Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,852 --> 00:02:39,724
I guess you could
2
00:02:39,855 --> 00:02:41,552
Yeah, right.
3
00:02:41,682 --> 00:02:43,989
Okay. All right.
4
00:02:44,120 --> 00:02:46,644
We-- we're gonna miss you
in the group.
5
00:02:46,775 --> 00:02:48,559
We really will.
6
00:02:48,689 --> 00:02:51,475
And here's to wish you
a wonderful trip back east.
7
00:02:51,605 --> 00:02:52,563
Okay?
8
00:02:52,693 --> 00:02:54,565
And here's to help...
9
00:02:56,480 --> 00:02:59,004
I hope the three weeks
with your parents
10
00:02:59,135 --> 00:03:02,225
doesn't wipe out two years
with therapy with Dr. Fales.
11
00:03:02,355 --> 00:03:03,487
Thank you.
12
00:03:03,617 --> 00:03:05,141
Speaking of Dr. Fales,
13
00:03:05,271 --> 00:03:06,403
Rosemary,
why don't you rent them
14
00:03:06,533 --> 00:03:08,318
this hot tub
for therapy sessions?
15
00:03:08,448 --> 00:03:09,275
Get the whole group in here.
16
00:03:10,755 --> 00:03:11,756
You wanna share a hot
tub with Bruce?
17
00:03:11,887 --> 00:03:13,149
Or Gilbert?
18
00:03:14,977 --> 00:03:17,196
I wish I was strong
enough to lead therapy.
19
00:03:17,327 --> 00:03:19,720
You, you're stronger
than any of us.
20
00:03:19,851 --> 00:03:21,244
Oh, no. I'm not.
21
00:03:21,374 --> 00:03:22,375
Oh.
22
00:03:22,506 --> 00:03:23,420
I just look that way.
23
00:03:23,550 --> 00:03:25,204
Ooh.
24
00:03:25,335 --> 00:03:26,423
Julie is like me.
25
00:03:26,553 --> 00:03:28,817
Ice cube front and
jell-o inside.
26
00:03:28,947 --> 00:03:30,775
I'm terrified to get up
in the morning.
27
00:03:32,168 --> 00:03:33,212
What about your divorce?
28
00:03:33,343 --> 00:03:36,389
-Did it come through?
-Yeah.
29
00:03:36,520 --> 00:03:37,826
Well, welcome back
to single's town, girl.
30
00:03:39,915 --> 00:03:43,309
You all think that I'm happy
to get out of my marriage,
31
00:03:43,440 --> 00:03:45,442
but I'm not.
32
00:03:45,572 --> 00:03:47,139
He still thinks
I'm his property though.
33
00:03:47,270 --> 00:03:48,662
He's a man.
34
00:03:48,793 --> 00:03:49,838
For somebody
who makes their living
35
00:03:49,968 --> 00:03:51,230
writing an advice column.
36
00:03:56,670 --> 00:03:59,369
I wish he'd understand that
he's got to stop bothering me
37
00:03:59,499 --> 00:04:01,327
or I'll only have to quit
my job.
38
00:04:01,458 --> 00:04:02,851
Why you?
39
00:04:02,981 --> 00:04:05,505
You know why.
We work for the same newspaper.
40
00:04:05,636 --> 00:04:07,681
Let him quit.
Get him fired.
41
00:04:07,812 --> 00:04:09,074
I couldn't do that.
42
00:04:09,205 --> 00:04:11,642
String him up by his tonsils.
43
00:04:15,907 --> 00:04:17,517
No.
44
00:04:20,172 --> 00:04:21,260
Oh, my gosh.
45
00:04:21,391 --> 00:04:22,435
Have a nice trip, Sally.
46
00:04:22,566 --> 00:04:23,828
Thank you.
47
00:04:25,917 --> 00:04:27,788
-So, you wanna come?
-Oh, I can't.
48
00:04:27,919 --> 00:04:29,660
I'd love to
but I'm overloaded with work.
49
00:04:29,790 --> 00:04:32,097
Oh, you gotta
50
00:06:41,966 --> 00:06:44,099
Somebody, please help me.
51
00:06:52,542 --> 00:06:53,630
Help.
52
00:07:01,029 --> 00:07:03,509
Help me.
53
00:07:33,017 --> 00:07:34,888
Please, stop. No.
54
00:07:38,544 --> 00:07:40,764
No.
55
00:07:40,894 --> 00:07:43,462
No.
56
00:07:43,593 --> 00:07:44,681
No.
57
00:08:40,998 --> 00:08:42,913
Hey.
58
00:08:43,043 --> 00:08:44,915
-Good morning, Julie.
-Morning.
59
00:08:50,747 --> 00:08:51,965
-Did you hear that?
-Good morning, Julie.
60
00:08:52,096 --> 00:08:53,619
-I'll be right in.
-That's deadline.
61
00:08:53,750 --> 00:08:55,099
Yeah. Well you talk
to your husband about that?
62
00:08:55,230 --> 00:08:56,709
Ex-husband, sweetie.
63
00:08:56,840 --> 00:08:58,798
-Okay.
-Too sunny in here for you?
64
00:08:58,929 --> 00:08:59,886
Got a case of pink eye.
65
00:09:00,017 --> 00:09:02,237
Oh, good Lord.
66
00:09:03,455 --> 00:09:04,630
Oh, no.
67
00:09:06,545 --> 00:09:07,590
Another one.
68
00:09:09,244 --> 00:09:12,290
"Murder, I think about it
more and more.
69
00:09:12,421 --> 00:09:15,163
They talk forever
about their stupid problems
70
00:09:15,293 --> 00:09:17,034
and I'm the one who's miserable.
71
00:09:17,165 --> 00:09:18,992
I wanna shoot them
through the head
72
00:09:19,123 --> 00:09:20,646
and I can do it.
73
00:09:20,777 --> 00:09:22,170
I've got his gun.
74
00:09:22,300 --> 00:09:24,824
You're one of them.
75
00:09:24,955 --> 00:09:27,000
I'm gonna kill you too."
76
00:09:27,131 --> 00:09:28,959
What a crackpot.
77
00:09:29,089 --> 00:09:30,047
I mean,
you have to be a crackpot
78
00:09:30,178 --> 00:09:31,962
to write a letter like that.
79
00:09:32,092 --> 00:09:34,530
You think that this is a joke?
80
00:09:34,660 --> 00:09:35,661
Show it to Doug.
81
00:09:35,792 --> 00:09:37,359
Go to the police.
82
00:09:37,489 --> 00:09:39,143
The thing is
I've gotten hoax letters before.
83
00:09:39,274 --> 00:09:41,014
He's threatening you.
84
00:09:41,145 --> 00:09:42,538
You don't fool around
with something like this.
85
00:09:42,668 --> 00:09:44,322
You should go to the police.
86
00:09:44,453 --> 00:09:45,889
That is one of those nuts
from that therapy group.
87
00:09:46,019 --> 00:09:47,107
That's who I bet it is.
88
00:09:47,238 --> 00:09:48,500
One of those nuts
from that group.
89
00:09:48,631 --> 00:09:50,415
I do have a group session
this afternoon.
90
00:09:50,546 --> 00:09:52,025
Well, there you go.
You can ask a psychopath
91
00:09:52,156 --> 00:09:53,984
about a psychopath.
92
00:09:55,681 --> 00:09:58,162
We could've made it,
you and I,
93
00:09:58,293 --> 00:10:00,382
if it hadn't been
for that group.
94
00:10:00,512 --> 00:10:02,035
Doug, stop it.
95
00:10:02,166 --> 00:10:04,342
You know that that's not true.
96
00:10:04,473 --> 00:10:06,518
By the way,
97
00:10:06,649 --> 00:10:09,260
have the divorce papers
come through yet?
98
00:10:09,391 --> 00:10:11,131
Day before yesterday.
99
00:10:15,005 --> 00:10:17,486
Don't look so sad.
100
00:10:17,616 --> 00:10:19,923
I'm not the only woman
in the world.
101
00:10:22,142 --> 00:10:23,666
It's just that sometimes,
people...
102
00:10:23,796 --> 00:10:25,407
Do what you want.
103
00:10:25,537 --> 00:10:26,843
Do what you want.
104
00:10:26,973 --> 00:10:28,279
What do you think of these?
105
00:10:29,585 --> 00:10:30,847
For what?
106
00:10:30,977 --> 00:10:33,284
Gonna wallpaper
for the new art room.
107
00:10:33,415 --> 00:10:34,894
But they're both
perfectly awful.
108
00:10:35,025 --> 00:10:36,766
You think so?
109
00:10:36,896 --> 00:10:38,202
Who's gonna do it for you?
110
00:10:38,333 --> 00:10:39,769
What do you mean
who's gonna do it for me?
111
00:10:39,899 --> 00:10:41,988
I'm gonna do it.
My uncle was a paper hanger.
112
00:10:42,119 --> 00:10:43,990
He left me tools.
113
00:10:44,121 --> 00:10:45,644
Business grave
if I let somebody else
114
00:10:45,775 --> 00:10:47,385
hanging paper in my walls.
