All language subtitles for She is the One episode 17 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,180 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,990 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,990 --> 00:00:18,920 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:18,920 --> 00:00:23,020 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,020 --> 00:00:26,980 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:26,980 --> 00:00:29,210 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,210 --> 00:00:34,660 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,740 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,630 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,630 --> 00:00:46,320 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,320 --> 00:00:50,440 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,440 --> 00:00:53,250 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,250 --> 00:00:58,140 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,140 --> 00:01:02,190 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,190 --> 00:01:05,040 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,040 --> 00:01:09,760 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,760 --> 00:01:13,860 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,860 --> 00:01:16,710 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,710 --> 00:01:21,450 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,450 --> 00:01:23,450 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,450 --> 00:01:26,220 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,220 --> 00:01:29,150 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,150 --> 00:01:33,240 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,240 --> 00:01:37,190 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,190 --> 00:01:39,460 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,460 --> 00:01:45,570 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,260 --> 00:01:48,750 Episode 17 29 00:01:57,800 --> 00:02:00,770 Madam, it's been so many days already. 30 00:02:00,770 --> 00:02:04,010 When will you two make up? 31 00:02:04,010 --> 00:02:07,100 When you come visit, you leave right after dropping off the meal. 32 00:02:07,100 --> 00:02:09,650 You need to take more initiative! Even I'm getting impatient. 33 00:02:09,650 --> 00:02:11,930 It's called being strategic. 34 00:02:11,930 --> 00:02:14,360 I'm trying to use my sincerity to move him. 35 00:02:14,360 --> 00:02:19,300 Of course, if you're willing to open the door for me, I won't complain. 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,030 I'm not willing. 37 00:02:21,030 --> 00:02:24,880 This is Mr. Wen's fiancé. Hurry, open the door and let her in. 38 00:02:24,880 --> 00:02:28,320 Ms. Ye, this is an order by Mr. Wen. 39 00:02:30,020 --> 00:02:31,660 Your still so childish. 40 00:02:31,660 --> 00:02:34,560 Just speak your mind. 41 00:02:34,560 --> 00:02:36,630 Ms. Yuan is here to deliver a meal? 42 00:02:36,630 --> 00:02:39,940 It's been many days. Mr. Wen is still not coming down. 43 00:02:40,690 --> 00:02:44,460 How about this, I'll take it up to him for you. 44 00:02:45,770 --> 00:02:48,780 No need, thank you. 45 00:02:48,780 --> 00:02:50,230 Don't worry, 46 00:02:50,230 --> 00:02:54,220 I'll take it up right now. Maybe Jin Chen will take a few bites. 47 00:02:55,830 --> 00:02:58,770 No need, thank you. 48 00:02:59,830 --> 00:03:02,170 It's not like I'm forcing you. 49 00:03:02,170 --> 00:03:06,920 You did shameless things, yet you still choose to be stubborn and hold on. 50 00:03:06,920 --> 00:03:10,090 Aren't you doing the same? Stubbornly holding on for this long? 51 00:03:10,090 --> 00:03:12,870 Trying to compare yourself to me? You don't measure up to me in any way. 52 00:03:12,870 --> 00:03:16,030 Don't be so absolute. 53 00:03:16,700 --> 00:03:19,930 What should we compete then? You choose. Anything works. 54 00:03:20,950 --> 00:03:24,080 Running. Are you up for it? 55 00:03:25,860 --> 00:03:29,730 What a joke. Why would I argue with someone like you? 56 00:03:29,730 --> 00:03:31,530 Open the door. 57 00:03:39,740 --> 00:03:41,300 This way. 58 00:03:44,580 --> 00:03:46,310 Don't just leave! 59 00:03:46,310 --> 00:03:50,390 We can also throw discus! Are you afraid? 60 00:03:56,250 --> 00:03:58,490 -Boss -Take it away. 61 00:03:58,490 --> 00:04:00,370 Ms. Ye is here. 62 00:04:03,980 --> 00:04:05,060 Is there something you need? 63 00:04:05,060 --> 00:04:09,060 Grandpa told me to come check on how you're doing. 