All language subtitles for So.I.Married.An.Anti-Fan.E06. Dramaworldhd.co_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:05,760 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,280 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,710 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,220 --> 00:00:20,500 [Han Ji-an] 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,280 [Kim Min-gue] 7 00:00:25,950 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,470 --> 00:00:47,510 [Episode 6] 9 00:00:47,600 --> 00:00:51,740 [Only If I Hadn't Met You] 10 00:01:20,250 --> 00:01:22,010 You're late. Start running. 11 00:02:11,290 --> 00:02:13,220 It must be uncomfortable. We had to switch flights, 12 00:02:13,310 --> 00:02:14,810 and those were the only seats. 13 00:02:15,510 --> 00:02:17,180 And nothing in the business class? 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,980 Can you put your arm down? 15 00:02:26,200 --> 00:02:27,300 Sorry. 16 00:02:42,090 --> 00:02:44,600 I'm sorry we missed our flight because of me. 17 00:02:45,390 --> 00:02:47,150 Will you keep causing trouble? 18 00:02:48,290 --> 00:02:51,240 Well, something kind of came up. 19 00:02:53,480 --> 00:02:56,610 What was so important that you had to stall everyone? 20 00:02:58,410 --> 00:03:00,700 - I said I'm sorry. - Exactly. 21 00:03:00,790 --> 00:03:02,770 So what made you do this to feel sorry? 22 00:03:02,860 --> 00:03:04,970 I had to hang the laundry, okay? 23 00:03:11,880 --> 00:03:15,790 Fine. It couldn't have been a big deal if you can lie about it. 24 00:03:16,670 --> 00:03:20,900 But if you're going to bail like this, just say that you're out now. 25 00:03:21,160 --> 00:03:23,760 Why didn't you leave me behind? Why did you let me tag along? 26 00:03:23,840 --> 00:03:25,690 He nags way too much. 27 00:03:27,010 --> 00:03:28,510 Are you two newlyweds? 28 00:03:29,560 --> 00:03:31,240 We were like that when we were your age. 29 00:03:34,270 --> 00:03:36,650 Ma'am, we aren't in any relationship. 30 00:03:36,740 --> 00:03:39,290 We were like them once, remember? 31 00:03:39,590 --> 00:03:42,590 I don't understand why we fought so much back then. 32 00:03:46,810 --> 00:03:47,910 We aren't like you two. 33 00:03:56,750 --> 00:03:58,870 How come In-hyung went to Japan alone? 34 00:03:58,950 --> 00:04:03,000 Well, I said I'd follow her, 35 00:04:03,090 --> 00:04:05,950 but she felt bad for taking her manager since she's just an extra. 36 00:04:06,040 --> 00:04:09,560 Yes, so I asked why is she in Japan? 37 00:04:09,650 --> 00:04:10,920 To shoot an ad. 38 00:04:11,360 --> 00:04:12,550 Didn't you know? 39 00:04:12,640 --> 00:04:15,150 It's In-hyung, so I figured you knew. 40 00:04:15,230 --> 00:04:17,870 An ad? What ad? 41 00:04:22,270 --> 00:04:24,830 The ad for SP Group I mentioned before. 42 00:04:24,910 --> 00:04:27,550 They just needed anybody to come, 43 00:04:27,640 --> 00:04:30,990 then In-hyung volunteered to go. 44 00:04:32,000 --> 00:04:35,560 You didn't say you gave that gig to her. 45 00:04:36,270 --> 00:04:37,370 Did you? 46 00:04:39,080 --> 00:04:40,840 What's the product? Why is it done in Japan? 47 00:04:40,930 --> 00:04:43,440 It's for this coffee drink. Who-joon is the main model. 48 00:04:47,050 --> 00:04:50,790 They just needed anybody to be there as his partner. 49 00:04:51,450 --> 00:04:53,030 You didn't say 50 00:04:55,930 --> 00:04:57,610 it's Who-joon's ad. 51 00:04:57,690 --> 00:04:59,450 I was going to report back, 52 00:05:00,330 --> 00:05:02,450 but you told us to manage something like... 53 00:05:02,530 --> 00:05:04,290 No, I'm sorry. 54 00:05:04,380 --> 00:05:06,630 Does she know who the main model is? 55 00:05:07,510 --> 00:05:08,610 Yes. 56 00:05:10,980 --> 00:05:12,740 - Get out. - Sorry? 57 00:05:12,830 --> 00:05:14,330 Get out of here now! 58 00:05:17,450 --> 00:05:18,370 I'm sorry. 59 00:05:38,440 --> 00:05:39,620 Enjoy your meal. 60 00:05:42,790 --> 00:05:45,080 Excuse me. I'm a huge fan. 61 00:05:45,170 --> 00:05:46,659 Could I have an autograph? 62 00:05:47,409 --> 00:05:48,510 Sure. 63 00:05:55,420 --> 00:05:56,520 Can you hold this? 64 00:06:05,630 --> 00:06:07,430 Here. Thank you. 65 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 Aren't you going to eat? 66 00:06:12,760 --> 00:06:13,860 You can eat that too. 67 00:06:20,150 --> 00:06:22,260 Hey, I heard Who-joon had this. 68 00:06:22,350 --> 00:06:24,860 We can probably sell this at a hefty price online. 69 00:06:24,940 --> 00:06:29,830 That's why top stars never touch a thing even at a hotel. 70 00:06:30,180 --> 00:06:32,030 It's tough to be a celebrity. 71 00:06:32,380 --> 00:06:33,610 Did you see Who-joon? 72 00:06:34,010 --> 00:06:36,520 It's tough to be that good-looking. 73 00:06:42,320 --> 00:06:43,820 I need to use the restroom. 74 00:07:15,190 --> 00:07:16,420 Oh no. 75 00:07:17,790 --> 00:07:19,630 My gosh. Come on. 76 00:07:29,490 --> 00:07:30,590 I'm sorry. 77 00:07:31,510 --> 00:07:34,640 My gosh. Are you crazy? Why didn't you lock the door? 78 00:07:34,730 --> 00:07:36,930 Look at this. My phone. 79 00:07:38,909 --> 00:07:40,400 Man, that was shocking. 80 00:07:43,970 --> 00:07:47,750 Goodness, you two don't want to stay away even for a second, you newlyweds. 81 00:08:31,180 --> 00:08:33,549 Goodness, you must be tired from the travel. 82 00:08:33,640 --> 00:08:35,090 Glad to have you, Geun-young. 83 00:08:35,179 --> 00:08:36,900 You're finally here. 84 00:08:36,990 --> 00:08:39,490 I was really anxious that you wouldn't come. 85 00:08:39,580 --> 00:08:41,429 Are you sure you didn't go, "Oh well"? 86 00:08:41,520 --> 00:08:44,330 Come on, what do you think of me? 87 00:08:44,640 --> 00:08:46,710 I went, "We won't shoot if she doesn't come." 88 00:08:46,800 --> 00:08:48,210 Goodness. 89 00:08:49,830 --> 00:08:51,950 You can unpack your stuff later. 90 00:08:52,030 --> 00:08:55,250 Why don't we head over there and have a talk? 91 00:08:55,330 --> 00:08:57,140 - Let's go. - This way, please. 92 00:09:00,390 --> 00:09:02,370 I'm sure Who-joon has been to Japan a lot, 93 00:09:02,770 --> 00:09:04,570 and it's not your first time, is it? 94 00:09:04,660 --> 00:09:07,610 My gosh, everyone has been to Japan. 95 00:09:07,700 --> 00:09:08,840 It's barely foreign now. 96 00:09:08,930 --> 00:09:10,200 Sounds great, then. 97 00:09:10,290 --> 00:09:12,890 Geun-young, you're going to be Who-joon's guide today. 98 00:09:12,980 --> 00:09:14,380 - Me? - Yes. 