115
00:11:12,454 --> 00:11:15,631
Gilbert, Gilbert, my God.
116
00:11:17,241 --> 00:11:18,677
You surprised me.
117
00:11:20,723 --> 00:11:22,812
I'm gonna be working
on your building tomorrow.
118
00:11:22,942 --> 00:11:25,336
- My building?
- Yeah.
119
00:11:25,467 --> 00:11:27,295
Where you got your office.
120
00:11:29,079 --> 00:11:31,211
You got some boiler problems
down there.
121
00:11:31,342 --> 00:11:34,302
Tell me about it.
I don't even have any hot water.
122
00:11:34,432 --> 00:11:36,565
It's the boiler.
123
00:11:36,695 --> 00:11:39,176
My boss is sending me down
to check it out.
124
00:11:39,307 --> 00:11:41,004
We do all the boiler work
125
00:11:41,134 --> 00:11:43,267
for the company
that manages your building.
126
00:11:43,398 --> 00:11:46,357
They got 50 to 60
office buildings in the city.
127
00:12:12,383 --> 00:12:13,863
Yes?
128
00:12:13,993 --> 00:12:16,300
Your group is coming in, Dr. Fales.
129
00:12:16,431 --> 00:12:17,388
Thank you.
130
00:13:04,566 --> 00:13:05,784
Alison...
131
00:13:08,047 --> 00:13:10,006
are you all right?
132
00:13:10,136 --> 00:13:11,573
Yes, daddy.
133
00:13:17,100 --> 00:13:21,626
You were out late
last night again.
134
00:13:21,757 --> 00:13:24,237
I wish you wouldn't drive
alone like that.
135
00:13:24,368 --> 00:13:26,283
It's dangerous.
136
00:13:34,378 --> 00:13:36,032
So, loneliness,
137
00:13:36,162 --> 00:13:39,601
sometimes it weighs on me
like a--
138
00:13:39,731 --> 00:13:42,908
like a blanket made out of tar,
139
00:13:43,039 --> 00:13:44,432
or rubber, or something.
140
00:13:46,564 --> 00:13:48,871
Asphalt.
141
00:13:49,001 --> 00:13:51,526
I don't know
how to push it off.
142
00:13:51,656 --> 00:13:53,353
When I'm working
it's not so bad,
143
00:13:53,484 --> 00:13:56,095
especially
when there's a crisis.
144
00:13:56,226 --> 00:13:59,969
Uh, a boiler blows up,
145
00:14:00,099 --> 00:14:01,840
something like that, I fix it.
146
00:14:01,971 --> 00:14:05,409
For a while,
I can feel like a hero.
147
00:14:05,540 --> 00:14:07,106
Then I get off work
and everybody else
148
00:14:07,237 --> 00:14:10,109
has got some place to go.
149
00:14:10,240 --> 00:14:13,461
It makes me...
150
00:14:13,591 --> 00:14:14,592
kind of angry,
151
00:14:14,723 --> 00:14:16,507
makes me really pissed.
152
00:14:18,378 --> 00:14:21,599
I don't know
why I'm saying all this for.
153
00:14:21,730 --> 00:14:24,210
I feel like that sometimes.
154
00:14:24,341 --> 00:14:25,603
Everybody does.
155
00:14:25,734 --> 00:14:27,692
Go on, Gilbert.
156
00:14:27,823 --> 00:14:30,434
What do you do
when you get angry?
157
00:14:30,565 --> 00:14:32,828
I walk it,
158
00:14:32,958 --> 00:14:35,178
or I drive it.
159
00:14:35,308 --> 00:14:37,746
Sometimes I walk it,
sometimes I drive it.
160
00:14:37,876 --> 00:14:39,269
Walk it?
161
00:14:39,399 --> 00:14:41,706
I don't have anybody to talk to.
162
00:14:41,837 --> 00:14:43,752
I ain't got a family here.
163
00:14:43,882 --> 00:14:45,231
We're a family for you.
164
00:14:47,233 --> 00:14:49,627
This group.
165
00:14:49,758 --> 00:14:50,889
We're here for you.
166
00:14:51,020 --> 00:14:52,674
Yeah, when?
167
00:14:52,804 --> 00:14:55,459
2:00 in the morning
when I'm riding the streets.
168
00:14:55,590 --> 00:14:57,505
Are you here then?
169
00:14:57,635 --> 00:14:58,680
I never seen you.
170
00:15:01,683 --> 00:15:03,380
You know what I do sometimes?
171
00:15:03,511 --> 00:15:05,774
I walk to the supermarket
2:00 or 3:00 in the morning
172
00:15:05,904 --> 00:15:07,297
just to see somebody's face.
173
00:15:11,562 --> 00:15:14,043
I've never seen you there,
Francoise.
174
00:15:14,173 --> 00:15:15,697
You know why, Francoise?
175
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
You got a husband,
that makes a lot of difference.
176
00:15:17,786 --> 00:15:20,310
A husband
she'd be better off without.
177
00:15:20,440 --> 00:15:21,920
Now, wait a minute.
178
00:15:22,051 --> 00:15:24,140
Rosemary, you can't say things like that.
179
00:15:24,270 --> 00:15:26,664
What? About Francoise's husband?
180
00:15:26,795 --> 00:15:28,884
- Yes.
- Are you kidding?
181
00:15:29,014 --> 00:15:31,321
We tore him apart last week.
182
00:15:31,451 --> 00:15:33,410
Well, that's exactly it. That is exact--
183
00:15:33,541 --> 00:15:37,109
we tore her husband apart last week. That's right.
184
00:15:37,240 --> 00:15:41,592
And the poor man wasn't
even here to defend himself.
185
00:15:41,723 --> 00:15:43,376
You know,
I think we should really be
186
00:15:43,507 --> 00:15:45,204
a little more careful
with other people's marriages.
187
00:15:45,335 --> 00:15:46,771
Oh, please.
188
00:15:46,902 --> 00:15:48,643
What
marital experience
189
00:15:48,773 --> 00:15:50,558
do you speak from, Rosemary?
190
00:15:50,688 --> 00:15:52,211
None, love.
191
00:15:52,342 --> 00:15:54,562
I've been remarkably successful
in avoiding it.
192
00:15:54,692 --> 00:15:56,085
Maybe there's a reason for that,
sweetheart.
193
00:15:56,215 --> 00:15:58,043
--Rosemary,
194
00:15:58,174 --> 00:16:00,219
you are a real catastrophe
today.
195
00:16:03,919 --> 00:16:06,574
There are two sides
to relationships.
196
00:16:06,704 --> 00:16:09,272
I think we have to address
ourselves to it.
197
00:16:12,188 --> 00:16:14,146
-That's it.
-Thank you, doctor.
198
00:16:14,277 --> 00:16:17,323
See you next time.
199
00:16:17,454 --> 00:16:18,368
Thank you.
200
00:16:25,375 --> 00:16:26,811
Dr. Fales?
201
00:16:27,856 --> 00:16:29,335
Yes?
202
00:16:29,466 --> 00:16:31,163
Could I see you
for a minute, please?
203
00:16:34,558 --> 00:16:37,213
I didn't wanna bring this up
in front of the group.
204
00:16:39,171 --> 00:16:40,608
It's the second one
in two weeks.
205
00:16:55,100 --> 00:16:57,712
Could he be serious
about murdering people?
206
00:16:57,842 --> 00:17:00,497
-He's asking for advice.
-From me?
207
00:17:00,628 --> 00:17:02,586
It's what you give
in your column.
208
00:17:02,717 --> 00:17:05,067
Yes.
But to kids with pimples.
209
00:17:07,025 --> 00:17:09,724
I think if he wanted to kill,
210
00:17:09,854 --> 00:17:11,203
he wouldn't write letters.
211
00:17:14,598 --> 00:17:16,600
How are things going
with your husband?
212
00:17:17,819 --> 00:17:21,823
Doug is wallpapering his office.
213
00:17:21,953 --> 00:17:22,954
Is he?
214
00:17:23,085 --> 00:17:24,564
Yes, he is.
215
00:17:24,695 --> 00:17:26,262
His family is in
the wallpaper business
216
00:17:26,392 --> 00:17:30,266
and his uncle that is in--
217
00:17:30,396 --> 00:17:33,965
you know, his parents died
when he was an infant.
218
00:17:34,096 --> 00:17:35,314
But, you know that.
219
00:17:51,504 --> 00:17:53,593
I never do these sort of things.
220
00:17:56,118 --> 00:17:59,034
Your appointment is for 6:30,
Dr. Fales.
221
00:17:59,164 --> 00:18:00,209
Thank you, Clara.
222
00:18:05,780 --> 00:18:08,304
Oh, I'll just be a minute.
223
00:18:10,872 --> 00:18:11,873
You wanna a ride?
224
00:18:12,003 --> 00:18:13,570
Definitely.
225
00:18:13,701 --> 00:18:15,441
My car divorced me last night.
226
00:18:15,572 --> 00:18:17,835
I can't even find the bus stop.
227
00:18:17,966 --> 00:18:19,489
Help me with this.
