All language subtitles for Singapore - 1947 - Fred MacMurray, Ava Gardner, Richard Haydn and Richard Culver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,267 --> 00:01:39,193 Please fasten your seatbelts. We're landing in three minutes. 2 00:01:40,812 --> 00:01:43,203 Well, there is your Singapore. 3 00:01:44,029 --> 00:01:46,797 The crossroads of the world. The star of the orient. 4 00:01:47,142 --> 00:01:48,799 Will you please fasten your seatbelts. 5 00:01:49,337 --> 00:01:51,918 The romance and adventure of far-flung places. 6 00:01:52,489 --> 00:01:54,098 That's a lot of press agent's .. 7 00:01:54,434 --> 00:01:56,478 What's the word they use over here for a lot of talk? 8 00:01:57,655 --> 00:01:58,777 Walla walla. 9 00:01:59,025 --> 00:02:00,476 That's it. Thank you, Mr Gordon. 10 00:02:01,048 --> 00:02:03,131 A lot of press agent's Walla walla. 11 00:02:04,540 --> 00:02:05,894 I love that word. 12 00:02:17,108 --> 00:02:18,373 [ Tannoy: ] 13 00:02:18,851 --> 00:02:22,154 "All passengers just arriving on Flight 22 from Manilla." 14 00:02:22,550 --> 00:02:24,109 "Please report to the incoming desk." 15 00:02:24,789 --> 00:02:26,634 "And have your passports ready to be checked." 16 00:02:27,174 --> 00:02:28,475 Your passport, please. 17 00:02:29,192 --> 00:02:30,032 Thank you. 18 00:02:34,377 --> 00:02:37,840 "Far East Airways Flight 9 from Calcutta and Rangoon." 19 00:02:38,227 --> 00:02:40,386 "Will arrive at Gate 2 in fifteen minutes." 20 00:02:40,895 --> 00:02:43,065 The touring car will take you to your hotel. 21 00:02:43,621 --> 00:02:46,435 Couldn't we take a rickshaw? I can't wait to ride in one. 22 00:02:46,535 --> 00:02:47,952 You will have the opportunity. 23 00:02:48,052 --> 00:02:50,516 Tomorrow we visit the Palace of Johore and the botanical garden. 24 00:02:50,616 --> 00:02:51,516 Walla walla. 25 00:02:51,616 --> 00:02:54,215 Bellows, we pick you up at 8 sharp. - In the morning? - Yes, sir. 26 00:02:54,315 --> 00:02:55,451 The cool of the day. 27 00:02:55,551 --> 00:02:56,466 Excuse me. 28 00:02:58,994 --> 00:02:59,835 Mr Gordon? 29 00:03:00,596 --> 00:03:02,412 That's right. - Can you please step this way. 30 00:03:04,123 --> 00:03:05,849 "Netherlands East Indies Flight 1." 31 00:03:06,402 --> 00:03:08,130 "For Batavia and Surabaya." 32 00:03:08,594 --> 00:03:10,027 "Ready at Gate 1." 33 00:03:13,632 --> 00:03:15,686 Mr Gordon must have influential friends. 34 00:03:16,499 --> 00:03:18,841 Can he get us out of this line? - No. I'm sorry. 35 00:03:25,495 --> 00:03:26,138 Well. 36 00:03:27,286 --> 00:03:28,487 A reception committee. 37 00:03:28,587 --> 00:03:31,655 I thought these old eyes were failing me seeing your name on the passenger list. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,722 I can't quite say "welcome" Gordon. 39 00:03:33,922 --> 00:03:36,413 You know, I hoped you would have forgotten my existence, Mr Hewitt. 40 00:03:36,513 --> 00:03:37,378 How could I? 41 00:03:37,844 --> 00:03:39,990 I was always sorry the war interrupted our relationship. 42 00:03:40,372 --> 00:03:41,788 It promised to be delightful. 43 00:03:42,043 --> 00:03:43,459 That's the trouble with history. 44 00:03:43,636 --> 00:03:45,366 It does not leave any time for sentiments. 45 00:03:46,508 --> 00:03:48,467 You don't mind if I sit down? - No, of course not. 46 00:03:49,367 --> 00:03:50,751 How is the pearl business? 47 00:03:51,643 --> 00:03:53,192 Same little misunderstandings. 48 00:03:53,934 --> 00:03:55,451 My cargoes are nothing but copra. 49 00:03:56,359 --> 00:03:58,999 The pearls were just, one might call it, a super-cargo, eh? 50 00:03:59,598 --> 00:04:00,756 Pipe dreams, Mr Hewitt? 51 00:04:01,442 --> 00:04:02,228 No, but .. 52 00:04:02,853 --> 00:04:04,431 It doe smell its way about. 53 00:04:05,839 --> 00:04:07,712 Why did you come back? Leave something behind? 54 00:04:08,195 --> 00:04:09,979 Well, I wanted to see Singapore again. 55 00:04:10,266 --> 00:04:11,710 Find out what had happened to it. 56 00:04:12,022 --> 00:04:13,115 I always loved it. 57 00:04:13,299 --> 00:04:14,332 A one-sided love? 58 00:04:15,337 --> 00:04:16,156 Passport? 59 00:04:17,783 --> 00:04:20,640 "Flight Number 7 arriving at Gate 2." 60 00:04:26,034 --> 00:04:28,443 "Matthew Gordon. Lieutenant, United States Naval Reserve." 61 00:04:28,647 --> 00:04:31,439 "Commander motor torpedo boat 921, Solomon Islands, New Guinea." 62 00:04:32,110 --> 00:04:34,151 "Silver Star batter of Surabaya Straights." 63 00:04:34,788 --> 00:04:35,635 Very good. 64 00:04:37,339 --> 00:04:39,508 "Certificate of Satisfactory Service 1946." 65 00:04:41,239 --> 00:04:42,025 Excellent. 66 00:04:44,612 --> 00:04:46,056 You should have been very useful. 67 00:04:46,284 --> 00:04:47,814 You know those waters like a native. 68 00:04:48,448 --> 00:04:50,007 Where did you find those oyster beds? 69 00:04:50,161 --> 00:04:51,627 Off Labuan, North Borneo? 70 00:04:51,982 --> 00:04:52,749 Copra. 71 00:04:55,247 --> 00:04:56,853 Are you going to buy another schooner? 72 00:04:56,953 --> 00:04:57,539 No. 73 00:04:59,113 --> 00:05:00,429 Well, anyway. 74 00:05:02,327 --> 00:05:04,577 "Summary of regulations, Malay States." 75 00:05:04,985 --> 00:05:06,211 "Section 211." 76 00:05:07,426 --> 00:05:08,397 Here it is. 77 00:05:10,066 --> 00:05:13,507 "Any person or persons convicted of removing pearls at sea." 78 00:05:14,415 --> 00:05:18,630 "And disposing of shell or taking such pearls into or out of a British colony." 79 00:05:19,347 --> 00:05:21,878 "Shall be subject to a minimum of ten years imprisonment." 80 00:05:22,160 --> 00:05:23,811 Well, before the war, it was only eight. 81 00:05:24,528 --> 00:05:26,230 But I guess everything has gone up, huh. 82 00:05:26,847 --> 00:05:28,051 Anything else? - No. 83 00:05:28,559 --> 00:05:29,574 Have a good visit. 84 00:05:29,930 --> 00:05:30,787 Thanks. 85 00:05:31,178 --> 00:05:33,258 "Flight Number 10 now loading." 86 00:05:34,000 --> 00:05:34,586 Oh. 87 00:05:34,920 --> 00:05:37,623 If you should happen to want me for anything, I'm staying at the same hotel. 88 00:05:37,863 --> 00:05:39,183 Have a pleasant visit. 89 00:05:47,886 --> 00:05:49,144 Mr Gordon. 90 00:05:49,789 --> 00:05:50,515 Cadum. 91 00:05:50,615 --> 00:05:52,995 It's good to see you again. - It's good to see you, Cadum. 92 00:05:54,103 --> 00:05:55,204 You had a rocky time? 93 00:05:55,441 --> 00:05:58,170 I was in a concentration camp but that's passed. 94 00:05:58,501 --> 00:06:00,732 A suite? - You haven't forgotten have you. 95 00:06:01,129 --> 00:06:02,909 I'd like my old one if I can have it. 96 00:06:03,210 --> 00:06:05,257 Oh yes. 202. 97 00:06:05,441 --> 00:06:07,984 I am sorry. That was already reserved for Mr and Mrs Bellows. 98 00:06:08,458 --> 00:06:12,452 Well, I'm afraid I haven't another suite but I can put you next door. At 200. 99 00:06:12,757 --> 00:06:13,571 Let's go. 100 00:06:14,011 --> 00:06:15,455 That will be fine, Cadum. Thanks. 101 00:06:35,975 --> 00:06:38,365 Boy, will you take my things up to the room. 102 00:06:39,124 --> 00:06:40,368 Leave the key at the desk. 103 00:06:44,966 --> 00:06:46,981 "It was five long years since I'd been here." 104 00:06:47,952 --> 00:06:49,244 "But nothing was changed." 105 00:06:50,440 --> 00:06:52,528 "From every corner memories came back to me." 106 00:06:53,514 --> 00:06:54,930 "Things I hoped I'd forgotten." 107 00:06:56,520 --> 00:07:00,008 "It almost seemed that I'd returned to Singapore just to see this bar again." 108 00:07:00,431 --> 00:07:01,802 Table near the window, sir? 109 00:07:02,863 --> 00:07:04,193 No, thanks. This one will do. 110 00:07:07,907 --> 00:07:09,094 You wish something, sir? 111 00:07:11,180 --> 00:07:12,027 Yeah. 112 00:07:13,623 --> 00:07:14,891 Two gin slings. 113 00:07:16,337 --> 00:07:17,169 Two? 114 00:07:18,573 --> 00:07:19,637 Yes, sir. 115 00:07:23,310 --> 00:07:26,074 "This had been our table. Linda's and mine." 116 00:07:27,446 --> 00:07:31,490 "She called it 'the hideout' as it was by itself and just big enough for two." 117 00:07:33,339 --> 00:07:35,494 "It felt strange to be sitting here alone now." 118 00:07:38,453 --> 00:07:39,467 "Linda Grahame." 119 00:07:40,650 --> 00:07:43,783 "We'd known each other only a short time. Then the war came." 120 00:07:47,096 --> 00:07:48,559 [ Ship's horn! ] 121 00:07:49,400 --> 00:07:52,447 My boat. I must go now. - They give three warnings. 122 00:07:53,545 --> 00:07:55,925 I always loved that sound. Today I hate it. 123 00:07:56,442 --> 00:07:57,682 I hate it too. 124 00:07:58,509 --> 00:08:00,204 Oh, why can't I stay with you? 125 00:08:00,462 --> 00:08:01,906 Darling, we've been through that. 126 00:08:02,071 --> 00:08:03,661 There's a war on. It's the last ship. 127 00:08:04,461 --> 00:08:06,183 We may never see each other again. 128 00:08:07,423 --> 00:08:10,041 Don't forget me. - How could I? 129 00:08:10,779 --> 00:08:12,466 There's so many things to remember. 130 00:08:13,126 --> 00:08:14,860 All crowded into this one short week. 131 00:08:16,526 --> 00:08:18,103 Unforgettable things. 132 00:08:19,854 --> 00:08:20,792 Your hands. 133 00:08:21,438 --> 00:08:22,692 And the way you hold me. 134 00:08:24,860 --> 00:08:25,761 And your eyes. 135 00:08:27,296 --> 00:08:29,329 The way I have to stand on my toes to kiss you. 136 00:08:30,290 --> 00:08:32,578 I'll remember you. Just as you are. 137 00:08:33,945 --> 00:08:34,949 All of you. 138 00:08:35,529 --> 00:08:37,017 Please, let's say goodbye here. 139 00:08:37,290 --> 00:08:39,203 No. I want to be with you as long as I can. 140 00:08:40,151 --> 00:08:41,509 Watch you go up the gangplank. 141 00:08:42,632 --> 00:08:43,704 Watch the ship sail. 142 00:08:45,387 --> 00:08:46,897 Watching. Until there is nothing. 