All language subtitles for Silk 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net para 5 millones de subtítulos 1 00:00:07,507 --> 00:00:11,011 -? Ves comandante hace? ! - Jawohl, Kapitan! 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 Fa? A la pared! 3 00:01:26,019 --> 00:01:29,155 Por allí! Por allí! Aquí! Aquí! 4 00:01:37,664 --> 00:01:39,666 I c? Uta y allí! 5 00:01:40,166 --> 00:01:43,169 ? Apoyos y él aquí, l? Ng? la pared. 6 00:01:46,506 --> 00:01:50,310 Schnell! Schnell! Comprobar? allí! Comprobar? allí! 7 00:01:54,714 --> 00:01:58,852 Gisella Weisshaus, Elie Grotch, 8 00:01:58,852 --> 00:02:02,255 Rose Trilling, Benjamin Woll. 9 00:02:04,691 --> 00:02:06,860 Hasta allí! Hasta allí! En la mosca? ! S? Nt sobre la marcha? ! 10 00:02:07,360 --> 00:02:09,162 Tome sc? Ri! 11 00:02:09,162 --> 00:02:12,765 Ven aquí! 12 00:02:17,170 --> 00:02:19,672 - Es preciso? BIM nuestro jardín. - Alex? 13 00:02:19,672 --> 00:02:21,674 - Póngalo en. - No, muchas gracias. 14 00:02:21,674 --> 00:02:23,810 Es nuestra única? esperamos ?? s? conseguirlos. 15 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 Debe? terminar esto? nt? i. 16 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 Si? que g? SESC, te van a matar. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,618 ? N comparar? Es decir esto, a través de? minas adecuadas? medios? nada. 18 00:02:31,618 --> 00:02:33,887 No? S para mí. 19 00:02:33,887 --> 00:02:35,889 Sch? Shiksa nosotros. 20 00:02:35,889 --> 00:02:39,325 Max. Si? I? Nt? MPL? algo 21 00:02:39,325 --> 00:02:41,928 Quiero? utiliza? ti se que s? restaurar nuestro pueblo. 22 00:02:48,301 --> 00:02:51,037 - Sí, padre?. - Te quiero, David. 23 00:02:56,543 --> 00:02:58,878 Max en? ? En el lugar secreto. Gr? Ser vosotros arriba. 24 00:03:02,682 --> 00:03:05,685 Sólo esto es importante. No hay tiempo. 25 00:03:05,685 --> 00:03:09,189 Max lo protege y el acabado? esto. David. 26 00:03:13,326 --> 00:03:15,328 Nada importa? de la misma familia. 27 00:03:22,468 --> 00:03:24,470 ¿Quién está ahí? Ven aquí! 28 00:03:24,470 --> 00:03:26,906 Schnell! Schnell! Vamos! 29 00:04:14,654 --> 00:04:17,957 Él es Duncan McLeod, 30 00:04:17,957 --> 00:04:20,460 Munteanul. 31 00:04:20,460 --> 00:04:24,230 N? Escudo? N 1592? N Mun? Ii Sco? Tome, 32 00:04:24,230 --> 00:04:25,898 ? I? Nc? tr? es decir,? usted. 33 00:04:25,898 --> 00:04:28,134 Es inmortal. 34 00:04:28,134 --> 00:04:31,537 Durante 400 años ha sido r? Zboina, 35 00:04:33,106 --> 00:04:35,942 amante, 36 00:04:37,543 --> 00:04:40,346 r? t? materia, 37 00:04:40,346 --> 00:04:44,150 siempre f? c? nd fa ?? otros inmortales ? N luchar? p? n? muerte. 38 00:04:44,150 --> 00:04:46,953 ? Nving? Tor tomar la cabeza de tu ... 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,389 Y, con ello, su poder. 40 00:04:49,389 --> 00:04:51,624 Yo s? Nt Observatorio, 41 00:04:51,624 --> 00:04:53,693 ?? s parte de una sociedad secreta la b? s hombres y mujeres? ... 42 00:04:54,193 --> 00:04:57,230 que el aviso? Y? Registros?, pero nunca interviene?. 43 00:04:58,665 --> 00:05:00,733 ? Sabemos la verdad sobre cabelludo inmortales. 44 00:05:00,733 --> 00:05:04,137 ? N al final, no se puede r? M? Diciembre nosotros? T uno. 45 00:05:04,137 --> 00:05:08,007 Ya sea que s? o Duncan McLeod, Munteanul. 46 00:05:10,677 --> 00:05:12,712 Aquí? Nosotros 47 00:05:12,712 --> 00:05:15,715 N? SCU y s? ser reyes 48 00:05:15,715 --> 00:05:20,353 S? Ntem a través? Universo Ii 49 00:05:26,592 --> 00:05:28,594 S? Inmortal Nt 50 00:05:28,594 --> 00:05:33,499 Yo s? La sangre de reyes 51 00:05:33,499 --> 00:05:35,835 Tengo ningún rival 52 00:05:35,835 --> 00:05:38,538 Ningún hombre puede ser mi igual 53 00:05:38,538 --> 00:05:42,508 Ir m? ? N el futuro de su mundo 54 00:05:49,449 --> 00:05:51,317 E r? Ndul t? T, George. 55 00:05:57,724 --> 00:06:00,493 Por favor, Duncan, que no tiene? demostrar lo obvio. 56 00:06:00,493 --> 00:06:02,995 - Todo está bien? ? - ¿Qué? No, s? Nt también. 57 00:06:02,995 --> 00:06:04,997 Sólo eso? Me gusta hacer? Él se retiró. 58 00:06:04,997 --> 00:06:08,000 Ahora cambiar pañales sobrino. 59 00:06:08,000 --> 00:06:11,804 A continuación momento doloroso, él conduce a su banco. 60 00:06:11,804 --> 00:06:14,107 ?? Pero le digo, 61 00:06:14,607 --> 00:06:16,609 pu? Tiul? ella puede g? un centavo el fondo del océano. 62 00:06:18,111 --> 00:06:23,015 Dime, Duncan, qué te parece? sólo los hechos definir mejor el alma de un hombre? 63 00:06:26,085 --> 00:06:28,087 - ¿Por qué maravilla, George? - Oh. 64 00:06:28,087 --> 00:06:30,490 - ¿Te importa? algo? - Sólo queda mucho tiempo, Ie?. 65 00:06:30,823 --> 00:06:32,859 ? N m fina? aguantar a la lectura. 66 00:06:32,859 --> 00:06:35,862 ? Ya sabes, grandes tragedias de los hombres buenos Y sus tentaciones. 