228
00:18:19,619 --> 00:18:21,317
This is no town
to be without wheels.
229
00:18:21,447 --> 00:18:22,666
Tell me about it,
230
00:18:22,797 --> 00:18:24,494
especially with creeps
like Gilbert
231
00:18:24,624 --> 00:18:26,452
- wondering around.
- Gilbert?
232
00:18:26,583 --> 00:18:28,367
Yeah, all those fantasies
he has about women.
233
00:18:28,498 --> 00:18:30,065
I'd like to strangle him
with a barbwire.
234
00:18:30,195 --> 00:18:31,762
They were just fantasies.
235
00:18:31,893 --> 00:18:33,503
I should talk, me,
236
00:18:33,633 --> 00:18:35,287
a topless dancer with a Masters
237
00:18:35,418 --> 00:18:37,594
-from Wellesley with-- oh.
-Oh, God.
238
00:18:37,725 --> 00:18:40,597
Oh, God. It's disgusting.
239
00:19:10,888 --> 00:19:12,498
I hate goodbyes.
240
00:20:58,735 --> 00:21:00,824
Fritz!
You shaved your head.
241
00:21:00,955 --> 00:21:02,695
Bro, I don't believe it.
242
00:21:02,826 --> 00:21:04,654
Suits you, it does.
243
00:21:04,784 --> 00:21:07,570
It really does.
When did you do that?
244
00:21:53,442 --> 00:21:56,097
Hello?
245
00:21:56,227 --> 00:21:57,315
Hello?
246
00:21:59,491 --> 00:22:01,841
Hello?
247
00:22:01,972 --> 00:22:03,017
Is anybody there?
248
00:22:23,124 --> 00:22:24,212
Oh.
249
00:22:35,484 --> 00:22:37,965
- Hurry up.
250
00:22:51,891 --> 00:22:53,284
It's cold.
251
00:22:54,938 --> 00:22:56,635
No problem.
252
00:23:42,377 --> 00:23:43,856
I keep wondering
how many of these things
253
00:23:43,987 --> 00:23:46,120
I got to see before it starts
turning my stomach.
254
00:24:54,101 --> 00:24:55,841
You always surprise me.
255
00:25:26,263 --> 00:25:27,612
I don't know, Jake.
256
00:25:27,743 --> 00:25:28,918
You know,
it's like a rollercoaster,
257
00:25:29,048 --> 00:25:30,528
you know what I'm saying?
258
00:25:30,659 --> 00:25:32,617
Sometimes you're up,
sometimes you're down.
259
00:25:32,748 --> 00:25:34,402
You got to learn
how to roll with the punches.
260
00:25:34,532 --> 00:25:36,839
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
261
00:25:52,898 --> 00:25:54,726
I'm looking
for a Det. Donahue.
262
00:25:54,857 --> 00:25:56,293
-I called before.
-Right. Lt. Donahue
263
00:25:56,424 --> 00:25:58,077
is right behind that door
over there.
264
00:25:58,208 --> 00:25:59,383
Just walk right behind
this counter,
265
00:25:59,514 --> 00:26:00,515
through the door.
266
00:26:00,645 --> 00:26:03,082
Okay. Thank you.
267
00:26:03,213 --> 00:26:05,389
It's eight to five,
it's some kind of a hoax.
268
00:26:05,520 --> 00:26:08,044
Some character
playing kiddie games.
269
00:26:08,175 --> 00:26:09,611
But what if isn't?
270
00:26:09,741 --> 00:26:11,221
Then you're in a different
kind of problem.
271
00:26:11,352 --> 00:26:13,832
Isn't
where's my cup?
272
00:26:13,963 --> 00:26:16,531
Who's got my cup?
273
00:26:16,661 --> 00:26:19,098
You mean we have to wait
until somebody dies?
274
00:26:19,229 --> 00:26:22,232
The law works
in mysterious ways, Miss.
275
00:26:22,363 --> 00:26:24,060
But it's just a sad letter.
276
00:26:24,191 --> 00:26:25,931
You'd be surprised
how many people out there
277
00:26:26,062 --> 00:26:27,281
feel the same way this guy does.
278
00:26:27,411 --> 00:26:28,717
How long
have you been writing
279
00:26:28,847 --> 00:26:30,980
that lonely heart's column
of yours?
280
00:26:31,110 --> 00:26:32,677
About a year.
281
00:26:32,808 --> 00:26:34,418
I wanna guarantee you
two things.
282
00:26:34,549 --> 00:26:35,811
One, that that letter
283
00:26:35,941 --> 00:26:37,900
is as phony
as a three-dollar bill.
284
00:26:38,030 --> 00:26:41,120
Two, if before you're though
writing that column,
285
00:26:41,251 --> 00:26:42,774
you're gonna have a sack full.
286
00:26:42,905 --> 00:26:45,299
I know.
287
00:26:45,429 --> 00:26:47,170
That's what my therapist says.
288
00:26:47,301 --> 00:26:49,738
What's a pretty girl like you
go to a therapist for?
289
00:26:49,868 --> 00:26:51,870
Well, it helps with my column.
290
00:26:52,001 --> 00:26:53,481
And anyway, you know,
291
00:26:53,611 --> 00:26:56,092
there are a lot
of people out there
292
00:26:56,223 --> 00:26:59,008
- who have problems.
- Yeah, tell me about it.
293
00:26:59,138 --> 00:27:01,271
We clean up the mess.
294
00:31:42,813 --> 00:31:44,380
Oh, please.
295
00:31:44,511 --> 00:31:45,642
Please.
296
00:31:45,773 --> 00:31:46,904
Please.
297
00:31:47,035 --> 00:31:47,905
Please.
298
00:35:38,657 --> 00:35:39,833
Like the flowers?
299
00:35:39,963 --> 00:35:42,183
Another letter came
this morning.
300
00:35:42,313 --> 00:35:43,401
Oh, really?
301
00:35:43,532 --> 00:35:45,490
"Dear Julie,
302
00:35:45,621 --> 00:35:48,102
maybe you don't believe
I'm serious.
303
00:35:48,232 --> 00:35:50,452
Your time is growing short.
304
00:35:50,582 --> 00:35:52,062
The bullet's in the chamber,
305
00:35:52,193 --> 00:35:53,934
the gun's ready to blow.
306
00:35:54,064 --> 00:35:55,805
I'm aiming it at you."
307
00:35:55,936 --> 00:35:57,589
Signed, Scared to Death.
308
00:35:57,720 --> 00:35:59,330
Total schizo.
309
00:35:59,461 --> 00:36:00,505
Well, I've got to do something.
310
00:36:00,636 --> 00:36:02,072
Julie, don't get involved.
311
00:36:02,203 --> 00:36:03,770
-This person is appealing--
-So what?
312
00:36:03,900 --> 00:36:05,380
He's obviously insane!
313
00:36:05,510 --> 00:36:06,773
Why don't you go to the police?
314
00:36:06,903 --> 00:36:09,079
She did,
they think it's a hoax.
315
00:36:09,210 --> 00:36:11,255
I think I'm gonna have
to do something myself.
316
00:36:11,386 --> 00:36:12,996
To answer him,
maybe in the column.
317
00:36:13,127 --> 00:36:14,215
No!
318
00:36:14,345 --> 00:36:15,564
The police could set me up
319
00:36:15,694 --> 00:36:16,783
with a special phone line
so I could--
320
00:36:16,913 --> 00:36:18,175
maybe I could talk to him.
321
00:36:18,306 --> 00:36:20,656
Let me see that letter.
322
00:36:20,787 --> 00:36:22,571
You know something,
I think it's a hoax, too.
323
00:36:24,312 --> 00:36:26,488
Doug, you just don't want me
to get involved.
324
00:36:26,618 --> 00:36:29,665
Whoever is writing this
is obviously capable of murder.
325
00:36:29,796 --> 00:36:31,754
-All right?
-Now, look.
326
00:36:31,885 --> 00:36:34,148
He doesn't wanna hurt me,
he just wants my help.
327
00:36:34,278 --> 00:36:35,584
How do you know what he wants to
328
00:36:35,714 --> 00:36:37,499
or doesn't want to do to you?
329
00:36:37,629 --> 00:36:39,675
The guy's obviously a lunatic.
330
00:36:39,806 --> 00:36:41,329
Doug's right, you know.
331
00:36:43,548 --> 00:36:45,028
It's the same thing.
332
00:36:45,159 --> 00:36:46,813
Hey, look, even if he threatens
somebody directly,
333
00:36:46,943 --> 00:36:48,075
we could go after him.
334
00:36:48,205 --> 00:36:49,903
But the guy
hasn't done anything.
335
00:36:50,033 --> 00:36:51,556
Well, how do you know he hasn't?
336
00:36:51,687 --> 00:36:53,471
Some of those letters
mentioned a gun.
337
00:36:53,602 --> 00:36:56,648
Now how-- maybe
he's shot somebody already.
338
00:36:56,779 --> 00:36:57,998
Maybe.