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,290 Who-joon, you haven't been out on the street in Japan 100 00:09:17,380 --> 00:09:19,530 since you were probably only here on business. 101 00:09:19,620 --> 00:09:21,950 - I guess. - So today, 102 00:09:22,040 --> 00:09:26,480 you're going to stroll around like a regular tourist, not a top star. 103 00:09:26,570 --> 00:09:29,560 - Doesn't that sound great? - Don't you think people will swarm in? 104 00:09:29,650 --> 00:09:33,520 No one would recognize him if he puts on a cap and walks around. 105 00:09:33,610 --> 00:09:36,600 He stands out even more when he covers up like a celebrity. 106 00:09:37,350 --> 00:09:39,460 Right. I shouldn't have said that. 107 00:09:39,680 --> 00:09:43,780 People would think there's no way Who-joon would be out here in the open 108 00:09:43,860 --> 00:09:45,050 - without a disguise. - Yes. 109 00:09:45,140 --> 00:09:46,330 - Don't you think? - Exactly. 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,690 Will you two go with them? 111 00:09:47,780 --> 00:09:49,140 - We'll be behind... - Right. 112 00:09:49,230 --> 00:09:51,960 We have to go find the next place for our shooting. 113 00:09:52,050 --> 00:09:53,370 What? We already have... 114 00:09:53,460 --> 00:09:56,140 - Okay, then. - Wait, we aren't... 115 00:09:59,220 --> 00:10:01,860 - Shall we? - Where are Ra-ra and Kang-yeon? 116 00:10:01,950 --> 00:10:04,940 We asked the advertisement staff to help him out. 117 00:10:06,040 --> 00:10:07,270 - I see. - Let's go. 118 00:10:11,760 --> 00:10:13,650 Geun-young, say hi to the camera. 119 00:10:13,740 --> 00:10:14,840 Hello. 120 00:10:16,250 --> 00:10:19,810 Where do you usually go first when you're in Japan? 121 00:10:20,600 --> 00:10:21,880 Well. 122 00:10:25,530 --> 00:10:28,040 I always stop by Shibuya first. 123 00:10:31,430 --> 00:10:33,010 Shibuya is in Tokyo. 124 00:10:34,200 --> 00:10:35,300 Exactly. 125 00:10:35,650 --> 00:10:40,140 I was saying it's a shame that Shibuya isn't here. 126 00:10:40,230 --> 00:10:41,330 I see. 127 00:10:42,470 --> 00:10:46,260 Okay. You must come to Japan often. 128 00:10:47,270 --> 00:10:48,760 Where should we go? 129 00:10:48,850 --> 00:10:51,580 Since we're in Japan, we should eat sushi first. 130 00:10:51,670 --> 00:10:54,090 - Sushi sounds good. - Yes. 131 00:10:54,180 --> 00:10:56,640 Then I'll put my trust in you and follow you. 132 00:10:56,770 --> 00:10:57,870 Okay. 133 00:10:58,440 --> 00:10:59,540 Shall we? 134 00:11:08,170 --> 00:11:09,220 Darn it. 135 00:11:12,130 --> 00:11:13,400 - Let's go. - Okay. 136 00:11:14,460 --> 00:11:17,410 I'm on a tour of good restaurants with Geun-young. 137 00:11:18,680 --> 00:11:20,400 Do we go this way or that way? 138 00:11:21,190 --> 00:11:22,290 - That way? - Yes. 139 00:11:27,310 --> 00:11:29,150 Everything still looks the same. 140 00:11:30,910 --> 00:11:32,410 I don't think this is it. 141 00:11:33,110 --> 00:11:36,410 - This way? - To the tasty restaurant. 142 00:11:40,110 --> 00:11:41,650 Hey, I think it's over there. 143 00:11:41,740 --> 00:11:42,840 This way? 144 00:11:43,500 --> 00:11:45,130 Do we go down this way? 145 00:11:45,210 --> 00:11:47,500 Wait, I don't think this is it. 146 00:11:47,590 --> 00:11:49,610 - How much longer will it take? - Soon enough. 147 00:11:50,850 --> 00:11:52,560 Are we going back this way? 148 00:11:52,650 --> 00:11:54,410 - This place must be great. - Yes. 149 00:11:54,500 --> 00:11:56,870 Goodness, I wonder how great it is. 150 00:11:56,960 --> 00:11:58,590 I'm really looking forward to it. 151 00:11:59,510 --> 00:12:02,200 - Where in the world... - I thought something might be here. 152 00:12:03,030 --> 00:12:05,320 She has zero sense of direction. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,970 Geun-young. Geun-young? 154 00:12:10,690 --> 00:12:14,210 It'd be easier to find if we can spot something nearby. 155 00:12:14,300 --> 00:12:16,500 Why don't we look it up on the map? 156 00:12:16,590 --> 00:12:20,810 Right. I can't seem to remember very well. 157 00:12:20,900 --> 00:12:22,260 My gosh. I'm so sorry. 158 00:12:22,350 --> 00:12:23,540 It's all right. 159 00:12:26,840 --> 00:12:29,210 Hey, I think it's that place. 160 00:12:29,300 --> 00:12:30,930 You said it seemed right before. 161 00:12:31,020 --> 00:12:33,000 - Over there. - That's the fourth time you said... 162 00:12:33,090 --> 00:12:35,070 No, this time, it's real. 163 00:12:35,370 --> 00:12:37,930 Just ask her for the name of the place. 164 00:12:38,280 --> 00:12:39,950 She just came across that by chance. 165 00:12:46,240 --> 00:12:49,230 Then let me try a bite. 166 00:12:57,460 --> 00:12:58,560 Wow, this is unbelievable. 167 00:13:08,020 --> 00:13:09,120 Hey, turn it off. 168 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 - Turn it off. - Why? 169 00:13:13,650 --> 00:13:15,900 Whenever you turn this off, 170 00:13:16,420 --> 00:13:19,590 turn this one in the back off too. Our voices are getting recorded. 171 00:13:22,850 --> 00:13:24,300 You've never been to Japan, right? 172 00:13:25,180 --> 00:13:27,340 I can tell by the way you're eating. 173 00:13:27,420 --> 00:13:31,160 You sound like people who eat sushi for the first time in Japan. 174 00:13:31,250 --> 00:13:32,750 We walked miles to eat this? Man. 175 00:13:32,840 --> 00:13:35,960 Whatever. I just have a big appetite. 176 00:13:36,050 --> 00:13:40,400 You're right. I almost fainted in shock when you ate two servings on the flight. 177 00:13:40,490 --> 00:13:42,560 And it's your first time here, right? 178 00:13:42,650 --> 00:13:44,060 Stop pretending. 179 00:13:44,140 --> 00:13:45,990 No, I'm a regular here. 180 00:13:46,080 --> 00:13:49,690 I ate that in-flight meal for your sake to not put you in a spot. 181 00:13:49,780 --> 00:13:51,670 For my sake? When you were done, 182 00:13:51,760 --> 00:13:53,520 you went, "May I have two more?" 183 00:13:53,690 --> 00:13:55,100 You're unbelievable. 184 00:13:55,190 --> 00:13:57,170 - You weren't asleep. - Aren't you full? 185 00:13:57,260 --> 00:14:00,290 Goodness. What on earth am I doing here? 186 00:14:04,740 --> 00:14:05,840 This is great. 187 00:14:08,210 --> 00:14:10,680 Japan is all about local beer, 188 00:14:11,030 --> 00:14:13,890 and the essence of business trips is skipping work. 189 00:14:14,150 --> 00:14:15,430 Yes, drink up. 190 00:14:20,360 --> 00:14:22,340 So did you hand over our first episode? 191 00:14:22,910 --> 00:14:24,010 The first episode? 192 00:14:27,750 --> 00:14:30,520 Wait, did you edit it in a weird way behind my back? 193 00:14:30,610 --> 00:14:33,380 No, I'm sure you'd love it too. 194 00:14:33,470 --> 00:14:34,570 What did you do? 195 00:14:35,750 --> 00:14:36,850 It's a secret. 