67 00:06:35,862 --> 00:06:38,331 Dickens, Goethe, Mickey Spillane. 68 00:06:39,766 --> 00:06:42,402 Eso hace tres, George. 69 00:06:44,604 --> 00:06:46,372 Ooh! Ah, lo suficiente. Suficiente. 70 00:06:46,873 --> 00:06:48,875 Usted MIL? la b? tr? anular? reposar. 71 00:06:48,875 --> 00:06:51,377 Bueno, sólo por esta vez. 72 00:06:51,377 --> 00:06:54,881 Ah, pero no sólo por esta vez. 73 00:06:54,881 --> 00:06:57,383 P y, aquí, George. 74 00:06:57,383 --> 00:07:00,887 Mul? Gracias, sí. Puse el dinero? N jugar? 75 00:07:00,887 --> 00:07:03,389 Mm. S? m? g? ndesc. Mm mm posible. 76 00:07:03,389 --> 00:07:06,259 C? T mucho? S? decir una cifra? ? 77 00:07:06,259 --> 00:07:09,562 No. No, no, no. Un s? Yo digo una cifra?. 78 00:07:15,635 --> 00:07:17,637 Mm-hmm. Derecha. Aquí, George. 79 00:07:17,637 --> 00:07:19,639 Un s? que necesita este s? pt? m? na futuro. Mm-hmm, ea. 80 00:07:21,641 --> 00:07:23,643 ¿Cómo está Grant? 81 00:07:24,143 --> 00:07:26,145 Sólo espero c? haría? nt? LPI una chica? Dr? Gu ?? ? Un día. 82 00:07:26,646 --> 00:07:29,515 Yo nos pueda usar? 'Re nietos y. 83 00:07:36,656 --> 00:07:38,558 Mantenerse fuera de problemas, George. 84 00:07:38,558 --> 00:07:42,395 ? N ¿Qué tipo de problemas puede entrar un hombre de verdad? mi edad? 85 00:08:51,497 --> 00:08:54,467 Ellos? Está muerto, Max. 86 00:08:58,905 --> 00:09:01,908 Ahora hablamos de b? Boy. 87 00:09:01,908 --> 00:09:03,843 Debe? ? Lo sabe. 88 00:09:06,245 --> 00:09:09,081 Dinero? Ia s? Nt no? Tri. 89 00:09:09,081 --> 00:09:12,952 Debe? S Lu? M? Forth, no importa lo que hacemos. 90 00:09:14,687 --> 00:09:18,524 No olvidemos? M ... Nunca?. 91 00:09:18,524 --> 00:09:22,028 Max, termina c? Nd? r? guerra, ¿Sabes qué? hacer la lista, ¿verdad? 92 00:09:22,028 --> 00:09:24,030 Sí, tat?. 93 00:09:26,933 --> 00:09:29,302 No puedo creer esto. 94 00:09:29,802 --> 00:09:31,804 Una bomba?. Has oído eso? 95 00:09:31,804 --> 00:09:33,773 Dijeron que? Fue una bomba?. 96 00:09:36,208 --> 00:09:39,211 ? Estoy r? U. 97 00:09:39,211 --> 00:09:41,714 ¿Por qué alguien hacer eso? 98 00:09:41,714 --> 00:09:45,217 No? Lo sé. George iría? Mani? 99 00:09:45,718 --> 00:09:47,720 Recibió amenazas de limpieza ?? ri? Nd? 100 00:09:47,720 --> 00:09:51,223 - Amenazas ?? ri? Du? Mani? No. -? E ¿Estás seguro? 101 00:09:51,223 --> 00:09:53,225 Todos? el mundo? Le gustaba el tipo. 102 00:09:53,726 --> 00:09:55,528 No todos? mundo. 103 00:09:55,528 --> 00:09:57,763 Monsieur debe s -?? i puso C Algunas pedir ri???. 104 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Sí, sólo un momento. 105 00:09:59,765 --> 00:10:02,201 Poli? Él quiere? Me hablo?. Un s? es mejor? 106 00:10:02,201 --> 00:10:04,570 Aha. Aha, una s? Voy a estar bien ... 107 00:10:04,570 --> 00:10:07,073 inmediatamente después? ¿Qué va a coger tic? Losul que f? cortó. 108 00:10:07,073 --> 00:10:09,075 Excusez-moi, monsieur. 109 00:10:36,636 --> 00:10:39,639 - El soporte es un buen truco. - Mira Nc?? uno. 110 00:10:39,639 --> 00:10:44,076 Tengo una "p" Sig Sauer 226 de nuevo? mm realmente? t asiento detrás de su. 111 00:10:44,076 --> 00:10:47,580 bala velocidad? Comunidad ... a unos 700 metros por segundo?. 112 00:10:47,580 --> 00:10:50,583 Sólo puedo s? adivinar donde i es la columna vertebral?, ?? 113 00:10:50,583 --> 00:10:54,587 de? la c? será c? unos pocos disparos ? S antes? paralizada por la vida ??. 114 00:10:54,587 --> 00:10:57,590 Pero bueno, ¿qué? Nt c ?? riñón iva ? Entre amigos? 115 00:11:02,094 --> 00:11:04,597 Nunca? no un poste? ist? n alrededor? c? Cuando lo necesita, ¿verdad? 116 00:11:04,597 --> 00:11:08,834 - Mira, ¿qué quieres? - S? Termino? T comenzó con el abuelo? U. 117 00:11:08,834 --> 00:11:11,103 No hay tiempo para acertijos. 118 00:11:11,103 --> 00:11:14,607 Hablar de dinero. 119 00:11:14,607 --> 00:11:17,109 Mira, I c? A unos cientos? N billetera. Significado? ... 120 00:11:17,109 --> 00:11:19,612 Sesenta millones de dólares. 121 00:11:24,283 --> 00:11:27,219 ? Usted sabe, usted se sienta allí? Me da la velocidad normal?. 122 00:11:27,219 --> 00:11:29,221 Yo tenía un muy mal día?. 123 00:11:29,221 --> 00:11:31,691 S? R?. Poco de mal humor ? N mal humor ,? Sabes? 124 00:11:32,191 --> 00:11:35,194 El síndrome premenstrual o puede ser porque? m? molesta? ... la tan 125 00:11:35,194 --> 00:11:37,630 pero no voy a estar allí? m? control. 126 00:11:37,630 --> 00:11:40,032 - S? resolver? m algo. - A la mejor?. 127 00:11:40,032 --> 00:11:42,034 ¿Qué hace usted? hacer? 128 00:11:42,034 --> 00:11:44,537 Ir a través de los registros bancarios Y estoy buscando? el nombre "David Leiner." 129 00:11:44,537 --> 00:11:46,472 Luego hablaremos. 