64 00:04:13,830 --> 00:04:16,290 Are you this unwilling to see me? 65 00:04:19,040 --> 00:04:21,650 Cancelling the contract has nothing to do with me. 66 00:04:21,650 --> 00:04:24,210 That day, Wen Liang Ye dismissed me from my position. 67 00:04:24,210 --> 00:04:26,260 I know. 68 00:04:26,260 --> 00:04:29,120 I was actually hesitant for a bit. 69 00:04:29,120 --> 00:04:32,800 But because of this, he doesn't believe me. 70 00:04:32,800 --> 00:04:35,490 So are you saying that I should thank you? 71 00:04:35,490 --> 00:04:38,230 Would you be satisfied once you owe me? 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,320 My apologies, I'm not in a good mood today. 73 00:04:41,320 --> 00:04:43,420 You should go back. 74 00:04:43,420 --> 00:04:44,930 Jin- 75 00:04:46,660 --> 00:04:49,050 Then I'll see you next time? 76 00:05:06,260 --> 00:05:08,590 Because you came into my life, 77 00:05:08,590 --> 00:05:13,330 I became sure that you're the happiness that I should hold onto. 78 00:05:13,330 --> 00:05:15,790 So from this day on, 79 00:05:15,790 --> 00:05:19,830 I want to protect the relationship that we've obtained through our hard efforts. 80 00:05:19,830 --> 00:05:21,580 I won't let anyone damage it. 81 00:05:21,580 --> 00:05:26,520 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 82 00:05:26,520 --> 00:05:29,800 Boss, I know I shouldn't be saying this. 83 00:05:29,800 --> 00:05:32,990 But if you treat her like this now, you'll regret it in the future. 84 00:05:32,990 --> 00:05:36,790 ♫ I started missing you ♫ 85 00:05:36,790 --> 00:05:42,430 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 86 00:05:42,430 --> 00:05:47,620 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 87 00:05:47,620 --> 00:05:49,260 Mr. Wen. 88 00:05:50,160 --> 00:05:51,970 Did she not come deliver my meal today? 89 00:05:51,970 --> 00:05:54,130 - She did. - Where is she? 90 00:05:54,130 --> 00:05:55,640 She left. 91 00:05:55,640 --> 00:05:57,490 Why did you not stop her? 92 00:05:57,490 --> 00:06:00,370 Because you only told me to stop her from going up. 93 00:06:00,370 --> 00:06:02,110 Just do your work. 94 00:06:11,490 --> 00:06:15,200 ♫ In my memories, ♫ 95 00:06:16,200 --> 00:06:20,130 ♫ how many secrets are buried? ♫ 96 00:06:21,360 --> 00:06:24,730 ♫ Always afraid to hear ♫ 97 00:06:24,730 --> 00:06:29,170 ♫ someone mentioning again ♫ 98 00:06:31,790 --> 00:06:35,530 ♫ The first time we met ♫ 99 00:06:36,490 --> 00:06:40,290 ♫ is because we wanted to escape ♫ 100 00:06:40,290 --> 00:06:41,460 [Blocked callers] 101 00:06:41,460 --> 00:06:43,360 [Little wife] 102 00:06:53,090 --> 00:06:55,160 [Little wife] 103 00:07:01,830 --> 00:07:03,530 Boss, where are you headed to? 104 00:07:03,530 --> 00:07:05,360 The legal department. 105 00:07:18,040 --> 00:07:19,250 CEO Wen is looking for you. 106 00:07:19,250 --> 00:07:21,340 Say I am not here. 107 00:07:22,460 --> 00:07:23,810 It is not easy to say it. 108 00:07:23,810 --> 00:07:26,290 What not easy! 109 00:07:28,540 --> 00:07:29,980 Was there a reason why CEO Wen was looking for me? 110 00:07:29,980 --> 00:07:32,490 Didn't you change departments? I came to have a look. 111 00:07:32,490 --> 00:07:35,500 Wasn't this all thanks to you that I became your ex-subordinate? 112 00:07:35,500 --> 00:07:37,090 Is work going smoothly? 113 00:07:37,090 --> 00:07:39,050 It is all going well. 114 00:07:40,040 --> 00:07:42,130 The environment of the legal department is not bad. 115 00:07:42,130 --> 00:07:44,740 It looks like you're quite comfortable here. 116 00:07:44,740 --> 00:07:47,270 Of course. W+S Corporation is such a big company, 117 00:07:49,490 --> 00:07:52,770 Right, that is good. Is there any other matter, CEO Wen? 118 00:07:52,770 --> 00:07:56,380 How is your family recently? 119 00:07:56,380 --> 00:07:59,080 If you have any difficulty, do tell the company. 120 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 I don't know any news about Xiao Yuan. She didn't contact me in the past few days. 121 00:08:01,790 --> 00:08:03,320 Did I ask you about her? 122 00:08:03,320 --> 00:08:05,130 I don't know either. 123 00:08:05,130 --> 00:08:07,680 I am asking you about your current state, why do you keep mentioning her? 124 00:08:07,680 --> 00:08:11,180 I am very well. I don't know about Xiao Yuan's current state. I don't know, I don't know anything. 125 00:08:11,180 --> 00:08:14,700 Fine, fine. Sit down. Maintain this state. 