196 00:14:37,340 --> 00:14:39,450 What did you do? Why are you making me so curious? 197 00:14:40,900 --> 00:14:44,550 If this show goes under again, you won't see me for another ten years. 198 00:14:45,650 --> 00:14:49,700 Come on. Didn't you return because you missed those days? 199 00:14:55,290 --> 00:14:58,940 I made two mistakes that day. 200 00:14:59,380 --> 00:15:01,710 First, setting that dove on fire. 201 00:15:02,420 --> 00:15:06,770 Second, setting the night on fire with you. 202 00:15:07,740 --> 00:15:09,020 I can't believe it. 203 00:15:09,500 --> 00:15:12,800 Why is the sun so burning? I'm going to get tanned. 204 00:15:12,890 --> 00:15:14,430 Let me see. Did you get tanned? 205 00:15:14,520 --> 00:15:16,190 Look. I already turned darker. 206 00:15:16,500 --> 00:15:18,520 You darned sun. 207 00:15:19,490 --> 00:15:22,090 Ms. No, when you get tanned, 208 00:15:22,170 --> 00:15:23,580 - you'll look sexy. - I know. 209 00:15:23,670 --> 00:15:25,740 - Very much. - I know. 210 00:15:25,830 --> 00:15:27,850 Why don't we head over there and get tanned? 211 00:15:27,940 --> 00:15:30,270 You have a knack for keeping yourself in peace. 212 00:15:30,360 --> 00:15:31,630 I hate you. 213 00:15:32,250 --> 00:15:35,900 I wonder if our two heroes are in peace, 214 00:15:36,610 --> 00:15:37,710 just like us. 215 00:15:41,230 --> 00:15:43,820 - Should we go in here? - Sure. 216 00:15:44,440 --> 00:15:46,590 There are lots of cute stuff. 217 00:15:47,430 --> 00:15:48,970 There are lots of stuff. 218 00:15:51,300 --> 00:15:53,720 - What's this? - It's called "mikuji." 219 00:15:53,810 --> 00:15:56,270 You get to pick out your fortune. You should pick one too. 220 00:15:56,360 --> 00:15:57,460 My fortune? 221 00:16:03,800 --> 00:16:06,660 How is Geun-young's fortune today? 222 00:16:10,840 --> 00:16:12,860 I have no idea what this says. 223 00:16:17,130 --> 00:16:18,230 Let me see. 224 00:16:19,950 --> 00:16:22,800 I see. "Full bloom." 225 00:16:23,990 --> 00:16:24,430 [You're a late-blooming flower. Your true love is before you, ] 226 00:16:24,260 --> 00:16:28,610 "You're a late-blooming flower. Your true love is before you, but you..." 227 00:16:24,520 --> 00:16:25,050 [but you do not recognize your love, just like a lunar eclipse.] 228 00:16:25,140 --> 00:16:25,530 [You will go through many tunnels of trials, ] 229 00:16:25,620 --> 00:16:26,150 [and tribulations before you recognize each other.] 230 00:16:28,700 --> 00:16:31,160 Hey, I guess you can speak some Japanese. 231 00:16:31,250 --> 00:16:32,440 What does it say? 232 00:16:35,430 --> 00:16:41,060 Well. "Even after much trouble, you will not find your true love." 233 00:16:41,150 --> 00:16:45,860 "You should continue to choose work over love." 234 00:16:47,090 --> 00:16:49,340 Really? Does it really say that? 235 00:16:49,420 --> 00:16:50,520 Yes. 236 00:16:51,010 --> 00:16:54,350 "However, if you keep this fortune strip," 237 00:16:54,440 --> 00:16:57,830 "you will be able to find your true love later in life." 238 00:16:58,180 --> 00:17:02,670 "But if you lose this fortune strip, you'll never find love." 239 00:17:02,760 --> 00:17:04,339 Something like that. 240 00:17:04,430 --> 00:17:06,010 You have to keep it well. 241 00:17:06,099 --> 00:17:08,040 - Give it to me. - Keep it well, okay? 242 00:17:08,119 --> 00:17:09,310 - Give it to me. - Okay? 243 00:17:09,400 --> 00:17:11,730 - All right? Okay. - Give it back. 244 00:17:12,390 --> 00:17:15,250 What? Hey, give it back. Come on. Give it back! 245 00:17:15,339 --> 00:17:17,450 - You better keep it well. - So give it back to me! 246 00:17:17,540 --> 00:17:19,740 - Catch me if you can! - Why did you take it? 247 00:17:19,829 --> 00:17:21,720 Fine, I'll give it to you. 248 00:17:21,810 --> 00:17:22,910 Here, take it. 249 00:17:23,170 --> 00:17:26,210 Hey! Come on! What's with you? 250 00:17:41,700 --> 00:17:43,630 [Jae-joon] 251 00:17:50,190 --> 00:17:52,340 Why won't she pick up? 252 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 She won't pick up her phone? 253 00:17:55,470 --> 00:17:59,380 Yes, I'm unable to reach her all day long. 254 00:18:02,600 --> 00:18:05,020 Anyway, what have you been reading all day? 255 00:18:05,100 --> 00:18:08,100 Gu told me that specialty crops are very popular these days. 256 00:18:08,180 --> 00:18:10,470 A life where nature and humans become one. 257 00:18:10,560 --> 00:18:11,530 Enough. 258 00:18:11,610 --> 00:18:13,810 - Farming is very... - That's enough, please. 259 00:18:13,900 --> 00:18:19,010 Let's just keep living like this. You are the biggest specialty crop in our family. 260 00:18:19,090 --> 00:18:22,660 Specializing in what now? Just grind the ink stick. 261 00:18:24,370 --> 00:18:27,980 I love December Bright the most among all of your works. 262 00:18:29,170 --> 00:18:32,430 I'm a December Bright. I can't be a part of Seotda, 263 00:18:32,510 --> 00:18:35,730 and I'm not considered as a Bright card in Go-Stop. 264 00:18:35,810 --> 00:18:40,080 Today, I'm going to show you how you do your brows. 265 00:18:40,170 --> 00:18:44,750 Now, draw your brows in a straight line. 266 00:18:48,750 --> 00:18:50,860 - Yes, Ms. Jang? [-Hey, Mi-jung.] 267 00:18:50,950 --> 00:18:54,730 I haven't been able to reach Geun-young all day long. 268 00:18:54,820 --> 00:18:56,450 [Really?] 269 00:18:56,540 --> 00:18:59,710 I'm not really sure either. I haven't seen her for a few days. 270 00:18:59,790 --> 00:19:02,830 For a few days? I thought she was at your place. 271 00:19:02,960 --> 00:19:06,660 Right, she's living with a senior because of work. 272 00:19:06,750 --> 00:19:08,730 A senior? Who? 273 00:19:10,840 --> 00:19:13,570 Wait, is that little brat living with a man? 274 00:19:14,050 --> 00:19:17,660 Ms. Jang, no. That's not the case. 275 00:19:17,750 --> 00:19:20,390 People don't think it's a big deal to live together before marriage, 276 00:19:20,470 --> 00:19:22,540 [but you kids can't do that, okay?] 277 00:19:22,630 --> 00:19:23,730 Babe, open up. 278 00:19:24,520 --> 00:19:27,560 Yes, Ms. Jang. I'll find out and call you back. 279 00:19:27,650 --> 00:19:29,190 Goodbye. Okay. 280 00:19:30,990 --> 00:19:32,490 Babe, are you okay? 281 00:19:33,320 --> 00:19:35,610 Are you all right? I'm sorry. 