All language subtitles for Scusate il ritardo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,219 --> 00:00:17,419 PERD�N POR EL RETRASO 2 00:01:23,520 --> 00:01:28,120 Vincenzo, ven aqu�. Ya hay tanta gente, se ve feo. 3 00:01:28,240 --> 00:01:30,840 Mam�, espera. Mira. 4 00:01:30,960 --> 00:01:34,080 Se ha vuelto a bloquear. Me cago en... 5 00:01:34,200 --> 00:01:39,000 - �Qu� pasa? A ver. - Se ha vuelto a bloquear. 6 00:01:40,480 --> 00:01:42,680 Hay que cambiarla. 7 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 Mira qu� panza se me est� poniendo. 8 00:01:48,520 --> 00:01:53,520 �Ya sales con algo nuevo! �Pero qu� panza, d�nde? 9 00:01:53,640 --> 00:01:57,360 - Eso es nerviosismo. - �Pero qu� nerviosismo? 10 00:01:57,480 --> 00:02:01,480 Siempre estoy aqu�, nunca hago nada, estoy relajado. 11 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 Es una panza de verdad. 12 00:02:03,720 --> 00:02:08,520 �T� crees que cuando uno est� sin hacer nada, est� calmado y tranquilo? 13 00:02:08,640 --> 00:02:10,640 Ya est�. 14 00:02:11,200 --> 00:02:15,960 Vincenzo, la mente necesita estar ocupada... 15 00:02:16,080 --> 00:02:20,720 ...haciendo algo, no s�, un trabajo... - �"Un trabajo", lo sab�a! 16 00:02:20,840 --> 00:02:23,640 S�, un trabajo. �Has visto a tu hermano? 17 00:02:24,960 --> 00:02:28,960 Mam�, vete all�, que ya voy. �"Tu hermano", lo sab�a! 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,680 Cuando hablas de �l... �Virgen del Carmen! 19 00:02:31,800 --> 00:02:36,080 Me pones tan nervioso que me sale una panza as�. 20 00:02:36,200 --> 00:02:41,120 - No hablemos, d�jalo. - Lo sab�a, la tienes tomada con �l. 21 00:02:41,240 --> 00:02:46,240 No, no la tengo tomada. El caso es que t� siempre nos comparas. 22 00:02:46,360 --> 00:02:49,360 "Tu hermano hace esto, tu hermano hace aquello". 23 00:02:49,480 --> 00:02:53,800 �l tiene suerte. �Es trabajo lo que hace Alfredo? 24 00:02:53,920 --> 00:02:54,880 Claro. 25 00:02:55,000 --> 00:02:59,200 Es suerte. Cualquier cosa que se pon�a a hacer, lo consegu�a. 26 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 �Se meti� a actor c�mico, Alfredo! 27 00:03:02,840 --> 00:03:07,080 - Tiene la cara de la tragedia. - �Pero por qu�? 28 00:03:07,200 --> 00:03:10,680 La tiene. �No lo ves? �Te lo tengo que decir yo? 29 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Tiene una expresi�n tr�gica. Nadie dir�a que trabaja de c�mico. 30 00:03:14,920 --> 00:03:19,320 La tragedia est� en la cara de Alfredo. Tiene una familia triste. 31 00:03:20,000 --> 00:03:22,840 Mam�, nuestra familia es triste. 32 00:03:22,960 --> 00:03:26,360 Nadie nunca ha... �Qu� tiene de malo? Es una familia... 33 00:03:27,000 --> 00:03:31,800 ...no de ladrones, solo seria. �Nunca nadie tiene una ocurrencia! 34 00:03:31,920 --> 00:03:35,520 �C�mo ha conseguido Alfredo ser actor c�mico? 35 00:03:35,640 --> 00:03:37,680 Pues lo consigui�. 36 00:03:37,800 --> 00:03:42,400 �C�mo llamas a eso, mam�? �Es suerte! 37 00:03:42,520 --> 00:03:44,960 �Pero qu� suerte? 38 00:03:45,080 --> 00:03:49,920 Es que �l es un chico serio, que se toma las cosas... 39 00:03:50,480 --> 00:03:53,880 - Contigo no se puede hablar. - �Est� bien! 40 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Vincenzo, la vida se toma como viene. 41 00:03:57,120 --> 00:04:01,240 Entonces seg�n t�, yo soy tonto. �Tomo la vida como va! 42 00:04:01,360 --> 00:04:05,360 Yo la tomo como viene, solo que a m� me viene siempre una mierda. 43 00:04:05,480 --> 00:04:08,400 Pero a �l... D�jalo, mam�. 44 00:04:15,720 --> 00:04:20,120 - Disculpad. Patrizia, vigila el caf� en el fuego. -S�. 45 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 Anna, disculpa un momento. 46 00:04:33,600 --> 00:04:36,600 - Soy Giorgio, el marido de Patrizia. - Mucho gusto. 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,920 - Si necesita algo... - Gracias. 48 00:04:39,720 --> 00:04:44,600 Patrizia, �qui�n es la chica con la que estabas sentada? 49 00:04:45,200 --> 00:04:48,920 La del pelo largo. 50 00:04:49,040 --> 00:04:52,360 - �Qui�n es? - Anna, una amiga de la escuela. 51 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 Estudi�bamos juntas, ven�a a casa. �Nunca la hab�as visto? 52 00:04:59,440 --> 00:05:03,320 - �Te gusta? - �Patrizia, no hagas el tonto! 53 00:05:03,720 --> 00:05:07,240 Era por saberlo, s�lo preguntaba qui�n era. 54 00:05:07,360 --> 00:05:12,640 Me parec�a una cara conocida y te he preguntado. 55 00:05:13,520 --> 00:05:17,320 Es inteligente, era la primera de la clase. 56 00:05:18,560 --> 00:05:23,200 �Y? �Tengo que impresionarme? �Seg�n t� soy tonto? 57 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 No, porque... 58 00:05:25,680 --> 00:05:30,080 Yo era el tercero de mi clase, y �ramos 32. 59 00:05:31,080 --> 00:05:32,200 Est� listo. 60 00:05:32,320 --> 00:05:34,120 Buenos d�as. 61 00:05:36,960 --> 00:05:38,800 Vincenzo. 62 00:05:43,280 --> 00:05:47,240 - �C�mo est�s? - Sigo igual, Vincenzo. 63 00:05:48,600 --> 00:05:52,000 Tonino, �es posible que siempre est�s as�? 64 00:05:52,120 --> 00:05:55,400 �Es culpa m�a si estoy as�? 65 00:05:55,520 --> 00:05:59,320 No digo que sea culpa tuya, pero... 66 00:05:59,840 --> 00:06:01,920 ...eres demasiado... 67 00:06:02,760 --> 00:06:08,040 Tienes que reaccionar, no puedes estar as� toda la vida por una chica. 68 00:06:08,160 --> 00:06:12,280 Vincenzo, no puedo m�s, tengo que saber por qu� me ha dejado. 69 00:06:12,400 --> 00:06:17,080 Despu�s de tres a�os me deja y se va con un sueco. 70 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 No te pongas as�. 71 00:06:19,440 --> 00:06:22,040 Que hay gente, por favor. 72 00:06:22,560 --> 00:06:24,880 Tonino, trata de... 73 00:06:25,280 --> 00:06:30,280 - �Seg�n t�, no me averg�enzo? Me averg�enzo. - Pues contente. 74 00:06:30,400 --> 00:06:33,320 Trata de no pensar en ello, Tonino. 75 00:06:34,320 --> 00:06:37,200 Vincenzo, necesito hablar. 76 00:06:37,320 --> 00:06:40,320 - Tengo que desahogarme. - No me toques la cabeza. 77 00:06:40,440 --> 00:06:44,240 Tengo que hablarte un poco, solo dos minutos. 78 00:06:44,360 --> 00:06:47,360 - �Ahora? - No, cuando se vayan los dem�s. 79 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 - �Despu�s! - Despu�s. 80 00:06:49,600 --> 00:06:52,400 Tonino, pero con calma. 81 00:06:52,520 --> 00:06:57,720 Yo quiero escucharte, pero esperamos a que se vayan todos. 82 00:06:57,840 --> 00:07:01,880 Pero luego no lo pospongas para ma�ana como haces siempre. 83 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 Yo tengo que hablar ahora. 84 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 - �Ahora, Tonino? - No, despu�s. 85 00:07:07,280 --> 00:07:11,840 �Y qu� he dicho yo? Despu�s, cuando se vaya la gente. 86 00:07:11,960 --> 00:07:14,080 M�s tarde, esta noche. 87 00:07:14,200 --> 00:07:17,400 - Vincenzo, pero... - �Te he dicho que s�! 88 00:07:18,440 --> 00:07:22,440 - Tonino, �quieres una taza de caf�? - No, gracias, estoy mal del h�gado. 89 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 - No lo puedo tomar, gracias. - �Vincenzo? - No. 90 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Ahora voy a saludar a tu madre. Y luego... 91 00:07:30,640 --> 00:07:32,840 �Tonino, luego! 92 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 Cuando se vayan todos, despu�s del funeral... 93 00:07:36,840 --> 00:07:41,040 ...escucho lo que quieras. �Despu�s! - Despu�s. 94 00:07:41,160 --> 00:07:44,240 Vete. �Virgen del Carmen! 95 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Vincenzo... 96 00:07:48,360 --> 00:07:51,560 �Tonino, te digo que hablaremos luego! 97 00:07:55,560 --> 00:07:59,280 Basta, Tonino. No me mires m�s, vete. 98 00:08:10,280 --> 00:08:12,880 �Se ha acabado el caf�? 99 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 Anna, �ste es Vincenzo, Mi otro hermano. 100 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 - Hola. 101 00:08:20,720 --> 00:08:23,080 �Por qu� "otro" hermano? 102 00:08:23,200 --> 00:08:26,880 Habl�bamos de Alfredo, ayer Anna lo vio en la TV. 103 00:08:27,000 --> 00:08:31,240 �Ah! �Te gust�? �Te divirti�? 104 00:08:31,360 --> 00:08:33,080 S�, mucho. 105 00:08:34,080 --> 00:08:40,480 Es bueno. Realmente todos en la familia somos muy divertidos. 106 00:08:40,600 --> 00:08:43,480 Tenemos ocurrencias espont�neas. 107 00:08:45,880 --> 00:08:48,480 Valeria, �qu� haces aqu�? 108 00:08:48,600 --> 00:08:54,000 - �Has estudiado el catecismo? -S�. - Entonces rep�temelo todo. 109 00:08:54,120 --> 00:08:56,960 - �No! - No te pongas as�. 110 00:08:57,080 --> 00:09:00,200 Anna, perdona, la llevo para all�. 111 00:09:00,320 --> 00:09:03,320 - Ven. - No... - Nada de no. 112 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 �Que estabas... 113 00:09:11,120 --> 00:09:14,040 estabais juntas en la escuela Patrizia y t�? 114 00:09:14,160 --> 00:09:18,560 - S�, hicimos cuarto juntas. - Comprendo. 115 00:09:20,040 --> 00:09:25,960 Yo, en mi clase, cuando iba a la escuela, era el tercero de mi clase. 116 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 En orden... 117 00:09:28,680 --> 00:09:32,680 Sabes, est� el primero de la clase y tambi�n el tercero. 118 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 No est� mal. 119 00:09:35,200 --> 00:09:38,280 �ramos 30 o 31, no me acuerdo. 120 00:09:39,120 --> 00:09:43,400 Eran Cimmino, Balocco... 121 00:09:43,760 --> 00:09:46,240 ...y luego yo. 122 00:09:46,360 --> 00:09:48,440 Cimmino estudiaba. 123 00:09:48,560 --> 00:09:52,400 Era uno de esos precisos de verdad. 124 00:09:52,520 --> 00:09:55,360 Siempre presente. 125 00:09:55,520 --> 00:09:59,080 Balocco estaba un poco enchufado. 126 00:09:59,200 --> 00:10:02,600 No porque estaba antes que yo, soy sincero. 127 00:10:02,720 --> 00:10:05,720 Si hubiera sido el quinto o sexto lo dir�a. 128 00:10:05,840 --> 00:10:09,480 Era el enchufado porque era el sobrino del secretario. 129 00:10:09,600 --> 00:10:15,960 Los profesores le favorec�an siempre, especialmente la de Geograf�a. 130 00:10:16,080 --> 00:10:20,280 "Balocco, elige un tema. " 131 00:10:20,400 --> 00:10:23,200 Y �l hablaba siempre de Jap�n. 132 00:10:23,320 --> 00:10:26,440 Fuimos juntos a clase tres a�os... 133 00:10:26,560 --> 00:10:30,160 ...y en Geograf�a a Balocco siempre le preguntaban sobre Jap�n. 134 00:10:30,280 --> 00:10:34,080 Hab�a aprendido dos o tres cosas y las dec�a siempre. 135 00:10:34,200 --> 00:10:38,600 Le ped�an un tema a elegir y siempre hablaba de Jap�n. 136 00:10:38,720 --> 00:10:42,400 "Los japoneses son bajos, pero de r�pida inteligencia", y ya. 137 00:10:42,520 --> 00:10:46,120 Y la profesora, de acuerdo con el secretario... 138 00:10:46,240 --> 00:10:50,240 ...dec�a: "Est� bien, veo que est�s preparada. Vete a tu sitio. " 139 00:10:50,360 --> 00:10:55,480 Pero �l no sab�a ni la densidad ni los recursos minerales de Jap�n. 140 00:10:55,600 --> 00:10:59,320 Solo sab�a que los japoneses son bajos, pero de r�pida inteligencia. 141 00:11:00,320 --> 00:11:03,880 - Anna, �qu� pasa? - Nada. 142 00:11:06,280 --> 00:11:08,560 Voy un momento al ba�o. 143 00:11:11,520 --> 00:11:16,560 - �Anna! - No la agobi�is, dejadla respirar. 144 00:11:24,840 --> 00:11:28,840 - Anna, �qu� tal, mejor? - S�, ahora estoy mejor, gracias. 145 00:11:29,240 --> 00:11:32,440 Menos mal. �Me has dado un susto, hija m�a! 146 00:11:32,560 --> 00:11:35,960 Pero ahora est�s mejor. Ha recuperado el color. 147 00:11:36,080 --> 00:11:38,480 Yo vuelvo para all�. 148 00:11:41,000 --> 00:11:43,680 �Madre m�a, Patrizia! 149 00:11:43,800 --> 00:11:47,160 Me daba vueltas la cabeza y luego lo vi todo negro. 150 00:11:47,280 --> 00:11:50,280 - Nos has asustado. - �Qui�n me ha tra�do aqu�? 151 00:11:50,400 --> 00:11:55,280 Ha sido mi t�o, le ped� yo que te trajera. 152 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 - Ahora me siento mejor, me voy. - No, no te muevas. 153 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Te voy a por algo de beber. 154 00:12:25,600 --> 00:12:28,280 �Madre m�a, qu� verg�enza! 155 00:12:29,480 --> 00:12:33,200 - Me desmay� como una est�pida. - No. 156 00:12:33,320 --> 00:12:35,400 �C�mo no? Me desmay�. 157 00:12:36,400 --> 00:12:40,560 S�, te desmayaste, pero no como una est�pida. 158 00:12:40,680 --> 00:12:44,240 Es m�s, te desmayaste de intelig... 159 00:12:44,360 --> 00:12:46,760 O sea, no de inteligente. 160 00:12:46,880 --> 00:12:50,520 Pero te desmayaste bien. 161 00:12:50,920 --> 00:12:55,120 Nadie ha dicho que te desmayaste de est�pida. Estuviste normal. 162 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 Es raro, es la primera vez que me ocurre. 163 00:12:58,360 --> 00:13:03,360 Yo ya no me sent�a bien antes, y luego quiz� con todo el humo, la gente... 164 00:13:03,480 --> 00:13:07,080 S�, yo tambi�n creo que ser�a por eso. 165 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Hab�a demasiado... 166 00:13:10,160 --> 00:13:15,360 Yo tambi�n me sent�a agobiado. 167 00:13:15,760 --> 00:13:19,880 Y adem�s fumaban, fumaban. 168 00:13:20,000 --> 00:13:25,480 Beb�an... Bueno, quien beb�a no molestaba, pero quien fumaba... 169 00:13:25,600 --> 00:13:29,920 Y luego yo me puse a hablar de Balocco y de los japoneses. 170 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 No, �qu� tiene que ver? 171 00:13:32,280 --> 00:13:35,480 S�, yo hablaba y entonces... 172 00:13:37,560 --> 00:13:39,360 Gracias. 