All language subtitles for Sharaabi (1984)Hindi-DVDRip-XviD ~ Smeet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:34,736 Accountant, look, daddy's plane! Daddy has arrived! 2 00:00:34,899 --> 00:00:36,034 Daddy has arrived! 3 00:00:50,500 --> 00:00:51,567 Come, Mr. Richard. 4 00:00:53,833 --> 00:00:54,900 Hello, daddy. 5 00:00:54,966 --> 00:00:57,902 Hello, Vicky.. Mr. Saxena.. make them sit in the car. - Please come. 6 00:00:58,100 --> 00:01:00,869 l suppose everything is fine? - Yes, everything is fine. 7 00:01:01,066 --> 00:01:04,469 But l want to speak to you, about Vicky. 8 00:01:04,633 --> 00:01:09,537 Speak to me tomorrow. l am taking Mr. Richard to the new steel plant. 9 00:01:21,166 --> 00:01:24,435 Did you see? Daddy didn't show any affection towards me today too! 10 00:01:25,433 --> 00:01:29,503 Dear, your daddy is too engrossed in his work. 11 00:01:31,866 --> 00:01:34,435 But l am here to be affectionate towards you. Come on.. 12 00:01:34,866 --> 00:01:38,135 What is this l hear? Vicky has started drinking liquor? 13 00:01:38,666 --> 00:01:41,568 l had given him in your custody. And you made him a drunkard? 14 00:01:41,633 --> 00:01:46,637 You are responsible for it. - l am responsible? What nonsense! 15 00:01:46,900 --> 00:01:50,837 Yes, Mr. Rai sir. You are the one who has made him an alcoholic. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,535 You were so busy amassing wealth. 17 00:01:54,700 --> 00:01:57,869 And the poor little Vicky was thirsting for your love. 18 00:01:58,033 --> 00:02:02,370 You didn't even have time to meet your dying wife. 19 00:02:02,833 --> 00:02:04,701 l still remember the night.. 20 00:02:05,366 --> 00:02:07,401 ..when you were sending doctors one after another. 21 00:02:07,500 --> 00:02:14,506 Please ask the doctor to go out for a few minutes. 22 00:02:15,800 --> 00:02:17,401 Please go outside, doctor. 23 00:02:21,033 --> 00:02:23,802 l am on the verge of dying. 24 00:02:26,099 --> 00:02:29,536 l am handing over my Vicky in your care. 25 00:02:31,866 --> 00:02:35,502 Please bring him up like a mother would. 26 00:02:37,500 --> 00:02:38,701 Because l know.. 27 00:02:41,599 --> 00:02:45,570 ..that he cannot get his father's love from his father. 28 00:02:48,366 --> 00:02:53,370 A person who cannot come to see his dying wife.. 29 00:02:53,433 --> 00:02:56,936 ..how can he take care of his son? 30 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 l am.. 31 00:03:01,900 --> 00:03:03,868 ..handing over Vicky.. 32 00:03:06,566 --> 00:03:08,801 . . in you r. . 33 00:03:12,633 --> 00:03:15,635 . . in you r care . 34 00:03:16,533 --> 00:03:18,701 Madam! Madam! 35 00:03:18,833 --> 00:03:22,036 Mr. Rai sir, truth is very bitter. 36 00:03:22,966 --> 00:03:25,301 At an age when children are unable to digest milk.. 37 00:03:25,366 --> 00:03:28,368 ..at such an age, you started serving brandy to Vicky. 38 00:03:28,533 --> 00:03:31,469 When he sneezed, you made him to drink two teaspoonfuls of brandy. 39 00:03:31,599 --> 00:03:34,402 When he wept, you wanted him to be served with two teaspoonfuls of brandy. 40 00:03:34,500 --> 00:03:37,903 Only because you didn't want your business meetings to be disturbed. 41 00:03:39,000 --> 00:03:44,038 Today, the very two teaspoonfuls ha ve grown into a full bottle. 42 00:03:45,599 --> 00:03:50,805 lt's because of my love that your son is still alive. 43 00:03:51,433 --> 00:03:57,038 Else, that innocent child would.. - Watch your tongue! 44 00:03:57,766 --> 00:03:59,300 l'm not used to hearing raised voices. 45 00:03:59,966 --> 00:04:02,635 And don't you think that Vicky cannot live without you. 46 00:04:02,966 --> 00:04:04,534 l can appoint dozens of servants for him. 47 00:04:05,800 --> 00:04:10,237 Why not, sir? Not just dozens, you ca n appoint hundreds of servants. 48 00:04:11,500 --> 00:04:13,435 Why do you need me now? 49 00:04:13,866 --> 00:04:17,469 l had thought that l wouldn't Ieave this home till my death. 50 00:04:18,633 --> 00:04:22,269 But today, l realize, that l was wrong. 51 00:04:23,666 --> 00:04:26,235 Amarnath Kapoor, of whom l was the only friend.. 52 00:04:26,300 --> 00:04:29,836 ..he has gotten lost in the world of wealth. 53 00:04:30,233 --> 00:04:34,337 Your craving for wealth has made me a servant from being your friend. 54 00:04:35,300 --> 00:04:38,970 lt was because of my love for Vicky that l was holding on here. 55 00:04:39,600 --> 00:04:44,304 Today, l will severe all ties! Nobody can stop me! 56 00:04:44,366 --> 00:04:48,703 No, you cannot leave me. l cannot live without you. 57 00:04:48,766 --> 00:04:54,471 You have to forget me. You are a blood-relation to Mr. Rai sir. 58 00:04:54,533 --> 00:04:55,767 He's everything to you. 59 00:04:56,466 --> 00:05:00,803 l am only a servant here. l will have to go. 60 00:05:00,866 --> 00:05:03,168 Please stop him, daddy. Please stop. 61 00:05:03,233 --> 00:05:08,237 Accountant. Please stop. You are under oath to me. 62 00:05:14,466 --> 00:05:17,502 Please forgive me. Forgive me. 63 00:05:17,733 --> 00:05:20,235 l too cannot live without you. 64 00:05:21,300 --> 00:05:24,770 Don't weep. l won't go. 65 00:05:25,566 --> 00:05:28,168 Whatever has happened has happened. 66 00:05:29,166 --> 00:05:32,168 Vicky won't go to school anymore. Make arrangements.. 67 00:05:32,199 --> 00:05:33,334 ..for his education at home itself. 68 00:05:36,466 --> 00:05:37,533 Don't weep, dear. 69 00:05:39,166 --> 00:05:41,902 What's the matter, Mr. Saxena? You appear very worried? 70 00:05:42,166 --> 00:05:43,233 lt's a serious matter. 71 00:05:43,333 --> 00:05:45,301 Rai sir had asked for the colony to be evacuated. 72 00:05:45,566 --> 00:05:47,601 And he ordered to raze the entire colony with a bulldozer. 73 00:05:48,233 --> 00:05:50,768 But one widow is not prepared to vacate her hutment. 74 00:05:51,233 --> 00:05:54,769 She says that she will leave the place only after she is dead. 75 00:05:54,866 --> 00:05:58,536 What can l do about it? - Give her some money to move out. 76 00:05:58,600 --> 00:06:01,302 l? - Yes.. only you can do it. 77 00:06:09,100 --> 00:06:10,835 What's the matter? - Aminabai breathed her last. 78 00:06:11,300 --> 00:06:15,437 O Lord! l had come to ask her to vacate her hutment. 79 00:06:16,233 --> 00:06:17,434 But she vacated the world itself? 80 00:06:20,633 --> 00:06:24,169 Wake up, mother. Take me to school. 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,201 Wake up, mother. Take me to school. 82 00:06:26,433 --> 00:06:27,801 Wake up, mother. 83 00:06:28,366 --> 00:06:29,734 Wake up, mother. 84 00:06:29,833 --> 00:06:34,237 Don't weep. l will educate you. l will take you to school. 85 00:06:34,500 --> 00:06:36,335 What's your name? - Anwar. 86 00:06:36,500 --> 00:06:41,171 Can we take him along with us? - Yes, dear. 87 00:06:42,633 --> 00:06:46,470 Sir, please keep this money for her last rites. 88 00:06:47,166 --> 00:06:50,302 You will have to promise me something. - What promise? 89 00:06:50,500 --> 00:06:56,305 You will never let Anwar know who pays for his education. 90 00:06:56,566 --> 00:06:58,601 Alright. l won't. 91 00:06:58,833 --> 00:07:03,771 And you won't reveal it to daddy! - l won't, dear. l won't, dear. 92 00:07:04,199 --> 00:07:06,168 Greetings. - Bravo, Anwar! 93 00:07:07,066 --> 00:07:10,035 What can make a teacher more joyous.. 94 00:07:10,066 --> 00:07:14,103 ..that his student grows up to become a decent citizen. 95 00:07:15,366 --> 00:07:17,034 Looking at you today.. 96 00:07:17,100 --> 00:07:20,570 ..l feel as if my desires and hopes have been realised. 97 00:07:21,133 --> 00:07:26,505 After the Almighty, it's you l respect the most. 98 00:07:27,633 --> 00:07:31,036 But a question which you have been always evading.. 99 00:07:31,100 --> 00:07:33,168 ..give me the answer today. 100 00:07:34,566 --> 00:07:36,034 Who is that noble person.. 101 00:07:36,100 --> 00:07:40,037 ..who nourished this weak sapling with his goodness.. 102 00:07:40,066 --> 00:07:43,335 ..and made it reach this destination? - Son.. 103 00:07:45,066 --> 00:07:47,668 l am bound by a promise made to someone. 104 00:07:48,366 --> 00:07:51,535 l haven't broken the promise all my life. 105 00:07:52,399 --> 00:07:54,201 Why do you want to make me guilty of breaking it? 106 00:07:55,233 --> 00:07:57,635 And you see.. it's a small world. 107 00:07:58,300 --> 00:08:02,971 lt's possible that you might meet that noble person.. 108 00:08:03,033 --> 00:08:04,434 ..at some point of time. 109 00:08:11,399 --> 00:08:13,401 Hey, you drunkard! You alcoholic! 110 00:08:13,699 --> 00:08:15,301 The father keeps on minting money. 111 00:08:15,500 --> 00:08:17,268 And the son roams around the streets! 112 00:08:18,266 --> 00:08:21,035 But the boy has a heart of gold! 113 00:08:23,399 --> 00:08:26,202 Hey! He's reversing the car. He might hit us! 114 00:08:49,266 --> 00:08:51,001 Who called me a drunkard? - l didn't. 115 00:08:54,299 --> 00:08:55,434 Who called me an alcoholic? 116 00:08:57,166 --> 00:08:58,233 Not me, sir. No.. 117 00:08:59,299 --> 00:09:01,468 l am eating betel-leaf. l couldn't have spoken! 118 00:09:01,966 --> 00:09:05,502 Where did l say that? - Mr. Vicky, fire can drink water. 119 00:09:05,600 --> 00:09:07,535 But you can never drink alcohol! 120 00:09:13,566 --> 00:09:17,102 lf not an alcoholic, would you address an alcoholic as a priest? 121 00:09:17,633 --> 00:09:19,601 Hey! This sounds like poetry! 122 00:09:20,533 --> 00:09:24,203 lf not an alcoholic, would you address an alcoholic as a priest? 123 00:09:24,933 --> 00:09:27,435 lf not as wheat, would you describe wheat as sorghum? 124 00:09:32,000 --> 00:09:34,469 What are you doing here? - We are waiting for the bus. 125 00:09:34,899 --> 00:09:37,168 lf the bus doesn't arrive, Pascal's bar would get closed by then. 126 00:09:38,433 --> 00:09:43,337 Why do you ruin your intestines by going to bars? 127 00:09:43,966 --> 00:09:47,469 You burn under the sun in the day, at night Pascal's liquor burns you. 128 00:09:48,433 --> 00:09:50,635 See.. one more poetry has been formed! 129 00:09:51,166 --> 00:09:52,934 You should keep meeting me regularly. 130 00:09:53,033 --> 00:09:55,034 l am churning out poetry so easily! 131 00:09:55,533 --> 00:09:57,902 l wonder where Accountant is. 132 00:09:57,933 --> 00:10:01,569 Otherwise, l would have showed him how one adds weight to poetry. 133 00:10:02,033 --> 00:10:05,636 Come, l will treat you to English liquor today. 134 00:10:06,466 --> 00:10:10,903 l agree that the English makes a fool of the world.. 135 00:10:10,966 --> 00:10:13,301 ..but forgive me, friends.. 136 00:10:15,333 --> 00:10:18,569 Liquor! - Wow! How wonderful! 137 00:10:20,899 --> 00:10:22,034 Cheers.. Cheers.. 138 00:11:24,166 --> 00:11:29,905 ''When friends meet up, it's rendezvous time.'' 139 00:11:29,966 --> 00:11:35,071 ''When friends meet up, it's rendezvous time.'' 140 00:11:35,166 --> 00:11:36,467 ''When friends meet up..'' 141 00:11:37,233 --> 00:11:40,469 ''The gathering gets colourful..'' 142 00:11:40,833 --> 00:11:44,836 ''The gathering gets colourful, there's fun to be had.. 143 00:11:44,899 --> 00:11:47,135 ..and your eyes behold new miracles.'' 144 00:11:47,233 --> 00:11:52,304 ''When friends meet up, it's rendezvous time.'' 145 00:11:52,366 --> 00:11:54,434 ''When friends meet up, it's rendezvous time.'' 146 00:12:05,000 --> 00:12:11,806 1 o'clock in my house. There was a cat, there was a mouse.. 147 00:12:12,399 --> 00:12:15,369 ''They were playing a game of the carrot and stick.'' 148 00:12:16,166 --> 00:12:19,035 ''The mouse ran ahead, with the cat at its heel.'' 149 00:12:19,933 --> 00:12:22,935 ''The mouse ran for its life.'' 150 00:12:23,833 --> 00:12:26,502 ''Help me someone, it said.'' 151 00:12:27,299 --> 00:12:31,137 ''The mouse was running, the cat was chasing it.'' 152 00:12:31,200 --> 00:12:32,768 ''The mouse was running the cat was chasing it.'' 153 00:12:32,833 --> 00:12:35,402 ''The mouse was running the cat was chasing it..'' 154 00:12:36,866 --> 00:12:39,868 ''The doors and windows were all shut.'' 155 00:12:40,500 --> 00:12:43,402 ''He was in bad shape.'' 156 00:12:44,266 --> 00:12:47,135 ''There l was, with a full glass..'' 157 00:12:48,000 --> 00:12:51,103 ''The mouse gulped down all the whisky.'' 158 00:12:51,933 --> 00:12:54,935 ''And he said.. where's the cat?'' 159 00:12:55,500 --> 00:12:58,502 ''The cat ran for its life!'' 160 00:12:59,200 --> 00:13:02,269 ''Luck had smiled on the mouse.'' 161 00:13:03,033 --> 00:13:04,801 ''The cat ran for its life!'' 162 00:13:04,866 --> 00:13:06,734 ''Luck had smiled on the mouse.'' 163 00:13:06,799 --> 00:13:11,237 ''The cat ran for its life! Luck had smiled on the mouse.'' 164 00:13:11,899 --> 00:13:14,335 ''The game was risky..'' 165 00:13:15,700 --> 00:13:16,734 ''The game was risky.. 166 00:13:16,799 --> 00:13:19,269 ..and whisky saved the day.'' 167 00:13:19,333 --> 00:13:21,134 ''And whisky saved the day.'' 168 00:13:21,366 --> 00:13:28,206 ''The gathering gets colourful, there's fun to be had..'' 169 00:13:28,266 --> 00:13:31,168 ''And your eyes behold new miracles.'' 170 00:13:31,233 --> 00:13:32,701 ''When friends meet up..'' 171 00:13:32,966 --> 00:13:36,235 ''When friends meet up, it's rendezvous time.'' 172 00:13:36,333 --> 00:13:38,268 ''When friends meet up..'' 173 00:14:03,366 --> 00:14:06,635 ''There was this husband, and there was his wife.. 174 00:14:07,266 --> 00:14:10,035 ..miserable was their life.'' 175 00:14:10,833 --> 00:14:14,236 ''Drunkard husband, a fighter wife.'' 176 00:14:16,233 --> 00:14:19,135 ''The wife got angry, the husband was arrogant.'' 177 00:14:19,966 --> 00:14:22,835 ''They fought and quarreled every day.'' 178 00:14:23,633 --> 00:14:26,635 ''Fights and quarrels.'' 179 00:14:27,100 --> 00:14:28,634 ''Fights and quarrels.'' 180 00:14:28,700 --> 00:14:31,335 ''Fights and quarrels..'' 181 00:14:32,700 --> 00:14:35,369 ''The wife had a friend..'' 182 00:14:36,266 --> 00:14:39,168 ''She gave her a piece of advice.'' 183 00:14:40,000 --> 00:14:42,836 ''And the wife got to know.'' 184 00:14:43,700 --> 00:14:47,637 ''When the husband returned drunk that night.. 185 00:14:47,700 --> 00:14:50,636 ..and knocked on the door.. 186 00:14:54,766 --> 00:14:57,635 ..the wife played naive and sweet..'' 187 00:14:58,633 --> 00:15:01,235 ''She opened the door and said with a smile..'' 188 00:15:02,166 --> 00:15:04,635 ''My love, come in.'' 189 00:15:05,633 --> 00:15:08,268 ''Have something to eat first.'' 190 00:15:09,266 --> 00:15:12,202 ''We'll talk in bed later.'' 191 00:15:12,899 --> 00:15:15,969 ''Lovely nights we'll spend together.'' 192 00:15:16,766 --> 00:15:21,670 ''The husband was shocked. Whose house have l landed in?'' 193 00:15:22,566 --> 00:15:26,970 ''My wife can never give me so much of love!'' 194 00:15:27,666 --> 00:15:31,569 ''The husband ran away from the bed.. 195 00:15:31,600 --> 00:15:34,102 ..he fled for his life.'' 196 00:15:34,899 --> 00:15:36,568 ''The husband ran away from the bed.. 197 00:15:36,633 --> 00:15:38,568 ..he fled for his life.'' 198 00:15:38,633 --> 00:15:41,202 ''He fled.'' 199 00:15:42,233 --> 00:15:44,802 ''Lady, he said, forgive me.. 200 00:15:45,566 --> 00:15:48,101 ..please do justice with me.'' 201 00:15:49,133 --> 00:15:52,002 ''l've got to go home.. 202 00:15:52,966 --> 00:15:55,802 ..else my wife will beat me up again.'' 203 00:15:56,833 --> 00:15:59,735 ''Realization then dawned on the wife.. 204 00:16:00,233 --> 00:16:03,202 ..all the fights then ended.'' 205 00:16:04,000 --> 00:16:07,036 ''Hatred was vanquished. Love reigned.'' 206 00:16:07,700 --> 00:16:10,702 ''Their happiness was restored.'' 207 00:16:11,100 --> 00:16:13,101 ''Hatred was vanquished. Love reigned.'' 208 00:16:13,166 --> 00:16:14,901 ''Their happiness was restored.'' 209 00:16:14,966 --> 00:16:17,568 ''Restored.'' 210 00:16:18,233 --> 00:16:20,768 ''He gave up drinking..'' 211 00:16:21,933 --> 00:16:23,501 ''He gave up drinking..'' 212 00:16:23,566 --> 00:16:25,567 ''Such was the love his wife gave him.'' 213 00:16:25,633 --> 00:16:27,568 ''They were then lost in love..'' 214 00:16:27,733 --> 00:16:30,902 ''They met each other..'' 215 00:16:31,033 --> 00:16:35,504 ''The one high that puts to shade.. 216 00:16:35,533 --> 00:16:37,501 ..every other intoxication..'' 217 00:16:37,533 --> 00:16:39,568 ''When friends meet up..'' 218 00:16:51,500 --> 00:16:54,102 l have nothing against those in police uniform. 219 00:16:54,166 --> 00:16:57,002 We are meeting like this, l hope everything is fine. 220 00:16:57,100 --> 00:17:01,971 Tell me, inspector, how come we always meet at this turning? 221 00:17:02,633 --> 00:17:04,868 Mr. Vicky, l don't know why.. 222 00:17:05,866 --> 00:17:09,736 Whenever l pass through this road, my feet stop here automatically. 223 00:17:10,533 --> 00:17:14,436 lt seems as if it carries some noble person's shadow.. 224 00:17:14,500 --> 00:17:16,735 ..which forces me to stop. 225 00:17:18,066 --> 00:17:20,168 And then often l happen to meet you. 226 00:17:20,966 --> 00:17:24,736 God knows how we are related to each other. 227 00:17:25,633 --> 00:17:31,171 Tell me, at this late hour, with these ruffians? 228 00:17:31,433 --> 00:17:33,535 No, they aren't ruffians. They are my companions. 229 00:17:34,500 --> 00:17:35,567 Companions? - Yes. 230 00:17:35,933 --> 00:17:37,868 Since they are giving me company, they are my companions, aren't they? 231 00:17:39,766 --> 00:17:40,867 Shall l ask you something? 232 00:17:41,666 --> 00:17:44,935 You have such a palatial, fortress-like mansion. 233 00:17:45,633 --> 00:17:48,502 And you are to be seen with these people, here? 234 00:17:49,500 --> 00:17:51,768 That's the reason why l am like this. 235 00:17:52,966 --> 00:17:55,968 Because one fights battles in a fortress. One doesn't live in it. 236 00:17:57,766 --> 00:17:58,766 See you, inspector. 237 00:17:58,833 --> 00:18:00,834 To save your child's life, he will have to be operated upon. 238 00:18:01,366 --> 00:18:05,536 You will need money. If you don't have money, then l'm helpless. 239 00:18:05,599 --> 00:18:09,103 No, don't do that, doctor. For G od's sake, have mercy on us. 240 00:18:09,566 --> 00:18:13,403 Save our child. We have only one child. 241 00:18:13,599 --> 00:18:16,369 God forbid, if something happens to him.. 242 00:18:16,566 --> 00:18:19,368 l will burn down this hospital. 243 00:18:19,500 --> 00:18:21,869 l will eliminate all the doctors. 244 00:18:21,933 --> 00:18:23,801 l am helpless. - O worshipper of wealth! 245 00:18:24,099 --> 00:18:26,435 How dare you ask for money? First save my child. 246 00:18:26,500 --> 00:18:27,567 Didn't l say that l am helpless? 247 00:18:27,633 --> 00:18:31,670 Doctor, please don't take him seriously. 248 00:18:32,433 --> 00:18:33,967 He has been blinded because of his love for his child. 249 00:18:34,366 --> 00:18:35,700 Please, doctor. - Greedy for money. 250 00:18:36,099 --> 00:18:37,534 l am helpless. 251 00:18:38,833 --> 00:18:40,367 What's the matter, madam? 252 00:18:40,433 --> 00:18:42,635 l don't know what's happened to our son. 253 00:18:42,833 --> 00:18:44,701 The doctor says that he will have to be operated upon. 254 00:18:45,466 --> 00:18:49,570 Sir, he's our only son. He is our only support. 255 00:18:50,466 --> 00:18:53,368 We cannot live without him. 256 00:18:53,700 --> 00:18:57,103 The doctor says that a lot of money is needed for his operation. 257 00:18:57,700 --> 00:19:00,702 l am only a butcher by profession. From where do l bring so much money? 258 00:19:01,799 --> 00:19:06,004 How much money will you need, doctor? A lakh, two lakhs, ten lakhs? 