126 00:08:36,290 --> 00:08:37,790 Hi. 127 00:08:37,790 --> 00:08:39,270 Hi. 128 00:08:40,800 --> 00:08:42,450 Recently... 129 00:08:42,450 --> 00:08:44,880 How is it going? 130 00:08:44,880 --> 00:08:47,820 It is quite good and you? 131 00:08:47,820 --> 00:08:50,610 I've been quite good too. 132 00:08:52,750 --> 00:08:55,820 The decoration of the legal department is nice. 133 00:08:55,820 --> 00:08:56,960 Of course. 134 00:08:56,960 --> 00:08:59,510 W+S Corporation is a large corporation. 135 00:08:59,510 --> 00:09:01,620 They won't mistreat their employees. 136 00:09:01,620 --> 00:09:03,290 That's good then. 137 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Grandpa. 138 00:09:17,570 --> 00:09:19,610 I have heard all. 139 00:09:19,610 --> 00:09:21,870 Say, it's such a big issue, 140 00:09:21,870 --> 00:09:23,850 yet you hid it from me. 141 00:09:24,940 --> 00:09:26,910 I haven't thought, 142 00:09:26,910 --> 00:09:31,000 that Wen Liang Ye would have such wild ambitions. 143 00:09:31,000 --> 00:09:33,140 He wants to bring us down, 144 00:09:33,140 --> 00:09:35,480 the W+S Group. 145 00:09:35,480 --> 00:09:37,430 But, for an important occasion like getting married, 146 00:09:37,430 --> 00:09:40,000 - didn't you hide it from me too? - Jin Chen! 147 00:09:40,910 --> 00:09:43,400 Anyway, this matter has no effect on the company. 148 00:09:43,400 --> 00:09:45,330 So don't investigate it. 149 00:09:45,330 --> 00:09:48,440 You're speaking up for him? 150 00:09:49,040 --> 00:09:51,570 He, Wen Liang Ye, is still a part of the Wen family after all. 151 00:09:51,570 --> 00:09:53,180 But he collaborated with other people! 152 00:09:53,180 --> 00:09:56,700 His hand was already reaching towards his own family! 153 00:09:58,600 --> 00:10:01,440 Have you ever treated him as part of the Wen family? 154 00:10:04,890 --> 00:10:08,150 What do you mean by that? 155 00:10:08,150 --> 00:10:09,560 Grandpa. 156 00:10:09,560 --> 00:10:11,890 If you think of him as your own grandson, 157 00:10:11,890 --> 00:10:13,920 he would have not desperate to show himself to you. 158 00:10:13,920 --> 00:10:17,740 He couldn't even protect his relationship, that he had to make such a despicable move. 159 00:10:17,740 --> 00:10:19,610 Are you saying 160 00:10:19,610 --> 00:10:21,510 that I forced him to do that?! 161 00:10:21,510 --> 00:10:24,760 You are so naive. 162 00:10:24,760 --> 00:10:26,950 So much so that even the closest person to you 163 00:10:26,950 --> 00:10:29,720 have joined in with lying to you! 164 00:10:31,520 --> 00:10:34,760 Yuan Si Ya is the best example. 165 00:10:34,760 --> 00:10:38,640 She might be with Wen Liang Ye now being sweet and close. 166 00:10:38,640 --> 00:10:41,210 Grandfather, can you stop talking about that? That is already in the past. 167 00:10:41,210 --> 00:10:42,740 Fine. 168 00:10:42,740 --> 00:10:46,600 You remember, you're my, Wen Yuan Hou's, grandson. 169 00:10:46,600 --> 00:10:49,630 You better behave yourself. As long as you work hard, 170 00:10:49,630 --> 00:10:52,470 You could get any woman you want. 171 00:11:02,390 --> 00:11:03,830 Right, 172 00:11:03,830 --> 00:11:05,820 I want to ask you something. 173 00:11:05,820 --> 00:11:07,230 Say it. 174 00:11:07,230 --> 00:11:09,550 Who gave you the photos? 175 00:11:13,620 --> 00:11:16,260 Was there anything else, Assistant Lin? 176 00:11:16,260 --> 00:11:19,570 Right now...how's your home? 177 00:11:19,570 --> 00:11:21,790 If you have any difficulties in your life, 178 00:11:21,790 --> 00:11:24,240 just tell me. Don't feel apologetic. 179 00:11:24,240 --> 00:11:27,220 Did you come to ask about Yue Yue too? She's been busy running a restaurant recently. 180 00:11:27,220 --> 00:11:28,500 Where is it? 181 00:11:28,500 --> 00:11:30,510 This...I think... 182 00:11:30,510 --> 00:11:32,990 I can't tell you. 183 00:11:34,250 --> 00:11:35,820 Yeah. 184 00:11:36,490 --> 00:11:39,980 - Then, I'll first... - Wait. 185 00:11:46,850 --> 00:11:48,710 I didn't say anything. 186 00:12:21,060 --> 00:12:23,380 Boss, I got it! 187 00:12:23,380 --> 00:12:25,410 Don't be so easily startled. Say it. 188 00:12:25,410 --> 00:12:27,670 I know where Yue Yue is. 189 00:12:28,460 --> 00:12:32,120 - Where? - She's picking out a store to prepare for opening at Chengguan Commercial District. 