173 00:13:43,160 --> 00:13:47,560 �Parece la primera vez! Pues no me las des. 174 00:13:47,680 --> 00:13:50,480 - D�jalo. - �No, no! 175 00:13:52,280 --> 00:13:55,520 - Dame solo 10 mil liras. - No, toma. 176 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 Pues entonces no hagas... Parece que siempre... 177 00:13:59,000 --> 00:14:02,520 - O me las das o no me las das. - Vincenzo. 178 00:14:02,800 --> 00:14:07,160 - �Tonino! - No, luego. Quer�a decirte que est� llegando tu hermano. 179 00:14:09,080 --> 00:14:11,880 - El tel�fono. - No va nadie. 180 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 Diga. S�. 181 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 No. 182 00:14:23,560 --> 00:14:26,640 Est� llegando en este momento. 183 00:14:27,200 --> 00:14:29,960 Est� abajo en el portal. 184 00:14:30,080 --> 00:14:32,080 �Qui�n es? 185 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 �Debora? S�, luego... 186 00:14:34,920 --> 00:14:37,520 Con "H" final. 187 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Vale, pero sigue siendo "Debora". 188 00:14:43,080 --> 00:14:46,600 La "H" es muda, si no, ser�a Debora-ha. 189 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 S�. 190 00:14:49,280 --> 00:14:52,560 No lo s�, acaba de llegar justo ahora. 191 00:14:52,680 --> 00:14:55,440 �Qui�n es usted? Una amiga. 192 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 Un momento. 193 00:15:00,680 --> 00:15:01,920 Hola. 194 00:15:02,280 --> 00:15:05,080 - Alfredo, te la llevo all�. - Gracias. 195 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 - Hola. 196 00:15:08,920 --> 00:15:11,920 - Hola. Buenos d�as. - Buenos d�as. 197 00:15:12,760 --> 00:15:14,360 Alfredo. 198 00:15:23,920 --> 00:15:26,160 - �Dale! - �Qui�n es? 199 00:15:26,280 --> 00:15:30,840 No lo s�, para ti. Debora-ah con "H". 200 00:15:30,960 --> 00:15:35,040 - Un momento que deje la maleta. - Que llama desde Roma. 201 00:15:35,160 --> 00:15:38,160 Pues di que no estoy. 202 00:15:38,280 --> 00:15:42,080 �Le he hecho esperar y ahora le digo que no est�s? 203 00:15:42,200 --> 00:15:46,920 Un momento, que a�n est�... Voy a llamarlo. 204 00:15:48,480 --> 00:15:51,480 �Oh! �Quieres ir a contestar al tel�fono o no? 205 00:15:51,600 --> 00:15:56,600 Me has dejado con esa y ya no s� qu� decirle. 206 00:15:56,720 --> 00:15:59,720 Te hab�a dicho que dijeras que no estaba. 207 00:16:00,280 --> 00:16:02,880 Me lo dijiste despu�s. 208 00:16:03,000 --> 00:16:07,120 Tengo a esa chica al tel�fono desde hace un cuarto de hora. 209 00:16:07,240 --> 00:16:11,760 Primero le digo: "Alfredo est� subiendo, ahora te lo paso. " 210 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 Y ahora qu� le digo, "Alfredo no est�". 211 00:16:14,800 --> 00:16:18,040 Va a pensar que soy el hermano tonto. 212 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 Pero si Alfredo te hab�a dicho que dijeras que no estaba... 213 00:16:22,480 --> 00:16:27,360 ...pod�as inventarte una excusa. - �Lo sab�a, tiene raz�n Alfredo! 214 00:16:27,480 --> 00:16:31,640 - �Me equivoqu�! �Vale? - Pod�as inventarte algo. 215 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 �Otra! 216 00:16:35,080 --> 00:16:38,880 �Hay que inventar cuando se contesta al tel�fono? 217 00:16:39,000 --> 00:16:42,760 Pues ya no vuelvo a contestar el tel�fono en esta casa. 218 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 �Pues no contestes! A m� qu� me importa. 219 00:16:45,000 --> 00:16:49,800 Cuando contesto al tel�fono, tengo que ir tranquilo, sin ansia. 220 00:16:49,920 --> 00:16:52,040 "Diga. S�, se lo paso. " 221 00:16:52,160 --> 00:16:56,160 �Si hay que inventar, que conteste Leonardo da Vinci! 222 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 Basta. 223 00:16:57,960 --> 00:17:00,240 �Los dos! 224 00:17:00,360 --> 00:17:04,880 Tenemos gente en casa, no demos mala imagen. 225 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Hagamos este funeral como Dios manda. 226 00:17:10,680 --> 00:17:15,680 Vincenzo, me ha dejado tras tres a�os y no s� por qu�. 227 00:17:15,800 --> 00:17:21,800 - Tras tres a�os Marisa me deja y se va con un sueco. - Ya te he o�do. 228 00:17:22,520 --> 00:17:24,720 �Estoy solo! 229 00:17:24,840 --> 00:17:29,160 Tonino, lo s�. Pero no puedes estar as�. 230 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 �Te crees que me gusta estar as�? 231 00:17:32,520 --> 00:17:35,520 - �Entonces? - �Ahora me gusta estar as�! 232 00:17:35,640 --> 00:17:39,480 Estoy mal. �Estoy solo, Vincenzo! 233 00:17:40,280 --> 00:17:43,080 No puedo m�s; Siempre pienso en ellos... 234 00:17:43,200 --> 00:17:48,800 ...y s� que lo que nos dec�amos ella y yo cuando est�bamos juntos... 235 00:17:48,920 --> 00:17:53,920 ...era todo... - Tonino, v�monos a casa. A quitarnos todo este agua. 236 00:17:54,040 --> 00:17:58,760 - No importa, tengo impermeable. - �Pero yo no! 237 00:17:58,880 --> 00:18:03,080 �No puedo m�s, siempre pienso en ella! 238 00:18:04,520 --> 00:18:09,560 �Tonino! Me has salpicado hasta la boca. 239 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Perdona. 240 00:18:11,800 --> 00:18:15,040 No son m�os los pantalones. 241 00:18:15,160 --> 00:18:19,360 Vincenzo, tranquilo. No lo he hecho a prop�sito. 242 00:18:19,480 --> 00:18:22,880 �Me ten�a que desahogar, estoy mal! 243 00:18:23,000 --> 00:18:27,600 Desah�gate, pero no salpiques este agua sucia. 244 00:18:28,280 --> 00:18:33,040 Tranquilo, deja que me desahogue. �Vincenzo, por favor, estoy mal! 245 00:18:33,160 --> 00:18:36,160 Desah�gate, Tonino. �Qu� quieres que te diga? Salpica. 246 00:18:36,280 --> 00:18:41,280 Si te sienta bien, salpica. �Los pantalones tendr� que tirarlos! 247 00:18:43,960 --> 00:18:47,960 - Tonino, pero ahora vamos a casa. - No. 248 00:18:48,080 --> 00:18:52,080 Quit�monos este agua. Tambi�n lo digo por ti. 249 00:18:52,200 --> 00:18:56,200 Yo creo... No s� qu� decirte. 250 00:18:56,320 --> 00:19:00,320 Creo que t� tambi�n has tenido parte de culpa. 251 00:19:00,440 --> 00:19:04,040 Has estado demasiado a su lado. 252 00:19:04,160 --> 00:19:08,480 Siempre le has dado todo lo que ha querido. 253 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 Demasiado, Tonino. 254 00:19:12,160 --> 00:19:15,480 Tal vez tienes raz�n, ha sido culpa m�a. 255 00:19:16,040 --> 00:19:20,440 Creo que ella quer�a avisarme. Quer�a dec�rmelo. 256 00:19:20,560 --> 00:19:24,560 Yo siempre me iba a trabajar y ella estaba muy sola. 257 00:19:24,680 --> 00:19:27,880 Quer�a avisarme, me lo dijo tantas veces... 258 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 ..."�Tonino, me dejas muy sola!" 259 00:19:30,920 --> 00:19:34,720 No digas eso. �Ahora la v�ctima es ella? 260 00:19:34,840 --> 00:19:38,440 - No, pero lo dec�a para avisarme. - �Est� bien! 261 00:19:38,560 --> 00:19:41,880 Me lo dec�a: "Tonino, estoy muy sola". 262 00:19:42,000 --> 00:19:46,760 "No tengo un perro con quien hablar". 263 00:19:46,880 --> 00:19:50,160 Tonino, deja el tema del perro. 264 00:19:50,600 --> 00:19:55,600 Si ella quer�a un perro, se consegu�a uno, no un sueco. 265 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 La elecci�n ha sido precisa: el sueco. 266 00:19:58,840 --> 00:20:01,720 Si no, perros hay muchos. 267 00:20:01,840 --> 00:20:05,840 Tonino, v�monos a casa, hablaremos bien. 268 00:20:05,960 --> 00:20:08,760 Vincenzo, es culpa m�a. 269 00:20:08,880 --> 00:20:11,880 Tonino, qu�tate de debajo del agua. 270 00:20:14,200 --> 00:20:18,400 No pasa nada, salpica. Si te sientes mejor, salpica. 271 00:20:18,520 --> 00:20:21,320 Total, ya me has puesto perdido. 272 00:20:21,440 --> 00:20:26,960 Ahora al principio est�s as�. Vamos a casa y hablamos, ver�s... 273 00:20:27,160 --> 00:20:28,560 �Tonino! 274 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 �Tonino! 275 00:20:31,000 --> 00:20:34,920 Vay�monos a casa, no nos quedemos aqu�. 276 00:20:35,040 --> 00:20:36,840 �Tonino! 277 00:20:38,480 --> 00:20:43,920 Por favor, no me hagas esto. Mira c�mo me he puesto. 278 00:20:44,560 --> 00:20:48,120 V�monos a casa, as� t� tambi�n te... 279 00:20:48,240 --> 00:20:51,760 No puedo con toda esta humedad. 280 00:20:51,880 --> 00:20:55,320 Por favor, v�monos a casa, hablaremos all�. 281 00:20:55,440 --> 00:20:59,840 - Tengo que comprender, Vincenzo. - �Y tiene que ser esta noche? 282 00:20:59,960 --> 00:21:03,400 �Hasta que no comprenda, no nos movemos de aqu�! 283 00:21:03,920 --> 00:21:06,920 �Qu� imagen daremos si pasa alguien? 284 00:21:07,040 --> 00:21:13,000 - De esta guisa, en una escalera. - No, Vincenzo, yo ya lo s�. 285 00:21:13,120 --> 00:21:18,000 Mientras yo estoy bajo el agua, ellos est�n en casa hablando. 286 00:21:18,120 --> 00:21:24,360 - Divirti�ndose a mis espaldas. - No, Tonino, no te obsesiones. 287 00:21:24,480 --> 00:21:29,200 Dices que est�n all�, juntos, pero estar�n haciendo otras cosas. 288 00:21:29,320 --> 00:21:34,680 No lo digo para que te sientas mal, pero ellos no piensan en ti. 289 00:21:34,800 --> 00:21:38,520 Adem�s el sueco no sabe cosas de ti. 290 00:21:38,640 --> 00:21:40,640 Tienes que superar esto. 291 00:21:40,760 --> 00:21:44,640 - Tonino, yo te entiendo... - No, no puedes entenderme. 292 00:21:44,760 --> 00:21:46,960 Te juro que te entiendo. 293 00:21:47,080 --> 00:21:52,680 - Conocer�s a otra chica y se te pasar� todo. - No, no la conocer�. 294 00:21:52,800 --> 00:21:56,800 - Y aunque la conozca, no la quiero conocer. - �Que s�! 295 00:21:56,920 --> 00:22:01,120 No, porque si me vuelve a pasar esto, no ser� capaz. 296 00:22:01,240 --> 00:22:04,080 Estoy mal. �Me entiendes? 297 00:22:04,200 --> 00:22:06,800 - Te entiendo. - �No, no me puedes entender! 298 00:22:06,920 --> 00:22:12,160 �Pues me voy! �Me he empapado como t� y no puedo entender? 299 00:22:12,280 --> 00:22:16,480 No me trates as�, por lo menos t�, Vincenzo. 300 00:22:16,600 --> 00:22:19,600 �C�mo te estoy tratando? Estoy hablando. 301 00:22:19,720 --> 00:22:22,720 - Deber�a decirte: "S�, tienes raz�n... " - �Nadie me entiende! 302 00:22:22,840 --> 00:22:28,440 �Nadie le entiende! Pasemos la noche aqu�, �vale? 303 00:22:28,840 --> 00:22:32,840 Est�s mal, pero es el principio, te acaba de dejar. 304 00:22:32,960 --> 00:22:36,960 No sabes qu� ha pasado y todo te parece... 305 00:22:37,080 --> 00:22:39,480 Luego conocer�s a otra... 306 00:22:39,600 --> 00:22:44,600 �Vale, no la conoces! O la conoces... 307 00:22:44,720 --> 00:22:49,600 Pero quiz� hagas las paces con ella, qui�n sabe. Pueden pasar mil cosas. 308 00:22:49,720 --> 00:22:54,120 Me ha devuelto las fotos. �Qu� crees que significa? 309 00:22:54,240 --> 00:22:57,360 Tonino, son cosas de novios. 310 00:22:57,480 --> 00:23:01,120 Ella te manda las fotos, t� a ella... 311 00:23:01,240 --> 00:23:04,040 ...y al final hac�is las paces. 312 00:23:06,920 --> 00:23:11,520 Tonino, �a qu� pu�etas le mandas esta foto? 313 00:23:11,640 --> 00:23:16,200 �Se puede enviar a una novia una foto as�? 314 00:23:16,320 --> 00:23:19,160 Soy feo, �eh? 315 00:23:20,600 --> 00:23:24,160 Bah, es una foto mal hecha. 316 00:23:24,280 --> 00:23:26,760 Est�s mal, Tonino. 317 00:23:26,880 --> 00:23:29,880 Uno no env�a fotos as� a su novia. 318 00:23:30,000 --> 00:23:33,400 Esta con el paisaje, donde est�s alejado, est� bien. 319 00:23:33,520 --> 00:23:36,560 Pero si le env�as una foto as�, luego no te quejes. 320 00:23:36,960 --> 00:23:41,160 - �Por qu� se la enviaste? - �Por qu�? 321 00:23:41,280 --> 00:23:46,120 Yo pensaba: "Ella me ama, tiene que verme as� como soy". 322 00:23:46,240 --> 00:23:48,840 Y entonces tambi�n le envi� �sta. 323 00:23:48,960 --> 00:23:54,200 No lo s�... Es una foto mal hecha. 324 00:23:54,960 --> 00:23:59,680 Creo que no ten�as que hab�rsela enviado. Luego te quejas... 325 00:23:59,800 --> 00:24:05,160 - No se env�a una foto as�. - Ten�a que quemarla, lo s�. 326 00:24:05,280 --> 00:24:09,680 Y tambi�n quemar al fot�grafo por miedo a que hablase por ah�. 327 00:24:09,800 --> 00:24:13,000 No se env�a una foto as� a una chica. 328 00:24:13,120 --> 00:24:17,920 Vincenzo, comprendo, me ha dejado por feo. 329 00:24:18,040 --> 00:24:22,160 - No es cierto. - �Me ha dejado porque soy feo! 330 00:24:22,280 --> 00:24:26,280 Tonino, no empieces con otra obsesi�n. 331 00:24:26,400 --> 00:24:29,520 Si fueras feo, no hubiera salido contigo. 332 00:24:29,640 --> 00:24:32,640 No puedo haber dicho: "Mira a ese qu� feo". 333 00:24:32,760 --> 00:24:35,960 "Voy a salir con �l y luego le dejo". 334 00:24:36,080 --> 00:24:40,200 - Vincenzo, estoy muy mal. - Tonino, v�monos a casa. 335 00:24:40,320 --> 00:24:43,920 V�monos, por favor. �D�nde vas con esas pintas? 336 00:24:44,040 --> 00:24:47,480 - �Todos me detestan! - Tienes hasta barba. 337 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 - T� no me entiendes. - Tonino, por favor. 338 00:24:50,720 --> 00:24:54,280 Vamos por aqu�, por favor. 339 00:24:56,520 --> 00:25:00,040 Vamos a hablar a mi casa, y te afeitas. 340 00:25:00,160 --> 00:25:02,760 Tonino, que vuelve a llover. 341 00:25:02,880 --> 00:25:07,800 He estado enfermo, no puedo quedarme bajo el agua. V�monos a casa. 342 00:25:13,960 --> 00:25:18,360 �Virgen del Carmen! Sab�a que iba a terminar as�. 343 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 Demasiada humedad. 344 00:25:22,280 --> 00:25:24,880 Agua, fr�o... 345 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 Lista el agua. 346 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 Ponla ah�. 347 00:25:39,280 --> 00:25:42,280 - �Puedo quitarme esto? - S�. 