130 00:11:48,574 --> 00:11:50,576 Num cabelludo de la mina. 131 00:11:51,577 --> 00:11:55,347 Y doesn? Me preocupa, Ya? Tengo de su. 132 00:12:42,862 --> 00:12:45,131 Todo lo que me diste Re. 133 00:12:47,133 --> 00:12:49,135 ? Me di Re, Cameron, 134 00:12:49,635 --> 00:12:51,637 Sólo c? no el que usted quería? s oírlo. 135 00:12:51,637 --> 00:12:54,807 -?? C S Tore estés Conmigo?. - No puedo. 136 00:12:54,807 --> 00:12:57,676 - Es bastante bueno. - Es preciso? tampoco. 137 00:12:57,676 --> 00:13:00,012 decirme eso? No m? ama? ti. 138 00:13:00,513 --> 00:13:02,515 Vamos. No es? usted? alguna vez se preguntan?. 139 00:13:02,515 --> 00:13:04,483 S? Nt cosas que necesita s? usted? Me conoces. 140 00:13:04,483 --> 00:13:07,219 ? Debe saber todo? ? Lo sé. 141 00:13:07,219 --> 00:13:10,923 ¿En serio? ¿Sabes? Re s? Nt b? Tr? N? ? 142 00:13:10,923 --> 00:13:13,225 Lo que cuenta? esto? 143 00:13:17,096 --> 00:13:20,599 Mis primeros recuerdos? S de Nt mi tribu ... carvetii. 144 00:13:20,599 --> 00:13:23,102 Tr? Iam? N Cumbria. 145 00:13:23,102 --> 00:13:27,473 Mi padre fue r? Zboina y su madre era sacerdotisa?. 146 00:13:27,473 --> 00:13:29,241 De qué estás hablando? ¿Estás ahí? 147 00:13:29,241 --> 00:13:32,978 Via? Mina. 148 00:13:32,978 --> 00:13:38,050 Era una vida ?? buena? ... p? n? Romanos llegaron. 149 00:13:38,050 --> 00:13:41,287 Resto del mundo no era suficiente para ellos. 150 00:13:42,288 --> 00:13:45,257 Habían sido? AIB? Cumbria. 151 00:13:45,257 --> 00:13:48,527 Y para todos los que maté, 152 00:13:48,527 --> 00:13:50,963 vino el? ii cinco. 153 00:13:50,963 --> 00:13:54,667 - Es una bella historia?. - Hay una historia. 154 00:13:54,667 --> 00:13:56,969 Y qué te parece? Incluso se debe? Creo que? 155 00:14:00,639 --> 00:14:02,641 Te amo. 156 00:14:02,641 --> 00:14:06,645 E? Ti mi corazón. E? Ti mi alma. 157 00:14:06,645 --> 00:14:08,647 Y lo que dicen es verdad ??. 158 00:14:10,649 --> 00:14:12,518 S? Nt inmortal. 159 00:14:16,388 --> 00:14:19,091 Alexis! 160 00:14:19,091 --> 00:14:21,093 Gerard? 161 00:14:22,595 --> 00:14:25,598 - Explicación sí mismo. - Las solo??. 162 00:14:25,598 --> 00:14:28,100 - Y ha llegado el momento. - Dar? de l? ng? ella! 163 00:14:28,100 --> 00:14:31,036 D? Me espada, Cameron. 164 00:14:31,036 --> 00:14:33,305 ¡No! 165 00:14:44,116 --> 00:14:46,552 E? Ti muertos, Gerard! 166 00:14:50,723 --> 00:14:53,592 Mi amor. 167 00:14:53,592 --> 00:14:55,594 Oh, Cameron. 168 00:14:55,594 --> 00:14:57,930 Oh, s? ​​Rut? -m?. 169 00:15:02,301 --> 00:15:04,937 ¡No! 170 00:15:08,374 --> 00:15:10,242 ¡No! 171 00:16:14,373 --> 00:16:17,276 No se puede ejecutar y que de mí ahora, tic? Joshua! 172 00:16:17,276 --> 00:16:19,645 No, por favor! Te lo ruego! 173 00:16:19,645 --> 00:16:22,114 M? pedir? 174 00:16:22,114 --> 00:16:24,383 Has destruido el más bello? parte de la vida? Mi ii. 175 00:16:24,383 --> 00:16:28,487 Todos? buena? dad y la luz lui-- disp? rutas! 176 00:16:28,487 --> 00:16:30,689 El único b? Rbat que me encantó ? En un por ciento? años. 177 00:16:30,689 --> 00:16:34,660 Ym? pedir a la vida? tuya? 178 00:16:34,660 --> 00:16:36,495 No, por favor. Te lo ruego. 179 00:16:36,495 --> 00:16:39,832 Le ruego? c? t desea. Sin manzana y s? tr? decir? ti. 180 00:16:39,832 --> 00:16:42,968 ? Ndurare! Por favor? Ndurare! 181 00:16:42,968 --> 00:16:45,237 ? Ndurare culo. 182 00:17:42,494 --> 00:17:44,396 estilo interesante. 183 00:17:48,967 --> 00:17:52,704 Fug? Fila c? Oponente Lar Nosotros? Orilla y luego lu? Ndu la cabeza? 184 00:17:52,704 --> 00:17:56,575 - Fue el amigo de tu? - No. 185 00:17:56,575 --> 00:18:01,280 Entonces tenemos ninguna razón para pelearse? si? cau no y de alguna manera. 186 00:18:01,280 --> 00:18:04,917 - ¿Otro? dado?. - ¿Otro? dado?. 187 00:18:29,508 --> 00:18:31,510 Usted E? Ti responsable? esto? 188 00:18:31,510 --> 00:18:34,012 No es su trabajo. 189 00:18:34,012 --> 00:18:37,015 Gre? Es. Esta vez se trata de mi trabajo. 190 00:18:37,015 --> 00:18:40,018 Esta vez, Era un amigo mío. 191 00:18:40,018 --> 00:18:44,022 Entonces tenemos un problema?, ¿Verdad? 192 00:18:44,022 --> 00:18:47,025 S? Nt Duncan MacLeod clan MacLeod. 193 00:18:49,261 --> 00:18:51,597 Alex Raven. 194 00:18:55,701 --> 00:18:58,837 Nos vemos, Duncan MacLeod. 