282 00:19:36,230 --> 00:19:39,130 - I need... I need water. - Yes, water. Here. 283 00:19:44,370 --> 00:19:47,010 That feels much better. I almost died. 284 00:19:49,340 --> 00:19:52,810 - This is why we shouldn't live alone. - Gosh, stop it. 285 00:19:58,180 --> 00:20:00,340 [The phone is turned off. Please leave a message] 286 00:20:00,420 --> 00:20:02,620 [-after the tone.] - Why won't she pick up her phone? 287 00:20:03,810 --> 00:20:05,790 Did she go on a trip with a guy? 288 00:20:14,640 --> 00:20:16,840 We have to be at a meeting with the advertisers. 289 00:20:16,920 --> 00:20:19,700 Okay. I'll tell Mr. Han about it. You should go. 290 00:20:19,780 --> 00:20:21,410 - All right. Bye. - Bye. 291 00:20:26,600 --> 00:20:27,700 Bye! 292 00:20:33,910 --> 00:20:35,540 Gosh, I'm finally free. 293 00:20:37,120 --> 00:20:38,220 What should I do? 294 00:20:41,520 --> 00:20:43,500 Was that a raindrop? 295 00:20:45,920 --> 00:20:49,130 No. No, please don't rain. 296 00:21:19,230 --> 00:21:20,330 Hello. 297 00:21:21,300 --> 00:21:26,530 Mr. Seo, I'm sorry, but the advertiser only wants to see the models. 298 00:21:26,620 --> 00:21:28,730 - I'm so sorry. - What? 299 00:21:28,820 --> 00:21:31,900 He wants to have a casual dinner with the models before the shooting. 300 00:21:31,990 --> 00:21:34,850 Well, we weren't told ahead of this situation, so... 301 00:21:34,940 --> 00:21:37,580 I understand. Let's do that. 302 00:21:37,660 --> 00:21:39,380 You must be tired too. Go get some rest. 303 00:21:40,660 --> 00:21:42,150 And get me the ramen from that place. 304 00:21:42,240 --> 00:21:44,480 You don't have to worry or take this the wrong way. 305 00:21:45,850 --> 00:21:48,180 Okay, then. Call me if anything happens. 306 00:21:48,270 --> 00:21:49,370 Please look after him. 307 00:21:51,570 --> 00:21:52,670 Let's go. 308 00:21:53,020 --> 00:21:54,600 - Good luck. - Okay. 309 00:22:02,520 --> 00:22:03,620 Hey. 310 00:22:04,850 --> 00:22:06,130 Come on in, Who-joon. 311 00:22:06,570 --> 00:22:09,520 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 312 00:22:09,610 --> 00:22:12,820 I wanted to have a casual dinner with the models, 313 00:22:12,910 --> 00:22:14,970 - so please don't think too much of this. - Sure. 314 00:22:15,060 --> 00:22:18,360 This is... Right. Ms. Oh In-hyung. 315 00:22:18,450 --> 00:22:20,390 She'll be your partner. 316 00:22:20,470 --> 00:22:22,320 I heard you two are acquainted. 317 00:22:22,980 --> 00:22:24,740 Yes, you're right. 318 00:22:25,970 --> 00:22:29,100 - Long time no see. - Yes, it has been a while. 319 00:22:29,980 --> 00:22:31,560 - Take a seat. - Okay. 320 00:22:32,750 --> 00:22:36,580 One of our subsidiaries is an entertainment agency, 321 00:22:36,970 --> 00:22:39,830 and I asked them to send whoever they can as your partner... 322 00:22:41,420 --> 00:22:44,410 I mean, I asked them to send a model, and In-hyung came. 323 00:22:44,500 --> 00:22:46,350 I heard you two are acquainted, 324 00:22:46,430 --> 00:22:50,260 so I had a good feeling about this advertisement. 325 00:23:02,630 --> 00:23:03,730 Come out. 326 00:23:04,340 --> 00:23:05,530 I said come out. 327 00:23:13,050 --> 00:23:14,990 He's the second son of SP Group. 328 00:23:16,350 --> 00:23:19,920 If it's all right with you, may I go out for a second? 329 00:23:20,010 --> 00:23:21,110 Sure. 330 00:23:22,820 --> 00:23:24,580 - I'm sorry. - Don't mind me. 331 00:23:28,670 --> 00:23:29,950 Let's eat. 332 00:23:36,950 --> 00:23:39,360 - Why are you here? - What are you doing? 333 00:23:39,450 --> 00:23:41,430 Didn't you see that I had an ad gig? 334 00:23:41,520 --> 00:23:43,020 Anything but this! 335 00:23:43,850 --> 00:23:45,830 How can you leave without telling me? 336 00:23:45,920 --> 00:23:48,340 Did you do this because you knew you'd be in it with him? 337 00:23:52,740 --> 00:23:55,690 Hey, tell him that you're out. 338 00:23:55,780 --> 00:23:59,520 No, go tell the advertiser that you want another partner. 339 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 That way, everything will be over. Let's get this over with. 340 00:24:02,290 --> 00:24:03,480 Jae-joon! 341 00:24:04,000 --> 00:24:07,300 If I asked him to switch her, will that be the end of this? 342 00:24:07,480 --> 00:24:09,330 How will that resolve anything? 343 00:24:09,420 --> 00:24:11,130 Who-joon, stop that. 344 00:24:11,750 --> 00:24:13,640 Stop minding us. 345 00:24:13,730 --> 00:24:16,630 Just get back in there and ask him to switch her out. 346 00:24:19,400 --> 00:24:22,260 Who-joon, I really want this gig. 347 00:24:22,350 --> 00:24:24,900 You don't mind having me as a partner, do you? 348 00:24:25,210 --> 00:24:27,940 I mind. I care about this. 349 00:24:31,590 --> 00:24:33,130 I don't care 350 00:24:34,140 --> 00:24:35,420 who plays my partner. 351 00:24:35,510 --> 00:24:38,190 You better sort this out now. Stop making a scene here. 352 00:24:42,420 --> 00:24:43,520 Did you hear that? 353 00:24:43,960 --> 00:24:47,300 He said he doesn't care if you don't play his partner. 354 00:24:47,700 --> 00:24:50,160 Do you want to destroy your pride to do this job? 355 00:24:51,040 --> 00:24:53,940 They wanted just anybody for this job. 356 00:24:54,380 --> 00:24:58,120 When I offered to take it up, I had already thrown out my pride! 357 00:24:58,210 --> 00:24:59,490 What about my pride? 358 00:25:04,060 --> 00:25:07,320 Okay, Jae-joon. I'm sorry I didn't tell you. 359 00:25:07,410 --> 00:25:10,880 But I want to start over by using this ad as my chance. 360 00:25:10,970 --> 00:25:14,320 Who cares if Who-joon is the lead? I'll get my break, then... 361 00:25:14,400 --> 00:25:16,910 Are you sure you didn't volunteer because it was him? 362 00:25:17,570 --> 00:25:19,950 No? Fine. 363 00:25:20,650 --> 00:25:23,200 I'm sure you thought this through. 364 00:25:23,290 --> 00:25:24,660 You probably thought it'd be better 365 00:25:24,740 --> 00:25:28,830 to do an ad gig with him than someone who isn't as popular. 366 00:25:30,510 --> 00:25:32,660 But is that all? 367 00:25:37,150 --> 00:25:38,250 See? 368 00:25:39,220 --> 00:25:41,110 Your eyes say otherwise. 369 00:25:41,460 --> 00:25:45,290 Your eyes won't lie for a minute or even a second when you look at him. 370 00:25:45,380 --> 00:25:47,450 That's why I'm saying no! 371 00:25:50,610 --> 00:25:51,710 I said 372 00:25:55,320 --> 00:25:56,990 that isn't the case. 373 00:26:08,300 --> 00:26:11,820 Forget the American Village and whatnot. 374 00:26:11,950 --> 00:26:14,070 Look at how pouring it is. 375 00:26:16,750 --> 00:26:18,420 - I'll get it. - Thanks. 376 00:26:24,450 --> 00:26:25,810 Hey, you came back early. 377 00:26:25,900 --> 00:26:29,110 Some advertisers want to see the model alone. 