348 00:25:49,280 --> 00:25:51,560 36 menos 2. 349 00:25:51,680 --> 00:25:55,080 Lo sab�a, me siento muy d�bil. 350 00:25:55,800 --> 00:26:01,440 La fiebre ha bajado demasiado r�pido, de 39 y medio a 36 menos 2. 351 00:26:01,920 --> 00:26:05,440 Me siento... falto. 352 00:26:05,560 --> 00:26:10,960 S�, ha bajado mucho. Basta de supositorios. Te va a venir un colapso. 353 00:26:13,120 --> 00:26:17,360 Pero llamemos al m�dico y veamos qu� dice. �Vale? 354 00:26:17,480 --> 00:26:20,000 - Patrizia. - �Qu�? 355 00:26:20,120 --> 00:26:24,000 Preg�ntale qu� hacer con esta hemorragia. 356 00:26:24,120 --> 00:26:29,320 Y preg�ntale tambi�n si puede venir a verme, por favor. 357 00:26:29,440 --> 00:26:31,440 �Pero qu� hemorragia? 358 00:26:31,560 --> 00:26:35,000 El resfriado habr� roto alguna vena de la nariz. 359 00:26:35,120 --> 00:26:41,560 - Son cuatro gotas de sangre, no te preocupes. - Pues me preocupo. 360 00:26:41,680 --> 00:26:43,680 Si me ve el m�dico... 361 00:26:43,800 --> 00:26:48,000 ...me dice: "No se preocupe, se habr� roto una vena nasal", 362 00:26:48,120 --> 00:26:52,400 me sentir� tranquilo. 363 00:26:52,520 --> 00:26:55,520 - Patrizia, que venga el m�dico. - �Est� bien! 364 00:26:56,200 --> 00:27:01,240 Patrizia, abre la ventana, que entre un poco el aire. 365 00:27:19,720 --> 00:27:22,720 - �Qu� tal? - �Est� bien! 366 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 Gracias a Dios, est� bien. 367 00:27:26,240 --> 00:27:29,600 �Que estoy bien? �He tenido un colapso! 368 00:27:29,720 --> 00:27:33,480 La fiebre ha bajado de 39 y medio a 36 menos 2. 369 00:27:34,080 --> 00:27:38,080 He tenido una hemorragia nasal y ella dice que estoy bien. 370 00:27:38,200 --> 00:27:40,920 Y encima hay que agradecerle a Dios. 371 00:27:41,040 --> 00:27:44,040 No es nada, no te preocupes. 372 00:27:44,880 --> 00:27:47,120 �Ves? Tiene m�s color que ayer. 373 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 Bonito jersey. 374 00:27:51,440 --> 00:27:54,440 - �D�nde lo compraste, en Roma? - No, en Venecia. 375 00:27:55,320 --> 00:27:57,320 Bonito. 376 00:27:57,720 --> 00:28:03,280 Si no te lo pones, tienes que tirarlo, me lo quedo yo. 377 00:28:03,680 --> 00:28:08,680 �Tirarlo? Si es nuevo, comprado antes de venir aqu�. 378 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 No digo que tengas que tirarlo. 379 00:28:10,920 --> 00:28:14,920 Pensaba que si no fuera de calidad, me lo quedaba yo. 380 00:28:15,040 --> 00:28:17,800 Vincenzo, �lo quieres? Te lo doy. 381 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 Alfredo, no lo quiero. 382 00:28:20,440 --> 00:28:23,440 �Qu� me importa el jersey? No estoy bien. 383 00:28:23,560 --> 00:28:26,360 �No digas tonter�as! 384 00:28:29,320 --> 00:28:33,800 He llamado al hermano de Anna, vendr� en un par de horas. 385 00:28:33,920 --> 00:28:39,240 - �El hermano de Anna es m�dico? - Casi, estudia medicina. 386 00:28:39,360 --> 00:28:41,080 �Casi! 387 00:28:41,200 --> 00:28:46,200 Tom�oslo a la ligera, como si... Est� bien. 388 00:28:46,320 --> 00:28:48,720 No he encontrado a nadie. 389 00:28:49,040 --> 00:28:54,440 - Alfredo, si es para ti, �est�s? - No. Solo si es un tal Sibona. 390 00:28:56,880 --> 00:29:02,400 - Abuela, el agua est� hirviendo. - Bien, Valeria. �Has apagado? - S�. 391 00:29:02,520 --> 00:29:05,320 Vamos. �Tienes hambre? 392 00:29:07,520 --> 00:29:10,520 - Es para ti. - �Para m�? 393 00:29:10,920 --> 00:29:13,800 - �Has dicho que estoy? - Claro. 394 00:29:13,920 --> 00:29:18,000 Claro... porque no soy nadie, un mierdas. 395 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 Cuando le llaman a �l... 396 00:29:20,240 --> 00:29:25,440 ..."Un momento, voy a ver si est�. Veamos... " 397 00:29:25,920 --> 00:29:28,920 Si es para m�, basta que digan: "�Est� Vincenzo?" 398 00:29:29,040 --> 00:29:31,040 "�Claro!" 399 00:29:31,160 --> 00:29:35,040 Como diciendo: D�nde va a estar, si siempre est� aqu�. 400 00:29:35,160 --> 00:29:37,160 - �Qui�n es? - Tonino. 401 00:29:37,280 --> 00:29:39,480 �Virgen del Carmen! 402 00:29:39,600 --> 00:29:44,560 - Patrizia, dile que no estoy. - Ya le he dicho que est�s. 403 00:29:44,680 --> 00:29:49,080 Por culpa suya estoy as�, y ahora llama... 404 00:29:49,200 --> 00:29:52,400 Dile que estoy enfermo y que no puedo ponerme. 405 00:29:52,520 --> 00:29:55,520 �No quiero hablar con Tonino! 406 00:29:58,280 --> 00:30:00,280 Doctor, �qu� quiere decir?... 407 00:30:00,400 --> 00:30:04,040 ...Si no, la pr�xima vez no puedo llamarle. 408 00:30:04,160 --> 00:30:07,760 Pues la pr�xima me paga todo, si hoy no he hecho nada. 409 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Anna, tu hermano no quiere cobrarme. 410 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 D�jelo, se ve que tiene. 411 00:30:14,120 --> 00:30:18,520 - Hasta la vista, se�ora. - Gracias, doctor. Hasta la vista. 412 00:30:20,480 --> 00:30:23,280 Voy a ver si quiere algo. 413 00:30:28,160 --> 00:30:31,560 Vincenzo, �todo bien? �Quieres algo? 414 00:30:32,120 --> 00:30:35,880 - No quiero nada. - Estoy en la cocina. 415 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Patrizia... 416 00:30:39,160 --> 00:30:41,320 - Hola. 417 00:30:43,440 --> 00:30:48,000 Patrizia, el doctor ha dicho que tengo que comer mucha fruta 418 00:30:48,120 --> 00:30:51,720 ...por el resfriado, �entendido? 419 00:30:51,840 --> 00:30:55,240 Basta de tantas medicinas. 420 00:30:56,160 --> 00:31:00,200 La fruta contiene vitamina "C", se sabe. 421 00:31:00,320 --> 00:31:02,920 Sienta bien para el resfriado. 422 00:31:03,040 --> 00:31:05,520 Necesito fruta. 423 00:31:06,320 --> 00:31:10,320 La fruta se ha terminado, de todas formas la comiste en el almuerzo. 424 00:31:10,440 --> 00:31:14,720 Patrizia, solo com� una manzana. 425 00:31:14,840 --> 00:31:18,440 - Peque�a adem�s. - Vale, pues voy a comprarla. 426 00:31:19,480 --> 00:31:21,680 Vuelvo enseguida. 427 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 - �C�mo te sientes ahora, bien? - S�. 428 00:31:29,120 --> 00:31:31,840 Estoy bien. 429 00:31:31,960 --> 00:31:35,560 No es que haya sido serio. 430 00:31:36,320 --> 00:31:41,800 Es que mi madre se preocupa. �Comprendes? 431 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 Sabes c�mo son las madres. 432 00:31:44,280 --> 00:31:50,280 Me sangr� un poco la nariz por el resfriado... 433 00:31:50,400 --> 00:31:56,040 ...y pensando que era una hemorragia llam� enseguida al m�dico. 434 00:31:56,160 --> 00:32:01,720 Lo le dije: "Mam�, se habr� roto una vena de la nariz". 435 00:32:01,840 --> 00:32:06,440 "Tenemos muchas. Si una se rompe, sale un poco de sangre". 436 00:32:06,560 --> 00:32:08,680 Pero ella es anciana... 437 00:32:08,800 --> 00:32:14,000 ...y tuve que decirle: "Est� bien, llama al doctor". 438 00:32:14,120 --> 00:32:16,160 Para contentarla. 439 00:32:17,360 --> 00:32:20,560 - �Me siento? - S�. Perdona, eh. 440 00:32:27,280 --> 00:32:30,640 Ayer me puse yo mala y hoy t�. 441 00:32:31,720 --> 00:32:35,880 Fue raro, porque era la primera vez que me desmayaba. Nunca me pas�. 442 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 A m� s�. 443 00:32:38,120 --> 00:32:42,920 Es m�s, de peque�o me desmayaba siempre. 444 00:32:43,040 --> 00:32:47,040 - �Siempre? - Bueno, es una forma de hablar. 445 00:32:47,160 --> 00:32:50,680 Pero me desmayaba a menudo. 446 00:32:50,800 --> 00:32:54,840 Es decir, cada tanto, me encontraban desmayado en el suelo. 447 00:32:57,680 --> 00:32:59,280 �En fin! 448 00:33:00,480 --> 00:33:03,800 �T� estudiabas con mi hermana? 449 00:33:04,200 --> 00:33:07,840 Patrizia me dijo que estudiabais juntas aqu�. 450 00:33:07,960 --> 00:33:11,960 S�, de hecho conozco a toda tu familia. 451 00:33:12,080 --> 00:33:15,080 Conozco a tu madre, a Alfredo, solo a ti no... 452 00:33:15,360 --> 00:33:19,360 Sab�a de tu existencia, pero nunca te hab�a visto. 453 00:33:19,880 --> 00:33:25,840 De hecho, hace mucho tiempo, yo casi nunca estaba en casa. 454 00:33:25,960 --> 00:33:31,080 Alfredo no, porque ya trabajaba en el teatro, escrib�a, y por tanto estaba en casa. 455 00:33:31,200 --> 00:33:35,760 Pero yo siempre estaba por la calle, por ah�. 456 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 Era m�s... 457 00:33:38,480 --> 00:33:42,040 ...m�s rebelde, por as� decir. 458 00:33:42,160 --> 00:33:46,040 Volv�a siempre tarde casa... 459 00:33:46,160 --> 00:33:50,240 ...quiz� por eso nunca nos vimos. 460 00:33:50,360 --> 00:33:52,680 Yo volv�a tard�simo. 461 00:33:52,800 --> 00:33:55,800 - �Qu� hac�as? �Ad�nde ibas? - Estaba con los amigos. 462 00:33:55,920 --> 00:34:00,320 Habl�bamos, est�bamos juntos, y luego me desmayaba. 463 00:34:00,440 --> 00:34:05,480 Entonces me recuperaba y me acompa�aban a casa, se hac�a tarde. 464 00:34:05,600 --> 00:34:08,600 Por eso siempre volv�a tarde. 465 00:34:10,720 --> 00:34:14,360 �T� qu� haces? 466 00:34:15,560 --> 00:34:20,440 - As�, en general. �A qu� te dedicas? - �Yo? 467 00:34:20,560 --> 00:34:23,240 Ahora no hago nada. 468 00:34:23,360 --> 00:34:28,200 Hac�a dos a�os que trabajaba en Perugia, pero no me gustaba mucho... 469 00:34:28,320 --> 00:34:30,920 ...y adem�s, no me adapt� a la ciudad. 470 00:34:31,040 --> 00:34:34,760 �Y ahora est�s aqu� en N�poles? 471 00:34:34,880 --> 00:34:39,280 - �Con tus padres? - S�, ahora vivo con ellos. 472 00:34:39,880 --> 00:34:43,240 Pero no es que aqu� me vaya mucho mejor. 473 00:34:43,360 --> 00:34:46,600 Aqu� tambi�n me siento un poco perdida. 474 00:34:47,720 --> 00:34:51,000 A�n tengo una amiga, un poco "provisional" como yo. 475 00:34:51,120 --> 00:34:54,000 De peque�as hac�amos todo juntas. 476 00:34:54,120 --> 00:34:57,600 Se llama Vittoria, tiene una bonita casa junto al mar. 477 00:35:09,760 --> 00:35:12,560 �Has visto c�mo se quieren? 478 00:35:13,240 --> 00:35:19,080 Me alegro por Vittoria, aunque �l no me cae muy bien. 479 00:35:20,240 --> 00:35:24,240 Yo no le conozco, pero no, al contrario, �por qu�? 480 00:35:24,360 --> 00:35:28,360 Y cuando estaba en Perugia, a veces me sent�a tan sola... 481 00:35:28,480 --> 00:35:31,480 ...que hasta echaba en falta la presencia de Alberto. 482 00:35:31,600 --> 00:35:37,600 Es raro, cuando est�s lejos de donde has vivido siempre... 483 00:35:37,720 --> 00:35:43,280 ...te parecen importantes cosas que quiz�s antes no pensabas. 484 00:35:43,400 --> 00:35:47,840 - S�, de hecho... - �Vittoria, listo! 485 00:35:48,280 --> 00:35:49,920 Ya vamos. 486 00:35:55,600 --> 00:35:58,800 - �Subimos? - No, 10 minutos m�s. 487 00:36:02,040 --> 00:36:05,040 - �Vamos? - No, nos quedamos un poco. 488 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 Es bonito esto. 489 00:36:10,160 --> 00:36:12,160 Me gusta. 490 00:36:19,120 --> 00:36:23,880 Es muy bonito. Adem�s, el tiempo me gusta as�. 491 00:36:24,600 --> 00:36:27,880 Cuando el mar est� un poco... as�. 492 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 Me alegro que hayas venido. Ayer estaba un poco triste. 493 00:36:34,240 --> 00:36:38,640 Y en verdad hoy tambi�n. No par� de llorar en todo el d�a. 494 00:36:39,480 --> 00:36:43,000 Cuando empiezas a llorar, �no paras? 495 00:36:43,120 --> 00:36:46,400 �ltimamente no he estado muy bien. 496 00:36:46,520 --> 00:36:49,520 He tenido una historia de amor que acab� mal. 497 00:36:49,640 --> 00:36:54,640 "Acab� mal"... Quiz� solo "acab�" y no me he acostumbrado. 498 00:36:54,760 --> 00:36:57,080 Comprendo. Precisamente... 499 00:36:57,200 --> 00:37:01,880 Un amigo m�o, Tonino... 500 00:37:02,000 --> 00:37:06,640 ...est� muy mal, peor que t�. Siempre llorando. 501 00:37:06,760 --> 00:37:10,440 Tienes que present�rmelo, as� lloramos juntos. 502 00:37:10,560 --> 00:37:14,440 Si quieres te lo presento. Siempre lo veo. 503 00:37:14,560 --> 00:37:17,920 No, ahora no tengo ganas de llorar m�s. 504 00:37:18,720 --> 00:37:21,720 Adem�s, cuando vengo aqu�, estoy bien. 505 00:37:23,600 --> 00:37:28,400 De hecho, te lo he dicho, es un sitio bonito. 506 00:37:28,960 --> 00:37:34,320 A m� me gusta el mar as�, estar en la playa. 507 00:37:34,440 --> 00:37:39,080 Me pone... �Comprendes? Con el mar un poco... Es bonito. 508 00:37:42,440 --> 00:37:46,880 Vamos un poco por all�, por ellos. 509 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 - �Por qu�, te da verg�enza? - No. 510 00:37:51,080 --> 00:37:56,080 Pero se est�n besando y nosotros estamos aqu�, tan cerca. 511 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 No s�... 512 00:37:59,040 --> 00:38:04,280 Si nos bes�semos nosotros tambi�n... 513 00:38:04,400 --> 00:38:08,000 - �C�mo? - Nada, ha sido una ocurrencia. 514 00:38:08,120 --> 00:38:13,720 Como ellos se est�n besando, digo que si nos bes�semos nosotros tambi�n... 515 00:38:14,440 --> 00:38:20,000 Ser�amos dos parejas que... Nada, era algo... 516 00:38:20,720 --> 00:38:24,160 Si nos bes�semos... 517 00:38:37,000 --> 00:38:40,040 - Vamos, no seas tonta. - Alberto, vamos. 518 00:38:40,160 --> 00:38:43,160 Bravo, por fin lo has conseguido. 519 00:38:46,480 --> 00:38:49,080 Ten�as t� raz�n. 520 00:38:49,720 --> 00:38:53,800 - Es antip�tico. - Qu� va, lo ha dicho en broma. 521 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 No porque me ha... 522 00:38:56,640 --> 00:39:02,000 Ahora lo he visto bien de cerca, tiene cara de antip�tico. 523 00:39:02,120 --> 00:39:03,720 Vincenzo. 524 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 Vincenzo. 525 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 �Vincenzo! 