Look, I'm dealing
339
00:36:58,128 --> 00:36:59,782
with a half a dozen
murders a day
340
00:36:59,913 --> 00:37:02,176
and you're busting my chops
on a maybe.
341
00:37:02,306 --> 00:37:03,917
Now, come on,
do you know how many homicides
342
00:37:04,047 --> 00:37:05,396
there are in the L.A. area
every week?
343
00:37:05,527 --> 00:37:06,528
Do you?
344
00:37:06,658 --> 00:37:08,095
Archie,
345
00:37:08,225 --> 00:37:09,531
let me see the latest
beauty file, will you?
346
00:37:09,661 --> 00:37:11,576
Forty.
Forty a week.
347
00:37:11,707 --> 00:37:13,143
And that's just the ones
that turn up.
348
00:37:13,274 --> 00:37:15,232
Yeah, uh, we had thirty-two
three weeks ago.
349
00:37:15,363 --> 00:37:17,321
We've thought
the world turned good.
350
00:37:17,452 --> 00:37:18,279
Paid job?
351
00:37:18,409 --> 00:37:20,498
-No.
-Good.
352
00:37:20,629 --> 00:37:23,066
Nothing in, nothing out.
353
00:37:25,068 --> 00:37:26,504
Oh, thanks, Arch.
354
00:37:30,117 --> 00:37:31,422
John Doe,
355
00:37:31,553 --> 00:37:34,730
shot in the head twice,
close range.
356
00:37:34,861 --> 00:37:37,167
Jane Doe, slit throat.
357
00:37:37,298 --> 00:37:39,387
John Doe, knifed.
358
00:37:40,867 --> 00:37:41,824
Twelve-year old girl,
359
00:37:41,955 --> 00:37:43,652
raped, knifed, and shot.
360
00:37:43,782 --> 00:37:45,393
We can't figure out
in what order yet.
361
00:37:45,523 --> 00:37:46,742
The stepfather did it.
362
00:37:46,873 --> 00:37:48,309
One happy family.
363
00:37:48,439 --> 00:37:50,615
John Doe,
Jane Doe, Jane Doe.
364
00:37:50,746 --> 00:37:52,487
All right.
365
00:37:52,617 --> 00:37:53,749
Okay.
366
00:37:53,880 --> 00:37:55,707
You see
what we're up against?
367
00:37:57,492 --> 00:37:59,929
Suppose I published a number
in my column
368
00:38:00,060 --> 00:38:01,626
where he could call me?
369
00:38:01,757 --> 00:38:03,324
The trouble is,
we don't have the time
370
00:38:03,454 --> 00:38:05,369
or the manpower
to give you any real protection.
371
00:38:07,676 --> 00:38:08,677
Wait a minute.
372
00:38:10,592 --> 00:38:11,680
Oh, my God.
373
00:38:11,810 --> 00:38:13,203
It's Sally.
374
00:38:13,334 --> 00:38:14,901
She was in my therapy group.
375
00:38:19,906 --> 00:38:21,646
When was the last time
you saw her?
376
00:38:21,777 --> 00:38:24,693
It was last week
in the group.
377
00:38:24,823 --> 00:38:26,216
It was her last group
378
00:38:26,347 --> 00:38:27,739
before she's supposed to leave
for Tennessee,
379
00:38:27,870 --> 00:38:29,567
but we didn't miss her
380
00:38:29,698 --> 00:38:32,701
because we thought
she'd gone already.
381
00:38:32,831 --> 00:38:34,877
Would you, um,
382
00:38:35,008 --> 00:38:36,748
would you mind, uh,
coming down to the morgue
383
00:38:36,879 --> 00:38:39,229
to make a positive ID?
384
00:38:40,839 --> 00:38:43,930
I'd like to call somebody first.
385
00:38:53,026 --> 00:38:54,853
How was she killed?
386
00:38:54,984 --> 00:38:57,073
We don't give
that information out.
387
00:38:57,204 --> 00:38:59,815
It helps sometimes
when we make an arrest.
388
00:38:59,946 --> 00:39:01,686
You know, to, uh,
389
00:39:01,817 --> 00:39:03,732
make sure we got
the right party.
390
00:39:07,083 --> 00:39:09,520
If you wanna change your mind
about writing that column,
391
00:39:09,651 --> 00:39:11,348
I wouldn't blame you.
392
00:39:11,479 --> 00:39:13,524
If you want
my honest opinion though,
393
00:39:13,655 --> 00:39:15,918
I don't think
whosever writing those letters
394
00:39:16,049 --> 00:39:18,486
had anything to do
with this girl's death.
395
00:39:18,616 --> 00:39:21,054
Well, that's my opinion, Julie.
396
00:39:24,100 --> 00:39:26,102
I'm gonna answer
whoever's writing those letters.
397
00:39:32,717 --> 00:39:34,110
What would you say to him?
398
00:39:38,375 --> 00:39:40,987
You know, I want him to call me
399
00:39:43,206 --> 00:39:45,687
and I'm-- I want him
to get some help.
400
00:39:50,605 --> 00:39:52,433
Supposed he came after you.
401
00:39:55,697 --> 00:39:57,264
That's what Doug's afraid of.
402
00:40:27,816 --> 00:40:29,513
You found this here
on the door.
403
00:40:29,644 --> 00:40:31,472
Glass door
outside the office.
404
00:40:31,602 --> 00:40:33,256
Can't the police do something
about this now?
405
00:40:33,387 --> 00:40:35,041
Honey, the department
won't let us do nothing
406
00:40:35,171 --> 00:40:36,955
more than setup
that private phone line
407
00:40:37,086 --> 00:40:39,088
- we talked about.
408
00:40:39,219 --> 00:40:42,570
But believe me,
this guy don't wanna kill.
409
00:40:42,700 --> 00:40:44,354
He wants to communicate.
410
00:40:45,877 --> 00:40:47,270
- I hope so.
- We're gonna setup
411
00:40:47,401 --> 00:40:49,011
a special phone number
where he can reach you.
412
00:40:49,142 --> 00:40:50,534
Now, he won't know
where he's calling,
413
00:40:50,665 --> 00:40:52,232
so you won't have to worry.
414
00:40:52,362 --> 00:40:54,451
There won't be any kind
of personal danger to you.
415
00:40:54,582 --> 00:40:56,845
I have felt less terrified
in my life.
416
00:40:56,975 --> 00:40:58,629
Ever consider
the possibility
417
00:40:58,760 --> 00:41:00,370
it might be somebody you know
418
00:41:00,501 --> 00:41:02,416
and somebody who works here
in the office
419
00:41:02,546 --> 00:41:04,244
or maybe somebody
420
00:41:04,374 --> 00:41:06,724
from that therapy group
of yours?
421
00:41:06,855 --> 00:41:09,379
-I'd check it out.
-How am I supposed to do that?
422
00:41:09,510 --> 00:41:10,989
I'd do it carefully.
423
00:41:11,120 --> 00:41:13,470
Whoever it is,
it's running short on words.
424
00:42:05,870 --> 00:42:07,307
Have you told
your daughter yet?
425
00:42:07,437 --> 00:42:08,525
What?
426
00:42:08,656 --> 00:42:09,961
I'm coming to dinner?
427
00:42:10,092 --> 00:42:12,094
Not yet.
428
00:42:35,683 --> 00:42:37,250
It's a wonderful house.
429
00:42:37,380 --> 00:42:40,731
It was,
when my wife was alive.
430
00:42:40,862 --> 00:42:43,473
The grounds
are still cared for.
431
00:42:43,604 --> 00:42:46,084
Solid grounds
of cemeteries.
432
00:42:46,215 --> 00:42:47,782
Why Pieter,
433
00:42:47,912 --> 00:42:50,915
I've never heard
you talked like this.
434
00:42:51,046 --> 00:42:52,656
You never heard me
talk at all.
435
00:43:03,101 --> 00:43:04,712
You know
what I dreamt last night?
436
00:43:06,540 --> 00:43:09,499
I dreamt you wrote me
the most beautiful love letter.
437
00:43:09,630 --> 00:43:12,372
Only you didn't want me
to know it was you.
438
00:43:12,502 --> 00:43:13,895
So you cut out all the words
439
00:43:14,025 --> 00:43:17,072
from newspapers and magazines,
440
00:43:17,203 --> 00:43:20,380
just like the letters
I've been getting in the mail.
441
00:43:20,510 --> 00:43:22,338
Only...
442
00:43:22,469 --> 00:43:24,949
somebody saw you doing it,
443
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
so you killed her.
444
00:43:37,788 --> 00:43:39,790
How did I kill her?
445
00:43:39,921 --> 00:43:41,227
I don't know.
446
00:43:41,357 --> 00:43:42,619
I don't remember.
447
00:43:47,798 --> 00:43:50,192
How can you not remember
something like this?
448
00:43:50,323 --> 00:43:52,847
I wasn't interested.
449
00:43:52,977 --> 00:43:55,328
All I cared about was
what you said in the letter.
450
00:43:58,635 --> 00:44:00,550
Pieter?
451
00:44:00,681 --> 00:44:02,248
Pieter, what's happened?
452
00:44:04,511 --> 00:44:06,252
Is it Sally?