190 00:12:32,930 --> 00:12:34,950 Let's go there now. 191 00:12:36,190 --> 00:12:37,700 No. 192 00:12:40,360 --> 00:12:42,090 Then– 193 00:12:42,090 --> 00:12:43,750 Then... 194 00:12:45,650 --> 00:12:47,220 Then... 195 00:12:54,070 --> 00:12:56,130 [Business Plan] 196 00:12:58,190 --> 00:13:00,630 Miss Yuan. 197 00:13:00,630 --> 00:13:03,230 - Have a look this way. Come, come. - Okay. 198 00:13:03,230 --> 00:13:05,050 I find you the best retail shop. 199 00:13:05,050 --> 00:13:07,150 Picking out a store is the same as picking a house. 200 00:13:07,150 --> 00:13:09,550 Picking a good one will bring you lots of business and fortune. 201 00:13:09,550 --> 00:13:12,610 That's why, the direction it faces is important. This store faces the South. 202 00:13:12,610 --> 00:13:15,750 Also, this is the best direction for it to face. 203 00:13:16,770 --> 00:13:17,970 This French window is really nice. 204 00:13:17,970 --> 00:13:20,730 I felt it has plenty of sunlight when I came in. 205 00:13:20,730 --> 00:13:22,290 It makes this place look really big. 206 00:13:22,290 --> 00:13:24,750 That is right 207 00:13:24,750 --> 00:13:27,030 I can put a little bar bench here 208 00:13:27,030 --> 00:13:29,760 to separate out the back kitchen. 209 00:13:30,910 --> 00:13:33,230 This wall needs to be taken down or else it's going to take up too much space. 210 00:13:33,230 --> 00:13:35,680 Right, right, right. This place has already started 211 00:13:35,680 --> 00:13:37,960 its development stage. Offices, educational facilities, 212 00:13:37,960 --> 00:13:40,320 big shopping centres are all within the plan. 213 00:13:40,320 --> 00:13:44,020 Below this, there is a big supermarket being planned out. 214 00:13:44,020 --> 00:13:46,520 So, there will be no problems in regard to customer flow. 215 00:13:46,520 --> 00:13:49,520 That's great then! I was worried about customer flow. 216 00:13:49,520 --> 00:13:52,570 Because it's my first time running a business, I don't have many connections. 217 00:13:52,570 --> 00:13:54,500 So, what's the total area in here? 218 00:13:54,500 --> 00:13:56,360 This one and that one are two different stores. 219 00:13:56,360 --> 00:13:59,050 After you break down the wall, divide up the open area. 220 00:13:59,050 --> 00:14:01,820 The usable area is 150 square meters. 221 00:14:01,820 --> 00:14:04,720 - 150... - So, it's excellent for a restaurant. 222 00:14:04,720 --> 00:14:08,630 That's perfect then. It's enough for customers to sit and for me to work in the kitchen. 223 00:14:08,630 --> 00:14:10,700 How much is the rent per month? 224 00:14:11,590 --> 00:14:13,840 ¥8,000 is a bit expensive. 225 00:14:13,840 --> 00:14:15,420 But, the value for month is okay. 226 00:14:15,420 --> 00:14:17,970 It's ¥80,000 for a month. 227 00:14:19,370 --> 00:14:21,640 - How much? - ¥80,000. 228 00:14:21,640 --> 00:14:24,430 - ¥80,000?! - Yeah. 229 00:14:26,490 --> 00:14:29,310 Are stores so expensive nowadays? 230 00:14:29,310 --> 00:14:31,180 Do you think this is 20 years ago? 231 00:14:31,180 --> 00:14:32,810 Look at these conditions. 232 00:14:32,810 --> 00:14:34,650 There is sufficient customer flow, it's a great area. 233 00:14:34,650 --> 00:14:37,930 Of course, there is no way for stores outside the city to compare. 234 00:14:37,930 --> 00:14:40,320 What do you think, consider it. 235 00:14:40,320 --> 00:14:41,490 Then... 236 00:14:41,490 --> 00:14:44,000 Are there any promotions or 237 00:14:44,000 --> 00:14:45,890 supportive plans? 238 00:14:45,890 --> 00:14:48,260 For example, 239 00:14:48,260 --> 00:14:51,160 making business first before paying rent? 240 00:14:58,750 --> 00:15:00,760 [W+S Corporation] 241 00:15:07,640 --> 00:15:08,940 - Go, go, go. - Bro, 242 00:15:08,940 --> 00:15:11,260 - Go, go, go. - let's talk a bit more. 243 00:15:11,260 --> 00:15:14,420 Little girl, if you don't have the money to rent a store, 244 00:15:14,420 --> 00:15:17,870 - what trouble are you trying to cause me? - I... 245 00:15:17,870 --> 00:15:20,120 I can see it now. You 246 00:15:20,120 --> 00:15:21,260 just don't have the money to rent this store. 247 00:15:21,260 --> 00:15:23,890 I really do want to rent this store. 248 00:15:23,890 --> 00:15:26,120 Let's discuss a bit more. 249 00:15:26,120 --> 00:15:28,430 Broke and stingy girl. 250 00:15:31,850 --> 00:15:34,400 I'm broke and stingy? 251 00:15:43,360 --> 00:15:45,870 I'm not that bad. 252 00:16:05,940 --> 00:16:08,650 Boss, are you still not leaving work? 253 00:16:10,330 --> 00:16:12,240 I'm sitting around when I go home anyway. 254 00:16:12,240 --> 00:16:15,730 You...really don't want to go and see Xiao Yuan? 255 00:16:15,730 --> 00:16:19,930 I heard, that she's come across many difficulties while preparing for the store. 