195 00:18:58,837 --> 00:19:02,007 Oh. Sí, que s? m? ver. 196 00:19:32,337 --> 00:19:35,440 C? Nd?, Termina la espada es suya. 197 00:19:41,280 --> 00:19:43,849 ? Antes de la puesta del sol 198 00:19:43,849 --> 00:19:46,151 Prive? I m? ¿Cómo M? hasta 199 00:19:49,621 --> 00:19:53,525 Debe? m? ver arriba? NDU-m? 200 00:19:53,525 --> 00:19:56,228 ? Antes de la puesta del sol 201 00:19:56,228 --> 00:19:58,063 S? m? Ver voló? nd 202 00:20:02,601 --> 00:20:05,637 Debe? m? Ver voló? nd 203 00:20:11,944 --> 00:20:17,015 Levante? Ndu-m? 204 00:20:22,521 --> 00:20:27,226 Debe? m? ver arriba? NDU-m? 205 00:20:27,226 --> 00:20:30,128 Levante? Ndu-m? 206 00:20:59,057 --> 00:21:02,327 Se? Tu a un niño solo 207 00:21:05,430 --> 00:21:08,667 Se? Tai como un niño destruido 208 00:21:10,269 --> 00:21:13,639 Se? Tu a un niño solo 209 00:21:17,075 --> 00:21:21,747 Se? Tai como un niño destruido 210 00:21:24,683 --> 00:21:28,954 Se? Tu a un niño solo 211 00:21:37,396 --> 00:21:40,899 Como destruyó un niño 212 00:22:14,900 --> 00:22:16,902 Duncan, ¿qué pasa? 213 00:22:17,402 --> 00:22:20,405 -?? I C Algunas Pide Ri?. - S Nt hora de calle Ns ahora??. 214 00:22:20,405 --> 00:22:22,407 Oh, que? S pocos minutos debería? será suficiente. 215 00:22:29,781 --> 00:22:31,783 Mm. El ir a alguna parte? 216 00:22:31,783 --> 00:22:33,785 Deja tiempo?. C pocos días más tarde. 217 00:22:33,785 --> 00:22:35,787 de prensa del Banco. ? Usted sabe cómo es. 218 00:22:35,787 --> 00:22:38,657 Ea, ea. Dejar solo? 219 00:22:38,657 --> 00:22:41,293 Solo? Seguro. ¿Por qué? 220 00:22:41,293 --> 00:22:45,063 Oh, yo? g? ndeam Sólo c? ir y ella contigo. 221 00:22:45,063 --> 00:22:50,235 - ¿Quién? - Es decir, esa chica Ella ma Ina su día??. 222 00:22:50,235 --> 00:22:52,537 La grasa? ? Máquina como la mía? 223 00:22:53,538 --> 00:22:56,975 ? High?, Preciosa?, P? R larga. 224 00:22:56,975 --> 00:22:59,945 - Es difícil de perder. - No me diga nada. 225 00:22:59,945 --> 00:23:03,382 Mm. Daimler negro, ¿verdad? 226 00:23:04,383 --> 00:23:07,219 Me tienes? Ina, que mal? ella la gente. 227 00:23:07,219 --> 00:23:09,488 Los amigos no hacen m? por lo general se encuentran. 228 00:23:10,989 --> 00:23:12,991 Detiene? Estoy pu? En, MacLeod. 229 00:23:12,991 --> 00:23:14,993 Usted? Preguntó. Dije. 230 00:23:14,993 --> 00:23:17,996 T? Me gusta muy r? U. 231 00:23:27,172 --> 00:23:30,642 - ¿Dónde está? - Esta cosa es bastante largo usted?. 232 00:23:33,645 --> 00:23:36,815 Vamos. Continuar?. Lejos? aquí. 233 00:23:36,815 --> 00:23:38,784 - Qué-- ¿Qué haces? - Ahora. 234 00:24:04,342 --> 00:24:07,345 - D sí mismo una parte de ella Ng??? ella. -MacLeod, Llegar a ser molesto. 235 00:24:07,345 --> 00:24:10,148 Dije que no? salir del camino. 236 00:24:10,148 --> 00:24:13,385 M? poco Besc jardín, el? C? ¿Por qué s? b traer un resfriado? ut. 237 00:24:13,885 --> 00:24:17,088 Muy Dr? Gu?. Tal vez deberías s? Debo dejar? S tienen? armar la bomba. 238 00:24:17,088 --> 00:24:19,891 Ya armado?. ? Trato de desarmarlo. 239 00:24:19,891 --> 00:24:21,860 Derecha. 240 00:24:27,599 --> 00:24:29,901 El color amarillo. 241 00:24:29,901 --> 00:24:31,903 Tal vez usted quiere? m? hacer trampa?. 242 00:24:31,903 --> 00:24:34,239 Lo que sea. 243 00:24:39,010 --> 00:24:41,646 El color amarillo. 244 00:24:46,585 --> 00:24:48,887 ? Te lo dije. 245 00:24:48,887 --> 00:24:52,324 Ahora se puede? Eres una chica? buena? Y yo y las historias de descanso decir? Tii. 246 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 -? Mi C? o perder. - No N p?? señora? Me IT. 247 00:24:55,327 --> 00:24:57,729 No tengo nada que decir. 248 00:25:03,368 --> 00:25:06,538 Eso es todo lo po? Hago? 249 00:25:06,538 --> 00:25:08,740 Un s? ver. 250 00:25:28,193 --> 00:25:31,630 Hay r? U. Tal vez ellos? llevarnos? le lecciones? c? ii algún momento. 251 00:25:31,630 --> 00:25:33,899 Un s? que los necesite. 252 00:25:42,974 --> 00:25:46,444 - ¿Qué estaba diciendo? - Di buenas noches, MacLeod?. 253 00:25:51,483 --> 00:25:53,818 Maldición. 254 00:25:54,786 --> 00:25:57,222 La verdadera pelo, Grant. 255 00:25:57,222 --> 00:25:59,724 Po y adivina tan bueno como yo. 256 00:25:59,724 --> 00:26:02,227 - Y no tienes idea de lo que quiere? - No. 257 00:26:02,227 --> 00:26:06,031 Que r? Mas f? R? triste Y e? Crisis de Ti? N? tiempo. 258 00:26:06,031 --> 00:26:08,266 Usted? Nnebunit? 259 00:26:08,266 --> 00:26:10,502 E desarmado?. 260 00:26:11,002 --> 00:26:13,004 ? Intento -? Y salvar su vida A.? 261 00:26:15,340 --> 00:26:18,643 C ?? red que ... Maté a mi abuelo, Y dicho eso? m? te va a matar y yo. 262 00:26:18,643 --> 00:26:21,012 Continuar?. 263 00:26:21,012 --> 00:26:23,415 C ?? Hace pocos años, 264 00:26:23,415 --> 00:26:26,318 El abuelo puso bancaria ? N ac? Las acciones de la especulación. 265 00:26:26,318 --> 00:26:29,154 Una inversión? Es decir arriesgado? para un hombre conservador como George. 266 00:26:29,154 --> 00:26:32,924 Yo digo. S quería? retirarse? ? N estilo. 267 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 La idea es que? c han visto. 268 00:26:34,926 --> 00:26:37,929 Banco de hundimiento. Necesitaba el dinero, 269 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 mencionar cash-- camiones? conjunto. 270 00:26:39,931 --> 00:26:44,636 Rut negocio que ap?? ?? saber tia, s ofrecido? salvarnos. 