143 00:08:47,443 --> 00:08:48,811 [ Ship's horn! ] 144 00:08:51,957 --> 00:08:52,819 Waiter. 145 00:09:07,227 --> 00:09:12,918 "All passengers please be sure to have your tickets to board the ship." 146 00:09:18,073 --> 00:09:19,489 Your baggage is in cabin, Missy. 147 00:09:19,844 --> 00:09:22,052 And many flowers. All from Tuan Gordon. 148 00:09:23,920 --> 00:09:25,782 I wish I could take you with me, Ming Ling. 149 00:09:26,106 --> 00:09:27,185 Missy is so kind. 150 00:09:27,458 --> 00:09:29,500 Perhaps I'll come back after the war and visit you. 151 00:09:30,752 --> 00:09:33,550 Here. Take this just to remind you of me. 152 00:09:35,263 --> 00:09:37,115 Goodbye, Ming Ling. - Goodbye, Missy. 153 00:09:44,678 --> 00:09:45,640 Goodbye, Matt. 154 00:09:45,740 --> 00:09:47,867 Come soon. As soon as you can. - I will, darling. 155 00:09:49,186 --> 00:09:49,915 Goodbye. 156 00:09:51,460 --> 00:09:52,560 [ Ship's horn! ] 157 00:09:59,321 --> 00:10:00,970 "The moment she had gone I felt alone." 158 00:10:01,529 --> 00:10:03,468 "More alone than I'd ever been in my life." 159 00:10:04,119 --> 00:10:05,306 "And I wanted her back." 160 00:10:06,077 --> 00:10:07,466 "I wanted her desperately." 161 00:10:08,828 --> 00:10:09,786 This way, madam. 162 00:10:36,682 --> 00:10:37,897 Give me the desk, please. 163 00:10:40,060 --> 00:10:41,956 Cadum? This is Matt Gordon. 164 00:10:43,330 --> 00:10:44,603 I'd like a room for a lady. 165 00:10:45,701 --> 00:10:47,152 Yes. Miss Linda Grahame. 166 00:10:48,488 --> 00:10:51,405 But only for a day or so and then we'll be moving in together. 167 00:10:55,181 --> 00:10:56,597 I know, Cadum. It's alright now. 168 00:10:57,062 --> 00:10:58,489 No, it's alright. We're .. 169 00:10:59,461 --> 00:11:00,628 We're getting married. 170 00:11:01,384 --> 00:11:02,142 Yes. 171 00:11:03,056 --> 00:11:03,997 Thanks, Cadum. 172 00:11:05,659 --> 00:11:07,075 He says he hopes we'll be happy. 173 00:11:07,951 --> 00:11:09,166 He should know how happy. 174 00:11:09,472 --> 00:11:10,903 Is that the way you propose? 175 00:11:11,625 --> 00:11:12,313 Yep. 176 00:11:14,237 --> 00:11:15,089 I accept. 177 00:11:24,855 --> 00:11:25,584 Hold it. 178 00:11:27,786 --> 00:11:28,858 Light out, remember. 179 00:11:36,579 --> 00:11:38,601 Doesn't it seem strange seeing her out there? 180 00:11:39,169 --> 00:11:40,906 All alone. - Yeah. 181 00:11:42,393 --> 00:11:43,957 Regrets? - Uhuh. 182 00:11:44,681 --> 00:11:46,411 There is someone on board I miss terribly. 183 00:11:46,965 --> 00:11:47,848 Who? 184 00:11:48,831 --> 00:11:50,394 The steward who has my baggage. 185 00:11:51,154 --> 00:11:53,687 All my alluring clothes. - I'm glad they've gone. 186 00:11:54,583 --> 00:11:57,380 They knew you longer than I did. And much more intimately. 187 00:11:59,218 --> 00:12:00,848 Tomorrow you can buy anything you want. 188 00:12:00,948 --> 00:12:03,216 Oh, are you a rich man? - I'm a pirate. 189 00:12:03,620 --> 00:12:05,264 There is a treasure buried in that room. 190 00:12:05,418 --> 00:12:06,968 Under the floor? - That's too easy. 191 00:12:07,276 --> 00:12:08,631 It's in the ceiling. 192 00:12:09,461 --> 00:12:11,277 If nobody else finds it we'll have a fortune. 193 00:12:11,710 --> 00:12:12,835 Oh, that's bad. 194 00:12:13,808 --> 00:12:14,646 Why? 195 00:12:15,053 --> 00:12:16,182 I've a friend at home. 196 00:12:16,648 --> 00:12:17,901 A girlfriend, darling. 197 00:12:18,311 --> 00:12:21,274 She is two weeks older than I am and consequently much more experienced. 198 00:12:21,886 --> 00:12:25,858 She once told me that if I ever met man that tells me he loves me. 199 00:12:26,174 --> 00:12:28,219 That I should make him spend all his money. Ruin him. 200 00:12:28,516 --> 00:12:29,939 Just to make sure he means it. 201 00:12:30,262 --> 00:12:31,669 So let me ruin you fast. 202 00:12:32,878 --> 00:12:35,386 How will I be ruined? - You're my last victim, darling. 203 00:13:06,565 --> 00:13:10,857 [ Singing: ] "Onward Christian soldiers." 204 00:13:11,279 --> 00:13:14,377 "Marching as to war." 205 00:13:16,968 --> 00:13:19,191 There was a little chapel like this behind our house. 206 00:13:20,411 --> 00:13:22,564 I used to go there after my mother and father died. 207 00:13:24,251 --> 00:13:26,588 It was high upon a hill and I could see for miles. 208 00:13:28,297 --> 00:13:30,609 I used to search the horizon and .. 209 00:13:31,306 --> 00:13:32,724 Wonder what was ahead for me. 210 00:13:35,583 --> 00:13:38,472 The roads below were like white, winding threads. 211 00:13:40,350 --> 00:13:43,573 People and cars seemed like black dots. 212 00:13:44,837 --> 00:13:47,238 Each one separate and alone. 213 00:13:48,597 --> 00:13:49,833 Just as I was. 214 00:13:53,872 --> 00:13:54,967 But not anymore. 215 00:13:55,932 --> 00:13:57,217 "With the cross of Jesus." 216 00:13:57,426 --> 00:14:01,024 "Going on before." 217 00:14:02,588 --> 00:14:04,334 There now, that's all for today, children. 218 00:14:04,434 --> 00:14:07,354 Run along, put on your vestments. It will time soon, for services. 219 00:14:15,049 --> 00:14:17,577 I'm sorry to bother you on a Sunday sir, but we'd .. 220 00:14:17,856 --> 00:14:20,003 Did you wish to make arrangements for a wedding? 221 00:14:20,579 --> 00:14:22,830 How could you tell? - That wasn't difficult to guess. 222 00:14:23,299 --> 00:14:24,943 Emily, you had better help the children. 223 00:14:25,474 --> 00:14:27,176 These young people seem to be in a hurry. 224 00:14:27,310 --> 00:14:28,583 Will you come and sit down. 225 00:14:36,007 --> 00:14:36,727 Now. 226 00:14:37,000 --> 00:14:39,507 Your names, date and place of birth. 227 00:14:40,351 --> 00:14:41,280 Matthew Gordon. 228 00:14:42,442 --> 00:14:44,098 April 26 1910. 229 00:14:45,818 --> 00:14:46,632 Brooklyn. 230 00:14:47,890 --> 00:14:49,008 Linda Grahame. 231 00:14:49,294 --> 00:14:51,530 September 11 1919. 232 00:14:52,510 --> 00:14:53,607 Rochester, New York. 233 00:14:54,586 --> 00:14:56,744 I was once in Brooklyn. Why didn't I see you? 234 00:14:57,215 --> 00:14:59,088 I was probably in Rochester trying to find you. 235 00:14:59,803 --> 00:15:01,631 Linda Gra .. - Grahame. 236 00:15:01,863 --> 00:15:02,905 G-r-a-h-a-m. 237 00:15:03,788 --> 00:15:05,261 G-r-a-h-a-m-e. 238 00:15:05,520 --> 00:15:07,107 There is an E on the end. - There is? 239 00:15:07,215 --> 00:15:08,817 Yes, darling. - What do you know. 240 00:15:10,379 --> 00:15:12,306 You've both been baptised, I suppose? 241 00:15:12,938 --> 00:15:14,411 Have you ever been married before? 242 00:15:16,249 --> 00:15:17,430 No, sir. - No. Same. 243 00:15:18,028 --> 00:15:20,073 You two haven't known each other very long, have you? 244 00:15:20,312 --> 00:15:21,391 It's our ninth day. 245 00:15:21,984 --> 00:15:22,987 Oh, I see. 246 00:15:23,777 --> 00:15:25,099 Now will you please sign. 247 00:15:26,007 --> 00:15:26,703 Here. 248 00:15:31,842 --> 00:15:33,059 And here. 249 00:15:34,994 --> 00:15:37,913 You understand you are just signing the notice of intention to marry? 250 00:15:39,083 --> 00:15:41,214 You have to wait three weeks for the banns to be posted. 251 00:15:41,481 --> 00:15:42,561 Three weeks? 252 00:15:43,396 --> 00:15:44,039 Well. 253 00:15:44,482 --> 00:15:46,355 It will give you time to get better acquainted. 254 00:15:46,711 --> 00:15:47,559 Thomas. 255 00:15:48,738 --> 00:15:49,490 Thomas! 256 00:15:49,768 --> 00:15:52,566 They just said over the radio that an important announcement is coming. 257 00:15:53,001 --> 00:15:54,476 Everyone should stand by. 258 00:15:54,738 --> 00:15:56,239 [ Radio: ] "Attention! Attention!" 259 00:15:56,837 --> 00:15:58,371 "News has just been released .." 260 00:15:58,471 --> 00:16:01,307 "That Penang has been bombed by two flights of Japanese aircraft." 261 00:16:01,806 --> 00:16:04,828 "Japanese ground forces have invaded the northern part of the peninsula." 262 00:16:05,460 --> 00:16:06,887 "All military personnel .." 263 00:16:07,065 --> 00:16:10,314 "And local defence corps are requested to report to stations at once." 264 00:16:11,136 --> 00:16:13,435 "This announcement will be repeated every five minutes." 265 00:16:14,671 --> 00:16:15,858 "We knew it was coming." 266 00:16:16,154 --> 00:16:17,978 Thomas, what are we going to do? 267 00:16:18,344 --> 00:16:20,100 When it comes, make the best of it. 268 00:16:20,786 --> 00:16:23,729 Under the circumstances sir, would it be possible for us to be married sooner? 269 00:16:24,084 --> 00:16:26,430 Please, couldn't you forget the regulations? Just for once? 270 00:16:29,408 --> 00:16:32,843 I feel so far as the church is concerned it might be arranged. 271 00:16:34,581 --> 00:16:36,557 Be here a week from Friday. In the evening. 272 00:16:36,885 --> 00:16:38,675 And don't forget the ring and two witnesses. 273 00:16:40,246 --> 00:16:41,548 God bless you. - Thank you. 274 00:16:47,547 --> 00:16:50,197 [ Singing: ] "Silent night." 275 00:16:51,080 --> 00:16:53,661 "Holy night." 276 00:16:54,651 --> 00:16:57,356 "All is calm." 277 00:16:58,238 --> 00:17:00,843 "All is bright." 278 00:17:01,820 --> 00:17:07,791 "Round yon virgin, mother and child." 279 00:17:09,284 --> 00:17:13,859 "Holy infant, so tender and mild." 280 00:17:14,178 --> 00:17:17,638 "Even under the threat of a Japanese attack we celebrated Christmas." 281 00:17:18,841 --> 00:17:21,113 "The following evening we were going to be married." 282 00:17:22,894 --> 00:17:24,996 Shall we get our presents and open them under the tree? 283 00:17:25,204 --> 00:17:27,755 Would you rather? - No. Too many people. 284 00:17:28,099 --> 00:17:30,320 I think so too. We'll have our own. 285 00:17:45,738 --> 00:17:47,150 Well darling, where ..? 286 00:17:59,689 --> 00:18:01,782 Has nobody ever told you, Sascha? 