526 00:39:10,160 --> 00:39:13,000 - �Qu� quieres? - Ay�dame a hacer la cama. 527 00:39:13,120 --> 00:39:17,760 "La cama", lo sab�a. Ahora te ha entrado esta man�a. 528 00:39:17,880 --> 00:39:20,360 Estoy ocupado. 529 00:39:20,480 --> 00:39:25,440 Mam� est� cocinando para el profesor, alguien me tiene que ayudar. 530 00:39:25,560 --> 00:39:29,960 Siempre me tienes que llamar por todo. 531 00:39:33,600 --> 00:39:38,960 Ahora te ha entrado otra man�a, llamarme siempre para hacer la cama. 532 00:39:39,080 --> 00:39:42,760 - Con tanta gente en casa; Alfredo, yo... - Basta. 533 00:39:42,880 --> 00:39:47,520 - Alfredo y t�. - Eso, Alfredo y yo. �Entonces por qu� me llamas a m�? 534 00:39:47,640 --> 00:39:51,960 Aprende a llamar tambi�n a Alfredo, es un nombre f�cil, como Vincenzo. 535 00:39:52,080 --> 00:39:56,280 Por favor, a �l no se le puede pedir hacer la cama... 536 00:39:56,400 --> 00:39:59,400 A m� esto me repatea. 537 00:39:59,520 --> 00:40:03,280 No dices: "�Alguien me ayuda a hacer la cama?" 538 00:40:03,400 --> 00:40:06,320 �No, llamas a Vincenzo! 539 00:40:06,440 --> 00:40:10,440 Pues dame el horario y cada ma�ana vengo a hacer la cama. 540 00:40:10,560 --> 00:40:13,160 - �Has terminado? - Dale. 541 00:40:13,280 --> 00:40:16,920 A Alfredo nunca lo llamas. 542 00:40:20,640 --> 00:40:23,560 Vincenzo, �todo bien con Anna? 543 00:40:24,560 --> 00:40:28,000 �Todo bien qu�, Patrizia? 544 00:40:28,480 --> 00:40:30,680 No empieces. 545 00:40:30,800 --> 00:40:36,360 Me llamas para hacer la cama y ahora sacas otro asunto. 546 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 D�jalo. �El qu� va bien? 547 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 No entres... Haz la cama, Patrizia. 548 00:40:43,120 --> 00:40:47,360 �Eres fuerte! No quiero entrometerme. �Qu� me importa a m�? 549 00:40:47,580 --> 00:40:52,320 Solo que yo te la present�, es amiga m�a y quiero saber algo. 550 00:40:52,920 --> 00:40:57,960 �Qu� has de saber? Es amiga tuya, no es tu prisionera. 551 00:40:58,080 --> 00:41:00,680 �Tienes que saber todas sus cosas? 552 00:41:00,800 --> 00:41:04,360 Nos vemos, hablamos, estamos juntos. 553 00:41:04,880 --> 00:41:07,280 No hablemos de estas cosas... 554 00:41:07,400 --> 00:41:11,400 ...si no, me voy, y llamas a Alfredo para hacer la cama. 555 00:41:12,240 --> 00:41:15,800 T� pierdes el tiempo "tocando el viol�n". 556 00:41:15,920 --> 00:41:20,320 �Pero qu� viol�n? �Crees que soy como Tonino? 557 00:41:20,440 --> 00:41:23,600 �Que pierdo el tiempo "tocando el viol�n" y tal? 558 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 T� no me conoces. 559 00:41:25,840 --> 00:41:28,840 En familia me comporto de cierta forma... 560 00:41:28,960 --> 00:41:32,160 ...pero afuera no necesito a nadie. 561 00:41:32,760 --> 00:41:35,920 Hagamos la cama en silencio. 562 00:41:36,040 --> 00:41:41,760 Vincenzo, a m� no me importa. Solo quer�a darte un consejo. 563 00:41:41,880 --> 00:41:46,680 No te he pedido ning�n consejo. �Quiero estar en gracia de Dios! 564 00:41:46,800 --> 00:41:51,200 Haz lo que quieras, t� sigue "tocando el viol�n". 565 00:41:51,320 --> 00:41:53,640 �Y dale! Te he dicho... 566 00:41:53,760 --> 00:41:57,960 Aparte que eso no es tocar el viol�n, es tocar la guitarra. 567 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 El viol�n se toca as�. 568 00:42:00,200 --> 00:42:03,600 Y te he dicho que hago lo que me da la gana. 569 00:42:03,720 --> 00:42:06,400 As� que d�jalo. 570 00:42:06,520 --> 00:42:10,400 - Pero t�... - �Vale, comprendo, me voy! 571 00:42:10,520 --> 00:42:15,440 Espera, tengo que decirte otra cosa. Se acab� ese tema. 572 00:42:15,560 --> 00:42:20,640 �Le hacemos un regalo a mam� por su cumplea�os o no? 573 00:42:20,760 --> 00:42:25,480 Yo quisiera, me gustar�a, pero... 574 00:42:26,000 --> 00:42:30,640 - �Pero qu�? - Pero si aquel no saca el dinero... 575 00:42:30,760 --> 00:42:33,960 ...no se hace nada. - Hablemos con �l. 576 00:42:34,560 --> 00:42:38,960 Patrizia, yo no quiero ir a pedirle el dinero a �l. 577 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Si quieres hacerlo t�, est� bien. 578 00:42:41,600 --> 00:42:44,640 Hablo un poco yo, otro t�... 579 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 M�s t� que yo, yo no quiero pedirle dinero. 580 00:42:47,880 --> 00:42:52,480 - Nosotros vamos. - No me gusta hablar de dinero. 581 00:42:55,440 --> 00:43:00,600 Lo s�, cuando est�s ah�, nunca se sabe... 582 00:43:38,800 --> 00:43:41,600 Alfredo, tengo que decirte una cosa. 583 00:43:41,720 --> 00:43:46,080 Hemos pensado, juntos... 584 00:43:46,880 --> 00:43:49,760 ...es decir, los hijos, hemos pensado... 585 00:43:49,880 --> 00:43:53,160 ...ya que el viernes es el cumplea�os de mam�... 586 00:43:53,280 --> 00:43:58,520 ...que quisi�ramos hacerle un regalo, todos juntos. 587 00:43:58,640 --> 00:44:03,200 Hemos pensado en comprarle la TV. 588 00:44:03,320 --> 00:44:08,360 Ella la ve siempre, pero la suya tiene los colores que hacen... 589 00:44:09,680 --> 00:44:14,920 Entonces hemos pensado en compr�rsela todos juntos. 590 00:44:15,040 --> 00:44:19,040 Yo pongo 5 mil liras, Patrizia otras 5 mil... 591 00:44:19,160 --> 00:44:24,480 ...y t� 1.200.000. - �Vincenzo, siempre la misma historia! 592 00:44:24,880 --> 00:44:28,000 Quedaos las 5 mil liras, lo pago todo yo. 593 00:44:28,120 --> 00:44:34,000 �Qu� significa? Queremos dividir, hacer una cosa todos juntos. 594 00:44:34,120 --> 00:44:39,960 Si luego t� quieres hacer otra cosa aparte, est� bien. 595 00:44:40,080 --> 00:44:44,080 Esto era algo que quer�amos hacer todos juntos. 596 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 - Vincenzo. - Espera. 597 00:44:53,120 --> 00:44:57,120 Ll�vale la comida al profesor, que si no se enfr�a. 598 00:44:57,240 --> 00:45:00,520 - �Todo yo! - Tambi�n van los calcetines. 599 00:45:00,640 --> 00:45:03,920 Dile al profesor que los rojos los he tirado... 600 00:45:04,040 --> 00:45:07,040 ...no se pod�an ajustar. - Est� bien. 601 00:45:07,160 --> 00:45:12,160 - �Ad�nde vas? - �Espera! No puedo irme donde el profesor as�. 602 00:45:12,280 --> 00:45:15,680 En esta casa parece que solo estoy yo. 603 00:45:15,800 --> 00:45:19,600 Alguna vez llama tambi�n a Alfredo. �No, siempre yo! 604 00:45:22,720 --> 00:45:25,720 Est� todo aqu�, date prisa. 605 00:45:42,720 --> 00:45:45,920 Tonino, �ad�nde vas? Quieto. 606 00:45:48,240 --> 00:45:51,560 Tonino, ��te llamo y sigues caminando?! 607 00:45:51,680 --> 00:45:55,680 Por el telefonillo te digo que subas, pero te vas. 608 00:45:55,800 --> 00:45:59,800 - �Cu�nto tiempo necesitas para bajar? - Dos minutos. 609 00:45:59,920 --> 00:46:04,080 Te hab�a dicho que subieras y te largas. �Me cago en...! 610 00:46:04,200 --> 00:46:07,200 Vincenzo, deja que me desahogue. 611 00:46:10,280 --> 00:46:15,480 No quiero ir a tu casa, porque est�n tu madre y tu hermana... 612 00:46:15,600 --> 00:46:18,600 ...y me da verg�enza que me vean as�. 613 00:46:18,720 --> 00:46:21,720 �Te da verg�enza, pero siempre est�s por la calle! 614 00:46:21,840 --> 00:46:24,240 Qu�date en casa, ll�mame por tel�fono. 615 00:46:24,360 --> 00:46:28,760 Comprendo que est�s mal porque te ha dejado tu novia... 616 00:46:28,880 --> 00:46:31,080 ...pero no me hagas sufrir a m� tambi�n. 617 00:46:31,200 --> 00:46:34,720 Si me llamas, voy a tu casa y hablamos. 618 00:46:34,840 --> 00:46:39,840 No, con tantas casas a disposici�n, quieres desahogarte en la calle. 619 00:46:39,960 --> 00:46:42,960 Es una enfermedad, tienes que desahogarte aunque llueva. 620 00:46:43,080 --> 00:46:48,640 He estado enfermo, con este tiempo har�s que recaiga. 621 00:46:48,760 --> 00:46:52,760 - Qu�date en casa. - No puedo estar en casa, Vincenzo. 622 00:46:52,880 --> 00:46:57,080 Si estoy en casa, pienso que ellos tambi�n est�n en casa... 623 00:46:57,200 --> 00:46:59,800 ...y se cuentan cosas. 624 00:46:59,920 --> 00:47:02,720 Quiz� Marisa dice: "�Qu� bien lo haces!" 625 00:47:02,840 --> 00:47:06,360 "Con el que estaba antes lo hac�a as�". 626 00:47:06,480 --> 00:47:10,200 Entonces se r�en y se divierten a mis espaldas. 627 00:47:10,320 --> 00:47:13,680 �Aqu� todos se r�en a mis espaldas, todos! 628 00:47:13,800 --> 00:47:18,720 - �Pero qui�n se r�e a tus espaldas? - Todos, y t� tambi�n. 629 00:47:18,840 --> 00:47:24,360 - Tambi�n t� te r�es a mis espaldas. - Tonino, ahora est�s desvariando. 630 00:47:24,480 --> 00:47:30,320 Siempre estoy contigo. �Me has visto re�rme? 631 00:47:30,440 --> 00:47:34,440 Claro, no pod�as re�rte delante de m�. �Es que soy tonto? 632 00:47:34,560 --> 00:47:37,560 No soy tonto. �Estoy mal, pero no soy tonto! 633 00:47:37,680 --> 00:47:41,040 Delante de m� no puedes re�rte... 634 00:47:41,160 --> 00:47:44,560 ...entonces dices: "Pobre Tonino, qu� mal est�". 635 00:47:44,680 --> 00:47:47,880 Pero en cuanto giras la esquina, te r�es a mis espaldas. 636 00:47:48,000 --> 00:47:51,240 Yo me he dado cuenta. No digas que no, porque es cierto. 637 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 �Os re�s a mis espaldas! 638 00:47:53,680 --> 00:47:57,180 Estoy mal, �qu� le voy a hacer? �Pero eso os da derecho a re�ros de m�? 639 00:47:57,181 --> 00:47:59,981 - �Pero qui�n se r�e? - �Os da derecho? 640 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 - No, te r�es, lo s�. - Pues vale, me r�o. 641 00:48:04,120 --> 00:48:07,120 Todos se r�en y luego dicen que no se r�en. 642 00:48:07,240 --> 00:48:12,880 Tonino, si sigues as�, acabar�s en el manicomio. Ya no te f�as ni de m�. 643 00:48:13,000 --> 00:48:16,680 Ir� al manicomio porque pienso sin parar. 644 00:48:16,800 --> 00:48:20,200 No es justo, no quiero estar mal. 645 00:48:20,320 --> 00:48:24,400 Estoy as�, pero no es justo que todos se r�an a mis espaldas. 646 00:48:24,520 --> 00:48:27,520 - No, yo te quiero entender. - �Entonces por qu� te r�es? 647 00:48:27,640 --> 00:48:30,240 �Pero qui�n se r�e? �Me cago en...! 648 00:48:30,360 --> 00:48:32,960 - Vincenzo, te r�es. - �Yo? - S�. 649 00:48:33,080 --> 00:48:38,480 - Entonces quieres estar mal. - No, tengo que salir de este infierno. 650 00:48:38,600 --> 00:48:43,520 - No puedo continuar as�. - Ni yo, tenemos que salir de �l. 651 00:48:43,640 --> 00:48:46,040 Solo hay un modo. 652 00:48:46,880 --> 00:48:48,880 Yo me suicido. 653 00:48:49,000 --> 00:48:52,400 No, no quiero compasi�n. Yo me suicido. 654 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 �Mejor un d�a de le�n! 655 00:48:56,040 --> 00:49:00,160 �Son mejor 100 d�as de oveja? Mejor un d�a de le�n, �no? 656 00:49:00,280 --> 00:49:04,280 Tonino, basta. �Qu� s� yo de d�as de leones y ovejas? 657 00:49:04,400 --> 00:49:07,200 Haz 50 d�as de osito... 658 00:49:07,320 --> 00:49:10,320 ...as� no das la imagen de mierda de oveja... 659 00:49:10,440 --> 00:49:15,840 ...y tampoco est�s un solo d�a como le�n. - Bien, t� bromea. 660 00:49:15,960 --> 00:49:18,360 Yo estoy mal y t� te diviertes. 661 00:49:18,480 --> 00:49:22,880 �Esto es lo que dices cuando yo no estoy, Tonino el osito! 662 00:49:23,000 --> 00:49:25,200 R�ete, �qu� te voy a decir? 663 00:49:25,320 --> 00:49:30,720 Solo he hablado del osito porque hablabas de ovejas y leones. 664 00:49:30,840 --> 00:49:34,440 He entendido por qu� me ha dejado. 665 00:49:34,880 --> 00:49:38,880 �T� besas con los ojos abiertos o cerrados? 666 00:49:39,560 --> 00:49:42,760 - Vincenzo, �abiertos o cerrados? - Cerrados. 667 00:49:42,880 --> 00:49:46,880 Claro, porque cuando hay amor, uno cierra los ojos. 668 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Pero cuando me acercaba a Marisa y la besaba... 669 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 ...y cuando abr�a los ojos, ella los ten�a abiertos. 670 00:49:55,560 --> 00:50:00,360 - Tonino, aparte, que la gente nos mira. - Escucha. 671 00:50:00,480 --> 00:50:03,480 �Y sabes qu� me dec�a? 672 00:50:03,600 --> 00:50:08,000 "�Tonino, qu� raro eres visto de cerca!" 673 00:50:09,560 --> 00:50:14,560 �Qu� significa "raro"? "Raro" es una palabra que no significa nada. 674 00:50:14,680 --> 00:50:18,880 Di lo que piensas de verdad: "Tonino, qu� feo eres de cerca". 675 00:50:19,000 --> 00:50:24,600 - Eso es sinceridad. - Tonino, piensas que todo est� en tu contra. 676 00:50:24,720 --> 00:50:27,720 Tan de cerca, es normal que uno te vea raro. 677 00:50:27,840 --> 00:50:30,840 �Por qu�, me ves raro? Dime, �soy raro de cerca? 678 00:50:30,960 --> 00:50:33,360 Tonino, no eres raro. Me cago en... 679 00:50:33,480 --> 00:50:36,600 Pero si se te ve muy de cerca, eres raro. 680 00:50:36,720 --> 00:50:40,920 - Entonces dilo, soy raro. - S�, eres raro. 681 00:50:41,040 --> 00:50:44,040 Si me miras tan de cerca, �no soy raro? 682 00:50:44,160 --> 00:50:47,160 No, eres igual, de cerca y de lejos. 683 00:50:47,280 --> 00:50:51,240 Marisa me dec�a que era raro para no decirme que era feo. 684 00:50:51,360 --> 00:50:55,160 Dices esto porque est�s as�. D�jalo. 685 00:50:55,280 --> 00:50:58,880 - Yo lo s�, conocer�s a otra chica. - No, no la conocer�. 686 00:50:59,000 --> 00:51:04,400 Hablas as� porque ahora est�s mal y te parece que nadie te quiere. 687 00:51:04,520 --> 00:51:07,920 - Pero la conocer�s. - No, no la conocer�, Vincenzo. 688 00:51:08,040 --> 00:51:10,640 La conocer�s, Tonino. Es m�s... 689 00:51:11,680 --> 00:51:13,680 �Has de conocerla! 690 00:51:13,800 --> 00:51:17,600 Ten paciencia, tienes que conocer a otra, a la fuerza. 691 00:51:17,720 --> 00:51:20,720 Est� llegando el invierno... 