378 00:26:29,330 --> 00:26:30,870 I see. Really? 379 00:26:30,960 --> 00:26:32,810 He wanted some ramen, so I'm going to get some. 380 00:26:32,900 --> 00:26:35,490 I wanted to get some for the crew too. 381 00:26:35,580 --> 00:26:36,770 You'll have some, right? 382 00:26:37,690 --> 00:26:40,640 Ramen on a rainy night sounds great. 383 00:26:40,730 --> 00:26:42,750 - So you two are in, right? - Yes. 384 00:26:42,840 --> 00:26:45,530 Let's see. Then the production crew are... 385 00:26:46,100 --> 00:26:49,530 You ran out of fingers. Don't you think you need another hand? 386 00:26:53,840 --> 00:26:54,940 I knew it. 387 00:26:56,090 --> 00:26:57,190 In-hyung. 388 00:27:00,530 --> 00:27:02,110 You can't fool me. 389 00:27:02,550 --> 00:27:04,800 Who do you think knows best 390 00:27:04,890 --> 00:27:08,800 about how you came to be with me and why you're still here? 391 00:27:10,520 --> 00:27:13,110 Me. It's me. 392 00:27:17,600 --> 00:27:18,700 How can you be like this? 393 00:27:20,640 --> 00:27:23,320 Have you ever thought about this in my shoes? 394 00:27:24,600 --> 00:27:26,530 I feel awful about myself too. 395 00:27:26,620 --> 00:27:28,950 Whenever you get jealous, annoyed, and angry, 396 00:27:29,610 --> 00:27:35,070 I tell myself that it's fine, that it's the price I pay for living off you. 397 00:27:35,420 --> 00:27:37,220 Do you know how dreadful that is? 398 00:27:37,310 --> 00:27:39,420 That's why I'm telling you this now! 399 00:27:41,620 --> 00:27:44,620 I don't care even if you came to be out of need. 400 00:27:44,700 --> 00:27:49,460 I don't care even if you're still sticking around out of need. 401 00:27:49,540 --> 00:27:50,950 So please! 402 00:27:51,880 --> 00:27:55,090 Stay away from doing anything that reminds me of him. 403 00:27:56,580 --> 00:27:57,680 I also 404 00:27:59,840 --> 00:28:01,600 want to win recognition. 405 00:28:06,660 --> 00:28:09,170 You of all people should've given me your trust. 406 00:28:23,030 --> 00:28:25,980 Darn it. 407 00:29:08,130 --> 00:29:12,000 [I'm glad I came today to meet a chicken like you.] 408 00:29:08,870 --> 00:29:10,940 Why won't anyone pick up their phone? 409 00:29:11,250 --> 00:29:13,580 Mi-jung, why did you want me so badly? 410 00:29:13,930 --> 00:29:15,300 So I came. 411 00:29:15,650 --> 00:29:17,890 Geun-young can't be reached. 412 00:29:17,980 --> 00:29:20,840 You're acquainted with that reporter who writes for Who-joon. 413 00:29:20,930 --> 00:29:24,760 Call that guy and find out what's going on. 414 00:29:25,110 --> 00:29:27,130 She's in Japan on a shooting. 415 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 - Really? - Yes. 416 00:29:30,920 --> 00:29:33,510 Then why won't she pick up her phone? 417 00:29:33,600 --> 00:29:36,680 It's her first time in Japan. What if she gets lost? 418 00:29:36,770 --> 00:29:39,100 Hey, she's not a kid. 419 00:29:39,320 --> 00:29:42,580 Don't be worried about her, and get me a glass of cold beer. 420 00:29:46,140 --> 00:29:48,610 You must love fried chicken, Shin-hyuk. 421 00:29:49,050 --> 00:29:51,820 All of Mi-jung's men are crazy about fried chicken. 422 00:29:52,920 --> 00:29:54,020 "Men"? 423 00:29:54,240 --> 00:29:57,980 Well, it was great back when she worked at a yukhoe place. 424 00:29:58,110 --> 00:29:59,690 Right, and the pork belly place. 425 00:29:58,290 --> 00:30:02,550 [I'm glad I came today to meet a chicken like you.] 426 00:30:00,620 --> 00:30:01,720 And the raw fish place. 427 00:30:03,700 --> 00:30:06,340 You must like all kinds of food. I heard you have lots of women too. 428 00:30:06,430 --> 00:30:09,990 Gosh, you'd make my girlfriends sad if you put it like that. 429 00:30:10,080 --> 00:30:13,860 I'm, you know, a guy with lots of love. 430 00:30:15,010 --> 00:30:18,480 You have that much love, yet you visit me here very often. 431 00:30:18,570 --> 00:30:19,850 I'm grateful to death. 432 00:30:19,930 --> 00:30:21,610 You don't have to die. 433 00:30:22,840 --> 00:30:24,030 That hurts. 434 00:30:29,390 --> 00:30:31,860 Doesn't it smell great? This is a really great place. 435 00:30:31,950 --> 00:30:34,850 Everything seems the same. You'll be surprised once you try it. 436 00:30:39,650 --> 00:30:40,750 Here you are. 437 00:30:41,010 --> 00:30:42,510 - Thank you. - Sure. 438 00:30:43,830 --> 00:30:46,770 I've only seen this in Japanese dramas. 439 00:30:50,160 --> 00:30:52,320 Actually, it's my first time in Japan. 440 00:30:52,980 --> 00:30:54,340 You thought he'd make fun of you. 441 00:30:54,430 --> 00:30:56,450 Yes, you know what he's like, right? 442 00:30:56,540 --> 00:30:59,620 I thought he might take me as a joke if I said it's my first time. 443 00:30:59,710 --> 00:31:01,340 Well, he already does. 444 00:31:01,690 --> 00:31:05,160 I think he does that because he's comfortable around you. 445 00:31:06,180 --> 00:31:07,980 No way. Around me? 446 00:31:08,460 --> 00:31:10,710 I'm sure you were angry with him today, 447 00:31:10,800 --> 00:31:13,390 I haven't seen him pull a prank like that for ages. 448 00:31:13,480 --> 00:31:16,780 There's a need for someone to mess with him from time to time. 449 00:31:17,310 --> 00:31:19,460 I see. Right. 450 00:31:19,900 --> 00:31:21,620 I'm glad you're here for him. 451 00:31:22,680 --> 00:31:27,030 Now that you put it like that, I feel like I'm pretty useful. 452 00:31:27,740 --> 00:31:30,110 Do you know what people used to call me at work? 453 00:31:30,200 --> 00:31:31,390 Just Geun-young. 454 00:31:31,700 --> 00:31:34,200 They always said, "Just make Geun-young do it." 455 00:31:34,640 --> 00:31:36,930 There's something different about you. 456 00:31:37,680 --> 00:31:39,620 You have such a gentle way of talking. 457 00:31:41,110 --> 00:31:45,030 Anyway, you seem to adore Who-joon a lot. 458 00:31:46,570 --> 00:31:48,500 Back when I was the youngest manager, 459 00:31:48,900 --> 00:31:51,500 I took the highway back to Seoul from Busan. 460 00:31:52,110 --> 00:31:54,490 But the car suddenly stopped midway. 461 00:31:54,580 --> 00:31:57,300 I called the insurance company, and that's when I realized 462 00:31:57,390 --> 00:31:59,330 we were completely out of gas. 463 00:31:59,420 --> 00:32:01,180 I was a total idiot. That's what. 464 00:32:01,700 --> 00:32:04,210 - So what happened? - We didn't make it to his next schedule, 465 00:32:04,300 --> 00:32:07,340 Then the CEO lashed me out with all kinds of vulgar words. 