259 00:19:07,299 --> 00:19:10,803 Tell me the cost. The child must not lose his life because of money. 260 00:19:11,566 --> 00:19:15,670 This is my card. You may send your bill to my office. 261 00:19:16,299 --> 00:19:18,435 He's talking in lakhs for the sake of an ordinary butcher? 262 00:19:20,500 --> 00:19:24,604 This wealthy man can be very handy. We should entangle him in our net. 263 00:19:24,700 --> 00:19:25,767 Right. 264 00:19:27,766 --> 00:19:31,402 Why does morning come so soon? 265 00:19:32,033 --> 00:19:33,300 Wake up, dear. 266 00:19:37,033 --> 00:19:38,734 Madan Singh. - Good morning, sir. 267 00:19:39,033 --> 00:19:40,300 Make a drink for me. 268 00:19:40,833 --> 00:19:42,868 We have bagged the contract? Thank you. 269 00:19:43,933 --> 00:19:45,367 Mr. Saxena. - Yes, sir. 270 00:19:45,433 --> 00:19:49,370 Go to Parkar and Parkar. We have got a contract worth 30 crore rupees. 271 00:19:49,566 --> 00:19:51,301 Fetch the documents from them. - Ok sir. 272 00:19:52,533 --> 00:19:56,503 Has Vicky woken up? - l saw Accountant going to his room. 273 00:19:56,933 --> 00:20:00,970 Hello, yes. l am reaching in 10 minutes. l'll be there in a minute. 274 00:20:03,633 --> 00:20:04,700 Sir, tea. 275 00:20:04,766 --> 00:20:08,302 How many times have l told you that when bottles are emptied.. 276 00:20:08,366 --> 00:20:09,667 ..they should be disposed of? 277 00:20:12,933 --> 00:20:14,000 Good morning, Vicky. 278 00:20:17,733 --> 00:20:18,800 Good morning, daddy. 279 00:20:19,500 --> 00:20:22,603 Perhaps you don't know that even empty bottles have some value. 280 00:20:23,966 --> 00:20:27,302 And yes, there's an important business meeting on the 11th. 281 00:20:27,333 --> 00:20:28,400 Reach on time. 282 00:20:34,833 --> 00:20:38,570 Did you see, Accountant? A businessman should be like daddy. 283 00:20:39,633 --> 00:20:42,302 He realizes the value of an empty bottle.. 284 00:20:42,366 --> 00:20:46,036 ..but he has no realization of the empty life of his son. 285 00:20:47,299 --> 00:20:50,302 Business.. business.. business.. Round the clock.. 286 00:20:50,366 --> 00:20:51,734 Enough of it, dear. 287 00:20:52,000 --> 00:20:57,638 Wow! Wow! - Once more, once more! Yes, why not? 288 00:20:59,366 --> 00:21:01,534 lt goes like this.. 289 00:21:03,633 --> 00:21:07,970 Does one know the pain of the heart from the outside? 290 00:21:08,233 --> 00:21:09,567 Wonderful. 291 00:21:09,666 --> 00:21:15,571 Does one know the pain of the heart from the outside? 292 00:21:15,633 --> 00:21:16,767 Wow! How wonderful! 293 00:21:16,833 --> 00:21:20,236 Hold on, friend. Let me complete my recitation. 294 00:21:20,299 --> 00:21:22,769 You are in such a hurry! 295 00:21:25,500 --> 00:21:26,567 So.. 296 00:21:28,333 --> 00:21:30,668 l forgot the couplet.. What was l saying? 297 00:21:31,233 --> 00:21:33,234 The pain of the heart.. - Yes, of course.. the heart.. 298 00:21:33,766 --> 00:21:35,367 Yes, heart. Look. 299 00:21:36,466 --> 00:21:41,737 Does one know the pain of the heart from the outside? 300 00:21:43,433 --> 00:21:48,237 One doesn't know the pain of the heart from the outside. 301 00:21:48,299 --> 00:21:51,469 Wow! How wonderful! Shut up! 302 00:21:51,766 --> 00:21:53,234 Shut up. 303 00:21:53,433 --> 00:21:56,636 How can you praise him? Idiot flunkeys! 304 00:21:56,900 --> 00:22:00,837 How can you praise his rotten and worthless couplets? 305 00:22:02,766 --> 00:22:04,567 My couplet is rotten? 306 00:22:05,166 --> 00:22:10,204 lt's so rotten that it has Ianded the poets in a soup! 307 00:22:11,166 --> 00:22:14,469 Your couplet had no rhyme, no thought, no weight, nothing.. 308 00:22:14,833 --> 00:22:16,201 You want to become a poet. 309 00:22:16,466 --> 00:22:20,169 You should stop reciting couplets. It's not your cup of tea. 310 00:22:20,233 --> 00:22:22,568 How can you say that, Accountant? Now see.. 311 00:22:23,433 --> 00:22:28,171 ..the foundation of my life rests on three pillars. 312 00:22:29,166 --> 00:22:33,403 Poetry, liquor and you! 313 00:22:34,766 --> 00:22:37,735 lf either of these pillars are removed, l will be dislocated. 314 00:22:38,266 --> 00:22:42,169 Then speak in rhymes. Add weight to your couplet. 315 00:22:42,299 --> 00:22:46,637 That's the whole problem. From where should l bring the weight? 316 00:22:47,299 --> 00:22:48,367 You see.. 317 00:22:49,200 --> 00:22:52,369 When l try to link the lines, the rhyming becomes weak. 318 00:22:52,900 --> 00:22:56,169 When l loosen the rhyming, the weight decreases. 319 00:22:57,166 --> 00:23:01,703 Where does one get weight? - In the shop of heart. 320 00:23:02,633 --> 00:23:04,835 What? - l n the shop of heart! 321 00:23:05,733 --> 00:23:08,235 Where's that? - In the market of love. 322 00:23:09,166 --> 00:23:11,735 ln the city of romance, and in the world of love. 323 00:23:13,233 --> 00:23:16,402 Whatever you are saying, it's going over my head. 324 00:23:16,500 --> 00:23:20,103 Please speak on my level. What exactly do you mean to say? 325 00:23:20,166 --> 00:23:25,104 Look son, behind every successful man there has been a woman. 326 00:23:25,533 --> 00:23:28,402 Shahjahan's fame had a major contribution from Mumtaz. 327 00:23:28,799 --> 00:23:32,503 ln Jehangir's justice, Noorjehan's love played a major role. 328 00:23:33,133 --> 00:23:36,102 lf you want to add weight to your couplets.. 329 00:23:36,166 --> 00:23:40,103 ..it's very necessary that there's a female in your life. 330 00:23:40,166 --> 00:23:43,369 lt's a shame, Accountant! l don't like females. 331 00:23:43,433 --> 00:23:45,535 l don't want to indulge in females. 332 00:23:47,233 --> 00:23:51,103 Moreover, ever since from my childhood to my youth.. 333 00:23:51,133 --> 00:23:55,103 ..and from your youth to your old age.. 334 00:23:55,166 --> 00:24:00,170 ..l never saw any woman in your life. 335 00:24:01,099 --> 00:24:03,535 Then how did your couplets become so weighty? 336 00:24:05,433 --> 00:24:08,569 ls it that after making me go to sleep, you.. 337 00:24:10,333 --> 00:24:11,701 Gosh! Gosh! 338 00:24:16,633 --> 00:24:17,700 Vicky sir. 339 00:24:20,266 --> 00:24:21,367 Greetings. 340 00:24:21,433 --> 00:24:25,236 Yes? Who are you? - Sir, l am Natwar Shah. 341 00:24:26,099 --> 00:24:27,367 Yes, tell me? 342 00:24:27,566 --> 00:24:30,035 Sir, we are holding a show in thi s city of a famous artiste.. 343 00:24:30,099 --> 00:24:31,334 ..Miss. Meena. 344 00:24:31,700 --> 00:24:33,034 lf you grace the show as a chief guest.. 345 00:24:33,099 --> 00:24:36,036 ..the occasion will lit up as if by four moons. 346 00:24:37,099 --> 00:24:39,035 Why do you want me to get beaten? 347 00:24:39,099 --> 00:24:40,468 There is only one moon. 348 00:24:40,533 --> 00:24:42,701 Where from will you bring the remaining three moons? 349 00:24:44,033 --> 00:24:48,570 Anyway, how are you related to this Miss Meena? 350 00:24:49,099 --> 00:24:51,669 l manage all her affairs. - Affairs? 351 00:24:52,233 --> 00:24:55,035 l mean, l organize all her shows. Organizer. 352 00:24:55,433 --> 00:24:58,702 And here are some pictures of Miss Meena. Have a look, please. 353 00:25:25,700 --> 00:25:28,969 Alright, Accountant. If you insist, l will attend. 354 00:25:29,166 --> 00:25:31,668 Where did l insist? - If you haven't, please tell him. 355 00:25:32,033 --> 00:25:35,169 Who am l to tell him? It depends on his will. 356 00:25:35,233 --> 00:25:40,004 Alright, l will come. But on one condition. 357 00:25:40,133 --> 00:25:44,036 Yes, please tell me. - l will convey it to Accountant. 358 00:25:44,700 --> 00:25:45,967 Thank you, sir. - Thank you. 359 00:25:46,466 --> 00:25:48,534 Excuse me.. - Yes? 360 00:25:51,400 --> 00:25:52,601 You may go. - Thank you, sir. 361 00:26:15,299 --> 00:26:19,203 What kind of a joke is this, Mr. Vicky? - Joke? What joke? 362 00:26:19,633 --> 00:26:23,036 l am only sitting here quietly. There's nobody around me. 363 00:26:23,099 --> 00:26:25,435 Then with whom will l joke? - That's what l am asking. 364 00:26:25,633 --> 00:26:27,634 Where's the public? Why is the hall empty? 365 00:26:28,000 --> 00:26:30,936 Why is the hall empty? 366 00:26:31,166 --> 00:26:33,902 Your Mr. Natwar Shah had come to me. 367 00:26:33,933 --> 00:26:37,503 He said that an artiste like you needs to be encouraged. 368 00:26:37,533 --> 00:26:40,102 So l thought why should he go around selling tickets? 369 00:26:40,566 --> 00:26:43,535 l bought all the tickets. - That's very kind of you. 370 00:26:44,099 --> 00:26:45,901 Perhaps you don't know that.. 371 00:26:45,966 --> 00:26:48,068 ..an artiste hankers only for praises, not for money. 372 00:26:48,966 --> 00:26:53,070 The applause and the praises wipe away the pains of the heart. 373 00:26:53,233 --> 00:26:56,636 How wonderful! You have made a very deep statement. 374 00:26:56,900 --> 00:27:00,436 l had never delved so deep. l used to swim only on the surface. 375 00:27:01,833 --> 00:27:03,834 One who doesn't understand a thing in depth.. 376 00:27:03,900 --> 00:27:05,968 ..how can he understand the art of an artiste? 377 00:27:06,466 --> 00:27:10,336 lf this is what you wanted to do, you could've visited some courtesan. 378 00:27:11,133 --> 00:27:15,537 Why did you have to come here? - A courtesan? That place? 379 00:27:16,833 --> 00:27:19,101 You mean l look like someone who frequents a courtesan? 380 00:27:20,466 --> 00:27:25,370 l had come to encourage you. But you have insulted me. 381 00:27:26,500 --> 00:27:27,567 Lady.. 382 00:27:28,233 --> 00:27:31,836 l don't know what a courtesan is, or that place is. 383 00:27:31,900 --> 00:27:33,901 Neither do l want to know. 384 00:27:34,433 --> 00:27:37,836 You just told me that a person who doesn't understand an artiste.. 385 00:27:37,866 --> 00:27:40,835 ..is not a human being. On this, l would like to say that.. 386 00:27:40,866 --> 00:27:45,036 ..one who doesn't understand a human being, is also not an artiste. 387 00:27:46,433 --> 00:27:49,335 l am sorry for having hurt you. 388 00:27:51,333 --> 00:27:52,467 Let's go, Accountant. - Let's go. 389 00:27:52,833 --> 00:27:56,570 What does one say on such an occasion? 390 00:27:57,099 --> 00:28:00,102 We are leaving your alley after being insulted. 391 00:28:00,166 --> 00:28:02,001 Yes. - Wait. 392 00:28:03,933 --> 00:28:05,000 Yes? 393 00:28:05,766 --> 00:28:06,833 Be seated. 394 00:28:07,766 --> 00:28:11,402 Strange. Sometimes she asks us to Ieave, sometimes she asks us to come. 395 00:28:11,500 --> 00:28:14,302 Yes? - What would you like to hear? 396 00:28:15,166 --> 00:28:16,767 - Is there anything left to be heard? 397 00:28:19,099 --> 00:28:22,236 Anyway, since you insist on making me hear.. 398 00:28:23,099 --> 00:28:25,101 l live in the world of dreams. 399 00:28:25,166 --> 00:28:27,468 lf you too have some dream, let me hear. 400 00:28:28,266 --> 00:28:29,433 Then look what my hand can do. 401 00:28:29,500 --> 00:28:33,203 You will hear the echo of a thousand claps. 402 00:28:33,266 --> 00:28:34,867 l assure you that. 403 00:28:43,200 --> 00:28:46,303 ''Every inch of your body..'' 404 00:28:46,966 --> 00:28:50,903 ''l shall colour..'' 405 00:28:51,233 --> 00:28:56,071 ''l shall adorn.'' 406 00:28:57,133 --> 00:29:04,273 ''Every time l make my dancing-bells chime.. 407 00:29:05,233 --> 00:29:10,838 ..it shall strum your heartstrings.'' 408 00:29:42,366 --> 00:29:47,804 ''Buy me an expensive necklace, O crazy lover of mine.'' 409 00:29:51,433 --> 00:29:56,004 ''Buy me an expensive necklace, O crazy lover of mine.'' 410 00:30:00,433 --> 00:30:06,705 ''A silver pellet for my hair, earrings.. 411 00:30:06,766 --> 00:30:11,170 ..anklets, also buy me bangles.'' 412 00:30:11,700 --> 00:30:15,904 ''Buy me an expensive necklace, O crazy lover of mine.'' 413 00:30:16,033 --> 00:30:22,339 ''ln return l shall embrace you, O crazy lover of mine.'' 414 00:30:22,433 --> 00:30:26,804 ''Buy me a blouse, O crazy lover of mine.'' 415 00:30:26,900 --> 00:30:33,139 ''ln return l shall embrace you, O crazy lover of mine.'' 416 00:30:33,200 --> 00:30:38,071 ''Buy me an expensive necklace, O crazy lover of mine.'' 417 00:30:50,833 --> 00:30:55,704 ''When l move out wearing a veil studded with stars.. 418 00:30:55,766 --> 00:30:58,668 ..it should leave people gaping.'' 419 00:30:58,833 --> 00:31:01,335 ''Adorn me, my love.'' 420 00:31:01,733 --> 00:31:06,637 ''Deck me up, my love.'' 421 00:31:11,233 --> 00:31:14,970 ''l'm young and delicate.'' 422 00:31:15,266 --> 00:31:18,969 ''For you, l have dressed up to the do.'' 423 00:31:19,099 --> 00:31:23,170 ''Fetch me the sunshine.'' 424 00:31:23,233 --> 00:31:26,369 ''Fetch me the sunshine, my love.'' 425 00:31:26,966 --> 00:31:33,072 ''And l shall kiss you, O crazy lover of mine.'' 426 00:31:33,166 --> 00:31:37,236 ''And l shall kiss you, O crazy lover of mine.'' 427 00:31:53,666 --> 00:32:02,241 ''l have given.. this lifetime of mine..'' 428 00:32:02,700 --> 00:32:12,176 ''My love to those naughty eyes.'' 429 00:32:12,900 --> 00:32:23,910 ''And l have spun dreams.. for several lifetimes to come, my love.'' 430 00:32:24,099 --> 00:32:31,807 ''Lost in your love.'' 431 00:32:33,733 --> 00:32:37,303 ''At last l believe..'' 432 00:32:37,766 --> 00:32:41,269 ''What love is all about.'' 433 00:32:41,766 --> 00:32:45,569 ''Even if the world is cross..'' 434 00:32:45,833 --> 00:32:49,303 ''l want to be with my beloved.'' 435 00:32:49,666 --> 00:32:54,971 ''Like the flowers and kohl lend a smile..'' 436 00:32:55,033 --> 00:32:58,870 ''Like the flowers and kohl lend a smile..'' 437 00:32:59,033 --> 00:33:02,703 ''You too smile in my eyes.'' 438 00:33:02,766 --> 00:33:07,704 ''Adorn my hair with sunrays.'' 439 00:33:07,966 --> 00:33:11,736 ''Adorn my forehead with moonbeams.'' 440 00:33:13,233 --> 00:33:19,505 ''l shall make you mine forever, O crazy lover of mine.'' 441 00:33:19,566 --> 00:33:23,536 ''Buy me an expensive necklace, O crazy lover of mine.'' 442 00:33:23,633 --> 00:33:28,037 ''And l shall scatter all the intoxication at your feet.'' 443 00:33:45,033 --> 00:33:51,072 ''People say l'm a drunkard.'' 444 00:33:51,166 --> 00:33:57,071 ''People say l'm a drunkard.'' 445 00:33:57,500 --> 00:34:04,974 ''Maybe you think so too.'' 446 00:34:05,466 --> 00:34:11,872 ''People call me a drunkard.'' 447 00:34:17,666 --> 00:34:24,839 ''Someone is proud of her beauty, someone is high on his youth.'' 448 00:34:25,933 --> 00:34:33,040 ''Someone is high on his obsession.'' 449 00:34:34,033 --> 00:34:41,173 ''At the sight of someone intoxication rises on the breath.'' 450 00:34:42,099 --> 00:34:49,507 ''Even a teetotaler sometimes gets stoned.'' 451 00:34:50,166 --> 00:34:58,107 ''Tell me, who is not drunk?'' 452 00:34:58,533 --> 00:35:06,474 ''Present to me any man who is in his senses.'' 453 00:35:06,699 --> 00:35:13,807 ''Everyone is drunk in his own ways.'' 454 00:35:14,733 --> 00:35:22,807 ''The fresh morn is high on dewdrops.'' 455 00:35:25,000 --> 00:35:32,674 ''The breeze is high on fragrance, the cloud is high on droplets.'' 456 00:35:35,433 --> 00:35:42,640 ''Some are high on joy, some are high on grief.'' 457 00:35:43,466 --> 00:35:46,368 ''lf liquor contained intoxication.. 458 00:35:46,433 --> 00:35:50,670 ..the bottle would've staggered..'' 459 00:35:53,633 --> 00:36:00,639 ''And the chalices and wineglasses would've floundered.'' 460 00:36:01,433 --> 00:36:08,540 ''lf liquor contained intoxication, the bottle would've staggered.'' 461 00:36:09,400 --> 00:36:17,374 ''Tell me, who isn't drunk?'' 462 00:36:17,633 --> 00:36:24,740 ''Tell me, who isn't drunk?'' 463 00:36:25,566 --> 00:36:32,506 ''And they call me a drunkard.'' 464 00:36:36,433 --> 00:36:40,336 ''Let me drink from your eyes, O crazy sweetheart of mine.'' 465 00:36:40,466 --> 00:36:44,303 ''Let me drink from your eyes, O crazy sweetheart of mine.'' 466 00:36:44,366 --> 00:36:50,305 ''And l shall hold you in my breath, my sweetheart.'' 467 00:36:50,466 --> 00:36:54,336 ''l'll buy you an expensive necklace, O crazy sweetheart of mine.'' 468 00:36:54,400 --> 00:36:58,637 ''l'll buy you an expensive necklace, O crazy sweetheart of mine.'' 469 00:38:32,433 --> 00:38:34,835 l have performed my shows before lakhs of people. 470 00:38:36,633 --> 00:38:38,167 But nobody has praised me so much.. 471 00:38:38,233 --> 00:38:41,402 ..nor will anybody ever be able to in future. 472 00:38:44,766 --> 00:38:46,367 Why did you laugh? 473 00:38:47,566 --> 00:38:48,667 Laugh? 474 00:38:49,466 --> 00:38:52,836 Where does one witness the crop of laughs coming up these days? 475 00:38:54,233 --> 00:38:56,168 Only a madman laughs.. 476 00:38:56,233 --> 00:38:57,233 ..or you who is blessed.. 477 00:38:57,300 --> 00:39:02,238 ..otherwise who smiles upon been born into this world? 478 00:39:02,400 --> 00:39:05,636 How wonderful! 479 00:39:06,099 --> 00:39:09,336 Didn't l prove to be right? Hasn't your couplet become weighty? 480 00:39:09,633 --> 00:39:11,101 The more you push the matter further.. 481 00:39:11,166 --> 00:39:13,167 ..it will become all the more weighty. 482 00:39:13,633 --> 00:39:17,136 Who is he? - How should l introduce him? 483 00:39:17,233 --> 00:39:19,335 There's so much to praise about him. 484 00:39:20,199 --> 00:39:21,334 For name's sake, he is Accountant.. 485 00:39:21,400 --> 00:39:24,102 You may assume that he's my father.. 486 00:39:24,166 --> 00:39:29,604 ..my mother, my teacher, my everything. 487 00:39:30,099 --> 00:39:34,170 Mr. Vicky, by coming here, you have added a lot of colour to our show. 488 00:39:34,266 --> 00:39:37,702 Open your arms. It appears as if you are asking for a vote in elections. 489 00:39:38,666 --> 00:39:42,102 You see.. l am very grateful to you.. 490 00:39:42,166 --> 00:39:49,806 ..for having invited me here, and transformed my life. 491 00:39:50,500 --> 00:39:53,202 Transformed your life? How's that? 492 00:39:53,733 --> 00:39:54,800 The thing is.. 493 00:39:56,633 --> 00:39:57,734 Why should l tell you? 494 00:39:59,633 --> 00:40:02,369 What say, Miss Meena? Shall l tell him? 495 00:40:05,433 --> 00:40:12,473 So, Mr. Natwar.. come to my home tomorrow. 496 00:40:13,599 --> 00:40:16,803 There is something important. - Alright. 497 00:40:18,233 --> 00:40:19,434 Good morning, Ms. Meena. 498 00:40:19,500 --> 00:40:22,536 You? - Hello! - How come you are here so early in the morning? 499 00:40:22,699 --> 00:40:25,636 Having been pleased with your talent.. 500 00:40:25,733 --> 00:40:28,102 Mr. Vicky has sent this gift for you. - Who's Vicky? 501 00:40:28,300 --> 00:40:31,536 The drunkard who you were praising last night? 502 00:40:32,466 --> 00:40:33,533 Yes, the same one. 503 00:40:34,166 --> 00:40:35,600 Alright, Miss Meena. l am leaving. 504 00:40:36,599 --> 00:40:37,667 Come, Arun. 505 00:40:39,733 --> 00:40:41,634 Miss Meena, the wordings of your lyrics were priceless. 506 00:40:43,533 --> 00:40:47,103 ln response to that, if you accept this admirers small gift.. 507 00:40:47,166 --> 00:40:48,600 ..l will be very happy. 508 00:40:49,266 --> 00:40:51,368 The happiness that l had surely heard about and which.. 509 00:40:51,433 --> 00:40:53,101 l saw yesterday too. 510 00:40:53,166 --> 00:40:56,202 And today, l have desired to possess that happiness. 511 00:40:56,833 --> 00:41:00,036 l hope that you will respect my feelings. 512 00:41:00,633 --> 00:41:02,468 Yours.. a drunkard. 513 00:41:17,266 --> 00:41:21,336 ''Buy me a blouse, O crazy lover of mine.'' 514 00:41:22,699 --> 00:41:23,767 Mr. Vicky! 515 00:41:26,366 --> 00:41:27,433 You? 516 00:41:31,066 --> 00:41:32,167 Please come. 517 00:41:35,166 --> 00:41:36,233 Be seated. 