287 00:18:02,246 --> 00:18:03,805 You wear too much perfume. - Please. 288 00:18:04,367 --> 00:18:05,593 Don't tear my shirt. 289 00:18:06,580 --> 00:18:08,034 The material is irreplaceable. 290 00:18:10,573 --> 00:18:12,367 The balcony has an amazing view. 291 00:18:13,175 --> 00:18:15,260 You will be able to watch the Japs when they attack. 292 00:18:15,700 --> 00:18:16,887 I'll try not to be here. 293 00:18:17,004 --> 00:18:18,641 They may be here sooner than you think. 294 00:18:19,738 --> 00:18:21,328 They are not so very far away. 295 00:18:22,780 --> 00:18:23,623 What a pity. 296 00:18:23,864 --> 00:18:26,791 The government can't turn those large naval guns to shoot inland. 297 00:18:28,197 --> 00:18:29,841 That would make such a remarkable noise. 298 00:18:30,528 --> 00:18:32,189 Sascha here is an expert on everything. 299 00:18:32,623 --> 00:18:34,182 Especially other people's belongings. 300 00:18:35,343 --> 00:18:36,272 Don't say that. 301 00:18:37,561 --> 00:18:39,129 I just came here to tell you that .. 302 00:18:39,934 --> 00:18:42,247 Mr Mauribus still expects your visit. 303 00:18:42,640 --> 00:18:44,767 I haven't got time but give him my regards, will you. 304 00:18:45,158 --> 00:18:46,567 He'll be very disappointed. 305 00:18:47,974 --> 00:18:50,342 I must apologise for having interrupted such a charming .. 306 00:18:50,954 --> 00:18:52,005 T�te-�-t�te. 307 00:18:53,764 --> 00:18:54,612 Sascha. 308 00:18:59,277 --> 00:19:00,693 Haven't you forgotten something? 309 00:19:00,937 --> 00:19:01,673 Did I? 310 00:19:03,108 --> 00:19:03,930 Oh yes. 311 00:19:04,925 --> 00:19:05,923 Merry Christmas. 312 00:19:13,011 --> 00:19:14,849 It might burn that irreplaceable shirt. 313 00:19:17,944 --> 00:19:19,183 You are very thoughtful. 314 00:19:20,482 --> 00:19:21,471 Mr Gordon. 315 00:19:24,127 --> 00:19:24,913 Goodnight. 316 00:19:28,488 --> 00:19:29,503 A charming fellow. 317 00:19:30,685 --> 00:19:32,673 Merry Christmas, darling. - Matt, what did he mean? 318 00:19:33,121 --> 00:19:34,764 Who is Mr Mauribus? - Oh .. 319 00:19:35,666 --> 00:19:36,509 Santa Claus. 320 00:19:38,238 --> 00:19:39,541 Alright. Keep your secrets. 321 00:19:40,171 --> 00:19:41,708 Here. You open your present first. 322 00:19:51,703 --> 00:19:53,491 Do you know what it is? - Yes, it's Burmese. 323 00:19:53,695 --> 00:19:54,739 A Myanmar talisman. 324 00:19:56,961 --> 00:19:57,858 One life? 325 00:20:04,876 --> 00:20:05,834 Thanks, darling. 326 00:20:07,397 --> 00:20:08,698 Hey come on. Now open yours. 327 00:20:18,763 --> 00:20:19,751 Do you like them? 328 00:20:20,873 --> 00:20:23,205 They must have cost a fortune. - No, I got them for nothing. 329 00:20:23,702 --> 00:20:25,575 One day I was hungry so I ordered some oysters. 330 00:20:26,255 --> 00:20:27,911 A hundred oysters. I was pretty hungry. 331 00:20:28,368 --> 00:20:31,185 When I opened them, what did I find? In each one there was a little pearl. 332 00:20:31,663 --> 00:20:32,678 Wasn't that lucky? 333 00:20:33,217 --> 00:20:35,233 You fished for each one of these from your schooner. 334 00:20:37,057 --> 00:20:38,272 You're learning, darling. 335 00:20:39,627 --> 00:20:40,785 You used to say "boat". 336 00:20:44,653 --> 00:20:46,919 May I? I am experienced in opening locks. 337 00:20:52,395 --> 00:20:54,460 Beautiful. Perfectly matched. 338 00:20:55,737 --> 00:20:58,168 You know we always think of you Gordon in connection with pearls. 339 00:20:58,268 --> 00:20:59,477 And then Miss Grahame .. 340 00:20:59,577 --> 00:21:02,053 Who has spent every moment with you since her arrival in Singapore. 341 00:21:02,635 --> 00:21:04,463 Appears with this remarkable necklace. 342 00:21:05,049 --> 00:21:06,536 It's, how shall I say it? 343 00:21:07,122 --> 00:21:08,337 An arresting coincidence. 344 00:21:09,070 --> 00:21:10,233 Very arresting. 345 00:21:11,203 --> 00:21:13,002 Are you trying to imply that he stole it? 346 00:21:13,481 --> 00:21:16,155 Not exactly. The correct term would be "smuggled". 347 00:21:17,611 --> 00:21:20,755 For your information, I bought that necklace in America. In New York. 348 00:21:21,235 --> 00:21:23,821 May I ask where? - You May. Brett & Langworts. 349 00:21:24,699 --> 00:21:27,015 It has a clasp of Malayan manufacture. 350 00:21:27,478 --> 00:21:29,721 Brett & Langworts import jewellery from all over the world. 351 00:21:30,342 --> 00:21:33,201 Undoubtedly .. you'll forgive me if I check with them by cable? 352 00:21:33,411 --> 00:21:35,745 No, I won't. But don't let that stop you. 353 00:21:36,622 --> 00:21:38,236 I admire your frankness, Miss Grahame. 354 00:21:38,582 --> 00:21:39,368 Thank you. 355 00:21:39,739 --> 00:21:41,197 Now may I have my necklace back? 356 00:21:41,866 --> 00:21:43,338 It's yours. For the moment. 357 00:21:44,006 --> 00:21:46,963 It will be a pity to lock it in a vault. It looked beautiful on you last night. 358 00:21:47,063 --> 00:21:48,558 Yes, I know. It is very becoming. 359 00:21:50,216 --> 00:21:51,183 May we go now? 360 00:21:51,283 --> 00:21:53,130 Of course. Sorry to have inconvenienced you. 361 00:21:53,447 --> 00:21:56,846 But we have to clean things up, with the Japanese nearly knocking on our gates. 362 00:21:57,313 --> 00:21:58,112 Besides .. 363 00:21:58,212 --> 00:22:01,554 I've had an affectionate interest in Mr Gordon for too long to give up now. 364 00:22:01,837 --> 00:22:05,188 You will find that my interest in Mr Gordon is just as affectionate as yours. 365 00:22:06,729 --> 00:22:07,687 Merry Christmas. 366 00:22:11,527 --> 00:22:13,419 You were perfect. - Matt. 367 00:22:13,990 --> 00:22:15,214 Yes, I smuggled them. 368 00:22:17,174 --> 00:22:19,105 Now that it's mine, can I do what I want with it? 369 00:22:19,292 --> 00:22:19,935 Sure. 370 00:22:20,887 --> 00:22:23,075 And I'll give it to Hewitt, so he won't bother us anymore. 371 00:22:23,332 --> 00:22:24,404 That won't stop him. 372 00:22:24,825 --> 00:22:25,961 What else can he want? 373 00:22:26,061 --> 00:22:28,478 A little bag of loose pearls worth a quarter of a million dollars. 374 00:22:28,794 --> 00:22:30,295 Where are they hidden? In you room? 375 00:22:30,952 --> 00:22:32,539 That's what Hewitt would like to know. 376 00:22:33,520 --> 00:22:35,279 Can't you sell them without smuggling them? 377 00:22:35,564 --> 00:22:36,665 For a fourth as much. 378 00:22:37,108 --> 00:22:39,697 Does that make it worth the danger? - Maybe that's what I like about it. 379 00:22:41,663 --> 00:22:43,393 Have you planned to do that all your life? 380 00:22:43,585 --> 00:22:44,629 Well, plans change. 381 00:22:45,132 --> 00:22:46,490 Kind of a plan to get married. 382 00:22:47,260 --> 00:22:48,790 But I'll be married in half an hour. 383 00:22:50,546 --> 00:22:52,823 Will he arrest us? - No. Anyway, not you. 384 00:22:53,630 --> 00:22:55,246 You see, you don't know where they are. 385 00:23:08,690 --> 00:23:10,014 Well, where is my best man? 386 00:23:10,799 --> 00:23:13,156 Come on! The military just occupied your hotel. 387 00:23:13,780 --> 00:23:15,144 "I told Linda to wait for me." 388 00:23:15,818 --> 00:23:17,635 "I knew I shouldn't have left the pearls." 389 00:23:17,920 --> 00:23:19,622 "I'd run so much risk to get them and .." 390 00:23:19,755 --> 00:23:20,684 "To keep them." 391 00:23:20,987 --> 00:23:22,403 "I had to get back to my hotel." 392 00:23:23,749 --> 00:23:24,850 I'll hurry, darling. 393 00:23:33,173 --> 00:23:35,914 "When I reached the hotel enemy planes were already over the city." 394 00:23:36,237 --> 00:23:37,764 "But I didn't turn back." 395 00:23:38,332 --> 00:23:40,740 "The pearls had become an obsession. I had to have them." 396 00:23:41,096 --> 00:23:41,911 Sorry, sir. 397 00:23:42,568 --> 00:23:45,188 [ Radio: ] "The second Japanese force is landing at Ubin Island." 398 00:23:45,812 --> 00:23:48,312 "Defence lines are being formed at Seletar Aerodrome." 399 00:23:49,026 --> 00:23:50,737 "Calling local defence force." 400 00:23:59,136 --> 00:23:59,808 Zeros. 401 00:24:00,883 --> 00:24:02,312 One .. two .. 402 00:24:04,714 --> 00:24:05,924 "They were still there." 403 00:24:06,269 --> 00:24:08,403 "Near .. but there was nothing I could do." 404 00:24:10,383 --> 00:24:12,423 Your room, old chap? - Yes, but .. 405 00:24:12,812 --> 00:24:14,857 It's alright, I'll come back later and get my things. 406 00:24:15,741 --> 00:24:17,399 It will probably be much later. 407 00:24:17,897 --> 00:24:19,313 If there is anything left of it. 408 00:24:48,342 --> 00:24:49,263 Ming Ling. 409 00:24:49,878 --> 00:24:50,750 Where is she? 410 00:24:51,313 --> 00:24:52,185 Where is she? 411 00:25:28,235 --> 00:25:31,183 "When I came to we searched for hours everywhere." 412 00:25:32,275 --> 00:25:33,709 "Until there was no hope left." 413 00:25:35,429 --> 00:25:37,702 "When we finally went back to my schooner, I .." 414 00:25:38,714 --> 00:25:40,013 "I knew Linda was dead." 415 00:25:43,339 --> 00:25:44,354 Are you Mr Gordon? 416 00:25:45,750 --> 00:25:46,419 Yes. 417 00:25:46,519 --> 00:25:48,472 Would you take my wife and children with you? 418 00:25:49,282 --> 00:25:51,155 If you haven't room for me, it doesn't matter. 419 00:25:52,806 --> 00:25:53,955 Yes, I'll take them. 420 00:25:56,667 --> 00:25:57,825 Get aboard, all of you. 421 00:26:19,014 --> 00:26:22,745 "I never meant to see Singapore again, but now five years later, I'm back." 422 00:26:23,670 --> 00:26:24,828 "But not for memories." 423 00:26:26,060 --> 00:26:28,706 "A quarter of a million dollars' worth of pearls would bring anyone back." 424 00:26:29,687 --> 00:26:31,232 I hate to disturb your reverie. 425 00:26:34,585 --> 00:26:36,568 It is nice to have you back in Singapore again. 426 00:26:37,312 --> 00:26:39,582 Oh Mr Gordon, isn't this a lovely hotel. 