Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,219 --> 00:00:17,419
PERD�N POR EL RETRASO
2
00:01:23,520 --> 00:01:28,120
Vincenzo, ven aqu�.
Ya hay tanta gente, se ve feo.
3
00:01:28,240 --> 00:01:30,840
Mam�, espera.
Mira.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,080
Se ha vuelto a bloquear.
Me cago en...
5
00:01:34,200 --> 00:01:39,000
- �Qu� pasa? A ver.
- Se ha vuelto a bloquear.
6
00:01:40,480 --> 00:01:42,680
Hay que cambiarla.
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
Mira qu� panza
se me est� poniendo.
8
00:01:48,520 --> 00:01:53,520
�Ya sales con algo nuevo!
�Pero qu� panza, d�nde?
9
00:01:53,640 --> 00:01:57,360
- Eso es nerviosismo.
- �Pero qu� nerviosismo?
10
00:01:57,480 --> 00:02:01,480
Siempre estoy aqu�, nunca
hago nada, estoy relajado.
11
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
Es una panza de verdad.
12
00:02:03,720 --> 00:02:08,520
�T� crees que cuando uno est�
sin hacer nada, est� calmado y tranquilo?
13
00:02:08,640 --> 00:02:10,640
Ya est�.
14
00:02:11,200 --> 00:02:15,960
Vincenzo, la mente
necesita estar ocupada...
15
00:02:16,080 --> 00:02:20,720
...haciendo algo, no s�, un trabajo...
- �"Un trabajo", lo sab�a!
16
00:02:20,840 --> 00:02:23,640
S�, un trabajo.
�Has visto a tu hermano?
17
00:02:24,960 --> 00:02:28,960
Mam�, vete all�, que ya voy.
�"Tu hermano", lo sab�a!
18
00:02:29,080 --> 00:02:31,680
Cuando hablas de �l...
�Virgen del Carmen!
19
00:02:31,800 --> 00:02:36,080
Me pones tan nervioso
que me sale una panza as�.
20
00:02:36,200 --> 00:02:41,120
- No hablemos, d�jalo.
- Lo sab�a, la tienes tomada con �l.
21
00:02:41,240 --> 00:02:46,240
No, no la tengo tomada. El caso
es que t� siempre nos comparas.
22
00:02:46,360 --> 00:02:49,360
"Tu hermano hace esto,
tu hermano hace aquello".
23
00:02:49,480 --> 00:02:53,800
�l tiene suerte.
�Es trabajo lo que hace Alfredo?
24
00:02:53,920 --> 00:02:54,880
Claro.
25
00:02:55,000 --> 00:02:59,200
Es suerte. Cualquier cosa
que se pon�a a hacer, lo consegu�a.
26
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
�Se meti� a actor c�mico,
Alfredo!
27
00:03:02,840 --> 00:03:07,080
- Tiene la cara de la tragedia.
- �Pero por qu�?
28
00:03:07,200 --> 00:03:10,680
La tiene.
�No lo ves? �Te lo tengo que decir yo?
29
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Tiene una expresi�n tr�gica.
Nadie dir�a que trabaja de c�mico.
30
00:03:14,920 --> 00:03:19,320
La tragedia est� en la cara de
Alfredo. Tiene una familia triste.
31
00:03:20,000 --> 00:03:22,840
Mam�, nuestra familia es triste.
32
00:03:22,960 --> 00:03:26,360
Nadie nunca ha...
�Qu� tiene de malo? Es una familia...
33
00:03:27,000 --> 00:03:31,800
...no de ladrones, solo seria.
�Nunca nadie tiene una ocurrencia!
34
00:03:31,920 --> 00:03:35,520
�C�mo ha conseguido Alfredo
ser actor c�mico?
35
00:03:35,640 --> 00:03:37,680
Pues lo consigui�.
36
00:03:37,800 --> 00:03:42,400
�C�mo llamas a eso, mam�?
�Es suerte!
37
00:03:42,520 --> 00:03:44,960
�Pero qu� suerte?
38
00:03:45,080 --> 00:03:49,920
Es que �l es un chico serio,
que se toma las cosas...
39
00:03:50,480 --> 00:03:53,880
- Contigo no se puede hablar.
- �Est� bien!
40
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Vincenzo,
la vida se toma como viene.
41
00:03:57,120 --> 00:04:01,240
Entonces seg�n t�, yo soy tonto.
�Tomo la vida como va!
42
00:04:01,360 --> 00:04:05,360
Yo la tomo como viene, solo que
a m� me viene siempre una mierda.
43
00:04:05,480 --> 00:04:08,400
Pero a �l...
D�jalo, mam�.
44
00:04:15,720 --> 00:04:20,120
- Disculpad. Patrizia,
vigila el caf� en el fuego. -S�.
45
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
Anna, disculpa un momento.
46
00:04:33,600 --> 00:04:36,600
- Soy Giorgio, el marido de Patrizia.
- Mucho gusto.
47
00:04:36,720 --> 00:04:38,920
- Si necesita algo...
- Gracias.
48
00:04:39,720 --> 00:04:44,600
Patrizia, �qui�n es la chica
con la que estabas sentada?
49
00:04:45,200 --> 00:04:48,920
La del pelo largo.
50
00:04:49,040 --> 00:04:52,360
- �Qui�n es?
- Anna, una amiga de la escuela.
51
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
Estudi�bamos juntas, ven�a
a casa. �Nunca la hab�as visto?
52
00:04:59,440 --> 00:05:03,320
- �Te gusta?
- �Patrizia, no hagas el tonto!
53
00:05:03,720 --> 00:05:07,240
Era por saberlo,
s�lo preguntaba qui�n era.
54
00:05:07,360 --> 00:05:12,640
Me parec�a una cara conocida
y te he preguntado.
55
00:05:13,520 --> 00:05:17,320
Es inteligente,
era la primera de la clase.
56
00:05:18,560 --> 00:05:23,200
�Y? �Tengo que impresionarme?
�Seg�n t� soy tonto?
57
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
No, porque...
58
00:05:25,680 --> 00:05:30,080
Yo era el tercero de mi clase,
y �ramos 32.
59
00:05:31,080 --> 00:05:32,200
Est� listo.
60
00:05:32,320 --> 00:05:34,120
Buenos d�as.
61
00:05:36,960 --> 00:05:38,800
Vincenzo.
62
00:05:43,280 --> 00:05:47,240
- �C�mo est�s?
- Sigo igual, Vincenzo.
63
00:05:48,600 --> 00:05:52,000
Tonino, �es posible que siempre
est�s as�?
64
00:05:52,120 --> 00:05:55,400
�Es culpa m�a si estoy as�?
65
00:05:55,520 --> 00:05:59,320
No digo que sea culpa tuya, pero...
66
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
...eres demasiado...
67
00:06:02,760 --> 00:06:08,040
Tienes que reaccionar, no puedes
estar as� toda la vida por una chica.
68
00:06:08,160 --> 00:06:12,280
Vincenzo, no puedo m�s,
tengo que saber por qu� me ha dejado.
69
00:06:12,400 --> 00:06:17,080
Despu�s de tres a�os me deja
y se va con un sueco.
70
00:06:17,200 --> 00:06:19,200
No te pongas as�.
71
00:06:19,440 --> 00:06:22,040
Que hay gente, por favor.
72
00:06:22,560 --> 00:06:24,880
Tonino, trata de...
73
00:06:25,280 --> 00:06:30,280
- �Seg�n t�, no me averg�enzo?
Me averg�enzo. - Pues contente.
74
00:06:30,400 --> 00:06:33,320
Trata de no pensar en ello, Tonino.
75
00:06:34,320 --> 00:06:37,200
Vincenzo, necesito hablar.
76
00:06:37,320 --> 00:06:40,320
- Tengo que desahogarme.
- No me toques la cabeza.
77
00:06:40,440 --> 00:06:44,240
Tengo que hablarte un poco,
solo dos minutos.
78
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
- �Ahora?
- No, cuando se vayan los dem�s.
79
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
- �Despu�s!
- Despu�s.
80
00:06:49,600 --> 00:06:52,400
Tonino, pero con calma.
81
00:06:52,520 --> 00:06:57,720
Yo quiero escucharte,
pero esperamos a que se vayan todos.
82
00:06:57,840 --> 00:07:01,880
Pero luego no lo pospongas
para ma�ana como haces siempre.
83
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
Yo tengo que hablar ahora.
84
00:07:04,320 --> 00:07:07,160
- �Ahora, Tonino?
- No, despu�s.
85
00:07:07,280 --> 00:07:11,840
�Y qu� he dicho yo?
Despu�s, cuando se vaya la gente.
86
00:07:11,960 --> 00:07:14,080
M�s tarde, esta noche.
87
00:07:14,200 --> 00:07:17,400
- Vincenzo, pero...
- �Te he dicho que s�!
88
00:07:18,440 --> 00:07:22,440
- Tonino, �quieres una taza de caf�?
- No, gracias, estoy mal del h�gado.
89
00:07:22,560 --> 00:07:25,440
- No lo puedo tomar, gracias.
- �Vincenzo? - No.
90
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Ahora voy a saludar a tu madre.
Y luego...
91
00:07:30,640 --> 00:07:32,840
�Tonino, luego!
92
00:07:32,960 --> 00:07:36,720
Cuando se vayan todos,
despu�s del funeral...
93
00:07:36,840 --> 00:07:41,040
...escucho lo que quieras. �Despu�s!
- Despu�s.
94
00:07:41,160 --> 00:07:44,240
Vete. �Virgen del Carmen!
95
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Vincenzo...
96
00:07:48,360 --> 00:07:51,560
�Tonino, te digo
que hablaremos luego!
97
00:07:55,560 --> 00:07:59,280
Basta, Tonino.
No me mires m�s, vete.
98
00:08:10,280 --> 00:08:12,880
�Se ha acabado el caf�?
99
00:08:14,640 --> 00:08:17,640
Anna, �ste es Vincenzo,
Mi otro hermano.
100
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
- Hola.
101
00:08:20,720 --> 00:08:23,080
�Por qu� "otro" hermano?
102
00:08:23,200 --> 00:08:26,880
Habl�bamos de Alfredo,
ayer Anna lo vio en la TV.
103
00:08:27,000 --> 00:08:31,240
�Ah! �Te gust�?
�Te divirti�?
104
00:08:31,360 --> 00:08:33,080
S�, mucho.
105
00:08:34,080 --> 00:08:40,480
Es bueno. Realmente todos
en la familia somos muy divertidos.
106
00:08:40,600 --> 00:08:43,480
Tenemos ocurrencias espont�neas.
107
00:08:45,880 --> 00:08:48,480
Valeria, �qu� haces aqu�?
108
00:08:48,600 --> 00:08:54,000
- �Has estudiado el catecismo? -S�.
- Entonces rep�temelo todo.
109
00:08:54,120 --> 00:08:56,960
- �No!
- No te pongas as�.
110
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
Anna, perdona, la llevo para all�.
111
00:09:00,320 --> 00:09:03,320
- Ven. - No...
- Nada de no.
112
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
�Que estabas...
113
00:09:11,120 --> 00:09:14,040
estabais juntas en la escuela
Patrizia y t�?
114
00:09:14,160 --> 00:09:18,560
- S�, hicimos cuarto juntas.
- Comprendo.
115
00:09:20,040 --> 00:09:25,960
Yo, en mi clase, cuando iba
a la escuela, era el tercero de mi clase.
116
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
En orden...
117
00:09:28,680 --> 00:09:32,680
Sabes, est� el primero de la clase
y tambi�n el tercero.
118
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
No est� mal.
119
00:09:35,200 --> 00:09:38,280
�ramos 30 o 31, no me acuerdo.
120
00:09:39,120 --> 00:09:43,400
Eran Cimmino, Balocco...
121
00:09:43,760 --> 00:09:46,240
...y luego yo.
122
00:09:46,360 --> 00:09:48,440
Cimmino estudiaba.
123
00:09:48,560 --> 00:09:52,400
Era uno de esos precisos de verdad.
124
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
Siempre presente.
125
00:09:55,520 --> 00:09:59,080
Balocco estaba un poco
enchufado.
126
00:09:59,200 --> 00:10:02,600
No porque estaba antes que yo,
soy sincero.
127
00:10:02,720 --> 00:10:05,720
Si hubiera sido el quinto o sexto
lo dir�a.
128
00:10:05,840 --> 00:10:09,480
Era el enchufado
porque era el sobrino del secretario.
129
00:10:09,600 --> 00:10:15,960
Los profesores le favorec�an siempre,
especialmente la de Geograf�a.
130
00:10:16,080 --> 00:10:20,280
"Balocco, elige un tema. "
131
00:10:20,400 --> 00:10:23,200
Y �l hablaba siempre de Jap�n.
132
00:10:23,320 --> 00:10:26,440
Fuimos juntos a clase
tres a�os...
133
00:10:26,560 --> 00:10:30,160
...y en Geograf�a a Balocco
siempre le preguntaban sobre Jap�n.
134
00:10:30,280 --> 00:10:34,080
Hab�a aprendido dos o tres cosas
y las dec�a siempre.
135
00:10:34,200 --> 00:10:38,600
Le ped�an un tema a elegir
y siempre hablaba de Jap�n.
136
00:10:38,720 --> 00:10:42,400
"Los japoneses son bajos,
pero de r�pida inteligencia", y ya.
137
00:10:42,520 --> 00:10:46,120
Y la profesora,
de acuerdo con el secretario...
138
00:10:46,240 --> 00:10:50,240
...dec�a: "Est� bien,
veo que est�s preparada. Vete a tu sitio. "
139
00:10:50,360 --> 00:10:55,480
Pero �l no sab�a ni la densidad
ni los recursos minerales de Jap�n.
140
00:10:55,600 --> 00:10:59,320
Solo sab�a que los japoneses
son bajos, pero de r�pida inteligencia.
141
00:11:00,320 --> 00:11:03,880
- Anna, �qu� pasa?
- Nada.
142
00:11:06,280 --> 00:11:08,560
Voy un momento al ba�o.
143
00:11:11,520 --> 00:11:16,560
- �Anna! - No la agobi�is,
dejadla respirar.
144
00:11:24,840 --> 00:11:28,840
- Anna, �qu� tal, mejor?
- S�, ahora estoy mejor, gracias.
145
00:11:29,240 --> 00:11:32,440
Menos mal.
�Me has dado un susto, hija m�a!
146
00:11:32,560 --> 00:11:35,960
Pero ahora est�s mejor.
Ha recuperado el color.
147
00:11:36,080 --> 00:11:38,480
Yo vuelvo para all�.
148
00:11:41,000 --> 00:11:43,680
�Madre m�a, Patrizia!
149
00:11:43,800 --> 00:11:47,160
Me daba vueltas la cabeza
y luego lo vi todo negro.
150
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
- Nos has asustado.
- �Qui�n me ha tra�do aqu�?
151
00:11:50,400 --> 00:11:55,280
Ha sido mi t�o,
le ped� yo que te trajera.
152
00:11:56,280 --> 00:12:00,280
- Ahora me siento mejor, me voy.
- No, no te muevas.
153
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
Te voy a por algo de beber.
154
00:12:25,600 --> 00:12:28,280
�Madre m�a, qu� verg�enza!
155
00:12:29,480 --> 00:12:33,200
- Me desmay� como una est�pida.
- No.
156
00:12:33,320 --> 00:12:35,400
�C�mo no? Me desmay�.
157
00:12:36,400 --> 00:12:40,560
S�, te desmayaste,
pero no como una est�pida.
158
00:12:40,680 --> 00:12:44,240
Es m�s, te desmayaste de intelig...
159
00:12:44,360 --> 00:12:46,760
O sea, no de inteligente.
160
00:12:46,880 --> 00:12:50,520
Pero te desmayaste bien.
161
00:12:50,920 --> 00:12:55,120
Nadie ha dicho que te desmayaste
de est�pida. Estuviste normal.
162
00:12:55,240 --> 00:12:58,240
Es raro, es la primera vez
que me ocurre.
163
00:12:58,360 --> 00:13:03,360
Yo ya no me sent�a bien antes,
y luego quiz� con todo el humo, la gente...
164
00:13:03,480 --> 00:13:07,080
S�, yo tambi�n
creo que ser�a por eso.
165
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Hab�a demasiado...
166
00:13:10,160 --> 00:13:15,360
Yo tambi�n me sent�a agobiado.
167
00:13:15,760 --> 00:13:19,880
Y adem�s fumaban, fumaban.
168
00:13:20,000 --> 00:13:25,480
Beb�an... Bueno, quien beb�a
no molestaba, pero quien fumaba...
169
00:13:25,600 --> 00:13:29,920
Y luego yo me puse a hablar
de Balocco y de los japoneses.
170
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
No, �qu� tiene que ver?
171
00:13:32,280 --> 00:13:35,480
S�, yo hablaba y entonces...
172
00:13:37,560 --> 00:13:39,360
Gracias.
173
00:13:43,160 --> 00:13:47,560
�Parece la primera vez!
Pues no me las des.
174
00:13:47,680 --> 00:13:50,480
- D�jalo.
- �No, no!
175
00:13:52,280 --> 00:13:55,520
- Dame solo 10 mil liras.
- No, toma.
176
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
Pues entonces no hagas...
Parece que siempre...
177
00:13:59,000 --> 00:14:02,520
- O me las das o no me las das.
- Vincenzo.
178
00:14:02,800 --> 00:14:07,160
- �Tonino! - No, luego. Quer�a decirte
que est� llegando tu hermano.
179
00:14:09,080 --> 00:14:11,880
- El tel�fono.
- No va nadie.
180
00:14:17,040 --> 00:14:19,440
Diga. S�.
181
00:14:21,560 --> 00:14:22,760
No.
182
00:14:23,560 --> 00:14:26,640
Est� llegando en este momento.
183
00:14:27,200 --> 00:14:29,960
Est� abajo en el portal.
184
00:14:30,080 --> 00:14:32,080
�Qui�n es?
185
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
�Debora? S�, luego...