271 00:26:44,636 --> 00:26:46,504 No me? Pregunta? Ri. 272 00:26:46,504 --> 00:26:48,840 "Negocio? Ti"? 273 00:26:48,840 --> 00:26:51,309 Los comerciantes y doméstica? Nal, después? que dicen. 274 00:26:51,309 --> 00:26:54,679 Mafia rusa?, después? Dice el mundo. 275 00:26:54,679 --> 00:26:57,115 Y eran la han amenazado? a George. 276 00:26:57,115 --> 00:27:00,051 Si no es así? cooperar pero no pudo? estimulación. 277 00:27:00,051 --> 00:27:02,821 ? Un día, la válvula cerrada?. Y tenía. 278 00:27:02,821 --> 00:27:05,123 ¿Y por qué no vas a la policía? Ie? 279 00:27:05,123 --> 00:27:08,994 Escándalo. La última cosa que quería George era un control b4nc?. 280 00:27:08,994 --> 00:27:11,763 Todo cl? Dise como disp? bache durante la noche. 281 00:27:11,763 --> 00:27:15,166 - ¿Y qué te detiene ahora? -? No lo sé. 282 00:27:15,166 --> 00:27:17,569 ¿Qué pasa con el miedo? ? 283 00:27:19,504 --> 00:27:23,008 St? R? ITUL historias? Tii. Mi banco, mi problema. 284 00:27:23,008 --> 00:27:25,010 - M? conseguido. - No, no, no. 285 00:27:25,010 --> 00:27:28,413 No po y cuidar de él. F? R? Poli? Es decir. 286 00:27:28,413 --> 00:27:32,083 No. F? R? Poli? Es decir. Un pulgadas y táctil a esta mujer? 287 00:27:32,083 --> 00:27:34,853 Tengo un número? R teléfono. Eso es todo. 288 00:27:34,853 --> 00:27:37,856 Entonces llamarla. Tiempo s? Dispuestos? M o? Nt? Lnire. 289 00:27:38,857 --> 00:27:40,859 Está bien. 290 00:28:11,156 --> 00:28:13,091 Debe? ? Poco a poco? S M? Nosotros? Nt? El corazón de? A. 291 00:28:13,091 --> 00:28:16,594 Y usted debe? ? S lentamente? ? 'Re tratando ? S tirarme amigos? N de aire. 292 00:28:16,594 --> 00:28:18,930 ¿No creen? si me cree? a? decir c? No tengo nada que ver con ello. 293 00:28:18,930 --> 00:28:21,066 No por el momento. 294 00:28:22,133 --> 00:28:24,936 ? Nc? una vez? ? 295 00:28:28,707 --> 00:28:30,975 Buena c? Me sigue? Rito. 296 00:28:30,975 --> 00:28:32,877 ¿Qué haces aquí? 297 00:28:32,877 --> 00:28:34,713 Tenía una espada? N m? N?. S tienen? matarte. 298 00:28:34,713 --> 00:28:39,217 - M? manejar. En caso de que no? MPU? Ti. -? Con pl pida. 299 00:28:39,217 --> 00:28:41,653 Lo que el f infierno? Uno con una espada de todos modos? 300 00:28:44,155 --> 00:28:46,157 Hai? que salir de aquí. 301 00:29:10,315 --> 00:29:12,817 la red C ?? que mató a mi abuelo. 302 00:29:12,817 --> 00:29:16,287 Y dicho eso? m? mata? mí, Y era c? T en qué? matarte. 303 00:29:16,287 --> 00:29:18,790 Y ahora que está muerto?. 304 00:29:18,790 --> 00:29:20,792 Ahora, ¿cuál es tu problema? 305 00:29:20,792 --> 00:29:24,295 Mira, si? ?, 'S mafia rusa tal vez van a enviar a otra persona. 306 00:29:24,298 --> 00:29:26,795 Maravillosa. C? T tiene que? quedarse escondido aquí? 307 00:29:27,297 --> 00:29:30,103 - Usted anuncia? I. - Duncan? 308 00:29:30,102 --> 00:29:32,601 - Ajá. - Todos? Lo ... 309 00:29:32,607 --> 00:29:35,100 Nuestro pequeño secreto, ¿de acuerdo? 310 00:29:35,108 --> 00:29:37,604 ? Todo el mundo piensa? abuelo Era un héroe. 311 00:29:40,611 --> 00:29:42,617 I? S trato? p? Streza esto. 312 00:30:27,697 --> 00:30:30,090 Al menos? En no te mate? T c? t que estaba muerto?. 313 00:30:30,090 --> 00:30:34,294 Como una idea, no tenía nada que ver con? MPU? Su cación. 314 00:30:35,633 --> 00:30:38,503 Ahora, ¿quién? N? Eal? ¿quién? 315 00:30:38,503 --> 00:30:42,707 - N s Matas a un Grant?. -? S un asesinato? 316 00:30:42,707 --> 00:30:45,043 Y el miedo? c? ? Lo mato? 317 00:30:45,043 --> 00:30:47,212 ? En primer r? Nd, tic? Losul? A Simplemente era? MPU? Gato. 318 00:30:47,712 --> 00:30:50,215 ? I? N segunda, I? Trato? Que? En? N ?? vida. 319 00:30:50,215 --> 00:30:52,550 ¿Por qué? 320 00:30:54,052 --> 00:30:56,054 Un s S Max lo dejó -? Y dice?. 321 00:31:01,526 --> 00:31:04,362 Duncan MacLeod, Max Leiner. 322 00:31:04,362 --> 00:31:07,131 Creo? hay tiempo? decisiones y el conocimiento? ?? estaño. 323 00:31:16,107 --> 00:31:19,978 Él no mató a nadie, Y no palabras? Estés ruso? Usted. 324 00:31:19,978 --> 00:31:21,713 Entonces ¿por qué está interesado? Grant y el banco? 325 00:31:21,713 --> 00:31:25,984 ¿Por qué? Se robaron 60 millones. 326 00:31:25,984 --> 00:31:29,120 Es cierto, el Sr. MacLeod. 327 00:31:29,120 --> 00:31:31,956 - ¿Qué? -? El dinero Ns Nger y?. 328 00:31:31,956 --> 00:31:36,227 Nazi? Tii mató David tat? L Max, Y lo tengo? Muerto me sentó?. 329 00:31:37,562 --> 00:31:39,464 ? Sabe de nosotros? 330 00:31:39,464 --> 00:31:41,799 ¿Sí? Corbata. 331 00:31:49,574 --> 00:31:53,077 -? Gr ser usted está Hans?! -? Jawohl, Kapit N! 332 00:32:35,320 --> 00:32:38,022 S? Nt? N regla?. Ver? 333 00:32:38,022 --> 00:32:41,092 Tr? Rias. 334 00:32:41,092 --> 00:32:43,094 Pero, ¿cómo? 335 00:32:43,094 --> 00:32:45,463 Max, po yp? Guardar un secreto? 