453
00:44:06,382 --> 00:44:09,124
Finding Sally dead?
454
00:44:09,255 --> 00:44:10,343
Yes.
455
00:44:15,565 --> 00:44:17,263
You never saw my hair down.
456
00:44:33,931 --> 00:44:35,455
Wait for me here.
457
00:44:35,585 --> 00:44:36,891
Yes, yes.
458
00:44:46,509 --> 00:44:47,989
Have you seen my daughter?
459
00:44:48,119 --> 00:44:49,512
I think she's upstairs.
460
00:45:03,744 --> 00:45:05,223
Alison?
461
00:45:14,537 --> 00:45:15,538
Alison?
462
00:45:18,498 --> 00:45:20,238
We have a guest
for dinner tonight.
463
00:45:24,460 --> 00:45:25,853
Alison?
464
00:45:27,724 --> 00:45:29,944
Yes?
465
00:45:30,074 --> 00:45:32,250
I invited Julie
for dinner.
466
00:45:33,687 --> 00:45:35,253
I just want to tell you.
467
00:45:39,257 --> 00:45:40,998
All right. Let's get
the body outta here.
468
00:45:47,222 --> 00:45:50,051
Yah!
469
00:45:50,181 --> 00:45:54,360
No credit cards,
no wallet, nothing.
470
00:45:54,490 --> 00:45:57,014
For the first time in history,
the goddamn garbage man
471
00:45:57,145 --> 00:45:59,190
got here when
they're supposed to.
472
00:45:59,321 --> 00:46:01,454
Probably a hooker.
473
00:46:01,584 --> 00:46:04,065
You think all women are
hookers, don't you?
474
00:46:04,195 --> 00:46:06,546
I mean, Louise, she had two
pounds of makeup on her face,
475
00:46:06,676 --> 00:46:08,199
she's either a hooker,
an actress,
476
00:46:08,330 --> 00:46:09,810
a dancer, something.
477
00:46:09,940 --> 00:46:11,289
Then what's she doing in
the back alley?
478
00:46:11,420 --> 00:46:12,290
Probably setting up a trick.
479
00:46:12,421 --> 00:46:13,596
Oh, come on.
480
00:46:13,727 --> 00:46:14,945
-What?
-Oh, come on.
481
00:46:15,076 --> 00:46:16,338
Get in the car.
482
00:46:25,347 --> 00:46:27,871
What's the matter?
483
00:46:28,002 --> 00:46:29,656
This case doesn't have anything
to do with those letters,
484
00:46:29,786 --> 00:46:30,918
does it?
485
00:46:31,048 --> 00:46:32,485
What? From that newspaper girl?
486
00:46:32,615 --> 00:46:34,225
Yeah.
487
00:46:34,356 --> 00:46:36,184
Kind of let her talk about guns,
I mean, you don't,
488
00:46:36,314 --> 00:46:39,143
talk about guns
and then use a knife.
489
00:46:39,274 --> 00:46:41,102
Yeah, you know
it.
490
00:46:41,232 --> 00:46:43,887
She recognized last
night was knife.
491
00:46:44,018 --> 00:46:45,715
I don't know.
492
00:46:45,846 --> 00:46:47,369
I mean, what do you wanna do,
bring him down in here?
493
00:46:47,500 --> 00:46:48,805
I'd say let the morgue boys
run a make on it,
494
00:46:48,936 --> 00:46:50,503
see what they come up with it.
495
00:46:50,633 --> 00:46:52,156
All right. You're gonna have to
wait until tomorrow.
496
00:46:52,287 --> 00:46:54,594
You know those guys
don't work here. Fine.
497
00:46:54,724 --> 00:46:57,423
Well, not that a couple of days
is not gonna kill anybody.
498
00:47:12,394 --> 00:47:14,309
Alison?
499
00:47:16,529 --> 00:47:18,356
Dinner's ready.
500
00:47:20,881 --> 00:47:22,622
Alison darling.
501
00:47:43,077 --> 00:47:45,383
You know, I spoke
to the police this evening.
502
00:47:45,514 --> 00:47:47,429
They can set up
that special line.
503
00:47:52,434 --> 00:47:54,349
Pieter...
504
00:47:56,830 --> 00:47:58,396
listen...
505
00:47:58,527 --> 00:48:01,748
maybe I shouldn't stay
this evening.
506
00:48:01,878 --> 00:48:03,445
Yes, you should.
507
00:48:15,501 --> 00:48:17,024
Where do I sit?
508
00:48:24,205 --> 00:48:25,119
I'm Julie.
509
00:48:25,249 --> 00:48:26,599
I know who you are.
510
00:48:45,356 --> 00:48:47,184
That's a very lovely
dress, Alison.
511
00:48:47,315 --> 00:48:48,795
It was my mother's.
512
00:48:48,925 --> 00:48:50,710
She's dead.
513
00:48:50,840 --> 00:48:52,320
I know, and I'm sorry.
514
00:48:52,450 --> 00:48:53,408
Why?
515
00:48:53,539 --> 00:48:54,670
She wasn't your mother.
516
00:48:56,933 --> 00:48:59,066
I thought we are going
to give her things away.
517
00:48:59,196 --> 00:49:00,894
So you can get rid
of her forever?
518
00:49:01,024 --> 00:49:01,851
What do you think?
519
00:49:01,982 --> 00:49:03,505
Alison...
520
00:49:03,636 --> 00:49:06,029
Don't you have any advice
to give here, Julie?
521
00:49:06,160 --> 00:49:07,422
Nothing to say?
522
00:49:10,599 --> 00:49:13,210
There are laws
against minors drinking.
523
00:49:13,341 --> 00:49:14,516
Oh, I see.
524
00:49:14,647 --> 00:49:15,735
And are there laws
against minors
525
00:49:15,865 --> 00:49:16,910
wearing their mother's dresses?
526
00:49:17,040 --> 00:49:19,086
Are there laws
against that too?
527
00:49:21,610 --> 00:49:23,133
Why are you behaving like this?
528
00:49:25,092 --> 00:49:28,312
I don't like you wearing
your mother's dress.
529
00:49:28,443 --> 00:49:29,749
It's not good
for your well-being.
530
00:49:29,879 --> 00:49:31,315
My well-being?
531
00:49:31,446 --> 00:49:33,230
You were so concerned
about my well-being,
532
00:49:33,361 --> 00:49:34,492
why did you bring her here?
533
00:49:34,623 --> 00:49:36,364
Alison.
534
00:49:36,494 --> 00:49:38,584
-Pieter, I think I should leave.
-No, you will stay.
535
00:49:38,714 --> 00:49:40,324
It's practically the anniversary
of mother's death--
536
00:49:40,455 --> 00:49:41,804
-of my mother's death.
-Stop it. That's enough.
537
00:49:41,935 --> 00:49:43,806
And that's enough of that too.
538
00:49:43,937 --> 00:49:46,156
Okay. Okay. You don't want me
to think about mother.
539
00:49:46,287 --> 00:49:47,854
You don't want me to wear
mother's dresses.
540
00:49:47,984 --> 00:49:49,333
I won't.
541
00:49:49,464 --> 00:49:51,161
That's what
you're concerned about?
542
00:49:51,292 --> 00:49:53,468
That's really the right thing
to be concerned about.
543
00:49:53,599 --> 00:49:55,513
Alison
544
00:49:55,644 --> 00:49:58,168
I'm an American.
545
00:49:58,299 --> 00:49:59,996
What's happened to you, Alison?
546
00:50:00,127 --> 00:50:01,955
You think it's so awful
to wear mother's dress?
547
00:50:02,085 --> 00:50:03,304
Well, I won't wear it anymore.
548
00:50:03,434 --> 00:50:04,784
-I won't wear it anymore.
-Stop it.
549
00:50:04,914 --> 00:50:07,177
- No.
- Alison.
550
00:50:07,308 --> 00:50:09,745
- No
551
00:50:09,876 --> 00:50:11,617
I'm sorry.
552
00:50:11,747 --> 00:50:13,619
I'm terribly sorry.
553
00:50:13,749 --> 00:50:14,620
Alison.
554
00:50:14,750 --> 00:50:16,186
Alison.
555
00:50:16,317 --> 00:50:17,187
Please.
556
00:50:17,318 --> 00:50:18,188
Alison.
557
00:50:18,319 --> 00:50:19,189
- Please.
558
00:50:19,320 --> 00:50:20,190
Please listen.
559
00:50:20,321 --> 00:50:21,583
Please.
560
00:50:21,714 --> 00:50:23,541
-Daughter, listen to me.
-Leave me alone.
561
00:50:23,672 --> 00:50:25,021
-Alison.
-Leave me alone
562
00:50:25,152 --> 00:50:26,457
with my mother's dress.
563
00:50:26,588 --> 00:50:29,199
I don't wanna
with it.
564
00:52:51,689 --> 00:52:53,387
Gilbert.
565
00:52:53,517 --> 00:52:54,997
Gilbert, what are you--
what are you doing here?
