All language subtitles for Scent of a Woman (1992) _ ENG 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,262 --> 00:03:00,014 I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! 2 00:03:00,098 --> 00:03:01,224 Don't give me a problem about the cigarettes. 3 00:03:01,307 --> 00:03:03,643 It's such a filthy habit. 4 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 Oh, my God! 5 00:03:05,353 --> 00:03:06,855 Look at this. 6 00:03:08,690 --> 00:03:12,402 Oh, Jesus. Oh, this is so appalling. 7 00:03:13,611 --> 00:03:15,530 Oh, I can't believe it. 8 00:03:15,613 --> 00:03:18,074 I can't believe they gave it to him. 9 00:03:24,330 --> 00:03:26,249 Ah, this is pathetic. 10 00:03:26,332 --> 00:03:28,543 Now he's a loser with a Jaguar. 11 00:03:28,626 --> 00:03:31,588 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 12 00:03:33,548 --> 00:03:35,675 - Good morning, sir. - Mr. Willis. 13 00:03:35,758 --> 00:03:37,093 It's really a … 14 00:03:37,176 --> 00:03:38,511 Mr. Trask! 15 00:03:39,095 --> 00:03:40,513 Quite a piece of machinery. 16 00:03:40,597 --> 00:03:43,099 - Good morning, Havemeyer. - Morning to you, sir. 17 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 Bene! 18 00:03:44,559 --> 00:03:46,394 - Bene? - Bene! Fabulous! 19 00:03:46,477 --> 00:03:47,770 What's fabulous? 20 00:03:47,854 --> 00:03:50,064 That fine piece of steel you have back there. 21 00:03:50,148 --> 00:03:52,233 Ah, you don't think I deserve it. 22 00:03:52,734 --> 00:03:54,485 No, sir. On the contrary. 23 00:03:54,569 --> 00:03:56,529 I think it's great. 24 00:03:56,613 --> 00:03:59,240 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 25 00:03:59,324 --> 00:04:01,075 around in some junker? 26 00:04:01,159 --> 00:04:03,620 In fact, I think the board of trustees have had 27 00:04:03,703 --> 00:04:06,998 their first true stroke of inspiration in some time. 28 00:04:07,081 --> 00:04:09,500 Well, thank you, Havemeyer. 29 00:04:09,584 --> 00:04:11,669 I'll take that at face value. 30 00:04:11,753 --> 00:04:13,838 I'd expect nothing less, sir. 31 00:04:14,631 --> 00:04:16,257 Have a good day. 32 00:04:18,635 --> 00:04:20,470 - Morning, Mrs. Hunsaker. - Good morning. 33 00:04:20,553 --> 00:04:23,222 What have we here, Murderer's Row? 34 00:04:29,938 --> 00:04:31,105 What was that about? 35 00:04:31,189 --> 00:04:32,649 Nothing. Just saying hello. 36 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 I like to say hello to Headmaster Trask. 37 00:04:35,944 --> 00:04:38,988 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 38 00:04:39,072 --> 00:04:40,865 I thought we were going to Stowe. 39 00:04:40,949 --> 00:04:42,909 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 40 00:04:42,992 --> 00:04:44,661 This year we're doing it right. 41 00:04:44,744 --> 00:04:47,497 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland … 42 00:04:47,580 --> 00:04:49,749 - Christmas in Gstaad is gonna cost us … - "Staad." 43 00:04:49,832 --> 00:04:51,125 The "G" is silent. 44 00:04:51,209 --> 00:04:52,710 "Staad." George? 45 00:04:53,002 --> 00:04:54,295 - "Staad." - Trent? 46 00:04:54,379 --> 00:04:56,631 - "Staad," man. - So what about Staad? 47 00:04:56,714 --> 00:04:58,466 Fine. The "G" may be silent, 48 00:04:58,549 --> 00:05:01,219 but it's gonna take at least three grand to get there. 49 00:05:01,302 --> 00:05:02,929 I'll have to talk to my father. 50 00:05:03,012 --> 00:05:05,682 Better yet, have my father talk to your father. 51 00:05:05,765 --> 00:05:07,725 Or my father talk to your father. 52 00:05:10,228 --> 00:05:12,188 You going home this weekend, Chas? 53 00:05:12,981 --> 00:05:15,108 I don't know. 54 00:05:15,191 --> 00:05:17,819 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 55 00:05:17,902 --> 00:05:19,445 I'm from Oregon. 56 00:05:19,988 --> 00:05:22,156 I meant fuckin' Oregon. 57 00:05:22,240 --> 00:05:24,075 Charlie, how do you feel about skiing? 58 00:05:25,576 --> 00:05:28,371 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 59 00:05:30,248 --> 00:05:31,666 Got a deal going. 60 00:05:31,749 --> 00:05:33,126 20% off for my friends. 61 00:05:33,209 --> 00:05:34,669 My father set it up. 62 00:05:34,752 --> 00:05:36,170 Christmas in Switzerland. 63 00:05:36,254 --> 00:05:38,506 - Staad. - Gstaad. Dropping the "G" is phony. 64 00:05:38,589 --> 00:05:40,133 You said everybody says "Staad." 65 00:05:40,216 --> 00:05:41,676 Not if you've been there. 66 00:05:41,759 --> 00:05:45,013 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 67 00:05:45,096 --> 00:05:47,223 We could fit you in, kid. 68 00:05:47,306 --> 00:05:51,185 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 69 00:05:51,269 --> 00:05:53,187 1,200. 70 00:05:53,271 --> 00:05:57,442 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 71 00:05:57,525 --> 00:06:01,195 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 72 00:06:01,279 --> 00:06:03,322 Well, how short are you? 73 00:06:03,406 --> 00:06:05,491 How short, Harry? 74 00:06:05,575 --> 00:06:09,203 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 75 00:06:09,328 --> 00:06:10,955 But thanks for askin', all right? 76 00:06:11,039 --> 00:06:12,248 Mmm-hmm. 77 00:06:12,331 --> 00:06:14,000 If you change your mind … 78 00:06:14,083 --> 00:06:16,419 What'd you do that for? You know he's on aid. 79 00:06:16,502 --> 00:06:19,714 On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor 80 00:06:19,797 --> 00:06:21,007 to offer drippings to the poor. 81 00:06:21,090 --> 00:06:22,467 You're so full of shit! 82 00:06:49,619 --> 00:06:50,828 Hi. Mrs. Rossi? 83 00:06:51,162 --> 00:06:52,330 Yes? 84 00:06:52,622 --> 00:06:54,332 I'm here about the weekend job. 85 00:06:56,209 --> 00:06:58,169 Come on in. 86 00:07:02,340 --> 00:07:05,802 Does he got pimples? He hates pimples. 87 00:07:05,885 --> 00:07:07,428 Francine, be quiet. 88 00:07:07,512 --> 00:07:10,098 Pimples. Pimples. Yeah. 89 00:07:10,306 --> 00:07:11,599 Shush! 90 00:07:11,682 --> 00:07:14,560 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 91 00:07:14,644 --> 00:07:16,104 It's Charlie Simms. 92 00:07:16,187 --> 00:07:18,147 - How are you, Charlie? - Fine, thanks. 93 00:07:18,231 --> 00:07:19,398 Right this way. 94 00:07:23,236 --> 00:07:25,530 You're available the whole weekend? 95 00:07:25,613 --> 00:07:26,823 Yeah. 96 00:07:26,906 --> 00:07:28,783 - Not going home for Thanksgiving? - No. 97 00:07:28,866 --> 00:07:30,118 Good. 98 00:07:32,370 --> 00:07:35,248 They put him in a veteran's home, but he hated it, 99 00:07:35,331 --> 00:07:37,458 so I told my dad that we'd take him. 100 00:07:39,794 --> 00:07:42,839 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 101 00:07:42,922 --> 00:07:46,884 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 102 00:07:47,385 --> 00:07:51,055 And if he staggers a little when he gets up, don't pay any attention. 103 00:07:52,390 --> 00:07:56,394 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 104 00:07:56,894 --> 00:07:59,147 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 105 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 Where you gonna be this weekend? 106 00:08:03,776 --> 00:08:05,945 Oh, we're driving to Albany. 107 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Donny, my husband, has family there. 108 00:08:15,496 --> 00:08:17,165 Do you want Tommy in or out? 109 00:08:17,248 --> 00:08:18,749 Leave him out! 110 00:08:18,833 --> 00:08:22,461 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 111 00:08:28,634 --> 00:08:31,470 Down deep, the man is a lump of sugar. 112 00:08:51,657 --> 00:08:53,117 Sir? 113 00:08:53,201 --> 00:08:55,077 Don't call me sir. 114 00:08:55,161 --> 00:08:56,662 I'm sorry. 115 00:08:56,746 --> 00:08:58,372 I mean mister, sir. 116 00:08:58,456 --> 00:09:02,543 Uh-oh, we got a moron here, is that it? 117 00:09:02,627 --> 00:09:04,086 No, mister … 118 00:09:04,170 --> 00:09:05,671 That is … 119 00:09:06,797 --> 00:09:09,550 Lieutenant. Yes, sir … 120 00:09:09,634 --> 00:09:11,552 Lieutenant Colonel. 121 00:09:11,928 --> 00:09:15,806 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 122 00:09:16,766 --> 00:09:18,392 Get in here, you idiot! 123 00:09:25,358 --> 00:09:28,569 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 124 00:09:37,370 --> 00:09:39,789 How's your skin, son? 125 00:09:40,581 --> 00:09:42,083 My skin, sir? 126 00:09:42,166 --> 00:09:43,793 Oh, for Christ's sake. 127 00:09:43,876 --> 00:09:46,754 - I'm sorry, I don … - Just call me Frank. 128 00:09:46,837 --> 00:09:48,589 Call me Mr. Slade. 129 00:09:48,673 --> 00:09:52,510 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 130 00:09:53,844 --> 00:09:55,680 All right, Colonel. 131 00:09:57,515 --> 00:09:58,891 Simms, Charles. 132 00:09:58,975 --> 00:10:00,268 A senior. 133 00:10:00,351 --> 00:10:02,103 You on student aid, Simms? 134 00:10:02,186 --> 00:10:03,854 Yes, I am. 135 00:10:04,313 --> 00:10:06,274 For "student aid" read "crook." 136 00:10:07,692 --> 00:10:10,945 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 137 00:10:11,028 --> 00:10:13,781 Your mother works on heavy commission in a camera store. 138 00:10:13,864 --> 00:10:16,784 Graduated to it from espresso machines. 139 00:10:23,582 --> 00:10:27,086 What are you, dying of some wasting disease? 140 00:10:29,213 --> 00:10:31,215 No, I'm right … I'm right here. 141 00:10:31,924 --> 00:10:34,677 I know exactly where your body is. 142 00:10:35,052 --> 00:10:38,014 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 143 00:10:39,056 --> 00:10:41,559 Too much football without a helmet? 144 00:10:42,059 --> 00:10:45,396 Hah! Lyndon's line on Gerry Ford. 145 00:10:46,814 --> 00:10:50,484 Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '68. 146 00:10:50,568 --> 00:10:54,655 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 147 00:10:55,448 --> 00:10:56,657 G-2? 148 00:10:56,741 --> 00:10:59,910 Intelligence, of which you have none. 149 00:11:04,123 --> 00:11:05,541 Where you from? 150 00:11:06,208 --> 00:11:07,752 Gresham, Oregon, 151 00:11:09,754 --> 00:11:10,921 Colonel. 152 00:11:11,005 --> 00:11:13,591 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 153 00:11:14,091 --> 00:11:16,010 Hmm? Count wood chips? 154 00:11:17,136 --> 00:11:20,931 My stepfather and my mom run a convenience store. 155 00:11:21,015 --> 00:11:24,101 How convenient. What time they open? 156 00:11:24,935 --> 00:11:26,020 5:00 a.m. 157 00:11:26,103 --> 00:11:27,188 Close? 158 00:11:27,438 --> 00:11:28,606 1:00 a.m. 159 00:11:28,689 --> 00:11:30,524 Hard workers. 160 00:11:30,608 --> 00:11:32,485 You got me all misty-eyed! 161 00:11:36,781 --> 00:11:39,617 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 162 00:11:40,743 --> 00:11:42,870 I attend Baird. 163 00:11:44,330 --> 00:11:45,831 Attend Baird! 164 00:11:47,249 --> 00:11:49,877 I know you go to the Baird school. 165 00:11:49,960 --> 00:11:52,880 Point is, how do you afford it, 166 00:11:52,963 --> 00:11:57,676 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 167 00:11:58,886 --> 00:12:02,848 I won a Young American merit scholarship. 168 00:12:02,973 --> 00:12:04,350 Hoo-ah! 169 00:12:06,602 --> 00:12:10,064 Glory, glory Hallelujah 170 00:12:10,606 --> 00:12:14,068 Glory, glory Hallelujah 171 00:12:18,364 --> 00:12:19,490 Who's there? 