336 00:32:45,463 --> 00:32:48,066 No? Nt gusta y la gente. 337 00:32:48,066 --> 00:32:50,768 - ¿Quieres? c significa? e? ti una? dedo. - No, no. 338 00:32:50,768 --> 00:32:53,204 -? No Nt un Nger?. - Sí, Ti?. 339 00:32:53,204 --> 00:32:58,076 - Max, escuchando -m??. - Como uno que vino a Abraham s? Jacob que lucha con. 340 00:33:00,078 --> 00:33:03,081 Papá dijo que? Al llegar allí? protegernos. 341 00:33:03,081 --> 00:33:05,583 Usted acaba? Creo. 342 00:33:10,088 --> 00:33:13,591 - Ahora que pienso. - Si? David lo dijo, es verdad. 343 00:33:13,591 --> 00:33:15,593 Un s? protegerle 344 00:33:15,593 --> 00:33:17,495 pero debe? p? a preservar un secreto, ¿de acuerdo? 345 00:33:17,495 --> 00:33:19,831 Puede p? Guardar un secreto. 346 00:33:19,831 --> 00:33:22,767 ? Sé que? po? i. 347 00:33:23,267 --> 00:33:25,269 ? Usted sabe, sus ojos tat? T? T ... 348 00:33:25,269 --> 00:33:28,272 fuerte y bueno. 349 00:33:28,272 --> 00:33:30,274 Va a ser un gran hombre. 350 00:33:31,776 --> 00:33:34,612 Y va a ser muy m? Ndru usted. 351 00:33:34,612 --> 00:33:36,547 Y puedo protegerte. 352 00:33:36,547 --> 00:33:38,950 Me encantaría eso. 353 00:33:40,952 --> 00:33:42,820 - Alex? - ¿Sí? 354 00:33:42,820 --> 00:33:45,456 No es? decir. 355 00:34:01,272 --> 00:34:04,275 Y el p? Capa de secreto y agujas? Ti años. 356 00:34:06,277 --> 00:34:08,613 No son muchos y sobreviven? Mira gueto de Varsovia. 357 00:34:08,613 --> 00:34:10,381 Que tenía que hacer. 358 00:34:11,382 --> 00:34:13,751 - ¿Qué es eso? - No lo hagas "qué". 359 00:34:13,751 --> 00:34:17,622 "Quién". "Gisella Weisshaus, Elie Grotch." 360 00:34:17,622 --> 00:34:20,625 Rose Trilling, Benjamin Woll, 361 00:34:20,625 --> 00:34:24,128 Alex Bermann, Bert Linder. 362 00:34:24,128 --> 00:34:25,997 Y? Me sé de memoria. 363 00:34:25,997 --> 00:34:28,332 Personas y dinero HID ? N str cuentas? Tome ... 364 00:34:28,332 --> 00:34:31,335 ? Antes de que sus familias? se reunieron Y se fue? N lag? Re. 365 00:34:31,335 --> 00:34:34,572 Y qué te parece? Banco de George Thomas Era uno de ellos? 366 00:34:34,572 --> 00:34:38,709 Millones de dólares fueron robados de morir? Ii hay? tri, y niega? esto. 367 00:34:38,709 --> 00:34:41,846 Usted? ? N escena? Grant. Es igual que su abuelo. 368 00:34:41,846 --> 00:34:43,848 ? En Sí luchas? s? m? ? Bury bajo h? RTII. 369 00:34:44,348 --> 00:34:47,685 No se da cuenta? c? Tiene que ver con un talón? tor h? RTII humano. 370 00:34:47,685 --> 00:34:50,988 Sí, pero debe? De cualquier manera hay? después? te dinero ... alguna prueba?, los países grabaciones. 371 00:34:50,988 --> 00:34:53,491 En algún lugar? Casa de N Grant es seguro. 372 00:34:53,491 --> 00:34:55,693 Eso c? Utama? S antes? g? bomba SESC Y s? Estropéeme el partido. 373 00:34:56,194 --> 00:34:58,196 Sí, sí, sí. ? Recuerdo. ? Recuerdo. 374 00:34:59,697 --> 00:35:02,166 Pero? Sé que George y Grant años. 375 00:35:05,169 --> 00:35:09,173 El Sr. MacLeod? S nt b hombre? Tr? N. 376 00:35:09,173 --> 00:35:11,676 Muchas cosas han visto. 377 00:35:13,177 --> 00:35:16,514 algunas cosas ? Nc? No puedo hablar. 378 00:35:19,684 --> 00:35:23,020 Miré? Oscuridad? Fa ?? n. 379 00:35:25,022 --> 00:35:28,526 ¿Sabes cómo me veo? la fa ?? ? 380 00:35:28,526 --> 00:35:30,428 Miro? como usted. 381 00:35:33,698 --> 00:35:35,199 Miro? Alex. 382 00:35:40,104 --> 00:35:42,106 Miro? como yo. 383 00:35:46,844 --> 00:35:49,046 Hey. ¿A dónde vas? 384 00:35:49,547 --> 00:35:52,049 S? Yo sé por qué el min? Concédelo. 385 00:35:52,049 --> 00:35:54,051 Ir a casa?, Max. A? Espera? -m? allí. 386 00:36:06,898 --> 00:36:09,400 S? Ntem mejor amigos en diciembre? t ir? mani, MacLeod, 387 00:36:09,400 --> 00:36:11,402 c ahora? ? N multa de? La confianza? N mí. 388 00:36:11,402 --> 00:36:13,404 ¿Quién dice eso? I? Confianza? N que? 389 00:36:14,906 --> 00:36:17,408 - ¿Por qué haces esto? - ¿Por qué? Me encantó el tatuaje? L máx. 390 00:36:17,909 --> 00:36:19,911 ¿Por qué? debe f? cortar?. 391 00:36:19,911 --> 00:36:21,913 - Eso es todo? - Es suficiente. 392 00:36:24,916 --> 00:36:26,918 Por supuesto, este es el cuarto? 393 00:36:26,918 --> 00:36:28,920 Eso es cuarto. 394 00:36:31,455 --> 00:36:34,358 Grant. 395 00:36:34,358 --> 00:36:37,762 Tienes habitación, ¿verdad? 396 00:36:37,762 --> 00:36:39,764 Vamos. 397 00:37:23,841 --> 00:37:26,711 Vamos! Vamos! Vamos! 398 00:37:55,539 --> 00:37:58,209 ? Yo sabía. Ahora tenemos? Mperechea Las grabaciones de los depósitos ... 399 00:37:58,209 --> 00:38:00,211 con números de cuenta de su lista Max. 400 00:38:00,211 --> 00:38:02,913 Sí, y su cabeza? T? 60 millones. 401 00:38:02,913 --> 00:38:06,183 ¿Qué haces con eso? 402 00:38:06,183 --> 00:38:08,286 ¿Quieres? abrir esta cosa o? s él y enviar los ciegos? ? 