566
00:52:55,128 --> 00:52:56,346
I've been working
on the boiler,
567
00:52:56,477 --> 00:52:58,435
I told you yesterday, remember?
568
00:52:58,566 --> 00:53:01,438
Oh, boiler.
569
00:53:01,569 --> 00:53:04,006
You probably, uh, forgot.
570
00:53:04,137 --> 00:53:05,181
Oh.
571
00:53:05,312 --> 00:53:06,269
I cleaned it out,
572
00:53:06,400 --> 00:53:08,228
changed a couple of valves,
573
00:53:08,358 --> 00:53:09,446
sometimes make
a couple of changes,
574
00:53:09,577 --> 00:53:11,884
you're as good as new.
575
00:53:12,014 --> 00:53:16,366
Well, isn't the boiler
downstairs?
576
00:53:16,497 --> 00:53:17,846
Right.
577
00:53:33,862 --> 00:53:35,690
I wanted to see
where you worked,
578
00:53:36,996 --> 00:53:39,825
I think about you sometimes.
579
00:53:39,955 --> 00:53:42,740
You're the only one in
that therapy group I can stand.
580
00:53:44,873 --> 00:53:47,093
I'm going to be leaving
the group soon.
581
00:53:48,834 --> 00:53:50,183
Figures.
582
00:53:50,313 --> 00:53:52,272
Why?
583
00:53:52,402 --> 00:53:54,840
So what's going on
between you and Dr. Fales?
584
00:53:54,970 --> 00:53:58,844
Hey, you think I'm dumb?
585
00:53:58,974 --> 00:54:00,454
You two hadn't taken
your eyes off of each other
586
00:54:00,584 --> 00:54:02,369
the whole six months
you've been there.
587
00:54:07,461 --> 00:54:09,724
I don't think
this elevator's moving.
588
00:54:11,378 --> 00:54:12,466
It's not.
589
00:54:15,469 --> 00:54:17,079
Are we stuck in here?
590
00:54:19,081 --> 00:54:21,431
You're really the nervous
type, aren't you?
591
00:54:21,562 --> 00:54:24,217
Relax, I'm a maintenance man.
592
00:54:26,088 --> 00:54:27,481
I'll fix it.
593
00:55:23,319 --> 00:55:24,842
Dear, Julie.
594
00:55:51,782 --> 00:55:54,481
This is Julie
no one is home now
595
00:55:54,611 --> 00:55:56,091
but if you'll leave a number, I'll call you back
596
00:55:56,222 --> 00:55:57,875
as soon as I can.
597
00:56:01,967 --> 00:56:03,838
Uh, It's Doug, um...
598
00:56:07,102 --> 00:56:09,235
I just wanna make sure
you were safe.
599
00:59:31,176 --> 00:59:33,569
Hey, what the hell are
you doing down there?
600
00:59:38,139 --> 00:59:39,662
Son of a bitch.
601
00:59:39,793 --> 00:59:41,664
I'll fix your ass about
the people coming in here
602
00:59:41,795 --> 00:59:43,623
and shitting around here.
603
00:59:45,625 --> 00:59:47,192
Get back here.
604
00:59:47,322 --> 00:59:49,194
I'm gonna see-- what is
the hell wrong with you?
605
00:59:49,324 --> 00:59:50,238
Dammit.
606
00:59:50,369 --> 00:59:51,196
Son of a bitch.
607
00:59:51,326 --> 00:59:52,458
I'm coming at you.
608
00:59:52,588 --> 00:59:54,721
Turn
get back here.
609
00:59:54,851 --> 00:59:56,026
Hey, come back here
610
00:59:56,157 --> 00:59:59,508
fucking
611
00:59:59,639 --> 01:00:01,118
get back here.
612
01:00:01,249 --> 01:00:02,598
Come here, turn around
and I'll get your ass,
613
01:00:02,729 --> 01:00:04,165
I'll break your fucking neck.
614
01:00:04,296 --> 01:00:06,123
Turn, you son of a bitch.
615
01:00:09,475 --> 01:00:10,476
Come on.
616
01:00:25,230 --> 01:00:26,666
Come on. Get back here.
617
01:00:26,796 --> 01:00:28,494
I'll fix your ass.
618
01:00:34,456 --> 01:00:36,153
I think...
619
01:00:38,547 --> 01:00:41,420
you shouldn't mention
the murder to the group.
620
01:01:29,859 --> 01:01:31,296
You're still up?
621
01:01:34,386 --> 01:01:36,257
I couldn't sleep myself.
622
01:01:41,784 --> 01:01:42,872
We dressed you like that
623
01:01:43,003 --> 01:01:44,831
when you were eight years old.
624
01:02:00,542 --> 01:02:02,283
Remember that?
625
01:02:13,599 --> 01:02:16,210
You haven't kissed me
goodnight for a long time.
626
01:05:07,903 --> 01:05:09,514
There's always a first time.
627
01:05:09,644 --> 01:05:11,472
What really bothers me,
you come all the way out here
628
01:05:11,603 --> 01:05:13,300
in an hour
then-- and then sit around
629
01:05:13,430 --> 01:05:15,345
do nothing, just waiting.
630
01:05:15,476 --> 01:05:17,130
Well, you're my guest here.
631
01:05:17,260 --> 01:05:18,435
We're here.
632
01:05:21,264 --> 01:05:22,918
Where's everybody?
633
01:05:30,099 --> 01:05:31,536
Dear Julie.
634
01:05:31,666 --> 01:05:33,363
I want to speak to Julie
please.
635
01:05:33,494 --> 01:05:35,452
Julie, it's for you.
636
01:05:38,673 --> 01:05:39,544
We hardly had a session.
637
01:05:39,674 --> 01:05:41,197
I'm waiting for the police,
638
01:05:41,328 --> 01:05:43,243
they let us go into the
column tonight.
639
01:05:43,373 --> 01:05:45,201
I'm sorry Pieter.
640
01:05:45,332 --> 01:05:46,942
I-I just forgot to call.
641
01:05:47,073 --> 01:05:48,204
You know, I won't be
reachable later
642
01:05:48,335 --> 01:05:50,380
except through
this special number.
643
01:05:50,511 --> 01:05:52,774
Give it to me.
644
01:05:52,905 --> 01:05:55,516
Well, it'll in
the newspaper tonight.
645
01:05:57,126 --> 01:05:59,520
I see.
646
01:05:59,651 --> 01:06:01,566
Bye-bye.
647
01:06:07,920 --> 01:06:09,748
Yes?
648
01:06:09,878 --> 01:06:11,576
No one answers at Rosemary boil shop, Dr. Fales,
649
01:06:11,706 --> 01:06:13,229
and the bartender where Pat works,
650
01:06:13,360 --> 01:06:15,536
said she hasn't been in in two nights.
651
01:06:17,277 --> 01:06:18,495
Why don't you go home, Clara?
652
01:06:18,626 --> 01:06:19,845
Well, I wouldn't mind
653
01:06:19,975 --> 01:06:22,238
because my sister is in the...
654
01:07:14,726 --> 01:07:17,163
Where are you going?
655
01:07:17,293 --> 01:07:19,731
Out.
656
01:07:19,861 --> 01:07:21,646
Where do you go
when you go out at night?
657
01:07:25,432 --> 01:07:26,738
Alison.
658
01:07:28,130 --> 01:07:29,001
I ride around
659
01:07:29,131 --> 01:07:31,656
like a lot of people.
660
01:07:31,786 --> 01:07:35,311
I wasn't able to find
my gun for several days.
661
01:07:35,442 --> 01:07:37,357
Do you know where it is?
662
01:07:37,487 --> 01:07:38,837
What do you need it for?
663
01:07:41,578 --> 01:07:42,841
You know where it is.
664
01:07:46,975 --> 01:07:48,237
Do you want to kill me?
665
01:07:49,978 --> 01:07:51,153
You don't need
a gun to kill me
666
01:07:51,284 --> 01:07:53,721
because you're killing
me anyway.
667
01:07:53,852 --> 01:07:55,157
Alison...
668
01:07:59,335 --> 01:08:03,165
I found these on the floor.
669
01:08:03,296 --> 01:08:05,080
You wrote the letters,
didn't you?
670
01:08:07,561 --> 01:08:09,606
Letters like that are dangerous.
671
01:08:13,436 --> 01:08:16,309
Alison, one of my patient
have been killed.
672
01:08:16,439 --> 01:08:18,790
You think I killed one
of your patients?
673
01:08:20,487 --> 01:08:22,010
Alison...
674
01:08:22,141 --> 01:08:23,620
You blame me for killing one
of your patients?
675
01:08:23,751 --> 01:08:24,665
Please, Alison.
676
01:08:24,796 --> 01:08:26,493
You don't even know me.
677
01:08:26,623 --> 01:08:29,191
I'm your own daughter
and you don't even know me.
678
01:08:29,322 --> 01:08:30,323
Wait.
679
01:08:30,453 --> 01:08:31,411
I hate you.
680
01:08:31,541 --> 01:08:33,282
I really, really hate you.
681
01:08:33,413 --> 01:08:34,631
Alison.