466 00:32:07,420 --> 00:32:09,490 I figured I'm done working with him. 467 00:32:09,580 --> 00:32:11,960 Right. But how are you still here? 468 00:32:12,400 --> 00:32:15,700 On my way out, I saw Joon there waiting for me. 469 00:32:16,050 --> 00:32:19,300 I apologize to him, then he said, "Why are you sorry?" 470 00:32:19,520 --> 00:32:22,030 "That can happen when we get busy, and you're just a rookie." 471 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 "Why is he making such a big deal out of this?" 472 00:32:25,730 --> 00:32:27,440 Really? Who-joon said that? 473 00:32:27,530 --> 00:32:29,200 Yes, the same Who-joon. 474 00:32:30,130 --> 00:32:33,030 He said he could catch a break thanks to my mistake. 475 00:32:33,120 --> 00:32:36,020 He said he was very happy on his way back in the towing truck, 476 00:32:36,110 --> 00:32:38,000 then thanked me instead. 477 00:32:38,270 --> 00:32:41,880 And he asked me to stay with him and be his manager to the end. 478 00:32:47,730 --> 00:32:49,350 I'm having a hard time believing you. 479 00:32:49,440 --> 00:32:53,050 You can't make up heartwarming stories about your singer. 480 00:32:54,810 --> 00:32:56,390 He's a good kid. 481 00:32:56,480 --> 00:32:59,740 He debuted while he was still young, so the first thing he learned was 482 00:32:59,830 --> 00:33:02,200 how the world was cold and he always had to weigh stuff. 483 00:33:02,290 --> 00:33:05,500 He never got a chance to be his gentle self. 484 00:33:05,990 --> 00:33:08,010 But he's a kind-hearted kid. 485 00:33:08,850 --> 00:33:10,300 I know that. 486 00:33:12,810 --> 00:33:13,910 Just... 487 00:33:15,360 --> 00:33:16,900 Just stay here. 488 00:33:20,240 --> 00:33:23,890 I'm doing this so you feel hot. 489 00:33:25,870 --> 00:33:27,500 You're late. Start running. 490 00:33:32,910 --> 00:33:35,420 You should eat before it turns cold. Isn't it good? 491 00:33:35,510 --> 00:33:36,870 I just shared all kinds of stuff. 492 00:33:57,470 --> 00:33:58,570 Hey! 493 00:34:07,100 --> 00:34:08,510 [She's...] 494 00:34:18,889 --> 00:34:21,230 [I think she's the same woman from that time.] 495 00:34:21,449 --> 00:34:22,900 You broke his heart! 496 00:34:24,170 --> 00:34:26,150 [What are they talking about?] 497 00:34:43,800 --> 00:34:45,949 [She was crying back then, ] 498 00:34:46,830 --> 00:34:48,900 [and she's crying again today.] 499 00:35:01,480 --> 00:35:02,720 You're back. 500 00:35:04,390 --> 00:35:06,060 I'll go give these out. 501 00:35:06,460 --> 00:35:08,520 That smells great. 502 00:35:18,950 --> 00:35:22,210 You should've told me. Why did you do that with people around? 503 00:35:29,380 --> 00:35:32,240 - Who is it? - I'm here with the ramen. 504 00:35:34,840 --> 00:35:37,390 Mr. Seo, you don't look so well. 505 00:35:39,460 --> 00:35:41,920 I gave these out to everyone who wanted ramen. 506 00:35:42,010 --> 00:35:44,470 - And these were left. - Yes, thank you. 507 00:35:44,960 --> 00:35:47,990 Is Geun-young getting some rest? 508 00:35:48,080 --> 00:35:50,630 She must've been tired. I think she's asleep. 509 00:35:50,720 --> 00:35:52,390 - Goodnight. - Yes, goodbye. 510 00:35:52,480 --> 00:35:53,580 - Bye. - Thank you. 511 00:36:01,630 --> 00:36:03,880 It's probably cold and soggy, 512 00:36:04,540 --> 00:36:05,720 but if you want some, eat it. 513 00:36:08,720 --> 00:36:09,820 Get some rest. 514 00:36:33,180 --> 00:36:34,980 I have to let you go, 515 00:36:38,370 --> 00:36:40,000 but I can't do that yet. 516 00:36:41,010 --> 00:36:42,510 And I... 517 00:36:43,740 --> 00:36:45,500 And I still... 518 00:36:49,680 --> 00:36:53,510 [Your message has been sent. Thank you for using our service.] 519 00:36:57,820 --> 00:36:59,010 need you. 520 00:37:21,050 --> 00:37:22,460 [And I...] 521 00:37:24,700 --> 00:37:26,550 [And I still...] 522 00:37:27,080 --> 00:37:29,630 [Your mailbox is full.] 523 00:37:57,880 --> 00:37:59,680 [Father] 524 00:38:01,130 --> 00:38:02,230 Yes, Mr. Chairman. 525 00:38:04,260 --> 00:38:05,360 Yes. 526 00:38:06,370 --> 00:38:07,470 I'm sorry. 527 00:38:09,490 --> 00:38:10,590 I will 528 00:38:12,000 --> 00:38:13,540 figure everything out. 529 00:38:28,320 --> 00:38:29,420 Let me go! 530 00:38:30,880 --> 00:38:31,980 Hey! 531 00:38:33,340 --> 00:38:34,660 Are you an idiot? 532 00:38:35,100 --> 00:38:37,170 I told you not to see her. Why did you bring her here? 533 00:38:37,260 --> 00:38:38,530 Stop that, Ji-hyang. 534 00:38:39,370 --> 00:38:40,950 Don't call me by my name. 535 00:38:41,260 --> 00:38:42,840 How long will you do this? 536 00:38:42,930 --> 00:38:45,090 How long will you lurk around him? 537 00:38:45,180 --> 00:38:47,420 It's a misunderstanding. Stop that. 538 00:38:47,510 --> 00:38:49,220 I asked him to come out. 539 00:38:49,310 --> 00:38:51,910 - If he didn't, I was going to visit him... - If you left him 540 00:38:52,000 --> 00:38:54,110 for a jerk like that, then it's over. 541 00:38:54,200 --> 00:38:57,500 He only had you in his heart, but you broke his heart! 542 00:38:57,580 --> 00:39:00,970 The least you can do is let it mend. Why do you keep coming back to break it? 543 00:39:01,060 --> 00:39:02,250 That's enough, Ji-hyang. 544 00:39:02,340 --> 00:39:06,820 In-hyung, if you really care about him, please just leave. 545 00:39:09,860 --> 00:39:12,280 Yes, you're right, Ji-hyang. 546 00:39:13,340 --> 00:39:15,100 I didn't think this through. 547 00:39:16,240 --> 00:39:17,340 I'm sorry. 548 00:39:25,130 --> 00:39:26,230 Don't go after her. 549 00:40:16,780 --> 00:40:18,540 Good morning. You got up early. 550 00:40:18,630 --> 00:40:19,730 - Hey. - Morning. 551 00:40:20,210 --> 00:40:23,820 Hotel breakfast is the best part of traveling abroad. 552 00:40:24,350 --> 00:40:26,150 - Eat up, everyone. - Okay. 553 00:40:26,770 --> 00:40:28,490 Who-joon, you don't look so well. 554 00:40:29,230 --> 00:40:30,420 Did you catch a cold? 555 00:40:31,390 --> 00:40:32,890 Goodness. 556 00:40:33,500 --> 00:40:35,390 And Geun-young, you don't look well either. 557 00:40:36,010 --> 00:40:37,290 You didn't get enough sleep. 558 00:40:37,370 --> 00:40:40,150 Goodness, you're all in bad condition. 559 00:40:42,130 --> 00:40:43,310 What's going on? 560 00:40:43,750 --> 00:40:46,220 - Hey, let's go get some food. - I just did. 561 00:40:46,310 --> 00:40:48,150 - Eat some more. - More? 562 00:40:49,250 --> 00:40:50,350 Why? 563 00:40:54,970 --> 00:40:56,650 Did you eat that ramen last night? 564 00:40:58,580 --> 00:40:59,990 No, I didn't. 565 00:41:00,080 --> 00:41:02,810 You should've had it since this is your first time in Japan. Why not? 566 00:41:05,360 --> 00:41:06,900 It was all soggy. 