42:26,506 --> 00:42:28,506
Zoe! Open the door!
489
00:42:28,530 --> 00:42:30,530
Zoe! Back!
490
00:42:37,454 --> 00:42:41,454
Zoe! Open the door!
491
00:42:41,478 --> 00:42:43,478
We are looking for Asian women and a doctor,
492
00:42:43,502 --> 00:42:46,402
and whoever hides them dies with them.
493
00:42:47,426 --> 00:42:49,426
Wake up!
494
00:42:51,450 --> 00:42:55,450
Zoe! Open the door!
495
00:42:57,474 --> 00:42:59,474
Bring him here!
496
00:43:09,498 --> 00:43:13,498
Tell me, where is the reporter and his friend?
497
00:43:13,522 --> 00:43:15,522
I do not know.
498
00:43:17,446 --> 00:43:20,446
Quiet. Let's have a chat.
499
00:43:32,470 --> 00:43:34,470
Looks like you have a lot of guests here.
500
00:43:51,494 --> 00:43:53,494
Looks like you have a daughter.
501
00:43:53,518 --> 00:43:56,418
Maybe he can explain.
502
00:43:59,442 --> 00:44:01,442
Come on, here, here!
503
00:44:01,466 --> 00:44:03,466
Shoot them fast!
504
00:44:04,490 --> 00:44:06,490
Boss, we found them!
505
00:44:16,414 --> 00:44:20,414
If you were smart, I wouldn't shoot you.
506
00:44:20,438 --> 00:44:22,438
Look at you, does it hurt?
507
00:44:51,462 --> 00:44:53,462
Shut up.
508
00:45:25,486 --> 00:45:26,486
Come on, come on, come on!
509
00:45:26,510 --> 00:45:28,510
Hurry, this way!
510
00:45:39,434 --> 00:45:41,434
Come on, don't let them escape!
511
00:45:41,458 --> 00:45:43,458
Come on! Hurry!
512
00:45:48,482 --> 00:45:50,482
Over there, hurry up!
513
00:45:58,406 --> 00:46:00,406
There, there!
514
00:46:00,430 --> 00:46:02,430
Come on, come on, hurry!
515
00:46:03,454 --> 00:46:05,454
Hurry, come on!
516
00:46:23,478 --> 00:46:25,478
Hey! Come on!
517
00:46:42,402 --> 00:46:44,402
Oh no!
518
00:46:44,426 --> 00:46:46,426
Do not!
519
00:47:32,450 --> 00:47:34,450
What? Give up now?
520
00:47:34,474 --> 00:47:36,474
That's right,
521
00:47:36,498 --> 00:47:38,498
I'll take you for a reward.
522
00:47:38,522 --> 00:47:40,522
No, no.
523
00:47:41,446 --> 00:47:43,446
I want cooperation,
524
00:47:44,470 --> 00:47:47,470
how about all this?
525
00:47:49,494 --> 00:47:53,494
Even if you die, it's still mine.
526
00:47:54,418 --> 00:47:56,418
But if I live,
527
00:47:57,442 --> 00:48:00,442
you will get more.
528
00:48:06,466 --> 00:48:08,466
Father...
529
00:48:10,490 --> 00:48:12,490
Father...
530
00:48:12,514 --> 00:48:14,514
Father...
531
00:48:16,438 --> 00:48:18,438
Father...
532
00:48:42,462 --> 00:48:44,462
Father...
533
00:48:47,486 --> 00:48:49,486
Bashar...
534
00:48:59,410 --> 00:49:01,410
Bashar...
535
00:49:14,434 --> 00:49:17,434
Sorry, because we ...
536
00:49:18,458 --> 00:49:21,458
No, don't cry.
537
00:49:22,482 --> 00:49:24,482
Father told me to protect you.
538
00:49:24,506 --> 00:49:26,506
And I did ...
539
00:49:28,430 --> 00:49:30,430
Sorry...
540
00:49:31,454 --> 00:49:33,454
Sorry...
541
00:50:02,478 --> 00:50:04,478
His.
542
00:50:17,402 --> 00:50:20,402
Son, I can't take you anywhere.