172 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 That little piece of tail? 173 00:12:25,162 --> 00:12:26,914 Get her outta here! 174 00:12:35,589 --> 00:12:36,966 Yeah. 175 00:12:38,759 --> 00:12:40,761 Can't believe they're my blood. 176 00:12:46,100 --> 00:12:50,062 IQ of sloths and the manners of banshees. 177 00:12:50,146 --> 00:12:52,648 He's a mechanic, she's a homemaker. 178 00:12:52,731 --> 00:12:55,109 He knows as much about cars as a beauty queen, 179 00:12:55,192 --> 00:12:58,279 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 180 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 As for the tots, they're twits. 181 00:13:02,533 --> 00:13:05,411 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 182 00:13:08,706 --> 00:13:10,166 Well, I … 183 00:13:10,249 --> 00:13:11,959 I've had a few zits. 184 00:13:13,210 --> 00:13:15,504 But my roommate, he lent me his Clinique 185 00:13:15,588 --> 00:13:17,882 because he's from Chestnut Hill and he's got … 186 00:13:17,965 --> 00:13:20,634 "The History of My Skin," by Charles Simms. 187 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 You patronizing me, peewee? Hmm? 188 00:13:25,306 --> 00:13:28,058 You givin' me that old prep school palaver? 189 00:13:29,393 --> 00:13:30,603 Baird School! 190 00:13:32,188 --> 00:13:35,483 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 191 00:13:35,566 --> 00:13:38,110 all studyin' to be George Bush. 192 00:13:40,279 --> 00:13:42,198 Well … 193 00:13:42,281 --> 00:13:44,992 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 194 00:13:48,412 --> 00:13:50,748 You sharpshootin' me, punk? 195 00:13:52,166 --> 00:13:54,210 Is that what you're doin'? 196 00:13:55,169 --> 00:13:57,421 Don't you sharpshoot me. 197 00:13:57,505 --> 00:13:59,965 You'll give me 40. 198 00:14:00,049 --> 00:14:02,593 Then you're gonna give me 40 more. 199 00:14:02,676 --> 00:14:06,347 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 200 00:14:06,430 --> 00:14:12,061 I'll rub your nose in enlisted men's crud till you don't know which end is up! 201 00:14:12,770 --> 00:14:14,063 You understand? 202 00:14:15,397 --> 00:14:16,524 Yeah. 203 00:14:16,607 --> 00:14:17,942 What do you want? 204 00:14:18,108 --> 00:14:20,027 What do you mean, what do I want? 205 00:14:20,110 --> 00:14:21,529 What do you want here? 206 00:14:24,114 --> 00:14:25,950 I want a job. 207 00:14:26,784 --> 00:14:28,619 A job! 208 00:14:28,702 --> 00:14:30,871 Yeah, I want a job so I can make, you know, 209 00:14:30,955 --> 00:14:33,374 my plane fare home for Christmas. 210 00:14:34,667 --> 00:14:37,753 Oh, God, you're touching! 211 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 They used to waltz on the banks 212 00:14:53,227 --> 00:14:56,564 Of the mighty Mississippi 213 00:14:56,647 --> 00:15:00,484 Loving the whole night through 214 00:15:01,902 --> 00:15:05,489 Till the riverboat gambler 215 00:15:05,573 --> 00:15:08,576 Went off to make a killin' 216 00:15:08,659 --> 00:15:11,495 And bring it on back to you 217 00:15:12,663 --> 00:15:15,165 Still here, poormouth? Hmm? 218 00:15:17,334 --> 00:15:20,546 Convenience store, my ass! 219 00:15:21,797 --> 00:15:25,843 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 220 00:15:26,969 --> 00:15:28,554 Go on. 221 00:15:29,346 --> 00:15:30,848 Dismissed. 222 00:15:33,976 --> 00:15:35,477 Dismissed! 223 00:15:43,193 --> 00:15:46,030 Evangeline 224 00:15:46,113 --> 00:15:48,866 Evangeline 225 00:15:50,034 --> 00:15:51,452 Mrs. Rossi? 226 00:15:51,910 --> 00:15:54,455 Charlie, we're up here! Come on up. 227 00:15:56,874 --> 00:15:59,376 - This is Donny. - Hey, Charlie. 228 00:15:59,793 --> 00:16:01,045 Hi. 229 00:16:01,420 --> 00:16:04,381 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 230 00:16:04,590 --> 00:16:06,759 Oh, you couldn't have. 231 00:16:06,842 --> 00:16:08,344 It was a bad interview. 232 00:16:08,427 --> 00:16:10,387 That was no interview, Charlie. You're it. 233 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 You're the only one that showed up. You have to take the job. 234 00:16:13,807 --> 00:16:18,437 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 235 00:16:19,104 --> 00:16:21,065 I promise you, an easy 300 bucks. 236 00:16:22,900 --> 00:16:25,069 I don't get an easy feeling. 237 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 His bark is worse than his bite. 238 00:16:31,408 --> 00:16:34,745 He was a great soldier, a real hero. 239 00:16:36,580 --> 00:16:38,332 The man grows on you. 240 00:16:38,415 --> 00:16:40,501 By Sunday night, you'll be best friends. 241 00:16:41,752 --> 00:16:44,588 Charlie, please. 242 00:16:45,714 --> 00:16:47,633 I want to get away with my husband for a few days, 243 00:16:47,716 --> 00:16:50,177 and Uncle Frank won't come with us. 244 00:16:50,636 --> 00:16:53,430 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 245 00:16:53,514 --> 00:16:55,391 but now there's nothing. 246 00:16:55,474 --> 00:16:58,519 I just feel better having someone else around just in case. 247 00:17:05,150 --> 00:17:06,443 Please? 248 00:17:09,738 --> 00:17:10,948 Okay, Mrs. Rossi. 249 00:17:11,365 --> 00:17:12,491 Sure. 250 00:17:12,908 --> 00:17:14,868 Thank you, Charlie. 251 00:17:14,952 --> 00:17:16,370 Come here, you. 252 00:17:24,628 --> 00:17:26,380 There you go. 253 00:17:26,463 --> 00:17:28,841 Chas. Chas, hold up. 254 00:17:30,759 --> 00:17:32,553 - How you doin'? - I'm good. 255 00:17:32,636 --> 00:17:33,929 That's great. 256 00:17:34,471 --> 00:17:36,557 This can't go out. This is on reserve. 257 00:17:40,227 --> 00:17:41,895 Here's the thing. 258 00:17:42,229 --> 00:17:44,773 I need the book tonight 259 00:17:45,607 --> 00:17:48,402 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 260 00:17:48,485 --> 00:17:50,821 Yeah, I know. That's why he put it on reserve. 261 00:17:50,904 --> 00:17:52,197 This is our only copy. 262 00:17:52,281 --> 00:17:54,616 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 263 00:17:54,700 --> 00:17:57,369 Without that book I'm dead, okay? 264 00:17:59,329 --> 00:18:02,750 If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 265 00:18:02,833 --> 00:18:04,960 Oh, I promise. I promise. 266 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 - Got it? - Yeah. 267 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 Just a second. I gotta lock up. 268 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 Okay. 269 00:18:40,370 --> 00:18:43,040 God, can you wait to get out of this dump or what? 270 00:18:48,712 --> 00:18:51,465 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or … 271 00:18:51,548 --> 00:18:53,509 It's bush, Chas, Sugarbush. 272 00:19:03,685 --> 00:19:05,312 That's my boys. 273 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 What are you doin'? 274 00:19:07,397 --> 00:19:10,317 Keep your voice down! 275 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 I'll tell you about it in the morning. 276 00:19:15,364 --> 00:19:16,740 What … 277 00:19:17,699 --> 00:19:19,201 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 278 00:19:19,284 --> 00:19:20,994 George, why all the noise? 279 00:19:22,746 --> 00:19:25,499 It's Hunsaker! Go! Go! 280 00:19:25,582 --> 00:19:27,668 I was just messin' around with Chas. 281 00:19:27,751 --> 00:19:28,919 Good evening, Charles. 282 00:19:29,002 --> 00:19:30,379 Hi, Mrs. Hunsaker. 283 00:19:36,134 --> 00:19:38,303 - What was that? - I don't know, ma'am. 284 00:19:38,804 --> 00:19:40,013 Who were those boys? 285 00:19:40,097 --> 00:19:41,890 - Oh, who knows? - What were they doing? 286 00:19:42,099 --> 00:19:43,809 Charles? 287 00:19:45,561 --> 00:19:47,521 Did you make this scarf yourself? 288 00:19:47,604 --> 00:19:49,147 No, George, I bought it. 289 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 - 'Cause it's a beauty. It really is. - Thank you, George. 290 00:19:52,025 --> 00:19:54,778 In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, 291 00:19:55,195 --> 00:19:56,780 why don't you give me one of your big hugs? 292 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 - Oh, George! - Please? 293 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 - Good evening, boys. - Come on. 294 00:19:59,867 --> 00:20:01,285 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 295 00:20:23,098 --> 00:20:25,976 Mr. Trask is our fearless leader, 296 00:20:27,311 --> 00:20:30,355 a man of learning, a voracious reader. 297 00:20:31,982 --> 00:20:34,818 He could recite the Iliad in ancient Greek 298 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 while fishing for trout in a rippling creek. 299 00:20:40,616 --> 00:20:44,661 Endowed with wisdom, of judgment sound, 300 00:20:45,203 --> 00:20:49,166 nevertheless about him the questions abound. 301 00:20:55,005 --> 00:20:58,550 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 302 00:20:59,134 --> 00:21:02,721 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 303 00:21:03,722 --> 00:21:05,515 He wasn't conniving. 304 00:21:06,058 --> 00:21:08,101 He wasn't crass. 305 00:21:08,185 --> 00:21:10,520 He merely puckered his lips 306 00:21:13,357 --> 00:21:15,692 and kissed their ass! 307 00:21:34,044 --> 00:21:35,504 Come on. 308 00:21:35,629 --> 00:21:37,047 Come on. 309 00:21:41,468 --> 00:21:42,594 One more. 310 00:21:42,678 --> 00:21:43,971 One more, come on! 311 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Fuck you! 312 00:22:11,999 --> 00:22:15,377 Mr. Simms, Mr. Willis. 313 00:22:18,588 --> 00:22:22,759 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night 314 00:22:22,843 --> 00:22:26,263 to observe who was responsible for this 315 00:22:27,305 --> 00:22:28,598 stunt. 316 00:22:34,563 --> 00:22:35,897 Who was it? 317 00:22:37,024 --> 00:22:39,067 I really couldn't tell you, sir. 318 00:22:40,736 --> 00:22:43,739 I thought I saw someone fooling with the lamppost, 319 00:22:43,822 --> 00:22:48,285 but by the time I pulled focus, they were gone. 320 00:22:49,286 --> 00:22:50,620 Mr. Simms? 321 00:22:52,456 --> 00:22:53,957 I couldn't say. 322 00:22:56,168 --> 00:23:00,172 That automobile is not just a possession of mine. 323 00:23:00,255 --> 00:23:05,093 That automobile was presented to me by the board of trustees. 324 00:23:05,177 --> 00:23:10,390 It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, 325 00:23:10,474 --> 00:23:13,226 and I will not have it tarnished. 326 00:23:14,269 --> 00:23:15,645 The automobile? 327 00:23:17,647 --> 00:23:19,775 The standard, Mr. Willis. 328 00:23:23,320 --> 00:23:25,322 What's your position, Mr. Simms? 329 00:23:26,156 --> 00:23:27,491 On what, sir? 330 00:23:27,574 --> 00:23:29,868 On preserving the reputation of Baird. 331 00:23:30,160 --> 00:23:31,870 I'm for Baird. 332 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Then, who did it? 333 00:23:35,207 --> 00:23:37,334 I really couldn't say for sure. 334 00:23:43,006 --> 00:23:44,549 Very well. 335 00:23:52,057 --> 00:23:54,643 First thing Monday, I'm convening a special session 336 00:23:54,726 --> 00:23:56,978 of the student-faculty disciplinary committee. 337 00:23:57,062 --> 00:23:59,773 As this is a matter which concerns the whole school, 338 00:23:59,856 --> 00:24:02,651 the entire student body will be present. 339 00:24:02,734 --> 00:24:05,278 There will be no classes, no activities. 340 00:24:05,362 --> 00:24:10,867 Nothing will transpire at this institution until that proceeding is concluded. 