427 00:26:39,980 --> 00:26:42,016 The view from our balcony is simply enchanting. 428 00:26:42,198 --> 00:26:45,800 But those sawed-down dink-pots they call bathtubs have bumps on the bottom. 429 00:26:46,283 --> 00:26:47,384 I'd like to join you. 430 00:26:47,599 --> 00:26:49,072 Mrs Bellows wants to see the town. 431 00:26:49,462 --> 00:26:51,631 I just can't wait to meet the orient. 432 00:26:51,992 --> 00:26:53,084 Come along, Gerald. 433 00:26:54,528 --> 00:26:55,286 Tourists. 434 00:26:56,448 --> 00:26:58,665 The Japs were here four years and didn't kill you off, huh? 435 00:26:58,884 --> 00:27:00,385 Oh, they were very pleased with me. 436 00:27:01,493 --> 00:27:03,553 I knew where all the hidden wealth was. 437 00:27:04,077 --> 00:27:05,293 And told them - Oh no. 438 00:27:06,074 --> 00:27:09,484 I just gave them a few second-grade trinkets from time to time. 439 00:27:09,785 --> 00:27:10,829 To keep them happy. 440 00:27:12,255 --> 00:27:14,397 Won't you join me? - No thanks. 441 00:27:15,013 --> 00:27:15,989 Before I forget. 442 00:27:17,179 --> 00:27:18,823 Mr Mauribus wants to see you. 443 00:27:19,424 --> 00:27:21,011 Oh, is he still around too? - Oh yes. 444 00:27:22,024 --> 00:27:23,909 He has something that belongs to you. 445 00:27:25,216 --> 00:27:25,859 What? 446 00:27:26,552 --> 00:27:27,671 How should I know? 447 00:27:51,455 --> 00:27:53,444 Good afternoon. - Hello. 448 00:27:55,149 --> 00:27:56,193 One moment, please. 449 00:27:57,269 --> 00:27:58,885 It's alright. Mauribus is expecting me. 450 00:28:03,669 --> 00:28:04,723 Ah, Mr Gordon. 451 00:28:06,090 --> 00:28:07,781 Come in. Come in my friend. 452 00:28:10,913 --> 00:28:13,437 Sit here by my desk. This is indeed an honour. 453 00:28:14,736 --> 00:28:16,953 Your boy Sergeant tells me you're holding something for me. 454 00:28:18,182 --> 00:28:20,209 What is it? - Don't be so impatient. 455 00:28:21,125 --> 00:28:22,580 Have you an American cigarette? 456 00:28:26,105 --> 00:28:26,916 Thank you. 457 00:28:30,764 --> 00:28:33,039 Well, I see you haven't forgotten. 458 00:28:36,930 --> 00:28:38,195 You are looking very well. 459 00:28:38,758 --> 00:28:39,858 How was your war? 460 00:28:40,286 --> 00:28:41,215 Very absorbing. 461 00:28:41,854 --> 00:28:43,529 How was yours? - Oh, not too bad. 462 00:28:43,938 --> 00:28:46,717 I like troubled times. They keep the police occupied. 463 00:28:47,561 --> 00:28:49,091 Looks like they're back in business. 464 00:28:49,521 --> 00:28:50,364 But I'm not. 465 00:28:50,858 --> 00:28:52,452 I'm just a tourist now, Mauribus. 466 00:28:53,078 --> 00:28:55,013 I came back to Singapore for sentimental reasons. 467 00:28:55,263 --> 00:28:56,078 No, Gordon. 468 00:28:56,585 --> 00:29:00,693 You came back to get a quarter million dollars worth of pearls you left behind. 469 00:29:01,647 --> 00:29:03,005 You have quite an imagination. 470 00:29:03,554 --> 00:29:05,216 No. Just a logical mind. 471 00:29:06,545 --> 00:29:09,904 You were at sea in 1941 for five months from August to December. 472 00:29:10,617 --> 00:29:12,320 Your harvest must have been good. 473 00:29:12,679 --> 00:29:16,266 But strangely, you took no pearls with you when you left here. 474 00:29:16,471 --> 00:29:17,872 You figured that all out, huh? 475 00:29:18,113 --> 00:29:20,850 You were kind enough to evacuate a group of refugees. 476 00:29:21,440 --> 00:29:23,485 Among them was an acquaintance of mine. 477 00:29:24,016 --> 00:29:25,285 He found nothing. 478 00:29:26,855 --> 00:29:28,857 There was no fishing during the war. 479 00:29:29,440 --> 00:29:30,934 Pearls are very scarce. 480 00:29:32,191 --> 00:29:34,828 I am willing to buy yours, at a price. 481 00:29:35,555 --> 00:29:36,828 But I do mean to have them. 482 00:29:37,007 --> 00:29:37,993 There aren't any. 483 00:29:38,846 --> 00:29:40,290 I brought back nothing but copra. 484 00:29:42,877 --> 00:29:43,549 Copra? 485 00:29:55,711 --> 00:29:57,452 Here is a sample of your "copra". 486 00:29:58,511 --> 00:29:59,931 You remember this necklace? 487 00:30:06,390 --> 00:30:08,547 Where did you get it? - From a burnt-out mission. 488 00:30:09,466 --> 00:30:11,809 A friend of mine found it the night you left Singapore. 489 00:30:12,650 --> 00:30:14,209 You remember that mission, don't you? 490 00:30:14,801 --> 00:30:16,408 There was much confusion that night. 491 00:30:16,911 --> 00:30:19,029 Some people died during the bombing. 492 00:30:19,302 --> 00:30:20,068 I know. 493 00:30:20,473 --> 00:30:21,976 Unfortunately the wrong ones. 494 00:30:23,225 --> 00:30:26,123 I would gladly give you this as a souvenir. 495 00:30:26,792 --> 00:30:30,010 When you sell me the other pearls, the ones I know you have hidden. 496 00:30:30,509 --> 00:30:32,353 No deal. And stop bothering me. 497 00:30:32,897 --> 00:30:35,114 I'm not going to be here long and I've quit being sociable. 498 00:30:36,270 --> 00:30:37,225 Mr Gordon. 499 00:30:38,426 --> 00:30:40,088 Singapore is a very interesting city. 500 00:30:40,882 --> 00:30:43,082 You will be here longer than you think. 501 00:30:49,212 --> 00:30:49,943 Sascha. 502 00:30:55,395 --> 00:30:57,925 Mr Gordon doesn't want to be sociable. - Ah .. 503 00:30:58,571 --> 00:30:59,313 We do. 504 00:31:00,066 --> 00:31:01,081 Watch him closely. 505 00:31:10,325 --> 00:31:13,018 Did you use my bottle of perfume? The one I bought at the bazaar. 506 00:31:13,704 --> 00:31:14,573 Did I what? 507 00:31:15,061 --> 00:31:17,385 My bottle of perfume. I left it here in this drawer. 508 00:31:17,947 --> 00:31:18,993 Were you using it? 509 00:31:19,196 --> 00:31:21,704 I haven't used perfume since the day I proposed to you. 510 00:31:22,237 --> 00:31:23,506 Sometimes I wish I hadn't. 511 00:31:24,219 --> 00:31:26,944 I remember. You were so romantic. 512 00:31:27,174 --> 00:31:29,369 Perhaps the maid moved it. Why don't you ask her? 513 00:31:29,675 --> 00:31:31,240 I don't care if something is missing. 514 00:31:31,616 --> 00:31:32,591 We're insured. 515 00:31:34,545 --> 00:31:35,286 Ahh! 516 00:31:35,543 --> 00:31:37,262 I did again! Of all the .. 517 00:31:37,536 --> 00:31:40,884 Didn't they ever hear of using a pipe to take the water from there to over here. 518 00:31:41,075 --> 00:31:43,338 Going all over the floor. Look at that mess. 519 00:31:43,643 --> 00:31:47,179 Darling, it's the little inconveniences that make the orient so interesting. 520 00:31:48,395 --> 00:31:50,395 Hurry up and get dressed. I don't want to be late. 521 00:31:50,495 --> 00:31:52,006 Where you dragging me to tonight? 522 00:31:52,106 --> 00:31:54,515 To the Chinese Theatre. Mr Gordon says it�s a must. 523 00:31:54,975 --> 00:31:56,965 They are giving Hamlet. - Hamlet. In Chinese. 524 00:32:03,825 --> 00:32:06,375 Are your rooms comfortable? Outside of the bathtub I mean. 525 00:32:06,686 --> 00:32:08,736 Oh perfect. We have a lovely suite. 526 00:32:09,055 --> 00:32:11,704 The reason I ask is that I lived in it for some time before the war. 527 00:32:12,736 --> 00:32:14,885 It .. holds a lot of memories for me. 528 00:32:15,764 --> 00:32:17,942 I imagine it is pretty much the same as it was, isn't it? 529 00:32:18,460 --> 00:32:20,414 That is, it could still use a few coats of paint. 530 00:32:20,797 --> 00:32:23,062 And how. Our plaster is about to fall off. 531 00:32:23,508 --> 00:32:25,437 Maybe they leave it that way to please the women. 532 00:32:25,537 --> 00:32:27,046 Mrs Bellows calls it "quaint". 533 00:32:27,668 --> 00:32:29,136 I think I agree with Mrs Bellows. 534 00:32:29,236 --> 00:32:31,507 You wouldn't if you had to sit in one of her antique chairs. 535 00:32:31,607 --> 00:32:33,963 I've fallen through four times. - Oh, Gerald. 536 00:32:34,528 --> 00:32:37,530 Mr Gordon, are you familiar with the temple in South Bridge Road? 537 00:32:37,852 --> 00:32:38,681 Oh yes. 538 00:32:39,236 --> 00:32:40,857 And it is a must for every tourist. 539 00:32:40,957 --> 00:32:42,576 There, Gerald. What did I tell you. 540 00:32:42,906 --> 00:32:45,017 I don't care if it is far. We're going there tomorrow. 541 00:32:45,219 --> 00:32:49,050 They say, once you hear the local people put on a wonderful religious ceremony. 542 00:32:49,642 --> 00:32:51,386 They walk on a heaving bed of fire. 543 00:32:51,792 --> 00:32:53,248 That's a quaint thing to do. 544 00:33:21,534 --> 00:33:22,292 Linda. 545 00:33:23,606 --> 00:33:24,396 Linda. 546 00:33:25,607 --> 00:33:26,969 Oh, were you speaking to me? 547 00:33:28,254 --> 00:33:29,269 You don't know me? 548 00:33:29,607 --> 00:33:31,269 I'm sorry, I'm afraid I don't. 549 00:33:31,645 --> 00:33:33,661 I think you are confusing my wife with someone else. 550 00:33:34,934 --> 00:33:36,688 I guess so. I beg your pardon. 551 00:33:36,949 --> 00:33:38,050 That's quite alright. 552 00:33:45,464 --> 00:33:46,222 So sorry. 553 00:33:48,310 --> 00:33:49,096 Pardon me. 554 00:33:49,827 --> 00:33:52,430 What is the name of the gentleman with the lady in the white dress? 555 00:33:52,905 --> 00:33:54,822 They are just sitting down at the second table. 556 00:33:54,922 --> 00:33:55,680 Yes, sir. 557 00:33:56,168 --> 00:33:57,302 Mr and Mrs Van Leyden. 558 00:33:58,041 --> 00:33:59,399 He owns a plantation in Medan. 559 00:34:00,004 --> 00:34:01,391 They are guests of Mr Lew Chin. 560 00:34:02,294 --> 00:34:03,588 Head of the Empire Bank. 561 00:34:05,195 --> 00:34:06,014 Thanks. 562 00:34:21,958 --> 00:34:23,830 Good morning, sir. - Is Mrs Van Leyden home? 563 00:34:24,526 --> 00:34:25,996 Your name, sir? - Matt Gordon. 564 00:34:26,291 --> 00:34:27,535 I'm an old friend of hers. 565 00:34:27,695 --> 00:34:28,713 Step in, please. 566 00:34:36,545 --> 00:34:38,046 Wait in there. I will announce you. 567 00:34:46,735 --> 00:34:47,797 Pardon me, madam. 