186
00:14:34,920 --> 00:14:37,520
Con "H" final.
187
00:14:37,640 --> 00:14:42,080
Vale, pero sigue siendo
"Debora".
188
00:14:43,080 --> 00:14:46,600
La "H" es muda,
si no, ser�a Debora-ha.
189
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
S�.
190
00:14:49,280 --> 00:14:52,560
No lo s�,
acaba de llegar justo ahora.
191
00:14:52,680 --> 00:14:55,440
�Qui�n es usted? Una amiga.
192
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Un momento.
193
00:15:00,680 --> 00:15:01,920
Hola.
194
00:15:02,280 --> 00:15:05,080
- Alfredo, te la llevo all�.
- Gracias.
195
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
- Hola.
196
00:15:08,920 --> 00:15:11,920
- Hola. Buenos d�as.
- Buenos d�as.
197
00:15:12,760 --> 00:15:14,360
Alfredo.
198
00:15:23,920 --> 00:15:26,160
- �Dale!
- �Qui�n es?
199
00:15:26,280 --> 00:15:30,840
No lo s�, para ti.
Debora-ah con "H".
200
00:15:30,960 --> 00:15:35,040
- Un momento que deje la maleta.
- Que llama desde Roma.
201
00:15:35,160 --> 00:15:38,160
Pues di que no estoy.
202
00:15:38,280 --> 00:15:42,080
�Le he hecho esperar
y ahora le digo que no est�s?
203
00:15:42,200 --> 00:15:46,920
Un momento, que a�n est�...
Voy a llamarlo.
204
00:15:48,480 --> 00:15:51,480
�Oh! �Quieres ir a contestar
al tel�fono o no?
205
00:15:51,600 --> 00:15:56,600
Me has dejado con esa
y ya no s� qu� decirle.
206
00:15:56,720 --> 00:15:59,720
Te hab�a dicho que dijeras
que no estaba.
207
00:16:00,280 --> 00:16:02,880
Me lo dijiste despu�s.
208
00:16:03,000 --> 00:16:07,120
Tengo a esa chica al tel�fono
desde hace un cuarto de hora.
209
00:16:07,240 --> 00:16:11,760
Primero le digo: "Alfredo
est� subiendo, ahora te lo paso. "
210
00:16:11,880 --> 00:16:14,680
Y ahora qu� le digo,
"Alfredo no est�".
211
00:16:14,800 --> 00:16:18,040
Va a pensar que soy
el hermano tonto.
212
00:16:18,160 --> 00:16:22,360
Pero si Alfredo te hab�a dicho
que dijeras que no estaba...
213
00:16:22,480 --> 00:16:27,360
...pod�as inventarte una excusa.
- �Lo sab�a, tiene raz�n Alfredo!
214
00:16:27,480 --> 00:16:31,640
- �Me equivoqu�! �Vale?
- Pod�as inventarte algo.
215
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
�Otra!
216
00:16:35,080 --> 00:16:38,880
�Hay que inventar
cuando se contesta al tel�fono?
217
00:16:39,000 --> 00:16:42,760
Pues ya no vuelvo a contestar
el tel�fono en esta casa.
218
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
�Pues no contestes!
A m� qu� me importa.
219
00:16:45,000 --> 00:16:49,800
Cuando contesto al tel�fono,
tengo que ir tranquilo, sin ansia.
220
00:16:49,920 --> 00:16:52,040
"Diga. S�, se lo paso. "
221
00:16:52,160 --> 00:16:56,160
�Si hay que inventar,
que conteste Leonardo da Vinci!
222
00:16:56,280 --> 00:16:57,840
Basta.
223
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
�Los dos!
224
00:17:00,360 --> 00:17:04,880
Tenemos gente en casa,
no demos mala imagen.
225
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Hagamos este funeral
como Dios manda.
226
00:17:10,680 --> 00:17:15,680
Vincenzo, me ha dejado tras tres
a�os y no s� por qu�.
227
00:17:15,800 --> 00:17:21,800
- Tras tres a�os Marisa me deja
y se va con un sueco. - Ya te he o�do.
228
00:17:22,520 --> 00:17:24,720
�Estoy solo!
229
00:17:24,840 --> 00:17:29,160
Tonino, lo s�.
Pero no puedes estar as�.
230
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
�Te crees que me gusta
estar as�?
231
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
- �Entonces?
- �Ahora me gusta estar as�!
232
00:17:35,640 --> 00:17:39,480
Estoy mal.
�Estoy solo, Vincenzo!
233
00:17:40,280 --> 00:17:43,080
No puedo m�s;
Siempre pienso en ellos...
234
00:17:43,200 --> 00:17:48,800
...y s� que lo que nos dec�amos
ella y yo cuando est�bamos juntos...
235
00:17:48,920 --> 00:17:53,920
...era todo... - Tonino, v�monos a casa.
A quitarnos todo este agua.
236
00:17:54,040 --> 00:17:58,760
- No importa, tengo impermeable.
- �Pero yo no!
237
00:17:58,880 --> 00:18:03,080
�No puedo m�s,
siempre pienso en ella!
238
00:18:04,520 --> 00:18:09,560
�Tonino! Me has salpicado
hasta la boca.
239
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
Perdona.
240
00:18:11,800 --> 00:18:15,040
No son m�os los pantalones.
241
00:18:15,160 --> 00:18:19,360
Vincenzo, tranquilo.
No lo he hecho a prop�sito.
242
00:18:19,480 --> 00:18:22,880
�Me ten�a que desahogar,
estoy mal!
243
00:18:23,000 --> 00:18:27,600
Desah�gate, pero no salpiques
este agua sucia.
244
00:18:28,280 --> 00:18:33,040
Tranquilo, deja que me desahogue.
�Vincenzo, por favor, estoy mal!
245
00:18:33,160 --> 00:18:36,160
Desah�gate, Tonino.
�Qu� quieres que te diga? Salpica.
246
00:18:36,280 --> 00:18:41,280
Si te sienta bien, salpica.
�Los pantalones tendr� que tirarlos!
247
00:18:43,960 --> 00:18:47,960
- Tonino, pero ahora vamos a casa.
- No.
248
00:18:48,080 --> 00:18:52,080
Quit�monos este agua.
Tambi�n lo digo por ti.
249
00:18:52,200 --> 00:18:56,200
Yo creo...
No s� qu� decirte.
250
00:18:56,320 --> 00:19:00,320
Creo que t� tambi�n
has tenido parte de culpa.
251
00:19:00,440 --> 00:19:04,040
Has estado demasiado a su lado.
252
00:19:04,160 --> 00:19:08,480
Siempre le has dado
todo lo que ha querido.
253
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
Demasiado, Tonino.
254
00:19:12,160 --> 00:19:15,480
Tal vez tienes raz�n,
ha sido culpa m�a.
255
00:19:16,040 --> 00:19:20,440
Creo que ella quer�a avisarme.
Quer�a dec�rmelo.
256
00:19:20,560 --> 00:19:24,560
Yo siempre me iba a trabajar
y ella estaba muy sola.
257
00:19:24,680 --> 00:19:27,880
Quer�a avisarme,
me lo dijo tantas veces...
258
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
..."�Tonino, me dejas muy sola!"
259
00:19:30,920 --> 00:19:34,720
No digas eso.
�Ahora la v�ctima es ella?
260
00:19:34,840 --> 00:19:38,440
- No, pero lo dec�a para avisarme.
- �Est� bien!
261
00:19:38,560 --> 00:19:41,880
Me lo dec�a:
"Tonino, estoy muy sola".
262
00:19:42,000 --> 00:19:46,760
"No tengo
un perro con quien hablar".
263
00:19:46,880 --> 00:19:50,160
Tonino, deja el tema del perro.
264
00:19:50,600 --> 00:19:55,600
Si ella quer�a un perro,
se consegu�a uno, no un sueco.
265
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
La elecci�n ha sido precisa:
el sueco.
266
00:19:58,840 --> 00:20:01,720
Si no, perros hay muchos.
267
00:20:01,840 --> 00:20:05,840
Tonino, v�monos a casa,
hablaremos bien.
268
00:20:05,960 --> 00:20:08,760
Vincenzo, es culpa m�a.
269
00:20:08,880 --> 00:20:11,880
Tonino,
qu�tate de debajo del agua.
270
00:20:14,200 --> 00:20:18,400
No pasa nada, salpica.
Si te sientes mejor, salpica.
271
00:20:18,520 --> 00:20:21,320
Total, ya me has puesto perdido.
272
00:20:21,440 --> 00:20:26,960
Ahora al principio est�s as�.
Vamos a casa y hablamos, ver�s...
273
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
�Tonino!
274
00:20:29,000 --> 00:20:30,400
�Tonino!
275
00:20:31,000 --> 00:20:34,920
Vay�monos a casa,
no nos quedemos aqu�.
276
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
�Tonino!
277
00:20:38,480 --> 00:20:43,920
Por favor, no me hagas esto.
Mira c�mo me he puesto.
278
00:20:44,560 --> 00:20:48,120
V�monos a casa,
as� t� tambi�n te...
279
00:20:48,240 --> 00:20:51,760
No puedo con toda esta humedad.
280
00:20:51,880 --> 00:20:55,320
Por favor, v�monos a casa,
hablaremos all�.
281
00:20:55,440 --> 00:20:59,840
- Tengo que comprender, Vincenzo.
- �Y tiene que ser esta noche?
282
00:20:59,960 --> 00:21:03,400
�Hasta que no comprenda,
no nos movemos de aqu�!
283
00:21:03,920 --> 00:21:06,920
�Qu� imagen daremos
si pasa alguien?
284
00:21:07,040 --> 00:21:13,000
- De esta guisa, en una escalera.
- No, Vincenzo, yo ya lo s�.
285
00:21:13,120 --> 00:21:18,000
Mientras yo estoy bajo el agua,
ellos est�n en casa hablando.
286
00:21:18,120 --> 00:21:24,360
- Divirti�ndose a mis espaldas.
- No, Tonino, no te obsesiones.
287
00:21:24,480 --> 00:21:29,200
Dices que est�n all�, juntos,
pero estar�n haciendo otras cosas.
288
00:21:29,320 --> 00:21:34,680
No lo digo para que te sientas mal,
pero ellos no piensan en ti.
289
00:21:34,800 --> 00:21:38,520
Adem�s el sueco no sabe
cosas de ti.
290
00:21:38,640 --> 00:21:40,640
Tienes que superar esto.
291
00:21:40,760 --> 00:21:44,640
- Tonino, yo te entiendo...
- No, no puedes entenderme.
292
00:21:44,760 --> 00:21:46,960
Te juro que te entiendo.
293
00:21:47,080 --> 00:21:52,680
- Conocer�s a otra chica y se te
pasar� todo. - No, no la conocer�.
294
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
- Y aunque la conozca, no la quiero
conocer. - �Que s�!
295
00:21:56,920 --> 00:22:01,120
No, porque si me vuelve a pasar
esto, no ser� capaz.
296
00:22:01,240 --> 00:22:04,080
Estoy mal. �Me entiendes?
297
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
- Te entiendo.
- �No, no me puedes entender!
298
00:22:06,920 --> 00:22:12,160
�Pues me voy! �Me he empapado
como t� y no puedo entender?
299
00:22:12,280 --> 00:22:16,480
No me trates as�,
por lo menos t�, Vincenzo.
300
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
�C�mo te estoy tratando?
Estoy hablando.
301
00:22:19,720 --> 00:22:22,720
- Deber�a decirte: "S�, tienes raz�n... "
- �Nadie me entiende!
302
00:22:22,840 --> 00:22:28,440
�Nadie le entiende!
Pasemos la noche aqu�, �vale?
303
00:22:28,840 --> 00:22:32,840
Est�s mal, pero es el principio,
te acaba de dejar.
304
00:22:32,960 --> 00:22:36,960
No sabes qu� ha pasado
y todo te parece...
305
00:22:37,080 --> 00:22:39,480
Luego conocer�s a otra...
306
00:22:39,600 --> 00:22:44,600
�Vale, no la conoces!
O la conoces...
307
00:22:44,720 --> 00:22:49,600
Pero quiz� hagas las paces con ella,
qui�n sabe. Pueden pasar mil cosas.
308
00:22:49,720 --> 00:22:54,120
Me ha devuelto las fotos.
�Qu� crees que significa?
309
00:22:54,240 --> 00:22:57,360
Tonino, son cosas de novios.
310
00:22:57,480 --> 00:23:01,120
Ella te manda las fotos,
t� a ella...
311
00:23:01,240 --> 00:23:04,040
...y al final hac�is las paces.
312
00:23:06,920 --> 00:23:11,520
Tonino, �a qu� pu�etas
le mandas esta foto?
313
00:23:11,640 --> 00:23:16,200
�Se puede enviar a una novia
una foto as�?
314
00:23:16,320 --> 00:23:19,160
Soy feo, �eh?
315
00:23:20,600 --> 00:23:24,160
Bah, es una foto mal hecha.
316
00:23:24,280 --> 00:23:26,760
Est�s mal, Tonino.
317
00:23:26,880 --> 00:23:29,880
Uno no env�a fotos as�
a su novia.
318
00:23:30,000 --> 00:23:33,400
Esta con el paisaje,
donde est�s alejado, est� bien.
319
00:23:33,520 --> 00:23:36,560
Pero si le env�as una foto as�,
luego no te quejes.
320
00:23:36,960 --> 00:23:41,160
- �Por qu� se la enviaste?
- �Por qu�?
321
00:23:41,280 --> 00:23:46,120
Yo pensaba: "Ella me ama,
tiene que verme as� como soy".
322
00:23:46,240 --> 00:23:48,840
Y entonces tambi�n le envi� �sta.
323
00:23:48,960 --> 00:23:54,200
No lo s�...
Es una foto mal hecha.
324
00:23:54,960 --> 00:23:59,680
Creo que no ten�as que hab�rsela
enviado. Luego te quejas...
325
00:23:59,800 --> 00:24:05,160
- No se env�a una foto as�.
- Ten�a que quemarla, lo s�.
326
00:24:05,280 --> 00:24:09,680
Y tambi�n quemar al fot�grafo
por miedo a que hablase por ah�.
327
00:24:09,800 --> 00:24:13,000
No se env�a una foto as�
a una chica.
328
00:24:13,120 --> 00:24:17,920
Vincenzo, comprendo,
me ha dejado por feo.
329
00:24:18,040 --> 00:24:22,160
- No es cierto.
- �Me ha dejado porque soy feo!
330
00:24:22,280 --> 00:24:26,280
Tonino, no empieces
con otra obsesi�n.
331
00:24:26,400 --> 00:24:29,520
Si fueras feo,
no hubiera salido contigo.
332
00:24:29,640 --> 00:24:32,640
No puedo haber dicho:
"Mira a ese qu� feo".
333
00:24:32,760 --> 00:24:35,960
"Voy a salir con �l
y luego le dejo".
334
00:24:36,080 --> 00:24:40,200
- Vincenzo, estoy muy mal.
- Tonino, v�monos a casa.
335
00:24:40,320 --> 00:24:43,920
V�monos, por favor.
�D�nde vas con esas pintas?
336
00:24:44,040 --> 00:24:47,480
- �Todos me detestan!
- Tienes hasta barba.
337
00:24:47,600 --> 00:24:50,600
- T� no me entiendes.
- Tonino, por favor.
338
00:24:50,720 --> 00:24:54,280
Vamos por aqu�, por favor.
339
00:24:56,520 --> 00:25:00,040
Vamos a hablar a mi casa,
y te afeitas.
340
00:25:00,160 --> 00:25:02,760
Tonino, que vuelve a llover.
341
00:25:02,880 --> 00:25:07,800
He estado enfermo, no puedo
quedarme bajo el agua. V�monos a casa.
342
00:25:13,960 --> 00:25:18,360
�Virgen del Carmen!
Sab�a que iba a terminar as�.
343
00:25:18,480 --> 00:25:21,200
Demasiada humedad.
344
00:25:22,280 --> 00:25:24,880
Agua, fr�o...
345
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
Lista el agua.
346
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
Ponla ah�.
347
00:25:39,280 --> 00:25:42,280
- �Puedo quitarme esto?
- S�.
348
00:25:49,280 --> 00:25:51,560
36 menos 2.
349
00:25:51,680 --> 00:25:55,080
Lo sab�a,
me siento muy d�bil.
350
00:25:55,800 --> 00:26:01,440
La fiebre ha bajado demasiado r�pido,
de 39 y medio a 36 menos 2.
351
00:26:01,920 --> 00:26:05,440
Me siento... falto.
352
00:26:05,560 --> 00:26:10,960
S�, ha bajado mucho. Basta de
supositorios. Te va a venir un colapso.
353
00:26:13,120 --> 00:26:17,360
Pero llamemos al m�dico
y veamos qu� dice. �Vale?
354
00:26:17,480 --> 00:26:20,000
- Patrizia.
- �Qu�?
355
00:26:20,120 --> 00:26:24,000
Preg�ntale qu� hacer
con esta hemorragia.
356
00:26:24,120 --> 00:26:29,320
Y preg�ntale tambi�n si puede
venir a verme, por favor.
357
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
�Pero qu� hemorragia?
358
00:26:31,560 --> 00:26:35,000
El resfriado habr� roto
alguna vena de la nariz.
359
00:26:35,120 --> 00:26:41,560
- Son cuatro gotas de sangre, no
te preocupes. - Pues me preocupo.
360
00:26:41,680 --> 00:26:43,680
Si me ve el m�dico...
361
00:26:43,800 --> 00:26:48,000
...me dice: "No se preocupe,
se habr� roto una vena nasal",
362
00:26:48,120 --> 00:26:52,400
me sentir� tranquilo.
363
00:26:52,520 --> 00:26:55,520
- Patrizia, que venga el m�dico.
- �Est� bien!
364
00:26:56,200 --> 00:27:01,240
Patrizia, abre la ventana,
que entre un poco el aire.
365
00:27:19,720 --> 00:27:22,720
- �Qu� tal?