682
01:08:36,503 --> 01:08:37,634
Alison.
683
01:08:39,680 --> 01:08:40,550
I have to talk to you.
684
01:08:40,681 --> 01:08:42,161
Go away.
685
01:08:42,291 --> 01:08:44,990
-Alison...
-Go away, call the police.
686
01:08:45,120 --> 01:08:47,949
I don't care. I don't care
what you do.
687
01:08:48,080 --> 01:08:50,691
God, I just
688
01:09:00,527 --> 01:09:03,051
What are you doing?
689
01:09:03,182 --> 01:09:04,792
You're in a car
in a closed garage.
690
01:09:04,923 --> 01:09:06,620
What do you care?
691
01:09:06,751 --> 01:09:08,274
You were never interested in me.
692
01:09:08,404 --> 01:09:09,841
Alison.
693
01:09:09,971 --> 01:09:12,147
Your family was never
important to you.
694
01:09:12,278 --> 01:09:14,846
My family is everything me.
695
01:09:14,976 --> 01:09:16,586
Darling, shut the motor off.
696
01:09:16,717 --> 01:09:18,937
You let mother die,
now you're killing me.
697
01:09:19,067 --> 01:09:21,635
Mother died of cancer,
darling, you know that.
698
01:09:21,766 --> 01:09:24,159
She died because you
were never there for her
699
01:09:24,290 --> 01:09:25,639
like you're never there for me.
700
01:09:25,770 --> 01:09:27,032
Shut the motor off.
701
01:09:27,162 --> 01:09:28,816
You're all
you care about.
702
01:09:28,947 --> 01:09:31,297
Alison,
shut the motor off.
703
01:09:31,427 --> 01:09:33,734
Why weren't you there for her?
704
01:09:33,865 --> 01:09:36,432
Please, shut off
the motor, darling.
705
01:09:36,563 --> 01:09:38,086
You're with your patients
706
01:09:38,217 --> 01:09:40,697
holding their hands,
707
01:09:40,828 --> 01:09:42,221
listening to them.
708
01:09:42,351 --> 01:09:43,831
We will talk
but shut the motor off.
709
01:09:43,962 --> 01:09:45,398
You were even listening to them
710
01:09:45,528 --> 01:09:47,269
the night that mommy died.
711
01:09:47,400 --> 01:09:48,793
Alie, darling...
712
01:09:48,923 --> 01:09:50,969
You could have saved her
but you didn't care,
713
01:09:51,099 --> 01:09:52,797
you didn't care.
714
01:09:52,927 --> 01:09:53,798
I did care.
715
01:09:53,928 --> 01:09:55,234
Ugh, words.
716
01:10:03,808 --> 01:10:06,201
Alie, Alie, darling.
717
01:10:10,597 --> 01:10:11,641
Doug.
718
01:10:11,772 --> 01:10:12,773
Caught me with my pants down.
719
01:10:14,079 --> 01:10:16,472
This is Lt. Donahue.
720
01:10:16,603 --> 01:10:18,170
I'm Jake
how you doing?
721
01:10:18,300 --> 01:10:20,128
-Yeah.
-Heard a lot about you.
722
01:10:21,782 --> 01:10:22,914
Hope it was all good.
723
01:10:23,044 --> 01:10:25,873
- Howdy?
- Hi.
724
01:10:26,004 --> 01:10:27,744
Julie says you're gonna be
staying with her, huh?
725
01:10:27,875 --> 01:10:29,485
Yeah. I'm doing
some wallpaper, you know,
726
01:10:29,616 --> 01:10:31,357
and so I thought I'd hang
around in case...
727
01:10:31,487 --> 01:10:32,488
anything happened.
728
01:10:32,619 --> 01:10:33,968
Nothing's gonna happen.
729
01:10:34,099 --> 01:10:35,927
She's safer here
than she'd be at home.
730
01:10:36,057 --> 01:10:37,929
You understand we're not
trying to capture this guy,
731
01:10:38,059 --> 01:10:40,757
we just wanna get a chance
to talk to him, that's all.
732
01:10:40,888 --> 01:10:42,672
Yeah. Let me show you
what we did.
733
01:10:42,803 --> 01:10:45,284
Uh, we switched
this second button here
734
01:10:45,414 --> 01:10:48,548
for that special number
published in the call.
735
01:10:48,678 --> 01:10:50,332
So aren't you gonna bring in
a separate line?
736
01:10:50,463 --> 01:10:51,681
The same thing.
737
01:10:51,812 --> 01:10:53,553
Nobody's gonna know
where it rings.
738
01:10:53,683 --> 01:10:55,903
And we'll be taping everything
over at the department.
739
01:10:56,034 --> 01:10:57,644
But we'll only come on
the line,
740
01:10:57,774 --> 01:10:59,037
if you hit that last button.
741
01:10:59,167 --> 01:11:00,125
Okay.
742
01:11:00,255 --> 01:11:01,300
This guy's not gonna call.
743
01:11:02,518 --> 01:11:04,172
Well, uh...
744
01:11:04,303 --> 01:11:05,652
the little lady was good enough
to give us her time
745
01:11:05,782 --> 01:11:07,741
and we're gonna try
to help her out.
746
01:11:10,265 --> 01:11:11,571
You ever done any
wallpaper, Lieutenant?
747
01:11:11,701 --> 01:11:13,486
Dough, stop it.
748
01:11:13,616 --> 01:11:14,704
No.
749
01:11:22,799 --> 01:11:25,411
Here.
750
01:11:25,541 --> 01:11:27,282
Hello.
751
01:11:27,413 --> 01:11:31,243
may check the line 2552835.
752
01:11:31,373 --> 01:11:33,767
Thank you.
753
01:11:33,898 --> 01:11:36,639
Huh?
754
01:11:36,770 --> 01:11:38,903
We're in business.
755
01:11:39,033 --> 01:11:40,078
Now, that's it.
756
01:11:40,208 --> 01:11:41,470
Now look, if your pen pal calls,
757
01:11:41,601 --> 01:11:42,819
hit that button
as fast as you can,
758
01:11:42,950 --> 01:11:44,343
so we can throw a trace on him,
759
01:11:44,473 --> 01:11:45,779
-okay?
-Okay.
760
01:11:45,910 --> 01:11:47,476
-Thank you.
-Hey, thank you.
761
01:11:47,607 --> 01:11:48,782
Okay.
762
01:11:53,656 --> 01:11:56,485
-Okay.
-Yeah.
763
01:13:10,777 --> 01:13:11,691
Hello?
764
01:13:11,821 --> 01:13:13,301
Is this Dear Julie?
765
01:13:13,432 --> 01:13:15,825
Yes, who is this calling?
766
01:13:15,956 --> 01:13:17,653
Never mind who it is. I read your column.
767
01:13:17,784 --> 01:13:19,960
Who the hell you get off, giving people advice?
768
01:13:20,091 --> 01:13:21,831
You think you're some kind of a fucking god
769
01:13:21,962 --> 01:13:23,485
or something, you're no psychiatrist.
770
01:13:23,616 --> 01:13:25,357
You probably need a psychiatrist yourself.
771
01:13:25,487 --> 01:13:26,880
Why did you call this number?
772
01:13:27,011 --> 01:13:29,535
Telling you I think you're full of shit.
773
01:13:33,147 --> 01:13:35,019
Nobody can say I don't have
an interesting
774
01:13:35,149 --> 01:13:36,455
group of readers, huh?
775
01:13:36,585 --> 01:13:38,370
- You know what I think?
- What?
776
01:13:38,500 --> 01:13:39,893
I think every nut in
the city's gonna call you
777
01:13:40,024 --> 01:13:41,199
except the one you want.
778
01:13:55,126 --> 01:13:56,170
Hello?
779
01:13:56,301 --> 01:13:58,216
Hi, this is Alison.
780
01:13:58,346 --> 01:14:01,045
- Alison Fales?
- Yeah.
781
01:14:01,175 --> 01:14:03,134
Um, there's something I want
to talk to you about.
782
01:14:03,264 --> 01:14:04,526
Sure.
783
01:14:04,657 --> 01:14:06,485
I called your apartment and, um,
784
01:14:06,615 --> 01:14:07,964
I
about this number,
785
01:14:08,095 --> 01:14:10,054
so, uh, I bought this newspaper.
786
01:14:10,184 --> 01:14:11,664
Alison, is your father with you?
787
01:14:11,794 --> 01:14:13,318
No.
788
01:14:13,448 --> 01:14:15,450
Well, what is it you want
to talk to me about?
789
01:14:17,061 --> 01:14:18,975
Um, not over the phone.
790
01:14:20,194 --> 01:14:21,935
Can I come see you?
791
01:14:23,458 --> 01:14:24,981
Yeah.
792
01:14:28,985 --> 01:14:31,292
Yeah. Yeah, that's okay, Alison.
793
01:14:31,423 --> 01:14:33,251
I'm at the office, you know.
794
01:14:33,381 --> 01:14:34,991
I really wanna talk to you.
795
01:15:09,722 --> 01:15:11,985
Hey, come on, give me
a break, will you?