568 00:34:48,589 --> 00:34:50,527 A Mr Gordon to see you. - Gordon? 569 00:34:51,803 --> 00:34:54,119 I don't know anyone .. - He said he's an old friend. 570 00:35:06,665 --> 00:35:07,310 Oh. 571 00:35:09,244 --> 00:35:10,857 I didn't think I recognised the name. 572 00:35:11,602 --> 00:35:12,960 You spoke to me last night. 573 00:35:14,652 --> 00:35:15,721 Look, Linda. 574 00:35:16,169 --> 00:35:17,442 There is no-one around now. 575 00:35:17,906 --> 00:35:19,762 What's the matter? What's happened to you? 576 00:35:20,178 --> 00:35:21,461 My name isn't Linda. 577 00:35:22,317 --> 00:35:24,534 What kind of a game is this? Why don't you want to know me? 578 00:35:24,953 --> 00:35:27,120 You must be mistaken. I've never heard of Linda. 579 00:35:27,649 --> 00:35:28,550 Linda Grahame. 580 00:35:29,396 --> 00:35:30,554 With an "E" on the end. 581 00:35:31,278 --> 00:35:32,579 Doesn't that sound familiar? 582 00:35:33,714 --> 00:35:35,336 I'm sorry, I'm afraid it doesn't. 583 00:35:36,242 --> 00:35:37,658 Maybe I can refresh your memory. 584 00:35:37,924 --> 00:35:39,695 We met here in Singapore five years ago. 585 00:35:40,312 --> 00:35:41,729 You had servant named Ming Ling. 586 00:35:42,955 --> 00:35:43,828 Ming Ling? 587 00:35:44,384 --> 00:35:45,742 You've forgotten her too, huh? 588 00:35:46,061 --> 00:35:48,337 And I suppose you don't remember Commissioner Hewitt either? 589 00:35:49,035 --> 00:35:51,477 I've met Commissioner Hewitt but he never called me Linda. 590 00:35:51,881 --> 00:35:52,603 Ann! 591 00:35:54,577 --> 00:35:55,453 Yes, Michael? 592 00:35:55,681 --> 00:35:57,984 Come along, my darling. We're waiting for you to play doubles. 593 00:35:58,917 --> 00:36:00,046 Oh, I beg your pardon. 594 00:36:00,836 --> 00:36:03,267 This is Mr Gordon. My husband Michael Van Leyden. 595 00:36:03,542 --> 00:36:04,736 How do you do. - Hello. 596 00:36:05,194 --> 00:36:07,032 We sort of met last night. - That's right. 597 00:36:08,363 --> 00:36:09,176 Michael. 598 00:36:09,876 --> 00:36:11,815 Mr Gordon insists that I'm someone else. 599 00:36:12,289 --> 00:36:13,275 A "Miss Grahame". 600 00:36:13,749 --> 00:36:14,651 Or is "Mrs"? 601 00:36:15,086 --> 00:36:15,958 It is "Miss". 602 00:36:16,250 --> 00:36:18,127 Obviously a case of mistaken identity. 603 00:36:18,836 --> 00:36:20,996 But Mr Gordon says .. - Ann, can I speak to you a moment? 604 00:36:21,425 --> 00:36:22,984 Yes of course. - Will you excuse us? 605 00:36:23,385 --> 00:36:24,171 Certainly. 606 00:36:33,722 --> 00:36:36,368 Well darling, we knew something like this might happen one day, didn't we. 607 00:36:38,116 --> 00:36:39,881 Yes. We talked about it so often. 608 00:36:41,121 --> 00:36:42,595 I thought I'd be prepared but .. 609 00:36:43,502 --> 00:36:45,446 Now that it has happened, it's quite a shock. 610 00:36:48,405 --> 00:36:50,217 To see someone who says he knows me. 611 00:36:50,755 --> 00:36:52,354 Mentions names, people. 612 00:36:53,060 --> 00:36:54,749 And not to be able to remember. 613 00:36:56,129 --> 00:36:57,888 It's like hearing about a stranger. 614 00:36:59,519 --> 00:37:00,531 Linda Grahame. 615 00:37:01,842 --> 00:37:03,184 She is a stranger, Ann. 616 00:37:03,707 --> 00:37:05,509 But he may be able to help us, Michael. 617 00:37:05,689 --> 00:37:07,082 He seems to be sincere. 618 00:37:07,464 --> 00:37:08,485 Perhaps he is. 619 00:37:08,936 --> 00:37:10,753 The point is, do we want to find out? 620 00:37:12,007 --> 00:37:13,104 I don't know. 621 00:37:14,923 --> 00:37:16,223 I'm so mixed up. 622 00:37:18,557 --> 00:37:19,346 Darling. 623 00:37:21,321 --> 00:37:22,622 Have you been happy with me? 624 00:37:23,003 --> 00:37:24,047 Yes. You know that. 625 00:37:24,305 --> 00:37:26,693 Well there is your answer. We don't have to know about the past. 626 00:37:28,701 --> 00:37:30,318 Would it make any difference to you? 627 00:37:30,901 --> 00:37:31,866 Perhaps. 628 00:37:32,195 --> 00:37:34,097 It might make a lot of difference to both of us. 629 00:37:35,252 --> 00:37:36,698 I rather expected this visit. 630 00:37:37,411 --> 00:37:39,913 So I thought I'd try and find out who Mr Gordon was. 631 00:37:40,518 --> 00:37:41,903 I did. From the police. 632 00:37:42,246 --> 00:37:43,662 They are very interested in him. 633 00:37:44,597 --> 00:37:45,622 Do you trust me? 634 00:37:47,401 --> 00:37:48,387 More than myself. 635 00:37:49,166 --> 00:37:50,224 Thank you, darling. 636 00:37:51,779 --> 00:37:53,440 Now let me handle this alone will you. 637 00:38:00,277 --> 00:38:01,521 Sorry to keep you waiting. 638 00:38:02,021 --> 00:38:03,522 Mrs Van Leyden sends her apologies. 639 00:38:03,703 --> 00:38:06,264 That's understandable. - You knew my wife before the war? 640 00:38:06,858 --> 00:38:07,816 Yes, I knew her. 641 00:38:07,916 --> 00:38:10,467 And you're still concerned about her? - Sure, I'm concerned about her. 642 00:38:10,567 --> 00:38:12,524 What's wrong with her? Why can't she remember me? 643 00:38:12,624 --> 00:38:14,356 Mr Gordon, she remembers none of her past. 644 00:38:15,104 --> 00:38:18,134 She only recalls her life from the time she woke in hospital after an air-raid. 645 00:38:20,751 --> 00:38:22,545 So that's what happened. - Hmm. 646 00:38:23,304 --> 00:38:24,491 We met in that hospital. 647 00:38:24,839 --> 00:38:26,398 We were three years in a prison camp. 648 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 We were married. We built a whole new life. 649 00:38:29,660 --> 00:38:31,533 She is happy and I want her to remain that way. 650 00:38:31,822 --> 00:38:34,616 But how can she be happy if she doesn't remember the greater part of her life? 651 00:38:34,716 --> 00:38:37,021 Maybe the best part. What kind of happiness is that? 652 00:38:37,502 --> 00:38:39,514 I don't think I made myself clear, Mr Gordon. 653 00:38:40,103 --> 00:38:41,833 I don't care to know about my wife's past. 654 00:38:42,073 --> 00:38:43,460 Well maybe you don't, but I do. 655 00:38:43,647 --> 00:38:46,407 I think it is up to her to decide what part of her life she wants to remember. 656 00:38:46,534 --> 00:38:48,075 And what part she wants to forget. 657 00:38:50,098 --> 00:38:51,328 Anything else, Mr Gordon? 658 00:38:53,075 --> 00:38:53,769 No. 659 00:38:56,411 --> 00:38:57,455 Not for the moment. 660 00:39:08,945 --> 00:39:10,823 If she's the best you can find, I'll take her. 661 00:39:10,923 --> 00:39:13,142 I don't think you will regret your choice, Mr Gordon. 662 00:39:13,463 --> 00:39:14,964 When can you have the papers ready? 663 00:39:15,203 --> 00:39:16,327 It won't take long. 664 00:39:17,053 --> 00:39:18,984 Get me a good crew and supplies for three months. 665 00:39:19,365 --> 00:39:21,092 Are you going into trading again? 666 00:39:21,431 --> 00:39:23,447 No. The sea is a good place to get your health back. 667 00:39:24,285 --> 00:39:25,405 You don't look sick. 668 00:39:25,853 --> 00:39:26,636 I'm not. 669 00:39:32,398 --> 00:39:33,440 [ Telephone ] 670 00:39:34,689 --> 00:39:35,933 Police Headquarters. Desk. 671 00:39:37,703 --> 00:39:39,119 Yes. That's what we're here for. 672 00:39:40,102 --> 00:39:40,888 Who? 673 00:39:41,342 --> 00:39:42,445 Mrs Van Leyden. 674 00:39:42,802 --> 00:39:45,602 I am trying to locate the address of a woman named "Ming Ling". 675 00:39:47,205 --> 00:39:49,284 Well, I'm not sure. Chinese I suppose. 676 00:39:49,696 --> 00:39:51,054 Can you give us a description? 677 00:39:52,191 --> 00:39:53,052 You can't. 678 00:39:53,700 --> 00:39:55,316 Well, that makes it a little difficult. 679 00:39:56,012 --> 00:39:57,628 Do you know at least who she works for? 680 00:39:59,754 --> 00:40:00,552 Linda. 681 00:40:01,284 --> 00:40:02,133 Grahame. 682 00:40:03,147 --> 00:40:04,826 Oh .. before the war. 683 00:40:05,817 --> 00:40:07,910 Well, we'll do our best, Mrs Van Leyden. 684 00:40:08,572 --> 00:40:09,857 Your telephone number? 685 00:40:12,187 --> 00:40:13,837 If we learn anything, we'll call you. 686 00:40:13,937 --> 00:40:15,009 Thank you very much. 687 00:40:25,032 --> 00:40:26,563 [ Chinese language ] Ming Ling? 688 00:40:32,617 --> 00:40:34,378 You know Rock Canal? 689 00:40:35,405 --> 00:40:38,238 [ Chinese language ] 690 00:40:50,461 --> 00:40:51,875 You know Ming Ling? 691 00:40:53,497 --> 00:40:54,519 Mrs Grahame! 692 00:40:55,185 --> 00:40:56,288 Mrs Grahame! 693 00:40:58,607 --> 00:40:59,906 Mrs Grahame! 694 00:41:00,222 --> 00:41:01,641 I thought you dead. 695 00:41:02,449 --> 00:41:03,378 Ming Ling? 696 00:41:03,839 --> 00:41:04,961 Ming Ling. Yes. 697 00:41:05,304 --> 00:41:06,199 So happy. 698 00:41:06,481 --> 00:41:08,316 Remember? You give to me. 699 00:41:08,731 --> 00:41:10,504 Always wear it. Always. 700 00:41:11,094 --> 00:41:13,297 [ Chinese language ] 701 00:41:13,719 --> 00:41:15,554 Come in house. My house. 702 00:41:16,318 --> 00:41:18,918 I'm married, Missy Grahame. Have beautiful babies. 703 00:41:30,282 --> 00:41:31,160 It is boy. 704 00:41:31,671 --> 00:41:32,737 A son. 705 00:41:33,301 --> 00:41:34,436 He's beautiful. 706 00:41:34,855 --> 00:41:36,027 Beautiful, yes. 707 00:41:37,897 --> 00:41:41,221 There are two things I can rely on, my appetite and my instinct. 708 00:41:43,714 --> 00:41:45,208 Gordon came back for the pearls. 709 00:41:45,662 --> 00:41:47,824 They must be hidden in his old room in the hotel. 710 00:41:48,052 --> 00:41:50,784 Then why hasn't he made the slightest effort to find if they are still there? 711 00:41:50,961 --> 00:41:52,854 Because somebody else has that room now .. 712 00:41:52,954 --> 00:41:54,967 And he's smart enough to know he's being watched. 713 00:41:55,164 --> 00:41:56,636 By us and by Hewitt. 714 00:41:57,584 --> 00:41:58,656 As far as I can see. 715 00:41:59,099 --> 00:42:00,588 His only interest is in that lady. 716 00:42:01,058 --> 00:42:02,581 Who now calls herself Van Leyden. 