- �Est� bien!
366
00:27:23,120 --> 00:27:25,720
Gracias a Dios, est� bien.
367
00:27:26,240 --> 00:27:29,600
�Que estoy bien?
�He tenido un colapso!
368
00:27:29,720 --> 00:27:33,480
La fiebre ha bajado
de 39 y medio a 36 menos 2.
369
00:27:34,080 --> 00:27:38,080
He tenido una hemorragia nasal
y ella dice que estoy bien.
370
00:27:38,200 --> 00:27:40,920
Y encima hay que agradecerle
a Dios.
371
00:27:41,040 --> 00:27:44,040
No es nada, no te preocupes.
372
00:27:44,880 --> 00:27:47,120
�Ves? Tiene m�s color que ayer.
373
00:27:48,800 --> 00:27:51,200
Bonito jersey.
374
00:27:51,440 --> 00:27:54,440
- �D�nde lo compraste, en Roma?
- No, en Venecia.
375
00:27:55,320 --> 00:27:57,320
Bonito.
376
00:27:57,720 --> 00:28:03,280
Si no te lo pones,
tienes que tirarlo, me lo quedo yo.
377
00:28:03,680 --> 00:28:08,680
�Tirarlo? Si es nuevo,
comprado antes de venir aqu�.
378
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
No digo que tengas que tirarlo.
379
00:28:10,920 --> 00:28:14,920
Pensaba que si no fuera de calidad,
me lo quedaba yo.
380
00:28:15,040 --> 00:28:17,800
Vincenzo, �lo quieres?
Te lo doy.
381
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
Alfredo, no lo quiero.
382
00:28:20,440 --> 00:28:23,440
�Qu� me importa el jersey?
No estoy bien.
383
00:28:23,560 --> 00:28:26,360
�No digas tonter�as!
384
00:28:29,320 --> 00:28:33,800
He llamado al hermano de Anna,
vendr� en un par de horas.
385
00:28:33,920 --> 00:28:39,240
- �El hermano de Anna es m�dico?
- Casi, estudia medicina.
386
00:28:39,360 --> 00:28:41,080
�Casi!
387
00:28:41,200 --> 00:28:46,200
Tom�oslo a la ligera, como si...
Est� bien.
388
00:28:46,320 --> 00:28:48,720
No he encontrado a nadie.
389
00:28:49,040 --> 00:28:54,440
- Alfredo, si es para ti, �est�s?
- No. Solo si es un tal Sibona.
390
00:28:56,880 --> 00:29:02,400
- Abuela, el agua est� hirviendo.
- Bien, Valeria. �Has apagado? - S�.
391
00:29:02,520 --> 00:29:05,320
Vamos. �Tienes hambre?
392
00:29:07,520 --> 00:29:10,520
- Es para ti.
- �Para m�?
393
00:29:10,920 --> 00:29:13,800
- �Has dicho que estoy?
- Claro.
394
00:29:13,920 --> 00:29:18,000
Claro...
porque no soy nadie, un mierdas.
395
00:29:18,120 --> 00:29:20,120
Cuando le llaman a �l...
396
00:29:20,240 --> 00:29:25,440
..."Un momento, voy a ver si est�.
Veamos... "
397
00:29:25,920 --> 00:29:28,920
Si es para m�, basta que digan:
"�Est� Vincenzo?"
398
00:29:29,040 --> 00:29:31,040
"�Claro!"
399
00:29:31,160 --> 00:29:35,040
Como diciendo: D�nde va a estar,
si siempre est� aqu�.
400
00:29:35,160 --> 00:29:37,160
- �Qui�n es?
- Tonino.
401
00:29:37,280 --> 00:29:39,480
�Virgen del Carmen!
402
00:29:39,600 --> 00:29:44,560
- Patrizia, dile que no estoy.
- Ya le he dicho que est�s.
403
00:29:44,680 --> 00:29:49,080
Por culpa suya estoy as�,
y ahora llama...
404
00:29:49,200 --> 00:29:52,400
Dile que estoy enfermo
y que no puedo ponerme.
405
00:29:52,520 --> 00:29:55,520
�No quiero hablar con Tonino!
406
00:29:58,280 --> 00:30:00,280
Doctor, �qu� quiere decir?...
407
00:30:00,400 --> 00:30:04,040
...Si no, la pr�xima vez
no puedo llamarle.
408
00:30:04,160 --> 00:30:07,760
Pues la pr�xima me paga todo,
si hoy no he hecho nada.
409
00:30:07,880 --> 00:30:10,880
Anna, tu hermano no quiere cobrarme.
410
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
D�jelo, se ve que tiene.
411
00:30:14,120 --> 00:30:18,520
- Hasta la vista, se�ora.
- Gracias, doctor. Hasta la vista.
412
00:30:20,480 --> 00:30:23,280
Voy a ver si quiere algo.
413
00:30:28,160 --> 00:30:31,560
Vincenzo, �todo bien?
�Quieres algo?
414
00:30:32,120 --> 00:30:35,880
- No quiero nada.
- Estoy en la cocina.
415
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
Patrizia...
416
00:30:39,160 --> 00:30:41,320
- Hola.
417
00:30:43,440 --> 00:30:48,000
Patrizia, el doctor ha dicho
que tengo que comer mucha fruta
418
00:30:48,120 --> 00:30:51,720
...por el resfriado, �entendido?
419
00:30:51,840 --> 00:30:55,240
Basta de tantas medicinas.
420
00:30:56,160 --> 00:31:00,200
La fruta contiene
vitamina "C", se sabe.
421
00:31:00,320 --> 00:31:02,920
Sienta bien para el resfriado.
422
00:31:03,040 --> 00:31:05,520
Necesito fruta.
423
00:31:06,320 --> 00:31:10,320
La fruta se ha terminado, de todas
formas la comiste en el almuerzo.
424
00:31:10,440 --> 00:31:14,720
Patrizia, solo com� una manzana.
425
00:31:14,840 --> 00:31:18,440
- Peque�a adem�s.
- Vale, pues voy a comprarla.
426
00:31:19,480 --> 00:31:21,680
Vuelvo enseguida.
427
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
- �C�mo te sientes ahora, bien?
- S�.
428
00:31:29,120 --> 00:31:31,840
Estoy bien.
429
00:31:31,960 --> 00:31:35,560
No es que haya sido serio.
430
00:31:36,320 --> 00:31:41,800
Es que mi madre se preocupa.
�Comprendes?
431
00:31:41,920 --> 00:31:44,160
Sabes c�mo son las madres.
432
00:31:44,280 --> 00:31:50,280
Me sangr� un poco la nariz
por el resfriado...
433
00:31:50,400 --> 00:31:56,040
...y pensando que era una hemorragia
llam� enseguida al m�dico.
434
00:31:56,160 --> 00:32:01,720
Lo le dije: "Mam�, se habr� roto
una vena de la nariz".
435
00:32:01,840 --> 00:32:06,440
"Tenemos muchas. Si una se rompe,
sale un poco de sangre".
436
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
Pero ella es anciana...
437
00:32:08,800 --> 00:32:14,000
...y tuve que decirle:
"Est� bien, llama al doctor".
438
00:32:14,120 --> 00:32:16,160
Para contentarla.
439
00:32:17,360 --> 00:32:20,560
- �Me siento?
- S�. Perdona, eh.
440
00:32:27,280 --> 00:32:30,640
Ayer me puse yo mala
y hoy t�.
441
00:32:31,720 --> 00:32:35,880
Fue raro, porque era la primera vez
que me desmayaba. Nunca me pas�.
442
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
A m� s�.
443
00:32:38,120 --> 00:32:42,920
Es m�s, de peque�o
me desmayaba siempre.
444
00:32:43,040 --> 00:32:47,040
- �Siempre?
- Bueno, es una forma de hablar.
445
00:32:47,160 --> 00:32:50,680
Pero me desmayaba a menudo.
446
00:32:50,800 --> 00:32:54,840
Es decir, cada tanto,
me encontraban desmayado en el suelo.
447
00:32:57,680 --> 00:32:59,280
�En fin!
448
00:33:00,480 --> 00:33:03,800
�T� estudiabas con mi hermana?
449
00:33:04,200 --> 00:33:07,840
Patrizia me dijo
que estudiabais juntas aqu�.
450
00:33:07,960 --> 00:33:11,960
S�, de hecho conozco
a toda tu familia.
451
00:33:12,080 --> 00:33:15,080
Conozco a tu madre, a Alfredo,
solo a ti no...
452
00:33:15,360 --> 00:33:19,360
Sab�a de tu existencia,
pero nunca te hab�a visto.
453
00:33:19,880 --> 00:33:25,840
De hecho, hace mucho tiempo,
yo casi nunca estaba en casa.
454
00:33:25,960 --> 00:33:31,080
Alfredo no, porque ya trabajaba en el teatro,
escrib�a, y por tanto estaba en casa.
455
00:33:31,200 --> 00:33:35,760
Pero yo siempre estaba
por la calle, por ah�.
456
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
Era m�s...
457
00:33:38,480 --> 00:33:42,040
...m�s rebelde, por as� decir.
458
00:33:42,160 --> 00:33:46,040
Volv�a siempre tarde casa...
459
00:33:46,160 --> 00:33:50,240
...quiz� por eso nunca
nos vimos.
460
00:33:50,360 --> 00:33:52,680
Yo volv�a tard�simo.
461
00:33:52,800 --> 00:33:55,800
- �Qu� hac�as? �Ad�nde ibas?
- Estaba con los amigos.
462
00:33:55,920 --> 00:34:00,320
Habl�bamos, est�bamos juntos,
y luego me desmayaba.
463
00:34:00,440 --> 00:34:05,480
Entonces me recuperaba y me
acompa�aban a casa, se hac�a tarde.
464
00:34:05,600 --> 00:34:08,600
Por eso siempre volv�a tarde.
465
00:34:10,720 --> 00:34:14,360
�T� qu� haces?
466
00:34:15,560 --> 00:34:20,440
- As�, en general. �A qu� te dedicas?
- �Yo?
467
00:34:20,560 --> 00:34:23,240
Ahora no hago nada.
468
00:34:23,360 --> 00:34:28,200
Hac�a dos a�os que trabajaba en Perugia,
pero no me gustaba mucho...
469
00:34:28,320 --> 00:34:30,920
...y adem�s, no me adapt�
a la ciudad.
470
00:34:31,040 --> 00:34:34,760
�Y ahora est�s aqu�
en N�poles?
471
00:34:34,880 --> 00:34:39,280
- �Con tus padres?
- S�, ahora vivo con ellos.
472
00:34:39,880 --> 00:34:43,240
Pero no es que aqu�
me vaya mucho mejor.
473
00:34:43,360 --> 00:34:46,600
Aqu� tambi�n me siento
un poco perdida.
474
00:34:47,720 --> 00:34:51,000
A�n tengo una amiga,
un poco "provisional" como yo.
475
00:34:51,120 --> 00:34:54,000
De peque�as hac�amos todo juntas.
476
00:34:54,120 --> 00:34:57,600
Se llama Vittoria,
tiene una bonita casa junto al mar.
477
00:35:09,760 --> 00:35:12,560
�Has visto c�mo se quieren?
478
00:35:13,240 --> 00:35:19,080
Me alegro por Vittoria,
aunque �l no me cae muy bien.
479
00:35:20,240 --> 00:35:24,240
Yo no le conozco,
pero no, al contrario, �por qu�?
480
00:35:24,360 --> 00:35:28,360
Y cuando estaba en Perugia,
a veces me sent�a tan sola...
481
00:35:28,480 --> 00:35:31,480
...que hasta echaba en falta
la presencia de Alberto.
482
00:35:31,600 --> 00:35:37,600
Es raro, cuando est�s lejos
de donde has vivido siempre...
483
00:35:37,720 --> 00:35:43,280
...te parecen importantes
cosas que quiz�s antes no pensabas.
484
00:35:43,400 --> 00:35:47,840
- S�, de hecho...
- �Vittoria, listo!
485
00:35:48,280 --> 00:35:49,920
Ya vamos.
486
00:35:55,600 --> 00:35:58,800
- �Subimos?
- No, 10 minutos m�s.
487
00:36:02,040 --> 00:36:05,040
- �Vamos?
- No, nos quedamos un poco.
488
00:36:07,520 --> 00:36:09,520
Es bonito esto.
489
00:36:10,160 --> 00:36:12,160
Me gusta.
490
00:36:19,120 --> 00:36:23,880
Es muy bonito.
Adem�s, el tiempo me gusta as�.
491
00:36:24,600 --> 00:36:27,880
Cuando el mar est� un poco...
as�.
492
00:36:29,360 --> 00:36:34,120
Me alegro que hayas venido.
Ayer estaba un poco triste.
493
00:36:34,240 --> 00:36:38,640
Y en verdad hoy tambi�n.
No par� de llorar en todo el d�a.
494
00:36:39,480 --> 00:36:43,000
Cuando empiezas a llorar,
�no paras?
495
00:36:43,120 --> 00:36:46,400
�ltimamente no he estado muy bien.
496
00:36:46,520 --> 00:36:49,520
He tenido una historia de amor
que acab� mal.
497
00:36:49,640 --> 00:36:54,640
"Acab� mal"... Quiz� solo "acab�"
y no me he acostumbrado.
498
00:36:54,760 --> 00:36:57,080
Comprendo.
Precisamente...
499
00:36:57,200 --> 00:37:01,880
Un amigo m�o, Tonino...
500
00:37:02,000 --> 00:37:06,640
...est� muy mal, peor que t�.
Siempre llorando.
501
00:37:06,760 --> 00:37:10,440
Tienes que present�rmelo,
as� lloramos juntos.
502
00:37:10,560 --> 00:37:14,440
Si quieres te lo presento.
Siempre lo veo.
503
00:37:14,560 --> 00:37:17,920
No, ahora no tengo ganas
de llorar m�s.
504
00:37:18,720 --> 00:37:21,720
Adem�s, cuando vengo aqu�,
estoy bien.
505
00:37:23,600 --> 00:37:28,400
De hecho, te lo he dicho,
es un sitio bonito.
506
00:37:28,960 --> 00:37:34,320
A m� me gusta el mar as�,
estar en la playa.
507
00:37:34,440 --> 00:37:39,080
Me pone... �Comprendes?
Con el mar un poco... Es bonito.
508
00:37:42,440 --> 00:37:46,880
Vamos un poco por all�,
por ellos.
509
00:37:47,760 --> 00:37:50,960
- �Por qu�, te da verg�enza?
- No.
510
00:37:51,080 --> 00:37:56,080
Pero se est�n besando
y nosotros estamos aqu�, tan cerca.
511
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
No s�...
512
00:37:59,040 --> 00:38:04,280
Si nos bes�semos nosotros tambi�n...
513
00:38:04,400 --> 00:38:08,000
- �C�mo?
- Nada, ha sido una ocurrencia.
514
00:38:08,120 --> 00:38:13,720
Como ellos se est�n besando, digo
que si nos bes�semos nosotros tambi�n...
515
00:38:14,440 --> 00:38:20,000
Ser�amos dos parejas que...
Nada, era algo...
516
00:38:20,720 --> 00:38:24,160
Si nos bes�semos...
517
00:38:37,000 --> 00:38:40,040
- Vamos, no seas tonta.
- Alberto, vamos.
518
00:38:40,160 --> 00:38:43,160
Bravo, por fin lo has conseguido.
519
00:38:46,480 --> 00:38:49,080
Ten�as t� raz�n.
520
00:38:49,720 --> 00:38:53,800
- Es antip�tico.
- Qu� va, lo ha dicho en broma.
521
00:38:53,920 --> 00:38:56,040
No porque me ha...
522
00:38:56,640 --> 00:39:02,000
Ahora lo he visto bien de cerca,
tiene cara de antip�tico.
523
00:39:02,120 --> 00:39:03,720
Vincenzo.
524
00:39:04,400 --> 00:39:06,000
Vincenzo.
525
00:39:07,400 --> 00:39:09,000
�Vincenzo!
526
00:39:10,160 --> 00:39:13,000
- �Qu� quieres?
- Ay�dame a hacer la cama.
527
00:39:13,120 --> 00:39:17,760
"La cama", lo sab�a.
Ahora te ha entrado esta man�a.
528
00:39:17,880 --> 00:39:20,360
Estoy ocupado.
529
00:39:20,480 --> 00:39:25,440
Mam� est� cocinando para el profesor,
alguien me tiene que ayudar.
530
00:39:25,560 --> 00:39:29,960
Siempre me tienes que
llamar por todo.
531
00:39:33,600 --> 00:39:38,960
Ahora te ha entrado otra man�a,
llamarme siempre para hacer la cama.
532
00:39:39,080 --> 00:39:42,760
- Con tanta gente en casa;
Alfredo, yo... - Basta.
533
00:39:42,880 --> 00:39:47,520
- Alfredo y t�. - Eso, Alfredo y yo.
�Entonces por qu� me llamas a m�?
534
00:39:47,640 --> 00:39:51,960
Aprende a llamar tambi�n a Alfredo,
es un nombre f�cil, como Vincenzo.
535
00:39:52,080 --> 00:39:56,280
Por favor, a �l no se le puede
pedir hacer la cama...
536
00:39:56,400 --> 00:39:59,400
A m� esto me repatea.
537
00:39:59,520 --> 00:40:03,280
No dices:
"�Alguien me ayuda a hacer la cama?"
538
00:40:03,400 --> 00:40:06,320
�No, llamas a Vincenzo!
539
00:40:06,440 --> 00:40:10,440
Pues dame el horario y cada
ma�ana vengo a hacer la cama.
540
00:40:10,560 --> 00:40:13,160
- �Has terminado?
- Dale.
541
00:40:13,280 --> 00:40:16,920
A Alfredo nunca lo llamas.
542
00:40:20,640 --> 00:40:23,560
Vincenzo, �todo bien con Anna?
543
00:40:24,560 --> 00:40:28,000
�Todo bien qu�, Patrizia?