543
00:50:38,426 --> 00:50:40,426
You monster!
544
00:50:43,450 --> 00:50:45,450
Catching him is a bonus for us.
545
00:50:45,474 --> 00:50:48,474
Watch him. And take him to the DM
546
00:50:54,498 --> 00:50:57,498
Zoe, take care of yourself.
547
00:51:44,422 --> 00:51:46,422
How long have we been fighting together?
548
00:51:48,446 --> 00:51:50,446
It must be about 10 years.
549
00:51:52,470 --> 00:51:54,470
Long enough too.
550
00:51:58,494 --> 00:52:01,494
So you were serious when you kicked me out yesterday?
551
00:52:05,418 --> 00:52:07,418
Listen, Harris,
552
00:52:07,442 --> 00:52:10,442
about yesterday, never mind,
553
00:52:10,466 --> 00:52:12,466
but really,
554
00:52:13,490 --> 00:52:15,490
if you want to go,
555
00:52:16,414 --> 00:52:18,414
please anytime.
556
00:52:22,438 --> 00:52:24,438
Nothing can go ...
557
00:52:48,462 --> 00:52:50,462
The signal's too weak here.
558
00:52:50,486 --> 00:52:52,486
This is the dead zone.
559
00:52:53,410 --> 00:52:55,410
There will be a network when we get to the border post.
560
00:52:55,434 --> 00:52:57,434
My work will be finished,
561
00:52:57,458 --> 00:52:59,458
when I have sent all this.
562
00:53:00,482 --> 00:53:02,482
I want to visit Zoe,
563
00:53:02,506 --> 00:53:04,506
when this mission is completed.
564
00:53:05,430 --> 00:53:07,430
Take me.
565
00:53:09,454 --> 00:53:11,454
And I.
566
00:53:11,478 --> 00:53:13,478
I understand what you said,
567
00:53:13,502 --> 00:53:16,402
take me seriously, okay?
568
00:53:25,426 --> 00:53:27,426
Report the situation!
569
00:53:28,450 --> 00:53:30,450
Son, you check the engine,
570
00:53:30,474 --> 00:53:32,474
I checked the chassis.
571
00:53:36,498 --> 00:53:38,498
Captain, our car has a problem,
572
00:53:38,522 --> 00:53:41,422
we are working on it.
573
00:53:42,446 --> 00:53:44,446
Not for long.
574
00:53:49,470 --> 00:53:51,470
The pipe is cut.
575
00:53:51,494 --> 00:53:53,494
What!
576
00:53:54,418 --> 00:53:56,418
Captain, the pipe is cut,
577
00:53:57,442 --> 00:53:59,442
our car broke down.
578
00:54:01,466 --> 00:54:03,466
Are you sure?
579
00:54:05,490 --> 00:54:07,490
Harris there check ...
580
00:54:12,414 --> 00:54:14,414
Captain?
581
00:54:15,438 --> 00:54:17,438
Captain?
582
00:54:18,462 --> 00:54:20,462
Michael?
583
00:54:24,486 --> 00:54:26,486
I told you, nothing can go away.
584
00:54:27,410 --> 00:54:29,410
You wanna know about the pipe?
585
00:54:35,434 --> 00:54:37,434
What happened?
586
00:54:51,458 --> 00:54:53,458
Be careful, it might be dangerous.
587
00:55:05,482 --> 00:55:07,482
Camoya attacks Michael!
588
00:55:08,406 --> 00:55:10,406
Harris!
589
00:55:36,430 --> 00:55:38,430
Watch out!
590
00:55:58,454 --> 00:56:00,454
Do not touch me!
591
00:56:11,478 --> 00:56:13,478
Let go of me!
592
00:56:14,402 --> 00:56:16,402
Let go of me!
593
00:56:32,426 --> 00:56:34,426
You hurt me!
594
00:56:37,450 --> 00:56:39,450
Let go of me!
595
00:56:59,474 --> 00:57:01,474
Not!
596
00:57:43,498 --> 00:57:48,298
continue to support >> trakteer.id/broth3rmax
597
00:58:04,422 --> 00:58:06,422
Nothing.