717 00:42:03,202 --> 00:42:05,235 Ah, that's sentiment. The pearls are business. 718 00:42:07,310 --> 00:42:08,691 Maybe the two are connected? 719 00:42:14,991 --> 00:42:15,910 Come in, Pepe. 720 00:42:20,753 --> 00:42:22,197 Pepe and I used to work together. 721 00:42:22,908 --> 00:42:24,669 Before I joined you in big business. 722 00:42:25,383 --> 00:42:27,728 Pepe's had a conference with Mr Gordon. 723 00:42:28,112 --> 00:42:28,698 Oh? 724 00:42:28,946 --> 00:42:29,845 What about? 725 00:42:29,945 --> 00:42:31,994 I'm a loyal man, Mr Mauribus. 726 00:42:32,527 --> 00:42:34,055 What's in it for me if I talk? 727 00:42:34,352 --> 00:42:36,653 Twice as much as if you don't. - That's two hundred. 728 00:42:44,353 --> 00:42:45,739 First. Be disloyal. 729 00:42:46,825 --> 00:42:49,485 I'm in the business of manufacturing official papers. 730 00:42:49,993 --> 00:42:51,208 Unofficially, of course. 731 00:42:52,490 --> 00:42:55,273 Mr Gordon wants an American passport for a lady. 732 00:42:55,821 --> 00:42:56,950 The name is "Grahame". 733 00:42:57,853 --> 00:42:59,529 He wants to take her on a voyage. 734 00:43:00,210 --> 00:43:02,102 With or without her consent. 735 00:43:02,673 --> 00:43:04,464 And when does this "voyage" take place? 736 00:43:05,252 --> 00:43:08,166 Mr Gordon has to make certain arrangements. That's all he told me. 737 00:43:08,977 --> 00:43:09,818 Could I .. 738 00:43:11,599 --> 00:43:13,141 And if you want anything else .. 739 00:43:13,241 --> 00:43:14,680 Sascha knows where to find me. 740 00:43:20,783 --> 00:43:23,093 With or without her consent? 741 00:43:24,933 --> 00:43:25,776 Interesting. 742 00:43:26,492 --> 00:43:27,197 Very. 743 00:43:38,034 --> 00:43:39,841 Call Mr Gordon. He is in the writing room. 744 00:43:56,028 --> 00:43:57,358 You will find her at the bar. 745 00:44:00,819 --> 00:44:02,354 We'll .. take care of this later. 746 00:44:12,602 --> 00:44:13,274 Hello. 747 00:44:13,887 --> 00:44:15,914 I wasn't sure I'd find you here at this hour. 748 00:44:17,403 --> 00:44:18,548 Won't you sit down. 749 00:44:23,897 --> 00:44:25,484 How did you happen to pick this table? 750 00:44:25,925 --> 00:44:27,336 I don't know. It's quiet. 751 00:44:28,226 --> 00:44:28,943 Why? 752 00:44:29,249 --> 00:44:30,610 I just wondered. 753 00:44:34,462 --> 00:44:35,563 Your favourite drink? 754 00:44:35,893 --> 00:44:36,894 Gin Sling, yes. 755 00:44:37,307 --> 00:44:38,608 We always have them at home. 756 00:44:38,950 --> 00:44:40,145 At the plantation. 757 00:44:41,058 --> 00:44:42,025 Nothing for me. 758 00:44:46,437 --> 00:44:47,970 I saw Ming Ling. - You did? 759 00:44:49,137 --> 00:44:51,357 It was difficult finding her, but the police helped me. 760 00:44:52,548 --> 00:44:54,228 She too says I'm Linda Grahame. 761 00:44:55,693 --> 00:44:56,966 What else did she tell you? 762 00:44:57,298 --> 00:44:58,259 Not very much. 763 00:44:58,721 --> 00:45:01,142 You see .. I didn't go to find out about me. 764 00:45:02,238 --> 00:45:04,202 I wanted to find out .. about us. 765 00:45:05,857 --> 00:45:07,576 Now I know. - And you remember? 766 00:45:10,245 --> 00:45:11,296 It was like .. 767 00:45:11,850 --> 00:45:13,789 Like hearing a story about someone I didn't know. 768 00:45:14,840 --> 00:45:16,369 Someone who is dead. - Alright. 769 00:45:17,221 --> 00:45:18,923 If Linda is dead, do you let her be dead? 770 00:45:19,171 --> 00:45:20,867 We're alive, you and I. We're sitting here. 771 00:45:20,967 --> 00:45:23,690 It's the same table, the same drink. Just as it was five years ago. 772 00:45:24,250 --> 00:45:26,753 Can't you see it doesn't make any difference if you remember or not? 773 00:45:27,211 --> 00:45:28,411 If I'd never known you. 774 00:45:28,817 --> 00:45:30,519 If I'd seen you today for the first time. 775 00:45:31,268 --> 00:45:32,905 I'd love you just as I did before. 776 00:45:33,525 --> 00:45:34,587 Can't you see that? 777 00:45:34,954 --> 00:45:36,513 And it's got to be the same with you. 778 00:45:37,705 --> 00:45:38,463 Isn't it? 779 00:45:39,521 --> 00:45:40,329 Answer me. 780 00:45:42,291 --> 00:45:43,492 I wish I could. 781 00:45:48,666 --> 00:45:50,479 There is no answer. There can't be. 782 00:45:51,691 --> 00:45:53,102 Because you're married? - Yes. 783 00:45:54,764 --> 00:45:57,067 There is no happiness if it means hurting someone else. 784 00:46:00,231 --> 00:46:01,927 Didn't my husband tell you how we met? 785 00:46:02,663 --> 00:46:04,734 He said you .. were both interned. 786 00:46:05,521 --> 00:46:06,650 During the whole war. 787 00:46:08,096 --> 00:46:09,617 I was lonelier than anyone else. 788 00:46:10,458 --> 00:46:12,734 You see, I didn't even have any memories. 789 00:46:13,749 --> 00:46:16,396 The present was completely empty. Cut off from everything. 790 00:46:17,371 --> 00:46:19,933 Without Michael, there would have been no future. 791 00:46:21,836 --> 00:46:23,265 You want me to keep out of it? 792 00:46:23,884 --> 00:46:25,236 Is that what you want to say? 793 00:46:28,971 --> 00:46:30,387 You can only be someone I met .. 794 00:46:30,980 --> 00:46:31,974 Two days ago. 795 00:46:43,447 --> 00:46:44,634 I must go now. 796 00:46:46,625 --> 00:46:47,754 I won't see you again. 797 00:46:48,019 --> 00:46:49,520 We are returning to the plantation. 798 00:46:52,231 --> 00:46:53,303 What are your plans? 799 00:46:54,227 --> 00:46:55,042 They are .. 800 00:46:55,961 --> 00:46:57,548 They changed in the last five minutes. 801 00:46:58,726 --> 00:46:59,773 Whatever they are. 802 00:47:01,890 --> 00:47:03,185 I wish you good luck. 803 00:47:03,913 --> 00:47:04,616 Thanks. 804 00:47:06,452 --> 00:47:07,338 Goodbye. 805 00:47:10,055 --> 00:47:12,372 Please let me go alone. - Just one thing more. 806 00:47:15,988 --> 00:47:17,404 I want to give this back to you. 807 00:47:23,527 --> 00:47:25,003 One life .. one .. 808 00:48:01,282 --> 00:48:04,728 Can we send your bags to the airport? - We'll finish packing in a few hours. 809 00:48:05,026 --> 00:48:05,833 Mr Gordon. 810 00:48:06,149 --> 00:48:08,536 What luck. We were hoping to see you to say goodbye. 811 00:48:08,636 --> 00:48:10,280 When are you leaving? - In the morning. 812 00:48:10,384 --> 00:48:12,948 In the midst of the dawn, so to speak. - 5am. 813 00:48:13,230 --> 00:48:15,784 I'd like to meet the maniac who thinks up tourist schedules. 814 00:48:15,987 --> 00:48:17,955 Look, whenever you come to Minneapolis look us up. 815 00:48:18,055 --> 00:48:19,717 Bellows and Sons. Plumbing fixtures. 816 00:48:20,017 --> 00:48:22,001 Well, if we don't see you again .. 817 00:48:22,101 --> 00:48:23,173 You'll be seeing me. 818 00:48:23,784 --> 00:48:25,850 I'm leaving on the same plane. - Oh, really? 819 00:48:26,137 --> 00:48:28,249 Gerald, what a wonderful coincidence. 820 00:48:28,715 --> 00:48:29,654 Yes, isn't it. 821 00:48:29,899 --> 00:48:32,612 Mr Bellows? Excuse me. The tour is leaving in two hours. 822 00:48:32,796 --> 00:48:36,014 Thank you. We have one last temple to see. It's got a gold plated roof. 823 00:48:36,367 --> 00:48:37,403 Gold leaf, Gerald. 824 00:48:37,593 --> 00:48:40,069 I still say asbestos shingles are cheaper and better. 825 00:48:40,341 --> 00:48:42,332 Come along, Gerald. We have to finish our packing. 826 00:48:47,134 --> 00:48:49,232 I'm so tired I can't stand on my feet. 827 00:48:49,509 --> 00:48:51,697 All this packing and now you drag me to another temple. 828 00:49:01,062 --> 00:49:03,294 If only you hadn't broken that Chinese vase. 829 00:49:03,493 --> 00:49:05,193 I'm not a packer, I'm just a plumber. 830 00:49:38,218 --> 00:49:39,376 The service department. 831 00:49:40,749 --> 00:49:42,299 Hello. This is Mr Bellows in 202. 832 00:49:43,393 --> 00:49:46,050 The ceiling fan in my room has stopped working and it's unbearably hot. 833 00:49:46,758 --> 00:49:48,488 Send a boy up to fix it and make it quick. 834 00:50:12,125 --> 00:50:13,981 Just a minute. There's somebody at the door. 835 00:50:14,081 --> 00:50:14,829 Come in. 836 00:50:16,481 --> 00:50:17,582 Go ahead, Mrs Thorne. 837 00:50:19,173 --> 00:50:20,074 What was that? 838 00:50:22,095 --> 00:50:22,738 Yeah. 839 00:50:23,606 --> 00:50:25,642 Wait just a minute. I can't hear what you're saying. 840 00:50:25,742 --> 00:50:26,402 Boy. 841 00:50:26,502 --> 00:50:29,148 I'm talking to New York. You're making so much noise I can't hear a thing. 842 00:50:29,284 --> 00:50:31,157 Will you get out and come back in half an hour? 843 00:50:31,315 --> 00:50:32,817 Just leave the ladder where it is. 844 00:50:34,314 --> 00:50:35,558 Yeah. Go ahead Mrs Thorne. 845 00:50:37,272 --> 00:50:38,245 Is Mr Gordon in? 846 00:50:39,099 --> 00:50:42,337 Yes, Commissioner. Should I ..? - No, no. I want to make it a surprise. 847 00:50:43,085 --> 00:50:44,837 His room is 200? - That's right. 848 00:51:22,124 --> 00:51:22,894 Gordon? 849 00:52:03,177 --> 00:52:04,510 [ Telephone ] 850 00:52:28,050 --> 00:52:30,015 Hello Commissioner. - Homesick for your old room? 851 00:52:30,478 --> 00:52:31,414 No, I was .. 852 00:52:31,609 --> 00:52:34,112 Saying goodbye to some American friends of mine. Just a social call. 853 00:52:34,212 --> 00:52:35,341 In your shirt sleeves? 854 00:52:35,808 --> 00:52:37,455 You and your British formalities. 855 00:52:44,644 --> 00:52:46,403 Your friends must have left by the window. 856 00:53:03,855 --> 00:53:05,965 Come on, Gordon. Let's have the pearls. - Pearls? 857 00:53:07,448 --> 00:53:09,431 I don't know what you're talking about, Hewitt. 858 00:53:22,185 --> 00:53:24,317 It fits. - May we take your luggage, sir? 859 00:53:24,599 --> 00:53:25,904 Sure. Alright with me. 860 00:53:33,598 --> 00:53:34,537 Just a minute. 