544
00:40:28,480 --> 00:40:30,680
No empieces.
545
00:40:30,800 --> 00:40:36,360
Me llamas para hacer la cama
y ahora sacas otro asunto.
546
00:40:36,480 --> 00:40:39,880
D�jalo. �El qu� va bien?
547
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
No entres...
Haz la cama, Patrizia.
548
00:40:43,120 --> 00:40:47,360
�Eres fuerte! No quiero
entrometerme. �Qu� me importa a m�?
549
00:40:47,580 --> 00:40:52,320
Solo que yo te la present�,
es amiga m�a y quiero saber algo.
550
00:40:52,920 --> 00:40:57,960
�Qu� has de saber? Es amiga tuya,
no es tu prisionera.
551
00:40:58,080 --> 00:41:00,680
�Tienes que saber todas sus cosas?
552
00:41:00,800 --> 00:41:04,360
Nos vemos, hablamos, estamos juntos.
553
00:41:04,880 --> 00:41:07,280
No hablemos de estas cosas...
554
00:41:07,400 --> 00:41:11,400
...si no, me voy,
y llamas a Alfredo para hacer la cama.
555
00:41:12,240 --> 00:41:15,800
T� pierdes el tiempo
"tocando el viol�n".
556
00:41:15,920 --> 00:41:20,320
�Pero qu� viol�n?
�Crees que soy como Tonino?
557
00:41:20,440 --> 00:41:23,600
�Que pierdo el tiempo
"tocando el viol�n" y tal?
558
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
T� no me conoces.
559
00:41:25,840 --> 00:41:28,840
En familia me comporto
de cierta forma...
560
00:41:28,960 --> 00:41:32,160
...pero afuera
no necesito a nadie.
561
00:41:32,760 --> 00:41:35,920
Hagamos la cama en silencio.
562
00:41:36,040 --> 00:41:41,760
Vincenzo, a m� no me importa.
Solo quer�a darte un consejo.
563
00:41:41,880 --> 00:41:46,680
No te he pedido ning�n consejo.
�Quiero estar en gracia de Dios!
564
00:41:46,800 --> 00:41:51,200
Haz lo que quieras,
t� sigue "tocando el viol�n".
565
00:41:51,320 --> 00:41:53,640
�Y dale! Te he dicho...
566
00:41:53,760 --> 00:41:57,960
Aparte que eso no es tocar
el viol�n, es tocar la guitarra.
567
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
El viol�n se toca as�.
568
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
Y te he dicho que hago
lo que me da la gana.
569
00:42:03,720 --> 00:42:06,400
As� que d�jalo.
570
00:42:06,520 --> 00:42:10,400
- Pero t�...
- �Vale, comprendo, me voy!
571
00:42:10,520 --> 00:42:15,440
Espera, tengo que decirte otra cosa.
Se acab� ese tema.
572
00:42:15,560 --> 00:42:20,640
�Le hacemos un regalo a mam�
por su cumplea�os o no?
573
00:42:20,760 --> 00:42:25,480
Yo quisiera, me gustar�a, pero...
574
00:42:26,000 --> 00:42:30,640
- �Pero qu�? - Pero si aquel
no saca el dinero...
575
00:42:30,760 --> 00:42:33,960
...no se hace nada.
- Hablemos con �l.
576
00:42:34,560 --> 00:42:38,960
Patrizia, yo no quiero ir
a pedirle el dinero a �l.
577
00:42:39,080 --> 00:42:41,480
Si quieres hacerlo t�, est� bien.
578
00:42:41,600 --> 00:42:44,640
Hablo un poco yo, otro t�...
579
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
M�s t� que yo,
yo no quiero pedirle dinero.
580
00:42:47,880 --> 00:42:52,480
- Nosotros vamos.
- No me gusta hablar de dinero.
581
00:42:55,440 --> 00:43:00,600
Lo s�, cuando est�s ah�,
nunca se sabe...
582
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
Alfredo, tengo que decirte
una cosa.
583
00:43:41,720 --> 00:43:46,080
Hemos pensado, juntos...
584
00:43:46,880 --> 00:43:49,760
...es decir, los hijos, hemos pensado...
585
00:43:49,880 --> 00:43:53,160
...ya que el viernes
es el cumplea�os de mam�...
586
00:43:53,280 --> 00:43:58,520
...que quisi�ramos hacerle un regalo,
todos juntos.
587
00:43:58,640 --> 00:44:03,200
Hemos pensado en comprarle
la TV.
588
00:44:03,320 --> 00:44:08,360
Ella la ve siempre,
pero la suya tiene los colores que hacen...
589
00:44:09,680 --> 00:44:14,920
Entonces hemos pensado
en compr�rsela todos juntos.
590
00:44:15,040 --> 00:44:19,040
Yo pongo 5 mil liras,
Patrizia otras 5 mil...
591
00:44:19,160 --> 00:44:24,480
...y t� 1.200.000.
- �Vincenzo, siempre la misma historia!
592
00:44:24,880 --> 00:44:28,000
Quedaos las 5 mil liras,
lo pago todo yo.
593
00:44:28,120 --> 00:44:34,000
�Qu� significa? Queremos dividir,
hacer una cosa todos juntos.
594
00:44:34,120 --> 00:44:39,960
Si luego t� quieres hacer
otra cosa aparte, est� bien.
595
00:44:40,080 --> 00:44:44,080
Esto era algo que quer�amos
hacer todos juntos.
596
00:44:44,200 --> 00:44:46,680
- Vincenzo.
- Espera.
597
00:44:53,120 --> 00:44:57,120
Ll�vale la comida al profesor,
que si no se enfr�a.
598
00:44:57,240 --> 00:45:00,520
- �Todo yo!
- Tambi�n van los calcetines.
599
00:45:00,640 --> 00:45:03,920
Dile al profesor que los rojos
los he tirado...
600
00:45:04,040 --> 00:45:07,040
...no se pod�an ajustar.
- Est� bien.
601
00:45:07,160 --> 00:45:12,160
- �Ad�nde vas? - �Espera!
No puedo irme donde el profesor as�.
602
00:45:12,280 --> 00:45:15,680
En esta casa parece que
solo estoy yo.
603
00:45:15,800 --> 00:45:19,600
Alguna vez llama tambi�n a Alfredo.
�No, siempre yo!
604
00:45:22,720 --> 00:45:25,720
Est� todo aqu�, date prisa.
605
00:45:42,720 --> 00:45:45,920
Tonino, �ad�nde vas? Quieto.
606
00:45:48,240 --> 00:45:51,560
Tonino, ��te llamo
y sigues caminando?!
607
00:45:51,680 --> 00:45:55,680
Por el telefonillo te digo que subas,
pero te vas.
608
00:45:55,800 --> 00:45:59,800
- �Cu�nto tiempo necesitas para bajar?
- Dos minutos.
609
00:45:59,920 --> 00:46:04,080
Te hab�a dicho que subieras
y te largas. �Me cago en...!
610
00:46:04,200 --> 00:46:07,200
Vincenzo, deja que me desahogue.
611
00:46:10,280 --> 00:46:15,480
No quiero ir a tu casa, porque
est�n tu madre y tu hermana...
612
00:46:15,600 --> 00:46:18,600
...y me da verg�enza que me vean as�.
613
00:46:18,720 --> 00:46:21,720
�Te da verg�enza,
pero siempre est�s por la calle!
614
00:46:21,840 --> 00:46:24,240
Qu�date en casa, ll�mame por tel�fono.
615
00:46:24,360 --> 00:46:28,760
Comprendo que est�s mal porque
te ha dejado tu novia...
616
00:46:28,880 --> 00:46:31,080
...pero no me hagas sufrir
a m� tambi�n.
617
00:46:31,200 --> 00:46:34,720
Si me llamas,
voy a tu casa y hablamos.
618
00:46:34,840 --> 00:46:39,840
No, con tantas casas a disposici�n,
quieres desahogarte en la calle.
619
00:46:39,960 --> 00:46:42,960
Es una enfermedad,
tienes que desahogarte aunque llueva.
620
00:46:43,080 --> 00:46:48,640
He estado enfermo, con este tiempo
har�s que recaiga.
621
00:46:48,760 --> 00:46:52,760
- Qu�date en casa.
- No puedo estar en casa, Vincenzo.
622
00:46:52,880 --> 00:46:57,080
Si estoy en casa,
pienso que ellos tambi�n est�n en casa...
623
00:46:57,200 --> 00:46:59,800
...y se cuentan cosas.
624
00:46:59,920 --> 00:47:02,720
Quiz� Marisa dice:
"�Qu� bien lo haces!"
625
00:47:02,840 --> 00:47:06,360
"Con el que estaba antes
lo hac�a as�".
626
00:47:06,480 --> 00:47:10,200
Entonces se r�en
y se divierten a mis espaldas.
627
00:47:10,320 --> 00:47:13,680
�Aqu� todos se r�en a mis espaldas,
todos!
628
00:47:13,800 --> 00:47:18,720
- �Pero qui�n se r�e a tus espaldas?
- Todos, y t� tambi�n.
629
00:47:18,840 --> 00:47:24,360
- Tambi�n t� te r�es a mis espaldas.
- Tonino, ahora est�s desvariando.
630
00:47:24,480 --> 00:47:30,320
Siempre estoy contigo.
�Me has visto re�rme?
631
00:47:30,440 --> 00:47:34,440
Claro, no pod�as re�rte delante de m�.
�Es que soy tonto?
632
00:47:34,560 --> 00:47:37,560
No soy tonto.
�Estoy mal, pero no soy tonto!
633
00:47:37,680 --> 00:47:41,040
Delante de m� no puedes re�rte...
634
00:47:41,160 --> 00:47:44,560
...entonces dices:
"Pobre Tonino, qu� mal est�".
635
00:47:44,680 --> 00:47:47,880
Pero en cuanto giras la esquina,
te r�es a mis espaldas.
636
00:47:48,000 --> 00:47:51,240
Yo me he dado cuenta.
No digas que no, porque es cierto.
637
00:47:51,360 --> 00:47:53,560
�Os re�s a mis espaldas!
638
00:47:53,680 --> 00:47:57,180
Estoy mal, �qu� le voy a hacer?
�Pero eso os da derecho a re�ros de m�?
639
00:47:57,181 --> 00:47:59,981
- �Pero qui�n se r�e?
- �Os da derecho?
640
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
- No, te r�es, lo s�.
- Pues vale, me r�o.
641
00:48:04,120 --> 00:48:07,120
Todos se r�en
y luego dicen que no se r�en.
642
00:48:07,240 --> 00:48:12,880
Tonino, si sigues as�, acabar�s en el
manicomio. Ya no te f�as ni de m�.
643
00:48:13,000 --> 00:48:16,680
Ir� al manicomio
porque pienso sin parar.
644
00:48:16,800 --> 00:48:20,200
No es justo,
no quiero estar mal.
645
00:48:20,320 --> 00:48:24,400
Estoy as�, pero no es justo
que todos se r�an a mis espaldas.
646
00:48:24,520 --> 00:48:27,520
- No, yo te quiero entender.
- �Entonces por qu� te r�es?
647
00:48:27,640 --> 00:48:30,240
�Pero qui�n se r�e?
�Me cago en...!
648
00:48:30,360 --> 00:48:32,960
- Vincenzo, te r�es.
- �Yo? - S�.
649
00:48:33,080 --> 00:48:38,480
- Entonces quieres estar mal.
- No, tengo que salir de este infierno.
650
00:48:38,600 --> 00:48:43,520
- No puedo continuar as�.
- Ni yo, tenemos que salir de �l.
651
00:48:43,640 --> 00:48:46,040
Solo hay un modo.
652
00:48:46,880 --> 00:48:48,880
Yo me suicido.
653
00:48:49,000 --> 00:48:52,400
No, no quiero compasi�n.
Yo me suicido.
654
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
�Mejor un d�a de le�n!
655
00:48:56,040 --> 00:49:00,160
�Son mejor 100 d�as de oveja?
Mejor un d�a de le�n, �no?
656
00:49:00,280 --> 00:49:04,280
Tonino, basta. �Qu� s� yo
de d�as de leones y ovejas?
657
00:49:04,400 --> 00:49:07,200
Haz 50 d�as de osito...
658
00:49:07,320 --> 00:49:10,320
...as� no das la imagen
de mierda de oveja...
659
00:49:10,440 --> 00:49:15,840
...y tampoco est�s un solo d�a
como le�n. - Bien, t� bromea.
660
00:49:15,960 --> 00:49:18,360
Yo estoy mal y t� te diviertes.
661
00:49:18,480 --> 00:49:22,880
�Esto es lo que dices cuando yo
no estoy, Tonino el osito!
662
00:49:23,000 --> 00:49:25,200
R�ete, �qu� te voy a decir?
663
00:49:25,320 --> 00:49:30,720
Solo he hablado del osito porque
hablabas de ovejas y leones.
664
00:49:30,840 --> 00:49:34,440
He entendido por qu� me ha dejado.
665
00:49:34,880 --> 00:49:38,880
�T� besas con los ojos abiertos
o cerrados?
666
00:49:39,560 --> 00:49:42,760
- Vincenzo, �abiertos o cerrados?
- Cerrados.
667
00:49:42,880 --> 00:49:46,880
Claro, porque cuando hay amor,
uno cierra los ojos.
668
00:49:47,000 --> 00:49:52,120
Pero cuando me acercaba a
Marisa y la besaba...
669
00:49:52,240 --> 00:49:55,440
...y cuando abr�a los ojos,
ella los ten�a abiertos.
670
00:49:55,560 --> 00:50:00,360
- Tonino, aparte, que la gente
nos mira. - Escucha.
671
00:50:00,480 --> 00:50:03,480
�Y sabes qu� me dec�a?
672
00:50:03,600 --> 00:50:08,000
"�Tonino, qu� raro eres
visto de cerca!"
673
00:50:09,560 --> 00:50:14,560
�Qu� significa "raro"? "Raro"
es una palabra que no significa nada.
674
00:50:14,680 --> 00:50:18,880
Di lo que piensas de verdad:
"Tonino, qu� feo eres de cerca".
675
00:50:19,000 --> 00:50:24,600
- Eso es sinceridad. - Tonino, piensas
que todo est� en tu contra.
676
00:50:24,720 --> 00:50:27,720
Tan de cerca,
es normal que uno te vea raro.
677
00:50:27,840 --> 00:50:30,840
�Por qu�, me ves raro?
Dime, �soy raro de cerca?
678
00:50:30,960 --> 00:50:33,360
Tonino, no eres raro.
Me cago en...
679
00:50:33,480 --> 00:50:36,600
Pero si se te ve muy de cerca,
eres raro.
680
00:50:36,720 --> 00:50:40,920
- Entonces dilo, soy raro.
- S�, eres raro.
681
00:50:41,040 --> 00:50:44,040
Si me miras tan de cerca,
�no soy raro?
682
00:50:44,160 --> 00:50:47,160
No, eres igual,
de cerca y de lejos.
683
00:50:47,280 --> 00:50:51,240
Marisa me dec�a que era raro
para no decirme que era feo.
684
00:50:51,360 --> 00:50:55,160
Dices esto porque est�s as�.
D�jalo.
685
00:50:55,280 --> 00:50:58,880
- Yo lo s�, conocer�s a otra chica.
- No, no la conocer�.
686
00:50:59,000 --> 00:51:04,400
Hablas as� porque ahora est�s mal
y te parece que nadie te quiere.
687
00:51:04,520 --> 00:51:07,920
- Pero la conocer�s.
- No, no la conocer�, Vincenzo.
688
00:51:08,040 --> 00:51:10,640
La conocer�s, Tonino. Es m�s...
689
00:51:11,680 --> 00:51:13,680
�Has de conocerla!
690
00:51:13,800 --> 00:51:17,600
Ten paciencia, tienes que
conocer a otra, a la fuerza.
691
00:51:17,720 --> 00:51:20,720
Est� llegando el invierno...
692
00:51:20,840 --> 00:51:23,840
...y si sigues pic�ndome al timbre
para que baje...
693
00:51:23,960 --> 00:51:26,360
...cojo fr�o y enfermo.
694
00:51:26,480 --> 00:51:31,360
Tonino, o conoces a otra o tratas de
desahogarte en casa, bajo techo.
695
00:51:31,480 --> 00:51:34,880
Yo ya no te acompa�ar� a la calle para
que te desahogues. Esta es la �ltima vez.
696
00:51:35,480 --> 00:51:40,600
- Profesor, soy Vincenzo.
- �Te has limpiado los zapatos? - S�.
697
00:51:40,720 --> 00:51:42,520
Ven.
698
00:51:44,720 --> 00:51:47,520
Le he tra�do comida.
699
00:51:49,920 --> 00:51:53,920
Un momento, que termine
de corregir este ejercicio.
700
00:51:54,600 --> 00:51:58,880
- Profesor, �puedo apoyar...
- �No! Lo siento, es nuevo y se raya.
701
00:51:59,000 --> 00:52:02,440
- Espera.
- Es que quema por debajo.
702
00:52:04,280 --> 00:52:07,280
Me quema la mano.
703
00:52:13,760 --> 00:52:16,760
- �No!
- Profesor, sobre el peri�dico.
704
00:52:16,880 --> 00:52:21,080
Me ha dicho sobre el mueble no,
entonces lo pongo sobre el peri�dico.
705
00:52:21,081 --> 00:52:22,781
Porque no aguanto la mano.
706
00:52:28,000 --> 00:52:31,120
- Ya puedes posarlo, Vincenzo.
- Gracias.
707
00:52:31,880 --> 00:52:33,760
Gracias.
708
00:52:33,880 --> 00:52:39,600
Mi madre me ha dicho que
le pregunte si tiene ropa para lavar.
709
00:52:39,720 --> 00:52:42,200
S�, pero primero como.
710
00:52:43,320 --> 00:52:49,000
- �Tengo que esperar a que usted coma?
- �Solo un momento, Vincenzo!
711
00:52:51,760 --> 00:52:53,560
�No!