403 00:38:08,286 --> 00:38:10,721 Usted mejores ideas? S? oiga. 404 00:38:10,721 --> 00:38:13,024 - Sí, si? Usted tiene un pil? uña. - ¿Qué? 405 00:38:15,326 --> 00:38:17,328 Prive? Te? I? ?? Aprender. 406 00:38:19,764 --> 00:38:23,200 - Este ha sido un v D.? - Cierra la boca. 407 00:38:41,352 --> 00:38:43,688 - ¿Dónde estás Nv ?? s en?? Esto se hace? - Un amigo. 408 00:38:45,189 --> 00:38:47,024 - Está vacío. - Está vacío? 409 00:38:47,024 --> 00:38:49,293 Pude s -? Y digo esto. 410 00:38:49,293 --> 00:38:51,595 Y te digo, MacLeod. 411 00:38:51,595 --> 00:38:54,098 Lo que van a? Dedo del pie y de un tipo ¿dónde? MPU? c? una mujer en la parte posterior? 412 00:38:54,098 --> 00:38:57,468 - Pero su favorito S S no?? - ¿Quieres? Cierre m? Coche de 10 segundos? 413 00:38:57,468 --> 00:39:00,271 ¿Qué demonios se toma s? v? asesinato? 414 00:39:00,271 --> 00:39:02,707 ¿Por qué no vivir? son? 415 00:39:02,707 --> 00:39:04,575 Dime, Grant, ¿por qué? Usted ha matado a mi abuelo? 416 00:39:04,575 --> 00:39:06,344 -?? Con Ciencia A. - Con Ciencia A??? 417 00:39:06,344 --> 00:39:08,779 No la mía. Una de. 418 00:39:08,779 --> 00:39:10,781 B? Tr? Convirtió en nulo y puede b? Tr? N, 419 00:39:10,781 --> 00:39:14,151 No quería que? Se? Nt? Lneasc? St.? Peter ntul con los bolsillos llenos de dinero que se les está robando. 420 00:39:14,151 --> 00:39:16,821 - Tener la g Nd S devolverle???? - Ajá. 421 00:39:16,821 --> 00:39:19,423 Incluso se le convenció de que? que es lo correcto Lo que debería ser? Cortar. 422 00:39:21,192 --> 00:39:23,627 A? C? Que lo tiró? El aire. 423 00:39:23,627 --> 00:39:28,466 Duncan, s? Nt banquero. M no? hacer frente a las bombas. 424 00:39:28,466 --> 00:39:30,601 Lo hacen? bombas. 425 00:39:32,370 --> 00:39:34,338 Y eran los que ponen uno aquí. 426 00:39:34,338 --> 00:39:37,775 Tuve que? sacudir las sospechas. P? C, ¿cómo? Usted la desarmó. 427 00:39:37,775 --> 00:39:42,012 - Así que no hay mafia rusa?. - Por supuesto? Es. 428 00:39:42,012 --> 00:39:44,482 En algún lugar. 429 00:39:44,482 --> 00:39:46,484 Tiempo para? No. 430 00:39:51,122 --> 00:39:53,524 Eso es completamente y totalmente su culpa. 431 00:39:53,524 --> 00:39:56,527 Perdón? Yo estaba en lo cierto todo el tiempo. 432 00:39:56,527 --> 00:39:59,530 Oh, sí, si? Qué le parece? Eso es correcto. 433 00:39:59,530 --> 00:40:01,966 - ¿Quién dijo que no? tire del amarillo? - Dije. 434 00:40:12,476 --> 00:40:16,013 - ¿Y ahora? - Concesión piensa? s? Ntem morir? i. 435 00:40:16,013 --> 00:40:18,482 Una sola? persona? lata pierna? Cambio? entre él y el dinero. 436 00:40:25,256 --> 00:40:27,258 Si? m? kill no cambiar nada, tonto. 437 00:40:28,759 --> 00:40:31,262 Cientos vienen eso? Cuando me haya ido. 438 00:40:33,264 --> 00:40:36,834 Todas esas almas, esas voces. 439 00:40:36,834 --> 00:40:39,837 Tener suficientes balas? S todo? 440 00:40:39,837 --> 00:40:41,839 No. Sólo lo suficiente para usted. 441 00:41:32,790 --> 00:41:35,359 ¿Qué fue? hacer ahora, Grant? 442 00:41:41,031 --> 00:41:44,435 Grant, no! 443 00:42:02,052 --> 00:42:04,054 Bueno, eso es todo. I c? Buscado todo? casa. 444 00:42:04,054 --> 00:42:08,659 - Excluyendo cartas, todo está perdido. - Es preciso? estar en alguna parte. 445 00:42:08,659 --> 00:42:10,494 Por supuesto que no, y no ha dicho nada? 446 00:42:10,494 --> 00:42:13,664 Nada de lo que podríamos ayudar. 447 00:42:19,470 --> 00:42:24,508 Dime, Duncan, qué te parece? sólo los hechos definir mejor el alma de un hombre? 448 00:42:26,510 --> 00:42:28,746 ? N m fina? aguantar a la lectura. 449 00:42:29,246 --> 00:42:31,749 ? Ya sabes, grandes tragedias de los hombres buenos Y sus tentaciones. 450 00:42:31,749 --> 00:42:34,184 Dickens, Goethe. 451 00:42:34,184 --> 00:42:36,186 Goethe. 452 00:42:36,186 --> 00:42:39,189 La gente ... y tentaciones. 453 00:42:41,125 --> 00:42:44,662 ¿Qué palabras? Ti? 454 00:42:44,662 --> 00:42:48,098 Una historia de un buen hombre tentado. 455 00:42:48,098 --> 00:42:52,503 "Grandes tragedias de los hombres buenos Y sus tentaciones. "Eso dijo George. 456 00:42:52,503 --> 00:42:55,472 O un buen médico. Tentado por el diablo. 457 00:42:55,472 --> 00:42:57,474 Fausto. 458 00:43:00,477 --> 00:43:02,313 ? Espera. 459 00:43:16,026 --> 00:43:18,028 No se burle un hombre b? Tr? N. 460 00:43:29,473 --> 00:43:32,409 "Gisella Weisshaus, Elie Grotch, Rose Trilling, Benjamin Woll. " 461 00:43:32,409 --> 00:43:34,878 Oh, mi Dios. 462 00:43:34,878 --> 00:43:37,314 Todos los nombres y números secretos. 463 00:43:38,749 --> 00:43:42,586 Match. ¿Qué es? 464 00:43:44,955 --> 00:43:48,025 - Suena como una confesión. - De George Thomas? 465 00:43:48,025 --> 00:43:51,362 Todos los nombres y fechas ... ? Todo el camino del dinero. 