692 00:51:20,840 --> 00:51:23,840 ...y si sigues pic�ndome al timbre para que baje... 693 00:51:23,960 --> 00:51:26,360 ...cojo fr�o y enfermo. 694 00:51:26,480 --> 00:51:31,360 Tonino, o conoces a otra o tratas de desahogarte en casa, bajo techo. 695 00:51:31,480 --> 00:51:34,880 Yo ya no te acompa�ar� a la calle para que te desahogues. Esta es la �ltima vez. 696 00:51:35,480 --> 00:51:40,600 - Profesor, soy Vincenzo. - �Te has limpiado los zapatos? - S�. 697 00:51:40,720 --> 00:51:42,520 Ven. 698 00:51:44,720 --> 00:51:47,520 Le he tra�do comida. 699 00:51:49,920 --> 00:51:53,920 Un momento, que termine de corregir este ejercicio. 700 00:51:54,600 --> 00:51:58,880 - Profesor, �puedo apoyar... - �No! Lo siento, es nuevo y se raya. 701 00:51:59,000 --> 00:52:02,440 - Espera. - Es que quema por debajo. 702 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 Me quema la mano. 703 00:52:13,760 --> 00:52:16,760 - �No! - Profesor, sobre el peri�dico. 704 00:52:16,880 --> 00:52:21,080 Me ha dicho sobre el mueble no, entonces lo pongo sobre el peri�dico. 705 00:52:21,081 --> 00:52:22,781 Porque no aguanto la mano. 706 00:52:28,000 --> 00:52:31,120 - Ya puedes posarlo, Vincenzo. - Gracias. 707 00:52:31,880 --> 00:52:33,760 Gracias. 708 00:52:33,880 --> 00:52:39,600 Mi madre me ha dicho que le pregunte si tiene ropa para lavar. 709 00:52:39,720 --> 00:52:42,200 S�, pero primero como. 710 00:52:43,320 --> 00:52:49,000 - �Tengo que esperar a que usted coma? - �Solo un momento, Vincenzo! 711 00:52:51,760 --> 00:52:53,560 �No! 712 00:52:53,680 --> 00:52:57,120 No hagas eso, que se puede romper. 713 00:52:57,920 --> 00:52:59,920 Tranquilo. 714 00:53:00,960 --> 00:53:05,120 No se rompe, profesor. Lo fabrican para eso. 715 00:53:05,520 --> 00:53:10,280 Haciendo este movimiento se orienta la luz. 716 00:53:10,400 --> 00:53:13,400 No la tocar�, pero no se hubiera roto. 717 00:53:13,800 --> 00:53:16,000 Est� hecha... 718 00:53:16,120 --> 00:53:20,160 La he puesto como estaba. Profesor, no se rompe. 719 00:53:20,280 --> 00:53:23,080 Se preocupa in�tilmente. 720 00:53:23,200 --> 00:53:26,800 Una l�mpara est� hecha para ser movida. 721 00:53:28,880 --> 00:53:32,000 - �Quieres algo? - Buen provecho. Yo ya he comido. 722 00:53:32,120 --> 00:53:37,000 - �Espero aqu�? - Solo un momento. - Est� bien, me siento. 723 00:53:55,440 --> 00:53:57,640 - �Puedo? - S�. 724 00:53:57,760 --> 00:54:00,760 - Luego lo dejo donde estaba. - Est� bien 725 00:54:05,000 --> 00:54:09,000 "Problema: un campesino se dirige al mercado... " 726 00:54:09,120 --> 00:54:14,720 "... para vender 3 sacos de harina de 71 kilos y 6 docenas de huevos. " 727 00:54:14,840 --> 00:54:19,840 "Durante la descarga, se cae un saco y se rompen la mitad de los huevos. " 728 00:54:19,960 --> 00:54:24,960 "Si la harina cuesta 15 liras el kilo y cada huevo 5 liras... " 729 00:54:25,080 --> 00:54:28,080 "... y solo se ha vendido la mitad de la mercanc�a... " 730 00:54:28,200 --> 00:54:31,200 "... �cu�nto dinero ha llevado a casa el campesino... " 731 00:54:31,320 --> 00:54:36,120 "... teniendo en cuenta que por un bolsillo agujereado ha perdido 35 liras?" 732 00:54:37,200 --> 00:54:42,080 Es una locura lo de los campesinos, profesor. 733 00:54:42,560 --> 00:54:45,360 Cuando yo iba al colegio tambi�n... 734 00:54:45,480 --> 00:54:48,880 ...los campesinos ten�an problemas con las cuentas. 735 00:54:49,000 --> 00:54:52,400 Despu�s de tantos a�os y a�n tienen que aprender... 736 00:54:52,520 --> 00:54:55,520 ...sacos de harina por un lado y huevos por otro. 737 00:54:55,640 --> 00:55:00,640 No, tienen la man�a de poner los huevos bajo los sacos de harina. 738 00:55:00,760 --> 00:55:05,640 Se cae el saco de harina, porque all� las calles est�n todas... 739 00:55:05,760 --> 00:55:10,200 El saco se cae sobre los huevos y rompe la mitad. 740 00:55:10,320 --> 00:55:16,160 Es culpa de los campesinos si la agricultura siempre est� mal. 741 00:55:16,280 --> 00:55:19,880 Ya nadie quiere trabajar la tierra. 742 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 Por la noche, las esposas les preguntan a los campesinos cu�nto han ganado... 743 00:55:24,120 --> 00:55:26,320 ...y ellos no lo saben. 744 00:55:26,440 --> 00:55:31,000 Entonces las esposas, desanimadas, han hecho que los campesinos... 745 00:55:31,120 --> 00:55:34,120 ...dejen el campo y se trasladen a la ciudad. 746 00:55:34,240 --> 00:55:38,240 El campesino dice: "He perdido el dinero, no s� cu�nto era... " 747 00:55:38,360 --> 00:55:41,800 Y la mujer: "Vete a trabajar a la f�brica". 748 00:55:41,920 --> 00:55:46,680 "As� dejas de romper huevos. Y el dinero, metido en un sobre, lo traer�s". 749 00:55:46,800 --> 00:55:51,800 Si siguen as�, los problemas siempre ser�n sobre campesinos. 750 00:55:51,920 --> 00:55:54,920 "�Cu�nto habr� ganado? �No se sabe!" 751 00:55:55,040 --> 00:55:58,640 "�Cu�ntos huevos se han roto bajo el saco de harina?" 752 00:55:58,760 --> 00:56:01,760 "�C�mo era el agujero del bolsillo?" 753 00:56:03,520 --> 00:56:07,520 - Vincenzo, tienes que hacerme un favor. - Diga, profesor. 754 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 Si yo muriese... 755 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 - No, profesor... - D�jame hablar, Vincenzo. 756 00:56:14,920 --> 00:56:17,520 Si yo muriese... 757 00:56:27,000 --> 00:56:31,640 Coges estas cartas y se las llevas al notario Garofalo... 758 00:56:31,760 --> 00:56:34,360 ...que est� en la plaza Garibaldi. 759 00:56:34,480 --> 00:56:39,680 �l pondr� un sello, una firma y te entregar� otras cartas. 760 00:56:39,800 --> 00:56:42,600 Las coges y las llevas... 761 00:56:43,160 --> 00:56:47,680 ...al abogado Marella... 762 00:56:47,800 --> 00:56:51,800 ...que est� en Secondigliano. - Est� bien, profesor. 763 00:56:52,520 --> 00:56:56,400 Vincenzo, si ocurriese que yo... 764 00:56:57,040 --> 00:57:01,560 Es mi deseo, hazme este favor. 765 00:57:02,080 --> 00:57:04,280 Est� bien, profesor. 766 00:57:04,400 --> 00:57:10,400 Pero luego escr�bame los nombres y las direcciones, si no me l�o. 767 00:57:11,000 --> 00:57:16,040 Luego te los escribo. Mis nietos tendr�n una buena sorpresa. 768 00:57:17,320 --> 00:57:22,400 Mientras yo viva, en esta casa no entra nadie. 769 00:57:23,680 --> 00:57:26,880 Y con estas, tampoco despu�s. 770 00:57:47,400 --> 00:57:52,200 �Ay! Vincenzo, me ara�as con la barba, me haces da�o. 771 00:58:26,640 --> 00:58:29,640 - �Ad�nde vas? - Me levanto un momento. 772 00:58:29,760 --> 00:58:34,200 - Voy a hacer un poco de caf�. - No, qu�date aqu�. 773 00:58:37,080 --> 00:58:42,640 Anna, si no me levanto, me termino durmiendo. 774 00:58:43,360 --> 00:58:46,360 �Virgen del Carmen, qu� fr�o! 775 00:58:47,240 --> 00:58:49,840 �D�nde est�n mis cosas? 776 00:58:49,960 --> 00:58:52,160 Me pondr� esto. 777 00:59:08,640 --> 00:59:12,120 �Se han desatado el cielo, tierra y mar! 778 00:59:12,240 --> 00:59:17,320 Pues a m� me gusta. Me encanta la noche, la oscuridad, los temporales. 779 00:59:17,440 --> 00:59:21,120 - �Y las desgracias! - No, las desgracias no. 780 00:59:33,480 --> 00:59:36,560 - �Quieres un poco de caf�? - S�. 781 00:59:37,920 --> 00:59:40,720 - �Quieres un poco de caf�? - �S�! 782 00:59:40,840 --> 00:59:42,840 No te hab�a o�do. 783 00:59:45,280 --> 00:59:48,600 Tenemos que dividir esto. 784 00:59:48,720 --> 00:59:54,040 Solo hay una cafetera para una persona. 785 00:59:54,720 --> 00:59:58,240 �Y una tacita! Ponla ah�, Anna. 786 00:59:58,360 --> 01:00:01,200 Cuidado. 787 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 Por favor, despacio. 788 01:00:04,440 --> 01:00:05,640 Yo creo... 789 01:00:05,760 --> 01:00:08,280 �Virgen del Carmen! 790 01:00:08,400 --> 01:00:10,400 Es el m�ximo de la soledad... 791 01:00:10,520 --> 01:00:12,800 ...tener la cafetera para una persona. 792 01:00:12,920 --> 01:00:17,520 Qui�n se lo espera. 793 01:00:17,640 --> 01:00:20,640 Pobrecito, qui�n sabe lo solo que se siente. 794 01:00:20,760 --> 01:00:27,040 �Te sientes solo y compras una cafetera para una persona? 795 01:00:27,160 --> 01:00:31,040 Significa que te quieres quedar solo. 796 01:00:31,160 --> 01:00:37,160 Si est�s solo, deber�as comprarte una cafetera para 12, 24, 48 personas. 797 01:00:37,280 --> 01:00:43,560 As� animas a la gente a decir: "Vamos a tomar un caf� a casa del profesor". 798 01:00:43,680 --> 01:00:49,080 - �C�mo es el profesor? - Es un viejito. 799 01:00:49,200 --> 01:00:52,880 Uno de estos viejitos simp�ticos. 800 01:00:53,000 --> 01:00:56,400 Es un maestro, muy ordenado. 801 01:00:56,520 --> 01:01:00,040 - Una buena persona. - Un detalle que te deje el apartamento. 802 01:01:03,040 --> 01:01:06,040 - �No? �No es un detalle? - �S�, claro! 803 01:01:06,160 --> 01:01:09,160 Si yo tuviese un apartamento propio... 804 01:01:09,280 --> 01:01:14,280 ...y supiese que otra gente toca mis cosas, duerme en mi cama... 805 01:01:14,400 --> 01:01:16,400 ...no me har�a gracia. 806 01:01:16,520 --> 01:01:20,520 - Yo no prestar�a mi apartamento. - S�, comprendo. 807 01:01:20,640 --> 01:01:26,600 Pero depende de la persona. Por ejemplo, �l es muy ordenado... 808 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 ...pero la casa no le importa mucho. 809 01:01:29,840 --> 01:01:35,080 Es m�s, a veces me dice: "Vincenzo, �quieres esto? �Quieres aquello?" 810 01:01:35,200 --> 01:01:37,800 "�Necesitas la casa?" 811 01:01:38,360 --> 01:01:43,880 Anna, �lo has sacado del caj�n? No toques, por favor. 812 01:01:44,480 --> 01:01:47,880 - �D�nde estaba? - Estaba aqu�, Vincenzo. 813 01:01:48,000 --> 01:01:50,680 - �En el pr�logo? - S�. 814 01:01:50,800 --> 01:01:55,280 Ponlo en su sitio, esto no es nuestro. 815 01:01:55,400 --> 01:01:59,400 - �No, Anna! Ponlo como estaba. �Por d�nde estaba la portada? - As�. 816 01:01:59,520 --> 01:02:02,520 Pues ponlo as�. No debes tocar. 817 01:02:02,640 --> 01:02:08,080 �l nos deja la casa, no es agradable que encuentras las cosas patas arriba. 818 01:02:08,880 --> 01:02:13,120 Es mejor dejarlo todo en su sitio. 819 01:02:21,400 --> 01:02:23,200 Vincenzo... 820 01:02:24,560 --> 01:02:26,560 ...te quiero. 821 01:02:32,960 --> 01:02:35,840 - �Oh! - S�, Anna. 822 01:02:36,880 --> 01:02:39,080 Yo tambi�n. 823 01:02:39,200 --> 01:02:41,640 No, yo te quiero de verdad. 824 01:02:44,840 --> 01:02:47,840 Me agrada, no es que... 825 01:02:54,040 --> 01:02:59,040 - Si no te apuras, llegar�s tarde. - No te preocupes, ahora voy. 826 01:03:02,080 --> 01:03:05,280 - Hasta luego. - Chao, Giorgio. Buena jornada. 827 01:03:05,400 --> 01:03:08,400 - �Qu� quiere? - Quiere ir a los premios de Alfredo. 828 01:03:08,520 --> 01:03:13,720 Valeria, son cosas de mayores. Pap� te llevar� la pr�xima vez. 829 01:03:13,840 --> 01:03:16,840 Vamos a acompa�ar a pap� a la puerta. 830 01:03:18,320 --> 01:03:21,920 Alfredo, �cu�ndo empieza el pr�ximo espect�culo? 831 01:03:22,040 --> 01:03:25,080 No lo s�, a�n lo estoy escribiendo. 832 01:03:25,880 --> 01:03:31,280 Ser� para el a�o que viene. En un mes retomamos el del a�o pasado. 833 01:03:31,400 --> 01:03:34,400 - �En Roma? - No, empezamos en Mil�n. 834 01:03:34,520 --> 01:03:39,560 - �Quiero ir contigo! - �D�jalo ya o te comer� el t�o Vincenzo! 835 01:03:41,520 --> 01:03:44,520 �Por qu� le dices eso a la cr�a? 836 01:03:44,640 --> 01:03:47,960 Es que se est� volviendo terrible, de algo tendr� miedo. 837 01:03:48,080 --> 01:03:54,000 �Debe tener miedo de m�? Con tantos que somos, �tengo que darle yo de comer? 838 01:03:54,120 --> 01:03:57,360 Luego cuando crezca se acuerda de esto y dice... 839 01:03:57,480 --> 01:04:02,040 ..."Odio al t�o Vincenzo porque de peque�o me com�a" 840 01:04:02,160 --> 01:04:05,160 Que se la coma Alfredo. 841 01:04:05,280 --> 01:04:08,520 - �Por qu�? �A m� me puede odiar? - No. 842 01:04:08,640 --> 01:04:12,320 Pero de entre los dos, es mejor que te odie a ti. 843 01:04:12,440 --> 01:04:15,440 No porque quiera estar en paz solo yo. 844 01:04:15,560 --> 01:04:19,160 Pero t� ya, est�s colocado. 845 01:04:19,280 --> 01:04:25,200 Ma�ana no necesitar�s sobrinos. T� tienes una posici�n, yo no. 846 01:04:25,320 --> 01:04:28,320 Si de viejo le pido un favor a Valeria... 847 01:04:28,440 --> 01:04:31,640 ...me dir�: "No, que t� de peque�a me com�as, te odio". 848 01:04:31,760 --> 01:04:37,000 Si te odia a ti, no importa. Total, t� te vas. 849 01:04:37,120 --> 01:04:40,120 No te quiero poner en contra de la ni�a por maldad. 850 01:04:40,240 --> 01:04:42,920 Es mejor que te la comas t�. 851 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 �Por qu� no sale el 729? 852 01:05:02,040 --> 01:05:04,040 S�, est� bien. 853 01:05:05,160 --> 01:05:07,360 Est� bien, espero. 854 01:05:10,240 --> 01:05:13,960 Comprendo. Espere un momento. 855 01:05:14,560 --> 01:05:16,560 S�, est� bien. 856 01:05:24,280 --> 01:05:25,880 Buenas noches. 857 01:05:26,360 --> 01:05:28,360 Est� ah�. 858 01:05:32,320 --> 01:05:35,120 Tonino, �qu� pasa? 859 01:05:35,240 --> 01:05:40,280 - �Qu� ha pasado? - Nada. Lo hab�a visto, sobre aquel and�n. 860 01:05:40,400 --> 01:05:45,200 Me he fijado que estaba quieto bajo el agua, no se proteg�a. 861 01:05:45,320 --> 01:05:49,520 �l no siente ni el agua ni el viento, es m�s, parece que... 862 01:05:49,640 --> 01:05:52,840 Yo pensaba que ten�a que tomar el tren. 863 01:05:52,960 --> 01:05:58,160 Pas� uno a las 20:40 y uno a las 21:15, pero �l no los tom�. 864 01:05:58,280 --> 01:06:03,880 Entonces sal� afuera, y como estaba empapado, lo he tra�do aqu�. 