712
00:52:53,680 --> 00:52:57,120
No hagas eso, que se puede romper.
713
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Tranquilo.
714
00:53:00,960 --> 00:53:05,120
No se rompe, profesor.
Lo fabrican para eso.
715
00:53:05,520 --> 00:53:10,280
Haciendo este movimiento
se orienta la luz.
716
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
No la tocar�,
pero no se hubiera roto.
717
00:53:13,800 --> 00:53:16,000
Est� hecha...
718
00:53:16,120 --> 00:53:20,160
La he puesto como estaba.
Profesor, no se rompe.
719
00:53:20,280 --> 00:53:23,080
Se preocupa in�tilmente.
720
00:53:23,200 --> 00:53:26,800
Una l�mpara est� hecha
para ser movida.
721
00:53:28,880 --> 00:53:32,000
- �Quieres algo?
- Buen provecho. Yo ya he comido.
722
00:53:32,120 --> 00:53:37,000
- �Espero aqu�? - Solo un momento.
- Est� bien, me siento.
723
00:53:55,440 --> 00:53:57,640
- �Puedo?
- S�.
724
00:53:57,760 --> 00:54:00,760
- Luego lo dejo donde estaba.
- Est� bien
725
00:54:05,000 --> 00:54:09,000
"Problema: un campesino
se dirige al mercado... "
726
00:54:09,120 --> 00:54:14,720
"... para vender 3 sacos de harina
de 71 kilos y 6 docenas de huevos. "
727
00:54:14,840 --> 00:54:19,840
"Durante la descarga, se cae un saco
y se rompen la mitad de los huevos. "
728
00:54:19,960 --> 00:54:24,960
"Si la harina cuesta 15 liras
el kilo y cada huevo 5 liras... "
729
00:54:25,080 --> 00:54:28,080
"... y solo se ha vendido
la mitad de la mercanc�a... "
730
00:54:28,200 --> 00:54:31,200
"... �cu�nto dinero ha llevado
a casa el campesino... "
731
00:54:31,320 --> 00:54:36,120
"... teniendo en cuenta que por un
bolsillo agujereado ha perdido 35 liras?"
732
00:54:37,200 --> 00:54:42,080
Es una locura lo de los campesinos,
profesor.
733
00:54:42,560 --> 00:54:45,360
Cuando yo iba al colegio tambi�n...
734
00:54:45,480 --> 00:54:48,880
...los campesinos ten�an problemas
con las cuentas.
735
00:54:49,000 --> 00:54:52,400
Despu�s de tantos a�os
y a�n tienen que aprender...
736
00:54:52,520 --> 00:54:55,520
...sacos de harina por un lado
y huevos por otro.
737
00:54:55,640 --> 00:55:00,640
No, tienen la man�a de poner
los huevos bajo los sacos de harina.
738
00:55:00,760 --> 00:55:05,640
Se cae el saco de harina,
porque all� las calles est�n todas...
739
00:55:05,760 --> 00:55:10,200
El saco se cae sobre los huevos
y rompe la mitad.
740
00:55:10,320 --> 00:55:16,160
Es culpa de los campesinos
si la agricultura siempre est� mal.
741
00:55:16,280 --> 00:55:19,880
Ya nadie quiere trabajar la tierra.
742
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
Por la noche, las esposas les preguntan
a los campesinos cu�nto han ganado...
743
00:55:24,120 --> 00:55:26,320
...y ellos no lo saben.
744
00:55:26,440 --> 00:55:31,000
Entonces las esposas, desanimadas,
han hecho que los campesinos...
745
00:55:31,120 --> 00:55:34,120
...dejen el campo
y se trasladen a la ciudad.
746
00:55:34,240 --> 00:55:38,240
El campesino dice: "He perdido
el dinero, no s� cu�nto era... "
747
00:55:38,360 --> 00:55:41,800
Y la mujer:
"Vete a trabajar a la f�brica".
748
00:55:41,920 --> 00:55:46,680
"As� dejas de romper huevos. Y el
dinero, metido en un sobre, lo traer�s".
749
00:55:46,800 --> 00:55:51,800
Si siguen as�, los problemas
siempre ser�n sobre campesinos.
750
00:55:51,920 --> 00:55:54,920
"�Cu�nto habr� ganado?
�No se sabe!"
751
00:55:55,040 --> 00:55:58,640
"�Cu�ntos huevos se han roto
bajo el saco de harina?"
752
00:55:58,760 --> 00:56:01,760
"�C�mo era el agujero
del bolsillo?"
753
00:56:03,520 --> 00:56:07,520
- Vincenzo, tienes que hacerme un favor.
- Diga, profesor.
754
00:56:08,280 --> 00:56:10,880
Si yo muriese...
755
00:56:11,000 --> 00:56:14,400
- No, profesor...
- D�jame hablar, Vincenzo.
756
00:56:14,920 --> 00:56:17,520
Si yo muriese...
757
00:56:27,000 --> 00:56:31,640
Coges estas cartas
y se las llevas al notario Garofalo...
758
00:56:31,760 --> 00:56:34,360
...que est� en la plaza Garibaldi.
759
00:56:34,480 --> 00:56:39,680
�l pondr� un sello, una firma
y te entregar� otras cartas.
760
00:56:39,800 --> 00:56:42,600
Las coges y las llevas...
761
00:56:43,160 --> 00:56:47,680
...al abogado Marella...
762
00:56:47,800 --> 00:56:51,800
...que est� en Secondigliano.
- Est� bien, profesor.
763
00:56:52,520 --> 00:56:56,400
Vincenzo,
si ocurriese que yo...
764
00:56:57,040 --> 00:57:01,560
Es mi deseo,
hazme este favor.
765
00:57:02,080 --> 00:57:04,280
Est� bien, profesor.
766
00:57:04,400 --> 00:57:10,400
Pero luego escr�bame los nombres
y las direcciones, si no me l�o.
767
00:57:11,000 --> 00:57:16,040
Luego te los escribo.
Mis nietos tendr�n una buena sorpresa.
768
00:57:17,320 --> 00:57:22,400
Mientras yo viva,
en esta casa no entra nadie.
769
00:57:23,680 --> 00:57:26,880
Y con estas, tampoco despu�s.
770
00:57:47,400 --> 00:57:52,200
�Ay! Vincenzo, me ara�as
con la barba, me haces da�o.
771
00:58:26,640 --> 00:58:29,640
- �Ad�nde vas?
- Me levanto un momento.
772
00:58:29,760 --> 00:58:34,200
- Voy a hacer un poco de caf�.
- No, qu�date aqu�.
773
00:58:37,080 --> 00:58:42,640
Anna, si no me levanto,
me termino durmiendo.
774
00:58:43,360 --> 00:58:46,360
�Virgen del Carmen, qu� fr�o!
775
00:58:47,240 --> 00:58:49,840
�D�nde est�n mis cosas?
776
00:58:49,960 --> 00:58:52,160
Me pondr� esto.
777
00:59:08,640 --> 00:59:12,120
�Se han desatado el cielo,
tierra y mar!
778
00:59:12,240 --> 00:59:17,320
Pues a m� me gusta. Me encanta
la noche, la oscuridad, los temporales.
779
00:59:17,440 --> 00:59:21,120
- �Y las desgracias!
- No, las desgracias no.
780
00:59:33,480 --> 00:59:36,560
- �Quieres un poco de caf�?
- S�.
781
00:59:37,920 --> 00:59:40,720
- �Quieres un poco de caf�?
- �S�!
782
00:59:40,840 --> 00:59:42,840
No te hab�a o�do.
783
00:59:45,280 --> 00:59:48,600
Tenemos que dividir esto.
784
00:59:48,720 --> 00:59:54,040
Solo hay una cafetera
para una persona.
785
00:59:54,720 --> 00:59:58,240
�Y una tacita!
Ponla ah�, Anna.
786
00:59:58,360 --> 01:00:01,200
Cuidado.
787
01:00:01,960 --> 01:00:03,960
Por favor, despacio.
788
01:00:04,440 --> 01:00:05,640
Yo creo...
789
01:00:05,760 --> 01:00:08,280
�Virgen del Carmen!
790
01:00:08,400 --> 01:00:10,400
Es el m�ximo de la soledad...
791
01:00:10,520 --> 01:00:12,800
...tener la cafetera
para una persona.
792
01:00:12,920 --> 01:00:17,520
Qui�n se lo espera.
793
01:00:17,640 --> 01:00:20,640
Pobrecito, qui�n
sabe lo solo que se siente.
794
01:00:20,760 --> 01:00:27,040
�Te sientes solo y compras
una cafetera para una persona?
795
01:00:27,160 --> 01:00:31,040
Significa que te quieres
quedar solo.
796
01:00:31,160 --> 01:00:37,160
Si est�s solo, deber�as comprarte
una cafetera para 12, 24, 48 personas.
797
01:00:37,280 --> 01:00:43,560
As� animas a la gente a decir:
"Vamos a tomar un caf� a casa del profesor".
798
01:00:43,680 --> 01:00:49,080
- �C�mo es el profesor?
- Es un viejito.
799
01:00:49,200 --> 01:00:52,880
Uno de estos viejitos simp�ticos.
800
01:00:53,000 --> 01:00:56,400
Es un maestro, muy ordenado.
801
01:00:56,520 --> 01:01:00,040
- Una buena persona.
- Un detalle que te deje el apartamento.
802
01:01:03,040 --> 01:01:06,040
- �No? �No es un detalle?
- �S�, claro!
803
01:01:06,160 --> 01:01:09,160
Si yo tuviese un apartamento
propio...
804
01:01:09,280 --> 01:01:14,280
...y supiese que otra gente toca
mis cosas, duerme en mi cama...
805
01:01:14,400 --> 01:01:16,400
...no me har�a gracia.
806
01:01:16,520 --> 01:01:20,520
- Yo no prestar�a mi apartamento.
- S�, comprendo.
807
01:01:20,640 --> 01:01:26,600
Pero depende de la persona.
Por ejemplo, �l es muy ordenado...
808
01:01:26,720 --> 01:01:29,720
...pero la casa no le importa mucho.
809
01:01:29,840 --> 01:01:35,080
Es m�s, a veces me dice: "Vincenzo,
�quieres esto? �Quieres aquello?"
810
01:01:35,200 --> 01:01:37,800
"�Necesitas la casa?"
811
01:01:38,360 --> 01:01:43,880
Anna, �lo has sacado del caj�n?
No toques, por favor.
812
01:01:44,480 --> 01:01:47,880
- �D�nde estaba?
- Estaba aqu�, Vincenzo.
813
01:01:48,000 --> 01:01:50,680
- �En el pr�logo?
- S�.
814
01:01:50,800 --> 01:01:55,280
Ponlo en su sitio,
esto no es nuestro.
815
01:01:55,400 --> 01:01:59,400
- �No, Anna! Ponlo como estaba.
�Por d�nde estaba la portada? - As�.
816
01:01:59,520 --> 01:02:02,520
Pues ponlo as�.
No debes tocar.
817
01:02:02,640 --> 01:02:08,080
�l nos deja la casa, no es agradable
que encuentras las cosas patas arriba.
818
01:02:08,880 --> 01:02:13,120
Es mejor dejarlo todo
en su sitio.
819
01:02:21,400 --> 01:02:23,200
Vincenzo...
820
01:02:24,560 --> 01:02:26,560
...te quiero.
821
01:02:32,960 --> 01:02:35,840
- �Oh!
- S�, Anna.
822
01:02:36,880 --> 01:02:39,080
Yo tambi�n.
823
01:02:39,200 --> 01:02:41,640
No, yo te quiero de verdad.
824
01:02:44,840 --> 01:02:47,840
Me agrada, no es que...
825
01:02:54,040 --> 01:02:59,040
- Si no te apuras, llegar�s tarde.
- No te preocupes, ahora voy.
826
01:03:02,080 --> 01:03:05,280
- Hasta luego.
- Chao, Giorgio. Buena jornada.
827
01:03:05,400 --> 01:03:08,400
- �Qu� quiere? - Quiere ir
a los premios de Alfredo.
828
01:03:08,520 --> 01:03:13,720
Valeria, son cosas de mayores.
Pap� te llevar� la pr�xima vez.
829
01:03:13,840 --> 01:03:16,840
Vamos a acompa�ar a pap�
a la puerta.
830
01:03:18,320 --> 01:03:21,920
Alfredo, �cu�ndo empieza
el pr�ximo espect�culo?
831
01:03:22,040 --> 01:03:25,080
No lo s�, a�n lo estoy escribiendo.
832
01:03:25,880 --> 01:03:31,280
Ser� para el a�o que viene.
En un mes retomamos el del a�o pasado.
833
01:03:31,400 --> 01:03:34,400
- �En Roma?
- No, empezamos en Mil�n.
834
01:03:34,520 --> 01:03:39,560
- �Quiero ir contigo! - �D�jalo ya
o te comer� el t�o Vincenzo!
835
01:03:41,520 --> 01:03:44,520
�Por qu� le dices eso
a la cr�a?
836
01:03:44,640 --> 01:03:47,960
Es que se est� volviendo terrible,
de algo tendr� miedo.
837
01:03:48,080 --> 01:03:54,000
�Debe tener miedo de m�? Con tantos que
somos, �tengo que darle yo de comer?
838
01:03:54,120 --> 01:03:57,360
Luego cuando crezca
se acuerda de esto y dice...
839
01:03:57,480 --> 01:04:02,040
..."Odio al t�o Vincenzo
porque de peque�o me com�a"
840
01:04:02,160 --> 01:04:05,160
Que se la coma Alfredo.
841
01:04:05,280 --> 01:04:08,520
- �Por qu�? �A m� me puede odiar?
- No.
842
01:04:08,640 --> 01:04:12,320
Pero de entre los dos,
es mejor que te odie a ti.
843
01:04:12,440 --> 01:04:15,440
No porque quiera estar
en paz solo yo.
844
01:04:15,560 --> 01:04:19,160
Pero t� ya, est�s colocado.
845
01:04:19,280 --> 01:04:25,200
Ma�ana no necesitar�s sobrinos.
T� tienes una posici�n, yo no.
846
01:04:25,320 --> 01:04:28,320
Si de viejo le pido un favor
a Valeria...
847
01:04:28,440 --> 01:04:31,640
...me dir�: "No, que t� de peque�a
me com�as, te odio".
848
01:04:31,760 --> 01:04:37,000
Si te odia a ti, no importa.
Total, t� te vas.
849
01:04:37,120 --> 01:04:40,120
No te quiero poner en contra
de la ni�a por maldad.
850
01:04:40,240 --> 01:04:42,920
Es mejor que te la comas t�.
851
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
�Por qu� no sale el 729?
852
01:05:02,040 --> 01:05:04,040
S�, est� bien.
853
01:05:05,160 --> 01:05:07,360
Est� bien, espero.
854
01:05:10,240 --> 01:05:13,960
Comprendo.
Espere un momento.
855
01:05:14,560 --> 01:05:16,560
S�, est� bien.
856
01:05:24,280 --> 01:05:25,880
Buenas noches.
857
01:05:26,360 --> 01:05:28,360
Est� ah�.
858
01:05:32,320 --> 01:05:35,120
Tonino, �qu� pasa?
859
01:05:35,240 --> 01:05:40,280
- �Qu� ha pasado? - Nada.
Lo hab�a visto, sobre aquel and�n.
860
01:05:40,400 --> 01:05:45,200
Me he fijado que estaba quieto
bajo el agua, no se proteg�a.
861
01:05:45,320 --> 01:05:49,520
�l no siente ni el agua ni el viento,
es m�s, parece que...
862
01:05:49,640 --> 01:05:52,840
Yo pensaba que ten�a
que tomar el tren.
863
01:05:52,960 --> 01:05:58,160
Pas� uno a las 20:40 y uno
a las 21:15, pero �l no los tom�.
864
01:05:58,280 --> 01:06:03,880
Entonces sal� afuera, y como estaba
empapado, lo he tra�do aqu�.
865
01:06:04,000 --> 01:06:06,200
- �Qu� pod�a hacer?
- Comprendo.
866
01:06:06,320 --> 01:06:11,320
- �Qu� le ha pasado?
- Nada, cosas de novios.
867
01:06:11,440 --> 01:06:15,880
�Le han dejado?
Pobrecito, a saber lo que sufre.
868
01:06:16,000 --> 01:06:19,480
Le he secado los zapatos
con el radiador.
869
01:06:19,600 --> 01:06:23,120
Quiz� le de verg�enza,
�se los lleva usted?
870
01:06:23,240 --> 01:06:27,040
- S�, gracias. - De nada.
- Disculpen.
871
01:06:32,280 --> 01:06:34,960
Tonino, los zapatos.
872
01:06:42,640 --> 01:06:45,440
- �Est�n secos?
- Casi.
873
01:06:46,360 --> 01:06:49,160
- �C�mo?
- �Casi!
874
01:06:51,480 --> 01:06:56,800
Vincenzo, yo no puedo m�s,
he venido a prop�sito a la estaci�n.
875
01:06:56,920 --> 01:07:03,440
�Pero se ha convertido en una pesadilla,
todos los trenes que pasaban!
876
01:07:05,240 --> 01:07:07,960
Ha faltado poco para que...
877
01:07:10,640 --> 01:07:14,600
Vincenzo, yo o�a una voz...
878
01:07:14,720 --> 01:07:16,720
...que me empujaba...
879
01:07:16,840 --> 01:07:21,080
...una voz que me reten�a
y otra que...
880
01:07:22,200 --> 01:07:23,720
�Qu�?
881
01:07:23,840 --> 01:07:26,640
�Estaba a lo suyo!
882
01:07:26,760 --> 01:07:28,360
�Vincenzo!
883
01:07:29,680 --> 01:07:32,480
Se qued� una voz sin...
884
01:07:35,120 --> 01:07:38,520
- He hecho el caf�.
- �Eh, el caf�!
885
01:07:39,640 --> 01:07:42,440
Se�ora, d�melo a m�.
Gracias.