598
00:58:27,446 --> 00:58:29,446
Where is the video?
599
00:58:29,470 --> 00:58:31,470
In a place you can't find.
600
00:58:39,494 --> 00:58:42,494
You better say it now.
601
00:58:42,518 --> 00:58:45,418
Because Camoya is not a gentle person.
602
00:58:46,442 --> 00:58:48,442
Shameless!
603
00:59:24,466 --> 00:59:26,466
Thank goodness you finally regained consciousness.
604
00:59:28,490 --> 00:59:30,490
Sasha.
605
00:59:32,414 --> 00:59:34,414
This saves you.
606
00:59:37,438 --> 00:59:40,438
There are still many things waiting for you.
607
00:59:44,462 --> 00:59:46,462
How about the others?
608
01:01:00,486 --> 01:01:02,486
"SON"
609
01:01:09,410 --> 01:01:11,410
"COOPER"
610
01:01:12,434 --> 01:01:14,434
"MICHAEL"
611
01:02:37,458 --> 01:02:39,458
It can't be fixed.
612
01:02:47,482 --> 01:02:49,482
Do you really want to be a bandit?
613
01:02:49,506 --> 01:02:51,506
Never expected to come back alive.
614
01:02:51,530 --> 01:02:54,430
Don't come. / We'd better do this together.
615
01:03:00,454 --> 01:03:02,454
You're right.
616
01:03:02,478 --> 01:03:05,478
We can definitely get him out. I trust you!
617
01:03:32,402 --> 01:03:34,402
klikberhadiah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE !
618
01:03:34,403 --> 01:03:43,003
klikberha diah.com AND MAKE YOUR DREAMS COME TRUE !
619
01:03:56,427 --> 01:03:59,427
You want to take all of this and live a rich life?
620
01:03:59,451 --> 01:04:02,451
Or want to die like a dog?
621
01:04:06,475 --> 01:04:08,475
Receive your illicit money?
622
01:04:09,499 --> 01:04:11,499
I better die!
623
01:04:25,423 --> 01:04:29,423
I confess your courage, lady.
624
01:04:30,447 --> 01:04:33,447
Do you think I can't find the video?
625
01:04:34,471 --> 01:04:37,471
It's just a matter of time.
626
01:04:37,495 --> 01:04:42,495
If I wanted, I could slaughter the villagers of Dhaka,
627
01:04:42,519 --> 01:04:44,519
You can't!
628
01:04:44,543 --> 01:04:46,543
You will be punished!
629
01:04:50,467 --> 01:04:53,467
Punish me? Who?
630
01:04:54,491 --> 01:04:57,491
Everyone who came to your rescue is dead,
631
01:04:58,415 --> 01:05:02,415
and many more died because of you.
632
01:05:02,439 --> 01:05:05,439
You will have even more enemies.
633
01:05:14,463 --> 01:05:18,463
My only regret is not being able to witness your suffering at your own expense.
634
01:05:19,487 --> 01:05:22,487
You're no use, honey.
635
01:05:22,511 --> 01:05:26,411
But your body, I won't waste it.
636
01:05:26,435 --> 01:05:29,435
You know, every part of your body
637
01:05:29,459 --> 01:05:32,459
can be a diamond.
638
01:05:40,483 --> 01:05:42,483
Dammit, this is a tracking device!
639
01:06:03,407 --> 01:06:05,407
Put down your weapons! / Why?
640
01:06:06,431 --> 01:06:08,431
Did you just ask why?
641
01:06:08,455 --> 01:06:10,455
I am your boss!
642
01:06:24,479 --> 01:06:28,479
Relax guys, the bad guy is dead now.
643
01:06:28,503 --> 01:06:30,503
So put down your weapons.
644
01:06:33,427 --> 01:06:37,427
Hear me say. Put ... your ... weapons!
645
01:06:51,451 --> 01:06:53,451
Let him go.
646
01:06:55,475 --> 01:06:59,475
Honey, please collect the diamonds.
647
01:07:02,499 --> 01:07:05,499
What? You guys just ignore this!