865 01:06:04,000 --> 01:06:06,200 - �Qu� pod�a hacer? - Comprendo. 866 01:06:06,320 --> 01:06:11,320 - �Qu� le ha pasado? - Nada, cosas de novios. 867 01:06:11,440 --> 01:06:15,880 �Le han dejado? Pobrecito, a saber lo que sufre. 868 01:06:16,000 --> 01:06:19,480 Le he secado los zapatos con el radiador. 869 01:06:19,600 --> 01:06:23,120 Quiz� le de verg�enza, �se los lleva usted? 870 01:06:23,240 --> 01:06:27,040 - S�, gracias. - De nada. - Disculpen. 871 01:06:32,280 --> 01:06:34,960 Tonino, los zapatos. 872 01:06:42,640 --> 01:06:45,440 - �Est�n secos? - Casi. 873 01:06:46,360 --> 01:06:49,160 - �C�mo? - �Casi! 874 01:06:51,480 --> 01:06:56,800 Vincenzo, yo no puedo m�s, he venido a prop�sito a la estaci�n. 875 01:06:56,920 --> 01:07:03,440 �Pero se ha convertido en una pesadilla, todos los trenes que pasaban! 876 01:07:05,240 --> 01:07:07,960 Ha faltado poco para que... 877 01:07:10,640 --> 01:07:14,600 Vincenzo, yo o�a una voz... 878 01:07:14,720 --> 01:07:16,720 ...que me empujaba... 879 01:07:16,840 --> 01:07:21,080 ...una voz que me reten�a y otra que... 880 01:07:22,200 --> 01:07:23,720 �Qu�? 881 01:07:23,840 --> 01:07:26,640 �Estaba a lo suyo! 882 01:07:26,760 --> 01:07:28,360 �Vincenzo! 883 01:07:29,680 --> 01:07:32,480 Se qued� una voz sin... 884 01:07:35,120 --> 01:07:38,520 - He hecho el caf�. - �Eh, el caf�! 885 01:07:39,640 --> 01:07:42,440 Se�ora, d�melo a m�. Gracias. 886 01:07:43,080 --> 01:07:47,080 - Tonino, �quieres un poco? - �Por favor, si es veneno! 887 01:07:47,200 --> 01:07:51,200 Tengo el h�gado hecho polvo, no puedo tomarlo. 888 01:07:51,680 --> 01:07:53,280 �Quieres? 889 01:07:54,480 --> 01:07:57,280 - �Qu� tal? - Mejor, gracias. 890 01:07:57,400 --> 01:08:00,400 Tonino, �es verdad que te sientes mejor? 891 01:08:00,800 --> 01:08:03,800 Gracias. Ahora nos vamos. 892 01:08:08,320 --> 01:08:11,920 Anna, vete. Voy a dar un paseo solo. 893 01:08:12,480 --> 01:08:17,480 Puedo estar solo, en este tiempo me he acostumbrado. 894 01:08:23,360 --> 01:08:25,360 Tiene un cuchillo. 895 01:08:26,480 --> 01:08:29,280 �Anna, por favor! 896 01:08:29,400 --> 01:08:34,400 Tengo sue�o. Te digo que no tiene ninguna intenci�n de suicidarse. 897 01:08:34,520 --> 01:08:37,720 Esc�chame por una vez, yo le conozco. 898 01:08:37,840 --> 01:08:42,240 Ha cogido la man�a de sacar el cuchillo para asustar a los dem�s. 899 01:08:42,360 --> 01:08:44,760 No quiere suicidarse... 900 01:08:44,880 --> 01:08:48,880 ...si no, �iba a dejar pasar el tren de las 20:40 y el de las 21:15? 901 01:08:49,000 --> 01:08:52,040 - �Hac�a cita para suicidarse? - Yo voy a ver. 902 01:08:52,800 --> 01:08:58,120 �Vas a ver! Dile que se lo clave en la izquierda... 903 01:08:58,240 --> 01:09:01,440 ...porque en la derecha tiene el h�gado que le hace da�o. 904 01:09:25,920 --> 01:09:30,600 Anna, tengo que comprender. No s� qu� le he hecho. 905 01:09:31,200 --> 01:09:34,000 Ten�a mil atenciones para ella. 906 01:09:34,120 --> 01:09:37,680 Tonino, ese ha sido el error. 907 01:09:37,800 --> 01:09:40,800 Yo creo que ella no te merec�a. 908 01:09:44,280 --> 01:09:45,960 �Por as� decirlo! 909 01:09:47,720 --> 01:09:53,040 Tonino, ahora est�s as� porque es el comienzo. 910 01:09:53,440 --> 01:09:59,520 Es as�. Luego quiz� conozcas a una chica que te gusta y se te pasa todo. 911 01:10:00,280 --> 01:10:03,280 No, Anna. No conocer� a otra. 912 01:10:03,400 --> 01:10:06,920 Y aunque la conociese, no es f�cil. 913 01:10:07,720 --> 01:10:11,320 Tras tres a�os, hab�a una cierta relaci�n con ella. 914 01:10:12,640 --> 01:10:16,640 Por ejemplo, cuando estaba con ella al principio... 915 01:10:16,760 --> 01:10:21,840 ...me parec�a feo decirle que no me gustaba la salsa con semillas y c�scaras. 916 01:10:21,960 --> 01:10:23,960 Y me la com�a. 917 01:10:24,080 --> 01:10:27,080 Pero en tres a�os, uno habla, se comunica. 918 01:10:27,200 --> 01:10:33,200 Al principio apartaba las c�scaras porque no me gustaban, y luego se lo dije. 919 01:10:33,320 --> 01:10:36,200 Pero me tom� tres a�os hacerle entender que no me gustaba. 920 01:10:36,320 --> 01:10:40,440 Si empiezo con otra, tengo que comenzar desde el principio. No, no puedo. 921 01:10:40,560 --> 01:10:43,560 Tonino, �pero qu� significa esto? 922 01:10:44,200 --> 01:10:49,960 Yo creo que el tema es que t� tienes que mejorar. 923 01:10:50,400 --> 01:10:53,800 Es una experiencia que tiene que hacerte mejor. 924 01:10:53,920 --> 01:10:58,160 No debes perder otros tres a�os. 925 01:10:58,280 --> 01:11:00,280 �Es as�! 926 01:11:00,400 --> 01:11:06,320 Si ahora conoces una chica que crees que te gusta... 927 01:11:06,440 --> 01:11:08,440 ...te presentas y le dices... 928 01:11:08,560 --> 01:11:13,560 ..."Encantado, Tonino. No me gusta la salsa con semillas y c�scaras. " 929 01:11:13,680 --> 01:11:17,080 - �Vincenzo! - De una sola vez recuperas tres a�os. 930 01:11:17,200 --> 01:11:19,600 Das un paso adelante. 931 01:11:19,720 --> 01:11:24,800 Pero yo quiero volver con ella. Quiero saber qu� le he hecho. 932 01:11:24,920 --> 01:11:29,040 La cog�a, la llevaba, mil detalles, mil atenciones. 933 01:11:29,160 --> 01:11:32,760 Tonino, justo en eso te equivocaste. 934 01:11:33,520 --> 01:11:36,320 �Es as�, Tonino! 935 01:11:36,440 --> 01:11:39,800 Estabas demasiado encima. 936 01:11:39,920 --> 01:11:45,080 Yo lo s�, porque te ve�a. No es que te observase. 937 01:11:45,200 --> 01:11:49,000 Estabas demasiado encima de esa chica. 938 01:11:49,120 --> 01:11:50,920 "Amor... " 939 01:11:51,360 --> 01:11:56,520 �Le dec�as eso? "Amor, dame un beso, abr�zame... " 940 01:11:57,520 --> 01:12:00,520 "�Qu� har�as si yo me muriese?" 941 01:12:00,640 --> 01:12:04,040 �Madre m�a, Tonino! Eras demasiado... 942 01:12:05,160 --> 01:12:07,440 Eras un pelmazo. 943 01:12:07,560 --> 01:12:13,040 Y estas cosas no se piden. Se dan o no se dan, creo yo. 944 01:12:13,160 --> 01:12:16,160 No puedes decir: "Dame esto, dame aquello" 945 01:12:16,280 --> 01:12:19,960 - T� se las ped�as, �ella te las daba? - No. 946 01:12:20,080 --> 01:12:24,160 Ten�as que ser t� el que la dejase a ella. 947 01:12:24,280 --> 01:12:27,280 Pero pas� lo contrario. 948 01:12:27,400 --> 01:12:31,120 Ten�as que decirle: "Yo quer�a cosas que no me das". 949 01:12:31,240 --> 01:12:35,240 - "Me voy con otra que me lo d�", y punto. - �Claro! 950 01:12:35,360 --> 01:12:39,160 Para ti el amor y la pasi�n no existen. 951 01:12:39,280 --> 01:12:43,280 Esto lo dices en el ultramarinos: "Buenos d�as, deme una mortadela". 952 01:12:43,400 --> 01:12:46,400 No la tienen y t� dices: "Voy a otro sitio". 953 01:12:46,520 --> 01:12:49,520 Total, no est�s enamorado del tendero. 954 01:12:49,640 --> 01:12:52,640 �Est� claro! �Me tengo que enamorar del tendero? 955 01:12:52,760 --> 01:12:56,760 Le pongo un ejemplo para ayudarlo y t� me hablas del tendero. 956 01:12:56,880 --> 01:12:58,960 - No os pele�is. - �Qu�? 957 01:12:59,080 --> 01:13:03,600 - No os pele�is. - �Qui�n se pelea? Estamos discutiendo. 958 01:13:03,720 --> 01:13:06,720 �Ella pone el ejemplo del tendero! 959 01:13:06,840 --> 01:13:10,240 Vincenzo, te tengo que pedir un favor. 960 01:13:10,760 --> 01:13:12,360 Dime. 961 01:13:13,160 --> 01:13:16,760 Vincenzo, si me muero, tienes que... 962 01:13:16,880 --> 01:13:19,680 �No, Tonino! Ya he entendido. 963 01:13:19,800 --> 01:13:23,600 Lo siento, pero favores as� no puedo hacer. 964 01:13:23,720 --> 01:13:28,520 Aqu� todos los que se mueren me dejan una lista de favores a hacer. 965 01:13:28,640 --> 01:13:30,640 �Un poco de paciencia, Anna! 966 01:13:30,760 --> 01:13:34,560 �Ya tengo que ir a Secondigliano y a la plaza Garibaldi! 967 01:13:34,680 --> 01:13:38,080 Si uno tiene recados que hacer... 968 01:13:38,200 --> 01:13:41,200 ...que no se muera o que los haga antes. 969 01:13:41,320 --> 01:13:43,720 Sin fastidiar a la gente. 970 01:13:43,840 --> 01:13:49,040 No es por maldad, pero ya tengo que hacer mis cosas. 971 01:13:49,160 --> 01:13:52,160 No puedo hacer favores a todos. 972 01:13:56,960 --> 01:13:59,360 �Te levantas? �Ad�nde vas? 973 01:14:00,280 --> 01:14:03,640 A ninguna parte, Anna. Me levanto. 974 01:14:03,760 --> 01:14:07,760 - Estoy aqu�, dando una vuelta. - Raro que no se levantase. 975 01:14:08,480 --> 01:14:11,080 Me desentumezco. 976 01:14:11,200 --> 01:14:16,080 - �No me puedo levantar? Vale. - No, lev�ntate. Bromeaba. 977 01:14:16,200 --> 01:14:21,200 - Quer�a mirarte. No importa, lev�ntate. - M�rame de lejos. 978 01:14:21,320 --> 01:14:25,320 - �Mirarme por qu�? �No me conoces? - S�, te conozco. Lev�ntate. 979 01:14:25,440 --> 01:14:30,040 - Me lo dices, pero parece que no quieres. - Bromeaba. 980 01:14:30,160 --> 01:14:34,240 Est� bien, me quedo aqu�. Total, no tengo que irme a ning�n lado. 981 01:14:34,560 --> 01:14:36,560 D�jalo. 982 01:14:40,600 --> 01:14:43,600 Me gusta hacer el amor contigo. 983 01:14:44,160 --> 01:14:46,680 A m� tambi�n. 984 01:14:46,800 --> 01:14:51,800 - �Entonces por qu� nunca me lo dices? - �Qu� significa? 985 01:14:52,560 --> 01:14:55,280 Si lo hago... 986 01:14:56,320 --> 01:14:59,800 ...quiere decir que me gusta. - �No! 987 01:15:00,880 --> 01:15:02,880 �C�mo que no? 988 01:15:03,000 --> 01:15:09,680 �Me has visto, por ejemplo, darme un martillazo en la mano? 989 01:15:09,800 --> 01:15:12,640 �O agujerearme una oreja? 990 01:15:12,760 --> 01:15:15,960 No, porque no me gusta. 991 01:15:17,080 --> 01:15:20,480 Es normal, no hace falta decirlo todo. 992 01:15:20,600 --> 01:15:25,040 Ciertas cosas son obvias. Si uno comprende, comprende. 993 01:15:35,960 --> 01:15:39,560 Es in�til, t� y yo somos muy diferentes. 994 01:15:42,560 --> 01:15:44,760 �Es posible que... 995 01:15:49,000 --> 01:15:54,040 No s� si no entiendes de verdad o si no logras entender. 996 01:15:55,080 --> 01:15:59,060 �Qu� quiere decir? 997 01:16:00,880 --> 01:16:03,080 Me cago en la mar. 998 01:16:03,200 --> 01:16:07,920 El N�poles est� perdiendo en casa con el Cesena. �En N�poles! 999 01:16:11,360 --> 01:16:15,360 Con todo el dinero que gastamos para hacer el equipo y... 1000 01:16:25,360 --> 01:16:26,960 �Bah! 1001 01:16:27,720 --> 01:16:31,720 Si el N�poles sigue as� bajar� a la Serie B. 1002 01:16:31,840 --> 01:16:35,280 Pierde un partido hoy, un partido... �Bah! 1003 01:16:35,400 --> 01:16:38,200 Vincenzo, d�jame. 1004 01:16:38,320 --> 01:16:42,040 - �Qu� te pasa? - Nada, total, no entiendes. 1005 01:16:42,160 --> 01:16:45,160 �Por qu�, soy tonto? 1006 01:16:45,280 --> 01:16:48,160 Si me explicas, entender�. 1007 01:16:48,280 --> 01:16:50,120 �Qu� pasa? 1008 01:16:50,760 --> 01:16:53,160 - �Qu� pasa, Anna? - �Qu� pasa? 1009 01:16:53,161 --> 01:16:55,361 �Que el N�poles est� perdiendo contra el Cesena! 1010 01:16:58,240 --> 01:17:01,240 Si era eso, ya lo sab�a. 1011 01:17:02,400 --> 01:17:08,000 Es la primera parte, no te preocupes. Podr�an empatar. 1012 01:17:10,560 --> 01:17:12,760 �Ves c�mo eres? 1013 01:17:12,880 --> 01:17:18,280 Siempre consigues destruir los momentos de afecto, de ternura. 1014 01:17:18,400 --> 01:17:21,400 Anna, era solo una ocurrencia. 1015 01:17:21,800 --> 01:17:24,720 Tal vez pretendo demasiado de ti. 1016 01:17:24,840 --> 01:17:29,840 Tal vez para m� estar enamorada quiere decir una cosa y para ti otra. 1017 01:17:30,920 --> 01:17:36,000 Adem�s yo me hab�a tirado de cabeza en esta historia. 1018 01:17:38,860 --> 01:17:41,720 No s�, quiz� no comprend� a tiempo que... 1019 01:17:42,480 --> 01:17:45,880 ...que quiz� te importo un r�bano. 1020 01:17:53,280 --> 01:17:56,880 Est� muy claro, yo te quiero y t� a m� no. 1021 01:17:57,000 --> 01:18:01,400 Es algo que ocurre a menudo y yo estoy aqu� haciendo de todo... 1022 01:18:02,640 --> 01:18:04,440 ...de todo... 1023 01:18:09,040 --> 01:18:14,440 Vincenzo, creo que es mejor dejarlo. 1024 01:18:14,840 --> 01:18:17,520 Lo dejamos y yo regreso a Perugia. 1025 01:18:17,640 --> 01:18:20,840 As� contentos todos, incluso mi padre... 1026 01:18:20,960 --> 01:18:23,760 �Ah, no, �l no est� contento! 1027 01:18:23,880 --> 01:18:28,880 Anna, por favor, ahora no exageres. 1028 01:18:29,440 --> 01:18:32,520 "�Es mejor que lo dejemos!" 1029 01:18:32,640 --> 01:18:36,440 �Es que por culpa del Cesena... 1030 01:18:36,560 --> 01:18:39,800 ...tiene que terminar esta historia? �Vamos! 1031 01:18:39,920 --> 01:18:44,920 - Yo nunca me pondr�a a escuchar la radio mientras hablas. - Yo tampoco. 1032 01:18:45,040 --> 01:18:49,640 La radio estaba encendida y surgi� el escuchar esta noticia. 1033 01:18:49,760 --> 01:18:53,760 Mientras hablas, las ondas llegan y... 1034 01:18:53,880 --> 01:18:57,800 Entonces he o�do: "Cesena 2, N�poles 1." 1035 01:18:57,920 --> 01:19:00,320 Pero no estaba escuchando. 1036 01:19:00,440 --> 01:19:04,840 De hecho, no s� qui�n ha marcado el segundo gol del Cesena. 1037 01:19:04,960 --> 01:19:09,440 He o�do el resultado y he pensado: "�Qu� me importa!" 1038 01:19:09,560 --> 01:19:12,160 Anna, no te pongas as�. 1039 01:19:12,840 --> 01:19:15,840 Premio "Napoli Prima di Tutto"... 1040 01:19:15,960 --> 01:19:19,440 ...en el campo de la medicina al profesor Virgilio Marmo... 1041 01:19:19,560 --> 01:19:23,760 ...docente de medicina y cirug�a en la Universidad de N�poles... 1042 01:19:23,880 --> 01:19:27,920 ...por haberse convertido en punto de referencia para sus pacientes... 1043 01:19:28,040 --> 01:19:31,040 ...cual portador de salud y humanidad... 1044 01:19:31,160 --> 01:19:35,200 ...y por todos los j�venes m�dicos napolitanos alumnos suyos... 1045 01:19:35,320 --> 01:19:37,520 ...aut�ntico faro del saber. 