256 00:16:19,930 --> 00:16:21,920 I don't want to know. 257 00:16:23,580 --> 00:16:27,580 Actually, I do understand a bit about what happened between you two. 258 00:16:27,580 --> 00:16:30,870 It's just that I think, while interacting with Xiao Yuan, 259 00:16:30,870 --> 00:16:32,510 I think she is someone with troubles. 260 00:16:32,510 --> 00:16:36,020 Say, if she has troubles and she can't tell anyone, 261 00:16:36,020 --> 00:16:40,050 with nobody around her to talk about it, how upsetting would it be? 262 00:16:40,860 --> 00:16:45,740 What if this matter doesn't affect only me but other people? 263 00:16:48,030 --> 00:16:49,350 Forget it. 264 00:16:49,350 --> 00:16:52,310 You just go back, don't mention this in future. 265 00:16:55,010 --> 00:16:56,850 Wait a moment. 266 00:17:04,780 --> 00:17:06,180 Is this for Xiao Yuan? 267 00:17:06,180 --> 00:17:07,550 Never mind. 268 00:17:09,000 --> 00:17:11,810 Maybe, not bother each other 269 00:17:11,810 --> 00:17:14,280 is the biggest help for her. 270 00:17:18,540 --> 00:17:20,470 I'll go to work. 271 00:17:37,430 --> 00:17:39,350 Thank you. 272 00:17:39,350 --> 00:17:41,730 How have you been? 273 00:17:41,730 --> 00:17:44,040 Not bad. You? 274 00:17:44,040 --> 00:17:45,540 The same. 275 00:17:46,440 --> 00:17:50,310 Then...what about him? 276 00:17:51,290 --> 00:17:54,630 He...is quite well now too. 277 00:17:54,630 --> 00:17:58,290 The company got a few new projects. He's busy working. 278 00:17:58,290 --> 00:18:00,070 That's good then. 279 00:18:03,050 --> 00:18:05,750 What are you planning to do next? 280 00:18:06,370 --> 00:18:10,400 I'm planning to open a restaurant. I've been busy with finding a store. 281 00:18:10,400 --> 00:18:11,470 Have you found one? 282 00:18:11,470 --> 00:18:12,600 No. 283 00:18:12,600 --> 00:18:15,050 But, there is a store that I like in Xilin Alley. 284 00:18:15,050 --> 00:18:17,780 I'm going to look at it again in a few days. 285 00:18:17,780 --> 00:18:21,620 Isn't that in the outskirts? There are no big malls there either, right? 286 00:18:21,620 --> 00:18:23,780 How could I possibly afford a big store? 287 00:18:23,780 --> 00:18:26,580 Besides, rent has been rising crazily. 288 00:18:30,260 --> 00:18:32,760 No way. If you're going to open one, then open a big one. 289 00:18:32,760 --> 00:18:34,970 You can't earn much with a small store. 290 00:18:39,690 --> 00:18:41,970 There is ¥1,000,000 in this card. 291 00:18:44,250 --> 00:18:47,220 Where did you get so much money? 292 00:18:48,000 --> 00:18:49,460 This money can't be– 293 00:18:49,460 --> 00:18:51,930 I didn't tell you all this time. 294 00:18:51,930 --> 00:18:54,210 I'm actually a rich son. 295 00:18:54,800 --> 00:18:58,270 I came out to experience life. I've always wanted to do investments. 296 00:19:01,120 --> 00:19:03,230 I didn't say that I wanted to find shareholders. 297 00:19:03,230 --> 00:19:05,600 Take this money back, I can't have it. 298 00:19:05,600 --> 00:19:07,820 Just see it as me lending it to you. 299 00:19:07,820 --> 00:19:10,390 I know that this was a mission Master gave to you. 300 00:19:10,390 --> 00:19:13,950 But tell him, I can't take his money. 301 00:19:13,950 --> 00:19:16,690 My Dad is really a wealthy man. 302 00:19:16,690 --> 00:19:19,320 Our family has so much money that we can't use up. 303 00:19:19,320 --> 00:19:23,110 If I can't spend this money and my Dad knew of it, he's going to lecture me again. 304 00:19:23,110 --> 00:19:25,560 Just see it as a favor. 305 00:19:25,560 --> 00:19:28,240 Does your dad tell you to spend ¥5,000,000 every month, 306 00:19:28,240 --> 00:19:30,800 that if you don't spend it all, you can't inherit the family's wealth 307 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 and do you have an older brother named Sheng Teng? 308 00:19:33,000 --> 00:19:36,050 I've watched that movie before, wake up. 309 00:19:36,050 --> 00:19:39,240 Take it back. I really can't take his money. 310 00:19:39,250 --> 00:19:41,980 Do I...really not look like a rich son? 311 00:19:41,980 --> 00:19:44,220 You don't. 312 00:19:44,220 --> 00:19:49,620 This time, I need to accomplish something with my own efforts. 313 00:19:49,620 --> 00:19:51,910 This really isn't his money, this– 314 00:19:51,910 --> 00:19:54,650 Also, tell him for me, 315 00:19:54,650 --> 00:19:56,730 I accept his good intentions. 