341 00:24:13,120 --> 00:24:16,373 And if, at that time, we are no further along than we are now, 342 00:24:18,500 --> 00:24:20,293 I will expel you both. 343 00:24:25,632 --> 00:24:28,260 Mr. Willis, would you excuse us? 344 00:24:32,722 --> 00:24:34,349 Have a nice Thanksgiving. 345 00:24:36,101 --> 00:24:37,769 Thank you. You, too, Mr. Willis. 346 00:24:37,853 --> 00:24:39,146 I will. 347 00:24:46,903 --> 00:24:48,196 Mr. Simms, 348 00:24:50,657 --> 00:24:52,868 I'm not quite through with you yet. 349 00:25:01,668 --> 00:25:04,379 One of the few perks of this office is that 350 00:25:04,462 --> 00:25:09,593 I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. 351 00:25:11,428 --> 00:25:13,096 Do you understand? 352 00:25:13,180 --> 00:25:14,764 - Yes, sir. - Good. 353 00:25:15,223 --> 00:25:18,351 The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement. 354 00:25:18,435 --> 00:25:21,688 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 355 00:25:21,771 --> 00:25:26,776 of which virtually two-thirds are guaranteed admittance, 356 00:25:27,611 --> 00:25:29,613 I add one name, 357 00:25:31,239 --> 00:25:34,826 somebody who's a standout and yet underprivileged. 358 00:25:35,994 --> 00:25:40,165 A student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. 359 00:25:42,792 --> 00:25:46,338 Do you know on whose behalf I drafted a memo this year? 360 00:25:47,547 --> 00:25:48,548 No, sir. 361 00:25:48,632 --> 00:25:49,841 You. 362 00:25:50,800 --> 00:25:52,385 You, Mr. Simms. 363 00:25:55,639 --> 00:25:57,849 Now can you tell me who did it? 364 00:26:00,393 --> 00:26:01,895 No, sir, I can't. 365 00:26:03,271 --> 00:26:06,149 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 366 00:26:08,610 --> 00:26:10,445 Good afternoon. 367 00:26:13,448 --> 00:26:14,950 What'd he say? 368 00:26:15,408 --> 00:26:17,535 - Nothin'. - What do you mean, nothing? 369 00:26:17,619 --> 00:26:20,330 He said the same thing. He just said it over. 370 00:26:20,413 --> 00:26:22,082 You know what he's doing? 371 00:26:22,165 --> 00:26:24,876 He's good-cop, bad-coppin' us. 372 00:26:25,460 --> 00:26:27,629 He knows I'm old guard. You're fringe. 373 00:26:27,712 --> 00:26:30,340 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 374 00:26:31,424 --> 00:26:34,469 Did he try to soft-soap you? 375 00:26:34,552 --> 00:26:35,720 Did he? 376 00:26:36,513 --> 00:26:37,639 No. 377 00:26:38,765 --> 00:26:41,935 Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 378 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Yeah, a little. 379 00:26:43,520 --> 00:26:45,689 Come on. You're on scholarship, right? 380 00:26:46,856 --> 00:26:47,941 Yeah. 381 00:26:48,024 --> 00:26:51,152 You're on scholarship from Oregon at Baird. 382 00:26:52,487 --> 00:26:54,698 You're a long way from home, Chas. 383 00:26:55,365 --> 00:26:57,492 What's that got to do with anything? 384 00:26:57,993 --> 00:27:00,287 I don't know how it works out there. 385 00:27:00,370 --> 00:27:01,955 But how it works here? 386 00:27:02,038 --> 00:27:03,790 We stick together. 387 00:27:03,957 --> 00:27:06,334 It's us against them, no matter what. 388 00:27:06,418 --> 00:27:08,253 We don't cover our ass. 389 00:27:08,336 --> 00:27:10,338 We don't tell our parents. 390 00:27:10,422 --> 00:27:12,132 Stonewall everybody! 391 00:27:13,258 --> 00:27:17,846 And above all, never, ever 392 00:27:17,929 --> 00:27:21,057 leave any of us twisting in the wind. 393 00:27:22,809 --> 00:27:24,477 And that's it. 394 00:27:24,561 --> 00:27:27,272 What does that have to do with me being on scholarship? 395 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 Hey, hey. 396 00:27:29,274 --> 00:27:32,068 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 397 00:27:33,236 --> 00:27:34,571 Thanks. 398 00:27:37,741 --> 00:27:39,034 I'll tell you what. 399 00:27:39,117 --> 00:27:41,911 Give me a few hours to figure out the moves, 400 00:27:41,995 --> 00:27:44,164 and call me tonight in Vermont. 401 00:27:45,498 --> 00:27:48,668 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 402 00:27:48,752 --> 00:27:49,919 All right. 403 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 You all right? 404 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 Yeah, I guess so. 405 00:27:57,093 --> 00:27:58,428 Okay. 406 00:28:01,014 --> 00:28:03,266 Try to keep him down to four drinks a day. 407 00:28:03,350 --> 00:28:06,186 If you can keep him down to 40, you're doin' good. 408 00:28:06,269 --> 00:28:08,855 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 409 00:28:08,938 --> 00:28:10,899 It's a long ride, honey. 410 00:28:11,483 --> 00:28:13,443 Get the bags in the car. I'll be right out. 411 00:28:13,526 --> 00:28:17,155 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 412 00:28:18,823 --> 00:28:20,950 Oh, yeah. 413 00:28:23,495 --> 00:28:25,997 You have to air him out a little every day. 414 00:28:27,916 --> 00:28:30,502 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 415 00:28:30,585 --> 00:28:33,630 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 416 00:28:35,965 --> 00:28:39,803 Well, I wouldn't try a thing like that unless I knew, would I? 417 00:28:40,095 --> 00:28:41,805 Just let me speak to her. 418 00:28:42,138 --> 00:28:44,140 Hello, beautiful. Is that you? 419 00:28:44,224 --> 00:28:46,309 Yeah, we spoke yesterday. 420 00:28:48,978 --> 00:28:52,816 You have a glass of wine with lunch? You sound a little dusky. Hmm. 421 00:28:55,318 --> 00:28:57,195 Just a minute, sweetheart. 422 00:28:58,822 --> 00:29:00,323 You're back, huh? 423 00:29:01,574 --> 00:29:02,909 Tenacious! 424 00:29:02,992 --> 00:29:05,954 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 425 00:29:06,037 --> 00:29:07,580 Check the top dresser drawer. 426 00:29:07,664 --> 00:29:11,084 Take out the shoulder boards and affix them, shoulders right and left, 427 00:29:11,167 --> 00:29:13,628 ASAP. That means now. 428 00:29:14,838 --> 00:29:16,339 Hello. 429 00:29:16,423 --> 00:29:19,259 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 430 00:29:19,342 --> 00:29:21,970 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 431 00:29:22,053 --> 00:29:24,931 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 432 00:29:25,014 --> 00:29:26,808 and there's not a taxi in sight. 433 00:29:28,017 --> 00:29:29,394 What happened to Chet? 434 00:29:29,519 --> 00:29:31,312 He didn't invest in a radio yet? 435 00:29:31,896 --> 00:29:33,314 Hah! 436 00:29:33,398 --> 00:29:35,525 Well, get your driver on it. 437 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 Tell him to get a move on. 438 00:29:38,695 --> 00:29:41,156 Yes. Mmm. 439 00:29:42,365 --> 00:29:45,785 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 440 00:29:45,869 --> 00:29:48,371 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 441 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 You bet. 442 00:29:52,125 --> 00:29:53,376 Bye. 443 00:29:56,129 --> 00:29:58,173 My Valpak's underneath the bed. 444 00:29:58,256 --> 00:29:59,674 Get it out. 445 00:29:59,757 --> 00:30:02,343 Put the boards on the blues and fold 'em in. 446 00:30:03,511 --> 00:30:05,972 Are we going someplace, Colonel? 447 00:30:06,055 --> 00:30:07,724 What business is that of yours? 448 00:30:08,516 --> 00:30:10,602 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 449 00:30:10,685 --> 00:30:13,062 Save your body language for the bimbi. 450 00:30:13,938 --> 00:30:15,398 Now, get my gear out. 451 00:30:16,691 --> 00:30:19,068 Francine, get in the car. 452 00:30:19,486 --> 00:30:23,239 It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 453 00:30:23,865 --> 00:30:26,910 Willie Rossi must go in the car. 454 00:30:28,578 --> 00:30:30,163 Here comes Mrs. Rossi now. 455 00:30:30,246 --> 00:30:31,456 Damn it! 456 00:30:32,248 --> 00:30:34,417 She said goodbye to me three times today. 457 00:30:35,752 --> 00:30:38,004 What has she got, separation anxiety? 458 00:30:38,087 --> 00:30:39,923 Cut her off at the door. 459 00:30:42,717 --> 00:30:44,427 Hi, honey. Bye, honey. 460 00:30:49,015 --> 00:30:50,642 I wish you were coming with us. 461 00:30:51,267 --> 00:30:52,519 Me, too. 462 00:30:52,602 --> 00:30:53,937 Maybe next time. 463 00:30:58,816 --> 00:31:00,944 - Drive carefully now. - Yeah. 464 00:31:02,779 --> 00:31:05,240 Charlie, this is where we'll be. 465 00:31:06,658 --> 00:31:09,619 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 466 00:31:13,790 --> 00:31:15,333 See you, Charlie. 467 00:31:16,209 --> 00:31:18,962 And no 900 numbers. He loves to talk dirty. 468 00:31:27,428 --> 00:31:29,472 All right, let's get to work. 469 00:31:38,773 --> 00:31:40,650 L-buckles givin' you trouble? 470 00:31:42,694 --> 00:31:44,904 Never in the Boy Scouts, sluggo? 471 00:31:44,988 --> 00:31:46,656 I made Tenderfoot. 472 00:31:46,739 --> 00:31:48,575 Tenderfoot, my foot! 473 00:31:48,658 --> 00:31:50,994 Convenience store mama's boy. 474 00:31:51,119 --> 00:31:52,996 Here. Let me take a look at that. 475 00:31:53,955 --> 00:31:57,333 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 476 00:31:58,626 --> 00:32:00,128 I touch you. 477 00:32:02,213 --> 00:32:03,506 Understand? 478 00:32:05,925 --> 00:32:09,053 My shoulder boards are in the top dresser drawer. 479 00:32:09,137 --> 00:32:10,471 Get them, son. 480 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 The epaulets with the silver oak leaf. 481 00:32:30,450 --> 00:32:32,452 Are these the … 482 00:32:32,744 --> 00:32:34,537 Good. Taxi come yet? 483 00:32:35,997 --> 00:32:38,374 Colonel, where are we going? 484 00:32:38,458 --> 00:32:40,418 Where are we going? 485 00:32:40,501 --> 00:32:42,670 Freak show central. 486 00:32:42,754 --> 00:32:44,714 - Where's that? - New York City. 487 00:32:47,550 --> 00:32:49,052 That's in New York, son. 488 00:32:49,135 --> 00:32:51,137 New York State. 489 00:32:51,346 --> 00:32:54,098 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 490 00:32:54,182 --> 00:32:55,391 She forgot. 491 00:32:56,601 --> 00:32:58,227 Should we call her, 'cause I … 492 00:32:58,311 --> 00:32:59,896 You kidding me? 493 00:32:59,979 --> 00:33:03,691 Call her? By the time they get to Albany in that Hupmobile he drives 494 00:33:03,775 --> 00:33:06,027 it'll be opening day at Saratoga. 495 00:33:06,486 --> 00:33:08,321 Colonel, I can't go to New York City. 496 00:33:08,404 --> 00:33:09,572 Why not? 497 00:33:10,865 --> 00:33:12,241 New York … 498 00:33:12,742 --> 00:33:14,577 New York's too much responsibility. 499 00:33:14,661 --> 00:33:16,496 Ah, responsibility! 500 00:33:16,579 --> 00:33:19,290 I had a lot of 17-year-olds in my first platoon. 501 00:33:19,374 --> 00:33:21,584 I took care of them. All set! 502 00:33:24,045 --> 00:33:25,296 How do I look? 503 00:33:27,256 --> 00:33:28,925 Tickets. Money. 504 00:33:29,592 --> 00:33:30,802 Speech. 505 00:33:31,636 --> 00:33:34,972 Old Washington joke from my days with Lyndon. 506 00:33:37,266 --> 00:33:39,268 I knew I could count on transportation. 507 00:33:39,352 --> 00:33:40,687 Are you ready? 508 00:33:43,231 --> 00:33:45,775 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 509 00:33:46,901 --> 00:33:48,611 - Um … - Good! Here you go. 510 00:33:48,945 --> 00:33:50,530 Come on! Hop to, son! 511 00:33:51,948 --> 00:33:53,658 You're in front of me. Let's go. 512 00:33:55,576 --> 00:33:57,370 Tomster, come here, boy. 513 00:33:59,288 --> 00:34:00,498 Come on. 514 00:34:00,581 --> 00:34:02,542 Here, Tomster, come on. 515 00:34:02,625 --> 00:34:04,919 Tomster, Tomster. Yeah. 516 00:34:06,129 --> 00:34:09,257 Remember, when in doubt, 517 00:34:09,966 --> 00:34:11,092 fuck. 518 00:34:14,429 --> 00:34:16,764 Good afternoon, sir. Where's our destination? 