466 00:43:57,835 --> 00:44:00,471 ? N fina. 467 00:44:00,471 --> 00:44:04,208 Al parecer? se puede encontrar de todo ... ay dinero, Max. 468 00:44:09,446 --> 00:44:11,949 Durante años me ur? T porque? I? N ?? vida. 469 00:44:13,450 --> 00:44:16,453 "¿Por qué me salvé? A?" 470 00:44:16,453 --> 00:44:18,389 "¿Por qué sobreviví? Me olvido ... 471 00:44:18,389 --> 00:44:20,758 c? nd ?? tener gente en perecido? " 472 00:44:23,694 --> 00:44:26,063 Ahora? Lo sé. 473 00:44:27,064 --> 00:44:29,066 Ay la l? A? I? N?, Siguiendo 474 00:44:31,068 --> 00:44:33,570 todas esas pobres almas ... 475 00:44:35,572 --> 00:44:37,574 ? N finalmente puede descansar. 476 00:44:41,612 --> 00:44:43,447 Todas esas almas. 477 00:44:44,748 --> 00:44:46,750 ? Puedo? Nc? uno. 478 00:44:55,759 --> 00:44:57,761 ¿Qué te g? Nde? Usted? 479 00:44:58,762 --> 00:45:00,764 Sólo yo? g? ndeam George. 480 00:45:02,266 --> 00:45:05,769 Era un buen hombre. Fue bl? Nd. Era generoso. 481 00:45:07,271 --> 00:45:10,274 Ahora la historia? ¿Se? Tenga en cuenta lo contrario. 482 00:45:11,775 --> 00:45:14,278 M? ? S se preguntan lo que era? ya sea, 483 00:45:14,278 --> 00:45:16,780 ? Saber qué? Supo y esos años, 484 00:45:16,780 --> 00:45:21,218 cl? dindu-? s? toda la vida ?? las tumbas de otras personas. 485 00:45:21,218 --> 00:45:23,687 ¿Cómo puede alguien tr? S Aunque? echarle la culpa? 486 00:45:23,687 --> 00:45:26,423 Y nos gustaría. 487 00:45:26,423 --> 00:45:28,726 ¿Qué hace usted? significa? 488 00:45:28,726 --> 00:45:31,195 C ?? personas han muerto a causa de nosotros? ? 489 00:45:31,195 --> 00:45:34,064 - Es diferente. - ¿En serio? 490 00:45:34,064 --> 00:45:36,433 Po y justificar ... 491 00:45:36,934 --> 00:45:39,737 cada persona? que luchaste Y ay que mataste? 492 00:45:39,737 --> 00:45:43,474 Si? Maté a f? R? que sea necesario, I? Sabía entonces. 493 00:45:43,474 --> 00:45:47,277 Siempre volvemos a escribir la historia porque? Debemos-do. 494 00:45:48,779 --> 00:45:50,781 ? Hemos racionalizado Ra? Crueldad M ... 495 00:45:52,282 --> 00:45:54,218 que s? podemos mirar? n espejo? Y s? miramos. 496 00:45:55,619 --> 00:45:57,488 Tal vez que f? George cortó. 497 00:45:57,488 --> 00:46:02,259 Tal vez? ... Se convirtió en un hombre Lo sabía. 498 00:46:02,259 --> 00:46:04,495 ¿Y quién era? 499 00:46:04,495 --> 00:46:07,765 Un hombre que donó un poco? Riqueza ... 500 00:46:07,765 --> 00:46:10,768 que s? construirlo? bibliotecas, ? Las escuelas y los hospitales. 501 00:46:12,269 --> 00:46:14,671 ¿Importa? ? S? N viva mucha gente? Tii. 502 00:46:14,671 --> 00:46:18,008 Lo que el f? Fue cortado de vino?, no por compasión. 503 00:46:18,008 --> 00:46:21,512 Si? Era una criatura? noble?, como? napoiat años de dinero? n próximos?. 504 00:46:24,014 --> 00:46:26,016 Tal vez podría tener? reconocer?. 505 00:46:26,016 --> 00:46:28,018 Tal vez podría tener? reconocer? de donde vino ... 506 00:46:28,018 --> 00:46:30,521 p? n? que no tenga que hacerlo. 507 00:46:31,021 --> 00:46:33,957 Y su propio sobrino lo mató debido a esto. 508 00:46:33,957 --> 00:46:36,827 Se? Nv? Rueda de la Ruta. 509 00:46:50,774 --> 00:46:52,776 Novio t? T en Varsovia que era muy m? ndru. 510 00:46:54,778 --> 00:46:56,780 David. 511 00:46:56,780 --> 00:46:59,116 Fue hace 50 años ... 512 00:46:59,116 --> 00:47:01,118 a b? cortar corazón? para usted y para mí. 513 00:47:01,118 --> 00:47:03,120 Espero? preocupaciones? usted que en algún lugar. 514 00:47:07,791 --> 00:47:10,294 Ese día? Nt? Familiar para este tipo? N p? Desafío. 515 00:47:10,294 --> 00:47:12,229 El hombre a quien has cabeza t de niño. 516 00:47:14,131 --> 00:47:18,368 Él mató a alguien, a cualquiera que? Yo lo quería mucho. 517 00:47:18,368 --> 00:47:20,270 ? Estoy r? U. 518 00:47:26,877 --> 00:47:29,379 Pensé? dijiste c? no has jugado antes?. 519 00:47:29,379 --> 00:47:32,182 -? La suerte Comience Tor?. - Oh. 520 00:47:34,418 --> 00:47:37,421 Y con hambre? 521 00:47:37,421 --> 00:47:39,823 S i? Planes de corte. 522 00:47:42,192 --> 00:47:45,028 - ¿Otro? dado?. - ¿Otro? dado?. 523 00:47:52,336 --> 00:47:54,338 Otra? dado?. 524 00:48:02,179 --> 00:48:04,648 Y el muchacho? Nosotros 525 00:48:05,148 --> 00:48:09,019 S? Ntem a través? Universo Ii 526 00:48:09,019 --> 00:48:13,957 Aquí está nuestro lugar Luchar? Nd para sobrevivir? UIRE 527 00:48:13,957 --> 00:48:18,795 Vine? ser conducir? Torii su mundo 528 00:48:29,072 --> 00:48:31,575 S? Inmortal Nt 529 00:48:32,009 --> 00:48:34,945 Fui a las minas? Sangre de reyes 530 00:48:34,945 --> 00:48:37,414 Tengo ningún rival 531 00:48:37,881 --> 00:48:40,350 Ningún hombre puede ser mi igual 532 00:48:40,350 --> 00:48:44,154 Ir m? ? N el futuro de su mundo 533 00:48:44,154 --> 00:48:46,356 Traducción de sorin61 subs.ro.team 40216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.