316 00:19:56,730 --> 00:20:00,300 But I will never give up on him. 317 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 - I heard from Long Xiao Rong that you went to find her. - Yes. 318 00:20:15,450 --> 00:20:17,140 She told me to say something to you, 319 00:20:17,140 --> 00:20:20,150 she said that she has accepted your good intentions, she won't give up on you. 320 00:20:20,150 --> 00:20:21,240 My good intentions? 321 00:20:21,240 --> 00:20:25,080 Accurately speaking, it's my good intention. I've decided to help Xiao Yuan. 322 00:20:25,080 --> 00:20:28,940 So, she thought that that money was from me and rejected it endlessly, right? 323 00:20:28,940 --> 00:20:31,010 You understand her so well. 324 00:20:31,010 --> 00:20:35,680 Boss, do you really not want to know what she's doing? 325 00:20:36,310 --> 00:20:37,850 I don't. 326 00:20:39,360 --> 00:20:41,200 I'm going to work then. 327 00:20:55,290 --> 00:20:59,490 The better stores are all at least ¥20,000 per month. The bad ones don't have any customer flow. 328 00:20:59,490 --> 00:21:01,030 How troublesome for me. 329 00:21:01,030 --> 00:21:05,330 You rejected the opportunity to become a millionaire. Who can you blame? 330 00:21:05,330 --> 00:21:07,340 Hey, but you taught me, 331 00:21:07,340 --> 00:21:12,070 women should have strength in their own character, independence and make business for themselves with their own efforts. 332 00:21:12,920 --> 00:21:16,610 Theory is theory, but the reality is different. 333 00:21:16,610 --> 00:21:19,220 We need to learn to analyze the situation. 334 00:21:19,220 --> 00:21:21,620 Learn to bow down your head to reality at the right moment. 335 00:21:21,620 --> 00:21:24,700 We can't bow down, our crowns will fall. 336 00:21:27,750 --> 00:21:31,230 So bitter. I'll put some water in it. 337 00:21:36,750 --> 00:21:37,980 Hello, Mom? 338 00:21:37,980 --> 00:21:40,100 Yue Yue, your dad called me. 339 00:21:40,100 --> 00:21:42,350 He told me your most recent situation. 340 00:21:42,350 --> 00:21:44,390 How long were you going to hide it from me? 341 00:21:44,390 --> 00:21:45,790 You already know about it? 342 00:21:45,790 --> 00:21:48,870 Tell me, what are you going to do next? I'll support you no matter what. 343 00:21:48,870 --> 00:21:50,850 Of course it's to break the engagement. 344 00:21:50,850 --> 00:21:54,590 You should hurry and talk my Dad out of it. Tell him to think positively and recognize the reality. 345 00:21:54,590 --> 00:21:57,260 The company is gone if it's gone, just think of it as a lesson. 346 00:21:57,260 --> 00:21:59,180 You speak so carefree. 347 00:21:59,180 --> 00:22:03,210 With your dad, that miser, he is probably thinking about how to persuade you. 348 00:22:03,210 --> 00:22:07,070 There's no use in persuading me. This isn't something I can change, right? 349 00:22:07,070 --> 00:22:10,730 That's why I want to convince my Dad to break the engagement. 350 00:22:10,730 --> 00:22:13,790 Then, I'm planning to pursue him all over again. 351 00:22:13,790 --> 00:22:17,500 You're my daughter after all. You're courageous and dares to face a challenge. 352 00:22:17,500 --> 00:22:19,810 What are you planning next? 353 00:22:19,810 --> 00:22:21,260 I'm planning to open a restaurant. 354 00:22:21,260 --> 00:22:24,120 - Mom supports you. - But I don't have money. 355 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 Mom does. 356 00:22:36,980 --> 00:22:38,570 Bro, have some water! 357 00:22:38,570 --> 00:22:40,150 Thanks. 358 00:22:40,790 --> 00:22:44,420 Xiao Deng! Drink some water! Careful! 359 00:22:44,420 --> 00:22:46,500 Thank you! 360 00:22:48,100 --> 00:22:50,070 Thank you. 361 00:23:11,240 --> 00:23:13,560 Xiao Yuan Yuan, it's time to eat. 362 00:23:13,560 --> 00:23:16,150 Hey, Xiao Rong. 363 00:23:17,050 --> 00:23:19,280 I brought this for you. 364 00:23:19,280 --> 00:23:21,480 - What is it? - Come here and eat. 365 00:23:26,650 --> 00:23:28,730 - Oh, look at you. - It smells so nice. 366 00:23:28,730 --> 00:23:31,590 Look at your hair. 367 00:23:33,570 --> 00:23:34,760 I'm so hungry. 368 00:23:34,760 --> 00:23:36,510 Hurry and eat. 369 00:23:36,510 --> 00:23:38,760 I made it according to what you taught me last time. 370 00:23:38,760 --> 00:23:42,150 Let me try. Give me the spoon. 371 00:23:42,150 --> 00:23:43,670 Here. 372 00:23:47,440 --> 00:23:50,150 How is it? It's okay, right? 373 00:23:53,220 --> 00:23:55,110 So delicious! 374 00:24:00,990 --> 00:24:02,690 She's rented a store? 375 00:24:02,690 --> 00:24:05,990 That's right. She is about to open the store soon. 376 00:24:05,990 --> 00:24:07,710 She has been decorating recently. 