519 00:34:16,848 --> 00:34:20,017 Our destination, New York City, home of the brave! 520 00:34:20,101 --> 00:34:22,061 We got two for the shuttle to New York. 521 00:34:22,145 --> 00:34:25,106 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 522 00:34:25,189 --> 00:34:26,899 Yes, sir, first class. 523 00:34:26,983 --> 00:34:28,985 Colonel, you bought me a ticket? 524 00:34:29,068 --> 00:34:30,737 I never said I'd go to New York. 525 00:34:30,820 --> 00:34:34,782 Oh, what are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only? 526 00:34:34,866 --> 00:34:36,743 Gate 46, sir. 527 00:34:36,826 --> 00:34:38,327 As you were, son. 528 00:34:38,411 --> 00:34:39,912 Thank you, sir. 529 00:34:39,996 --> 00:34:41,456 Which way's the door? 530 00:34:42,623 --> 00:34:45,626 Are you blind? Are you blind? 531 00:34:45,710 --> 00:34:46,961 Of course not. 532 00:34:47,044 --> 00:34:49,505 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 533 00:34:49,964 --> 00:34:52,175 I take your arm. 534 00:34:56,721 --> 00:34:58,723 - I'm sorry. - Don't be sorry. 535 00:34:58,806 --> 00:35:01,350 How would you know, watchin' MTV all your life? 536 00:35:01,434 --> 00:35:03,519 - Gentlemen? - Yeah! 537 00:35:06,147 --> 00:35:08,232 - Jack Daniels. - You bet. 538 00:35:10,193 --> 00:35:12,028 And Diet Slice. 539 00:35:12,111 --> 00:35:13,362 The old Diet Slice. 540 00:35:13,446 --> 00:35:14,822 And a water. 541 00:35:14,906 --> 00:35:17,116 - Thank you, Daphne. - Certainly, sir. 542 00:35:24,540 --> 00:35:27,210 - Mmm! - How did you know her name? 543 00:35:28,920 --> 00:35:31,589 Well, she's wearin' Floris. 544 00:35:32,548 --> 00:35:34,383 That's an English cologne. 545 00:35:35,593 --> 00:35:38,888 But her voice is California chickie. 546 00:35:39,722 --> 00:35:42,850 Now, California chickie bucking for English lady. 547 00:35:43,643 --> 00:35:45,061 I call her Daphne. 548 00:35:47,313 --> 00:35:50,983 Oh, big things may happen to that little thing of yours. 549 00:35:53,236 --> 00:35:54,487 Look, Colonel, 550 00:35:56,322 --> 00:35:58,533 - I'll get you to New York, all right? - Uh-huh. 551 00:35:58,616 --> 00:36:01,410 Then I'm gonna have to turn around and come back. 552 00:36:01,953 --> 00:36:04,247 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 553 00:36:05,248 --> 00:36:06,749 Charlie, all right? 554 00:36:07,291 --> 00:36:08,543 Or Charles. 555 00:36:08,626 --> 00:36:10,920 Sorry. I can't blame you, though. 556 00:36:11,003 --> 00:36:12,255 Chuck is a … 557 00:36:16,092 --> 00:36:18,302 So, why are we going to New York? 558 00:36:18,386 --> 00:36:21,931 All information will be given on a need-to-know basis. 559 00:36:23,391 --> 00:36:24,517 Hoo-ah. 560 00:36:25,268 --> 00:36:27,478 Where's Daphne? Let's get her down here. 561 00:36:30,439 --> 00:36:32,024 She's in the back. 562 00:36:32,733 --> 00:36:34,151 A tail's in the tail. 563 00:36:35,570 --> 00:36:36,779 Hah! 564 00:36:37,488 --> 00:36:39,031 Oh, but I still smell her. 565 00:36:43,035 --> 00:36:44,203 Women. 566 00:36:45,621 --> 00:36:47,290 What can you say? 567 00:36:48,749 --> 00:36:50,251 Who made 'em? 568 00:36:51,460 --> 00:36:53,963 God must have been a fuckin' genius. 569 00:36:58,301 --> 00:36:59,677 The hair … 570 00:37:01,012 --> 00:37:03,222 They say the hair is everything, you know. 571 00:37:05,308 --> 00:37:09,020 Have you ever buried your nose in a mountain of curls 572 00:37:09,478 --> 00:37:12,607 and just wanted to go to sleep forever? 573 00:37:14,317 --> 00:37:15,818 Or lips, 574 00:37:18,029 --> 00:37:20,072 and when they touched, yours were like 575 00:37:20,156 --> 00:37:23,326 that first swallow of wine 576 00:37:23,868 --> 00:37:26,329 after you just crossed the desert. 577 00:37:29,999 --> 00:37:31,125 Tits! 578 00:37:31,500 --> 00:37:32,627 Hoo-ah. 579 00:37:33,669 --> 00:37:36,172 Big ones, little ones, 580 00:37:37,089 --> 00:37:41,636 nipples staring right out at you like secret searchlights. 581 00:37:42,678 --> 00:37:43,930 Mmm. 582 00:37:46,474 --> 00:37:47,683 And legs … 583 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 I don't care if they're Greek columns 584 00:37:52,563 --> 00:37:54,440 or secondhand Steinways. 585 00:37:55,983 --> 00:37:57,360 What's between 'em, 586 00:37:59,570 --> 00:38:01,155 passport to heaven. 587 00:38:03,032 --> 00:38:04,617 I need a drink. 588 00:38:08,579 --> 00:38:09,956 Yes, Mr. Simms, 589 00:38:11,958 --> 00:38:16,253 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 590 00:38:21,842 --> 00:38:23,052 Pussy. 591 00:38:24,136 --> 00:38:25,513 Hah! 592 00:38:25,972 --> 00:38:28,808 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearls here. 593 00:38:30,810 --> 00:38:32,603 I guess you really like women. 594 00:38:32,687 --> 00:38:35,231 Oh, above all things! 595 00:38:41,112 --> 00:38:44,532 A very, very distant second 596 00:38:46,575 --> 00:38:47,868 is a Ferrari. 597 00:38:55,751 --> 00:38:56,877 Charlie? 598 00:38:59,839 --> 00:39:01,132 Give me your hand. 599 00:39:03,384 --> 00:39:06,262 This is just the start of your education, son. 600 00:39:22,194 --> 00:39:23,446 Hoo-ah. 601 00:39:23,946 --> 00:39:25,322 Where are we? 602 00:39:25,406 --> 00:39:26,866 Where are we, eh? 603 00:39:27,450 --> 00:39:30,494 The cynosure of all things civilized. 604 00:39:30,703 --> 00:39:32,621 The Waldorf-Astoria. 605 00:39:33,831 --> 00:39:37,334 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 606 00:39:37,418 --> 00:39:38,836 Had a Ferrari. 607 00:39:38,919 --> 00:39:42,214 Every day I held the door open for the fucker. 608 00:39:42,298 --> 00:39:44,467 Never even offered me a ride. 609 00:39:44,550 --> 00:39:46,469 Well, fuck him. 610 00:39:46,552 --> 00:39:48,637 He's dead and I'm blind. 611 00:39:52,475 --> 00:39:53,976 Spread the word. 612 00:39:54,060 --> 00:39:55,227 Thank you, sir. 613 00:39:55,311 --> 00:39:57,229 And the intelligence will be forthcoming? 614 00:39:57,313 --> 00:39:58,481 Sir? 615 00:39:58,564 --> 00:39:59,982 On the escort scene. 616 00:40:01,692 --> 00:40:02,902 Yes, sir. 617 00:40:02,985 --> 00:40:04,945 And welcome to the Waldorf. 618 00:40:05,029 --> 00:40:06,363 Gracias, amigo. 619 00:40:08,199 --> 00:40:09,658 Puerto Ricans. 620 00:40:09,742 --> 00:40:11,577 Always made the best infantrymen. 621 00:40:19,001 --> 00:40:20,211 Oh! 622 00:40:27,343 --> 00:40:28,511 I'm home again. 623 00:40:29,512 --> 00:40:31,680 Give me an inventory on this, will you? 624 00:40:37,853 --> 00:40:39,939 All right, where am I, in Asia? 625 00:40:40,022 --> 00:40:43,109 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 626 00:40:43,192 --> 00:40:44,568 By the windows? 627 00:40:46,112 --> 00:40:47,404 It's right here. 628 00:40:49,198 --> 00:40:50,533 Okay. 629 00:40:51,325 --> 00:40:52,576 We're in business. 630 00:40:57,540 --> 00:40:58,874 Get me the Oak Room. 631 00:41:00,501 --> 00:41:02,670 How's that inventory comin'? 632 00:41:03,796 --> 00:41:06,549 There's Jim Beam 633 00:41:06,632 --> 00:41:09,135 and Early Times. 634 00:41:09,218 --> 00:41:11,053 Quartermaster's on the take again. 635 00:41:11,470 --> 00:41:14,223 Hello. Is Sheldon or Mack there? 636 00:41:15,933 --> 00:41:18,352 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 637 00:41:18,435 --> 00:41:21,814 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 638 00:41:23,983 --> 00:41:27,111 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 639 00:41:27,194 --> 00:41:30,698 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 640 00:41:31,157 --> 00:41:32,241 8:15. 641 00:41:33,576 --> 00:41:35,369 Clear them little bottles off. 642 00:41:35,452 --> 00:41:39,206 And when I get off the phone, call up Hyman. 643 00:41:39,290 --> 00:41:42,251 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 644 00:41:42,751 --> 00:41:45,629 Don't you mean Jack Daniels? 645 00:41:45,713 --> 00:41:49,508 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have … 646 00:41:49,592 --> 00:41:50,968 That's a joke. Hello! 647 00:41:51,051 --> 00:41:54,054 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 648 00:41:54,138 --> 00:41:55,472 8:00. 649 00:42:02,479 --> 00:42:04,356 What are you drinkin'? 650 00:42:04,440 --> 00:42:07,610 Nothing, thanks. I don't use it. 651 00:42:07,693 --> 00:42:09,528 What's useful about it? 652 00:42:11,113 --> 00:42:14,408 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 653 00:42:15,284 --> 00:42:16,827 Where you goin'? 654 00:42:16,911 --> 00:42:21,415 Back to school. I've got some real important stuff I have to take care of. 655 00:42:21,874 --> 00:42:23,375 Very well. 656 00:42:24,376 --> 00:42:27,546 But I never let my aides leave on an empty stomach. 657 00:42:27,630 --> 00:42:31,091 You'll dine with me and then my driver will transport you 658 00:42:31,175 --> 00:42:34,261 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 659 00:42:35,804 --> 00:42:39,225 Meanwhile, unpack my bag. 660 00:42:39,725 --> 00:42:41,352 I'm gonna christen the latrine. 661 00:42:43,938 --> 00:42:45,773 What's your name, driver? 662 00:42:45,856 --> 00:42:46,982 Manny, sir. 663 00:42:47,066 --> 00:42:52,029 Manny. The bellhops at the Waldorf, are they any good at getting escorts? 664 00:42:52,112 --> 00:42:54,073 I wouldn't know, sir. 665 00:42:54,156 --> 00:42:55,616 What would you know? 666 00:42:55,699 --> 00:42:57,534 About what? 667 00:42:57,618 --> 00:42:59,328 About you-know-what? 668 00:43:00,829 --> 00:43:03,457 Maybe I could manage something. 669 00:43:03,540 --> 00:43:05,918 I'm talkin' top of the line, now. 670 00:43:06,001 --> 00:43:07,711 Let me think about this, sir. 671 00:43:16,428 --> 00:43:18,889 What's the matter with you? 672 00:43:18,973 --> 00:43:20,182 With me? 673 00:43:20,266 --> 00:43:22,893 Yeah. Car feels heavy. You know why? 674 00:43:22,977 --> 00:43:25,854 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 675 00:43:30,359 --> 00:43:32,569 I got a little problem at school, that's all. 676 00:43:32,653 --> 00:43:33,946 Spit it out! 677 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 It's not a big deal, all right? 678 00:43:35,698 --> 00:43:37,658 Where we going, the Oak Room or somethin'? 679 00:43:37,741 --> 00:43:40,452 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 680 00:43:40,536 --> 00:43:43,706 What are you doin', banging the dean's daughter? Hah! 681 00:43:46,041 --> 00:43:47,835 I'm just in a little trouble. 682 00:43:47,918 --> 00:43:49,378 What kind of trouble? 683 00:43:50,087 --> 00:43:52,047 I saw some guys doing something. 684 00:43:54,550 --> 00:43:57,970 To tell or not to tell, or it's your ass. 685 00:43:58,929 --> 00:44:00,222 Hmm? 686 00:44:02,099 --> 00:44:03,309 How'd you know that? 687 00:44:03,392 --> 00:44:06,020 I'm a wizard. Give me the details, come on. 688 00:44:12,276 --> 00:44:14,194 There's this guy at school named Harry. 689 00:44:14,278 --> 00:44:18,115 He's this real rich kid, and he like, runs the show. 690 00:44:18,907 --> 00:44:20,242 Who else? 691 00:44:21,744 --> 00:44:25,956 There's another guy, George, but George didn't do anything. 