567 00:41:08,090 --> 00:41:10,680 Did the noodles get soggy in the heavy rain? 568 00:41:11,430 --> 00:41:12,880 Or was it people who got soggy? 569 00:41:16,400 --> 00:41:17,590 Eat up. 570 00:41:21,370 --> 00:41:24,540 I'm sorry, but you can eat that. Sorry for the trouble. 571 00:41:24,630 --> 00:41:26,170 I'll go upstairs and get some rest. 572 00:41:26,430 --> 00:41:27,710 Don't mind me and eat up. 573 00:41:32,460 --> 00:41:35,010 What's wrong? Was he mean again? 574 00:41:35,100 --> 00:41:37,920 - He's always the same. - He probably feels embarrassed. 575 00:41:40,560 --> 00:41:43,290 Anyway, who's that woman... 576 00:41:43,370 --> 00:41:44,610 Who's who? 577 00:41:47,730 --> 00:41:51,120 Don't be surprised. I won't be curious. 578 00:41:51,200 --> 00:41:52,300 Goodness. 579 00:41:52,610 --> 00:41:55,430 Mr. Seo, will you go with him to shoot that advertisement? 580 00:41:55,520 --> 00:41:56,620 Yes, of course. 581 00:42:22,090 --> 00:42:23,190 Aren't you going to go? 582 00:43:35,880 --> 00:43:37,640 - Director. - Hey, you're here. 583 00:43:37,730 --> 00:43:38,830 Yes. 584 00:43:39,400 --> 00:43:41,910 - What do you think? - Everything is going well thanks to you. 585 00:43:41,990 --> 00:43:43,310 You're an expert, after all. 586 00:43:43,970 --> 00:43:45,560 - One second. - Okay. 587 00:43:45,650 --> 00:43:47,580 - Where's the partner? - Not yet. 588 00:43:47,670 --> 00:43:48,990 Isn't she a rookie? Call her. 589 00:43:49,120 --> 00:43:50,570 This is funny. 590 00:43:50,660 --> 00:43:53,390 What kind of a rookie dares to make the top star wait? 591 00:43:53,480 --> 00:43:54,710 She's here! 592 00:43:58,140 --> 00:43:59,510 I'm sorry. 593 00:44:01,530 --> 00:44:02,810 - I'm sorry. [-It's her.] 594 00:44:04,650 --> 00:44:05,840 I'm sorry. 595 00:44:07,120 --> 00:44:09,630 I'm sorry. 596 00:44:09,710 --> 00:44:12,570 All right. Let's get ready and keep it moving. 597 00:44:13,320 --> 00:44:15,870 It's all right. You can relax. 598 00:44:18,160 --> 00:44:19,260 Thank you. 599 00:44:26,610 --> 00:44:28,370 [Who-joon's partner is] 600 00:44:30,130 --> 00:44:31,450 [that woman?] 601 00:44:34,090 --> 00:44:35,320 Hello. 602 00:44:36,640 --> 00:44:38,090 Hello. 603 00:44:38,270 --> 00:44:40,380 - I'm the CEO of her agency. - Hello. 604 00:44:40,470 --> 00:44:41,880 - I see. - Why is Jae-joon here? 605 00:44:41,970 --> 00:44:43,420 - Hello. - Please take good care of her. 606 00:44:43,510 --> 00:44:45,220 We'll do our best. 607 00:44:45,620 --> 00:44:49,140 - Isn't that Oh In-hyung and JJ? - Then let's start from here. 608 00:44:49,450 --> 00:44:50,900 - Please take a seat. - I see. 609 00:44:51,160 --> 00:44:54,110 - What an odd group. - Why? 610 00:44:54,200 --> 00:44:57,010 They used to be in the same agency. 611 00:44:57,100 --> 00:44:58,290 I see. 612 00:44:58,380 --> 00:45:01,150 My gosh, you really don't have good information. 613 00:45:01,500 --> 00:45:02,600 Fine. 614 00:45:03,310 --> 00:45:05,640 I need to go check that out. 615 00:45:06,120 --> 00:45:09,550 Here's the script. So you're going to walk along the beach. 616 00:45:09,640 --> 00:45:12,150 - That thing? - Yes. 617 00:45:15,540 --> 00:45:17,300 - Geun-young. - Hello. 618 00:45:17,740 --> 00:45:19,280 What brings you here? 619 00:45:19,370 --> 00:45:22,670 His partner is in my agency. 620 00:45:23,900 --> 00:45:27,640 I see. Is she the one I met at the TV station? 621 00:45:27,720 --> 00:45:29,660 Yes, the one you wouldn't recognize. 622 00:45:29,750 --> 00:45:32,040 - You haven't seen her, right? - No. 623 00:45:32,120 --> 00:45:33,490 Where could I have seen her? 624 00:45:35,160 --> 00:45:36,700 It's really windy. 625 00:45:37,270 --> 00:45:40,130 [Special Cafe Latte Storyboard] 626 00:46:03,190 --> 00:46:04,380 They look great. 627 00:46:09,300 --> 00:46:10,580 Of course, it'd be great. 628 00:46:11,110 --> 00:46:12,430 What a sight. 629 00:46:13,880 --> 00:46:15,460 It must be tough to face each other. 630 00:46:16,830 --> 00:46:18,280 - Sorry? - What? 631 00:46:19,730 --> 00:46:21,620 The sun is really bright, 632 00:46:21,710 --> 00:46:23,520 so wouldn't it be tough to face each other? 633 00:46:23,600 --> 00:46:24,880 I guess so. 634 00:46:35,350 --> 00:46:36,850 What would that feel like? 635 00:46:38,300 --> 00:46:40,410 Like you're head over heels. 636 00:46:40,500 --> 00:46:41,600 Sorry? 637 00:46:42,660 --> 00:46:48,070 No, I mean that the sand is so soft that their heels are probably stuck. 638 00:46:48,160 --> 00:46:49,520 - I see. - Yes. 639 00:46:55,150 --> 00:46:56,250 Do you like her? 640 00:46:57,620 --> 00:46:58,720 I mean, the sea. 641 00:47:00,780 --> 00:47:03,780 Not really. It's way too windy. 642 00:47:03,860 --> 00:47:06,150 A windy beach can get annoying. 643 00:47:11,210 --> 00:47:13,020 Even if it looks beautiful? 644 00:47:13,320 --> 00:47:17,500 There are beautiful landscapes that can be an eyesore to you. 645 00:47:22,780 --> 00:47:24,370 It's a bit sad, though. 646 00:47:45,970 --> 00:47:47,070 It's getting hot. 647 00:47:48,210 --> 00:47:50,550 - And a bit icky. - Tell me about it. 648 00:47:50,630 --> 00:47:54,110 Is it because it rained yesterday? What's with this weather? 649 00:47:55,470 --> 00:47:57,450 I'm sure there's a reason. 650 00:47:58,820 --> 00:48:01,060 - I'm sure there is something. - There is something. 651 00:48:02,430 --> 00:48:04,540 What did you just say? 652 00:48:05,240 --> 00:48:06,340 Me? 653 00:48:07,090 --> 00:48:08,190 I didn't say anything. 654 00:48:08,980 --> 00:48:10,650 I must be hearing things. 655 00:48:13,290 --> 00:48:15,230 I think the shooting is almost over. 656 00:48:16,420 --> 00:48:18,490 Geun-young, I'll see you later. 657 00:48:18,570 --> 00:48:19,670 Okay. 658 00:48:25,920 --> 00:48:30,190 What's going on between Jae-joon and that woman? 659 00:48:30,500 --> 00:48:31,950 Geun-young! 660 00:48:34,190 --> 00:48:37,320 Let's get ready to shoot our show. 661 00:48:37,410 --> 00:48:40,270 - Right, okay. Finally. - Yes. 662 00:48:54,570 --> 00:48:57,560 [I need to start by solving this guy's mystery.] 663 00:48:59,320 --> 00:49:01,470 Let's get started, Geun-young. 664 00:49:01,560 --> 00:49:04,290 [So what exactly happened between him and her?] 665 00:49:04,380 --> 00:49:05,560 Like this. 666 00:49:12,960 --> 00:49:14,410 You haven't done this a lot, right? 667 00:49:18,500 --> 00:49:20,130 Is this how you'll be? 668 00:49:20,220 --> 00:49:21,320 All right, now. 669 00:49:23,560 --> 00:49:24,660 Goodness. 670 00:49:44,550 --> 00:49:45,650 [What is this?] 671 00:49:48,600 --> 00:49:50,660 [My heart must have gone crazy.] 