518 00:41:37,699 --> 00:41:38,767 Please sit. 519 00:41:46,233 --> 00:41:49,769 l was seated, imagining about somebody.. 520 00:41:51,033 --> 00:41:54,102 Meanwhile, if someone comes all of a sudden, what would happen? 521 00:41:56,033 --> 00:41:58,001 You have surprised me by coming here. 522 00:41:59,533 --> 00:42:03,536 And you have surprised me by offering me such an expensive gift. 523 00:42:04,099 --> 00:42:07,670 You liked it? - Yes, it's very beautiful. 524 00:42:08,466 --> 00:42:12,703 But l won't be able to take care of this expensive possession of yours. 525 00:42:13,466 --> 00:42:17,703 Don't insult my gift by describing it as a possession. 526 00:42:19,033 --> 00:42:24,004 One considers the intention, not the price of the gift. 527 00:42:24,500 --> 00:42:26,335 l respect your intentions. 528 00:42:27,233 --> 00:42:32,338 But being a poor woman, l won't be able to bear its burden. 529 00:42:34,233 --> 00:42:38,971 To relieve the burden on the heart of your admirer.. 530 00:42:39,000 --> 00:42:40,468 ..you will have to lift this burden. 531 00:42:41,466 --> 00:42:47,471 l have a little desire. If it is fulfilled, l will be highly obliged. 532 00:42:48,099 --> 00:42:49,167 Yes? 533 00:42:49,566 --> 00:42:52,135 13th is considered to be a very cursed day. 534 00:42:52,199 --> 00:42:55,703 But that's the day when l was made to appear on this earth. 535 00:42:56,466 --> 00:42:58,901 l don't know whether l was made to appear or thrown in here.. 536 00:42:58,966 --> 00:43:02,436 ..but it's my birthday on the 13th. 537 00:43:03,033 --> 00:43:08,905 And if you come wearing the dress gifted to you by me.. 538 00:43:08,966 --> 00:43:13,303 ..it will be the most precious gift on my birthday. 539 00:43:14,099 --> 00:43:16,101 Yes, but.. 540 00:43:19,300 --> 00:43:21,368 There's no scope for buts. 541 00:43:23,099 --> 00:43:28,572 You may assume that you are an artiste and l am an admirer. 542 00:43:29,633 --> 00:43:31,568 Tell me, you will come. Won't you? 543 00:43:33,233 --> 00:43:38,171 Yes. l don't promise. But l will surely attempt. 544 00:43:38,466 --> 00:43:40,901 Yes, do make an attempt. 545 00:43:41,433 --> 00:43:46,137 Because promises are often broken, and attempts succeed. 546 00:43:47,000 --> 00:43:53,139 So, on the 13th, l will wait for that attempt of yours. 547 00:43:55,233 --> 00:43:56,300 Please wait.. 548 00:43:56,433 --> 00:43:57,901 Madan Singh. - Yes, sir. 549 00:43:59,366 --> 00:44:01,000 See off Miss. Meena. - Yes. 550 00:44:16,833 --> 00:44:19,835 You had better understand that.. 551 00:44:19,866 --> 00:44:23,236 ..a person becomes helpless once he gives his heart away. 552 00:44:25,833 --> 00:44:28,268 What do you think, Accountant? Will she come? 553 00:44:28,566 --> 00:44:29,833 She will surely come. 554 00:44:31,833 --> 00:44:36,437 Miss. Meena, you have taken control of Mr. Vicky's emotional reins. 555 00:44:37,066 --> 00:44:41,370 And now you can make this wealthy horse run as you like. 556 00:44:41,900 --> 00:44:46,271 Gallop, gallop, gallop.. What do you mean to say? 557 00:44:47,300 --> 00:44:50,836 lf you give him one hint.. 558 00:44:50,866 --> 00:44:54,135 ..Mr. Vicky can shift his attention from this country to abroad. 559 00:44:55,333 --> 00:44:57,368 Then we will tour the entire world. 560 00:44:57,966 --> 00:45:00,201 Your programme will be organised in every country. 561 00:45:00,500 --> 00:45:02,768 We will earn millions. Ms Meena.. 562 00:45:02,833 --> 00:45:07,103 ..along with your salary, l will give you a share in the profits too. 563 00:45:07,433 --> 00:45:14,039 l didn't know that you can talk such filthy things with me. 564 00:45:14,833 --> 00:45:17,101 l am an artiste. l am not cunning. 565 00:45:17,500 --> 00:45:21,170 l can never cheat Mr. Vicky for your benefit. 566 00:45:21,233 --> 00:45:24,169 l was only thinking of your own interest. 567 00:45:24,400 --> 00:45:26,769 Abroad there are so many good doctors.. 568 00:45:26,800 --> 00:45:30,770 ..who make blind people regain their sights. 569 00:45:31,366 --> 00:45:34,836 l was thinking about your father's eye-sight. 570 00:45:35,233 --> 00:45:39,337 l don't want my father to regain his eye-sight by ill-gotten wealth. 571 00:45:39,400 --> 00:45:41,368 Gosh! l am trapped in between blind people. 572 00:45:41,433 --> 00:45:43,768 The father is eye-blind while the daughter is blind in her brain. 573 00:45:43,833 --> 00:45:44,900 Shut up! 574 00:45:50,033 --> 00:45:53,970 What's the matter? Why hasn't everybody gone home yet? 575 00:45:54,033 --> 00:45:55,834 Are they working overtime? - No, sir. 576 00:45:55,900 --> 00:45:59,903 Mr. Vicky is going to come here. - What have they got to do with him? 577 00:45:59,933 --> 00:46:03,202 We haven't seen him since long, sir. - He loves us very much. 578 00:46:03,333 --> 00:46:08,137 How can we go without meeting him? - Okay, but you may meet him later. 579 00:46:08,300 --> 00:46:11,903 Send him in, the moment he comes. The directors are waiting for him. 580 00:46:11,966 --> 00:46:13,033 Okay, sir. 581 00:46:15,300 --> 00:46:17,135 Greetings, Junior boss. - Greetings, Junior boss. 582 00:46:17,699 --> 00:46:18,767 Greetings, Junior boss. 583 00:46:18,833 --> 00:46:19,900 Greetings, Junior boss. 584 00:46:19,966 --> 00:46:21,033 Greetings, Junior boss.. 585 00:46:21,800 --> 00:46:23,301 Greetings, Junior boss.. 586 00:46:23,366 --> 00:46:24,433 Greetings, Junior boss.. 587 00:46:26,033 --> 00:46:27,768 Don't call me a junior boss. 588 00:46:29,366 --> 00:46:31,835 Don't say like this. Otherwise, the senior boss will become angry. 589 00:46:31,933 --> 00:46:34,001 Mr. Vicky, the senior boss has called you inside? 590 00:46:34,699 --> 00:46:38,036 The senior boss has called me? Where did you find the senior boss? 591 00:46:38,099 --> 00:46:40,902 l have been searching for him since years. l didn't see him anywhere. 592 00:46:41,000 --> 00:46:42,835 What are you saying? Well, you meet him everyday. 593 00:46:42,966 --> 00:46:44,767 He just came out. He has called you for the board meeting. 594 00:46:44,833 --> 00:46:46,868 l see.. that senior boss. 595 00:46:47,900 --> 00:46:50,102 l was thinking of the Almighty. 596 00:46:51,699 --> 00:46:56,371 Mr. Nathulal is not to be seen. Where is he? 597 00:46:56,433 --> 00:46:58,902 Sir, l am standing next to you. 598 00:46:58,966 --> 00:47:02,636 Mr. Nathulal.. how many times have l told you that.. 599 00:47:02,699 --> 00:47:07,638 ..whenever l come here, you should be in front of me.. 600 00:47:07,666 --> 00:47:10,902 ..so that l can see your moustache. 601 00:47:10,966 --> 00:47:13,368 Your moustache is indeed amazing. 602 00:47:14,233 --> 00:47:16,902 A moustache should be like Mr. Nathulal's.. 603 00:47:16,966 --> 00:47:18,033 ..or there shouldn't be any moustache. 604 00:47:18,099 --> 00:47:19,634 lt's your greatness. 605 00:47:19,699 --> 00:47:22,836 lt's my greatness? It's your moustache which is big. 606 00:47:22,900 --> 00:47:25,302 Then how can l be big? No! 607 00:47:26,233 --> 00:47:28,902 A person who has a big moustache is a great person. 608 00:47:29,300 --> 00:47:32,770 Look here.. my ground is clear all over. 609 00:47:33,033 --> 00:47:36,035 l wanted to tell you something, boss. - Oh come on, friend! 610 00:47:36,633 --> 00:47:39,635 Despite being the owner of such a wonderful moustache.. 611 00:47:39,666 --> 00:47:41,968 ..you shouldn't call me a boss. Tell me, what is it? 612 00:47:42,166 --> 00:47:45,636 Sir, my daughter is getting married next month. 613 00:47:45,699 --> 00:47:48,235 Wow! That's an enjoyable occasion. 614 00:47:48,900 --> 00:47:50,635 l will surely attend my sister's wedding.. 615 00:47:50,699 --> 00:47:51,767 ..and state in public that.. 616 00:47:51,833 --> 00:47:54,635 ..a moustache should be like Mr. Nathulal's.. 617 00:47:54,699 --> 00:47:58,303 ..or there shouldn't be any moustache. 618 00:47:58,566 --> 00:48:01,101 You have three daughters, right? 619 00:48:01,166 --> 00:48:03,868 No, l have five daughters. 620 00:48:04,599 --> 00:48:07,569 l have educated them. But it's of no use. 621 00:48:07,900 --> 00:48:09,568 Whoever comes to discuss a marriage proposal.. 622 00:48:09,633 --> 00:48:12,569 ..demands 25 to 30 thousand towards dowry. 623 00:48:12,900 --> 00:48:14,568 For the marriage of my elder daughter.. 624 00:48:14,599 --> 00:48:18,003 ..l have managed to save 25,OOO with great difficulty. 625 00:48:18,833 --> 00:48:23,571 Elder daughter? What will happen of my other four sisters? 626 00:48:23,833 --> 00:48:26,101 Whatever is destined will happen. 627 00:48:28,699 --> 00:48:31,202 Whatever is destined will happen. 628 00:48:31,266 --> 00:48:34,035 lt sounds like an incomplete couplet. 629 00:48:34,099 --> 00:48:35,901 Please complete it, Accountant. 630 00:48:37,966 --> 00:48:41,803 What will happen by knocking at every door? 631 00:48:42,233 --> 00:48:45,803 Whatever is destined will happen. 632 00:48:45,900 --> 00:48:49,703 How wonderful, Accountant. You have recited such a wonderful couplet. 633 00:48:49,766 --> 00:48:51,567 There's a lot of weight in this couplet. 634 00:48:51,633 --> 00:48:56,738 ln the same breath, l should reduce Mr. Nathulal's burden. 635 00:48:56,833 --> 00:48:58,668 Listen, Mr. Saxena. - Yes? 636 00:49:00,166 --> 00:49:04,236 Give Mr. Nathulal 2,50,OOO from my account. 637 00:49:05,033 --> 00:49:07,535 250,OOO? - Yes, Mr. Saxena. 638 00:49:07,966 --> 00:49:13,071 At the rate of 50,OOO my five sisters deserve 250,OOO. 639 00:49:13,699 --> 00:49:16,936 Get me my cheque book. l will sign right away. 640 00:49:17,000 --> 00:49:19,635 Who knows about tomorrow? l might live or die. 641 00:49:19,733 --> 00:49:22,502 No, sir. Don't say such a thing. 642 00:49:22,533 --> 00:49:24,835 May my entire family's lifespan be added to your life. 643 00:49:24,900 --> 00:49:28,970 Get up, Mr. Nathulal. l won't talk such things. 644 00:49:29,033 --> 00:49:31,869 But.. Mr. Nathulal. 645 00:49:32,533 --> 00:49:34,501 A moustache should be like Mr. Nathulal's.. 646 00:49:34,566 --> 00:49:38,202 ..or there shouldn't be any moustache. What say, am l not right? 647 00:49:39,500 --> 00:49:41,168 Yes sir. - Yes sir? 648 00:49:41,833 --> 00:49:44,635 Why is your voice so subdued? 649 00:49:44,699 --> 00:49:46,535 Mr. Lobo.. what is your problem? 650 00:49:47,166 --> 00:49:49,768 Sir, my mother is very serious. 651 00:49:50,599 --> 00:49:53,202 The doctor said that l should get her operated with a senior doctor. 652 00:49:54,000 --> 00:49:55,601 l have spoken to the senior boss.. 653 00:49:55,633 --> 00:49:57,735 Why should you tell the senior boss? 654 00:49:57,800 --> 00:50:00,736 Go ahead with the operation. - How can l, sir? 655 00:50:01,633 --> 00:50:06,137 The doctor demands 20,OOO. Not in my entire life l can earn that much. 656 00:50:06,199 --> 00:50:10,604 But why did you have to be so sullen? 657 00:50:10,833 --> 00:50:16,205 Go and tell your mother that her son is still living. 658 00:50:16,566 --> 00:50:19,135 l will get her treated. Mr. Saxena.. 659 00:50:19,233 --> 00:50:23,937 Yes. - Give 40,OOO rupees to Mr. Lobo. 660 00:50:24,133 --> 00:50:27,002 Go and get your mother treated, Mr. Lobo. 661 00:50:27,099 --> 00:50:34,507 Thank you, sir. - But tell your mother to pray to the Lord for my sake. 662 00:50:34,566 --> 00:50:36,501 Yes, sir. - If your mother prays for me.. 663 00:50:36,566 --> 00:50:41,570 ..l will feel like l have won the world. - Yes, sir. 664 00:50:41,633 --> 00:50:45,503 lf l win the world, l will stand before the world and say.. 665 00:50:45,566 --> 00:50:48,869 Friends, roman countrymen.. 666 00:50:51,233 --> 00:50:53,501 A moustache should be like Mr. Nathulal's.. 667 00:50:53,566 --> 00:50:55,234 ..or there shouldn't be any moustache. 668 00:50:57,466 --> 00:51:00,535 Mr. Kapoor, this is the limit. Please call Mr. Vicky. 669 00:51:01,133 --> 00:51:05,904 Mr. Bagaria, we will have to bear with Mr. Vicky to a certain extent. 670 00:51:06,500 --> 00:51:08,168 Mr. Kapoor is setting up a liquor factory. 671 00:51:08,533 --> 00:51:11,702 Mr. Vicky is a shareholder, and he's also the largest buyer. 672 00:51:12,500 --> 00:51:16,770 Mr. Vicky will be consuming more than half the quantity we'll produce. 673 00:51:18,933 --> 00:51:24,138 Yes, l will consume more than half the quantity.. 674 00:51:24,833 --> 00:51:26,067 ..because l am a drunkard. 675 00:51:28,566 --> 00:51:30,434 And l drink the liquor that is manufactured.. 676 00:51:30,466 --> 00:51:32,835 ..in the factories of respectable people like you. 677 00:51:34,933 --> 00:51:39,103 But why do you object to my drinking liquor? 678 00:51:40,900 --> 00:51:45,504 What have you come in today's board meeting for? 679 00:51:46,699 --> 00:51:49,169 To set up a new liquor factory, isn't it? 680 00:51:50,433 --> 00:51:53,669 Where lakhs of new liquor bottles will be manufactured.. 681 00:51:54,533 --> 00:51:56,635 ..thousands of more drunkards will be created. 682 00:51:57,433 --> 00:52:00,569 Do you realise this? 683 00:52:02,366 --> 00:52:04,501 O yes-men of my father! 684 00:52:05,699 --> 00:52:10,838 l drink liquor but what do you drink? A human being's blood? 685 00:52:10,900 --> 00:52:11,967 Vicky.. 686 00:52:16,433 --> 00:52:20,370 You are laughing to see me shaking under intoxication.. 687 00:52:20,433 --> 00:52:29,108 ..but have you ever glimpsed into your own conscience? 688 00:52:30,599 --> 00:52:33,669 lt is more unstable than a totally intoxicated drunkard. 689 00:52:33,866 --> 00:52:37,970 Vicky, will you keep quiet now. - Mr. Kapoor what is this.. 690 00:52:38,000 --> 00:52:40,369 Have you summoned this meeting to insult us? 691 00:52:40,400 --> 00:52:42,969 How can anybody insult you, Mr. Nahata? 692 00:52:43,000 --> 00:52:46,002 Only a person who has respect can be insulted. 693 00:52:46,366 --> 00:52:50,570 This is too much. - This is the limit. - We can bear it no longer. 694 00:52:50,633 --> 00:52:52,368 For this project, you had better choose people.. 695 00:52:52,433 --> 00:52:54,935 ..who are prepared to hear your son's abuses. 696 00:52:55,466 --> 00:52:57,768 ln future, if at all, the meetings will be held in my office. 697 00:52:57,900 --> 00:53:00,936 Let's leave. - Yes, let's leave. - What does he think of himself? 698 00:53:06,300 --> 00:53:08,635 Have you unloaded your frustrations? 699 00:53:08,699 --> 00:53:10,301 lf there is anything still left.. 700 00:53:10,333 --> 00:53:13,436 ..you may pacify your fury by cursing me too! 701 00:53:14,500 --> 00:53:16,301 These people who have just walked away.. 702 00:53:16,366 --> 00:53:20,036 ..they could never ever dare to speak to me in the face. 703 00:53:20,699 --> 00:53:24,370 And today, because of you they left the meeting. 704 00:53:24,433 --> 00:53:27,636 Yes, it has truly been a great loss. 705 00:53:28,033 --> 00:53:32,904 They used to fear you. Now they have raised their heads because of me. 706 00:53:33,699 --> 00:53:38,404 l didn't know that you Iove people to be submissive. 707 00:53:38,966 --> 00:53:41,301 You just need slaves, who like a machine.. 708 00:53:41,366 --> 00:53:44,302 ..start moving when the button is pressed.. 709 00:53:44,333 --> 00:53:48,003 ..and stop when the button is switched off. 710 00:53:48,900 --> 00:53:50,301 lf you have to survive in today's world.. 711 00:53:50,366 --> 00:53:54,036 ..you have to keep the buttons in your control. 712 00:53:55,033 --> 00:53:57,535 Otherwise, this world will not let you survive. 713 00:53:58,300 --> 00:54:00,969 Yes, but you are forgetting that.. 714 00:54:01,733 --> 00:54:05,236 ..above the people who hold the buttons.. 715 00:54:05,300 --> 00:54:08,469 ..there is Him who holds the main switch. 716 00:54:09,966 --> 00:54:13,502 Life, luck.. all this.. 717 00:54:13,866 --> 00:54:15,968 That's the source of the real current. 718 00:54:17,233 --> 00:54:22,438 lf he switches off the main switch some day.. what then? 719 00:54:22,633 --> 00:54:26,870 l don't want to argue with you. You've caused me a heavy loss today. 720 00:54:27,800 --> 00:54:31,303 l had called you for an important business meeting. But you.. 721 00:54:31,366 --> 00:54:32,967 Ever since childhood.. 722 00:54:34,699 --> 00:54:37,569 ..you have only called me for business meetings. 723 00:54:39,300 --> 00:54:40,367 Ever since l started to understand things.. 724 00:54:40,433 --> 00:54:46,572 ..l don't remember you calling me for anything except for business. 725 00:54:48,500 --> 00:54:49,567 Did you? 726 00:54:50,366 --> 00:54:52,434 You never started understanding things. 727 00:54:53,333 --> 00:54:55,234 Ever since you got stuck to liquor like a label.. 728 00:54:55,266 --> 00:54:57,801 ..you haven't been able to separate yourself from it. 729 00:54:58,566 --> 00:55:01,769 What have you done in life, besides boozing and laughing? 730 00:55:03,166 --> 00:55:05,167 lf l have got stuck to liquor like a label.. 731 00:55:05,233 --> 00:55:07,735 ..it's you who has stuck me to it. 732 00:55:09,466 --> 00:55:12,168 As for laughing, let me tell you that.. 733 00:55:12,233 --> 00:55:14,835 ..l have never laughed in my life. 734 00:55:16,400 --> 00:55:18,168 l have only laughed Ioudly responding.. 735 00:55:18,233 --> 00:55:19,801 ..to the hollow laughs of people. 736 00:55:20,599 --> 00:55:23,302 You have only heard the bursts of laughter from a distance. 737 00:55:23,800 --> 00:55:27,370 You have never come closer and seen the tears stuck in them. 738 00:55:27,866 --> 00:55:30,168 Bursts of laughter, tears, emotions.. 739 00:55:30,233 --> 00:55:32,835 ..these belong to useless people. 740 00:55:33,400 --> 00:55:35,435 l don't have time for such things. 741 00:55:36,766 --> 00:55:38,901 Moreover, what for do you shed tears? 742 00:55:39,366 --> 00:55:42,569 What luxury do you not have? What have l not provided you? 743 00:55:43,766 --> 00:55:46,168 Yes, daddy, you provided me everything which can be.. 744 00:55:46,233 --> 00:55:49,469 ..bought from the market and decorated at home. 745 00:55:50,300 --> 00:55:53,836 But you never gave me the joys that can adorn a heart. 746 00:55:54,500 --> 00:55:56,201 You have started it again. 747 00:55:56,533 --> 00:56:00,136 l have told you several times that l don't have time for such nonsense. 748 00:56:00,300 --> 00:56:01,334 Wait, daddy. 749 00:56:02,400 --> 00:56:04,101 Since we have talked so much nonsense.. 750 00:56:04,166 --> 00:56:05,734 ..let there be a little more. 751 00:56:07,366 --> 00:56:11,103 Looking at you, l remembered the story of the king.. 752 00:56:11,166 --> 00:56:15,169 ..who had been blessed that all that he touches will turn to gold. 753 00:56:16,699 --> 00:56:19,102 Once, the king put his hands on hi s progeny by mistake.. 754 00:56:19,166 --> 00:56:21,234 ..and it turned to gold. 755 00:56:22,833 --> 00:56:24,100 The king wept a lot, and regretted it.. 756 00:56:24,166 --> 00:56:27,502 ..but that statue couldn't turn into a human being again. 757 00:56:29,833 --> 00:56:31,234 Your story too is similar. 758 00:56:32,533 --> 00:56:35,302 That's why you kept me at a distance. 759 00:56:35,333 --> 00:56:36,467 You never let me come close to you. 760 00:56:38,566 --> 00:56:41,635 You didn't even make the mistake that was committed by the king. 761 00:56:43,533 --> 00:56:46,402 Neither did you lift me in your arms, nor embraced me. 762 00:56:48,766 --> 00:56:54,671 Because you feared that if you touched me, l could turn to gold. 763 00:56:55,833 --> 00:56:57,034 lf l would turn to gold.. 764 00:56:57,099 --> 00:57:00,036 ..who would sign the documents of your businesses.. 765 00:57:00,099 --> 00:57:04,471 ..which you have started in my name? Who would sign your cheques? 