692 00:44:26,040 --> 00:44:29,918 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 693 00:44:30,002 --> 00:44:32,046 Now, the folks at Baird, 694 00:44:32,129 --> 00:44:35,257 they know you and George can identify the guilty parties? 695 00:44:39,219 --> 00:44:40,262 Yeah, they think we can. 696 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 George is a friend of yours. 697 00:44:43,432 --> 00:44:45,184 He's not a friend, but he's all right. 698 00:44:45,267 --> 00:44:46,685 You trust him? 699 00:44:47,561 --> 00:44:48,771 Yeah, I guess so. 700 00:44:48,979 --> 00:44:51,398 He's on scholarship, too? 701 00:44:52,524 --> 00:44:53,817 No, why? 702 00:44:54,151 --> 00:44:57,196 We got George, we got Harry, we got trouble. 703 00:44:57,279 --> 00:45:00,115 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 704 00:45:00,199 --> 00:45:03,577 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 705 00:45:03,660 --> 00:45:05,079 - Am I right? - No. 706 00:45:05,162 --> 00:45:06,955 It's not that way at all. 707 00:45:07,581 --> 00:45:09,124 Okay, Charlie! 708 00:45:10,959 --> 00:45:13,462 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 709 00:45:13,962 --> 00:45:15,547 The Oak Room! 710 00:45:16,090 --> 00:45:19,051 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 711 00:45:19,134 --> 00:45:21,053 Charlie, sit down here. 712 00:45:21,136 --> 00:45:23,931 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 713 00:45:28,977 --> 00:45:32,314 You look great! 714 00:45:36,944 --> 00:45:38,570 Thank you. 715 00:45:39,696 --> 00:45:42,866 Here we are, Charlie, the Oak Room. 716 00:45:43,659 --> 00:45:46,120 Now, read me the bill of fare. 717 00:45:46,870 --> 00:45:48,414 Let's see. 718 00:45:48,831 --> 00:45:51,834 You got the Oak Room burger and fries for $24. 719 00:45:51,917 --> 00:45:53,544 Where's the booze? 720 00:45:53,627 --> 00:45:55,170 Flowin' like mud around here. 721 00:45:55,254 --> 00:45:56,713 A $24 hamburger? 722 00:45:58,257 --> 00:45:59,508 What's the story? 723 00:45:59,675 --> 00:46:01,176 What story? 724 00:46:02,553 --> 00:46:04,471 Are you a rich miser or something? 725 00:46:04,847 --> 00:46:06,140 Hah! 726 00:46:06,223 --> 00:46:08,684 No, I'm just your average blind man. 727 00:46:08,767 --> 00:46:10,519 Your average blind man. 728 00:46:11,520 --> 00:46:14,231 How do you plan on paying for all this stuff? 729 00:46:14,857 --> 00:46:16,733 Crisp, clean dollars. 730 00:46:17,109 --> 00:46:18,277 American. 731 00:46:18,360 --> 00:46:20,320 I saved up my disability checks. 732 00:46:20,529 --> 00:46:23,615 How much did you save? I mean, we flew first class, 733 00:46:23,699 --> 00:46:27,035 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 734 00:46:27,119 --> 00:46:29,037 All part of a plan, Charlie. 735 00:46:29,496 --> 00:46:30,747 You want to let me in on it? 736 00:46:30,831 --> 00:46:33,584 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 737 00:46:33,667 --> 00:46:37,963 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 738 00:46:38,046 --> 00:46:39,882 Hmm? Ooh! 739 00:46:41,675 --> 00:46:45,179 You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 740 00:46:45,262 --> 00:46:49,433 Unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof. 741 00:46:49,892 --> 00:46:51,685 No, sir. No! 742 00:46:52,895 --> 00:46:54,813 You're here till tomorrow. 743 00:46:56,231 --> 00:46:58,525 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 744 00:46:58,609 --> 00:47:00,569 That's 10:00, right? 745 00:47:01,361 --> 00:47:03,071 Last I heard, yeah. 746 00:47:03,780 --> 00:47:05,407 It's only 8:30. 747 00:47:05,824 --> 00:47:07,910 I lied. Leaves at 9:00. 748 00:47:08,619 --> 00:47:10,037 It leaves at 9:00? 749 00:47:10,204 --> 00:47:11,872 Calm down. Calm down. 750 00:47:15,375 --> 00:47:17,252 The truth is, Charlie, 751 00:47:19,171 --> 00:47:22,758 I need a guide dog to help me execute my plan. 752 00:47:23,008 --> 00:47:24,551 What plan? 753 00:47:25,928 --> 00:47:27,638 You have a right to know. 754 00:47:29,306 --> 00:47:32,100 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a … 755 00:47:32,643 --> 00:47:34,603 More like a tour, 756 00:47:35,229 --> 00:47:37,648 a little tour of pleasures. 757 00:47:38,315 --> 00:47:42,069 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 758 00:47:42,861 --> 00:47:45,113 drink a nice glass of wine, 759 00:47:46,698 --> 00:47:48,325 see my big brother. 760 00:47:48,408 --> 00:47:51,078 Nothing like family, you know. 761 00:47:51,161 --> 00:47:55,123 And then, make love to a terrific woman. 762 00:47:57,459 --> 00:47:58,877 After that … 763 00:48:04,800 --> 00:48:06,093 Yeah? 764 00:48:08,512 --> 00:48:12,975 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 765 00:48:13,225 --> 00:48:14,893 and blow my brains out. 766 00:48:18,814 --> 00:48:20,566 May I tell you our specials? 767 00:48:20,649 --> 00:48:22,150 You may, sir. 768 00:48:22,693 --> 00:48:27,030 Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn. 769 00:48:27,114 --> 00:48:30,742 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 770 00:48:30,826 --> 00:48:32,703 Get me a napkin. My mouth's watering. 771 00:48:32,786 --> 00:48:34,997 If you would like our crème soufflé for dessert, 772 00:48:35,080 --> 00:48:36,999 it would be a good idea to order now. 773 00:48:37,082 --> 00:48:41,044 Yes, on the soufflé. Give us a half a minute on the rest. 774 00:48:41,420 --> 00:48:42,879 Very good, sir. 775 00:48:47,175 --> 00:48:49,011 I'm leaning towards the spaetzle. 776 00:48:49,094 --> 00:48:52,431 - Colonel Slade … - Charlie, rolls on the table? 777 00:48:52,514 --> 00:48:53,682 Give 'em to me. 778 00:48:53,765 --> 00:48:55,976 You should try these rolls, Charlie. 779 00:48:56,059 --> 00:48:59,605 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 780 00:48:59,688 --> 00:49:02,357 - Colonel Slade … - Bread's no good west of the Colorado. 781 00:49:02,441 --> 00:49:04,234 Water's too alkaline. 782 00:49:04,318 --> 00:49:05,777 Colonel Slade, did you say … 783 00:49:07,487 --> 00:49:09,281 Did I hear you right? 784 00:49:10,616 --> 00:49:12,951 You said you're gonna kill yourself? 785 00:49:13,035 --> 00:49:14,328 No. 786 00:49:14,411 --> 00:49:16,371 I said I was gonna blow my brains out. 787 00:49:17,873 --> 00:49:19,666 Try one of these rolls, Charlie. 788 00:49:19,750 --> 00:49:21,710 I buttered it for you. 789 00:49:22,377 --> 00:49:23,879 I don't want a roll, all right? 790 00:49:23,962 --> 00:49:25,714 Okay. Have a radish! 791 00:49:26,757 --> 00:49:28,050 Hah! 792 00:49:29,343 --> 00:49:33,430 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 793 00:49:33,513 --> 00:49:34,806 Yes, sir. Right away. 794 00:49:38,935 --> 00:49:41,313 Please, don't do that. 795 00:49:42,522 --> 00:49:44,066 Don't do that. 796 00:49:50,781 --> 00:49:51,907 Hmm. 797 00:49:55,202 --> 00:49:56,995 What a marvelous place. 798 00:50:00,749 --> 00:50:02,084 Okay. 799 00:50:05,504 --> 00:50:06,630 Yeah. 800 00:50:09,341 --> 00:50:11,426 Your billet is here. 801 00:50:11,968 --> 00:50:14,971 You'll find bedding in the closet on the shelf. 802 00:50:16,014 --> 00:50:20,018 In the morning, the area will be returned to sitting-room mode 803 00:50:20,102 --> 00:50:22,437 no later than 0700 hours. 804 00:50:26,525 --> 00:50:27,901 What was that? 805 00:50:30,570 --> 00:50:31,780 Nothing. 806 00:50:32,864 --> 00:50:35,867 Next time snap it out! 807 00:50:38,120 --> 00:50:42,416 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 808 00:50:43,750 --> 00:50:46,336 sharp to the hairline, down! 809 00:50:50,966 --> 00:50:55,345 Too many men, far better than you, have executed that courtesy. 810 00:50:56,012 --> 00:50:59,141 And if you're smart, you won't try it again. 811 00:51:03,270 --> 00:51:07,649 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 812 00:51:08,150 --> 00:51:10,610 Don't fuck with me, Charlie. 813 00:51:21,705 --> 00:51:24,207 See you get a good night's sleep, son. 814 00:51:36,386 --> 00:51:39,014 It's a lovely day today 815 00:51:39,097 --> 00:51:41,933 So, whatever you gotta do 816 00:51:42,017 --> 00:51:45,270 You got a lovely day to do it in, that's true 817 00:51:51,777 --> 00:51:53,779 Good morning, Charlie. 818 00:51:56,072 --> 00:51:57,824 Good morning. 819 00:51:58,158 --> 00:51:59,910 This is Sofia, Charlie. 820 00:52:00,035 --> 00:52:02,287 She's a magician with a needle. 821 00:52:02,370 --> 00:52:05,373 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 822 00:52:05,499 --> 00:52:08,668 and I've asked her if she'd put something together for you. 823 00:52:08,752 --> 00:52:10,962 I don't need any clothes, Colonel. 824 00:52:11,046 --> 00:52:14,132 Standard issue for an upscale urban assignment. 825 00:52:14,424 --> 00:52:17,010 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 826 00:52:17,093 --> 00:52:19,137 you can give 'em away. 827 00:52:19,429 --> 00:52:22,808 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 828 00:52:22,891 --> 00:52:25,101 Get yourself up, get yourself together. 829 00:52:26,228 --> 00:52:29,314 It's a great day for singin' a song 830 00:52:29,397 --> 00:52:32,734 And it's a great day for movin' along 831 00:52:32,818 --> 00:52:35,403 And it's a great day from morning to night 832 00:52:35,487 --> 00:52:37,489 And it's a great day 833 00:52:38,907 --> 00:52:40,659 For everybody's plight 834 00:52:47,165 --> 00:52:49,042 How are you feeling today, Colonel? 835 00:52:49,125 --> 00:52:50,418 Super! 836 00:52:50,502 --> 00:52:52,045 Superior! 837 00:52:52,128 --> 00:52:53,755 Superfluous! 838 00:52:55,131 --> 00:52:57,467 Young Sofie here is working Thanksgiving 839 00:52:57,884 --> 00:53:00,053 because she's trying to put herself through college. 840 00:53:00,136 --> 00:53:03,181 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 841 00:53:03,265 --> 00:53:04,808 Excuse me. 842 00:53:04,891 --> 00:53:06,101 Where you goin'? 843 00:53:06,184 --> 00:53:07,811 I need to use the phone. 844 00:53:07,894 --> 00:53:10,105 What's wrong with the phones in here? 845 00:53:10,647 --> 00:53:12,274 I don't want to disturb you. 846 00:53:12,357 --> 00:53:14,943 You're not disturbing me. Make your call. 847 00:53:15,569 --> 00:53:16,695 I'd kind of like to be private. 848 00:53:16,778 --> 00:53:18,446 Stay out of my room! 849 00:53:19,656 --> 00:53:21,741 This is as private as you're gonna get. 850 00:53:24,828 --> 00:53:28,874 But if you've got somethin' that must be done 851 00:53:29,666 --> 00:53:33,128 And it can only be done by one 852 00:53:34,963 --> 00:53:36,172 Sofia, 853 00:53:37,757 --> 00:53:40,260 what are the chances of suitin' you up sometime? 854 00:53:41,928 --> 00:53:44,973 - Sugarbush Lodge. - George Willis, please. 855 00:53:47,767 --> 00:53:48,894 Hello. 856 00:53:48,977 --> 00:53:50,562 George! Hey, it's Charlie. 857 00:53:51,104 --> 00:53:54,274 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 858 00:53:54,691 --> 00:53:57,652 White powder on a base of snow bunnies. 859 00:53:59,279 --> 00:54:01,364 Chas, are you there? 860 00:54:01,990 --> 00:54:03,742 Yeah, I'm here. 861 00:54:03,825 --> 00:54:06,161 You told me to call you for the moves. 862 00:54:06,244 --> 00:54:07,495 All right. 