1046 01:19:50,080 --> 01:19:54,840 Les doy a todos las gracias y en particular al jurado... 1047 01:19:54,960 --> 01:20:00,360 ...que me ha elegido para este codiciado premio de N�poles. 1048 01:20:05,160 --> 01:20:07,560 Premio "Napoli Prima di Tutto"... 1049 01:20:07,680 --> 01:20:11,080 en el campo art�stico al actor Alfredo Rocco... 1050 01:20:11,200 --> 01:20:14,840 ...por haber sabido dar nueva voz y nueva cuerda... 1051 01:20:14,960 --> 01:20:18,040 ...a la representaci�n de nuestra ciudad... 1052 01:20:18,160 --> 01:20:20,480 ...proyect�ndose en el futuro... 1053 01:20:20,600 --> 01:20:25,400 ...pero sin renegar las antiguas y gloriosas tradiciones... 1054 01:20:25,520 --> 01:20:29,360 ...del espect�culo napolitano, grande en toda �poca. 1055 01:20:38,160 --> 01:20:41,160 Estoy contento. Gracias, hasta la vista. 1056 01:20:50,280 --> 01:20:54,320 �Y �ste es actor? Pod�a al menos decir algo. 1057 01:20:54,440 --> 01:20:57,800 Una ocurrencia, en vez de "hasta la vista y gracias". 1058 01:20:59,000 --> 01:21:03,880 Yo no quer�a escuchar, �pero qu� tendr�a que decir? 1059 01:21:04,000 --> 01:21:08,600 Es un actor, ha dicho "hasta la vista y gracias", es educado. 1060 01:21:08,720 --> 01:21:13,600 Es un actor, pod�a decir al menos una ocurrencia. 1061 01:21:14,080 --> 01:21:19,720 �Pero por qu�? Todos cogen el premio y se van. 1062 01:21:19,840 --> 01:21:23,840 Nadie dice nada, �solo �l tiene que tener una ocurrencia! 1063 01:21:23,960 --> 01:21:27,160 Entonces, al cient�fico de antes deb�an decirle... 1064 01:21:27,280 --> 01:21:32,960 ..."Profesor, tenga el premio, pero invente algo para el p�blico. " 1065 01:21:33,080 --> 01:21:35,080 �O todos o nadie! 1066 01:21:35,200 --> 01:21:39,760 �l ha dado las gracias y saludado. Ha sido educado, punto. 1067 01:21:39,880 --> 01:21:42,920 - Est� bien, d�jalo. - Es que �ste razona... 1068 01:21:43,040 --> 01:21:46,040 �C�mo se permite? �Le voy a ense�ar! 1069 01:21:46,160 --> 01:21:49,520 - �Pero qu� dice? - Para. - Estoy tranquilo. 1070 01:21:49,640 --> 01:21:52,440 Es �l que dice: "�Le voy a ense�ar!" 1071 01:21:52,560 --> 01:21:55,560 �Ha llegado Santa Luc�a! �Me va a ense�ar! 1072 01:21:56,160 --> 01:21:58,960 - Mire all�. - Vincenzo, por Alfredo. 1073 01:21:59,080 --> 01:22:03,880 Si yo fuera Alfredo, ni ven�a con esta gente. 1074 01:22:04,000 --> 01:22:06,840 "�Le voy a ense�ar!" Mejor me voy. 1075 01:22:45,960 --> 01:22:47,960 �Qui�n es? 1076 01:22:51,560 --> 01:22:53,560 �Hay alguien? 1077 01:22:57,680 --> 01:23:00,280 - �Profesor! - Vincenzo, �qu� pasa? 1078 01:23:00,400 --> 01:23:02,800 He venido a ver si... 1079 01:23:03,320 --> 01:23:05,320 Es decir, a coger... 1080 01:23:05,440 --> 01:23:08,240 ...la... las cosas. 1081 01:23:08,360 --> 01:23:11,640 Ha dicho mi madre: "Ve donde el profesor a... " 1082 01:23:11,760 --> 01:23:15,960 - �No ten�a que irse, profesor? - S�, ten�a que irme. 1083 01:23:16,080 --> 01:23:19,160 Pero veo una cosa que no marcha. 1084 01:23:19,280 --> 01:23:24,960 Creo que mis nietos han hecho la copia de las llaves... 1085 01:23:25,080 --> 01:23:28,080 ...y vienen aqu� cuando yo no estoy. 1086 01:23:29,720 --> 01:23:34,240 - �Ha encontrado algo fuera de lugar? - No. 1087 01:23:34,360 --> 01:23:38,200 �Entonces por qu� dice que viene alguien? 1088 01:23:38,320 --> 01:23:42,880 Si todo est� en su sitio, no puede... 1089 01:23:43,000 --> 01:23:49,400 La cosa es que usted la tiene tomada con sus nietos. 1090 01:23:49,720 --> 01:23:53,040 Se equivoca, deber�a ponerse de acuerdo con ellos. 1091 01:23:53,160 --> 01:23:57,480 �Ahora ya no va a buscar... 1092 01:23:57,600 --> 01:24:00,000 �Se equivoca, profesor! 1093 01:24:00,880 --> 01:24:04,880 Es mi opini�n, luego usted es due�o de sus actos. 1094 01:24:05,000 --> 01:24:09,520 Yo creo que deber�a salir m�s. Dejar la casa libre. 1095 01:24:09,640 --> 01:24:13,000 �Se quedar� aqu� el s�bado y el domingo tambi�n? 1096 01:24:13,120 --> 01:24:14,960 Se equivoca. 1097 01:24:15,680 --> 01:24:21,680 Esc�cheme, salga, deje m�s tiempo la casa libre. 1098 01:24:21,800 --> 01:24:26,800 - Al menos le pasar�n las preocupaciones. Hasta la vista. - Chao, Vincenzo. 1099 01:24:28,880 --> 01:24:31,880 Ayer te avis�, estaba el profesor en casa. 1100 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 �Qu� iba a hacer? �Matarlo? 1101 01:24:35,120 --> 01:24:38,120 �Ten�amos que hablar ayer sin falta? Ya hablamos ahora. 1102 01:24:38,240 --> 01:24:42,640 Pero t� enseguida te enfadas, desapareces. No te comprendo, Anna. 1103 01:24:43,120 --> 01:24:47,040 D�jame entrar al menos, as� hablamos. 1104 01:24:47,160 --> 01:24:52,360 �Por qu� justo ahora te decides a hablar? Nunca has querido hacerlo. 1105 01:24:52,480 --> 01:24:57,760 Anoche yo quer�a hablar, pero como no pod�amos ir a casa del profesor... 1106 01:24:57,880 --> 01:25:01,000 Claro, no podemos vernos solo para hablar. 1107 01:25:02,000 --> 01:25:05,880 Ahora por favor, basta. Lo he decidido. 1108 01:25:06,480 --> 01:25:11,960 Anna, pero al menos d�jame entrar. �Por favor! 1109 01:25:13,280 --> 01:25:16,720 No... No, lo siento. 1110 01:25:16,840 --> 01:25:18,920 Y yo. 1111 01:25:19,040 --> 01:25:22,120 �"Y yo"! �Siempre dices "y yo"! 1112 01:25:22,760 --> 01:25:25,760 Nunca has sido capaz de decirme algo por iniciativa tuya. 1113 01:25:25,880 --> 01:25:29,080 "Lo siento", "Y yo"... "Te quiero", "Yo tambi�n"... 1114 01:25:29,200 --> 01:25:32,680 Nunca has sido capaz de decirme... 1115 01:25:32,800 --> 01:25:36,920 ..."Qu� piernas tan bonitas tienes", por ejemplo. 1116 01:25:37,240 --> 01:25:40,240 Est� bien, tal vez mis piernas no sean bonitas. 1117 01:25:40,360 --> 01:25:43,360 Pero pod�as decirme algo bonito. 1118 01:25:43,920 --> 01:25:48,320 Algo empalagoso, tonto, pero que venga del coraz�n. 1119 01:25:50,920 --> 01:25:53,920 Tal vez est� diciendo tonter�as. 1120 01:25:54,240 --> 01:25:58,240 Pero yo as� no estoy bien, Vincenzo. Estoy mal. 1121 01:25:58,360 --> 01:26:02,360 No me siento amada, no me siento deseada, nada. 1122 01:26:04,480 --> 01:26:06,680 Tengo que dejarte. 1123 01:26:10,080 --> 01:26:12,280 Vincenzo, �qu� haces aqu�? 1124 01:26:12,400 --> 01:26:15,000 - Entra. - No. 1125 01:26:15,120 --> 01:26:18,120 - �Problemas? - No, ning�n problema. 1126 01:26:18,240 --> 01:26:22,640 Anna tambi�n me ha dicho que entre, pero estoy de paso, he de irme. 1127 01:26:22,760 --> 01:26:25,600 - De acuerdo. Chao. - Chao. 1128 01:26:26,720 --> 01:26:31,480 A �ste no lo soporto, es superior a m�. 1129 01:26:31,600 --> 01:26:33,600 Es antip�tico. 1130 01:26:33,720 --> 01:26:37,280 Adem�s, �por qu� deber�a decirle si tengo problemas? 1131 01:26:37,400 --> 01:26:39,800 �M�tete en lo tuyo! 1132 01:26:40,560 --> 01:26:42,800 Anna, d�jame entrar. 1133 01:26:44,080 --> 01:26:49,760 No. Hagamos esto, Vincenzo, no nos veamos por un mes. 1134 01:26:49,880 --> 01:26:54,320 Mientras cada uno pensar� en sus cosas. 1135 01:26:54,440 --> 01:26:57,040 Anna, �qu� dices? 1136 01:26:57,160 --> 01:27:00,160 �Necesitas un mes para pensar en tus cosas? 1137 01:27:00,280 --> 01:27:04,400 Yo en 5 � 6 d�as he pensado en todo. 1138 01:27:04,520 --> 01:27:07,520 �Qu� hago en los otros 24 � 25 d�as? 1139 01:27:08,440 --> 01:27:10,440 �En qu� pienso? 1140 01:27:27,920 --> 01:27:31,240 Tonino, tengo que irme, es tarde. 1141 01:27:31,880 --> 01:27:37,080 - Stellina, ya te vas, �por qu�? - Porque es tarde. 1142 01:27:40,400 --> 01:27:43,200 - Chao, Vincenzo. - Chao. 1143 01:27:44,240 --> 01:27:47,240 Stellina, �no te olvidas de algo? 1144 01:27:47,760 --> 01:27:52,760 - Pi�nsalo bien, te olvidas de una cosa. - Ah, tu regalo. 1145 01:27:55,080 --> 01:27:59,080 Yo te regalo por el "cumplemes", �y te lo olvidas? 1146 01:28:00,120 --> 01:28:03,680 - �Entonces me llamas t�? - S�. 1147 01:28:03,800 --> 01:28:06,800 - �Por tel�fono? - Est� bien, no te preocupes. 1148 01:28:06,920 --> 01:28:09,920 - �A qu� hora? - A las 9 � 9 y media. 1149 01:28:10,040 --> 01:28:15,680 - Entonces a las 9:30 en punto estar� junto al tel�fono. -Est� bien. 1150 01:28:16,280 --> 01:28:18,880 - �O a las 9? - A las 9. 1151 01:28:19,000 --> 01:28:22,200 Entonces a las 9 en punto estar� junto al tel�fono. 1152 01:28:22,320 --> 01:28:25,320 T� ve a casa, abre el paquete... 1153 01:28:25,800 --> 01:28:29,400 ...ves si te gusta el regalo y me llamas. -Est� bien. 1154 01:28:29,520 --> 01:28:31,640 - Que no se te olvide. - Chao. 1155 01:28:31,760 --> 01:28:34,040 - Chao, Vincenzo. - Chao. 1156 01:28:35,400 --> 01:28:38,560 Espera, te acompa�o a la puerta. 1157 01:28:38,680 --> 01:28:42,360 - Vincenzo, acompa�o a Rita. Vuelvo enseguida. - S�. 1158 01:28:48,280 --> 01:28:51,400 - Llama. - Vale, qu�date tranquilo. 1159 01:28:51,520 --> 01:28:54,520 - A las 9. - S�. Chao, amor. 1160 01:29:05,920 --> 01:29:08,720 - Tonino. - Sra. Assunta. 1161 01:29:11,440 --> 01:29:15,040 Tonino, estoy preocupada. �Qu� le pasa a Vincenzo? 1162 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 �Qu� le pasa? 1163 01:29:18,120 --> 01:29:21,960 Hace d�as que no sale de casa. 1164 01:29:22,080 --> 01:29:24,080 Se�ora, son cosas... 1165 01:29:24,480 --> 01:29:26,680 Son cosas de novios. 1166 01:29:26,800 --> 01:29:30,280 No se preocupe, todo ir� bien. 1167 01:29:30,400 --> 01:29:33,200 Trata de que salga un poco. 1168 01:29:33,320 --> 01:29:37,920 No se preocupe, ya hablo yo con �l y todo saldr� bien. 1169 01:29:38,040 --> 01:29:42,840 - Tonino, por favor. - No s� preocupe, yo me encargo. 1170 01:29:42,960 --> 01:29:44,960 Qu�dese tranquila. 1171 01:30:05,280 --> 01:30:08,480 �Has visto a Rita? �Te gusta? 1172 01:30:10,680 --> 01:30:14,400 No tiene que gustarme a m�, tiene que gustarte a ti. 1173 01:30:15,000 --> 01:30:19,440 �Qu� tiene que ver? Te lo preguntaba por tu opini�n. 1174 01:30:20,840 --> 01:30:24,160 Estoy muy contento, Vincenzo. 1175 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 �Y t�? 1176 01:30:28,320 --> 01:30:30,360 �Qu� tengo que decirte? 1177 01:30:30,480 --> 01:30:32,600 Yo... nada. 1178 01:30:32,720 --> 01:30:35,000 Aqu� estoy. 1179 01:30:35,520 --> 01:30:38,720 �Y lo de Anna? 1180 01:30:39,120 --> 01:30:42,120 No es que quiera saber los detalles. 1181 01:30:42,240 --> 01:30:46,040 Es solo por saber. �Qu� ocurri�? 1182 01:30:46,160 --> 01:30:48,160 No lo s�. 1183 01:30:48,440 --> 01:30:52,080 Si tuviera que decirte cu�l ha sido el motivo... 1184 01:30:53,320 --> 01:30:58,200 ...no sabr�a qu� decir. �Los motivos son uno y mil! 1185 01:30:58,320 --> 01:31:02,720 "Nunca me has dicho qu� bonitas piernas, y yo te he dicho... " 1186 01:31:02,840 --> 01:31:06,160 �Entonces qu� hacemos? �Medimos cada cosa que se dice? 1187 01:31:06,280 --> 01:31:11,920 Es una l�stima que por peque�as cosas... 1188 01:31:12,880 --> 01:31:15,880 Lo s�, son situaciones desagradables. 1189 01:31:16,000 --> 01:31:21,320 - Yo he pasado por ello hace poco, ha sido lo mismo. -Tonino, no... 1190 01:31:21,440 --> 01:31:23,840 Igualito, Vincenzo. 1191 01:31:23,960 --> 01:31:29,760 No era lo mismo. En tu caso estaba justificado. 1192 01:31:29,880 --> 01:31:32,480 Son casi iguales. 1193 01:31:32,600 --> 01:31:37,240 No, en tu caso los motivos estaban claros. 1194 01:31:37,360 --> 01:31:39,560 Ahora no hablemos de ello. 1195 01:31:39,680 --> 01:31:44,680 A m� Anna me ha dicho muchas cosas, pero no me ha dado un motivo preciso. 1196 01:31:45,360 --> 01:31:50,760 �Los motivos? Bah, lo de las piernas me lo has dicho tantas veces. 1197 01:31:50,880 --> 01:31:56,080 "Ahora soy novio de Anna, tiene un buen cuerpecito, buenas piernas... " 1198 01:31:56,800 --> 01:32:00,600 - �Te lo hab�a dicho? - �Me pusiste la cabeza como un bombo! 1199 01:32:00,720 --> 01:32:02,920 �S�, me acuerdo! 1200 01:32:03,040 --> 01:32:08,040 De hecho no hab�a motivo, entonces se busca justificarlo... 1201 01:32:08,160 --> 01:32:11,840 Escucha, no puedes resolver la situaci�n de esta manera. 1202 01:32:11,960 --> 01:32:15,200 Tonino, a m� no me interesa. 1203 01:32:15,320 --> 01:32:21,160 Yo solo quiero saber por qu� me ha dejado Anna. 1204 01:32:21,280 --> 01:32:23,040 La verdad. 1205 01:32:23,160 --> 01:32:28,840 Vincenzo, no saque ideas retorcidas. 1206 01:32:29,440 --> 01:32:34,920 Yo lo s�, uno piensa mucho pero luego no hay motivos. 1207 01:32:35,040 --> 01:32:38,920 Yo me encontr� en la misma situaci�n. 1208 01:32:39,040 --> 01:32:43,880 Tonino, no empieces, mi situaci�n es diferente. 1209 01:32:44,000 --> 01:32:48,760 A ti te pas� una cosa y a m� otra, no es igual. 1210 01:32:48,880 --> 01:32:51,880 Te digo que es la misma situaci�n. 1211 01:32:52,000 --> 01:32:55,120 �Por qu�, qu� motivo hab�a en mi caso? 1212 01:32:57,800 --> 01:33:01,400 Para ti lo hab�a. No quiero hablar de ello, pero t�... 1213 01:33:01,920 --> 01:33:08,400 Tu ex novia te dej�, dig�moslo, porque eras feo. 1214 01:33:09,520 --> 01:33:13,920 T� insistes que era igual, entonces te lo tengo que decir. 1215 01:33:14,920 --> 01:33:17,320 Eras feo, por tanto... 1216 01:33:17,440 --> 01:33:20,640 Le diste aquella foto, Tonino, acu�rdate. 1217 01:33:20,760 --> 01:33:25,360 Est� bien, pero la fotograf�a fea no es... 1218 01:33:26,440 --> 01:33:29,520 Quiz� el motivo era el sueco. 1219 01:33:31,000 --> 01:33:35,440 Quiz� Anna tambi�n ha conocido a alguien. 1220 01:33:36,880 --> 01:33:40,280 Tonino, yo lo s� que no... Ojal� fuera as�. 