861 00:53:36,524 --> 00:53:37,653 Let's go to your room. 862 00:53:48,441 --> 00:53:50,171 Why don't you look for the pearls in here? 863 00:53:50,638 --> 00:53:53,407 They might be under the mattress. - Forget them for the moment, Gordon. 864 00:53:54,103 --> 00:53:55,261 I have a few questions. 865 00:53:55,952 --> 00:53:56,710 Go ahead. 866 00:53:57,759 --> 00:53:59,487 You'll find me as talkative as an oyster. 867 00:53:59,587 --> 00:54:01,114 I hear you've met the Van Leydens? 868 00:54:02,251 --> 00:54:03,182 That's right. 869 00:54:03,282 --> 00:54:05,327 She was here in the bar with earlier this afternoon. 870 00:54:06,131 --> 00:54:06,774 Yeah. 871 00:54:07,529 --> 00:54:09,030 Did she seem alright when she left? 872 00:54:10,049 --> 00:54:11,018 Certainly. Why? 873 00:54:11,701 --> 00:54:13,019 Because she never got home. 874 00:54:14,538 --> 00:54:16,108 What do you mean, she never got home? 875 00:54:16,208 --> 00:54:19,306 She was expected at two o'clock. It's now five and still no trace of her. 876 00:54:20,741 --> 00:54:22,579 I thought you might know something about it. 877 00:54:23,391 --> 00:54:24,234 No, I don't. 878 00:54:25,678 --> 00:54:26,687 Perhaps not. 879 00:54:27,884 --> 00:54:29,357 How did she leave here? In a taxi? 880 00:54:30,198 --> 00:54:31,585 I don't know. I was in the bar. 881 00:54:35,745 --> 00:54:36,620 Any ideas? 882 00:54:40,320 --> 00:54:41,564 I don't like this, Gordon. 883 00:54:45,446 --> 00:54:47,148 If you find out anything, call my office. 884 00:55:24,367 --> 00:55:25,897 Deputy Commissioner Hewitt's office. 885 00:55:26,570 --> 00:55:27,446 Thank you. 886 00:55:29,722 --> 00:55:31,346 Tilson back from the docks? - No, sir. 887 00:55:33,177 --> 00:55:34,936 Any word on Mrs Van Leyden? - Not yes, sir. 888 00:55:38,436 --> 00:55:40,281 Did you find him? - Yes. He was at the hotel. 889 00:55:40,652 --> 00:55:43,067 Well, why didn't you bring him in? - He had nothing to do with it. 890 00:55:43,167 --> 00:55:44,529 Anyway, that's what he said. 891 00:55:44,629 --> 00:55:47,197 And you take his word? When you tell me he's a criminal and a smuggler? 892 00:55:47,389 --> 00:55:49,145 He's a gambler, like most Americans. 893 00:55:49,360 --> 00:55:50,985 He smuggled because he loves the risk. 894 00:55:51,301 --> 00:55:53,779 And trying to make a fool out of me is an added pleasure. 895 00:55:54,110 --> 00:55:56,279 You make him sound very romantic. - Where are you going? 896 00:55:56,379 --> 00:55:58,432 If you can't get the truth out of him, I'm going to. 897 00:55:58,532 --> 00:55:59,963 You won't find him at the hotel. 898 00:56:00,546 --> 00:56:03,628 If I judge Gordon rightly, he is just as anxious to find your wife as we are. 899 00:56:04,385 --> 00:56:06,180 Did he tell you why Ann went to see him? 900 00:56:06,446 --> 00:56:07,730 No. But I can guess. 901 00:56:08,481 --> 00:56:11,846 Mrs Van Leyden enquired at headquarters yesterday about Ming Ling's address. 902 00:56:12,501 --> 00:56:14,409 Ming Ling was Linda Grahame's servant. 903 00:56:14,667 --> 00:56:17,485 Well, they didn't give it to her? - Why not? That's their job. 904 00:56:18,706 --> 00:56:19,435 Come in. 905 00:56:20,901 --> 00:56:22,848 Hello, Johnston - Mr Hussein. 906 00:56:23,089 --> 00:56:24,201 How do you do. 907 00:56:25,629 --> 00:56:28,543 Mr Hussein tells me that Gordon commissioned him to buy a schooner. 908 00:56:29,001 --> 00:56:30,398 Really? Did he give any reason? 909 00:56:30,498 --> 00:56:31,322 No, sir. 910 00:56:31,422 --> 00:56:33,554 I asked him if he was going into trading again. 911 00:56:33,798 --> 00:56:34,613 He said no. 912 00:56:34,872 --> 00:56:35,986 Nothing else said? 913 00:56:36,086 --> 00:56:37,298 He did make a joke. 914 00:56:37,776 --> 00:56:40,275 He said the sea was a good place to get one's health back. 915 00:56:40,865 --> 00:56:42,261 I said he didn't look sick. 916 00:56:42,543 --> 00:56:43,558 He said he wasn't. 917 00:56:44,240 --> 00:56:45,284 There. You have it. 918 00:56:45,453 --> 00:56:46,869 Ann's health. Her mental health. 919 00:56:47,072 --> 00:56:48,488 That's all he could have meant. 920 00:56:48,754 --> 00:56:50,656 And you say he wasn't planning to take her away. 921 00:56:51,919 --> 00:56:53,458 That's all, Mr Hussein. Thank you. 922 00:56:54,895 --> 00:56:56,082 Goodnight, Commissioner. 923 00:56:56,908 --> 00:56:59,068 Now are you convinced? You've got to stop him. 924 00:57:01,897 --> 00:57:03,227 Bring Gordon in. - Yes, sir. 925 00:57:03,327 --> 00:57:05,369 If he is not at the hotel, send out a general order. 926 00:57:05,469 --> 00:57:06,227 Yes, sir. 927 00:57:24,607 --> 00:57:26,706 Hello Khan. - Good evening, Tuan Gordon. 928 00:57:27,299 --> 00:57:28,627 You would like drink? - No. 929 00:57:35,108 --> 00:57:36,524 I've been looking for you, Pepe. 930 00:57:37,572 --> 00:57:39,592 Why do you think I'm paying you? Where is she? 931 00:57:39,891 --> 00:57:42,716 I don't know what you're talking about, Mr Gordon. You told me to wait. 932 00:57:42,816 --> 00:57:45,423 Who did you tell about the passport? I pay you to keep your mouth shut. 933 00:57:45,523 --> 00:57:47,024 Who paid you more? Was it Mauribus? 934 00:57:47,724 --> 00:57:48,786 Come on, was it? 935 00:57:49,785 --> 00:57:51,069 Where have they taken her? 936 00:57:51,633 --> 00:57:54,336 I don't know. They didn't tell me. I swear I don't know. 937 00:57:57,997 --> 00:57:59,405 You've got to tell the truth! 938 00:57:59,505 --> 00:58:01,007 Where did he hide those pearls? 939 00:58:01,622 --> 00:58:02,531 I don't know. 940 00:58:03,259 --> 00:58:05,784 I can't remember. I can't remember anything. 941 00:59:30,808 --> 00:59:32,894 What do you say, Jimmy? - Mr Gordon. 942 00:59:33,189 --> 00:59:35,307 Long-time not have the pleasure. - I've been away. 943 00:59:35,548 --> 00:59:36,480 Give me a pipe. 944 00:59:48,286 --> 00:59:49,617 Has Sascha Barda been around? 945 00:59:50,066 --> 00:59:52,894 He does not come here anymore. - No? He used to like the place. 946 00:59:53,580 --> 00:59:55,739 Now he is part owner of the Macau Cabaret. 947 00:59:55,949 --> 00:59:57,984 The Macau, huh? Coming up in the world. 948 01:00:04,557 --> 01:00:05,887 That's alright. - Thank you. 949 01:00:09,123 --> 01:00:11,416 But I told you I've not seen it before. - You're lying! 950 01:00:12,677 --> 01:00:14,792 You were in his room the night I tried to steal it. 951 01:00:48,516 --> 01:00:49,403 Monsieur? 952 01:00:50,367 --> 01:00:52,155 You're new here aren't you? - Oui, Monsieur. 953 01:00:52,383 --> 01:00:53,398 My name is Gordon. 954 01:00:53,547 --> 01:00:55,907 I have an appointment with Mr Barda. - Monsieur Barda is not in. 955 01:00:56,219 --> 01:00:57,516 But he may be here later? 956 01:00:57,616 --> 01:00:59,498 Monsieur Barda might not come at all tonight. 957 01:00:59,598 --> 01:01:00,642 I'll take a chance. 958 01:01:00,988 --> 01:01:02,804 Do you have a quiet place where I could wait? 959 01:01:21,201 --> 01:01:22,474 What do you wish, Monsieur? 960 01:01:22,657 --> 01:01:24,931 I want to talk to Barda. Send him up as soon as he gets here. 961 01:02:08,672 --> 01:02:09,401 Come in. 962 01:02:11,914 --> 01:02:13,389 Don't you recognise this necklace? 963 01:02:13,656 --> 01:02:15,859 It belongs to you. I saw you wear it. 964 01:02:17,174 --> 01:02:18,447 You'd better remember soon. 965 01:02:19,584 --> 01:02:21,563 Or you won't be able to remember anything. 966 01:02:21,960 --> 01:02:22,775 Ever again! 967 01:02:23,342 --> 01:02:25,051 What did he do with those pearls? 968 01:02:25,325 --> 01:02:26,254 Sascha. - Hmm? 969 01:02:32,777 --> 01:02:34,393 The young lady is loyal to her friend. 970 01:02:34,594 --> 01:02:36,997 Let her see if her friend will be loyal to her. 971 01:02:37,958 --> 01:02:39,264 I am sorry dear lady. 972 01:02:39,997 --> 01:02:41,565 But as they say in your country. 973 01:02:42,411 --> 01:02:43,688 Business is business. 974 01:02:46,046 --> 01:02:47,574 Where did he hide those pearls? 975 01:02:49,949 --> 01:02:51,068 Why, Mr Gordon. 976 01:02:52,079 --> 01:02:53,495 I never expected this honour. 977 01:02:54,101 --> 01:02:55,488 Skip the preliminaries, Sascha. 978 01:02:55,806 --> 01:02:56,935 You know why I'm here. 979 01:02:57,368 --> 01:02:58,698 To bring the pearls, perhaps? 980 01:02:59,413 --> 01:03:01,111 Mr Mauribus will be so pleased. 981 01:03:03,040 --> 01:03:04,627 He always said you'd listen to reason. 982 01:03:06,483 --> 01:03:08,552 You smell good, Sascha, but you're not very bright. 983 01:03:10,043 --> 01:03:11,727 Not very bright and not very fast. 984 01:03:12,286 --> 01:03:14,074 Now come on, I want my share. - What share? 985 01:03:14,174 --> 01:03:16,248 Of the pearls you stole. Now don't tell me you didn't. 986 01:03:16,490 --> 01:03:17,291 I didn't. 987 01:03:17,534 --> 01:03:18,578 I didn't Mr Gordon. 988 01:03:18,822 --> 01:03:19,815 Really I didn't. 989 01:03:19,915 --> 01:03:21,388 Don't lose your temper, Mr Gordon. 990 01:03:21,725 --> 01:03:23,689 I'm sure we can settle this peacefully. 991 01:03:24,312 --> 01:03:26,296 Okay, Mauribus. I see your point. 992 01:03:26,576 --> 01:03:27,448 Take his gun. 993 01:03:40,958 --> 01:03:42,202 You shouldn't have hit me. 994 01:03:42,961 --> 01:03:44,605 What makes you think we have the pearls? 995 01:03:45,592 --> 01:03:47,012 Alright. You want to play games? 996 01:03:47,386 --> 01:03:49,487 You got them from the fan in my room where I hid them. 997 01:03:49,587 --> 01:03:52,516 You can keep them. All I want is my cut. - I would gladly pay you, Mr Gordon. 998 01:03:52,703 --> 01:03:55,554 Unfortunately, through the inefficiency of my associate. 999 01:03:55,883 --> 01:03:57,322 I am unable to do so. 1000 01:03:57,794 --> 01:03:58,959 We have no pearls. 