766 00:57:08,166 --> 00:57:13,504 l want to see you once smiling and laughing. 767 00:57:14,433 --> 00:57:18,770 Come out of your world of wealth and have a look. 768 00:57:20,033 --> 00:57:22,034 This world of wealth has submerged in liquor.. 769 00:57:22,099 --> 00:57:25,269 ..and made me a useless person and a moving corpse. 770 00:57:33,099 --> 00:57:37,370 You are talking to the walls. Mr. Kapoor has already left. 771 00:57:39,633 --> 00:57:40,734 Yes, Accountant. 772 00:57:41,133 --> 00:57:43,034 Down with the people who are demolishing our huts. 773 00:57:43,099 --> 00:57:44,201 Enough of it, dear. 774 00:57:44,266 --> 00:57:46,368 Down with the people who are demolishing our huts. 775 00:57:46,433 --> 00:57:48,101 Why this noise? 776 00:57:50,266 --> 00:57:53,636 Mr. Vicky.. - Yes, Mr. Saxena. What is it? 777 00:57:54,099 --> 00:57:58,204 These people want to meet you. - Mr. Vicky, we live in Sewri. 778 00:57:58,633 --> 00:58:00,968 We have received a court notice sent on your father's behalf.. 779 00:58:01,033 --> 00:58:04,636 ..that we should vacate the colony within 48 hours. 780 00:58:04,699 --> 00:58:07,369 Where will we go with our family? 781 00:58:08,633 --> 00:58:10,201 What's all this, Mr. Saxena? 782 00:58:10,966 --> 00:58:14,369 Boss has won this case with the help of the courts. 783 00:58:15,066 --> 00:58:19,570 But in whose name is this land? - It's in your name. 784 00:58:23,400 --> 00:58:25,635 Come over there with the property documents. 785 00:58:25,699 --> 00:58:27,301 l will meet you there. Come on, Accountant. 786 00:58:31,033 --> 00:58:32,401 See for yourself, Mr. Vicky. 787 00:58:32,466 --> 00:58:35,535 Tell us, where can we go with our little kids? 788 00:58:35,599 --> 00:58:37,501 Here's the file, Mr. Vicky. 789 00:58:42,633 --> 00:58:43,967 Mr. Saxena, within one month.. 790 00:58:44,000 --> 00:58:47,970 ..all the houses of this Iocality should be made so strong.. 791 00:58:48,000 --> 00:58:53,605 ..that my father's intentions cannot weaken their foundations. - Yes. 792 00:58:57,500 --> 00:59:01,170 Prepare the documents of this colony and take my signature. - Okay. 793 00:59:05,966 --> 00:59:07,033 Morning, daddy? 794 00:59:07,133 --> 00:59:09,468 When will you ever mend your ways, Vicky? 795 00:59:09,966 --> 00:59:12,435 You have ruined my project worth crores of rupees. 796 00:59:12,500 --> 00:59:14,301 You have even burnt the property papers. 797 00:59:15,066 --> 00:59:18,636 Have you taken the responsibility of supporting all the poor people? 798 00:59:19,500 --> 00:59:23,437 Daddy, why do these people act like this? 799 00:59:23,500 --> 00:59:24,567 l don't understand. 800 00:59:25,233 --> 00:59:26,901 lf the progeny is nice, intelligent and able.. 801 00:59:26,966 --> 00:59:30,436 ..then what's the necessity of accumulating wealth? 802 00:59:31,033 --> 00:59:34,269 And if he is useless, what's the point in amassing wealth? 803 00:59:34,400 --> 00:59:38,303 lf you continue to toss money like this, there will be a time when.. 804 00:59:38,366 --> 00:59:39,900 lf one removes a couple of mugs of water from an ocean.. 805 00:59:39,966 --> 00:59:42,635 ..does it make any difference to the ocean? 806 00:59:43,433 --> 00:59:44,901 lf you feel that l am causing losses to you.. 807 00:59:44,966 --> 00:59:48,636 ..why don't you disassociate me? - Vicky.. 808 00:59:49,233 --> 00:59:51,902 Whenever l try to explain things to you.. 809 00:59:51,933 --> 00:59:54,201 ..you start talking nonsense. 810 00:59:55,400 --> 00:59:58,536 Anyway, it's your birthday tomorrow. Don't forget about it. 811 00:59:59,366 --> 01:00:02,102 Accountant, you too may remind him. 812 01:00:03,966 --> 01:00:09,638 Yes, remind me that a special gue st will be coming tomorrow. 813 01:00:23,333 --> 01:00:26,335 Happy birthday to you.. 814 01:00:26,400 --> 01:00:29,503 Happy birthday to you.. 815 01:00:29,566 --> 01:00:36,239 Happy birthday to Vicky.. Happy birthday to you.. 816 01:00:39,500 --> 01:00:41,034 Many happy returns of the day. 817 01:00:48,099 --> 01:00:51,403 Cut the cake quickly because some people are waiting for me. 818 01:00:52,900 --> 01:00:55,469 Not now. - Why? 819 01:00:55,900 --> 01:00:58,235 Because l am also waiting for somebody. 820 01:00:58,833 --> 01:00:59,867 Who's that? 821 01:01:01,933 --> 01:01:04,969 You tell daddy whom l am waiting for. 822 01:01:05,033 --> 01:01:08,936 The thing is.. - l understand. 823 01:01:10,300 --> 01:01:13,469 You are expecting a special friend. You may continue enjoying. 824 01:01:14,033 --> 01:01:15,567 l have some work. - Work?! 825 01:01:18,366 --> 01:01:19,433 Work? 826 01:01:19,500 --> 01:01:22,469 Every minute is precious for you. 827 01:01:22,533 --> 01:01:24,234 You must be having some special meeting. 828 01:01:26,233 --> 01:01:31,071 Dear, what happened? Why are you t hrowing things around? 829 01:01:31,166 --> 01:01:34,168 There was a necklace which l am unable to find. 830 01:01:44,900 --> 01:01:48,903 Please accept this small gift from all of us. 831 01:01:48,966 --> 01:01:52,569 Wow! This is what a gift is! 832 01:01:53,833 --> 01:01:56,869 l am surely a drunkard, but not to this extent. 833 01:01:58,333 --> 01:02:02,170 What's the secret of this moustache? 834 01:02:02,266 --> 01:02:05,802 Sir, you like my moustache, don't you? 835 01:02:06,166 --> 01:02:07,767 That's why to please you.. 836 01:02:07,800 --> 01:02:12,204 ..the entire staff has grown such moustache. 837 01:02:21,833 --> 01:02:24,335 Mr. Saxena.. you too? 838 01:02:30,300 --> 01:02:31,367 Saxena? 839 01:02:33,766 --> 01:02:37,870 Mr. Nathulal, this is a double gift. 840 01:02:37,900 --> 01:02:44,373 l will always hold this precious gift close to my heart all my life. 841 01:02:44,433 --> 01:02:48,904 l will die of thirst, but l will never drink it. 842 01:02:49,066 --> 01:02:54,371 You liked the gift, didn't you? - Yes, l liked it very much. 843 01:02:54,766 --> 01:02:57,368 And now you may please stand up. 844 01:03:00,300 --> 01:03:04,237 Sir, have l made some mistake? - Mistake? 845 01:03:05,000 --> 01:03:07,702 When you get up, people will at least feel.. 846 01:03:07,766 --> 01:03:11,035 ..that two decent people are sitting and talking with each other. 847 01:03:11,133 --> 01:03:14,336 Now it seems that l am standing and you are sitting. 848 01:03:14,400 --> 01:03:16,769 Come on, stand up. - Yes. 849 01:03:18,166 --> 01:03:21,135 Yes.. now the matter is of the same level. 850 01:03:21,933 --> 01:03:23,000 Sir.. 851 01:03:34,699 --> 01:03:36,001 What's the matter, Mr. Nathulal? 852 01:03:38,033 --> 01:03:39,167 Mr. Nathulal? 853 01:03:40,033 --> 01:03:44,937 Yes, sir? - Why are you staring at me like this? 854 01:03:45,033 --> 01:03:48,102 Nothing.. just like that. 855 01:03:48,233 --> 01:03:51,169 Hey! Why are you all standing doing nothing? 856 01:03:51,233 --> 01:03:54,369 Go ahead, eat, drink and make merry.. and then leave. 857 01:03:54,900 --> 01:03:57,869 But sir, please cut the cake first. 858 01:03:58,133 --> 01:04:01,636 lt's my birthday. Whether l cut the cake or not.. 859 01:04:01,699 --> 01:04:05,703 ..what difference does it make to you? You don't have to cut the cake! 860 01:04:05,766 --> 01:04:08,068 Please go ahead. l am waiting for somebody. 861 01:04:08,133 --> 01:04:11,035 Mr. Natwar, l won't be able to p articipate in the show today. 862 01:04:12,066 --> 01:04:13,133 Why? 863 01:04:13,933 --> 01:04:17,670 l have lost the necklace which Mr. Vicky had gifted me. 864 01:04:18,833 --> 01:04:21,769 Lost the necklace? But why worry? 865 01:04:21,833 --> 01:04:23,834 Mr. Vicky will buy you a new necklace. 866 01:04:23,966 --> 01:04:25,200 But? - Nothing. 867 01:04:25,366 --> 01:04:26,633 You know that if you don't take the stage.. 868 01:04:26,699 --> 01:04:30,136 ..people will throw shoes at me, they will break the chairs. 869 01:04:30,199 --> 01:04:31,267 Please. 870 01:04:38,166 --> 01:04:41,035 Switch off the lights, Mr. Nathulal. - As you wish, sir. 871 01:04:59,966 --> 01:05:01,934 All this has happened because of you. 872 01:05:02,033 --> 01:05:03,734 You have caused me embarrassment. 873 01:05:05,733 --> 01:05:08,869 Your rhyming has weakened my poetry. 874 01:05:11,666 --> 01:05:14,568 Till a woman doesn't enter a man's life.. 875 01:05:14,633 --> 01:05:17,736 ..his statements don't have any weight. 876 01:05:17,900 --> 01:05:20,135 This is what you said, didn't you? Now you see? 877 01:05:21,966 --> 01:05:23,000 ln trying to add weight to my.. 878 01:05:23,099 --> 01:05:25,168 ..statements, l have Iost my own weight. 879 01:05:26,000 --> 01:05:28,702 You have landed a decent man like me in a soup. 880 01:05:30,633 --> 01:05:33,635 Have you ever seen me waiting for somebody before? 881 01:05:34,166 --> 01:05:37,669 Now it looks as if l am waiting for someone ever since l was born. 882 01:05:39,066 --> 01:05:40,700 This.. this.. 883 01:05:41,133 --> 01:05:44,302 lf she doesn't come before this candle burns out.. 884 01:05:44,766 --> 01:05:45,833 ..then.. 885 01:05:46,933 --> 01:05:51,871 ..l will develop a hatred for candles. 886 01:05:52,733 --> 01:05:54,901 She will come. She will surely come. 887 01:05:55,133 --> 01:05:59,837 l feel in the heart that come what may, she will surely come. 888 01:05:59,900 --> 01:06:03,236 She will come? Alright, l will believe it. 889 01:06:04,233 --> 01:06:06,101 But shall l tell you something? 890 01:06:08,000 --> 01:06:09,134 She will surely come. 891 01:06:11,633 --> 01:06:15,069 Miss Meena, did you get the necklace given by Mr. Vicky? 892 01:06:16,166 --> 01:06:19,502 No. This is a fake necklace made of glass.. 893 01:06:19,566 --> 01:06:22,669 ..which l wear in your shows. 894 01:06:22,800 --> 01:06:25,702 l thought you got the real necklace. 895 01:06:27,933 --> 01:06:29,000 Give it to me. 896 01:07:35,766 --> 01:07:41,538 ''There's a lot to one's patience.'' 897 01:07:43,966 --> 01:07:49,871 ''There's no word from my beloved.'' 898 01:07:52,099 --> 01:07:55,736 ''But l'm sure.. 899 01:07:56,433 --> 01:07:59,636 ..she is not unfaithful.'' 900 01:08:00,433 --> 01:08:03,369 ''What then could be the reason.. 901 01:08:03,433 --> 01:08:06,068 ..to keep me waiting?'' 902 01:08:08,599 --> 01:08:14,505 ''There's a limit to how much she can keep me waiting.'' 903 01:08:16,866 --> 01:08:22,504 ''There's no word from my beloved.'' 904 01:08:25,033 --> 01:08:32,807 ''l do have faith, however, that she's not unfaithful..'' 905 01:08:33,433 --> 01:08:36,369 ''What then could be the reason.. 906 01:08:36,433 --> 01:08:39,502 ..to keep me waiting?'' 907 01:09:19,333 --> 01:09:24,638 ''That which she possesses nobody here quite does.'' 908 01:09:27,500 --> 01:09:32,872 ''She belongs only to me. And that's talk of the town.'' 909 01:09:35,733 --> 01:09:41,371 ''She is with me in every joy and sorrow of mine.'' 910 01:09:43,899 --> 01:09:49,438 ''lf she isn't with me, my life is worth nothing.'' 911 01:09:50,300 --> 01:09:53,836 ''May this flame of faith never be extinguished.'' 912 01:09:53,899 --> 01:09:59,405 ''There's a limit to how much she can keep me waiting.'' 913 01:10:02,300 --> 01:10:07,838 ''There's no word from my beloved.'' 914 01:10:10,366 --> 01:10:14,303 ''l do have faith, however.. 915 01:10:14,366 --> 01:10:17,836 ..that she's not unfaithful.'' 916 01:10:18,699 --> 01:10:21,302 ''What then could be the reason.. 917 01:10:21,366 --> 01:10:24,435 ..to keep me waiting?'' 918 01:10:27,500 --> 01:10:34,907 ''My love.. 919 01:10:35,699 --> 01:10:43,741 ..here l am.'' 920 01:11:37,300 --> 01:11:43,572 ''My love.. 921 01:11:43,966 --> 01:11:50,405 ..here l am.'' 922 01:12:03,666 --> 01:12:07,169 ''They must've given you priceless gifts.. 923 01:12:07,199 --> 01:12:09,835 ..but l bring you only my heart.'' 924 01:12:10,433 --> 01:12:13,769 ''l pray that we may never ever part.'' 925 01:12:13,833 --> 01:12:16,569 ''My heart shall always be yours.'' 926 01:12:16,733 --> 01:12:22,305 ''My life belongs to you.'' 927 01:12:23,233 --> 01:12:28,905 ''My life belongs to you.'' 928 01:12:30,533 --> 01:12:36,572 ''You are the one l dream of.. 929 01:12:37,166 --> 01:12:42,838 ..and l have you now.'' 930 01:12:43,699 --> 01:12:46,602 ''My love.. 931 01:12:47,166 --> 01:12:50,269 ..here l am.'' 932 01:12:56,833 --> 01:13:00,102 ''Gone is the darkness of gloom, fading skies come to light.. 933 01:13:00,166 --> 01:13:03,269 ..and l come to life now that l see you.'' 934 01:13:03,633 --> 01:13:06,102 ''There's a song on my lips, desire in my heart.. 935 01:13:06,166 --> 01:13:09,702 ..now that you feel shy in my arms.'' 936 01:13:09,733 --> 01:13:15,472 ''The ecstasy takes over.'' 937 01:13:16,399 --> 01:13:22,506 ''The ecstasy takes over.'' 938 01:14:20,433 --> 01:14:23,202 Today, you have made my dream come true. 939 01:14:23,566 --> 01:14:26,335 You have shown respect for my gift. 940 01:14:27,600 --> 01:14:33,405 l have never felt so happy all my life. 941 01:14:38,033 --> 01:14:40,101 You look so beautiful. 942 01:14:41,766 --> 01:14:47,204 The same dot, the same mark, the same red blush.. 943 01:14:48,533 --> 01:14:50,368 The same precious necklace around your neck. 944 01:14:53,066 --> 01:14:54,734 Hey! What's this? 945 01:14:57,300 --> 01:15:01,203 Mr. Vicky, this is a fake necklace. 946 01:15:03,166 --> 01:15:05,368 The necklace given by you has been stolen. 947 01:15:07,699 --> 01:15:13,172 l wanted to return it to you as my gift to you on your birthday. 948 01:15:19,033 --> 01:15:22,970 l just don't know how to joke with anybody. 949 01:15:23,000 --> 01:15:28,171 Whoever l joked with, l ended up hurting that person. 950 01:15:28,966 --> 01:15:32,569 You see.. l gave you a fake necklace.. 951 01:15:32,633 --> 01:15:33,700 A fake necklace? 952 01:15:35,033 --> 01:15:38,102 Was it a fake necklace? 953 01:15:38,366 --> 01:15:41,268 Yes, it was fake necklace. Then what? Was it a real one? 954 01:15:41,566 --> 01:15:46,604 These days one doesn't even get a real poison in the market. 955 01:15:48,133 --> 01:15:50,969 Moreover, do l have to invite the income-tax authorities.. 956 01:15:51,033 --> 01:15:54,102 ..to my home by gifting you a nine-lakh-rupee necklace? 957 01:15:54,199 --> 01:15:55,301 Not at all! 958 01:15:55,933 --> 01:15:59,102 From today, l am ending all jokes. 959 01:15:59,433 --> 01:16:00,500 Stop that. 960 01:16:01,199 --> 01:16:04,169 This joke of yours made life miserable for me. 961 01:16:04,566 --> 01:16:05,900 Thinking it to be a real necklace.. 962 01:16:05,966 --> 01:16:10,203 ..l didn't even go out of the house nor sleep peacefully. 963 01:16:11,166 --> 01:16:15,370 You've harassed a poor girl, you've hurt her. Was it a joke? 964 01:16:17,133 --> 01:16:20,402 l will never pardon you for this. 965 01:16:20,466 --> 01:16:23,235 Listen, Meena.. 966 01:16:23,300 --> 01:16:26,336 What's this? 967 01:16:26,500 --> 01:16:28,902 Within no time, you made a real necklace into a fake one. 968 01:16:28,933 --> 01:16:32,436 l had issued a cheque of 9 Iakhs when l brought this necklace. 969 01:16:32,600 --> 01:16:36,303 Accountant, you should take into account the circumstances too. 970 01:16:36,966 --> 01:16:40,135 Did you see her diamond-shaped eyes? 971 01:16:40,899 --> 01:16:46,572 Each of her eye was shedding tears worth a lakh of rupees each. 972 01:16:47,366 --> 01:16:50,535 Two tears rolled out of one eye and then two from the other eye. 973 01:16:50,600 --> 01:16:52,301 How many are they? Four! 974 01:16:53,000 --> 01:16:57,838 Then two more tears rolled out, and then two another from the other. 975 01:16:57,899 --> 01:17:00,002 How many are they? Twelve. 976 01:17:00,899 --> 01:17:04,370 At the rate of one lakh each, she shed tears worth 12 lakhs. 977 01:17:04,833 --> 01:17:10,071 Before she shed any more tears, l told her that the necklace is fake. 978 01:17:10,133 --> 01:17:15,004 Tears worth 12 lakhs for a necklace worth 9 lakhs? 979 01:17:15,399 --> 01:17:17,835 lf dad were to know, he would have scolded me saying.. 980 01:17:17,899 --> 01:17:20,902 ..that l don't know how to do business. 981 01:17:21,333 --> 01:17:24,569 You have incurred losses in love too? 982 01:17:26,966 --> 01:17:29,234 Come on, let's go to the police station. 983 01:17:29,500 --> 01:17:31,969 Hold on.. hold on. - What is the matter? 984 01:17:32,166 --> 01:17:34,201 Hold on, where are you going? 985 01:17:37,066 --> 01:17:38,133 Let's go now. 986 01:17:44,233 --> 01:17:46,168 A necklace worth 9 lakhs? 987 01:17:46,399 --> 01:17:48,435 And you say that it is a small complaint? 988 01:17:49,566 --> 01:17:54,037 Accountant, why is this world so crazy about money? 989 01:17:54,566 --> 01:17:58,336 The moment l mentioned 9,OO,OOO, the Inspector's hands and pen froze. 990 01:17:58,966 --> 01:18:02,936 Mr. Anwar, l don't care about the price. 991 01:18:03,000 --> 01:18:07,971 But l care about the necklace which l had bought for that valuable neck. 992 01:18:08,366 --> 01:18:12,369 Which is that valuable neck for which you are becoming so worried? 993 01:18:14,399 --> 01:18:18,036 You may assume that she is going to be my wife. 994 01:18:18,166 --> 01:18:21,402 And it is your responsibility now to search for that necklace. 995 01:18:21,466 --> 01:18:23,367 Okay. - Let's go. - Good night, sir. 996 01:18:25,500 --> 01:18:29,170 You? Here? At the police station? 997 01:18:29,866 --> 01:18:33,502 Yes, l have got to know the truth about the necklace. 998 01:18:34,766 --> 01:18:39,170 But l haven't been able to know what kind of a thing you are. 999 01:18:39,833 --> 01:18:42,302 Yes, what kind of a person l am.. 1000 01:18:43,266 --> 01:18:46,402 Shall l tell her what kind of a person l am? 1001 01:18:50,766 --> 01:18:51,867 Shall l? 1002 01:18:55,366 --> 01:18:56,433 lnspector.. 1003 01:18:58,199 --> 01:18:59,868 My valuable neck! 1004 01:19:01,766 --> 01:19:06,203 l want to make Meena the pride of my home. 1005 01:19:06,266 --> 01:19:09,369 But she wants to become a keep of that drunkard. 1006 01:19:09,433 --> 01:19:12,135 What are you saying? - Yes, l am speaking the truth. 1007 01:19:13,199 --> 01:19:15,235 Meena is very proud of her beauty. 1008 01:19:16,300 --> 01:19:19,703 l will pour acid on her face and make it so horrible.. 1009 01:19:19,733 --> 01:19:22,802 ..that people won't come near her even to give her alms. 1010 01:19:22,866 --> 01:19:26,169 Mr. Natwar, you.. - You had better explain it to her. 1011 01:19:26,766 --> 01:19:30,703 Otherwise, the police will find the corpses of both of you.. 1012 01:19:30,766 --> 01:19:34,336 ..in a condition that they will not know who is who? 1013 01:19:34,399 --> 01:19:39,872 No, no. - Have you spit all your venom or is there any left? 1014 01:19:39,933 --> 01:19:41,968 What am l hearing? 1015 01:19:42,100 --> 01:19:47,438 Father, you recognise people by their footsteps. 1016 01:19:48,433 --> 01:19:51,235 But you couldn't recognise your own daughter? 1017 01:19:51,399 --> 01:19:54,035 But what was Mr. Natwar saying about? 1018 01:19:54,100 --> 01:19:55,401 Mr. Natwar?! 1019 01:19:56,766 --> 01:19:58,801 l will tell you the truth about him today. 1020 01:19:59,833 --> 01:20:03,002 This avaricious rogue tried to send me with rich people several times. 1021 01:20:03,366 --> 01:20:05,835 But l refused. 1022 01:20:06,766 --> 01:20:10,703 ln his plot to loot Mr. Vicky's wealth.. 1023 01:20:10,766 --> 01:20:12,868 ..he tried to make me help him. 1024 01:20:13,833 --> 01:20:15,701 lf one has to do all this for one's daily bread.. 1025 01:20:15,766 --> 01:20:18,401 ..it's much better to die of starvation. 1026 01:20:19,766 --> 01:20:23,736 l reject such kinds of obligations. 1027 01:20:24,100 --> 01:20:25,901 l don't want such an insulting agreement. 