1221 01:33:41,120 --> 01:33:45,000 Pero yo s� que no hay otro. 1222 01:33:45,840 --> 01:33:51,280 Para ti ha sido mejor, porque al menos t� pod�as apegarte a una raz�n. 1223 01:33:51,400 --> 01:33:54,600 "Me dej� porque conoci� al sueco. " 1224 01:33:54,720 --> 01:34:00,320 "Quiere decir que yo soy el segundo en el mundo a quien ama". �O no? 1225 01:34:00,440 --> 01:34:05,440 Pero a m� me han dejado sin motivo. 1226 01:34:05,560 --> 01:34:09,680 Si Anna me hubiera dicho: "Me he enamorado de esta botella"... 1227 01:34:09,800 --> 01:34:12,800 ...yo sabr�a ir despu�s de la botella. 1228 01:34:12,920 --> 01:34:15,000 Pero as� es peor. 1229 01:34:15,120 --> 01:34:19,320 Es como si me hubiera dicho: "No tengo a nadie, me quedo sola... " 1230 01:34:19,440 --> 01:34:23,120 "... pero contigo no me quedo ni aunque me maten. " 1231 01:34:23,240 --> 01:34:27,760 Yo no voy ni antes ni despu�s de la botella o una caja entera... 1232 01:34:27,880 --> 01:34:31,120 �No s� qu� botella soy! 1233 01:34:31,240 --> 01:34:35,000 Vincenzo, �ste no es modo de resolver las cosas. 1234 01:34:35,120 --> 01:34:39,120 Hablar� con Anna y le dir� que venga. Deja que yo me ocupe. 1235 01:34:40,840 --> 01:34:43,920 El cura tiene que bendecir la casa. 1236 01:34:44,040 --> 01:34:46,760 La abuela ha dicho que hay que ordenarlo todo. 1237 01:34:47,680 --> 01:34:50,560 �El cura? �Valeria! 1238 01:34:52,240 --> 01:34:56,440 �El cura tiene que bendecir la casa? �Pero si no es Pascua! 1239 01:34:58,480 --> 01:35:01,480 Patrizia, �de verdad est� el cura? 1240 01:35:02,000 --> 01:35:03,040 �S�! 1241 01:35:03,160 --> 01:35:07,760 - R�pido, quita las cosas de en medio. - �Por qu� ha venido el cura? 1242 01:35:08,520 --> 01:35:13,920 �Se avisa antes! En el �ltimo momento decir que hay que ordenarlo todo. 1243 01:35:25,720 --> 01:35:28,720 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 1244 01:35:28,840 --> 01:35:31,840 Padre, a estos dos un poco m�s. 1245 01:35:38,640 --> 01:35:41,640 - Don Pietro, el dinero del autob�s. - Gracias. 1246 01:35:41,760 --> 01:35:47,320 - �Viene solo usted? - Qu� remedio, Patrizia no puede dejar a la ni�a. 1247 01:35:47,440 --> 01:35:50,440 - �Y los j�venes? - Padre, yo me voy. 1248 01:35:50,560 --> 01:35:54,560 - �Vincenzo? - Padre, realmente yo no s� nada. 1249 01:35:54,680 --> 01:35:59,080 �Mentiroso, te lo dije! Vamos a ver a la virgen que llora. 1250 01:35:59,200 --> 01:36:02,520 �La virgen que llora? A m� no me lo has dicho. 1251 01:36:02,640 --> 01:36:07,400 - A ti no te mueven ni los milagros. - No hablemos de milagros. 1252 01:36:07,520 --> 01:36:10,520 El obispo a�n no se ha pronunciado... 1253 01:36:10,640 --> 01:36:13,960 ...y un profesor de N�poles ha dicho que las l�grimas... 1254 01:36:14,080 --> 01:36:17,080 ...podr�an ser la transpiraci�n de la madera... 1255 01:36:17,200 --> 01:36:20,200 ...provocada por un repentino cambio de temperatura. 1256 01:36:20,320 --> 01:36:24,480 Y casualmente la madera transpiraba justo en el lugar de los ojos. 1257 01:36:24,600 --> 01:36:28,000 Con todo el cuerpo a disposici�n justos en los ojos. 1258 01:36:28,120 --> 01:36:31,520 - Quisiera yo hablar con este profesor. - Ya se ver�. 1259 01:36:31,640 --> 01:36:34,040 - Entonces solo viene usted. - S�. 1260 01:36:34,160 --> 01:36:37,160 - �Vincenzo? - No, padre. 1261 01:36:37,280 --> 01:36:40,960 No es por maldad que no quiera ir. 1262 01:36:41,080 --> 01:36:44,000 Es que no tengo ganas. 1263 01:36:44,120 --> 01:36:47,120 Es un momento que... Ellos lo saben. 1264 01:36:47,320 --> 01:36:51,200 Me siento abatido, triste. 1265 01:36:51,880 --> 01:36:54,880 No puedo ver a gente llorar. 1266 01:36:55,000 --> 01:36:57,400 �Gente? �Es la virgen! 1267 01:36:57,520 --> 01:37:01,320 �Qu� tiene que ver? No es por la virgen. 1268 01:37:01,440 --> 01:37:06,040 Es una cosa m�a, soy yo que estoy as�. 1269 01:37:06,520 --> 01:37:10,440 Quiero ver gente un poco m�s... 1270 01:37:10,560 --> 01:37:14,240 Sinceramente, si la virgen riese, yo ir�a. 1271 01:37:14,360 --> 01:37:16,120 �S�, re�a! 1272 01:37:16,240 --> 01:37:19,240 �Por qu� no? Sigue siendo un milagro. 1273 01:37:19,360 --> 01:37:22,360 Si una estatua r�e o llora, sigue siendo un milagro. 1274 01:37:22,480 --> 01:37:25,360 Cuando se va a verla... 1275 01:37:25,480 --> 01:37:28,480 Yo creo que tambi�n ser�a mejor para usted. 1276 01:37:28,600 --> 01:37:32,600 Si la virgen riese, el profesor no podr�a decir que la madera transpira. 1277 01:37:32,720 --> 01:37:35,120 Tendr�a que callarse... 1278 01:37:35,240 --> 01:37:40,960 ...porque la madera puede transpirar, pero no re�r. 1279 01:37:41,080 --> 01:37:44,080 �Se ha visto alguna vez un �rbol o una silla... 1280 01:37:44,200 --> 01:37:49,000 ...que de repente por cambiar de temperatura empiecen a re�r? 1281 01:37:49,120 --> 01:37:51,520 No, porque es imposible. 1282 01:37:51,640 --> 01:37:56,640 La culpa es nuestra, quiere decir que no damos a la virgen motivos para re�r. 1283 01:37:56,760 --> 01:37:59,960 La paz est� con vosotros. Disculpe, Sra. Assunta. 1284 01:38:15,880 --> 01:38:20,760 - �Qu� haces ah�? - Nada, miraba un poco abajo. 1285 01:38:21,680 --> 01:38:27,120 - �Qu� dices? - Nada, como quer�as... 1286 01:38:29,400 --> 01:38:32,200 Est� Anna en la cocina. 1287 01:38:32,840 --> 01:38:36,240 - �No! - Claro que s�. �Anna! 1288 01:38:36,760 --> 01:38:41,760 - Est� Anna en... - En la cocina, con los dem�s. Esperando. 1289 01:38:41,880 --> 01:38:44,320 Cierra la puerta. 1290 01:38:44,440 --> 01:38:48,040 �Cierra la puerta un momento! No te preocupes. 1291 01:38:49,720 --> 01:38:54,600 - �Por qu� tengo que cerrar? - �Est� Anna all�? -S�, en la cocina. 1292 01:38:54,720 --> 01:38:58,720 - �Me cago en...! - �Pero qu� pasa? Est�bamos de acuerdo. 1293 01:38:58,840 --> 01:39:02,440 No est�bamos de acuerdo. Hab�amos dicho que luego... 1294 01:39:03,480 --> 01:39:06,400 �Qu� ha dicho cuando t�... 1295 01:39:06,520 --> 01:39:10,920 Fui donde Anna y le dije: "Vincenzo quiere hablar contigo. " 1296 01:39:11,040 --> 01:39:15,520 - �Yo quiero hablar? - No, no dije "Vincenzo quiere hablar contigo. " 1297 01:39:15,640 --> 01:39:20,640 Tonino, dijiste eso. Era mejor que no te entrometieras. 1298 01:39:20,760 --> 01:39:25,760 Yo le dije: "Veros, no es cosa que dos personas como vosotros... " 1299 01:39:25,880 --> 01:39:31,160 "... lo dejen de una manera no civilizada. " - Le dijiste que quer�a hablar con ella. 1300 01:39:31,280 --> 01:39:36,280 �Por qu� me has puesto en la condici�n del que quiere hablar? 1301 01:39:36,400 --> 01:39:39,560 No s� qu� decirle. 1302 01:39:39,680 --> 01:39:42,680 Vincenzo, calma, d�jame a m�. 1303 01:39:42,800 --> 01:39:45,800 �Por qu� le dijiste que quer�a hablar con ella? 1304 01:39:45,920 --> 01:39:51,840 Ahora vendr� y me dir�: "�Y bien? Tonino ha dicho que quer�as hablar. " 1305 01:39:51,960 --> 01:39:58,600 No le dije eso, solo le dije lo de la botella. 1306 01:39:58,720 --> 01:40:02,600 �Por qu� dos personas civilizadas han de dejarlo as�? 1307 01:40:02,720 --> 01:40:05,720 Le dije: "Anna, Vincenzo est� mal, tienes que ayudarlo. " 1308 01:40:05,840 --> 01:40:11,440 - �Me cago en...! �Por qu� le dices que estoy mal? -No le dije eso. 1309 01:40:11,560 --> 01:40:16,040 �Lo acabas de decir, mira que eres terrible! 1310 01:40:16,160 --> 01:40:18,240 Era por decir. 1311 01:40:18,360 --> 01:40:23,360 "Veros, no deb�is dejarlo de forma no civilizada. " 1312 01:40:23,480 --> 01:40:27,160 No ten�as que inmiscuirte en esto. 1313 01:40:27,280 --> 01:40:32,760 Te has equivocado. �Por qu� tengo que ser el que est� mal? 1314 01:40:32,880 --> 01:40:36,120 - �Sabes por qu� ha venido? Por l�stima. - No, Vincenzo. 1315 01:40:36,240 --> 01:40:40,440 Le dijiste eso y ella pens�: "Pobrecito, voy a ver c�mo est�. " 1316 01:40:40,560 --> 01:40:44,560 �Qu� l�stima, Anna est� ah� esperando para hablar contigo. 1317 01:40:44,680 --> 01:40:49,000 Os veis y quiz� cada uno luego sigue su camino. 1318 01:40:49,120 --> 01:40:52,120 No ten�as que decirle que quer�a hablar con ella. 1319 01:40:52,240 --> 01:40:55,240 Dime exactamente lo que le dijiste. 1320 01:40:56,920 --> 01:41:02,120 "Anna, Vincenzo quiere... " No, dije: "Veos". �Basta! 1321 01:41:02,240 --> 01:41:05,760 - �Ella no dijo nada? - Solo dijo: "Vamos". 1322 01:41:05,880 --> 01:41:11,280 - �No dijo m�s? - No, dijo "vamos" y ya. 1323 01:41:11,400 --> 01:41:14,400 - �Estaba tranquila? - S�, el agitado eres t�. 1324 01:41:14,520 --> 01:41:19,800 T� dices las cosas y luego les das la vuelta. �Por qu� dices una cosa por otra? 1325 01:41:19,920 --> 01:41:25,920 - Anna est� ah�, �qu� hacemos? - Yo no tengo ni idea de qu� decirle. 1326 01:41:26,040 --> 01:41:29,240 Hazme un favor, ve a mi habitaci�n. 1327 01:41:29,360 --> 01:41:32,760 Tr�eme un jersey que hay sobre la cama. 1328 01:41:32,880 --> 01:41:37,760 - �Por qu�? As� est�s muy bien. - Tonino, d�jame a m�. 1329 01:41:37,880 --> 01:41:41,560 No puedo estar con esta camisa. Est� sobre la cama. 1330 01:41:41,680 --> 01:41:44,680 - �De qu� color es? - �Hay uno solo! 1331 01:41:44,800 --> 01:41:47,800 - �Y yo qu� s�! - Ve. 1332 01:41:59,120 --> 01:42:01,920 �Dale, Tonino! �Qu� miras? 1333 01:42:04,040 --> 01:42:05,840 Ten. 1334 01:42:06,280 --> 01:42:09,280 Voy donde Anna, est� sola en la cocina. 1335 01:42:09,400 --> 01:42:13,520 Tonino, procura estar callado. 1336 01:42:13,640 --> 01:42:19,960 Solo si te pregunta: "�D�nde est� Vincenzo?"... 1337 01:42:20,080 --> 01:42:22,280 ...le respondes: "Est� all�". 1338 01:42:22,400 --> 01:42:26,640 No digas nada que nadie te haya preguntado. 1339 01:42:26,760 --> 01:42:30,280 Vincenzo, nunca he dicho esa clase de cosas. 1340 01:42:30,400 --> 01:42:33,400 No, Tonino, las has dicho a veces. 1341 01:42:48,680 --> 01:42:53,680 Anna, yo no s� nada. No comprendo a Vincenzo, es... 1342 01:42:53,800 --> 01:42:56,800 S�, vale, Tonino, no te preocupes. 1343 01:43:03,920 --> 01:43:06,720 - Chao, Vincenzo. - Chao. 1344 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 �Entonces? 1345 01:43:16,440 --> 01:43:18,920 �Entonces qu�? 1346 01:43:19,040 --> 01:43:22,640 - �Tengo que hablarte yo? - No. 1347 01:43:23,000 --> 01:43:25,200 No lo s�... 1348 01:43:27,720 --> 01:43:29,520 �Entonces? 1349 01:43:31,520 --> 01:43:33,520 �Qu� tal? 1350 01:43:35,560 --> 01:43:37,360 �T�? 1351 01:43:37,760 --> 01:43:44,480 - Tonino me ha dicho que estabas mal. - No, no estoy mal, estoy as�. 1352 01:43:45,080 --> 01:43:50,920 Ya sabes c�mo es Tonino, habla siempre, dice ciertas cosas que... 1353 01:43:51,040 --> 01:43:55,640 De todas formas no he venido porque me hayan dicho que estabas mal. 1354 01:43:55,760 --> 01:43:58,840 Lo s�, pero no entiendo por qu� te lo ha dicho. 1355 01:43:58,960 --> 01:44:03,240 Tonino habla siempre para hacer ver que lo sabe todo. 1356 01:44:03,360 --> 01:44:06,760 Te ha dicho que estoy mal pero no es cierto. 1357 01:44:06,880 --> 01:44:09,880 Yo me alegro que est�s mal. 1358 01:44:13,960 --> 01:44:16,960 Siempre hab�a pensado que si te dejaba... 1359 01:44:17,080 --> 01:44:20,080 ...no te habr�a importado nada. 1360 01:44:25,400 --> 01:44:28,720 �Oh! No es cierto que me alegre. 1361 01:44:29,120 --> 01:44:31,120 Lo lamento. 1362 01:44:33,720 --> 01:44:37,320 Yo quiero hablarte de una cosa. 1363 01:44:37,440 --> 01:44:39,120 Dime. 1364 01:44:39,240 --> 01:44:42,040 Se lo he dicho a Tonino. 1365 01:44:42,160 --> 01:44:45,960 Es una cosa que me ha venido a la mente. 1366 01:44:46,400 --> 01:44:49,520 Se trata del hecho que me reprendiste... 1367 01:44:49,640 --> 01:44:53,800 ...el no haberte dicho nunca que ten�as piernas bonitas. 1368 01:44:53,920 --> 01:44:56,920 - �Qu� tiene que ver eso ahora? - Nada, lo s�. 1369 01:44:57,040 --> 01:45:00,560 Pero es una cosa en la que he pensado mucho... 1370 01:45:00,680 --> 01:45:03,680 ...porque estaba seguro de haberla dicho. 1371 01:45:03,800 --> 01:45:08,120 De hecho, luego me acord� que se la hab�a dicho a Tonino. 1372 01:45:08,240 --> 01:45:12,080 - �A Tonino? -S�. - Pero no es lo mismo. 1373 01:45:12,640 --> 01:45:16,880 Bueno, cierto, habr�a sido mejor dec�rtelo a ti. 1374 01:45:17,520 --> 01:45:20,600 Pero a veces te distraes... 1375 01:45:21,320 --> 01:45:25,240 De todos modos, Anna, quer�a decirte... 1376 01:45:25,360 --> 01:45:31,920 ...que todas las cosas de las que me acusaste cuando rompimos... 1377 01:45:32,920 --> 01:45:35,880 ...en el fondo, no es que... 1378 01:45:37,000 --> 01:45:39,800 �Vincenzo, yo no lo s�! 1379 01:45:41,080 --> 01:45:44,480 En todos estos d�as has estado mal... 1380 01:45:44,600 --> 01:45:48,800 ...pero no me has llamado ni una vez. 1381 01:45:49,720 --> 01:45:52,320 No has dado se�ales. 1382 01:45:52,920 --> 01:45:57,920 Yo no sab�a qu� pensar, qu� hacer. 1383 01:45:58,480 --> 01:46:01,760 De hecho, incluso hab�a decidido... 1384 01:46:05,160 --> 01:46:08,760 He decidido irme, regreso a Perugia. 1385 01:46:13,600 --> 01:46:15,600 Est� bien. 1386 01:46:16,400 --> 01:46:20,880 - Vincenzo, a�n te quiero. - Yo tambi�n. 1387 01:46:21,280 --> 01:46:24,600 �A�n te quiero! 1388 01:46:27,560 --> 01:46:32,960 Si a�n me quieres y si est�s bien conmigo... 1389 01:46:34,200 --> 01:46:36,200 ...no te vayas. 1390 01:46:42,560 --> 01:46:44,960 No lo s�, Vincenzo. 1391 01:46:47,440 --> 01:46:50,640 - Si he de ser sincera... - �No! �Por qu�? 1392 01:46:51,560 --> 01:46:55,560 Puedes mentir. Estamos nosotros solos, �qui�n se va a dar cuenta? 1393 01:46:55,680 --> 01:46:57,680 Quiero decir, o sea... 1394 01:46:58,080 --> 01:46:59,880 Qu�date. 1395 01:47:05,181 --> 01:47:09,181 Traducci�n: Vozidar 116805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.