886
01:07:43,080 --> 01:07:47,080
- Tonino, �quieres un poco?
- �Por favor, si es veneno!
887
01:07:47,200 --> 01:07:51,200
Tengo el h�gado hecho polvo,
no puedo tomarlo.
888
01:07:51,680 --> 01:07:53,280
�Quieres?
889
01:07:54,480 --> 01:07:57,280
- �Qu� tal?
- Mejor, gracias.
890
01:07:57,400 --> 01:08:00,400
Tonino, �es verdad que te
sientes mejor?
891
01:08:00,800 --> 01:08:03,800
Gracias. Ahora nos vamos.
892
01:08:08,320 --> 01:08:11,920
Anna, vete.
Voy a dar un paseo solo.
893
01:08:12,480 --> 01:08:17,480
Puedo estar solo, en este tiempo
me he acostumbrado.
894
01:08:23,360 --> 01:08:25,360
Tiene un cuchillo.
895
01:08:26,480 --> 01:08:29,280
�Anna, por favor!
896
01:08:29,400 --> 01:08:34,400
Tengo sue�o. Te digo que no tiene
ninguna intenci�n de suicidarse.
897
01:08:34,520 --> 01:08:37,720
Esc�chame por una vez,
yo le conozco.
898
01:08:37,840 --> 01:08:42,240
Ha cogido la man�a de sacar
el cuchillo para asustar a los dem�s.
899
01:08:42,360 --> 01:08:44,760
No quiere suicidarse...
900
01:08:44,880 --> 01:08:48,880
...si no, �iba a dejar pasar el tren
de las 20:40 y el de las 21:15?
901
01:08:49,000 --> 01:08:52,040
- �Hac�a cita para suicidarse?
- Yo voy a ver.
902
01:08:52,800 --> 01:08:58,120
�Vas a ver! Dile que se lo clave
en la izquierda...
903
01:08:58,240 --> 01:09:01,440
...porque en la derecha
tiene el h�gado que le hace da�o.
904
01:09:25,920 --> 01:09:30,600
Anna, tengo que comprender.
No s� qu� le he hecho.
905
01:09:31,200 --> 01:09:34,000
Ten�a mil atenciones para ella.
906
01:09:34,120 --> 01:09:37,680
Tonino,
ese ha sido el error.
907
01:09:37,800 --> 01:09:40,800
Yo creo que ella no te merec�a.
908
01:09:44,280 --> 01:09:45,960
�Por as� decirlo!
909
01:09:47,720 --> 01:09:53,040
Tonino, ahora est�s as�
porque es el comienzo.
910
01:09:53,440 --> 01:09:59,520
Es as�. Luego quiz� conozcas a una
chica que te gusta y se te pasa todo.
911
01:10:00,280 --> 01:10:03,280
No, Anna.
No conocer� a otra.
912
01:10:03,400 --> 01:10:06,920
Y aunque la conociese, no es f�cil.
913
01:10:07,720 --> 01:10:11,320
Tras tres a�os,
hab�a una cierta relaci�n con ella.
914
01:10:12,640 --> 01:10:16,640
Por ejemplo,
cuando estaba con ella al principio...
915
01:10:16,760 --> 01:10:21,840
...me parec�a feo decirle que no
me gustaba la salsa con semillas y c�scaras.
916
01:10:21,960 --> 01:10:23,960
Y me la com�a.
917
01:10:24,080 --> 01:10:27,080
Pero en tres a�os,
uno habla, se comunica.
918
01:10:27,200 --> 01:10:33,200
Al principio apartaba las c�scaras
porque no me gustaban, y luego se lo dije.
919
01:10:33,320 --> 01:10:36,200
Pero me tom� tres a�os
hacerle entender que no me gustaba.
920
01:10:36,320 --> 01:10:40,440
Si empiezo con otra, tengo que
comenzar desde el principio. No, no puedo.
921
01:10:40,560 --> 01:10:43,560
Tonino, �pero qu� significa esto?
922
01:10:44,200 --> 01:10:49,960
Yo creo que el tema es que
t� tienes que mejorar.
923
01:10:50,400 --> 01:10:53,800
Es una experiencia que tiene
que hacerte mejor.
924
01:10:53,920 --> 01:10:58,160
No debes perder otros tres a�os.
925
01:10:58,280 --> 01:11:00,280
�Es as�!
926
01:11:00,400 --> 01:11:06,320
Si ahora conoces una chica
que crees que te gusta...
927
01:11:06,440 --> 01:11:08,440
...te presentas y le dices...
928
01:11:08,560 --> 01:11:13,560
..."Encantado, Tonino. No me gusta
la salsa con semillas y c�scaras. "
929
01:11:13,680 --> 01:11:17,080
- �Vincenzo! - De una sola vez
recuperas tres a�os.
930
01:11:17,200 --> 01:11:19,600
Das un paso adelante.
931
01:11:19,720 --> 01:11:24,800
Pero yo quiero volver con ella.
Quiero saber qu� le he hecho.
932
01:11:24,920 --> 01:11:29,040
La cog�a, la llevaba,
mil detalles, mil atenciones.
933
01:11:29,160 --> 01:11:32,760
Tonino, justo en eso
te equivocaste.
934
01:11:33,520 --> 01:11:36,320
�Es as�, Tonino!
935
01:11:36,440 --> 01:11:39,800
Estabas demasiado encima.
936
01:11:39,920 --> 01:11:45,080
Yo lo s�, porque te ve�a.
No es que te observase.
937
01:11:45,200 --> 01:11:49,000
Estabas demasiado encima
de esa chica.
938
01:11:49,120 --> 01:11:50,920
"Amor... "
939
01:11:51,360 --> 01:11:56,520
�Le dec�as eso? "Amor,
dame un beso, abr�zame... "
940
01:11:57,520 --> 01:12:00,520
"�Qu� har�as si yo me muriese?"
941
01:12:00,640 --> 01:12:04,040
�Madre m�a, Tonino!
Eras demasiado...
942
01:12:05,160 --> 01:12:07,440
Eras un pelmazo.
943
01:12:07,560 --> 01:12:13,040
Y estas cosas no se piden.
Se dan o no se dan, creo yo.
944
01:12:13,160 --> 01:12:16,160
No puedes decir:
"Dame esto, dame aquello"
945
01:12:16,280 --> 01:12:19,960
- T� se las ped�as, �ella te las daba?
- No.
946
01:12:20,080 --> 01:12:24,160
Ten�as que ser t�
el que la dejase a ella.
947
01:12:24,280 --> 01:12:27,280
Pero pas� lo contrario.
948
01:12:27,400 --> 01:12:31,120
Ten�as que decirle:
"Yo quer�a cosas que no me das".
949
01:12:31,240 --> 01:12:35,240
- "Me voy con otra que me lo d�",
y punto. - �Claro!
950
01:12:35,360 --> 01:12:39,160
Para ti el amor y la pasi�n
no existen.
951
01:12:39,280 --> 01:12:43,280
Esto lo dices en el ultramarinos:
"Buenos d�as, deme una mortadela".
952
01:12:43,400 --> 01:12:46,400
No la tienen y t� dices:
"Voy a otro sitio".
953
01:12:46,520 --> 01:12:49,520
Total, no est�s enamorado
del tendero.
954
01:12:49,640 --> 01:12:52,640
�Est� claro!
�Me tengo que enamorar del tendero?
955
01:12:52,760 --> 01:12:56,760
Le pongo un ejemplo para ayudarlo
y t� me hablas del tendero.
956
01:12:56,880 --> 01:12:58,960
- No os pele�is.
- �Qu�?
957
01:12:59,080 --> 01:13:03,600
- No os pele�is.
- �Qui�n se pelea? Estamos discutiendo.
958
01:13:03,720 --> 01:13:06,720
�Ella pone el ejemplo
del tendero!
959
01:13:06,840 --> 01:13:10,240
Vincenzo, te tengo que pedir
un favor.
960
01:13:10,760 --> 01:13:12,360
Dime.
961
01:13:13,160 --> 01:13:16,760
Vincenzo, si me muero,
tienes que...
962
01:13:16,880 --> 01:13:19,680
�No, Tonino! Ya he entendido.
963
01:13:19,800 --> 01:13:23,600
Lo siento, pero favores as�
no puedo hacer.
964
01:13:23,720 --> 01:13:28,520
Aqu� todos los que se mueren me dejan
una lista de favores a hacer.
965
01:13:28,640 --> 01:13:30,640
�Un poco de paciencia, Anna!
966
01:13:30,760 --> 01:13:34,560
�Ya tengo que ir a Secondigliano
y a la plaza Garibaldi!
967
01:13:34,680 --> 01:13:38,080
Si uno tiene recados
que hacer...
968
01:13:38,200 --> 01:13:41,200
...que no se muera
o que los haga antes.
969
01:13:41,320 --> 01:13:43,720
Sin fastidiar a la gente.
970
01:13:43,840 --> 01:13:49,040
No es por maldad,
pero ya tengo que hacer mis cosas.
971
01:13:49,160 --> 01:13:52,160
No puedo hacer favores a todos.
972
01:13:56,960 --> 01:13:59,360
�Te levantas? �Ad�nde vas?
973
01:14:00,280 --> 01:14:03,640
A ninguna parte, Anna.
Me levanto.
974
01:14:03,760 --> 01:14:07,760
- Estoy aqu�, dando una vuelta.
- Raro que no se levantase.
975
01:14:08,480 --> 01:14:11,080
Me desentumezco.
976
01:14:11,200 --> 01:14:16,080
- �No me puedo levantar? Vale.
- No, lev�ntate. Bromeaba.
977
01:14:16,200 --> 01:14:21,200
- Quer�a mirarte. No importa, lev�ntate.
- M�rame de lejos.
978
01:14:21,320 --> 01:14:25,320
- �Mirarme por qu�? �No me conoces?
- S�, te conozco. Lev�ntate.
979
01:14:25,440 --> 01:14:30,040
- Me lo dices, pero parece que
no quieres. - Bromeaba.
980
01:14:30,160 --> 01:14:34,240
Est� bien, me quedo aqu�.
Total, no tengo que irme a ning�n lado.
981
01:14:34,560 --> 01:14:36,560
D�jalo.
982
01:14:40,600 --> 01:14:43,600
Me gusta hacer el amor contigo.
983
01:14:44,160 --> 01:14:46,680
A m� tambi�n.
984
01:14:46,800 --> 01:14:51,800
- �Entonces por qu� nunca me lo dices?
- �Qu� significa?
985
01:14:52,560 --> 01:14:55,280
Si lo hago...
986
01:14:56,320 --> 01:14:59,800
...quiere decir que me gusta.
- �No!
987
01:15:00,880 --> 01:15:02,880
�C�mo que no?
988
01:15:03,000 --> 01:15:09,680
�Me has visto, por ejemplo,
darme un martillazo en la mano?
989
01:15:09,800 --> 01:15:12,640
�O agujerearme una oreja?
990
01:15:12,760 --> 01:15:15,960
No, porque no me gusta.
991
01:15:17,080 --> 01:15:20,480
Es normal,
no hace falta decirlo todo.
992
01:15:20,600 --> 01:15:25,040
Ciertas cosas son obvias.
Si uno comprende, comprende.
993
01:15:35,960 --> 01:15:39,560
Es in�til,
t� y yo somos muy diferentes.
994
01:15:42,560 --> 01:15:44,760
�Es posible que...
995
01:15:49,000 --> 01:15:54,040
No s� si no entiendes de verdad
o si no logras entender.
996
01:15:55,080 --> 01:15:59,060
�Qu� quiere decir?
997
01:16:00,880 --> 01:16:03,080
Me cago en la mar.
998
01:16:03,200 --> 01:16:07,920
El N�poles est� perdiendo
en casa con el Cesena. �En N�poles!
999
01:16:11,360 --> 01:16:15,360
Con todo el dinero que gastamos
para hacer el equipo y...
1000
01:16:25,360 --> 01:16:26,960
�Bah!
1001
01:16:27,720 --> 01:16:31,720
Si el N�poles sigue as�
bajar� a la Serie B.
1002
01:16:31,840 --> 01:16:35,280
Pierde un partido hoy,
un partido... �Bah!
1003
01:16:35,400 --> 01:16:38,200
Vincenzo, d�jame.
1004
01:16:38,320 --> 01:16:42,040
- �Qu� te pasa?
- Nada, total, no entiendes.
1005
01:16:42,160 --> 01:16:45,160
�Por qu�, soy tonto?
1006
01:16:45,280 --> 01:16:48,160
Si me explicas, entender�.
1007
01:16:48,280 --> 01:16:50,120
�Qu� pasa?
1008
01:16:50,760 --> 01:16:53,160
- �Qu� pasa, Anna?
- �Qu� pasa?
1009
01:16:53,161 --> 01:16:55,361
�Que el N�poles
est� perdiendo contra el Cesena!
1010
01:16:58,240 --> 01:17:01,240
Si era eso, ya lo sab�a.
1011
01:17:02,400 --> 01:17:08,000
Es la primera parte, no te preocupes.
Podr�an empatar.
1012
01:17:10,560 --> 01:17:12,760
�Ves c�mo eres?
1013
01:17:12,880 --> 01:17:18,280
Siempre consigues destruir
los momentos de afecto, de ternura.
1014
01:17:18,400 --> 01:17:21,400
Anna, era solo una ocurrencia.
1015
01:17:21,800 --> 01:17:24,720
Tal vez pretendo demasiado de ti.
1016
01:17:24,840 --> 01:17:29,840
Tal vez para m� estar enamorada
quiere decir una cosa y para ti otra.
1017
01:17:30,920 --> 01:17:36,000
Adem�s yo me hab�a tirado
de cabeza en esta historia.
1018
01:17:38,860 --> 01:17:41,720
No s�, quiz� no comprend�
a tiempo que...
1019
01:17:42,480 --> 01:17:45,880
...que quiz� te importo
un r�bano.
1020
01:17:53,280 --> 01:17:56,880
Est� muy claro,
yo te quiero y t� a m� no.
1021
01:17:57,000 --> 01:18:01,400
Es algo que ocurre a menudo
y yo estoy aqu� haciendo de todo...
1022
01:18:02,640 --> 01:18:04,440
...de todo...
1023
01:18:09,040 --> 01:18:14,440
Vincenzo, creo que es mejor dejarlo.
1024
01:18:14,840 --> 01:18:17,520
Lo dejamos y yo regreso a Perugia.
1025
01:18:17,640 --> 01:18:20,840
As� contentos todos,
incluso mi padre...
1026
01:18:20,960 --> 01:18:23,760
�Ah, no, �l no est� contento!
1027
01:18:23,880 --> 01:18:28,880
Anna, por favor,
ahora no exageres.
1028
01:18:29,440 --> 01:18:32,520
"�Es mejor que lo dejemos!"
1029
01:18:32,640 --> 01:18:36,440
�Es que por culpa
del Cesena...
1030
01:18:36,560 --> 01:18:39,800
...tiene que terminar
esta historia? �Vamos!
1031
01:18:39,920 --> 01:18:44,920
- Yo nunca me pondr�a a escuchar la radio
mientras hablas. - Yo tampoco.
1032
01:18:45,040 --> 01:18:49,640
La radio estaba encendida
y surgi� el escuchar esta noticia.
1033
01:18:49,760 --> 01:18:53,760
Mientras hablas,
las ondas llegan y...
1034
01:18:53,880 --> 01:18:57,800
Entonces he o�do:
"Cesena 2, N�poles 1."
1035
01:18:57,920 --> 01:19:00,320
Pero no estaba escuchando.
1036
01:19:00,440 --> 01:19:04,840
De hecho, no s� qui�n ha marcado
el segundo gol del Cesena.
1037
01:19:04,960 --> 01:19:09,440
He o�do el resultado y he pensado:
"�Qu� me importa!"
1038
01:19:09,560 --> 01:19:12,160
Anna, no te pongas as�.
1039
01:19:12,840 --> 01:19:15,840
Premio "Napoli Prima di Tutto"...
1040
01:19:15,960 --> 01:19:19,440
...en el campo de la medicina
al profesor Virgilio Marmo...
1041
01:19:19,560 --> 01:19:23,760
...docente de medicina y cirug�a
en la Universidad de N�poles...
1042
01:19:23,880 --> 01:19:27,920
...por haberse convertido en
punto de referencia para sus pacientes...
1043
01:19:28,040 --> 01:19:31,040
...cual portador de salud
y humanidad...
1044
01:19:31,160 --> 01:19:35,200
...y por todos los j�venes m�dicos
napolitanos alumnos suyos...
1045
01:19:35,320 --> 01:19:37,520
...aut�ntico faro del saber.
1046
01:19:50,080 --> 01:19:54,840
Les doy a todos las gracias
y en particular al jurado...
1047
01:19:54,960 --> 01:20:00,360
...que me ha elegido
para este codiciado premio de N�poles.
1048
01:20:05,160 --> 01:20:07,560
Premio "Napoli Prima di Tutto"...
1049
01:20:07,680 --> 01:20:11,080
en el campo art�stico
al actor Alfredo Rocco...
1050
01:20:11,200 --> 01:20:14,840
...por haber sabido dar
nueva voz y nueva cuerda...
1051
01:20:14,960 --> 01:20:18,040
...a la representaci�n
de nuestra ciudad...
1052
01:20:18,160 --> 01:20:20,480
...proyect�ndose en el futuro...
1053
01:20:20,600 --> 01:20:25,400
...pero sin renegar
las antiguas y gloriosas tradiciones...
1054
01:20:25,520 --> 01:20:29,360
...del espect�culo napolitano,
grande en toda �poca.
1055
01:20:38,160 --> 01:20:41,160
Estoy contento.
Gracias, hasta la vista.
1056
01:20:50,280 --> 01:20:54,320
�Y �ste es actor?
Pod�a al menos decir algo.
1057
01:20:54,440 --> 01:20:57,800
Una ocurrencia,
en vez de "hasta la vista y gracias".
1058
01:20:59,000 --> 01:21:03,880
Yo no quer�a escuchar,
�pero qu� tendr�a que decir?