672 00:49:58,360 --> 00:49:59,460 Goodness. 673 00:50:01,440 --> 00:50:04,000 What are you doing? I told you not to satisfy your needs here. 674 00:50:09,190 --> 00:50:11,960 Okay, now. Let's do this again. 675 00:50:15,000 --> 00:50:16,360 My goodness. 676 00:50:17,460 --> 00:50:20,100 - Oh no. - Wait, don't rush out. 677 00:50:20,500 --> 00:50:21,860 Gosh. Oh no. 678 00:50:21,950 --> 00:50:24,100 Keep shooting. Keep rolling. 679 00:50:24,540 --> 00:50:25,640 Geun-young, no! 680 00:50:26,300 --> 00:50:27,400 Geun-young! 681 00:50:28,330 --> 00:50:30,310 That's it. Who-joon, carry her out. 682 00:50:30,970 --> 00:50:33,340 This is why I said we shouldn't go in the water! 683 00:50:33,430 --> 00:50:34,620 Are you okay, Geun-young? 684 00:50:35,680 --> 00:50:37,480 I told you not to do this! 685 00:50:37,880 --> 00:50:40,600 - Geun-young! - No, I'm fine. 686 00:50:40,690 --> 00:50:42,890 Be quiet. Geun-young, are you okay? 687 00:50:43,900 --> 00:50:45,440 - Get her out. - Are you okay? 688 00:50:45,530 --> 00:50:47,200 Geun-young. Geun-young! 689 00:50:48,520 --> 00:50:50,590 - Geun-young! Keep your eyes closed. - I'm fine. 690 00:50:50,680 --> 00:50:52,350 Geun-young! 691 00:50:52,440 --> 00:50:53,540 What am I going to do? 692 00:50:55,210 --> 00:50:56,310 Wake up. 693 00:50:57,370 --> 00:51:01,190 Geun-young. I'm so relieved. I was really shocked. 694 00:51:02,290 --> 00:51:03,390 I'm so relieved. 695 00:51:12,020 --> 00:51:15,490 Shouldn't I be awarded as a brave citizen or whatever? 696 00:51:18,000 --> 00:51:19,500 Do you want this towel? 697 00:51:19,590 --> 00:51:21,080 I'm fine. 698 00:51:21,170 --> 00:51:22,580 I need to talk to Mr. Han. 699 00:51:26,800 --> 00:51:28,390 You need to stay focused. 700 00:51:28,470 --> 00:51:30,500 Your mind was somewhere else as soon as we began. 701 00:51:30,760 --> 00:51:33,670 - Why did you fall in there? - It's not like I wanted to. 702 00:51:33,750 --> 00:51:35,600 You pushed me really hard. 703 00:51:40,930 --> 00:51:44,310 You better stay focused on me from now on. 704 00:51:51,000 --> 00:51:52,670 You're the one who overreacted. 705 00:51:53,420 --> 00:51:55,670 Goodness. That two-faced jerk. 706 00:52:23,390 --> 00:52:26,070 [Who-joon] 707 00:52:23,430 --> 00:52:25,320 I thought he was gay. 708 00:52:28,090 --> 00:52:29,590 But he's not. 709 00:52:28,580 --> 00:52:29,850 [Who-joon, gay] 710 00:52:31,040 --> 00:52:33,510 Then is that woman... 711 00:52:32,100 --> 00:52:33,680 [That woman] 712 00:52:34,610 --> 00:52:35,970 [Who-joon, gay, that woman] 713 00:52:36,230 --> 00:52:37,330 The tteokbokki? 714 00:52:37,950 --> 00:52:39,140 Like this? 715 00:52:41,250 --> 00:52:42,480 Then where does JJ stand? 716 00:52:43,100 --> 00:52:44,990 [JJ] 717 00:52:54,360 --> 00:52:55,940 It's not like I'm a detective. 718 00:52:58,280 --> 00:52:59,380 Whatever. 719 00:53:22,300 --> 00:53:25,640 Goodness. You look like you slept very well. 720 00:53:30,040 --> 00:53:31,140 Did you catch a cold? 721 00:53:32,330 --> 00:53:33,700 You can worry about others? 722 00:53:34,220 --> 00:53:35,320 Did you? 723 00:53:40,910 --> 00:53:43,110 I feel fine after getting some sleep. 724 00:53:45,220 --> 00:53:46,370 Just don't let me catch it. 725 00:53:48,830 --> 00:53:50,370 What did I expect? 726 00:53:51,740 --> 00:53:55,520 Geun-young, there's no shooting today. Do you want to come to town with us? 727 00:53:55,610 --> 00:53:57,190 Where is everyone? 728 00:53:57,540 --> 00:53:59,300 Ms. No was gone by the time I woke up late. 729 00:53:59,390 --> 00:54:01,420 They both went out to shop. 730 00:54:01,500 --> 00:54:03,620 Are they here to work or travel? 731 00:54:03,700 --> 00:54:07,140 Today is the premiere, so they wanted to watch it together. 732 00:54:07,220 --> 00:54:09,120 You can come out with us. 733 00:54:10,520 --> 00:54:12,240 She doesn't want to come. Let her stay. 734 00:54:12,330 --> 00:54:13,690 Why are you pestering her? 735 00:54:20,340 --> 00:54:23,810 He must be feeling better. He's grumbling again. 736 00:54:24,210 --> 00:54:26,320 Come with us. It's our last day. 737 00:54:27,020 --> 00:54:28,300 Okay, Mr. Seo. 738 00:54:42,380 --> 00:54:43,960 I left my wallet in the car. 739 00:54:44,050 --> 00:54:47,220 You two can head over to the udon place. I'll make a quick trip. 740 00:54:48,850 --> 00:54:51,840 Goodness, he can be very sloppy. 741 00:54:52,810 --> 00:54:55,270 I guess you don't realize who causes that. 742 00:54:55,620 --> 00:54:58,350 - What did you say? - Let's browse as we wait. 743 00:54:59,670 --> 00:55:00,770 My gosh. 744 00:55:02,000 --> 00:55:03,850 This is cute. 745 00:55:10,320 --> 00:55:14,630 These come in all kinds of colors. I guess it's a local character in Okinawa. 746 00:55:14,980 --> 00:55:17,010 I'll get one and hand it out. 747 00:55:17,620 --> 00:55:19,340 We don't have this in Korea, right? 748 00:55:21,270 --> 00:55:23,740 What? Where did he go? 749 00:55:26,600 --> 00:55:29,810 I can't believe this guy. He should've said he's leaving. 750 00:55:48,250 --> 00:55:49,610 - Hey. - Yes? 751 00:55:50,400 --> 00:55:52,380 May I help you? 752 00:55:52,470 --> 00:55:54,670 - I'm sorry. - Oh, all right. 753 00:56:01,710 --> 00:56:02,810 Oh no. 754 00:56:17,680 --> 00:56:20,190 Why didn't you go? Where's Geun-young? 755 00:56:20,280 --> 00:56:22,870 - She was just here. - What? You were here with her. 756 00:56:22,960 --> 00:56:24,460 I left for a second... 757 00:56:25,030 --> 00:56:27,100 Where did she go? 758 00:56:27,180 --> 00:56:28,990 She's such a troublemaker. 759 00:56:29,380 --> 00:56:31,010 She said it's her first time coming here. 760 00:56:31,800 --> 00:56:33,560 Her phone doesn't work right now. 761 00:56:34,970 --> 00:56:36,340 Man. 762 00:56:55,780 --> 00:56:56,880 Darn it. 763 00:57:09,030 --> 00:57:10,260 Where is she? 764 00:57:32,390 --> 00:57:33,490 This is driving me insane. 765 00:58:19,250 --> 00:58:20,480 It's okay. 766 00:58:21,320 --> 00:58:23,210 I just have to get back to the hotel. 767 00:58:24,000 --> 00:58:25,100 Okay. 768 00:58:26,110 --> 00:58:28,140 But what was the hotel called? 769 00:59:17,590 --> 00:59:20,320 I want to go home. 770 00:59:20,720 --> 00:59:24,190 Why did I tag along anyway? Look at this mess. 771 00:59:26,610 --> 00:59:28,590 Mom... 772 00:59:35,550 --> 00:59:36,650 Found you. 773 00:59:40,870 --> 00:59:42,500 I told you to stay focused on me. 774 01:00:17,780 --> 01:00:17,910 [You're embracing your anti-fan.] 52953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.