863 00:54:07,579 --> 00:54:10,916 For now, the move's no move, status quo. 864 00:54:10,999 --> 00:54:12,709 Everything's the way we left it. 865 00:54:12,792 --> 00:54:14,252 How did we leave it? 866 00:54:15,086 --> 00:54:18,089 See no evil, hear no evil. 867 00:54:19,090 --> 00:54:21,051 You know what I mean, Chas? 868 00:54:22,677 --> 00:54:25,513 Yeah. See no evil, hear no evil. 869 00:54:27,849 --> 00:54:29,976 Okay, then, walk like you talk. 870 00:54:30,060 --> 00:54:32,312 All right, bye. 871 00:54:33,229 --> 00:54:35,023 George Willis, huh? 872 00:54:36,024 --> 00:54:37,192 Yeah. 873 00:54:37,943 --> 00:54:39,444 George Willis. 874 00:54:39,527 --> 00:54:42,781 That makes his father probably George Willis, Senior. 875 00:54:43,865 --> 00:54:45,784 Charlie, I ask you, 876 00:54:45,867 --> 00:54:49,788 what do you think big George is gonna feel about little George 877 00:54:49,871 --> 00:54:52,916 seeing no evil, hearing no evil? 878 00:54:55,460 --> 00:54:57,587 Well, we're not gonna tell our parents. 879 00:54:57,796 --> 00:55:00,715 We're just gonna keep it between ourselves. 880 00:55:01,383 --> 00:55:04,219 Oh, George isn't gonna tell his father about this thing! 881 00:55:05,011 --> 00:55:06,179 Damn decent of him. 882 00:55:07,973 --> 00:55:10,016 - Scusi, Colonnello. - Prego. 883 00:55:10,100 --> 00:55:11,893 I love it when you hurt me. 884 00:55:13,436 --> 00:55:15,230 Tell me now, Charlie. 885 00:55:15,313 --> 00:55:19,275 This George Willis, Jr., what's his father do? 886 00:55:20,235 --> 00:55:21,736 I don't really know. 887 00:55:21,820 --> 00:55:23,655 Well, I'm gonna tell you. 888 00:55:24,030 --> 00:55:25,824 When George Willis, Senior, 889 00:55:25,907 --> 00:55:28,618 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty … 890 00:55:28,702 --> 00:55:32,497 Or is it New England distributor for the Chrysler Corporation? 891 00:55:32,580 --> 00:55:36,584 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 892 00:55:37,544 --> 00:55:39,921 George isn't going to say anything to his father. 893 00:55:40,005 --> 00:55:41,756 Oh, Charlie. 894 00:55:42,215 --> 00:55:44,467 Big George is gonna wind up little George, 895 00:55:44,551 --> 00:55:47,554 and little George is gonna sing like a canary. 896 00:55:47,637 --> 00:55:50,140 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 897 00:55:50,557 --> 00:55:52,684 You've got this all figured out, don't you? 898 00:55:52,767 --> 00:55:56,855 It don't take no Young American merit scholarship to figure this one out. 899 00:55:56,938 --> 00:55:58,982 Charlie, you had a little life, 900 00:55:59,065 --> 00:56:03,862 so you decided to go to the Baird school to put yourself in the market for a big one. 901 00:56:03,945 --> 00:56:05,822 Now, in order to stay in the running, 902 00:56:05,905 --> 00:56:09,743 you're gonna have to tell these people what they want to know. 903 00:56:10,285 --> 00:56:11,536 You think so? 904 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 Are we finished, Sofia? 905 00:56:12,746 --> 00:56:14,414 - Yes. - Grazie. Grazie. Andate. 906 00:56:17,876 --> 00:56:19,419 Charlie, 907 00:56:20,587 --> 00:56:22,797 if you don't sing now, 908 00:56:23,465 --> 00:56:26,843 you're gonna end up, not only shelving biscuits 909 00:56:26,926 --> 00:56:29,888 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 910 00:56:29,971 --> 00:56:32,807 but probably the last word you'll ever hear yourself say 911 00:56:32,891 --> 00:56:35,101 just before you croak, gonna be, 912 00:56:35,185 --> 00:56:38,980 "Have a nice day and come back soon." 913 00:56:39,064 --> 00:56:40,899 Sofia! 914 00:56:40,982 --> 00:56:42,734 Measure up Charlie, here, pronto. 915 00:56:42,817 --> 00:56:44,778 We got a date for Thanksgiving. 916 00:56:45,445 --> 00:56:46,696 We got a date? 917 00:56:46,988 --> 00:56:48,823 My brother's place. 918 00:56:48,948 --> 00:56:52,118 W.R. Slade, White Plains, New York. 919 00:56:52,786 --> 00:56:55,163 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 920 00:56:55,330 --> 00:56:58,333 I mean, I should be getting back to school. 921 00:57:01,211 --> 00:57:04,923 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 922 00:57:05,006 --> 00:57:07,092 I mean, eats and treats. 923 00:57:07,175 --> 00:57:09,010 I can use the company, Charlie. 924 00:57:12,514 --> 00:57:13,890 All right. 925 00:57:13,973 --> 00:57:15,433 Does he know I'm comin'? 926 00:57:15,517 --> 00:57:16,935 He doesn't know I'm comin'. 927 00:57:17,018 --> 00:57:20,438 But wait till you see the look on his face when I walk through the door. 928 00:57:20,522 --> 00:57:22,065 Oh, he loves me! 929 00:57:24,359 --> 00:57:28,238 Oh, Charlie, about your little problem, 930 00:57:28,321 --> 00:57:30,907 there are two kinds of people in this world: 931 00:57:30,990 --> 00:57:35,203 those who stand up and face the music, and those who run for cover. 932 00:57:35,286 --> 00:57:36,830 Cover's better. 933 00:57:36,913 --> 00:57:39,040 Okay, Sofia, suit him up! 934 00:57:39,124 --> 00:57:40,750 Make him pretty. 935 00:57:57,225 --> 00:57:58,810 Careful. 936 00:58:00,103 --> 00:58:02,063 - Should I ring it? - Yeah. 937 00:58:10,905 --> 00:58:13,158 - Yes? - Yes! 938 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 Who is this? 939 00:58:15,118 --> 00:58:16,619 It's Randy. 940 00:58:16,786 --> 00:58:18,621 Randy? You new? 941 00:58:19,706 --> 00:58:21,082 I'm your nephew. 942 00:58:21,166 --> 00:58:23,585 Hah! Here I am! 943 00:58:23,835 --> 00:58:25,670 Your sister's been hoarding me long enough. 944 00:58:25,753 --> 00:58:28,715 Thought it's time to spread the riches around. 945 00:58:29,132 --> 00:58:31,384 - Uncle Frank. - Gloria! 946 00:58:31,467 --> 00:58:33,428 - Gail. - Of course. 947 00:58:34,262 --> 00:58:37,056 Say hello to the potluck party from New York City. 948 00:58:37,140 --> 00:58:40,518 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 949 00:58:40,602 --> 00:58:43,438 star halfback of the Baird football team. 950 00:58:43,521 --> 00:58:47,400 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 951 00:58:48,318 --> 00:58:50,069 Where's your miserable father? 952 00:58:50,153 --> 00:58:52,405 Wait! No, no. Let's surprise him. 953 00:58:52,488 --> 00:58:56,117 Give that fat heart of his an attack. Willie! 954 00:58:58,119 --> 00:58:59,579 Ho, Willie! 955 00:59:12,800 --> 00:59:14,302 Hello, Frank. 956 00:59:14,844 --> 00:59:17,055 - How you doin'? - Okay. 957 00:59:17,138 --> 00:59:18,556 Here's my hand. 958 00:59:20,183 --> 00:59:22,435 Charlie, meet W.R. Slade. 959 00:59:22,602 --> 00:59:23,895 Nice to meet you, sir. 960 00:59:23,978 --> 00:59:26,731 The original bulging briefcase man. 961 00:59:26,814 --> 00:59:29,567 Gretchen, I smell those prunes! 962 00:59:29,651 --> 00:59:31,736 - We talkin' turkey Marbella? - Yes, we are. 963 00:59:35,031 --> 00:59:36,616 Let's have a whiff. Come on. 964 00:59:36,699 --> 00:59:38,701 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 965 00:59:42,956 --> 00:59:45,250 - Where are you, Garry? I heard you cough. - Right here. 966 00:59:45,333 --> 00:59:46,960 Who are you again? 967 00:59:47,210 --> 00:59:51,923 I'm here at the Waldorf with … Is it your brother? 968 00:59:52,006 --> 00:59:54,509 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 969 00:59:54,592 --> 00:59:57,095 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 970 00:59:57,845 --> 00:59:59,847 I'm takin' care of him for the weekend. 971 00:59:59,931 --> 01:00:01,099 Charlie. 972 01:00:03,142 --> 01:00:04,143 Sorry. 973 01:00:04,769 --> 01:00:06,354 Where's the booze? 974 01:00:06,771 --> 01:00:07,939 Flowin' like mud here. 975 01:00:08,022 --> 01:00:11,693 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 976 01:00:12,151 --> 01:00:13,361 Not well? 977 01:00:13,736 --> 01:00:15,738 I think he's a little lonely. 978 01:00:16,322 --> 01:00:18,449 Why didn't you take him to your family's for dinner? 979 01:00:18,533 --> 01:00:20,034 I heard that! 980 01:00:21,953 --> 01:00:23,371 I heard that. 981 01:00:23,454 --> 01:00:26,624 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 982 01:00:26,708 --> 01:00:29,294 He's been watching out for me since day one. 983 01:00:29,377 --> 01:00:34,299 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. Hmm? 984 01:00:34,382 --> 01:00:36,259 Here, let me take your coat. 985 01:00:37,385 --> 01:00:40,513 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 986 01:00:40,596 --> 01:00:43,141 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 987 01:00:43,224 --> 01:00:45,601 only let's see how Thanksgiving goes. 988 01:00:45,685 --> 01:00:47,103 I'll set two more places. 989 01:00:47,186 --> 01:00:48,563 Here's your drink, Frank. 990 01:00:48,646 --> 01:00:50,440 Oh, thank you, Randy. 991 01:00:50,523 --> 01:00:52,734 Still with Snow Queen Sugar? 992 01:00:53,318 --> 01:00:56,904 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 993 01:00:57,238 --> 01:00:59,282 Because it's not important for me to get it right. 994 01:00:59,365 --> 01:01:00,992 What are you doing there now? 995 01:01:01,659 --> 01:01:03,578 I'm vice president for marketing. 996 01:01:03,745 --> 01:01:06,414 Hoo-ah! Congratulations! 997 01:01:06,622 --> 01:01:08,041 Sugar is shit, though. 998 01:01:08,124 --> 01:01:11,336 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 999 01:01:11,419 --> 01:01:15,173 If K-50s didn't blow your brains out, sugar, sure as shit, was gonna. 1000 01:01:16,507 --> 01:01:17,508 Why don't we all sit down? 1001 01:01:17,592 --> 01:01:18,634 Ooh. 1002 01:01:18,718 --> 01:01:22,513 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 1003 01:01:22,597 --> 01:01:25,350 When the wife gets restless, the wife gets racy. 1004 01:01:25,433 --> 01:01:27,018 Well, let's go and eat, shall we? 1005 01:01:27,101 --> 01:01:28,519 By all means. 1006 01:01:30,104 --> 01:01:31,731 Thank you, Charlie. 1007 01:01:31,814 --> 01:01:35,902 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 1008 01:01:35,985 --> 01:01:39,781 Any old card table will do. This is fine. 1009 01:01:41,657 --> 01:01:43,034 Where was I? Oh. 1010 01:01:43,117 --> 01:01:46,371 So, I wake up. It's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 1011 01:01:46,454 --> 01:01:48,790 or why I'm there, or where I am. 1012 01:01:49,374 --> 01:01:52,251 What am I gonna do? I got this Asian flower 1013 01:01:52,710 --> 01:01:56,631 on one hand, all giggly and dewy-like, 1014 01:01:57,048 --> 01:02:01,052 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 1015 01:02:01,135 --> 01:02:04,889 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 1016 01:02:05,390 --> 01:02:06,766 It comes to me. 1017 01:02:07,809 --> 01:02:12,146 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1018 01:02:14,232 --> 01:02:17,235 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1019 01:02:23,324 --> 01:02:24,992 We all still here? 1020 01:02:25,952 --> 01:02:27,954 It's a beautiful story. 1021 01:02:30,331 --> 01:02:34,085 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1022 01:02:34,168 --> 01:02:35,253 Honey … 1023 01:02:35,336 --> 01:02:37,755 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1024 01:02:37,839 --> 01:02:40,049 I admire your sensibilities, I'm touched. 1025 01:02:40,133 --> 01:02:43,094 Dad, remember the time you persuaded Frank 1026 01:02:43,177 --> 01:02:45,263 to go to the kennel? 1027 01:02:45,346 --> 01:02:46,431 What about it? 1028 01:02:46,514 --> 01:02:48,766 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1029 01:02:48,850 --> 01:02:50,017 Cool it, Randy. 