1028 01:20:26,233 --> 01:20:28,835 And now get out from here! 1029 01:20:30,766 --> 01:20:33,802 l am going. But remember.. 1030 01:20:34,300 --> 01:20:37,703 ..the respect accorded by you to me.. 1031 01:20:37,766 --> 01:20:42,337 ..in return, l will make you dance to my tunes. 1032 01:20:46,766 --> 01:20:47,900 What will happen now? 1033 01:20:50,766 --> 01:20:54,069 Father.. don't worry. 1034 01:20:55,666 --> 01:20:57,367 l have got a job on television. 1035 01:20:58,933 --> 01:21:02,369 And my first programme is scheduled for today itself. 1036 01:21:03,133 --> 01:21:06,636 Hello! Today, for the first time, we are presenting before you.. 1037 01:21:06,699 --> 01:21:10,036 ..the famous stage artiste, Miss. Meena. 1038 01:21:10,100 --> 01:21:19,242 ''l believe in love..'' 1039 01:21:19,833 --> 01:21:24,137 ''l wish everyone well.'' 1040 01:21:25,933 --> 01:21:32,839 ''l'm a friend to everyone..'' 1041 01:21:33,266 --> 01:21:38,170 ''l'm enemy to none.'' 1042 01:21:59,566 --> 01:22:02,168 ''Give me love..'' 1043 01:22:03,600 --> 01:22:09,138 ''Give me love, give me your love.'' 1044 01:22:09,633 --> 01:22:15,305 ''Give me love, give me your love.'' 1045 01:22:16,033 --> 01:22:19,770 ''Whatever the world thinks, l'm in love.. 1046 01:22:20,000 --> 01:22:23,636 ..everywhere l go, l sing for you..'' 1047 01:22:23,699 --> 01:22:25,068 ''So give me love.'' 1048 01:22:25,833 --> 01:22:29,102 ''Give me love, give me your love.'' 1049 01:22:29,633 --> 01:22:35,605 ''Give me love, give me your love.'' 1050 01:23:12,600 --> 01:23:20,941 ''Between our hearts, there stands a wall. Let's bring it down.'' 1051 01:23:21,500 --> 01:23:33,245 ''ln my heart.. light the lamp of love.'' 1052 01:23:37,699 --> 01:23:41,236 ''When you're in love, you find the whole world beautiful.'' 1053 01:23:41,600 --> 01:23:44,936 ''The world belongs to us and we belong to the world.'' 1054 01:23:45,000 --> 01:23:46,701 ''So give me your love!'' 1055 01:23:47,500 --> 01:23:50,769 ''Give me your love.. give me love.'' 1056 01:23:50,933 --> 01:23:56,171 ''Give me your love.. give me love.'' 1057 01:23:56,733 --> 01:24:02,171 ''Give me your love.. give me love.'' 1058 01:24:02,600 --> 01:24:08,072 ''Give me your love.. give me love.'' 1059 01:24:08,533 --> 01:24:13,938 ''Give me your love.. give me love.'' 1060 01:24:14,166 --> 01:24:16,635 ''Give me your love..'' 1061 01:24:16,666 --> 01:24:18,968 Where are you going? - Wait. l will be back. 1062 01:24:50,866 --> 01:24:56,571 The other day, l had left Meena here itself. Then.. 1063 01:24:57,933 --> 01:25:03,004 ..from here, perhaps she went to the left.. 1064 01:25:04,366 --> 01:25:05,467 No.. 1065 01:25:09,433 --> 01:25:13,737 Shame on me! Thank God l was not a postman. 1066 01:25:13,800 --> 01:25:17,503 Otherwise, nobody would have received their letter. 1067 01:25:23,466 --> 01:25:26,802 Excuse me, please. 1068 01:25:32,100 --> 01:25:39,707 Miss Meena lives in this colony. Perhaps you might know her. 1069 01:25:40,500 --> 01:25:42,435 She is a very famous artiste. 1070 01:25:43,433 --> 01:25:45,568 Her song had been featured on television a while ago. 1071 01:25:45,833 --> 01:25:47,868 Can you tell me her whereabouts? 1072 01:25:49,566 --> 01:25:51,601 Hey! A knife? - Yes. 1073 01:25:52,033 --> 01:25:54,635 This chain! - It's a gold chain. 1074 01:25:54,733 --> 01:25:55,800 Yes, take it off! 1075 01:25:59,899 --> 01:26:00,934 Very good. 1076 01:26:03,533 --> 01:26:08,638 This watch is.. - Yes, remove the watch! Come on! 1077 01:26:09,466 --> 01:26:10,533 Take this. 1078 01:26:12,300 --> 01:26:15,503 Your ring is very beautiful. And my hands too are empty! 1079 01:26:15,800 --> 01:26:18,869 You have taken everything. At least, tell me Meena's address now. 1080 01:26:19,033 --> 01:26:21,435 We will tell you. First unload your pocket. 1081 01:26:21,566 --> 01:26:25,503 Alright. Take the purse too! What's s o important about it? 1082 01:26:25,866 --> 01:26:29,035 That handkerchief is my life.. - Shut up! 1083 01:26:31,433 --> 01:26:34,302 At least tell me Meena's address now. - Tell him! 1084 01:26:34,366 --> 01:26:36,701 lt's every easy. Go straight from here. 1085 01:26:36,766 --> 01:26:39,301 There are buildings to the left. Stand there in the middle.. 1086 01:26:39,366 --> 01:26:41,901 ..and call out 'Meena Meena!' She will come out, wherever she might be. 1087 01:26:44,300 --> 01:26:46,435 This is very strange! 1088 01:26:47,633 --> 01:26:49,301 Ridiculous! They took away everything.. 1089 01:26:49,366 --> 01:26:51,735 ..and they refuse to tell me about Meena. 1090 01:26:51,800 --> 01:26:53,668 Anyway, God bless you! 1091 01:26:54,766 --> 01:26:56,968 Let's go to Peter's bar and have a booze. 1092 01:26:58,533 --> 01:27:01,969 l will find out Meena's whereabouts. 1093 01:27:09,899 --> 01:27:12,636 Meena? 1094 01:27:15,866 --> 01:27:17,667 Meena? 1095 01:27:21,633 --> 01:27:31,309 ''Love is my creed.'' 1096 01:27:31,500 --> 01:27:35,837 ''And l wish everyone well.'' 1097 01:27:37,466 --> 01:27:44,806 ''l'm a friend to everyone.'' 1098 01:27:45,233 --> 01:27:50,304 ''l'm enemy to none.'' 1099 01:27:50,633 --> 01:27:52,901 Hold on, Mr. Bandmaster! 1100 01:27:52,966 --> 01:27:55,802 My Meena lives somewhere here. l don't know her whereabouts. 1101 01:27:55,866 --> 01:27:58,335 Will you please play the band? l will pay you later. 1102 01:27:58,399 --> 01:27:59,901 One, two, three, four.. 1103 01:28:21,333 --> 01:28:24,436 ''Give me love..'' 1104 01:28:25,699 --> 01:28:31,672 ''Give me love, give me your love.'' 1105 01:28:31,733 --> 01:28:37,772 ''Give me love, give me your love.'' 1106 01:28:38,233 --> 01:28:42,203 ''Whatever the world thinks, l'm in love.. 1107 01:28:42,300 --> 01:28:45,569 ..everywhere l go, l sing for you..'' 1108 01:28:45,600 --> 01:28:47,735 ''So give me love.'' 1109 01:28:48,233 --> 01:28:51,502 ''Give me love, give me your love.'' 1110 01:28:51,566 --> 01:28:57,238 ''Give me love, give me your love.'' 1111 01:29:35,166 --> 01:29:44,275 ''The sun, the moon and the stars show up every day.'' 1112 01:29:45,333 --> 01:29:52,106 ''My world is even then plunged in darkness.. 1113 01:29:52,133 --> 01:29:56,804 ..you must show me the way out'' 1114 01:30:00,699 --> 01:30:04,770 ''lt's only your eyes that shower love on me.'' 1115 01:30:04,833 --> 01:30:08,236 ''May my passions be sated. May no one go thirsty.'' 1116 01:30:08,300 --> 01:30:10,335 ''So give me love.. 1117 01:30:10,500 --> 01:30:14,203 ..give me love, give me your love.'' 1118 01:30:14,266 --> 01:30:20,739 ''Give me love, give me your love.'' 1119 01:31:02,699 --> 01:31:11,408 ''Between our hearts, there stands a wall. Let's bring it down.'' 1120 01:31:12,500 --> 01:31:23,143 ''ln my heart.. light the lamp of love.'' 1121 01:31:27,266 --> 01:31:31,236 ''When you're in love, you find the whole world beautiful.'' 1122 01:31:31,266 --> 01:31:34,535 ''The world belongs to us and we belong to the world.'' 1123 01:31:34,600 --> 01:31:36,535 ''So give me your love!'' 1124 01:31:37,166 --> 01:31:40,469 ''Give me your love.. give me love.'' 1125 01:31:40,533 --> 01:31:46,639 ''Give me your love.. give me love.'' 1126 01:31:46,699 --> 01:31:52,639 ''Give me your love.. give me love.'' - Hey Lord. 1127 01:31:52,699 --> 01:31:58,272 ''Give me your love.. give me love.'' 1128 01:31:58,399 --> 01:32:03,705 ''Give me your love.. give me love.'' 1129 01:32:04,066 --> 01:32:09,704 ''Give me your love.. give me love.'' 1130 01:32:10,100 --> 01:32:15,538 ''Give me your love.. give me love.'' 1131 01:32:16,033 --> 01:32:20,971 ''Give me your love.. give me love.'' 1132 01:32:21,033 --> 01:32:23,468 Why did you do this? At this late hour.. 1133 01:32:23,533 --> 01:32:25,568 ..l heard you singing on television. 1134 01:32:31,100 --> 01:32:33,469 lt's believed that one gets looted in love. 1135 01:32:33,533 --> 01:32:35,401 Today, l have truly been looted. 1136 01:32:36,199 --> 01:32:38,168 You have been looted? How's that? 1137 01:32:39,000 --> 01:32:42,570 How should l tell you? Anyway, l will tell you. 1138 01:32:45,966 --> 01:32:47,033 Shall l tell you? 1139 01:32:55,800 --> 01:32:59,003 Come here.. quick! 1140 01:33:00,133 --> 01:33:04,070 l tell you everyday that my name is Mohan. What do you want? 1141 01:33:04,133 --> 01:33:07,936 Can't you see? That the bottle and the glass are empty? 1142 01:33:08,133 --> 01:33:11,803 And today, l am not drinking on credit, but in cash. 1143 01:33:12,000 --> 01:33:14,068 Fetch some more. - l will get it right away. 1144 01:33:14,199 --> 01:33:17,570 He's a fool, really! 1145 01:33:21,266 --> 01:33:25,737 Come on.. serve me drinks. - Mr. Vicky, you are here? 1146 01:33:26,233 --> 01:33:29,269 This is how it happens in love or elections. 1147 01:33:29,733 --> 01:33:33,136 Sometimes one gets a plank, and sometimes a throne. 1148 01:33:33,199 --> 01:33:35,936 But here you won't find a drink that befits you. 1149 01:33:36,800 --> 01:33:42,272 When there's no petrol, one should make do with kerosene itself. 1150 01:33:42,666 --> 01:33:45,935 What do you have in your hand? Yes, give it to me. 1151 01:33:46,133 --> 01:33:51,271 Yes.. this will do. Tonight l will make do with this. 1152 01:33:53,666 --> 01:33:58,971 Gentlemen, if you don't mind, can l sit here? 1153 01:33:59,066 --> 01:34:04,538 Be seated. - Thanks. Actually, it's thanks to you. - Be seated. 1154 01:34:05,600 --> 01:34:09,203 One finds decent people with great difficulty. 1155 01:34:10,199 --> 01:34:14,137 On one end, it's you, and on the other were those four crooks. 1156 01:34:14,666 --> 01:34:17,201 Whom are you talking about? - They were.. 1157 01:34:18,133 --> 01:34:24,205 ..similar to you in appearance but not in deeds. 1158 01:34:24,800 --> 01:34:30,472 Just because l asked them the whereabouts of my Meena.. 1159 01:34:30,500 --> 01:34:36,472 ..they brandished a knife, and put it on my neck.. 1160 01:34:36,533 --> 01:34:41,871 ..and they removed my chain. Thereafter they immediately.. 1161 01:34:42,000 --> 01:34:44,202 After that.. keep drinking.. don't stop, continue drinking. 1162 01:34:44,600 --> 01:34:50,739 Removed my watch, then my purse. 1163 01:34:50,800 --> 01:34:52,067 And then my finger ring. 1164 01:34:53,500 --> 01:34:56,803 But.. the only regret is.. 1165 01:34:57,800 --> 01:35:03,939 ..they took away my most precious thing.. the handkerchief. 1166 01:35:04,433 --> 01:35:07,102 But where did this incident take place? 1167 01:35:07,399 --> 01:35:11,804 Over there, at the junction. l was passing through.. 1168 01:35:11,933 --> 01:35:16,404 ..and those idiots grabbed me and took away everything l had. 1169 01:35:17,000 --> 01:35:20,603 You appear to be decent people. 1170 01:35:20,866 --> 01:35:23,134 Those idiots were standing on the road. 1171 01:35:23,733 --> 01:35:28,404 lf you find them, at least take back.. 1172 01:35:28,466 --> 01:35:31,602 ..my handkerchief from them. 1173 01:35:33,000 --> 01:35:36,136 You are very decent people. So unlike in deeds! 1174 01:35:36,433 --> 01:35:39,836 Give these people, soda! Carry on, l will leave. 1175 01:35:43,800 --> 01:35:46,402 l forgot to tell you the most important thing. 1176 01:35:46,466 --> 01:35:48,134 Would you please get up, sir? 1177 01:35:50,000 --> 01:35:51,868 Those four are crooks. 1178 01:35:52,466 --> 01:35:57,871 Those idiots brandish their knives on every excuse. 1179 01:35:58,533 --> 01:36:00,601 lf you happen to meet them.. 1180 01:36:01,000 --> 01:36:04,737 ..throw this knife away the first thing. 1181 01:36:05,466 --> 01:36:08,735 Then move the chair, and give a blow to one of them.. 1182 01:36:11,366 --> 01:36:13,735 Then hold another by his neck, and hit him on his stomach.. 1183 01:36:14,399 --> 01:36:16,602 ..so that he falls down on the other hand. 1184 01:36:16,733 --> 01:36:19,068 Hang on, there's time. 1185 01:36:19,666 --> 01:36:23,736 Then these two will rise.. 1186 01:36:28,399 --> 01:36:32,804 Then these two fell over there. Now, the first one will rise. 1187 01:36:33,000 --> 01:36:38,472 And then l will bash him up. This one has fallen here. 1188 01:36:38,933 --> 01:36:44,338 Now the one who had been hit by me before, he will rise slowly.. 1189 01:36:44,366 --> 01:36:50,071 ..and after getting up, he will raise his left hand.. 1190 01:36:54,733 --> 01:36:56,734 l forgot to tell you this.. 1191 01:36:57,000 --> 01:37:00,803 Among them, there will be one who will attack without warning. 1192 01:37:00,933 --> 01:37:04,670 For such people, this is what you should do. 1193 01:37:07,333 --> 01:37:10,269 Then the one who had approached slowly from behind.. 1194 01:37:10,333 --> 01:37:13,736 ..he will come again, and grab you from the back. 1195 01:37:14,500 --> 01:37:17,269 But he can't do much. He will shake you up.. 1196 01:37:17,300 --> 01:37:20,670 ..but he won't do you a thing. It is his friend who will do something. 1197 01:37:20,766 --> 01:37:24,402 As soon as he punches him, grab him around like this. 1198 01:37:24,666 --> 01:37:26,401 Turn around the other like this. 1199 01:37:26,733 --> 01:37:29,669 Now the three of them have become occupied. Now the fourth one.. 1200 01:37:30,000 --> 01:37:33,470 The fourth one will come in the front, the first thing.. 1201 01:37:33,600 --> 01:37:38,271 He will try to give a punch. Push one of them in the front.. 1202 01:37:38,333 --> 01:37:42,336 ..then when he will try to punch again, push the second one. 1203 01:37:42,399 --> 01:37:45,336 When he tries to punch the third time, push the third one. 1204 01:37:45,866 --> 01:37:49,002 Three are gone. Now the fourth remains. So he should be.. 1205 01:37:55,399 --> 01:37:56,934 How come you have grown smaller? 1206 01:37:57,666 --> 01:37:58,933 Sit here. 1207 01:38:13,666 --> 01:38:18,470 Take this, this, and this. 1208 01:38:26,600 --> 01:38:27,634 Vicky.. 1209 01:38:34,399 --> 01:38:36,468 So my dear decent brothers.. 1210 01:38:38,466 --> 01:38:43,204 On one hand, it's you, and on the other, there were those crooks. 1211 01:38:43,266 --> 01:38:48,337 Those idiots aren't going to return stolen goods easily. 1212 01:38:48,933 --> 01:38:52,670 They will have to be grabbed by the collar and questioned.. 1213 01:38:52,733 --> 01:38:58,638 'Tell me, where is the chain?' He will remove the chain. 1214 01:38:59,433 --> 01:39:02,602 Then another will have to be grabbed by the collar and asked.. 1215 01:39:02,666 --> 01:39:05,168 'Tell me, where is the watch?' 1216 01:39:06,266 --> 01:39:07,667 He will remove the watch. 1217 01:39:08,466 --> 01:39:12,136 And before you catch the third one by the collar and ask him.. 1218 01:39:12,199 --> 01:39:16,404 ..he will himself return the purse and the ring. 1219 01:39:17,199 --> 01:39:21,137 Now comes the question of that handkerchief.. 1220 01:39:21,199 --> 01:39:25,203 ..because of which the matter could worsen further.. 1221 01:39:25,399 --> 01:39:27,535 ..that handkerchief.. 1222 01:39:28,466 --> 01:39:31,735 ls this the handkerchief? - Yes, this is the one. 1223 01:39:32,333 --> 01:39:35,202 Where did you find it? - These people had thrown it here. 1224 01:39:36,600 --> 01:39:43,206 Look, child, l can give my entire wealth for this handkerchief. 1225 01:39:43,733 --> 01:39:48,137 But for the time being, all the money that is in this purse.. 1226 01:39:48,199 --> 01:39:51,536 ..they are all yours. 1227 01:39:52,533 --> 01:39:54,334 Sir, so much money? 1228 01:39:55,333 --> 01:39:57,334 What do you do? 1229 01:39:57,800 --> 01:40:01,503 l study, and then work here in the nights. 1230 01:40:01,666 --> 01:40:05,102 Look! Study wholeheartedly. 1231 01:40:05,766 --> 01:40:10,203 And if you ever need anything in life, come to me. 1232 01:40:10,333 --> 01:40:11,400 Go on. 1233 01:40:12,466 --> 01:40:17,671 So my dear gentlemen! Listen one more thing. 1234 01:40:19,133 --> 01:40:24,538 Tell those idiots that if anybody asks for Meena's address.. 1235 01:40:26,133 --> 01:40:28,802 ..tell the correct address. - Yes, we will. 1236 01:40:29,399 --> 01:40:35,072 No! Tell those idiots that if anybody asks Meena's whereabouts.. 1237 01:40:35,100 --> 01:40:39,471 ..they shouldn't tell the address. 1238 01:40:40,166 --> 01:40:41,267 Never. 1239 01:40:41,800 --> 01:40:44,736 On one hand, it's you, and on the other are those idiots! 1240 01:40:52,666 --> 01:40:55,602 The stuff is excellent. But nobody will pay that much price. 1241 01:40:55,666 --> 01:40:57,200 Give me whatever you like. Hurry up! 1242 01:40:57,533 --> 01:41:00,736 l will deal with you at the police station. 1243 01:41:01,333 --> 01:41:05,737 Come on. It's also a crime to buy stolen goods. Come on! 1244 01:41:07,133 --> 01:41:08,534 lt's time already. 1245 01:41:08,600 --> 01:41:10,535 This is very much like a 'swayamvar' (Bride chooses her husband) 1246 01:41:11,233 --> 01:41:13,001 The only difference is that in earlier times.. 1247 01:41:13,033 --> 01:41:14,734 ..girls used to choose their own husbands. 1248 01:41:15,199 --> 01:41:17,402 And today the boy will choose his wife. 1249 01:41:18,133 --> 01:41:19,200 He must be coming any time now. 1250 01:41:19,266 --> 01:41:22,202 Here l come, daddy! Come, Accountant. - Come, dear. 1251 01:41:22,466 --> 01:41:24,601 l am tired of having girls tie rakhis on my wrist. 1252 01:41:27,133 --> 01:41:29,401 More sisters? There's no place on my hand now. 1253 01:41:29,533 --> 01:41:31,468 Speak slowly. They are not your sisters. 1254 01:41:31,666 --> 01:41:34,201 They are here for a marriage alliance. - Marriage alliance? 1255 01:41:34,266 --> 01:41:38,069 Yes. l want you to get married no w. You aren't drunk, are you? 1256 01:41:39,533 --> 01:41:40,734 No, l'm not drunk at all. 1257 01:41:41,033 --> 01:41:43,735 But today, l will drink myself, as well as serve others too. 1258 01:41:44,000 --> 01:41:45,034 Thank you very much. 1259 01:41:45,100 --> 01:41:48,136 We have already drunk tea. - Shame on you, sir. 1260 01:41:48,266 --> 01:41:49,734 ls tea meant to be drunk? 1261 01:41:50,066 --> 01:41:52,735 Whoever hasn't drunk whiskey, he is an unfortunate person. 1262 01:41:53,066 --> 01:41:56,202 Don't mind what he says. Vicky is used to joking. 1263 01:41:56,266 --> 01:41:57,533 We too know that. 1264 01:41:59,000 --> 01:42:03,070 Why are you looking at me angrily? Please introduce me to them. 1265 01:42:03,133 --> 01:42:04,934 lt's a matter of my life. Without introductions.. 1266 01:42:05,000 --> 01:42:07,535 ..l don't even make enemies with anybody. 1267 01:42:07,966 --> 01:42:12,203 Tell me, sir, what's your name? - Gore. And she's my daughter, Kajal. 1268 01:42:12,399 --> 01:42:16,070 There! You are so dark-complexioned. 1269 01:42:16,133 --> 01:42:17,167 And you call yourself fair? - Vicky! 1270 01:42:17,266 --> 01:42:18,634 l am happy being a black after meeting you.. 1271 01:42:19,033 --> 01:42:22,069 She's Miss. Laali, my daughter. And l am Govardhan. 1272 01:42:22,133 --> 01:42:25,669 The Paper King! - You mean the King of Paper? 1273 01:42:26,399 --> 01:42:29,336 l had heard about a paper boat. Today l have met the Paper King too. 1274 01:42:29,466 --> 01:42:32,402 Move about carefully. If somebody were to manhandle you, you'd be torn. 1275 01:42:32,466 --> 01:42:35,001 He's Mr. Rustom Bandookwala. 1276 01:42:36,000 --> 01:42:38,669 He's Rustom, as well as a Bandook too? You are an amazing person! 1277 01:42:39,000 --> 01:42:42,670 He's Mr. Khaitan, the cement king. - Glad to meet you.. 1278 01:42:44,533 --> 01:42:47,669 The cement king collapsed. 1279 01:42:48,066 --> 01:42:50,334 No wonder buildings in the city collapse so soon. 1280 01:42:50,366 --> 01:42:52,568 l can smell something mixed in your mouth. 