377 00:24:07,710 --> 00:24:12,390 I heard from Xiao Rong, that she has been working until late everyday and leaves very early the next. 378 00:24:12,390 --> 00:24:14,670 But she is visibly very happy. 379 00:24:17,480 --> 00:24:19,120 That's good then. 380 00:24:23,600 --> 00:24:27,460 Didn't I tell you not to mention her in front of me? Do you still want your job? 381 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 I-I thought... 382 00:24:28,460 --> 00:24:29,860 Thought what? 383 00:24:29,860 --> 00:24:33,110 Go and work. Where's the report that I wanted? 384 00:24:33,780 --> 00:24:35,720 Right, right. 385 00:24:44,910 --> 00:24:47,400 He obviously really wanted to know. 386 00:26:07,650 --> 00:26:09,380 Are you back? 387 00:26:09,380 --> 00:26:10,560 Xiao Rong. 388 00:26:10,560 --> 00:26:13,640 Xiao Rong! Let me tell you, 389 00:26:14,230 --> 00:26:15,920 during these past few nights, 390 00:26:15,920 --> 00:26:18,590 the moment I finish working, there's been a car following behind me. 391 00:26:18,590 --> 00:26:20,980 It follows me at the restaurant, it follows me on the road, 392 00:26:20,980 --> 00:26:24,200 it also follows me on public transport. It's been so many days! 393 00:26:24,200 --> 00:26:26,120 I'm suspecting, that I'm being targeted by someone. 394 00:26:26,120 --> 00:26:27,570 Didn't you see who it was? 395 00:26:27,570 --> 00:26:28,760 How would I dare? 396 00:26:28,760 --> 00:26:31,360 The moment I look back, they turn on high beam to blind me. 397 00:26:31,360 --> 00:26:33,070 They're obviously doing it on purpose. 398 00:26:33,070 --> 00:26:36,560 - So scary. I'll pick you up tomorrow. - Right? 399 00:26:36,560 --> 00:26:38,300 Okay, okay. 400 00:26:41,190 --> 00:26:44,250 Jin Chen, you want to go overseas? 401 00:26:45,690 --> 00:26:47,590 The Singapore branch has just been established. 402 00:26:47,590 --> 00:26:50,900 They really need someone trustworthy, who knows their business duties. 403 00:26:50,900 --> 00:26:53,110 I believe that there isn't anyone more suitable than me. 404 00:26:53,110 --> 00:26:56,300 But, we've only just got the Chengguan District project. 405 00:26:56,300 --> 00:26:58,770 You can't leave it behind. 406 00:26:58,770 --> 00:27:03,750 Wen Jun is someone I trust. I can still manage this project there. 407 00:27:07,910 --> 00:27:12,650 Jin Chen, tell grandfather the truth. 408 00:27:12,650 --> 00:27:17,610 Is the reason because of the girl from the Yuan family? 409 00:27:17,610 --> 00:27:19,800 And Wen Liang Ye? 410 00:27:25,960 --> 00:27:30,350 I already know, Yuan Jia Shi is more capable than I am. 411 00:27:30,350 --> 00:27:35,160 He has a good daughter. But now, 412 00:27:35,160 --> 00:27:38,520 you've become haunted by your memories of her. 413 00:27:38,520 --> 00:27:41,900 Grandfather, that has all passed. 414 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 Just comply with me. 415 00:27:45,900 --> 00:27:48,040 That may be better. 416 00:27:48,990 --> 00:27:52,980 Go out and relax, change your environment. 417 00:27:52,980 --> 00:27:58,340 Once you've adjusted your emotions, let's start again. 418 00:28:03,500 --> 00:28:07,580 [Xianting] 419 00:28:21,610 --> 00:28:23,330 Was there something wrong? 420 00:28:23,330 --> 00:28:24,410 No. 421 00:28:24,410 --> 00:28:26,910 It is not bad. 422 00:28:37,510 --> 00:28:42,420 CEO Wen, I've read in detail the Chengguan development plan. 423 00:28:42,420 --> 00:28:45,180 I can tell how much thought you've put into W+S. 424 00:28:45,180 --> 00:28:48,740 Let's wish us both a happy cooperation. 425 00:28:49,410 --> 00:28:51,200 Happy cooperation. 426 00:28:56,490 --> 00:28:58,400 - CEO Wen. - Goodbye. 427 00:28:58,400 --> 00:28:59,550 Goodbye. 428 00:28:59,550 --> 00:29:01,420 Manager Liu, take care. 429 00:29:10,990 --> 00:29:12,620 Boss. 430 00:30:15,400 --> 00:30:20,160 ♫ In my memories, ♫ 431 00:30:20,160 --> 00:30:25,290 ♫ how many secrets are buried? ♫ 432 00:30:25,290 --> 00:30:33,090 ♫ Always afraid to hear someone mentioning again ♫ 433 00:30:35,710 --> 00:30:40,460 ♫ The first time we met ♫ 434 00:30:40,460 --> 00:30:44,080 ♫ is because we wanted to escape ♫ 435 00:30:44,080 --> 00:30:46,910 Yuan Yuan, what are you staring at? 436 00:30:46,910 --> 00:30:48,330 He came. 437 00:30:48,330 --> 00:30:49,590 What? 438 00:30:56,140 --> 00:31:00,950 ♫ I made many meticulous attempts ♫ 439 00:31:00,950 --> 00:31:06,280 ♫ just to see you clearly ♫ 440 00:31:06,280 --> 00:31:13,970 ♫ Only without precautions will it be our true