1001 01:03:59,427 --> 01:04:01,482 Somebody else .. - Nobody else knew where they were! 1002 01:04:01,582 --> 01:04:02,883 Except one person and she .. 1003 01:04:04,537 --> 01:04:05,581 Hey, wait a minute. 1004 01:04:05,922 --> 01:04:09,463 Many gentlemen make the mistake of trusting the lady of the moment. 1005 01:04:10,082 --> 01:04:11,355 That's why she disappeared. 1006 01:04:11,788 --> 01:04:13,747 That's why she was so scared when I met her again. 1007 01:04:14,142 --> 01:04:16,925 Only this afternoon, she came to find out if I was suspicious of anything. 1008 01:04:17,814 --> 01:04:19,740 Sascha, you're not the only fool in this room. 1009 01:04:20,576 --> 01:04:22,929 Thanks for the tip. I'll get her. I'll show her who is the .. 1010 01:04:23,029 --> 01:04:24,216 I can save you the trip. 1011 01:04:24,396 --> 01:04:25,382 The lady is here. 1012 01:04:26,829 --> 01:04:27,719 She is here? 1013 01:04:28,520 --> 01:04:29,564 I don't believe it. 1014 01:04:30,108 --> 01:04:31,729 A difficult man to convince. 1015 01:04:58,427 --> 01:04:59,928 Well, you're better than I thought. 1016 01:05:00,533 --> 01:05:02,028 They asked me about pearls. 1017 01:05:02,699 --> 01:05:04,057 This man showed me a necklace. 1018 01:05:04,842 --> 01:05:06,029 What do they want of me? 1019 01:05:06,129 --> 01:05:09,069 What do they want of you? How long has she given you this? - 2 hours. 1020 01:05:09,257 --> 01:05:11,669 I won't take that long to find out. Just let me alone with her. 1021 01:05:11,769 --> 01:05:13,319 I prefer to watch the proceedings. 1022 01:05:13,597 --> 01:05:14,326 Alright. 1023 01:05:15,264 --> 01:05:16,451 Come on honey, spill it. 1024 01:05:18,038 --> 01:05:19,797 So you wanted the pearls for yourself, huh? 1025 01:05:19,933 --> 01:05:21,780 Or did you promise your husband to keep quiet? 1026 01:05:21,998 --> 01:05:23,099 Is he in on the deal? 1027 01:05:23,344 --> 01:05:25,878 Come on. I don't want to beat it out of you but you're asking for it. 1028 01:05:26,200 --> 01:05:27,222 Come on, talk! 1029 01:05:53,808 --> 01:05:54,724 [ Buzzer ] 1030 01:05:57,360 --> 01:05:58,514 Get Mr Van Leyden. 1031 01:06:01,495 --> 01:06:02,444 What happened? 1032 01:06:02,544 --> 01:06:05,197 She's had a bad fall. Better call a doctor. - I'll take her. 1033 01:06:05,890 --> 01:06:07,163 Call Dr Craig. - Yes, sir. 1034 01:06:14,211 --> 01:06:15,541 Gordon, I owe you an apology. 1035 01:06:15,711 --> 01:06:17,699 For a moment I thought that she was .. - Forget it. 1036 01:06:18,287 --> 01:06:20,088 Where was she? - You'll get a police report. 1037 01:06:21,651 --> 01:06:23,954 I'll just wait around and find out what the doctor has to say. 1038 01:06:26,698 --> 01:06:28,056 She's had rather a nasty fall. 1039 01:06:28,701 --> 01:06:29,745 But no real damage. 1040 01:06:31,322 --> 01:06:33,482 She shouldn't have been unconscious all this time though. 1041 01:06:34,874 --> 01:06:36,575 Has she been under any emotional strain? 1042 01:06:37,009 --> 01:06:37,681 Shock? 1043 01:06:38,256 --> 01:06:39,443 Yes, I'm afraid she has. 1044 01:06:39,790 --> 01:06:40,940 In a kind of a coma. 1045 01:06:42,205 --> 01:06:43,993 Nothing to worry about though. It will pass. 1046 01:06:45,826 --> 01:06:47,184 Well, that's all I can do now. 1047 01:06:47,606 --> 01:06:48,764 Well, stop in tomorrow. 1048 01:06:50,169 --> 01:06:52,858 You keep that arm of yours in a sling for a couple of weeks, Mr Gordon. 1049 01:06:56,913 --> 01:06:57,928 Well, that's that. 1050 01:06:59,414 --> 01:07:02,560 I guess I won't see you again, Hewitt. I leave Singapore on the 5 o'clock plane. 1051 01:07:03,432 --> 01:07:04,304 Good hunting. 1052 01:07:05,884 --> 01:07:06,997 Goodbye, Van Leyden. 1053 01:07:07,097 --> 01:07:09,571 Gordon, I would like to say that .. - No speeches if you don't mind. 1054 01:07:09,910 --> 01:07:10,982 Goodbye. - Goodbye. 1055 01:07:45,651 --> 01:07:46,314 Matt. 1056 01:07:48,172 --> 01:07:49,383 Ming Ling, look outside. 1057 01:07:54,305 --> 01:07:54,948 Matt. 1058 01:07:59,381 --> 01:08:00,396 There, my darling. 1059 01:08:01,003 --> 01:08:02,075 Don't be frightened. 1060 01:08:11,864 --> 01:08:13,336 Oh, it's you, Michael. 1061 01:08:17,939 --> 01:08:19,564 There is no fire? No bombs? 1062 01:08:19,820 --> 01:08:21,220 No. Everything is quiet. 1063 01:08:26,757 --> 01:08:27,658 Where is Matt? 1064 01:08:27,918 --> 01:08:28,890 Matt Gordon. 1065 01:08:29,577 --> 01:08:30,823 I saw him again, didn't I? 1066 01:08:31,924 --> 01:08:32,644 Yes. 1067 01:08:37,181 --> 01:08:38,935 I knew someday he would come back. 1068 01:08:45,969 --> 01:08:47,299 I'd like to see him, Michael. 1069 01:08:47,775 --> 01:08:49,329 Just for a moment. - He's leaving. 1070 01:08:49,690 --> 01:08:50,762 But I must see him. 1071 01:08:51,830 --> 01:08:52,988 I'll phone the airport. 1072 01:08:54,040 --> 01:08:54,864 No. Don't. 1073 01:08:57,330 --> 01:08:58,862 Perhaps it's better this way. 1074 01:09:06,909 --> 01:09:08,144 You love him, don't you. 1075 01:09:09,275 --> 01:09:10,262 I know you do. 1076 01:09:12,034 --> 01:09:12,763 Michael. 1077 01:09:14,434 --> 01:09:15,513 Don't ask me now. 1078 01:09:17,270 --> 01:09:18,532 It's all so sudden. 1079 01:09:20,690 --> 01:09:22,061 Things I remember now. 1080 01:09:23,269 --> 01:09:25,752 Are all the things that have happened in the past few days. 1081 01:09:27,364 --> 01:09:28,538 Oh, give me time. 1082 01:09:29,786 --> 01:09:31,497 I have so much to think about. 1083 01:10:12,242 --> 01:10:14,109 Sorry to see you leave so soon, Mr Gordon. 1084 01:10:14,330 --> 01:10:15,059 So am I. 1085 01:10:31,509 --> 01:10:32,741 The car is waiting, sir. 1086 01:10:43,583 --> 01:10:44,715 Michael. - Darling. 1087 01:10:45,493 --> 01:10:47,080 Let's go back to the plantation today. 1088 01:10:47,379 --> 01:10:49,179 Everything will be just as it was before. 1089 01:10:49,820 --> 01:10:50,835 Will it, Linda? 1090 01:10:51,795 --> 01:10:52,878 I'll try, Michael. 1091 01:10:53,824 --> 01:10:55,137 I am so grateful to you. 1092 01:10:56,117 --> 01:10:58,620 You've been wonderful all these years. The best friend I've ever had. 1093 01:10:59,852 --> 01:11:01,182 You know you can count on me. 1094 01:11:01,902 --> 01:11:03,151 Gratitude, friendship. 1095 01:11:03,886 --> 01:11:05,645 Everything but the one word I want to hear. 1096 01:11:06,274 --> 01:11:07,518 That is reserved for Matt. 1097 01:11:10,242 --> 01:11:12,831 You won't admit it because you're my wife and you don't want to hurt me. 1098 01:11:13,398 --> 01:11:14,499 I wish I deserved it. 1099 01:11:15,388 --> 01:11:16,315 But you do. 1100 01:11:16,944 --> 01:11:17,532 No. 1101 01:11:18,100 --> 01:11:19,802 For three years I've known all about you. 1102 01:11:23,139 --> 01:11:24,462 Why didn't you tell me? 1103 01:11:25,281 --> 01:11:26,525 I didn't want to lose you. 1104 01:11:27,468 --> 01:11:28,912 I knew all about Matt Gordon too. 1105 01:11:32,262 --> 01:11:34,497 What happened to me. It's not your fault. 1106 01:11:36,109 --> 01:11:37,839 But I could have helped you, but I didn't. 1107 01:11:38,644 --> 01:11:40,460 That young doctor that was on the plantation. 1108 01:11:41,027 --> 01:11:42,443 He said he could have cured you. 1109 01:11:42,810 --> 01:11:43,882 But I sent him away. 1110 01:11:44,838 --> 01:11:46,482 Do you still think I'm your best friend? 1111 01:11:48,714 --> 01:11:49,379 Yes. 1112 01:11:53,197 --> 01:11:54,527 I'll try and prove it to you. 1113 01:11:57,547 --> 01:11:58,381 Come along. 1114 01:12:03,852 --> 01:12:05,383 We bought nothing but antiques. 1115 01:12:05,483 --> 01:12:07,356 At least that's what they've charged us for it. 1116 01:12:12,571 --> 01:12:13,414 We're lucky. 1117 01:12:14,156 --> 01:12:16,244 Look at poor Mr Gordon. 1118 01:12:16,820 --> 01:12:18,578 Why that is an absolute outrage. 1119 01:12:18,938 --> 01:12:20,582 I'm glad they are my bags and not yours. 1120 01:12:20,758 --> 01:12:22,162 Why, he didn't even touch ours. 1121 01:12:23,435 --> 01:12:25,311 Where are they going with those? Gerald! 1122 01:12:25,587 --> 01:12:28,878 If they mess up those things of mine, I'll go straight to the American Consul. 1123 01:12:30,077 --> 01:12:31,304 They won't, Mrs Bellows. 1124 01:12:31,934 --> 01:12:33,035 I'll take care of it. 1125 01:12:36,787 --> 01:12:38,262 A perfect gentleman, Mr Gordon. 1126 01:12:42,278 --> 01:12:43,758 They are in the that one, Hewitt. 1127 01:12:44,126 --> 01:12:45,027 In a shoe bag. 1128 01:12:47,453 --> 01:12:48,125 And .. 1129 01:12:49,060 --> 01:12:50,504 Just to make it worth your while. 1130 01:12:55,333 --> 01:12:57,533 Is this a confession or a declaration? 1131 01:12:58,908 --> 01:13:00,181 That's up to you to decide. 1132 01:13:00,475 --> 01:13:02,135 [ Tannoy: ] "Final call, Flight 5." 1133 01:13:02,615 --> 01:13:04,748 "For Manilla, Honolulu and San Francisco." 1134 01:13:04,955 --> 01:13:05,770 Your plane? 1135 01:13:07,167 --> 01:13:08,337 That's still up to you. 1136 01:13:12,539 --> 01:13:13,527 Have a good trip. 1137 01:13:15,735 --> 01:13:17,853 You know, Hewitt. I'm sorry I'm leaving so soon. 1138 01:13:18,844 --> 01:13:20,377 When I'm just beginning to like you. 1139 01:13:31,299 --> 01:13:32,690 "All aboard, please." 1140 01:13:34,258 --> 01:13:35,306 Mr Gordon? - Yes. 1141 01:13:48,070 --> 01:13:49,593 Fasten your seatbelts, please. 1142 01:14:06,009 --> 01:14:07,992 "Now taking off. Fight 5." 1143 01:14:08,427 --> 01:14:11,346 "For Manilla, Honolulu and San Fran�isco." 1144 01:14:40,426 --> 01:14:41,124 No. 1145 01:14:50,905 --> 01:14:52,877 No reason for nervousness, lad�es and gentlemen. 1146 01:14:52,977 --> 01:14:55,821 We've been ordered back. Please fasten your seatbelts again. 1147 01:15:50,414 --> 01:15:51,359 T-G �� 84690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.