648
01:07:05,523 --> 01:07:08,423
It's just money. A lot of money.
649
01:07:08,447 --> 01:07:12,447
Shut up, you bastard! - Money can't give Michael and Son back.
650
01:07:14,471 --> 01:07:19,471
Yes, it makes sense. Then what's your plan?
651
01:07:20,495 --> 01:07:22,495
You want to kill your brother?
652
01:07:22,519 --> 01:07:24,519
You're not my brother.
653
01:07:26,443 --> 01:07:28,443
OK, I'll shoot,
654
01:07:29,467 --> 01:07:31,467
who was first?
655
01:07:37,491 --> 01:07:39,491
Damn you!
656
01:07:43,415 --> 01:07:45,415
Kill you!
657
01:09:12,439 --> 01:09:14,439
Damn it!
658
01:10:11,463 --> 01:10:13,463
You bastard!
659
01:10:46,487 --> 01:10:48,487
What do you want?
660
01:10:53,411 --> 01:10:56,411
Are you insane? You're dead!
661
01:11:04,435 --> 01:11:08,435
Are you looking to die? Are you looking to die? Good!
662
01:11:10,459 --> 01:11:12,459
Enough already!
663
01:13:05,483 --> 01:13:07,483
You trash!
664
01:13:07,507 --> 01:13:09,507
The smell of cockroaches!
665
01:13:38,431 --> 01:13:41,431
I'm getting tired of killing all the time.
666
01:13:59,455 --> 01:14:01,455
Traitor! To Michael!
667
01:14:01,479 --> 01:14:03,479
For Son!
668
01:14:03,503 --> 01:14:05,503
For Cooper!
669
01:14:05,527 --> 01:14:07,527
For Dakha!
670
01:15:40,451 --> 01:15:43,451
HANNAH GIVES EVIDENCE TO THE UN PEACE ORGANIZATION
671
01:15:43,475 --> 01:15:46,475
ILLEGAL ARMED GROUPS THAT SELL LEGAL HUMAN ORGANTS
672
01:15:47,499 --> 01:15:50,499
THEY LIVE AWAY FROM WAR
673
01:15:52,423 --> 01:15:56,323
SPECIAL OPS DESERT EAGLE
674
01:15:58,447 --> 01:16:01,447
ORIGINAL STORIES INSPIRED BY NEWS VIDEOS, INTERVIEWS FROM THE REFERENCE CAMP IN IRAK,
675
01:16:01,448 --> 01:16:04,448
TERRORIST KILLS IN THE AREA ANYTIME, ANGRY, GIRL LOSING FATHER
676
01:16:04,449 --> 01:16:08,449
THE FACE IS SMILING AND DRIVING Tears. THIS IS A MORNING VIEW.
677
01:16:08,473 --> 01:16:10,473
What is your name? / Malak.
678
01:16:10,497 --> 01:16:12,497
Where is your dad?
679
01:16:12,521 --> 01:16:14,521
Died. / Where?
680
01:16:14,545 --> 01:16:16,545
Die. - Where did he die?
681
01:16:16,569 --> 01:16:18,569
He died in the war.
682
01:16:22,493 --> 01:16:26,493
Are you there for breakfast, lunch, dinner?
683
01:16:30,417 --> 01:16:34,417
PEACE IS DIFFICULT TO COME
684
01:16:34,441 --> 01:16:39,441
WE MUST LOVE OUR HIS MORE
685
01:16:39,465 --> 01:16:49,465
broth3r max , 15 Mei 2021
686
01:16:49,466 --> 01:17:04,466
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 15 Mei 2021
687
01:17:04,490 --> 01:17:24,490
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
688
01:17:24,514 --> 01:17:44,514
always support >> trakteer.id/broth3rmax
689
01:17:44,538 --> 01:18:04,538
kli kb erhadiah. c om AND MAKE A DREAM COME TRUE!
690
01:18:04,562 --> 01:18:34,562
HAPPY DAY FOR EIDUL FITRI 1442 H PLEASE SORRY BIRTH & INN
691
01:19:00,000 --> 01:19:41,000
END46585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.