1030 01:02:50,101 --> 01:02:51,978 It's over and done with. 1031 01:02:52,395 --> 01:02:54,272 Indeed it is, Garry. 1032 01:02:54,355 --> 01:02:56,441 Indeed it is. So is dinner. 1033 01:02:56,524 --> 01:02:58,109 Charlie, what time you have? 1034 01:02:58,192 --> 01:02:59,694 I think we better be gettin' back. 1035 01:02:59,777 --> 01:03:02,864 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1036 01:03:02,947 --> 01:03:03,948 Randy … 1037 01:03:04,031 --> 01:03:07,577 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1038 01:03:07,660 --> 01:03:08,786 Honey, please. 1039 01:03:08,870 --> 01:03:11,164 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1040 01:03:11,247 --> 01:03:13,374 My wife's name is Gail, Frank. 1041 01:03:13,833 --> 01:03:15,334 Can you hear that? Gail. 1042 01:03:15,418 --> 01:03:17,712 Excuse me. Gail. 1043 01:03:18,463 --> 01:03:21,340 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1044 01:03:21,424 --> 01:03:24,177 but, you know, there's a little tension in her voice. 1045 01:03:24,260 --> 01:03:27,013 I don't know what it is. It could be one of two things, 1046 01:03:27,096 --> 01:03:29,724 either Gail is nervous or unsatisfied. 1047 01:03:31,976 --> 01:03:33,561 What's your point, Uncle Frank? 1048 01:03:33,644 --> 01:03:35,104 You ought to go down on her. 1049 01:03:35,188 --> 01:03:37,440 Cut it out, Frank, will ya? 1050 01:03:37,523 --> 01:03:41,652 You've gotten so wrapped up in sugar, you forgotten the taste of real honey! 1051 01:03:41,736 --> 01:03:43,196 Frank, for God's sake! 1052 01:03:43,279 --> 01:03:44,363 Hear that voice? 1053 01:03:44,447 --> 01:03:45,990 There's fire under that dress. 1054 01:03:46,073 --> 01:03:48,201 - Will you cut it out? - Just get the fuck outta here. 1055 01:03:48,284 --> 01:03:50,244 - Hoo-ah! - Get in your limousine. 1056 01:03:50,328 --> 01:03:54,373 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1057 01:03:54,457 --> 01:03:55,541 Wait a minute. 1058 01:03:55,625 --> 01:03:57,418 - What? - Can you take it easy? 1059 01:03:57,502 --> 01:03:58,586 What for? 1060 01:03:58,669 --> 01:04:02,173 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1061 01:04:02,715 --> 01:04:03,674 No, but … 1062 01:04:03,758 --> 01:04:05,760 My friend's name is Charles. 1063 01:04:05,843 --> 01:04:07,762 He doesn't like to be called Chucky. 1064 01:04:07,845 --> 01:04:10,223 This is supposed to be a family get-together. 1065 01:04:10,306 --> 01:04:11,641 Just a warning. 1066 01:04:11,724 --> 01:04:15,520 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1067 01:04:15,645 --> 01:04:16,729 Hoo-ah! 1068 01:04:19,232 --> 01:04:21,859 Well, once, maybe. 1069 01:04:23,027 --> 01:04:26,280 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1070 01:04:26,364 --> 01:04:28,950 I was gonna go. Now I'm not leaving. Hah! 1071 01:04:29,659 --> 01:04:31,911 Frank was earmarked for general. 1072 01:04:32,286 --> 01:04:34,080 Earmarked, good word. 1073 01:04:34,372 --> 01:04:36,541 Frank likes to spit in everybody's eye! 1074 01:04:36,624 --> 01:04:37,875 Randy, that's enough. 1075 01:04:37,959 --> 01:04:42,296 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1076 01:04:42,380 --> 01:04:43,673 Passed over! 1077 01:04:43,756 --> 01:04:46,676 Right, Frank was passed over for promotion. 1078 01:04:47,468 --> 01:04:48,886 Couple times. 1079 01:04:53,057 --> 01:04:54,183 You wanna know what happened then? 1080 01:04:54,267 --> 01:04:55,726 Will you shut your mouth? 1081 01:04:55,810 --> 01:04:57,144 He blew himself up. 1082 01:04:57,228 --> 01:04:58,646 Stop it, Randy. 1083 01:04:58,729 --> 01:05:01,899 Our Colonel here had a grenade juggling act 1084 01:05:01,983 --> 01:05:04,402 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1085 01:05:04,485 --> 01:05:05,486 Fort Benning. 1086 01:05:05,570 --> 01:05:08,406 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants … 1087 01:05:08,489 --> 01:05:10,950 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1088 01:05:11,033 --> 01:05:15,288 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1089 01:05:15,371 --> 01:05:16,914 Major Vincent Squires. 1090 01:05:16,998 --> 01:05:18,165 Whoever he was. 1091 01:05:18,249 --> 01:05:20,918 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1092 01:05:21,002 --> 01:05:23,796 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1093 01:05:23,879 --> 01:05:25,631 No, Vincent drank Sea Breezes. 1094 01:05:25,715 --> 01:05:30,845 The Judge Advocate at Benning said Colonel Slade had four to his partner's one. 1095 01:05:30,928 --> 01:05:34,557 He's really flying in class. He gets all excited. 1096 01:05:34,640 --> 01:05:36,976 He starts pulling the pins out. 1097 01:05:39,437 --> 01:05:41,689 One grenade got away from him. 1098 01:05:42,023 --> 01:05:43,190 Boom. 1099 01:05:45,985 --> 01:05:47,695 The one that got away. 1100 01:05:47,778 --> 01:05:50,406 The pin was in, Frank claims. 1101 01:05:52,366 --> 01:05:53,993 In or out, what difference does it make? 1102 01:05:54,076 --> 01:05:56,954 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1103 01:05:57,663 --> 01:05:58,914 Vinnie came out okay. 1104 01:05:58,998 --> 01:06:01,208 All Frank lost was his eyesight. 1105 01:06:05,588 --> 01:06:06,714 You wanna know the truth? 1106 01:06:06,797 --> 01:06:08,299 Got a handle on that, do you? 1107 01:06:08,382 --> 01:06:09,800 He was an asshole before. 1108 01:06:09,884 --> 01:06:11,135 Hoo-ah! 1109 01:06:12,845 --> 01:06:15,306 Now all he is, is a blind asshole. 1110 01:06:15,514 --> 01:06:16,682 Hoo-ah. 1111 01:06:23,022 --> 01:06:25,566 Hey, God's a funny guy. 1112 01:06:27,902 --> 01:06:30,029 God doth have a sense of humor. 1113 01:06:32,823 --> 01:06:36,118 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1114 01:06:37,370 --> 01:06:38,663 Hoo-ah. 1115 01:06:43,167 --> 01:06:45,503 You get the point, Chucky? 1116 01:06:50,466 --> 01:06:52,259 His name is Charles. 1117 01:06:52,927 --> 01:06:55,012 You can say that, can't you? Charles. 1118 01:06:55,096 --> 01:06:57,515 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1119 01:06:57,598 --> 01:06:59,975 - From teaching those lieutenants. - Colonel, let go. 1120 01:07:00,059 --> 01:07:02,436 Little pressure, I bust your windpipe. 1121 01:07:02,520 --> 01:07:04,271 - I don't care what he said to me. - After me. 1122 01:07:04,355 --> 01:07:05,523 Charles. 1123 01:07:05,606 --> 01:07:07,274 Just let go, please! 1124 01:07:27,044 --> 01:07:28,546 Gretchen? 1125 01:07:29,964 --> 01:07:31,841 You outdid yourself. 1126 01:07:33,926 --> 01:07:38,389 If you twist my arm hard enough, we're talking turkey Marbella next year. 1127 01:07:39,056 --> 01:07:40,558 Who knows? 1128 01:07:47,064 --> 01:07:48,274 Frank? 1129 01:07:49,483 --> 01:07:51,235 Goodbye, Willie. 1130 01:07:55,865 --> 01:07:57,616 I'm no fucking good. 1131 01:08:00,035 --> 01:08:01,954 And I never have been. 1132 01:08:08,002 --> 01:08:10,337 Come on, Charlie, get the coats. 1133 01:08:16,677 --> 01:08:19,096 Colonel. Watch your step. 1134 01:08:21,766 --> 01:08:23,100 Hold it. 1135 01:08:37,072 --> 01:08:40,785 Nueva York, compadre. Vamos! 1136 01:09:25,704 --> 01:09:27,331 You got a watch? 1137 01:09:31,126 --> 01:09:32,461 It's 7:20. 1138 01:09:33,587 --> 01:09:36,757 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1139 01:09:37,675 --> 01:09:39,134 Yeah, in the other room. 1140 01:09:39,260 --> 01:09:40,427 Get it. 1141 01:09:44,765 --> 01:09:47,810 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1142 01:09:49,103 --> 01:09:51,105 Does it have a second hand? 1143 01:09:57,444 --> 01:09:59,238 - Yeah. - Time me! 1144 01:10:27,016 --> 01:10:28,434 How long? 1145 01:10:32,229 --> 01:10:33,981 About 30 seconds. 1146 01:10:34,315 --> 01:10:35,649 I'm rusty. 1147 01:10:36,734 --> 01:10:38,485 Where did you get a gun, Colonel? 1148 01:10:38,569 --> 01:10:41,196 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1149 01:10:44,116 --> 01:10:46,285 Where did you get the piece? 1150 01:10:46,744 --> 01:10:49,163 I'm an officer in the US Army. 1151 01:10:49,246 --> 01:10:50,998 This is my sidearm. 1152 01:10:52,166 --> 01:10:53,751 But you're not an officer anymore. 1153 01:10:53,834 --> 01:10:55,669 So I'm retired, so what? 1154 01:10:56,128 --> 01:10:58,923 An officer never relinquishes his .45. 1155 01:10:59,673 --> 01:11:03,302 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1156 01:11:03,385 --> 01:11:04,970 Good idea. 1157 01:11:06,305 --> 01:11:08,098 Then I'm going back to school. 1158 01:11:08,182 --> 01:11:10,726 Even better. Blue skies, green lights. 1159 01:11:10,809 --> 01:11:12,519 I hope you have a wonderful trip. 1160 01:11:12,603 --> 01:11:15,773 That felt like 25. Gotta be able to do a .45 in 25. 1161 01:11:15,856 --> 01:11:16,941 Did you time me? 1162 01:11:17,024 --> 01:11:19,193 I did not and I'm calling Albany. 1163 01:11:28,994 --> 01:11:30,412 That was stupid. 1164 01:11:31,914 --> 01:11:33,207 Was it? 1165 01:11:34,959 --> 01:11:36,794 You're stuck with me, Charlie. 1166 01:11:37,795 --> 01:11:39,838 No, I'm not. I'm outta here! 1167 01:11:39,922 --> 01:11:41,507 Where you going, New Hampshire? 1168 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 You got no money. How you gonna do that? 1169 01:11:46,053 --> 01:11:47,262 Mmm. 1170 01:11:48,347 --> 01:11:50,683 Karen's number tastes like Albany. 1171 01:11:51,976 --> 01:11:53,185 Hah! 1172 01:11:53,894 --> 01:11:55,437 Fine. I'm leaving. 1173 01:11:55,521 --> 01:11:57,898 Charlie. Charlie! 1174 01:12:10,577 --> 01:12:14,248 All I want from you is another day. 1175 01:12:15,833 --> 01:12:17,167 For what? 1176 01:12:19,753 --> 01:12:22,715 One last tour of the battlefield. 1177 01:12:26,427 --> 01:12:29,096 I can get around a city like New York, 1178 01:12:30,014 --> 01:12:31,807 but I 1179 01:12:31,890 --> 01:12:34,893 sometimes need a point in the right direction. 1180 01:12:38,063 --> 01:12:39,857 What do you say, Charles? 1181 01:12:39,940 --> 01:12:42,901 What's one day between friends? 1182 01:12:47,072 --> 01:12:49,783 All right. Say I stay for another day. 1183 01:12:51,201 --> 01:12:52,786 Will you give me your weapon? 1184 01:12:52,870 --> 01:12:54,079 Oh, Charlie, 1185 01:12:54,163 --> 01:12:56,498 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1186 01:12:56,582 --> 01:12:59,084 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1187 01:12:59,168 --> 01:13:01,545 Now, what are you drinkin'? 1188 01:13:01,628 --> 01:13:04,006 Colonel, this is unacceptable. 1189 01:13:04,089 --> 01:13:07,092 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1190 01:13:07,176 --> 01:13:08,552 Unacceptable? 1191 01:13:08,635 --> 01:13:12,264 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1192 01:13:12,347 --> 01:13:14,725 Put in Harvard Business School? 1193 01:13:15,684 --> 01:13:17,311 Then give me your bullets. 1194 01:13:23,484 --> 01:13:26,695 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1195 01:13:29,656 --> 01:13:31,992 I can't chew the leather anymore. 1196 01:13:32,993 --> 01:13:37,414 So, why should I share the tribe's provisions? 1197 01:13:40,084 --> 01:13:41,960 I mean, there's no one 1198 01:13:42,628 --> 01:13:45,339 wants to tear a herring with me anymore. 1199 01:13:48,050 --> 01:13:49,635 The bullets, Colonel. 1200 01:13:49,802 --> 01:13:51,220 "The bullets, Colonel." 