1059
01:21:04,000 --> 01:21:08,600
Es un actor, ha dicho
"hasta la vista y gracias", es educado.
1060
01:21:08,720 --> 01:21:13,600
Es un actor, pod�a decir
al menos una ocurrencia.
1061
01:21:14,080 --> 01:21:19,720
�Pero por qu�? Todos cogen
el premio y se van.
1062
01:21:19,840 --> 01:21:23,840
Nadie dice nada,
�solo �l tiene que tener una ocurrencia!
1063
01:21:23,960 --> 01:21:27,160
Entonces, al cient�fico de antes
deb�an decirle...
1064
01:21:27,280 --> 01:21:32,960
..."Profesor, tenga el premio, pero
invente algo para el p�blico. "
1065
01:21:33,080 --> 01:21:35,080
�O todos o nadie!
1066
01:21:35,200 --> 01:21:39,760
�l ha dado las gracias y saludado.
Ha sido educado, punto.
1067
01:21:39,880 --> 01:21:42,920
- Est� bien, d�jalo.
- Es que �ste razona...
1068
01:21:43,040 --> 01:21:46,040
�C�mo se permite?
�Le voy a ense�ar!
1069
01:21:46,160 --> 01:21:49,520
- �Pero qu� dice?
- Para. - Estoy tranquilo.
1070
01:21:49,640 --> 01:21:52,440
Es �l que dice:
"�Le voy a ense�ar!"
1071
01:21:52,560 --> 01:21:55,560
�Ha llegado Santa Luc�a!
�Me va a ense�ar!
1072
01:21:56,160 --> 01:21:58,960
- Mire all�.
- Vincenzo, por Alfredo.
1073
01:21:59,080 --> 01:22:03,880
Si yo fuera Alfredo, ni ven�a
con esta gente.
1074
01:22:04,000 --> 01:22:06,840
"�Le voy a ense�ar!"
Mejor me voy.
1075
01:22:45,960 --> 01:22:47,960
�Qui�n es?
1076
01:22:51,560 --> 01:22:53,560
�Hay alguien?
1077
01:22:57,680 --> 01:23:00,280
- �Profesor!
- Vincenzo, �qu� pasa?
1078
01:23:00,400 --> 01:23:02,800
He venido a ver si...
1079
01:23:03,320 --> 01:23:05,320
Es decir, a coger...
1080
01:23:05,440 --> 01:23:08,240
...la... las cosas.
1081
01:23:08,360 --> 01:23:11,640
Ha dicho mi madre:
"Ve donde el profesor a... "
1082
01:23:11,760 --> 01:23:15,960
- �No ten�a que irse, profesor?
- S�, ten�a que irme.
1083
01:23:16,080 --> 01:23:19,160
Pero veo una cosa que no marcha.
1084
01:23:19,280 --> 01:23:24,960
Creo que mis nietos han hecho
la copia de las llaves...
1085
01:23:25,080 --> 01:23:28,080
...y vienen aqu�
cuando yo no estoy.
1086
01:23:29,720 --> 01:23:34,240
- �Ha encontrado algo
fuera de lugar? - No.
1087
01:23:34,360 --> 01:23:38,200
�Entonces por qu� dice
que viene alguien?
1088
01:23:38,320 --> 01:23:42,880
Si todo est� en su sitio,
no puede...
1089
01:23:43,000 --> 01:23:49,400
La cosa es que usted la tiene
tomada con sus nietos.
1090
01:23:49,720 --> 01:23:53,040
Se equivoca, deber�a
ponerse de acuerdo con ellos.
1091
01:23:53,160 --> 01:23:57,480
�Ahora ya no va a buscar...
1092
01:23:57,600 --> 01:24:00,000
�Se equivoca, profesor!
1093
01:24:00,880 --> 01:24:04,880
Es mi opini�n,
luego usted es due�o de sus actos.
1094
01:24:05,000 --> 01:24:09,520
Yo creo que deber�a salir m�s.
Dejar la casa libre.
1095
01:24:09,640 --> 01:24:13,000
�Se quedar� aqu�
el s�bado y el domingo tambi�n?
1096
01:24:13,120 --> 01:24:14,960
Se equivoca.
1097
01:24:15,680 --> 01:24:21,680
Esc�cheme, salga,
deje m�s tiempo la casa libre.
1098
01:24:21,800 --> 01:24:26,800
- Al menos le pasar�n las preocupaciones.
Hasta la vista. - Chao, Vincenzo.
1099
01:24:28,880 --> 01:24:31,880
Ayer te avis�,
estaba el profesor en casa.
1100
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
�Qu� iba a hacer? �Matarlo?
1101
01:24:35,120 --> 01:24:38,120
�Ten�amos que hablar ayer sin falta?
Ya hablamos ahora.
1102
01:24:38,240 --> 01:24:42,640
Pero t� enseguida te enfadas,
desapareces. No te comprendo, Anna.
1103
01:24:43,120 --> 01:24:47,040
D�jame entrar al menos,
as� hablamos.
1104
01:24:47,160 --> 01:24:52,360
�Por qu� justo ahora te decides
a hablar? Nunca has querido hacerlo.
1105
01:24:52,480 --> 01:24:57,760
Anoche yo quer�a hablar, pero como
no pod�amos ir a casa del profesor...
1106
01:24:57,880 --> 01:25:01,000
Claro, no podemos vernos
solo para hablar.
1107
01:25:02,000 --> 01:25:05,880
Ahora por favor, basta.
Lo he decidido.
1108
01:25:06,480 --> 01:25:11,960
Anna, pero al menos d�jame
entrar. �Por favor!
1109
01:25:13,280 --> 01:25:16,720
No... No, lo siento.
1110
01:25:16,840 --> 01:25:18,920
Y yo.
1111
01:25:19,040 --> 01:25:22,120
�"Y yo"!
�Siempre dices "y yo"!
1112
01:25:22,760 --> 01:25:25,760
Nunca has sido capaz
de decirme algo por iniciativa tuya.
1113
01:25:25,880 --> 01:25:29,080
"Lo siento", "Y yo"...
"Te quiero", "Yo tambi�n"...
1114
01:25:29,200 --> 01:25:32,680
Nunca has sido capaz de decirme...
1115
01:25:32,800 --> 01:25:36,920
..."Qu� piernas tan bonitas
tienes", por ejemplo.
1116
01:25:37,240 --> 01:25:40,240
Est� bien, tal vez mis piernas
no sean bonitas.
1117
01:25:40,360 --> 01:25:43,360
Pero pod�as decirme algo bonito.
1118
01:25:43,920 --> 01:25:48,320
Algo empalagoso, tonto,
pero que venga del coraz�n.
1119
01:25:50,920 --> 01:25:53,920
Tal vez est� diciendo tonter�as.
1120
01:25:54,240 --> 01:25:58,240
Pero yo as� no estoy bien, Vincenzo.
Estoy mal.
1121
01:25:58,360 --> 01:26:02,360
No me siento amada,
no me siento deseada, nada.
1122
01:26:04,480 --> 01:26:06,680
Tengo que dejarte.
1123
01:26:10,080 --> 01:26:12,280
Vincenzo, �qu� haces aqu�?
1124
01:26:12,400 --> 01:26:15,000
- Entra.
- No.
1125
01:26:15,120 --> 01:26:18,120
- �Problemas?
- No, ning�n problema.
1126
01:26:18,240 --> 01:26:22,640
Anna tambi�n me ha dicho que
entre, pero estoy de paso, he de irme.
1127
01:26:22,760 --> 01:26:25,600
- De acuerdo. Chao.
- Chao.
1128
01:26:26,720 --> 01:26:31,480
A �ste no lo soporto,
es superior a m�.
1129
01:26:31,600 --> 01:26:33,600
Es antip�tico.
1130
01:26:33,720 --> 01:26:37,280
Adem�s, �por qu� deber�a
decirle si tengo problemas?
1131
01:26:37,400 --> 01:26:39,800
�M�tete en lo tuyo!
1132
01:26:40,560 --> 01:26:42,800
Anna, d�jame entrar.
1133
01:26:44,080 --> 01:26:49,760
No. Hagamos esto, Vincenzo,
no nos veamos por un mes.
1134
01:26:49,880 --> 01:26:54,320
Mientras cada uno pensar�
en sus cosas.
1135
01:26:54,440 --> 01:26:57,040
Anna, �qu� dices?
1136
01:26:57,160 --> 01:27:00,160
�Necesitas un mes para pensar
en tus cosas?
1137
01:27:00,280 --> 01:27:04,400
Yo en 5 � 6 d�as he pensado
en todo.
1138
01:27:04,520 --> 01:27:07,520
�Qu� hago en los otros 24 � 25 d�as?
1139
01:27:08,440 --> 01:27:10,440
�En qu� pienso?
1140
01:27:27,920 --> 01:27:31,240
Tonino, tengo que irme, es tarde.
1141
01:27:31,880 --> 01:27:37,080
- Stellina, ya te vas, �por qu�?
- Porque es tarde.
1142
01:27:40,400 --> 01:27:43,200
- Chao, Vincenzo.
- Chao.
1143
01:27:44,240 --> 01:27:47,240
Stellina, �no te olvidas de algo?
1144
01:27:47,760 --> 01:27:52,760
- Pi�nsalo bien, te olvidas de una cosa.
- Ah, tu regalo.
1145
01:27:55,080 --> 01:27:59,080
Yo te regalo por el "cumplemes",
�y te lo olvidas?
1146
01:28:00,120 --> 01:28:03,680
- �Entonces me llamas t�?
- S�.
1147
01:28:03,800 --> 01:28:06,800
- �Por tel�fono?
- Est� bien, no te preocupes.
1148
01:28:06,920 --> 01:28:09,920
- �A qu� hora?
- A las 9 � 9 y media.
1149
01:28:10,040 --> 01:28:15,680
- Entonces a las 9:30 en punto
estar� junto al tel�fono. -Est� bien.
1150
01:28:16,280 --> 01:28:18,880
- �O a las 9?
- A las 9.
1151
01:28:19,000 --> 01:28:22,200
Entonces a las 9 en punto
estar� junto al tel�fono.
1152
01:28:22,320 --> 01:28:25,320
T� ve a casa, abre el paquete...
1153
01:28:25,800 --> 01:28:29,400
...ves si te gusta el regalo
y me llamas. -Est� bien.
1154
01:28:29,520 --> 01:28:31,640
- Que no se te olvide.
- Chao.
1155
01:28:31,760 --> 01:28:34,040
- Chao, Vincenzo.
- Chao.
1156
01:28:35,400 --> 01:28:38,560
Espera, te acompa�o a la puerta.
1157
01:28:38,680 --> 01:28:42,360
- Vincenzo, acompa�o a Rita.
Vuelvo enseguida. - S�.
1158
01:28:48,280 --> 01:28:51,400
- Llama.
- Vale, qu�date tranquilo.
1159
01:28:51,520 --> 01:28:54,520
- A las 9.
- S�. Chao, amor.
1160
01:29:05,920 --> 01:29:08,720
- Tonino.
- Sra. Assunta.
1161
01:29:11,440 --> 01:29:15,040
Tonino, estoy preocupada.
�Qu� le pasa a Vincenzo?
1162
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
�Qu� le pasa?
1163
01:29:18,120 --> 01:29:21,960
Hace d�as que no sale de casa.
1164
01:29:22,080 --> 01:29:24,080
Se�ora, son cosas...
1165
01:29:24,480 --> 01:29:26,680
Son cosas de novios.
1166
01:29:26,800 --> 01:29:30,280
No se preocupe,
todo ir� bien.
1167
01:29:30,400 --> 01:29:33,200
Trata de que salga un poco.
1168
01:29:33,320 --> 01:29:37,920
No se preocupe, ya hablo yo
con �l y todo saldr� bien.
1169
01:29:38,040 --> 01:29:42,840
- Tonino, por favor.
- No s� preocupe, yo me encargo.
1170
01:29:42,960 --> 01:29:44,960
Qu�dese tranquila.
1171
01:30:05,280 --> 01:30:08,480
�Has visto a Rita? �Te gusta?
1172
01:30:10,680 --> 01:30:14,400
No tiene que gustarme a m�,
tiene que gustarte a ti.
1173
01:30:15,000 --> 01:30:19,440
�Qu� tiene que ver?
Te lo preguntaba por tu opini�n.
1174
01:30:20,840 --> 01:30:24,160
Estoy muy contento, Vincenzo.
1175
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
�Y t�?
1176
01:30:28,320 --> 01:30:30,360
�Qu� tengo que decirte?
1177
01:30:30,480 --> 01:30:32,600
Yo... nada.
1178
01:30:32,720 --> 01:30:35,000
Aqu� estoy.
1179
01:30:35,520 --> 01:30:38,720
�Y lo de Anna?
1180
01:30:39,120 --> 01:30:42,120
No es que quiera saber
los detalles.
1181
01:30:42,240 --> 01:30:46,040
Es solo por saber.
�Qu� ocurri�?
1182
01:30:46,160 --> 01:30:48,160
No lo s�.
1183
01:30:48,440 --> 01:30:52,080
Si tuviera que decirte
cu�l ha sido el motivo...
1184
01:30:53,320 --> 01:30:58,200
...no sabr�a qu� decir.
�Los motivos son uno y mil!
1185
01:30:58,320 --> 01:31:02,720
"Nunca me has dicho qu� bonitas
piernas, y yo te he dicho... "
1186
01:31:02,840 --> 01:31:06,160
�Entonces qu� hacemos?
�Medimos cada cosa que se dice?
1187
01:31:06,280 --> 01:31:11,920
Es una l�stima
que por peque�as cosas...
1188
01:31:12,880 --> 01:31:15,880
Lo s�, son situaciones desagradables.
1189
01:31:16,000 --> 01:31:21,320
- Yo he pasado por ello hace poco,
ha sido lo mismo. -Tonino, no...
1190
01:31:21,440 --> 01:31:23,840
Igualito, Vincenzo.
1191
01:31:23,960 --> 01:31:29,760
No era lo mismo. En tu caso
estaba justificado.
1192
01:31:29,880 --> 01:31:32,480
Son casi iguales.
1193
01:31:32,600 --> 01:31:37,240
No, en tu caso
los motivos estaban claros.
1194
01:31:37,360 --> 01:31:39,560
Ahora no hablemos de ello.
1195
01:31:39,680 --> 01:31:44,680
A m� Anna me ha dicho muchas cosas,
pero no me ha dado un motivo preciso.
1196
01:31:45,360 --> 01:31:50,760
�Los motivos? Bah, lo de las piernas
me lo has dicho tantas veces.
1197
01:31:50,880 --> 01:31:56,080
"Ahora soy novio de Anna, tiene un
buen cuerpecito, buenas piernas... "
1198
01:31:56,800 --> 01:32:00,600
- �Te lo hab�a dicho?
- �Me pusiste la cabeza como un bombo!
1199
01:32:00,720 --> 01:32:02,920
�S�, me acuerdo!
1200
01:32:03,040 --> 01:32:08,040
De hecho no hab�a motivo,
entonces se busca justificarlo...
1201
01:32:08,160 --> 01:32:11,840
Escucha, no puedes resolver
la situaci�n de esta manera.
1202
01:32:11,960 --> 01:32:15,200
Tonino, a m� no me interesa.
1203
01:32:15,320 --> 01:32:21,160
Yo solo quiero saber
por qu� me ha dejado Anna.
1204
01:32:21,280 --> 01:32:23,040
La verdad.
1205
01:32:23,160 --> 01:32:28,840
Vincenzo, no saque ideas retorcidas.
1206
01:32:29,440 --> 01:32:34,920
Yo lo s�, uno piensa mucho
pero luego no hay motivos.
1207
01:32:35,040 --> 01:32:38,920
Yo me encontr� en la misma
situaci�n.
1208
01:32:39,040 --> 01:32:43,880
Tonino, no empieces,
mi situaci�n es diferente.
1209
01:32:44,000 --> 01:32:48,760
A ti te pas� una cosa
y a m� otra, no es igual.
1210
01:32:48,880 --> 01:32:51,880
Te digo que es la misma situaci�n.
1211
01:32:52,000 --> 01:32:55,120
�Por qu�, qu� motivo hab�a
en mi caso?
1212
01:32:57,800 --> 01:33:01,400
Para ti lo hab�a.
No quiero hablar de ello, pero t�...
1213
01:33:01,920 --> 01:33:08,400
Tu ex novia te dej�,
dig�moslo, porque eras feo.
1214
01:33:09,520 --> 01:33:13,920
T� insistes que era igual,
entonces te lo tengo que decir.
1215
01:33:14,920 --> 01:33:17,320
Eras feo, por tanto...
1216
01:33:17,440 --> 01:33:20,640
Le diste aquella foto,
Tonino, acu�rdate.
1217
01:33:20,760 --> 01:33:25,360
Est� bien, pero la fotograf�a fea
no es...
1218
01:33:26,440 --> 01:33:29,520
Quiz� el motivo era el sueco.
1219
01:33:31,000 --> 01:33:35,440
Quiz� Anna tambi�n
ha conocido a alguien.
1220
01:33:36,880 --> 01:33:40,280
Tonino, yo lo s� que no...
Ojal� fuera as�.
1221
01:33:41,120 --> 01:33:45,000
Pero yo s� que no hay otro.
1222
01:33:45,840 --> 01:33:51,280
Para ti ha sido mejor, porque al menos
t� pod�as apegarte a una raz�n.
1223
01:33:51,400 --> 01:33:54,600
"Me dej� porque conoci�
al sueco. "
1224
01:33:54,720 --> 01:34:00,320
"Quiere decir que yo soy el segundo
en el mundo a quien ama". �O no?
1225
01:34:00,440 --> 01:34:05,440
Pero a m� me han dejado
sin motivo.
1226
01:34:05,560 --> 01:34:09,680
Si Anna me hubiera dicho: "Me he
enamorado de esta botella"...
1227
01:34:09,800 --> 01:34:12,800
...yo sabr�a ir despu�s
de la botella.