1281 01:42:53,033 --> 01:42:55,969 Don't take Vicky's statements seriously. 1282 01:42:56,199 --> 01:42:59,202 Vicky is.. - Vicky is used to joking! 1283 01:42:59,266 --> 01:43:01,468 Looks like everybody worked at a radio station! 1284 01:43:02,399 --> 01:43:04,668 Who are you, please? - l am Chirag Daruwala! 1285 01:43:05,000 --> 01:43:06,067 Daruwala! 1286 01:43:07,666 --> 01:43:10,935 We will make great company together. Only you and l know the pleasure.. 1287 01:43:11,000 --> 01:43:15,671 ..of drinking liquor after the sunset. - Vicky. Vicky. 1288 01:43:16,199 --> 01:43:17,267 Come here. 1289 01:43:18,266 --> 01:43:22,370 There's a limit to joking. You have to marry one of these girls. 1290 01:43:22,966 --> 01:43:25,234 One? Can l not marry all of them? - Keep quiet! 1291 01:43:26,333 --> 01:43:28,134 So, ladies and gentlemen.. 1292 01:43:28,966 --> 01:43:31,935 ..if you don't mind, l want to talk.. 1293 01:43:32,000 --> 01:43:35,470 ..to your daughters for my son's sake. 1294 01:43:36,000 --> 01:43:40,137 Yes, of course. Go ahead. 1295 01:43:40,333 --> 01:43:44,403 l will get my son to marry a girl who can make my son give up alcohol. 1296 01:43:45,000 --> 01:43:50,672 That will be easy. l can make him give up alcohol within one night. 1297 01:43:51,333 --> 01:43:55,270 How can you make him give up liquor? You yourself drink liquor. 1298 01:43:55,300 --> 01:43:57,568 Look, uncle! - You are not a chaste woman either. 1299 01:43:57,899 --> 01:43:59,101 You have seven boyfriends.. 1300 01:43:59,166 --> 01:44:05,272 ..one for each day of the week. 1301 01:44:05,399 --> 01:44:07,401 You don't even have a day off on a holiday. 1302 01:44:08,399 --> 01:44:11,002 Listen to her good qualities now. 1303 01:44:11,133 --> 01:44:16,605 She introduces her every boyfriend saying that he's her cousin. 1304 01:44:17,466 --> 01:44:18,600 You lousy woman. 1305 01:44:24,333 --> 01:44:26,134 You are my future wife? - Yes. 1306 01:44:26,199 --> 01:44:28,302 And you got beaten up by my future wife? 1307 01:44:29,000 --> 01:44:30,201 Yes.. - Of course. 1308 01:44:34,933 --> 01:44:39,003 Leave me. - You wretched woman. 1309 01:44:42,133 --> 01:44:46,470 You! Dirty woman. 1310 01:44:47,000 --> 01:44:52,405 What do you think of yourself? l will not spare you. Understood? 1311 01:44:53,333 --> 01:44:54,333 Accountant? 1312 01:44:58,333 --> 01:45:01,335 What do you think? Will the black one win or the white one? 1313 01:45:20,266 --> 01:45:23,535 Look at this yellow one. She will be overthrown now. 1314 01:45:23,800 --> 01:45:25,001 l am telling you, let go of me. 1315 01:45:26,399 --> 01:45:28,835 l think that the yellow one is going to turn blue soon. 1316 01:45:29,199 --> 01:45:30,267 You want to marry him? 1317 01:45:40,233 --> 01:45:41,334 What happened here? 1318 01:45:53,199 --> 01:45:54,467 What a scene it is! 1319 01:45:55,133 --> 01:45:58,069 l had heard that Dushashana had undressed Draupadi. 1320 01:45:58,133 --> 01:45:59,200 But l'm seeing for the.. 1321 01:45:59,266 --> 01:46:01,134 ..first time that a Draupadi is undressing Draupadi. 1322 01:46:02,266 --> 01:46:03,333 Move. Move. 1323 01:46:04,066 --> 01:46:06,468 lt's not fit for you to see. Let's go. - Why? 1324 01:46:08,866 --> 01:46:14,805 l'm very sorry. The thing is Vicky.. - Vicky likes to joke. 1325 01:46:16,333 --> 01:46:20,336 Sometimes, some jokes can prove to be very dear. 1326 01:46:20,800 --> 01:46:25,271 Shut up! First you insulted me in the presence of guests. 1327 01:46:25,800 --> 01:46:27,001 You insulted me. 1328 01:46:27,800 --> 01:46:30,769 And now you are wanting to marry a dancing girl? 1329 01:46:31,000 --> 01:46:34,870 lf you cannot respect someone, you cannot insult anybody. 1330 01:46:35,800 --> 01:46:38,736 Meena is your future daughter-in-law. Is a daughter-in-law.. 1331 01:46:38,800 --> 01:46:41,736 ..addressed in this manner? If Meena is a dancing girl.. 1332 01:46:41,766 --> 01:46:45,436 ..what were those girls who were exposing one another in public? 1333 01:46:46,166 --> 01:46:51,337 A mobile advertisement.. the filthy books which can be read by anybody? 1334 01:46:51,866 --> 01:46:56,136 l see.. since when have you started taking decisions? 1335 01:46:56,800 --> 01:46:59,068 Meena is my life, my love. She is not your industry. 1336 01:47:00,000 --> 01:47:01,334 You may take decisions about your business. 1337 01:47:01,399 --> 01:47:03,935 But l have every right to take decisions about my life. 1338 01:47:04,266 --> 01:47:08,670 lf you want to make that worthless dancer my daughter-in-law.. 1339 01:47:08,733 --> 01:47:12,670 ..you better know that this is my home, not a dirty place.. 1340 01:47:12,733 --> 01:47:17,370 ..where one can hear the tinkling sounds all round the clock. 1341 01:47:18,899 --> 01:47:23,137 Look at this home's grandeur and then that girl's status. 1342 01:47:23,399 --> 01:47:27,704 Do you see this statue? An antique. It costs 250,OOO. 1343 01:47:28,133 --> 01:47:31,402 And these two statues cost 325,OOO. 1344 01:47:32,066 --> 01:47:33,400 And look over there.. 1345 01:47:34,699 --> 01:47:38,403 l bought that one specially for you from Paris. For 1 .2 million. 1346 01:47:38,733 --> 01:47:41,669 The carpet, the chandelier.. for half-a-million. 1347 01:47:42,199 --> 01:47:46,704 l must've spent at least 5 million for decorating your room. 1348 01:47:47,066 --> 01:47:49,668 And you, who lives in such grandeur.. 1349 01:47:49,699 --> 01:47:52,369 ..the only son of Rai sir Amarnath.. 1350 01:47:53,300 --> 01:47:56,002 You want to bring into this home a girl who is a dancer? 1351 01:47:57,133 --> 01:48:01,003 She will be like an ugly blot in the home's beauty. 1352 01:48:02,066 --> 01:48:06,637 l'm fond of embellishing jewels in torn velvet.. 1353 01:48:07,800 --> 01:48:09,635 l don't stitch it up with thread. 1354 01:48:10,666 --> 01:48:13,802 Till today, you have done as you pleased. l said nothing. 1355 01:48:14,866 --> 01:48:17,068 But today, you had better hear carefully.. 1356 01:48:17,733 --> 01:48:22,604 Till l am alive, a dancer won't set her foot in this home.. 1357 01:48:22,633 --> 01:48:24,835 ..as my daughter-in-law. Understand? 1358 01:48:31,800 --> 01:48:35,603 Till l am alive, a dancer.. 1359 01:48:35,666 --> 01:48:39,603 ..won't set her foot in this home.. 1360 01:48:39,666 --> 01:48:43,736 ..as my daughter-in-law. Understand? 1361 01:48:43,800 --> 01:48:47,637 But today, you had better hear carefully.. 1362 01:48:47,699 --> 01:48:52,604 Till l am alive, a dancer won't set her foot in this home.. 1363 01:48:52,666 --> 01:48:55,068 ..as my daughter-in-law. Understand? 1364 01:48:55,733 --> 01:49:00,237 But today, you had better hear carefully.. 1365 01:49:00,666 --> 01:49:03,268 Till l am alive, a dancer won't set her foot in this home.. 1366 01:49:03,933 --> 01:49:09,004 ..as my daughter-in-law. Understand? 1367 01:49:09,733 --> 01:49:15,271 And these two statues cost 325,OOO. 1368 01:49:15,566 --> 01:49:21,138 l bought that one specially for you from Paris. For 1 .2 million. 1369 01:49:21,600 --> 01:49:27,672 The carpet, the chandelier.. for half-a-million. 1370 01:49:33,800 --> 01:49:34,867 You? 1371 01:49:36,600 --> 01:49:38,001 Whose permission did you take before coming here? 1372 01:49:39,066 --> 01:49:42,002 Didn't you hear what father just said? 1373 01:49:42,733 --> 01:49:45,268 You are a ugly blot on this home. 1374 01:49:46,266 --> 01:49:50,536 l am the only son of Rai Amarnath Kapoor.. 1375 01:49:50,600 --> 01:49:55,071 ..who is fond of embellishing jewels in the velvet. 1376 01:49:58,000 --> 01:50:01,203 He has spent 5 million for the decoration of this room. 1377 01:50:01,699 --> 01:50:05,470 This statue for 250,OOO. This statue from Paris for 1 .2 million.. 1378 01:50:05,500 --> 01:50:08,669 ..this chandelier, this carpet.. 1379 01:50:09,600 --> 01:50:12,536 And you.. what are you? 1380 01:50:15,600 --> 01:50:18,202 A dancer? 1381 01:50:20,666 --> 01:50:22,534 What's your status? 1382 01:50:24,133 --> 01:50:26,668 Go away from here. Or my father will throw you out. 1383 01:50:26,733 --> 01:50:27,800 Go away! 1384 01:50:34,466 --> 01:50:35,500 Meena has gone away? 1385 01:50:36,866 --> 01:50:38,901 My Meena went away because of you. 1386 01:50:42,666 --> 01:50:46,202 All of you are slaves of my father. 1387 01:50:48,199 --> 01:50:52,470 Like my father, whenever you got the opportunity.. 1388 01:50:52,533 --> 01:50:56,536 ..you washed down my feelings with the power of money. 1389 01:50:58,733 --> 01:51:03,137 You tore away my self-respect with a golden dagger. 1390 01:51:06,133 --> 01:51:09,402 You are my pleasures which were taken away from me.. 1391 01:51:09,433 --> 01:51:13,470 ..and put in my home as decorative pieces. 1392 01:51:16,533 --> 01:51:21,404 lt's you who made my father feel that l have no right to be happy. 1393 01:51:23,800 --> 01:51:24,867 ln that case.. 1394 01:51:28,000 --> 01:51:29,134 ln that case.. 1395 01:51:30,866 --> 01:51:32,534 A home where there is no love.. 1396 01:51:33,600 --> 01:51:35,468 ..why should there be a love statue there? 1397 01:51:37,800 --> 01:51:39,468 Where there is no justice.. 1398 01:51:39,533 --> 01:51:41,134 ..why should there be the scales of justice? 1399 01:51:44,433 --> 01:51:48,670 A home where there is no light why should there be a chandelier? 1400 01:51:51,933 --> 01:51:54,935 A home where there isn't my Meena.. - Vicky! Vicky! 1401 01:51:56,533 --> 01:51:58,368 What are you doing? - Meena? 1402 01:51:58,866 --> 01:52:03,470 Vicky? - Meena? - Vicky? - Meena? 1403 01:52:03,733 --> 01:52:07,937 Vicky! My son.. come to your senses! 1404 01:52:14,566 --> 01:52:16,334 l want to speak to you. 1405 01:52:16,933 --> 01:52:18,768 Come upstairs quickly. l have very less time. 1406 01:52:19,533 --> 01:52:21,735 Accountant, please stay back. 1407 01:53:13,533 --> 01:53:16,936 lf you try to meet him again, you'll see the worst of me. 1408 01:53:17,800 --> 01:53:18,867 Get out of here! 1409 01:53:19,666 --> 01:53:20,733 Get out! 1410 01:53:27,399 --> 01:53:28,734 What happened, Meena? 1411 01:53:31,466 --> 01:53:35,736 Nothing, Accountant. l had forgotten my status. 1412 01:53:36,866 --> 01:53:40,336 Vicky's father made me realise that people.. 1413 01:53:40,399 --> 01:53:43,936 ..who cannot even touch the dirt of their feet. 1414 01:53:45,366 --> 01:53:47,534 How can they hold their son's hand? 1415 01:54:00,533 --> 01:54:02,268 Excuse me.. - Yes, sir? 1416 01:54:03,333 --> 01:54:05,735 Miss Meena used to stay here. Where is she? 1417 01:54:05,866 --> 01:54:08,735 She has gone away. - What do you mean by that? 1418 01:54:08,866 --> 01:54:10,000 She has left the city today itself. 1419 01:54:11,399 --> 01:54:13,668 How do you know? - l used to work with her. 1420 01:54:16,333 --> 01:54:17,467 Brothers and sisters. 1421 01:54:17,733 --> 01:54:23,338 Mr. Kapoor built so many schools, orphanages and hospitals. 1422 01:54:23,466 --> 01:54:27,469 You all know very well how much he has served you all. 1423 01:54:27,666 --> 01:54:30,268 But now, after winning the elections.. 1424 01:54:30,300 --> 01:54:34,270 Mr. Kapoor would want to love you as much as.. 1425 01:54:34,333 --> 01:54:36,868 ..a father loves his progeny! 1426 01:54:37,000 --> 01:54:38,267 He is lying! 1427 01:54:53,399 --> 01:54:54,534 He is lying! 1428 01:54:57,600 --> 01:54:59,201 He couldn't take care of one child.. 1429 01:54:59,266 --> 01:55:02,435 ..and he wants to take care of crores of namesake children. 1430 01:55:03,600 --> 01:55:06,436 Look at me! l am his only son. 1431 01:55:07,600 --> 01:55:09,201 l started drinking since childhood.. 1432 01:55:09,266 --> 01:55:11,401 ..and l have been shaky ever since. 1433 01:55:12,800 --> 01:55:17,538 He hasn't even spent as many minutes as my age is. 1434 01:55:17,666 --> 01:55:19,734 How the hell will he be able to love you! 1435 01:55:21,800 --> 01:55:23,801 lt's not that he doesn't have love in his heart. 1436 01:55:24,333 --> 01:55:27,936 He has plenty of love. But only for wealth. 1437 01:55:29,866 --> 01:55:33,536 He's not a human being. 1438 01:55:33,800 --> 01:55:34,834 He's a machine.. 1439 01:55:35,600 --> 01:55:40,338 ..which prints currency and consumes currency. Nothing else. 1440 01:55:42,733 --> 01:55:45,802 The world is hungry for food. But he is hungry for money. 1441 01:55:47,600 --> 01:55:53,605 Not love, he is intoxicated about wealth. 1442 01:55:55,733 --> 01:55:59,870 ln my lonely life, l too had got a little love. 1443 01:56:00,533 --> 01:56:04,870 But he chopped off my love's neck with the sword of wealth. 1444 01:56:06,266 --> 01:56:08,868 You are hoping for Iove from such a killer? 1445 01:56:09,366 --> 01:56:12,135 What are you saying, Mr. Vicky? - Hold on, Mr. Saxena. 1446 01:56:12,333 --> 01:56:13,667 l haven't finished yet. 1447 01:56:14,333 --> 01:56:15,867 My dear poor friends.. 1448 01:56:16,866 --> 01:56:20,135 Till today, l remained entangled in his swamp of wealth.. 1449 01:56:20,199 --> 01:56:23,136 ..only because l wanted to take you out.. 1450 01:56:23,199 --> 01:56:25,869 ..of the swamp of hunger and poverty. 1451 01:56:26,399 --> 01:56:30,137 l wanted to share your sorrows. But from today.. 1452 01:56:30,199 --> 01:56:31,601 ..don't place any hopes on me. 1453 01:56:32,666 --> 01:56:35,135 Because in your presence, l plead to my father that.. 1454 01:56:35,199 --> 01:56:37,135 ..he should disinherit me from his wealth.. 1455 01:56:37,199 --> 01:56:39,602 ..that he should free me from this jail. 1456 01:56:41,466 --> 01:56:42,867 l am feeling very sorry. 1457 01:56:44,333 --> 01:56:46,501 l used to think that l am the son of a millionaire. 1458 01:56:46,566 --> 01:56:50,269 But today l realised that l am the son of a beggar.. 1459 01:56:51,866 --> 01:56:56,670 ..who is standing before you today, begging for votes. 1460 01:56:59,800 --> 01:57:01,201 l am feeling very sorry. 1461 01:57:02,399 --> 01:57:03,467 l am feeling very sorry. 1462 01:57:04,600 --> 01:57:06,601 Please stay back, Accountant. 1463 01:57:08,333 --> 01:57:11,335 Mr. Vicky.. - How are you, Anwar? 1464 01:57:11,666 --> 01:57:15,669 l am fine. But l saw a very strange aspect of you. 1465 01:57:16,266 --> 01:57:19,102 You used to speak of love. Today, you were showering fire! 1466 01:57:19,300 --> 01:57:21,802 When there is fire, there will be smoke. 1467 01:57:22,466 --> 01:57:24,467 What's the matter? Tell me. 1468 01:57:25,466 --> 01:57:28,802 How should l tell you? l have lost my life. 1469 01:57:29,466 --> 01:57:31,734 Lodge a complaint. l will find it. 1470 01:57:32,133 --> 01:57:34,735 Let it be, officer. You couldn't find a necklace. 1471 01:57:34,800 --> 01:57:36,668 How will you find my life? 1472 01:57:37,266 --> 01:57:40,268 l will prove to you that.. 1473 01:57:40,533 --> 01:57:43,068 ..we policemen can search the wealth of love.. 1474 01:57:43,133 --> 01:57:45,535 ..in addition to the wealth of the lockers. 1475 01:57:46,399 --> 01:57:49,269 Anyway, today is a very important day of my life. 1476 01:57:50,100 --> 01:57:52,268 And l would like you to come today evening.. 1477 01:57:53,333 --> 01:57:54,534 Just a minute. Just minute. 1478 01:57:55,133 --> 01:57:57,735 One shouldn't invite dejected people on a joyous occasion. 1479 01:57:58,533 --> 01:57:59,734 lt spoils the fun. 1480 01:58:00,533 --> 01:58:05,037 Those whose heart is broken don't break others' hearts. 1481 01:58:05,266 --> 01:58:08,535 lf you don't come, l won't celebrate. 1482 01:58:09,066 --> 01:58:11,268 Alright, l will come. Tonight, right? 1483 01:58:11,333 --> 01:58:13,201 Yes. l will personally come to pick you. 1484 01:58:13,733 --> 01:58:15,734 Alright. - Goodbye. 1485 01:58:17,199 --> 01:58:19,735 This day is a very important day of my life. 1486 01:58:20,399 --> 01:58:24,003 Years ago, this day, some angel supported my helpless life.. 1487 01:58:24,033 --> 01:58:27,536 ..and caused me to reach this destination. 1488 01:58:28,600 --> 01:58:31,269 l don't know who that angel is.. where he is.. 1489 01:58:31,666 --> 01:58:34,001 ..but l pray to God.. wherever he might be.. 1490 01:58:34,066 --> 01:58:37,269 ..he should be bestowed with every joy in the world. 1491 01:58:38,533 --> 01:58:40,601 l celebrate this day in his memory. 1492 01:58:42,533 --> 01:58:46,737 Ladies and gentlemen, he is my very good friend, Mr. Vicky Kapoor. 1493 01:58:47,133 --> 01:58:49,268 Mr. Anwar, who doesn't know him? 1494 01:58:49,399 --> 01:58:53,170 Then you must also be knowing that he is fond of poetry too. 1495 01:58:53,466 --> 01:58:56,635 What say, Mr. Vicky? How about some poetry on this joyous occasion? 1496 01:58:58,433 --> 01:59:04,205 A broken heart cannot sing a joyous tune. 1497 01:59:05,133 --> 01:59:08,936 But you just mentioned about reaching the destination.. 1498 01:59:09,000 --> 01:59:13,671 ..so l remembered something. l will recite it. 1499 01:59:24,266 --> 01:59:30,372 ''At the goals they seek.. 1500 01:59:32,033 --> 01:59:37,204 ..hearts are often shattered.'' 1501 01:59:39,000 --> 01:59:45,940 ''Near the shores so very often.. 1502 01:59:46,000 --> 01:59:51,972 ..love is sunk.'' 1503 02:00:04,066 --> 02:00:13,208 ''The goal and the path have their own places.'' 1504 02:00:13,899 --> 02:00:22,608 ''The goal and the path have their own places.'' 1505 02:00:23,266 --> 02:00:29,872 ''What does the traveller do when his.. 1506 02:00:29,933 --> 02:00:33,403 ..own feet let him down?'' 1507 02:00:39,933 --> 02:00:48,608 ''l do have a sympathizer and a friend.'' 1508 02:00:49,333 --> 02:00:58,208 ''l do have a sympathizer and a friend.'' 1509 02:00:58,866 --> 02:01:09,042 ''But what would my heart say if he did not extend his hand to help?'' 1510 02:01:10,500 --> 02:01:19,542 ''The goal and the path have their own places.'' 1511 02:01:50,399 --> 02:01:59,475 ''The one who is drowning, clutches even at a straw.'' 1512 02:01:59,933 --> 02:02:08,775 ''That which gives his heart hope, is a reassuring look.'' 1513 02:02:09,199 --> 02:02:17,975 ''But if lightning were to strike..'' 1514 02:02:18,433 --> 02:02:25,740 ''What would the one in.. 1515 02:02:25,800 --> 02:02:28,869 .. deep waters do?'' 1516 02:02:30,266 --> 02:02:39,475 ''The goal and the path have their own places.'' 1517 02:03:05,066 --> 02:03:09,470 ''lf falling in love is a crime.. 1518 02:03:09,933 --> 02:03:14,003 ..a crime, l have committed.'' 1519 02:03:14,333 --> 02:03:23,241 ''But those who deserve pardon, do not commit such sins.'' 1520 02:03:23,766 --> 02:03:28,737 ''lt's a world of stone-hearted people..'' 1521 02:03:28,800 --> 02:03:32,470 ''So is my beloved.'' 1522 02:03:32,933 --> 02:03:37,337 ''What might one's obsession do then?'' 1523 02:03:37,766 --> 02:03:43,004 ''And what might become of his courage?'' 1524 02:03:44,333 --> 02:03:53,208 ''The goal and the path have their own places.'' 1525 02:03:53,699 --> 02:03:58,671 ''When his own feet let him do.. 1526 02:03:58,699 --> 02:04:03,738 ..what is the traveller to do?'' 1527 02:04:09,866 --> 02:04:18,708 ''l do have a sympathizer and a friend.'' 1528 02:04:19,000 --> 02:04:25,673 ''But what would my heart say if he did.. 1529 02:04:25,733 --> 02:04:28,869 ..not extend his hand to help?'' 1530 02:04:38,000 --> 02:04:39,067 Vicky sir. 1531 02:04:39,333 --> 02:04:40,801 Mr. Vicky, you are going away, giving me only half the happiness? 1532 02:04:41,199 --> 02:04:43,869 You had promised that you will surely visit my home. 1533 02:04:44,666 --> 02:04:50,138 lnspector, l am not used to visiting people's homes. 1534 02:04:50,199 --> 02:04:53,336 But since you insist, l will come. 1535 02:04:53,800 --> 02:04:54,867 Please come. 1536 02:04:56,199 --> 02:04:58,068 l am very thankful to you. 1537 02:05:02,133 --> 02:05:03,200 Please come, Mr. Vicky. 