selves ♫ 441 00:31:16,210 --> 00:31:17,880 Since you like him, then don't let go. 442 00:31:17,880 --> 00:31:21,560 Just stand at the company entrance until he wants to see you. 443 00:31:23,360 --> 00:31:26,460 Clinging on to him won't work. 444 00:31:28,530 --> 00:31:30,670 He runs away the moment he sees me. 445 00:31:30,670 --> 00:31:33,750 The more he wants to runs away, the more it means, 446 00:31:34,940 --> 00:31:39,410 that I'm still in his heart. He hasn't forgotten about me. 447 00:31:41,260 --> 00:31:44,840 For you to still be able to be so confident now, 448 00:31:44,840 --> 00:31:46,710 you have a great state of mind. 449 00:31:52,120 --> 00:31:54,160 Slow down. 450 00:32:01,830 --> 00:32:05,080 Boss, the airplane ticket has been booked. It's for a flight at 11:00am tomorrow. 451 00:32:05,080 --> 00:32:10,240 Other than that, everything has been properly prepared at Singapore. You can contact me anytime if you have any problems. 452 00:32:10,240 --> 00:32:11,860 Okay. 453 00:32:12,960 --> 00:32:14,280 Do I really not need to let Yue Yue know? 454 00:32:14,280 --> 00:32:17,210 No. You can head out. 455 00:32:20,830 --> 00:32:22,540 CEO Ye. 456 00:32:24,950 --> 00:32:26,640 Jin Chen. 457 00:32:27,220 --> 00:32:28,930 Have you decided? 458 00:32:28,930 --> 00:32:29,900 How did you know? 459 00:32:29,900 --> 00:32:32,750 Of course I know about your schedule. 460 00:32:33,410 --> 00:32:35,780 Yes, I am going overseas. 461 00:32:35,780 --> 00:32:38,130 I won't be coming back anytime soon either. 462 00:32:38,130 --> 00:32:40,120 You can use this time to forget about me and start a new life. 463 00:32:40,120 --> 00:32:43,370 Yeah. I am going to start a new life. 464 00:32:43,370 --> 00:32:45,490 With you, in Singapore. 465 00:32:45,490 --> 00:32:49,960 Can you not be like this? I just want to go there and have some quiet time. 466 00:32:53,010 --> 00:32:54,680 Can you still not forget about her? 467 00:32:54,680 --> 00:32:55,840 It has nothing to do with her. 468 00:32:55,840 --> 00:32:57,630 Then it has nothing to do if I go with you or not. 469 00:32:57,630 --> 00:33:00,300 Can you not waste time on me anymore? 470 00:33:00,300 --> 00:33:02,080 It's my time, I'll decide. 471 00:33:02,080 --> 00:33:04,240 Is it for me or for you? 472 00:33:04,240 --> 00:33:05,790 For us. 473 00:33:06,690 --> 00:33:10,530 Is that why you gave Grandfather the photos? 474 00:33:12,560 --> 00:33:14,580 Yes. 475 00:33:14,580 --> 00:33:17,290 I'm not afraid of letting you know what I've done. 476 00:33:17,290 --> 00:33:21,160 I did use some tricks but they were all for you. 477 00:33:21,160 --> 00:33:23,310 You did it for yourself. 478 00:33:26,350 --> 00:33:29,590 Towards Grandfather, it was revenge. 479 00:33:29,590 --> 00:33:31,310 Towards me, you did it out of possessiveness. 480 00:33:31,310 --> 00:33:35,690 Towards Yue Yue, you were reluctant. You were reluctant to lose to a young girl. 481 00:33:35,690 --> 00:33:39,150 All of this has ended. Can't you let go? 482 00:33:40,910 --> 00:33:43,180 No matter how you understand it, 483 00:33:43,180 --> 00:33:45,390 it still won't change my mind. 484 00:34:02,130 --> 00:34:07,360 Master, my store is opening tomorrow. I hope that you can come. 485 00:34:12,430 --> 00:34:21,860 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 486 00:34:28,510 --> 00:34:34,150 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 487 00:34:34,150 --> 00:34:37,850 ♫ I thought you were still there ♫ 488 00:34:37,850 --> 00:34:43,580 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 489 00:34:43,580 --> 00:34:49,120 ♫ Oh, it started raining ♫ 490 00:34:49,120 --> 00:34:52,870 ♫ I started missing you ♫ 491 00:34:52,870 --> 00:34:58,540 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 492 00:34:58,540 --> 00:35:05,440 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 493 00:35:05,440 --> 00:35:09,390 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 494 00:35:09,390 --> 00:35:16,150 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 495 00:35:16,150 --> 00:35:20,720 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 496 00:35:23,570 --> 00:35:28,320 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 497 00:35:31,090 --> 00:35:35,860 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 498 00:35:38,650 --> 00:35:43,310 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 499 00:35:46,370 --> 00:35:52,040 ♫ and swallowed me ♫ 36706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.