1228
01:34:12,920 --> 01:34:15,000
Pero as� es peor.
1229
01:34:15,120 --> 01:34:19,320
Es como si me hubiera dicho:
"No tengo a nadie, me quedo sola... "
1230
01:34:19,440 --> 01:34:23,120
"... pero contigo no me quedo
ni aunque me maten. "
1231
01:34:23,240 --> 01:34:27,760
Yo no voy ni antes ni despu�s
de la botella o una caja entera...
1232
01:34:27,880 --> 01:34:31,120
�No s� qu� botella soy!
1233
01:34:31,240 --> 01:34:35,000
Vincenzo, �ste no es modo
de resolver las cosas.
1234
01:34:35,120 --> 01:34:39,120
Hablar� con Anna y le dir� que venga.
Deja que yo me ocupe.
1235
01:34:40,840 --> 01:34:43,920
El cura tiene que bendecir
la casa.
1236
01:34:44,040 --> 01:34:46,760
La abuela ha dicho que hay
que ordenarlo todo.
1237
01:34:47,680 --> 01:34:50,560
�El cura? �Valeria!
1238
01:34:52,240 --> 01:34:56,440
�El cura tiene que bendecir la casa?
�Pero si no es Pascua!
1239
01:34:58,480 --> 01:35:01,480
Patrizia, �de verdad est� el cura?
1240
01:35:02,000 --> 01:35:03,040
�S�!
1241
01:35:03,160 --> 01:35:07,760
- R�pido, quita las cosas de en medio.
- �Por qu� ha venido el cura?
1242
01:35:08,520 --> 01:35:13,920
�Se avisa antes! En el �ltimo momento
decir que hay que ordenarlo todo.
1243
01:35:25,720 --> 01:35:28,720
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
1244
01:35:28,840 --> 01:35:31,840
Padre, a estos dos un poco m�s.
1245
01:35:38,640 --> 01:35:41,640
- Don Pietro, el dinero del autob�s.
- Gracias.
1246
01:35:41,760 --> 01:35:47,320
- �Viene solo usted? - Qu� remedio,
Patrizia no puede dejar a la ni�a.
1247
01:35:47,440 --> 01:35:50,440
- �Y los j�venes?
- Padre, yo me voy.
1248
01:35:50,560 --> 01:35:54,560
- �Vincenzo?
- Padre, realmente yo no s� nada.
1249
01:35:54,680 --> 01:35:59,080
�Mentiroso, te lo dije! Vamos
a ver a la virgen que llora.
1250
01:35:59,200 --> 01:36:02,520
�La virgen que llora?
A m� no me lo has dicho.
1251
01:36:02,640 --> 01:36:07,400
- A ti no te mueven ni los milagros.
- No hablemos de milagros.
1252
01:36:07,520 --> 01:36:10,520
El obispo a�n no se ha pronunciado...
1253
01:36:10,640 --> 01:36:13,960
...y un profesor de N�poles
ha dicho que las l�grimas...
1254
01:36:14,080 --> 01:36:17,080
...podr�an ser
la transpiraci�n de la madera...
1255
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
...provocada por un repentino
cambio de temperatura.
1256
01:36:20,320 --> 01:36:24,480
Y casualmente la madera transpiraba
justo en el lugar de los ojos.
1257
01:36:24,600 --> 01:36:28,000
Con todo el cuerpo a disposici�n
justos en los ojos.
1258
01:36:28,120 --> 01:36:31,520
- Quisiera yo hablar con este profesor.
- Ya se ver�.
1259
01:36:31,640 --> 01:36:34,040
- Entonces solo viene usted.
- S�.
1260
01:36:34,160 --> 01:36:37,160
- �Vincenzo?
- No, padre.
1261
01:36:37,280 --> 01:36:40,960
No es por maldad
que no quiera ir.
1262
01:36:41,080 --> 01:36:44,000
Es que no tengo ganas.
1263
01:36:44,120 --> 01:36:47,120
Es un momento que...
Ellos lo saben.
1264
01:36:47,320 --> 01:36:51,200
Me siento abatido, triste.
1265
01:36:51,880 --> 01:36:54,880
No puedo ver a gente llorar.
1266
01:36:55,000 --> 01:36:57,400
�Gente? �Es la virgen!
1267
01:36:57,520 --> 01:37:01,320
�Qu� tiene que ver?
No es por la virgen.
1268
01:37:01,440 --> 01:37:06,040
Es una cosa m�a,
soy yo que estoy as�.
1269
01:37:06,520 --> 01:37:10,440
Quiero ver gente un poco m�s...
1270
01:37:10,560 --> 01:37:14,240
Sinceramente,
si la virgen riese, yo ir�a.
1271
01:37:14,360 --> 01:37:16,120
�S�, re�a!
1272
01:37:16,240 --> 01:37:19,240
�Por qu� no?
Sigue siendo un milagro.
1273
01:37:19,360 --> 01:37:22,360
Si una estatua r�e o llora,
sigue siendo un milagro.
1274
01:37:22,480 --> 01:37:25,360
Cuando se va a verla...
1275
01:37:25,480 --> 01:37:28,480
Yo creo que tambi�n
ser�a mejor para usted.
1276
01:37:28,600 --> 01:37:32,600
Si la virgen riese, el profesor
no podr�a decir que la madera transpira.
1277
01:37:32,720 --> 01:37:35,120
Tendr�a que callarse...
1278
01:37:35,240 --> 01:37:40,960
...porque la madera puede transpirar,
pero no re�r.
1279
01:37:41,080 --> 01:37:44,080
�Se ha visto alguna vez
un �rbol o una silla...
1280
01:37:44,200 --> 01:37:49,000
...que de repente por cambiar
de temperatura empiecen a re�r?
1281
01:37:49,120 --> 01:37:51,520
No, porque es imposible.
1282
01:37:51,640 --> 01:37:56,640
La culpa es nuestra, quiere decir que
no damos a la virgen motivos para re�r.
1283
01:37:56,760 --> 01:37:59,960
La paz est� con vosotros.
Disculpe, Sra. Assunta.
1284
01:38:15,880 --> 01:38:20,760
- �Qu� haces ah�?
- Nada, miraba un poco abajo.
1285
01:38:21,680 --> 01:38:27,120
- �Qu� dices?
- Nada, como quer�as...
1286
01:38:29,400 --> 01:38:32,200
Est� Anna en la cocina.
1287
01:38:32,840 --> 01:38:36,240
- �No!
- Claro que s�. �Anna!
1288
01:38:36,760 --> 01:38:41,760
- Est� Anna en...
- En la cocina, con los dem�s. Esperando.
1289
01:38:41,880 --> 01:38:44,320
Cierra la puerta.
1290
01:38:44,440 --> 01:38:48,040
�Cierra la puerta un momento!
No te preocupes.
1291
01:38:49,720 --> 01:38:54,600
- �Por qu� tengo que cerrar?
- �Est� Anna all�? -S�, en la cocina.
1292
01:38:54,720 --> 01:38:58,720
- �Me cago en...!
- �Pero qu� pasa? Est�bamos de acuerdo.
1293
01:38:58,840 --> 01:39:02,440
No est�bamos de acuerdo.
Hab�amos dicho que luego...
1294
01:39:03,480 --> 01:39:06,400
�Qu� ha dicho cuando t�...
1295
01:39:06,520 --> 01:39:10,920
Fui donde Anna y le dije:
"Vincenzo quiere hablar contigo. "
1296
01:39:11,040 --> 01:39:15,520
- �Yo quiero hablar? - No, no dije
"Vincenzo quiere hablar contigo. "
1297
01:39:15,640 --> 01:39:20,640
Tonino, dijiste eso.
Era mejor que no te entrometieras.
1298
01:39:20,760 --> 01:39:25,760
Yo le dije: "Veros, no es cosa
que dos personas como vosotros... "
1299
01:39:25,880 --> 01:39:31,160
"... lo dejen de una manera no civilizada. "
- Le dijiste que quer�a hablar con ella.
1300
01:39:31,280 --> 01:39:36,280
�Por qu� me has puesto en la
condici�n del que quiere hablar?
1301
01:39:36,400 --> 01:39:39,560
No s� qu� decirle.
1302
01:39:39,680 --> 01:39:42,680
Vincenzo, calma, d�jame a m�.
1303
01:39:42,800 --> 01:39:45,800
�Por qu� le dijiste que quer�a
hablar con ella?
1304
01:39:45,920 --> 01:39:51,840
Ahora vendr� y me dir�: "�Y bien?
Tonino ha dicho que quer�as hablar. "
1305
01:39:51,960 --> 01:39:58,600
No le dije eso, solo le dije
lo de la botella.
1306
01:39:58,720 --> 01:40:02,600
�Por qu� dos personas civilizadas
han de dejarlo as�?
1307
01:40:02,720 --> 01:40:05,720
Le dije: "Anna,
Vincenzo est� mal, tienes que ayudarlo. "
1308
01:40:05,840 --> 01:40:11,440
- �Me cago en...! �Por qu� le dices
que estoy mal? -No le dije eso.
1309
01:40:11,560 --> 01:40:16,040
�Lo acabas de decir,
mira que eres terrible!
1310
01:40:16,160 --> 01:40:18,240
Era por decir.
1311
01:40:18,360 --> 01:40:23,360
"Veros, no deb�is dejarlo
de forma no civilizada. "
1312
01:40:23,480 --> 01:40:27,160
No ten�as que inmiscuirte en esto.
1313
01:40:27,280 --> 01:40:32,760
Te has equivocado. �Por qu�
tengo que ser el que est� mal?
1314
01:40:32,880 --> 01:40:36,120
- �Sabes por qu� ha venido? Por l�stima.
- No, Vincenzo.
1315
01:40:36,240 --> 01:40:40,440
Le dijiste eso y ella pens�:
"Pobrecito, voy a ver c�mo est�. "
1316
01:40:40,560 --> 01:40:44,560
�Qu� l�stima, Anna est� ah�
esperando para hablar contigo.
1317
01:40:44,680 --> 01:40:49,000
Os veis y quiz� cada uno
luego sigue su camino.
1318
01:40:49,120 --> 01:40:52,120
No ten�as que decirle
que quer�a hablar con ella.
1319
01:40:52,240 --> 01:40:55,240
Dime exactamente lo que le dijiste.
1320
01:40:56,920 --> 01:41:02,120
"Anna, Vincenzo quiere... "
No, dije: "Veos". �Basta!
1321
01:41:02,240 --> 01:41:05,760
- �Ella no dijo nada?
- Solo dijo: "Vamos".
1322
01:41:05,880 --> 01:41:11,280
- �No dijo m�s?
- No, dijo "vamos" y ya.
1323
01:41:11,400 --> 01:41:14,400
- �Estaba tranquila?
- S�, el agitado eres t�.
1324
01:41:14,520 --> 01:41:19,800
T� dices las cosas y luego les das la vuelta.
�Por qu� dices una cosa por otra?
1325
01:41:19,920 --> 01:41:25,920
- Anna est� ah�, �qu� hacemos?
- Yo no tengo ni idea de qu� decirle.
1326
01:41:26,040 --> 01:41:29,240
Hazme un favor,
ve a mi habitaci�n.
1327
01:41:29,360 --> 01:41:32,760
Tr�eme un jersey que hay
sobre la cama.
1328
01:41:32,880 --> 01:41:37,760
- �Por qu�? As� est�s muy bien.
- Tonino, d�jame a m�.
1329
01:41:37,880 --> 01:41:41,560
No puedo estar con esta camisa.
Est� sobre la cama.
1330
01:41:41,680 --> 01:41:44,680
- �De qu� color es?
- �Hay uno solo!
1331
01:41:44,800 --> 01:41:47,800
- �Y yo qu� s�!
- Ve.
1332
01:41:59,120 --> 01:42:01,920
�Dale, Tonino! �Qu� miras?
1333
01:42:04,040 --> 01:42:05,840
Ten.
1334
01:42:06,280 --> 01:42:09,280
Voy donde Anna,
est� sola en la cocina.
1335
01:42:09,400 --> 01:42:13,520
Tonino, procura estar callado.
1336
01:42:13,640 --> 01:42:19,960
Solo si te pregunta:
"�D�nde est� Vincenzo?"...
1337
01:42:20,080 --> 01:42:22,280
...le respondes: "Est� all�".
1338
01:42:22,400 --> 01:42:26,640
No digas nada
que nadie te haya preguntado.
1339
01:42:26,760 --> 01:42:30,280
Vincenzo, nunca he dicho
esa clase de cosas.
1340
01:42:30,400 --> 01:42:33,400
No, Tonino,
las has dicho a veces.
1341
01:42:48,680 --> 01:42:53,680
Anna, yo no s� nada.
No comprendo a Vincenzo, es...
1342
01:42:53,800 --> 01:42:56,800
S�, vale, Tonino,
no te preocupes.
1343
01:43:03,920 --> 01:43:06,720
- Chao, Vincenzo.
- Chao.
1344
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
�Entonces?
1345
01:43:16,440 --> 01:43:18,920
�Entonces qu�?
1346
01:43:19,040 --> 01:43:22,640
- �Tengo que hablarte yo?
- No.
1347
01:43:23,000 --> 01:43:25,200
No lo s�...
1348
01:43:27,720 --> 01:43:29,520
�Entonces?
1349
01:43:31,520 --> 01:43:33,520
�Qu� tal?
1350
01:43:35,560 --> 01:43:37,360
�T�?
1351
01:43:37,760 --> 01:43:44,480
- Tonino me ha dicho que estabas mal.
- No, no estoy mal, estoy as�.
1352
01:43:45,080 --> 01:43:50,920
Ya sabes c�mo es Tonino, habla siempre,
dice ciertas cosas que...
1353
01:43:51,040 --> 01:43:55,640
De todas formas no he venido
porque me hayan dicho que estabas mal.
1354
01:43:55,760 --> 01:43:58,840
Lo s�, pero no entiendo
por qu� te lo ha dicho.
1355
01:43:58,960 --> 01:44:03,240
Tonino habla siempre
para hacer ver que lo sabe todo.
1356
01:44:03,360 --> 01:44:06,760
Te ha dicho que estoy mal
pero no es cierto.
1357
01:44:06,880 --> 01:44:09,880
Yo me alegro que est�s mal.
1358
01:44:13,960 --> 01:44:16,960
Siempre hab�a pensado
que si te dejaba...
1359
01:44:17,080 --> 01:44:20,080
...no te habr�a importado nada.
1360
01:44:25,400 --> 01:44:28,720
�Oh! No es cierto que me alegre.
1361
01:44:29,120 --> 01:44:31,120
Lo lamento.
1362
01:44:33,720 --> 01:44:37,320
Yo quiero hablarte de una cosa.
1363
01:44:37,440 --> 01:44:39,120
Dime.
1364
01:44:39,240 --> 01:44:42,040
Se lo he dicho a Tonino.
1365
01:44:42,160 --> 01:44:45,960
Es una cosa
que me ha venido a la mente.
1366
01:44:46,400 --> 01:44:49,520
Se trata del hecho
que me reprendiste...
1367
01:44:49,640 --> 01:44:53,800
...el no haberte dicho nunca
que ten�as piernas bonitas.
1368
01:44:53,920 --> 01:44:56,920
- �Qu� tiene que ver eso ahora?
- Nada, lo s�.
1369
01:44:57,040 --> 01:45:00,560
Pero es una cosa
en la que he pensado mucho...
1370
01:45:00,680 --> 01:45:03,680
...porque estaba seguro
de haberla dicho.
1371
01:45:03,800 --> 01:45:08,120
De hecho, luego me acord�
que se la hab�a dicho a Tonino.
1372
01:45:08,240 --> 01:45:12,080
- �A Tonino? -S�.
- Pero no es lo mismo.
1373
01:45:12,640 --> 01:45:16,880
Bueno, cierto,
habr�a sido mejor dec�rtelo a ti.
1374
01:45:17,520 --> 01:45:20,600
Pero a veces te distraes...
1375
01:45:21,320 --> 01:45:25,240
De todos modos, Anna, quer�a decirte...
1376
01:45:25,360 --> 01:45:31,920
...que todas las cosas de las que
me acusaste cuando rompimos...
1377
01:45:32,920 --> 01:45:35,880
...en el fondo, no es que...
1378
01:45:37,000 --> 01:45:39,800
�Vincenzo, yo no lo s�!
1379
01:45:41,080 --> 01:45:44,480
En todos estos d�as
has estado mal...
1380
01:45:44,600 --> 01:45:48,800
...pero no me has llamado
ni una vez.
1381
01:45:49,720 --> 01:45:52,320
No has dado se�ales.
1382
01:45:52,920 --> 01:45:57,920
Yo no sab�a qu� pensar,
qu� hacer.
1383
01:45:58,480 --> 01:46:01,760
De hecho, incluso hab�a decidido...
1384
01:46:05,160 --> 01:46:08,760
He decidido irme, regreso a Perugia.
1385
01:46:13,600 --> 01:46:15,600
Est� bien.
1386
01:46:16,400 --> 01:46:20,880
- Vincenzo, a�n te quiero.
- Yo tambi�n.
1387
01:46:21,280 --> 01:46:24,600
�A�n te quiero!
1388
01:46:27,560 --> 01:46:32,960
Si a�n me quieres
y si est�s bien conmigo...
1389
01:46:34,200 --> 01:46:36,200
...no te vayas.
1390
01:46:42,560 --> 01:46:44,960
No lo s�, Vincenzo.
1391
01:46:47,440 --> 01:46:50,640
- Si he de ser sincera...
- �No! �Por qu�?
1392
01:46:51,560 --> 01:46:55,560
Puedes mentir. Estamos nosotros
solos, �qui�n se va a dar cuenta?
1393
01:46:55,680 --> 01:46:57,680
Quiero decir, o sea...
1394
01:46:58,080 --> 01:46:59,880
Qu�date.
1395
01:47:05,181 --> 01:47:09,181
Traducci�n: Vozidar
116805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.