1538 02:05:03,899 --> 02:05:05,001 Most welcome. 1539 02:05:06,300 --> 02:05:09,336 Yes.. how wonderful! 1540 02:05:10,666 --> 02:05:16,338 The home is a bit small but a home should be like this. 1541 02:05:34,199 --> 02:05:35,234 You? 1542 02:05:36,633 --> 02:05:37,900 Where have you been? 1543 02:05:40,266 --> 02:05:42,801 l have become all alone in this big world. 1544 02:05:45,133 --> 02:05:47,001 Don't punish me like this again. 1545 02:05:49,133 --> 02:05:52,669 lf you are lost, will Vicky be able to live then? 1546 02:05:53,800 --> 02:05:55,134 Don't speak like this. 1547 02:05:56,066 --> 02:05:57,133 Don't speak like this. 1548 02:05:57,199 --> 02:06:02,071 Really? Really, Meena? 1549 02:06:03,933 --> 02:06:05,534 l have never lived till today. 1550 02:06:06,733 --> 02:06:08,668 l have got life only after l got you. 1551 02:06:11,566 --> 02:06:12,667 Vicky. 1552 02:06:15,800 --> 02:06:20,738 Mr. Vicky, didn't l say that l w ill find you your life? 1553 02:06:21,933 --> 02:06:27,004 Here's your life, and here's her lost necklace. 1554 02:06:29,266 --> 02:06:32,002 Miss. Meena was leaving the city a Iong with her father. 1555 02:06:32,199 --> 02:06:34,936 lt's nice that l noticed them and brought them here. 1556 02:06:35,600 --> 02:06:37,668 l hope you don't have any complaints against the police now. 1557 02:06:38,066 --> 02:06:44,138 Why should l have any complaint? l am indebted to you from today. 1558 02:06:44,833 --> 02:06:46,734 How will l repay your debt? 1559 02:06:47,000 --> 02:06:50,803 Just by not considering we policemen as useless. 1560 02:06:53,199 --> 02:06:56,736 lnspector, one more obligation.. 1561 02:07:00,066 --> 02:07:05,471 l am handing you my belongings to.. 1562 02:07:05,533 --> 02:07:08,502 ..you for a few days. 1563 02:07:17,566 --> 02:07:18,667 Hi. 1564 02:07:20,533 --> 02:07:22,201 Who are you? - It's me, Vicky darling. 1565 02:07:22,533 --> 02:07:24,868 l am crazy about you. - What are you doing here? 1566 02:07:25,199 --> 02:07:27,502 l was waiting for you. - Get out of the car. 1567 02:07:27,666 --> 02:07:28,800 What if l don't? 1568 02:07:29,666 --> 02:07:32,869 l'll pick you up and throw you out! - Then do it, please. 1569 02:07:34,466 --> 02:07:36,868 Hey! You've really picked me up. 1570 02:07:41,666 --> 02:07:42,733 Out. 1571 02:07:43,600 --> 02:07:44,667 Hello, everybody. 1572 02:07:44,733 --> 02:07:46,201 Mr. Kapoor, look at this. 1573 02:07:49,666 --> 02:07:50,700 No! 1574 02:07:52,933 --> 02:07:55,802 Tell me, Meena.. who is this Ballo? 1575 02:07:56,666 --> 02:07:57,933 Natwar Shah's mistress. 1576 02:08:02,600 --> 02:08:05,669 So this is the game played by Natwar and his mistress. 1577 02:08:07,133 --> 02:08:09,602 Where will Natwar be? - At Shalimar Hall. 1578 02:08:10,000 --> 02:08:11,067 His first show is scheduled today. 1579 02:08:13,933 --> 02:08:16,135 Now watch the fun of my liquor. 1580 02:08:16,866 --> 02:08:19,835 Remember, l had told you that l will make you a famous star? 1581 02:08:20,000 --> 02:08:21,134 And that day has come today.. 1582 02:08:22,000 --> 02:08:24,102 lt's you, Vicky? - Speak respectfully. 1583 02:08:24,833 --> 02:08:26,601 l am what l am, and you are what you are. 1584 02:08:26,666 --> 02:08:31,137 Yes, l meant the same. It's nice that you came here today. 1585 02:08:31,600 --> 02:08:34,869 l am going to present these two girls on the stage today. 1586 02:08:35,933 --> 02:08:38,135 The first and the last time. - Yes.. what did you say? 1587 02:08:38,866 --> 02:08:41,401 By getting my pictures published in the newspapers.. 1588 02:08:41,466 --> 02:08:44,068 ..you invited me to come here. So l have come here. 1589 02:08:44,133 --> 02:08:47,669 Now l will heartily encourage you and your girls. 1590 02:08:48,133 --> 02:08:50,435 lt's time for the show. l am in a bit of a hurry. 1591 02:08:50,666 --> 02:08:54,669 Come.. hold on, Natwar. The show will be held here instead. 1592 02:08:54,733 --> 02:08:57,769 Mr. Sehgal! - Yes, Mr. Vicky? Yes. 1593 02:08:58,533 --> 02:09:00,067 Have you brought all the goods? - Yes. 1594 02:09:00,533 --> 02:09:02,868 What have you brought? - 2000 rotten eggs.. 1595 02:09:03,800 --> 02:09:06,068 3000 old and worn out sandals.. 1596 02:09:07,399 --> 02:09:09,735 ..and 5000 rotten oranges and tomatoes. 1597 02:09:10,933 --> 02:09:12,401 Wait.. where are you going? 1598 02:09:12,466 --> 02:09:14,334 Accountant, go with Mr. Sehgal.. 1599 02:09:14,399 --> 02:09:18,403 ..and distribute these goods in equal quantity among the public. 1600 02:09:19,066 --> 02:09:20,467 Sit down, Natwar. - As you say. 1601 02:09:21,666 --> 02:09:23,334 Makhan Singh. - Here it is, sir. 1602 02:09:26,933 --> 02:09:28,734 Mr. Vicky, what's this? 1603 02:09:29,733 --> 02:09:33,870 There will be a celebration for making me famous overnight. 1604 02:09:34,533 --> 02:09:38,603 Both of them will dance and you will drink both these bottles. 1605 02:09:38,933 --> 02:09:42,069 l? But l don't drink liquor! 1606 02:09:42,399 --> 02:09:44,602 lt's my job to make you drink liquor. 1607 02:09:45,600 --> 02:09:47,068 The show will be something like this. 1608 02:09:48,666 --> 02:09:51,335 That.. till you drink, they will dance, and till they dance.. 1609 02:09:51,399 --> 02:09:54,736 ..you will continue drinking. Come on, start! 1610 02:09:57,666 --> 02:10:01,803 Mr. Vicky. It's a big sin to make someone drink liquor forcefully. 1611 02:10:02,000 --> 02:10:05,470 What's sin and what's good, l know very well. Start! 1612 02:10:07,333 --> 02:10:08,400 O Lord! 1613 02:10:09,866 --> 02:10:11,000 lt's very bitter, Mr. Vicky. 1614 02:11:55,733 --> 02:12:01,672 Vicky, you always said that l should disinherit you from my wealth. 1615 02:12:02,266 --> 02:12:03,333 That l should liberate you. 1616 02:12:04,266 --> 02:12:08,203 Sign these papers. l am disinheriting you from today. 1617 02:12:08,533 --> 02:12:11,669 Mr. Kapoor, you.. - No, you won't say a thing today. 1618 02:12:13,166 --> 02:12:15,334 Who knows? Daddy might change his decision under your influence. 1619 02:12:15,366 --> 02:12:16,433 Give me the pen, Mr. Saxena. 1620 02:12:18,733 --> 02:12:20,668 You should have done this long before, daddy. 1621 02:12:21,866 --> 02:12:23,667 Anyway, better late than never. 1622 02:12:24,866 --> 02:12:27,535 Many thanks to you. You have been very kind to me. 1623 02:12:28,466 --> 02:12:32,269 You have liberated Vicky who was bound by the chain of wealth. 1624 02:12:33,266 --> 02:12:35,868 Here.. everything is in your name from today. 1625 02:12:37,866 --> 02:12:42,136 Once l had given these things to some decent people.. 1626 02:12:42,199 --> 02:12:45,536 ..to find Meena's address. 1627 02:12:46,666 --> 02:12:49,135 Today, to find my own address, to identify my own self.. 1628 02:12:49,166 --> 02:12:52,736 ..l am handing over these things to a decent man again. 1629 02:12:53,333 --> 02:12:55,134 Because those decent people too loved these things.. 1630 02:12:55,199 --> 02:12:56,334 ..and you too love them. 1631 02:12:57,733 --> 02:13:00,869 One minute. There's one more precious thing to be returned. 1632 02:13:02,133 --> 02:13:05,336 Here.. a wealth on which you have no right.. 1633 02:13:05,399 --> 02:13:09,537 l too have no right to keep a gift bought with such a wealth. 1634 02:13:12,733 --> 02:13:15,135 Did you see, daddy? This is my choice.. 1635 02:13:15,199 --> 02:13:18,803 ..and this is your choice. 1636 02:13:21,166 --> 02:13:22,233 Let's go, Meena. 1637 02:13:23,733 --> 02:13:26,869 Where are you coming, Accountant? - With my son, where else? 1638 02:13:27,433 --> 02:13:31,136 Where will you go with me? - Remember, l was leaving this home one day.. 1639 02:13:31,199 --> 02:13:34,536 ..and you had prevented me. 1640 02:13:34,733 --> 02:13:38,203 Today, you are leaving. Then do l h ave no right to accompany you? 1641 02:13:39,533 --> 02:13:42,269 l was living in this home only for your sake. 1642 02:13:42,333 --> 02:13:46,370 Or l would've left a long time ago. Who else besides you, do l have? 1643 02:13:46,433 --> 02:13:50,804 But, there ought to be a walking stick where the blind live. 1644 02:13:50,866 --> 02:13:54,703 These wealthy people use only sticks made of gold and silver. 1645 02:13:55,100 --> 02:13:58,203 lt's against their status to even touch a walking-stick like me. 1646 02:13:58,266 --> 02:13:59,367 Let's go. 1647 02:14:11,366 --> 02:14:14,602 Mr. Vicky, all of us are so obliged to you.. 1648 02:14:14,666 --> 02:14:18,169 ..that we cannot repay your debts even in a thousand births. 1649 02:14:18,233 --> 02:14:22,503 What debt? The Almighty had sent a money order in your name. 1650 02:14:22,566 --> 02:14:25,702 That money order was lying locked in the lockers of wealthy people. 1651 02:14:26,466 --> 02:14:29,168 l merely opened the locker and delivered the money to you. 1652 02:14:29,199 --> 02:14:30,367 What's the obligation in it? 1653 02:14:31,100 --> 02:14:34,102 Moreover, l have taken a new birth, today. 1654 02:14:34,466 --> 02:14:37,468 All my life, l was walking with the support of wealth. 1655 02:14:37,533 --> 02:14:40,335 Today, l am attempting to walk on m y own feet. So let me walk. 1656 02:14:40,533 --> 02:14:43,435 No! We won't let you go. 1657 02:14:43,500 --> 02:14:48,137 Mr. Nathulal, for the time being, you should leave Meena home. 1658 02:14:49,100 --> 02:14:51,402 As you wish. - Go home with him. 1659 02:14:51,466 --> 02:14:52,466 l will meet you later. 1660 02:14:53,500 --> 02:14:54,567 Let's go, Accountant. 1661 02:15:00,433 --> 02:15:01,500 Mr. Vicky! 1662 02:15:03,033 --> 02:15:08,104 What are you doing? Now you don't have to bow down to me. 1663 02:15:08,466 --> 02:15:13,003 l'm not bowing, l'm expressing my thanks to that noble person.. 1664 02:15:13,066 --> 02:15:17,336 ..who made me what l am. - A noble person.. and me? 1665 02:15:18,399 --> 02:15:23,071 Yes, the same noble person whom l had been searching since childhood. 1666 02:15:23,600 --> 02:15:26,002 The one who paid for all my educational expenses.. 1667 02:15:26,066 --> 02:15:28,134 ..and made me reach this destination. 1668 02:15:29,433 --> 02:15:36,506 You are the one? - Yes. 1669 02:15:37,100 --> 02:15:39,402 The headmaster has told me everything. 1670 02:15:40,366 --> 02:15:43,702 l am the same Anwar whose tears you wiped off in the childhood. 1671 02:15:45,100 --> 02:15:48,102 l see.. so the Master broke his promise! 1672 02:15:48,699 --> 02:15:54,038 During his last moments, he broke his promise on my insistence. 1673 02:15:55,399 --> 02:15:57,001 He's no more. 1674 02:15:59,033 --> 02:16:02,636 Remember, you had praised my little home once. 1675 02:16:04,466 --> 02:16:08,636 Now this poor friend is inviting you to live in that home. 1676 02:16:09,566 --> 02:16:12,936 Mr. Anwar.. l have just been released from the world.. 1677 02:16:13,000 --> 02:16:17,204 ..of gold and silver and a world of dreams. 1678 02:16:17,266 --> 02:16:19,668 Let the sun rise first. 1679 02:16:20,333 --> 02:16:23,936 The reality of the world.. the face of the reality.. 1680 02:16:24,000 --> 02:16:27,069 ..let me see the true colours of human beings. 1681 02:16:27,133 --> 02:16:31,136 After all, you are there, l am also there. We will keep on meeting. 1682 02:16:32,200 --> 02:16:33,267 Let's go, Accountant. 1683 02:16:38,000 --> 02:16:41,536 What happened, Accountant? - Nothing, dear. l am tired. Ok.. 1684 02:16:44,033 --> 02:16:46,034 Stop the car, driver. 1685 02:16:46,333 --> 02:16:49,202 Vicky dear, you are here? 1686 02:16:50,000 --> 02:16:52,969 l hear that your father has disinherited you? 1687 02:16:53,200 --> 02:16:55,936 How would he know the value of a diamond. Come with me. 1688 02:16:56,266 --> 02:16:57,967 Where? - To my home. 1689 02:16:58,033 --> 02:17:01,469 By taking you to my home, l want to give your father a fitting reply. 1690 02:17:02,933 --> 02:17:07,237 Nobody but l can give a fitting reply to my father. 1691 02:17:08,033 --> 02:17:11,870 And l've already given him that reply. As for going to your home.. 1692 02:17:11,899 --> 02:17:16,004 ..l know why you are being so kind to me. 1693 02:17:16,899 --> 02:17:21,304 You have your only daughter and you want to fulfill her desire. 1694 02:17:22,166 --> 02:17:26,136 l'm also the son of a businessman. l have just walked away from a ocean. 1695 02:17:28,000 --> 02:17:30,869 Mr. Govardhan, those who swim the oceans.. 1696 02:17:30,933 --> 02:17:36,204 ..don't take a dip in wells and lakes. Do you understand? 1697 02:17:36,933 --> 02:17:39,935 No? The matter is grave. 1698 02:17:40,200 --> 02:17:41,301 Let's go, Accountant. 1699 02:17:44,966 --> 02:17:47,868 Now just see how l set your level. 1700 02:17:47,899 --> 02:17:51,270 l don't deserve to be called sir Govardhan.. 1701 02:17:54,966 --> 02:18:00,905 Yes.. after roaming around the entire city, this place looks fine. 1702 02:18:02,000 --> 02:18:05,436 Wow! There's so much peace here. 1703 02:18:07,466 --> 02:18:10,368 What better place than this to spend the night? 1704 02:18:10,433 --> 02:18:14,904 By the way, the condition of this temple is somewhat like mine. 1705 02:18:14,966 --> 02:18:20,438 l think that mankind has removed God from here too. 1706 02:18:21,799 --> 02:18:23,401 Let's sleep here itself. 1707 02:18:24,100 --> 02:18:28,938 Dear, l will be able to sleep. But would you be able to sleep here? 1708 02:18:29,000 --> 02:18:30,968 Don't worry about me. 1709 02:18:32,833 --> 02:18:34,801 Tonight, l'll sleep so well.. 1710 02:18:34,866 --> 02:18:37,068 ..l'll feel as if l'm sleeping after a long time. 1711 02:18:38,100 --> 02:18:39,167 Go to sleep. 1712 02:18:42,166 --> 02:18:48,539 Life is ruined just like this. 1713 02:18:51,799 --> 02:18:53,067 l have fallen. 1714 02:18:53,833 --> 02:18:58,370 l hope you haven't been hurt. Please forgive me. 1715 02:19:29,233 --> 02:19:31,735 The quantity of liquor in it is so little.. 1716 02:19:31,799 --> 02:19:35,870 ..l used to leave this quantity just like that as leftovers. 1717 02:20:14,033 --> 02:20:17,936 Where did Accountant go? 1718 02:20:18,899 --> 02:20:20,401 Sir.. - Who are you? 1719 02:20:21,100 --> 02:20:25,003 Don't you recognise me, sir? That day, at the liquor den.. 1720 02:20:25,066 --> 02:20:27,935 ..when you had gifted me your purse in exchange for the handkerchief. 1721 02:20:28,333 --> 02:20:31,335 lt contained 5,500 rupees. - Yes, l remembered. 1722 02:20:31,399 --> 02:20:33,068 l have started a tea shop with that money. 1723 02:20:33,266 --> 02:20:36,769 l have even rented a room. My mother praises you a lot. 1724 02:20:37,166 --> 02:20:40,335 You are fortunate that you have a mother and her love too. 1725 02:20:40,733 --> 02:20:45,070 With your grace, sir. - Don't join hands in front of others. 1726 02:20:45,133 --> 02:20:48,269 Else, once the purpose is served people break the hands. 1727 02:20:49,233 --> 02:20:52,869 Work hard, be happy, and take care of your mother. Yes.. 1728 02:20:53,100 --> 02:20:56,937 l had brought tea for you. - l don't drink tea. 1729 02:20:57,233 --> 02:21:00,736 l am searching for Accountant. l wonder where he has gone. 1730 02:21:00,799 --> 02:21:04,270 lf you happen to see Accountant somewhere, do let me know. 1731 02:21:04,333 --> 02:21:05,600 Alright. 1732 02:21:07,033 --> 02:21:08,100 Here, take these 25 rupees. 1733 02:21:10,633 --> 02:21:14,103 Only 25 bucks? - Want more? Make some more trips. 1734 02:21:14,933 --> 02:21:16,000 Alright. 1735 02:22:06,000 --> 02:22:08,669 He's bleeding! - Let's take him to the hospital. 1736 02:22:10,166 --> 02:22:13,936 l won't go to the hospital. l have to do a lot of work. 1737 02:22:13,966 --> 02:22:16,768 What happened? - You need to go to the hospital. 1738 02:22:16,833 --> 02:22:18,901 Yes, let's go. - It's Accountant. 1739 02:22:19,233 --> 02:22:21,802 The hospital is nearby. Come on.. 1740 02:22:21,866 --> 02:22:25,669 First let me do the work. Then take me to the hospital. 1741 02:22:28,633 --> 02:22:32,103 Doctor, where's Accountant Phoolchand? - In that room over there. 1742 02:22:33,166 --> 02:22:36,269 How is he, doctor? - His chances of survival are slim. 1743 02:22:58,133 --> 02:22:59,200 Accountant. 1744 02:23:08,633 --> 02:23:11,969 How could you do this? 1745 02:23:15,133 --> 02:23:16,200 Why did you do this? 1746 02:23:19,233 --> 02:23:22,669 What compelled you to do this? 1747 02:23:26,733 --> 02:23:28,734 Tell me, what compelled you to do this? 1748 02:23:30,533 --> 02:23:32,101 My son.. 1749 02:23:34,166 --> 02:23:37,802 l continued to tolerate life's heartlessness all my life. 1750 02:23:39,033 --> 02:23:46,206 But l couldn't tolerate your yearning for liquor last night. 1751 02:23:48,766 --> 02:23:53,470 l know that you can survive without bread.. 1752 02:23:53,500 --> 02:23:56,769 ..but not without liquor. 1753 02:23:58,066 --> 02:24:03,171 Son, look what l have brought for you! 1754 02:24:12,533 --> 02:24:13,600 You.. 1755 02:24:15,700 --> 02:24:20,538 For this, you left me alone? 1756 02:24:22,933 --> 02:24:26,603 Do you have the right to be so angry at your son? 1757 02:24:29,066 --> 02:24:30,700 You are everything l have. 1758 02:24:32,933 --> 02:24:36,469 Sorrow, anger, love, affection.. 1759 02:24:36,533 --> 02:24:40,203 ..my tears, my childhood, my youth.. 1760 02:24:41,566 --> 02:24:43,200 l have lived it all in your laps. 1761 02:24:45,933 --> 02:24:47,467 For the sake of this one bottle.. 1762 02:24:47,533 --> 02:24:50,168 . .you are going away, making my life mean ing less? 1763 02:24:55,899 --> 02:24:57,534 Don't go, Accountant. 1764 02:25:02,433 --> 02:25:03,600 Don't go, Accountant. 1765 02:25:05,500 --> 02:25:11,539 l take your oath l will stop drinking liquor. 1766 02:25:11,600 --> 02:25:14,102 This, l have quit liquor. 1767 02:25:19,466 --> 02:25:21,467 See this, Accountant. l have stopped liquor. 1768 02:25:21,799 --> 02:25:24,802 You can see that l have stopped drinking liquor. 1769 02:25:24,866 --> 02:25:28,402 But don't you go leaving me behind. 1770 02:25:28,466 --> 02:25:31,001 But don't you go leaving me behind. 1771 02:25:33,733 --> 02:25:36,602 You took care of me all my life. 1772 02:25:37,633 --> 02:25:39,534 You supported me. 1773 02:25:41,799 --> 02:25:44,135 Now give me the opportunity that l can serve you. 1774 02:25:46,866 --> 02:25:48,400 You have done more than a father would.. 1775 02:25:48,466 --> 02:25:50,401 ..but you should now give this.. 1776 02:25:50,466 --> 02:25:52,935 ..son of yours the chance to execute my duty. 1777 02:26:00,366 --> 02:26:01,600 Give me the chance, Accountant. 1778 02:26:03,733 --> 02:26:04,867 Give me the chance. 1779 02:26:07,966 --> 02:26:09,634 Give me the chance. 1780 02:26:12,000 --> 02:26:13,434 Give me the chance. 1781 02:26:57,366 --> 02:26:58,467 No, Accountant.. 1782 02:27:01,866 --> 02:27:02,933 No! 1783 02:27:06,266 --> 02:27:07,333 No! 1784 02:27:08,733 --> 02:27:10,901 Don't leave me alone. 1785 02:27:14,700 --> 02:27:16,368 Come back, Accountant. 1786 02:27:19,299 --> 02:27:20,734 Come back, Accountant. 1787 02:27:22,700 --> 02:27:26,470 Don't go. l will never ask you for anything again. 1788 02:27:28,266 --> 02:27:32,737 Don't make me an orphan. 1789 02:27:35,299 --> 02:27:38,770 Come back.. come back. 1790 02:27:39,799 --> 02:27:41,768 Come back, Accountant. 1791 02:27:42,500 --> 02:27:44,535 Come back, Accountant. 1792 02:28:00,533 --> 02:28:02,902 Vicky? You? 1793 02:28:05,366 --> 02:28:07,401 Mr. Rai Amarnath Kapoor.. 1794 02:28:09,366 --> 02:28:10,834 Vicky has become an orphan today. 1795 02:28:12,799 --> 02:28:14,935 l have lost the shelter of my father today. 