796
01:15:13,987 --> 01:15:15,119
Excuse me, is Donahue upstairs?
797
01:15:15,249 --> 01:15:16,163
They're down the morgue.
798
01:15:16,294 --> 01:15:18,252
Ed, where's Lou and Jake?
799
01:15:18,383 --> 01:15:19,601
I think they're down
the morgue with Jensen.
800
01:15:19,732 --> 01:15:21,125
Thank you.
801
01:15:31,700 --> 01:15:34,007
I was here other day
with two detectives.
802
01:15:34,138 --> 01:15:35,965
Oh, yeah. I remember you.
803
01:15:36,096 --> 01:15:37,445
I was told they're here.
804
01:15:37,576 --> 01:15:38,925
Gee, I haven't seen them.
805
01:15:39,055 --> 01:15:41,057
It's because, um...
806
01:15:42,537 --> 01:15:45,584
two more of my patients
are missing.
807
01:15:45,714 --> 01:15:47,803
Well, I'll show you
what I got on ice.
808
01:15:52,330 --> 01:15:54,070
Yup, it's the last one.
809
01:16:03,732 --> 01:16:05,081
Know her?
810
01:16:08,084 --> 01:16:10,348
No.
811
01:16:27,103 --> 01:16:28,496
Hi.
812
01:16:32,370 --> 01:16:33,893
Are you alone here?
813
01:16:34,023 --> 01:16:35,068
No.
814
01:16:35,199 --> 01:16:37,157
My husband is in the back.
815
01:16:39,159 --> 01:16:40,595
I bet you thought
I was crazy.
816
01:16:40,726 --> 01:16:42,075
About last night?
817
01:16:42,206 --> 01:16:43,772
No, uh,
I told your father
818
01:16:43,903 --> 01:16:44,817
I thought it was
too early for us
819
01:16:44,947 --> 01:16:47,254
to meet last night.
820
01:16:47,385 --> 01:16:48,951
No, not about last night.
821
01:16:50,562 --> 01:16:52,390
Oh, my God, Alison,
you wrote those letters.
822
01:16:54,783 --> 01:16:56,307
Doug.
823
01:16:56,437 --> 01:16:58,091
It's amazing.
824
01:16:58,222 --> 01:17:00,136
Why did you do it?
825
01:17:00,267 --> 01:17:01,225
Were they jokes?
826
01:17:01,355 --> 01:17:03,618
Jokes? I meant them.
827
01:17:03,749 --> 01:17:05,446
Yeah, but did you do it?
828
01:17:05,577 --> 01:17:06,491
That's the question.
829
01:17:06,621 --> 01:17:07,883
Did you do it?
830
01:17:08,014 --> 01:17:10,625
Alison,
did you murder anybody?
831
01:17:10,756 --> 01:17:11,931
Oh, I could.
832
01:17:12,061 --> 01:17:13,106
I could.
833
01:17:28,643 --> 01:17:31,167
Julie, it's Pieter.
834
01:17:31,298 --> 01:17:32,691
Where are you?
835
01:17:32,821 --> 01:17:34,649
Where is the number I'm calling?
836
01:17:36,172 --> 01:17:38,087
You're at the office,
aren't you?
837
01:17:40,133 --> 01:17:42,266
Yes. Yes.
838
01:17:42,396 --> 01:17:43,484
Is someone with you?
839
01:17:45,486 --> 01:17:46,835
Alison.
840
01:19:16,360 --> 01:19:18,927
Julie?
841
01:19:41,863 --> 01:19:43,691
- Alison!
842
01:19:43,822 --> 01:19:45,345
My God!
843
01:19:45,476 --> 01:19:46,781
What are you doing?!
844
01:19:49,175 --> 01:19:51,046
Alison!
845
01:19:51,177 --> 01:19:53,135
Darling, listen to me!
846
01:19:53,266 --> 01:19:56,095
Please!
847
01:19:56,225 --> 01:19:57,270
Let me talk to you.
848
01:20:10,849 --> 01:20:12,372
Alison!
849
01:20:12,503 --> 01:20:13,460
Please let me talk to you.
850
01:20:13,591 --> 01:20:14,896
Please!
851
01:20:21,555 --> 01:20:22,426
All right, darling.
852
01:20:22,556 --> 01:20:24,166
You're right.
853
01:20:24,297 --> 01:20:27,082
I won't look at you
if you don't want me to.
854
01:20:27,213 --> 01:20:29,868
Please.
855
01:20:29,998 --> 01:20:32,305
Please, let me talk to you.
856
01:20:32,436 --> 01:20:33,698
Alison.
857
01:20:37,223 --> 01:20:38,616
- Talk to me!
858
01:21:22,442 --> 01:21:24,923
Alison?
859
01:21:25,053 --> 01:21:27,534
You haven't done anything
to Julie, have you?
860
01:21:30,537 --> 01:21:31,973
Don't hurt her.
861
01:21:34,193 --> 01:21:35,934
Please, don't hurt her.
862
01:21:40,765 --> 01:21:43,855
I didn't want her
to take mommy's place
863
01:21:43,985 --> 01:21:45,987
or your place.
864
01:21:46,118 --> 01:21:48,642
You're my flesh and blood.
865
01:21:48,773 --> 01:21:50,383
I could never love anyone
866
01:21:50,514 --> 01:21:52,341
the way I love you.
867
01:21:52,472 --> 01:21:53,560
Do you hear me, darling?
868
01:21:55,910 --> 01:21:57,999
Can you hear me?
869
01:21:58,130 --> 01:21:59,871
You make me sick!
870
01:22:06,573 --> 01:22:07,879
Who's that?
871
01:22:29,291 --> 01:22:31,337
Did he recognize her?
872
01:22:31,467 --> 01:22:32,947
Well, he said he didn't,
but I don't know,
873
01:22:33,078 --> 01:22:35,471
I had a funny feeling
he was lying,
874
01:22:35,602 --> 01:22:37,082
and it wasn't a nice job either,
875
01:22:37,212 --> 01:22:39,780
those wounds are made
by a long pair of scissors.
876
01:22:39,911 --> 01:22:40,781
No shit.
877
01:22:40,912 --> 01:22:42,522
Yeah, just like hers.
878
01:22:44,132 --> 01:22:46,831
And we found traces of paste
in the punctures.
879
01:22:46,961 --> 01:22:48,180
Paste?
880
01:22:48,310 --> 01:22:49,834
Yeah, you know,
water-based paste,
881
01:22:49,964 --> 01:22:52,053
the kind of use to hang
wallpaper with?
882
01:22:52,184 --> 01:22:53,838
Sweet Jesus.
883
01:22:53,968 --> 01:22:54,839
Come on!
884
01:25:48,012 --> 01:25:50,797
Who the hell are you?
885
01:25:50,928 --> 01:25:53,060
You don't know my face, do you?
886
01:25:53,191 --> 01:25:54,714
Your group didn't either,
887
01:25:54,845 --> 01:25:57,282
but you know everything else
about me, don't you?
888
01:25:58,283 --> 01:26:00,589
Don't you?
889
01:26:00,720 --> 01:26:03,505
You dissect me like a worm,
all of you!
890
01:26:03,636 --> 01:26:05,725
Every Tuesday
and Thursday, right?
891
01:26:05,856 --> 01:26:07,727
Tuesdays and Thursdays,
you slice me up,
892
01:26:07,858 --> 01:26:09,424
you and your disgusting
little group!
893
01:26:12,732 --> 01:26:13,602
Kick the damn thing!
894
01:26:13,733 --> 01:26:14,865
Kick it! Kick it!
895
01:26:14,995 --> 01:26:18,346
-Oh!
-Get your ass here, come on.
896
01:26:18,477 --> 01:26:19,608
Come on, buddy! On
the double!
897
01:26:19,739 --> 01:26:20,958
Open the goddamn door!
898
01:26:28,617 --> 01:26:30,968
You took my wife away from me.
899
01:26:31,098 --> 01:26:33,971
You made her think
I was nothing!
900
01:26:56,297 --> 01:26:57,342
You are nothing!
901
01:26:57,472 --> 01:26:59,170
You took my wife away from me!
902
01:26:59,300 --> 01:27:00,214
I'll kill you!
903
01:27:00,345 --> 01:27:01,825
You're nothing!
904
01:27:04,436 --> 01:27:06,394
Oh, my God!
Don't do that!
905
01:27:09,833 --> 01:27:10,746
Don't!
906
01:27:10,877 --> 01:27:12,270
No!
907
01:27:12,400 --> 01:27:13,227
I'll kill you!
908
01:27:13,358 --> 01:27:14,881
Don't!
909
01:27:15,012 --> 01:27:16,404
No, no, no! Don't!
910
01:27:16,535 --> 01:27:18,667
No!
911
01:27:18,798 --> 01:27:20,278
I'll kill you!
912
01:27:29,243 --> 01:27:30,766
Oh, God!
913
01:27:34,335 --> 01:27:36,163
Daddy!
914
01:27:36,294 --> 01:27:37,425
Daddy!
915
01:27:37,556 --> 01:27:39,819
Oh, my God
60832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.