1796 02:28:18,333 --> 02:28:19,834 My father has died today. 1797 02:28:20,633 --> 02:28:22,201 Looks like you have started drinking cheap liquor.. 1798 02:28:22,233 --> 02:28:24,535 ..that's why you're not in your senses. 1799 02:28:24,866 --> 02:28:26,734 Your father is standing before you. 1800 02:28:29,266 --> 02:28:35,338 This is the wealthy person who merely gave birth to his son. 1801 02:28:36,866 --> 02:28:40,436 And dumped him like a fake coin which is of no use. 1802 02:28:42,600 --> 02:28:46,203 But the one who brought up that fake coin with his own hands.. 1803 02:28:46,266 --> 02:28:49,202 ..the one who served you all his life.. 1804 02:28:49,266 --> 02:28:52,369 ..your one-time poor friend, Accountant Phoolchand. 1805 02:28:56,133 --> 02:28:59,236 Accountant Phoolchand is no more. - What? 1806 02:29:01,399 --> 02:29:02,467 Yes, Mr. Rai. 1807 02:29:04,633 --> 02:29:08,136 l have just come to ask you if.. 1808 02:29:08,200 --> 02:29:15,407 ..you have some time to spare to participate in his funeral. 1809 02:29:16,600 --> 02:29:19,202 Or even today you are in the midst of a meeting worth crores? 1810 02:29:19,266 --> 02:29:22,836 The thing is, at this time, the election.. 1811 02:29:23,233 --> 02:29:24,300 l understand. 1812 02:29:28,633 --> 02:29:29,667 You are helpless. 1813 02:29:32,200 --> 02:29:34,802 Your shoulders are burdened with wealth right now. 1814 02:29:34,866 --> 02:29:37,201 Your shoulders are not available to lift the corpse. 1815 02:29:38,733 --> 02:29:42,536 lt doesn't matter. l will gather four people from somewhere. 1816 02:29:43,233 --> 02:29:45,501 And if l don't find them, l will lift him on my own. 1817 02:29:46,600 --> 02:29:50,270 Accountant has lifted me in his lap for years. 1818 02:29:50,333 --> 02:29:52,668 Then can l not lift him in my hands for a day? 1819 02:29:55,133 --> 02:30:01,572 But before leaving, l would surely want to tell you this. 1820 02:30:03,500 --> 02:30:05,268 Today, not one, but two people have died. 1821 02:30:07,133 --> 02:30:09,201 For me, my father has died. For you, your son has died. 1822 02:30:10,766 --> 02:30:13,335 We have become alone in the world of relationships. 1823 02:30:14,233 --> 02:30:15,801 Everybody is destined to die some day. 1824 02:30:16,766 --> 02:30:20,369 Today, Accountant has died. l will die. You will die too. 1825 02:30:21,466 --> 02:30:23,134 But the day you die.. 1826 02:30:23,633 --> 02:30:26,402 ..your son won't go to perform the last rites. 1827 02:30:27,666 --> 02:30:30,068 Because after lighting up Accountant's pyre.. 1828 02:30:30,133 --> 02:30:33,769 ..your right will be burnt to ashes in that fire. 1829 02:30:43,299 --> 02:30:46,169 Mr. Kapoor, so shall we start the meeting now? 1830 02:30:50,566 --> 02:30:54,102 Please leave me alone for a while. 1831 02:31:01,066 --> 02:31:02,133 Mr. Saxena.. 1832 02:31:05,633 --> 02:31:06,734 All of you, please leave. 1833 02:31:08,299 --> 02:31:11,336 l want to stay alone with Accountant for a while. 1834 02:31:12,299 --> 02:31:13,367 Let's go. 1835 02:31:43,033 --> 02:31:44,200 Good morning, Vicky. 1836 02:31:53,000 --> 02:31:56,169 Sir.. Mr. Vicky is.. 1837 02:31:56,933 --> 02:31:59,468 Yes.. Iet's proceed. 1838 02:32:03,166 --> 02:32:04,233 Yes, sir.. 1839 02:32:04,533 --> 02:32:07,269 You want Meena to be removed from Vicky's life.. 1840 02:32:07,333 --> 02:32:09,401 ..and your daughter to be married to Vicky. Right? 1841 02:32:09,633 --> 02:32:12,268 Right. - But what do l stand to gain? 1842 02:32:13,266 --> 02:32:17,169 l can do anything for my only daughter. 1843 02:32:18,000 --> 02:32:20,135 l won't let your drama company sink. 1844 02:32:20,200 --> 02:32:22,001 ln addition, l will give you half-a-million in cash. 1845 02:32:22,399 --> 02:32:25,269 250,OOO in advance. And the balance after the work is done. 1846 02:32:25,333 --> 02:32:29,437 Sir, l am an artiste. l can do an ything for my drama company. 1847 02:32:29,500 --> 02:32:32,369 Consider your job done. - Goodbye. - Goodbye. 1848 02:32:33,000 --> 02:32:34,067 Don't you worry. 1849 02:32:35,000 --> 02:32:39,537 Listen.. first you got me behind bars while selling the necklace. 1850 02:32:39,600 --> 02:32:41,168 Who are you sending to the gallows this time? 1851 02:32:41,233 --> 02:32:44,002 Fool, you can never become an artiste all your life. 1852 02:32:44,066 --> 02:32:47,969 My mind is a powerhouse. Remember the night outside the hospital? 1853 02:32:48,233 --> 02:32:49,934 The butcher who was prepared to set the hospital on fire.. 1854 02:32:49,966 --> 02:32:52,001 ..for the sake of his child. 1855 02:32:52,066 --> 02:32:53,400 He was on the verge of killing all the doctors. 1856 02:32:53,466 --> 02:32:55,601 Can he not do our small job for the sake of his child? 1857 02:32:58,533 --> 02:32:59,634 Listen.. - Yes? 1858 02:33:00,233 --> 02:33:03,603 l am feeling scared. Our son has not returned from school yet. 1859 02:33:03,666 --> 02:33:05,534 Neither will he return now. - What? 1860 02:33:06,000 --> 02:33:08,268 Crooks have taken away your son. - What did you say, idiot? 1861 02:33:08,333 --> 02:33:09,967 My son has been taken away by crooks? 1862 02:33:10,033 --> 02:33:11,434 l'll kill all the crooks in the city! 1863 02:33:11,600 --> 02:33:14,502 What's the use of using force on an artiste like me? 1864 02:33:14,566 --> 02:33:16,401 l have come only to pass on their message to you. 1865 02:33:17,000 --> 02:33:19,936 The kidnappers have threatened to kill me too. 1866 02:33:20,966 --> 02:33:22,934 They have said that if l don't pass their message to you.. 1867 02:33:22,966 --> 02:33:25,468 ..they will kill me and feed me to the dogs. 1868 02:33:26,166 --> 02:33:28,935 What else did they say? - In return for your child's life.. 1869 02:33:29,000 --> 02:33:32,436 ..you will have to kill Meena, the famous stage dancer. 1870 02:33:32,500 --> 02:33:34,001 No! No! 1871 02:33:34,533 --> 02:33:39,004 l cannot commit a murder. l have never killed any human being. 1872 02:33:39,066 --> 02:33:41,535 lf you haven't, chop her off thinking her to be a sheep. 1873 02:33:41,600 --> 02:33:44,002 Commit one murder. Save my life. 1874 02:33:44,066 --> 02:33:46,034 Along with my life, your son's life.. No. 1875 02:33:46,399 --> 02:33:48,535 Don't say that. 1876 02:33:49,000 --> 02:33:52,269 l can commit even a thousand murders for my son's life. 1877 02:33:52,299 --> 02:33:55,870 But remember.. if something happens to my child.. 1878 02:33:55,899 --> 02:34:01,171 ..l will kill you too. l will burn you alive. Understand? - Yes. 1879 02:34:04,566 --> 02:34:07,869 Looking at you, l remembered the story of the King.. 1880 02:34:07,933 --> 02:34:11,069 ..who had been blessed that all that he touches will turn to gold. 1881 02:34:16,433 --> 02:34:18,868 Ever since l can remember.. 1882 02:34:18,933 --> 02:34:23,971 ..l don't recollect that you ever called me except for business. 1883 02:34:25,899 --> 02:34:27,001 Did you? 1884 02:34:52,433 --> 02:34:54,802 This man standing before me.. 1885 02:34:54,866 --> 02:34:58,202 ..is a wealthy person who merely gave birth to his son. 1886 02:34:58,899 --> 02:35:02,303 And dumped him like a fake coin which is of no use. 1887 02:35:06,466 --> 02:35:09,001 l was a stone-hearted person. 1888 02:35:09,966 --> 02:35:13,869 But separation from you has melted my heart. 1889 02:35:15,933 --> 02:35:18,135 l am a broken man today. 1890 02:35:18,866 --> 02:35:20,200 l am broken man today. 1891 02:35:22,299 --> 02:35:26,437 These wealthy people use only sticks made of gold and silver. 1892 02:35:26,833 --> 02:35:29,902 lt's against their status to even touch a stick like me. 1893 02:35:34,433 --> 02:35:37,002 No, Accountant.. don't say so. 1894 02:35:38,066 --> 02:35:42,069 Having been blinded by wealth, l had lost my senses. 1895 02:35:42,966 --> 02:35:44,801 Rai Amarnath Kapoor.. 1896 02:35:44,866 --> 02:35:47,969 ..who considered his friend a servant is dead today. 1897 02:35:48,799 --> 02:35:49,867 Dead today. 1898 02:35:49,933 --> 02:35:52,268 Forgive me, Accountant. 1899 02:35:53,266 --> 02:35:54,433 Forgive me. 1900 02:35:55,166 --> 02:35:58,235 Not one but two people have died. For me, my father has died. 1901 02:35:58,299 --> 02:35:59,467 For you, your son has died. 1902 02:36:00,366 --> 02:36:02,835 We have become alone in the world of relationships. 1903 02:36:03,866 --> 02:36:06,735 Yes, daddy, you have given me everything that can be.. 1904 02:36:06,766 --> 02:36:09,235 ..bought from the market and decorated in the home. 1905 02:36:09,766 --> 02:36:11,734 But you have never given me the bliss.. 1906 02:36:11,799 --> 02:36:13,134 ..that can be decorated in the heart. 1907 02:36:45,066 --> 02:36:48,436 You like liquor, don't you? See for yourself.. 1908 02:36:49,100 --> 02:36:52,937 Your father, who hated liquor all his life.. 1909 02:36:53,733 --> 02:36:55,367 He is drinking like a fish today. 1910 02:37:07,000 --> 02:37:08,067 Cheers, Vicky. 1911 02:37:10,666 --> 02:37:12,167 Won't you do cheers with your father? 1912 02:37:12,200 --> 02:37:13,401 Cheers. 1913 02:37:17,299 --> 02:37:21,671 Today, for the first time, l have realised.. 1914 02:37:21,733 --> 02:37:26,070 ..l'm also a human being.. that l am a father. 1915 02:37:27,700 --> 02:37:31,670 Come back, my son. Come back. 1916 02:37:32,933 --> 02:37:37,003 lf Accountant were alive today, he would've brought you back. 1917 02:37:38,166 --> 02:37:42,670 Today, l will give my wealth to the person.. 1918 02:37:42,733 --> 02:37:45,702 ..who can get me my son back to me. 1919 02:37:45,966 --> 02:37:47,767 Bring back my son to me. 1920 02:37:48,166 --> 02:37:50,167 Mr. Kapoor.. - Mr. Kapoor. 1921 02:37:50,666 --> 02:37:52,200 Who is it? - Mr. Kapoor.. 1922 02:37:52,266 --> 02:37:57,004 We have come to take you to your son. - To my son? Where is Vicky? 1923 02:37:57,066 --> 02:37:59,601 At Mr. Govardhan's place. He says that he won't return.. 1924 02:37:59,666 --> 02:38:01,768 ..till his daddy comes to fetch him. 1925 02:38:02,233 --> 02:38:04,001 l will personally go to bring him. 1926 02:38:04,266 --> 02:38:07,002 l will beg of him and ask him for pardon. 1927 02:38:07,066 --> 02:38:09,034 Then l will hold his finger and bring him back. 1928 02:38:09,600 --> 02:38:11,101 You too should scold him. - Absolutely. 1929 02:38:11,166 --> 02:38:14,068 He has no right to be angry at his father and go away like this. 1930 02:38:14,133 --> 02:38:15,200 Yes.. - Sure. 1931 02:38:15,266 --> 02:38:16,333 You should scold him. - Yes, of course. - Come, Come. 1932 02:38:16,600 --> 02:38:19,235 Come, let's go. 1933 02:38:24,133 --> 02:38:25,868 You want evidence, don't you? Come inside. 1934 02:38:26,600 --> 02:38:29,002 There's the evidence. 1935 02:38:33,666 --> 02:38:34,733 Look! 1936 02:38:35,266 --> 02:38:37,267 Have you seen the evidence? Where is my son? 1937 02:38:37,766 --> 02:38:42,670 Get me my son. Otherwise, l will kill Natwar Shah too. 1938 02:38:42,733 --> 02:38:44,668 Where's my son? - You will get him. 1939 02:38:44,733 --> 02:38:46,234 l want my son immediately. 1940 02:38:46,299 --> 02:38:48,001 Shamsher. - Here it is. 1941 02:38:48,266 --> 02:38:50,267 Give him his son. - My son! - Father! 1942 02:38:50,333 --> 02:38:51,667 My son! - Father! 1943 02:38:51,766 --> 02:38:52,933 My son! - Father! 1944 02:38:54,566 --> 02:38:58,002 Tell me, what should be done of this corpse? 1945 02:38:58,533 --> 02:39:02,803 Should l burn or bury it? - Whatever. My work has been done. 1946 02:39:02,899 --> 02:39:05,569 l will convey this good news to Natwar Shah. 1947 02:39:07,600 --> 02:39:10,269 Now l will extract a lot of money from Natwar Shah. 1948 02:39:19,633 --> 02:39:20,700 Mr. Vicky! 1949 02:39:21,866 --> 02:39:24,168 Mr. Vicky! Mr. Vicky! 1950 02:39:28,566 --> 02:39:29,633 Mr. Vicky! 1951 02:39:29,733 --> 02:39:30,800 Miss Meena has been murdered! 1952 02:39:35,700 --> 02:39:36,801 Murder? 1953 02:39:38,633 --> 02:39:41,268 Who murdered her? - l don't know that. 1954 02:39:41,833 --> 02:39:44,569 But some people were taking Natwar Shah's name. 1955 02:39:46,166 --> 02:39:47,233 Miss Meena's clothes. 1956 02:39:57,600 --> 02:39:59,802 Listen to me, Mr. Vicky. What wrong have l done? 1957 02:40:04,533 --> 02:40:06,568 Brother, l am an artiste. 1958 02:40:12,066 --> 02:40:13,133 Help! 1959 02:40:13,200 --> 02:40:14,534 l'm an artiste! 1960 02:40:14,600 --> 02:40:15,667 Somebody help me please! 1961 02:40:37,533 --> 02:40:40,869 My neck! 1962 02:40:44,100 --> 02:40:45,601 Tell me, why did you kill Meena? 1963 02:40:45,666 --> 02:40:47,734 Tell me, why did you kill Meena? 1964 02:40:47,799 --> 02:40:48,867 What wrong have l done? 1965 02:40:48,933 --> 02:40:50,000 Tell me! 1966 02:40:50,066 --> 02:40:51,066 Tell me! 1967 02:40:53,733 --> 02:40:56,469 Tell me. 1968 02:40:57,533 --> 02:41:01,837 l didn't kill Meena. Abdul, the butcher killed her. 1969 02:41:01,899 --> 02:41:04,636 And it was Mr. Govardhan who paid him to kill her. 1970 02:41:05,500 --> 02:41:08,703 l'm telling you the truth. Believe me. 1971 02:41:12,066 --> 02:41:13,133 Mr. Vicky! 1972 02:41:15,466 --> 02:41:18,802 You are here? How strange! 1973 02:41:18,866 --> 02:41:21,668 Those people took away Mr. Kapoor to meet you at Mr. Govardhan's place. 1974 02:41:21,733 --> 02:41:23,901 Who? - Your daddy's business partners. 1975 02:41:23,966 --> 02:41:29,638 You know very well that l no Ionger have any relation with him now. 1976 02:41:29,700 --> 02:41:32,702 Blood relations cannot be cut off easily. 1977 02:41:32,766 --> 02:41:34,601 You have been born in this world because of Mr. Kapoor. 1978 02:41:35,000 --> 02:41:37,936 lf not being his blood relation, save him in the name of humanity. 1979 02:41:38,000 --> 02:41:40,602 Because grieving for you, he has started drinking liquor! 1980 02:41:42,933 --> 02:41:45,101 What are you saying? - Yes, Mr. Vicky. 1981 02:41:46,633 --> 02:41:47,900 Daddy has started drinking liquor? 1982 02:41:52,766 --> 02:41:55,935 Mr. Kapoor, this is the last document. 1983 02:42:07,633 --> 02:42:10,535 Here, Govardhan. l have signed all the documents. 1984 02:42:10,933 --> 02:42:17,539 Now let me meet my son. l'm yearning to embrace him once. 1985 02:42:17,666 --> 02:42:22,070 Not once, but you may embrace him a thousand times. 1986 02:42:22,666 --> 02:42:25,068 But not here.. after you go up above. 1987 02:42:25,399 --> 02:42:29,937 Up above? Is Vicky up there? Why didn't you tell me before? 1988 02:42:30,000 --> 02:42:32,335 Move away.. - If Mr. Kapoor is in such hurry.. 1989 02:42:32,399 --> 02:42:36,003 ..to go up above, why delay? 1990 02:42:36,066 --> 02:42:40,336 Make him go so high that he cannot come back on the earth.. 1991 02:42:40,399 --> 02:42:44,937 ..and claim that we had made him sign the documents forcibly. 1992 02:42:44,966 --> 02:42:46,067 What say? 1993 02:42:46,566 --> 02:42:47,833 Take him away! 1994 02:42:50,700 --> 02:42:51,767 Take him away! 1995 02:42:52,366 --> 02:42:54,835 Govardhan! Idiot! 1996 02:42:55,366 --> 02:43:01,472 Today, l got separated from my son because of you! 1997 02:43:06,000 --> 02:43:08,335 lt's you, Vicky? - The one who can kill my father.. 1998 02:43:08,399 --> 02:43:10,635 ..is yet to be born, Govardhan! 1999 02:43:11,433 --> 02:43:14,402 l have disassociated from his wealth, not from his life. 2000 02:43:16,966 --> 02:43:18,967 What are you looking at! Beat him! 2001 02:43:19,066 --> 02:43:20,967 My daughter is in the hospital because of him. 2002 02:43:21,033 --> 02:43:22,834 Hit him! Hit the fool! 2003 02:44:06,733 --> 02:44:07,934 ldiot! 2004 02:44:12,700 --> 02:44:13,801 Run for you lives. 2005 02:44:17,366 --> 02:44:21,670 Wait, friends. Come.. - Come. 2006 02:44:21,733 --> 02:44:23,801 Come on, hurry up. 2007 02:44:25,500 --> 02:44:31,806 Fools! How will the car start if th e engine is lying here? 2008 02:44:31,933 --> 02:44:36,003 l see. - In a short while, your Natwar too will come out. 2009 02:44:36,399 --> 02:44:39,736 Mr. Saxena, Mr. Vicky doesn't say for nothing.. 2010 02:44:39,799 --> 02:44:42,602 A moustache should be.. - Like that of Mr. Nathulal. 2011 02:44:42,833 --> 02:44:45,535 Now how should they be dealt with? 2012 02:44:45,600 --> 02:44:47,935 Just like they should be dealt with. - Alright. 2013 02:44:57,633 --> 02:45:02,704 Beat him, son! Harder! 2014 02:45:06,600 --> 02:45:09,402 Beat the idiot! - Where is everyone? 2015 02:45:09,466 --> 02:45:10,767 Grab the file from him. 2016 02:45:14,899 --> 02:45:16,201 Let go of me! Please! 2017 02:45:30,733 --> 02:45:32,835 Where are you running? 2018 02:45:49,666 --> 02:45:52,402 He will die laughing. 2019 02:46:01,799 --> 02:46:05,170 Vicky.. my son.. my son! 2020 02:46:07,133 --> 02:46:09,335 How dare you cause me harm! 2021 02:46:10,366 --> 02:46:12,701 This doesn't contain rotten eggs and oranges. 2022 02:46:13,200 --> 02:46:15,769 lt contains bullets. That too real ones! 2023 02:46:22,799 --> 02:46:26,537 Beware! l will shoot you dead! 2024 02:46:26,600 --> 02:46:29,803 No, Inspector. Don't do that! 2025 02:46:30,566 --> 02:46:33,468 As it is, they are dead. Why blemish your uniform? 2026 02:46:33,533 --> 02:46:36,869 Mr. Vicky, this uniform too has been made possible because of you. 2027 02:46:37,466 --> 02:46:40,168 l will sacrifice it today for your sake. 2028 02:46:40,766 --> 02:46:42,634 ldiot! - Anwar, don't! 2029 02:46:45,399 --> 02:46:47,869 Constable, take away these fools! 2030 02:46:55,766 --> 02:47:01,204 Where to, mister? l have yet to deal with you. Come on. 2031 02:47:01,366 --> 02:47:02,667 l'm a respectable person! - Move! 2032 02:47:03,133 --> 02:47:06,769 Vicky.. my son.. my son.. 2033 02:47:08,700 --> 02:47:11,602 You have been very late in recognising your son. 2034 02:47:13,100 --> 02:47:16,069 For me, all my life, you were like a picture.. 2035 02:47:16,100 --> 02:47:19,069 ..which was framed all around with frame of gold and silver.. 2036 02:47:19,133 --> 02:47:22,135 ..and which had a glass of wealth in between. 2037 02:47:22,466 --> 02:47:24,768 We never happened to meet. 2038 02:47:25,133 --> 02:47:28,269 No, son. That glass of wealth has been shattered now. 2039 02:47:28,666 --> 02:47:30,334 l'm also shattered now. 2040 02:47:31,066 --> 02:47:32,200 l'm also shattered now. 2041 02:47:32,399 --> 02:47:35,669 Here is your property. 2042 02:47:36,733 --> 02:47:40,269 Now.. l don't want to live. No.. 2043 02:47:40,333 --> 02:47:43,235 Don't say that, son. You will live. 2044 02:47:43,666 --> 02:47:47,102 You will live for me. You will live for your father. 2045 02:47:47,366 --> 02:47:53,171 No, daddy. Accountant is no more. Meena too is gone. 2046 02:47:53,466 --> 02:47:56,402 For whom should l live? 2047 02:47:57,266 --> 02:48:00,402 Mr. Vicky.. Miss Meena is right here! 2048 02:48:01,466 --> 02:48:05,736 Vicky! Vicky! 2049 02:48:07,666 --> 02:48:14,205 Mr. Vicky, l am sorry for having pretended to have killed Meena. 2050 02:48:15,333 --> 02:48:21,238 You had saved my son's life. Then how could l take away your life? 2051 02:48:22,033 --> 02:48:26,103 l'm a butcher. But l am not an executioner. 2052 02:48:29,066 --> 02:48:30,133 Meena.. 2053 02:48:30,200 --> 02:48:32,735 Son, you will live now, won't you? 2054 02:48:33,500 --> 02:48:37,270 lf not for me, for my daughter-in-law's sake. 2055 02:48:39,066 --> 02:48:40,133 Yes, daddy. 2056 02:48:44,066 --> 02:48:52,073 ''We are disciples of love.. 2057 02:48:52,533 --> 02:48:57,004 ..wish everyone's prosperity.'' 2058 02:48:57,533 --> 02:49:03,939 ''Everyone are my friends.. 2059 02:49:04,000 --> 02:49:10,339 ..and no enemies.'' 168143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.