1201 01:13:51,428 --> 01:13:54,681 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1202 01:14:13,867 --> 01:14:16,036 What do you give a shit for? 1203 01:14:17,371 --> 01:14:18,872 About what? 1204 01:14:18,956 --> 01:14:20,332 About what? 1205 01:14:20,874 --> 01:14:23,669 About whether I blow my brains out or not. 1206 01:14:29,842 --> 01:14:31,593 Because I have a conscience. 1207 01:14:31,677 --> 01:14:33,387 You have a conscience. 1208 01:14:34,596 --> 01:14:35,973 I forgot. 1209 01:14:37,391 --> 01:14:39,351 The Charlie Conscience. 1210 01:14:41,353 --> 01:14:43,814 Do we tell? Do we not tell? 1211 01:14:45,482 --> 01:14:48,235 Do we follow the rich boy's code or not? 1212 01:14:49,236 --> 01:14:51,405 Do we let this blind asshole 1213 01:14:52,281 --> 01:14:54,408 die or not? 1214 01:14:54,950 --> 01:14:56,243 Yeah. 1215 01:14:56,743 --> 01:14:58,495 Conscience, Charlie. 1216 01:14:59,746 --> 01:15:01,373 When were you born, son? 1217 01:15:01,707 --> 01:15:03,750 Around the time of the Round Table? 1218 01:15:05,377 --> 01:15:07,004 Haven't you heard? 1219 01:15:07,462 --> 01:15:10,299 Conscience is dead. 1220 01:15:11,425 --> 01:15:12,926 No, I haven't heard. 1221 01:15:13,010 --> 01:15:16,722 Then take the fucking wax outta your ears! 1222 01:15:19,766 --> 01:15:21,059 Grow up! 1223 01:15:32,237 --> 01:15:33,947 It's fuck your buddy. 1224 01:15:35,490 --> 01:15:37,117 Cheat on your wife. 1225 01:15:40,454 --> 01:15:42,956 Call your mother on Mother's Day. 1226 01:15:45,125 --> 01:15:46,418 Charlie, 1227 01:15:47,586 --> 01:15:49,463 it's all shit. 1228 01:16:01,016 --> 01:16:02,601 Where you goin'? 1229 01:16:03,477 --> 01:16:05,187 I got piss call. 1230 01:16:06,855 --> 01:16:09,900 I know I said I need ya for just one day 1231 01:16:09,983 --> 01:16:12,486 but even I can't hold it that long. 1232 01:16:14,988 --> 01:16:16,406 Oh, and Charlie, 1233 01:16:17,991 --> 01:16:20,494 you forgot the one in the chamber. 1234 01:16:25,332 --> 01:16:26,667 Hah! 1235 01:16:28,585 --> 01:16:30,045 There you go, sir. 1236 01:16:30,796 --> 01:16:32,047 Thank you. 1237 01:16:35,092 --> 01:16:37,386 Twenty-six years in the service, 1238 01:16:38,053 --> 01:16:40,347 never let an aide shine my shoes. 1239 01:16:41,014 --> 01:16:43,809 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1240 01:16:44,393 --> 01:16:48,188 Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. 1241 01:16:51,191 --> 01:16:53,527 I don't even like those guys. 1242 01:16:53,610 --> 01:16:56,446 Of course you don't. They're all assholes. 1243 01:16:57,656 --> 01:17:00,367 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1244 01:17:01,118 --> 01:17:02,786 Yeah, well, I'm not a squealer. 1245 01:17:02,869 --> 01:17:04,329 "I'm not a squealer." 1246 01:17:04,413 --> 01:17:06,623 What is this, the Dreyfus case? 1247 01:17:11,128 --> 01:17:13,213 Ooh. Ooh, mama! 1248 01:17:13,880 --> 01:17:15,132 There you go. 1249 01:17:15,215 --> 01:17:16,633 Thank you. 1250 01:17:16,717 --> 01:17:18,385 Thank you. 1251 01:17:19,219 --> 01:17:20,762 Watch your step. 1252 01:17:23,265 --> 01:17:26,351 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1253 01:17:29,730 --> 01:17:31,898 There's more to this, isn't there? 1254 01:17:33,233 --> 01:17:34,735 Isn't there? 1255 01:17:38,030 --> 01:17:39,906 I was offered a bribe. 1256 01:17:40,407 --> 01:17:42,117 Now we're cookin'. 1257 01:17:43,410 --> 01:17:45,746 Mr. Trask, the headmaster, 1258 01:17:48,165 --> 01:17:50,000 he promised to get me into Harvard. 1259 01:17:50,083 --> 01:17:51,585 If you squeal. 1260 01:17:52,252 --> 01:17:53,295 Yeah. 1261 01:17:53,378 --> 01:17:55,172 What a dilemma. 1262 01:17:55,255 --> 01:17:59,092 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1263 01:18:01,261 --> 01:18:05,182 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1264 01:18:05,265 --> 01:18:06,683 He is, practically. 1265 01:18:06,767 --> 01:18:08,143 How? 1266 01:18:08,226 --> 01:18:12,481 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1267 01:18:12,564 --> 01:18:14,316 Mr. Trask doesn't have to. 1268 01:18:14,399 --> 01:18:16,777 George's father's gonna take care of that. 1269 01:18:18,779 --> 01:18:21,073 Do the deal, Charlie. Take it! 1270 01:18:21,698 --> 01:18:23,116 Go to Harvard. 1271 01:18:24,117 --> 01:18:25,369 I can't do that. 1272 01:18:25,452 --> 01:18:26,620 Why not? 1273 01:18:28,955 --> 01:18:31,792 There are just some things you can't do. 1274 01:18:32,542 --> 01:18:34,294 Explain 'em to me. 1275 01:18:35,962 --> 01:18:37,214 Louder, please. 1276 01:18:37,297 --> 01:18:38,632 I can't … 1277 01:18:40,801 --> 01:18:44,221 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1278 01:18:45,305 --> 01:18:48,809 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1279 01:18:50,352 --> 01:18:52,687 Double Jack Daniels on the rocks. 1280 01:18:52,771 --> 01:18:55,982 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1281 01:18:56,650 --> 01:18:58,819 Hold on. Do you have beer? 1282 01:18:59,111 --> 01:19:01,530 Certainly. May I see some ID? 1283 01:19:01,613 --> 01:19:04,825 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1284 01:19:04,908 --> 01:19:06,076 I'm sorry, sir, but … 1285 01:19:06,159 --> 01:19:09,246 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1286 01:19:09,621 --> 01:19:12,374 Why don't you call up front, the office? 1287 01:19:12,457 --> 01:19:15,252 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1288 01:19:17,587 --> 01:19:19,297 Any particular beer? 1289 01:19:19,381 --> 01:19:22,175 Schlitz. No Schlitz? 1290 01:19:22,676 --> 01:19:25,011 Blatz. No Blatz? 1291 01:19:26,138 --> 01:19:27,389 Improvise. 1292 01:19:28,598 --> 01:19:29,975 I'll do my best, sir. 1293 01:19:30,058 --> 01:19:31,935 Thank you, sir. 1294 01:19:32,727 --> 01:19:35,397 You're human, Charlie. Beer? 1295 01:19:38,900 --> 01:19:40,902 Who are we drinking with? 1296 01:19:41,069 --> 01:19:44,656 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1297 01:19:52,747 --> 01:19:54,541 A female. 1298 01:19:54,833 --> 01:19:56,376 "Female"? 1299 01:19:57,002 --> 01:20:00,672 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1300 01:20:04,259 --> 01:20:05,552 Is she alone? 1301 01:20:05,635 --> 01:20:07,012 Yeah, she's alone. 1302 01:20:09,097 --> 01:20:10,765 Things are heatin' up. 1303 01:20:11,349 --> 01:20:12,934 Chestnut hair? 1304 01:20:13,226 --> 01:20:15,729 Brown, light brown. 1305 01:20:17,898 --> 01:20:19,316 Twenty-two? 1306 01:20:21,735 --> 01:20:24,070 What am I, a guy at a carnival? 1307 01:20:24,571 --> 01:20:27,491 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1308 01:20:28,492 --> 01:20:29,618 Move. 1309 01:20:29,910 --> 01:20:31,828 - Where? - You know where, son. 1310 01:20:31,912 --> 01:20:33,747 Don't be coy, Charlie. 1311 01:20:35,874 --> 01:20:38,710 This woman is made for you. I can feel it. 1312 01:20:39,252 --> 01:20:41,463 Goddamn beautiful, isn't she? 1313 01:20:41,713 --> 01:20:44,591 - She's not bad. - Bingo! The boy's alive. 1314 01:20:45,800 --> 01:20:48,595 Come on, son, perambulate. 1315 01:20:49,596 --> 01:20:51,139 Perambulate. 1316 01:21:00,732 --> 01:21:04,152 Excuse me, señorita, do you mind if we join you? 1317 01:21:06,112 --> 01:21:08,657 I'm feelin' you're being neglected. 1318 01:21:09,699 --> 01:21:11,618 I'm expecting somebody. 1319 01:21:13,662 --> 01:21:15,038 Instantly? 1320 01:21:16,414 --> 01:21:18,208 No, but any minute now. 1321 01:21:18,291 --> 01:21:19,543 Any minute? 1322 01:21:19,626 --> 01:21:22,420 Some people live a lifetime in a minute. 1323 01:21:23,588 --> 01:21:25,674 What are you doin' right now? 1324 01:21:25,966 --> 01:21:28,051 I'm waiting for him. 1325 01:21:28,635 --> 01:21:31,263 Would you mind if we waited with you, 1326 01:21:32,514 --> 01:21:35,517 just to keep the womanizers from bothering you? 1327 01:21:39,312 --> 01:21:40,981 No, I don't mind. 1328 01:21:41,314 --> 01:21:42,816 Thank you. 1329 01:21:46,319 --> 01:21:47,487 Charlie. 1330 01:21:51,157 --> 01:21:54,411 You know, I detect a fragrance in the air. 1331 01:21:54,494 --> 01:21:56,496 Don't tell me what it is. 1332 01:21:57,497 --> 01:21:59,374 Ogilvie Sisters soap. 1333 01:22:01,334 --> 01:22:02,752 That's amazing. 1334 01:22:02,836 --> 01:22:04,921 I'm in the amazing business. 1335 01:22:05,005 --> 01:22:07,007 It is Ogilvie Sisters soap. 1336 01:22:07,674 --> 01:22:09,884 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1337 01:22:09,968 --> 01:22:12,095 Oh! I'm crazy about your grandmother. 1338 01:22:12,178 --> 01:22:14,764 I think she'd have liked Charlie, too. 1339 01:22:15,348 --> 01:22:16,975 Don't pay any attention to him. 1340 01:22:17,058 --> 01:22:18,476 What's your name? 1341 01:22:18,560 --> 01:22:19,769 Donna. 1342 01:22:19,853 --> 01:22:22,939 Donna? I'm Frank. This here is … 1343 01:22:23,023 --> 01:22:24,274 Charlie. 1344 01:22:24,357 --> 01:22:26,192 Yes. She likes you. 1345 01:22:27,277 --> 01:22:29,195 Charlie's having a difficult weekend. 1346 01:22:29,279 --> 01:22:30,739 He's going through a crisis. 1347 01:22:30,822 --> 01:22:33,617 How does he look like he's holding up? 1348 01:22:33,700 --> 01:22:35,577 He looks fine to me. 1349 01:22:35,660 --> 01:22:37,662 Oh! She does like you, Charlie. 1350 01:22:43,668 --> 01:22:45,003 So, Donna, 1351 01:22:47,922 --> 01:22:49,424 do you tango? 1352 01:22:50,050 --> 01:22:52,719 No. I wanted to learn once, but … 1353 01:22:53,261 --> 01:22:54,387 But? 1354 01:22:56,056 --> 01:22:57,807 But Michael didn't want to. 1355 01:22:57,891 --> 01:22:59,100 Michael. 1356 01:23:00,393 --> 01:23:02,479 The one you're waiting for. 1357 01:23:02,562 --> 01:23:05,231 Michael thinks the tango's hysterical. 1358 01:23:05,649 --> 01:23:07,734 I think Michael's hysterical. 1359 01:23:08,526 --> 01:23:10,320 Don't pay any attention to him. 1360 01:23:10,403 --> 01:23:11,529 Did I already say that? 1361 01:23:14,532 --> 01:23:16,326 What a beautiful laugh. 1362 01:23:18,078 --> 01:23:19,704 Thank you, Frank. 1363 01:23:25,418 --> 01:23:28,088 Would you like to learn to tango, Donna? 1364 01:23:30,924 --> 01:23:32,258 Right now? 1365 01:23:33,677 --> 01:23:37,263 I'm offering you my services, free of charge. 1366 01:23:37,347 --> 01:23:38,890 What do you say? 1367 01:23:42,352 --> 01:23:44,354 I think I'd be a little afraid. 1368 01:23:45,730 --> 01:23:46,981 Of what? 1369 01:23:47,857 --> 01:23:50,026 Afraid of making a mistake. 1370 01:23:51,569 --> 01:23:55,240 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1371 01:23:55,323 --> 01:23:58,118 It's simple. That's what makes the tango so great. 1372 01:23:58,201 --> 01:24:01,663 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1373 01:24:04,874 --> 01:24:06,626 Why don't you try? 1374 01:24:10,964 --> 01:24:12,590 Will you try it? 1375 01:24:14,551 --> 01:24:16,678 All right. I'll give it a try. 1376 01:24:18,012 --> 01:24:19,639 Hold me down, son. 1377 01:24:26,229 --> 01:24:27,564 Your arm? 1378 01:24:30,567 --> 01:24:31,818 Charlie, 1379 01:24:33,194 --> 01:24:35,739 I'm gonna need some coordinates here, son. 1380 01:24:35,822 --> 01:24:38,742 The floor's about 20 by 30, 1381 01:24:38,825 --> 01:24:40,994 and you're at the long end. 1382 01:24:41,911 --> 01:24:45,832 There's some tables on the outside and the band's on the right. 1383 01:27:26,159 --> 01:27:29,954 Oh, Frank, you are one incredible dancer. 1384 01:27:32,790 --> 01:27:35,084 Wait'll you see Charlie dance. 1385 01:27:35,668 --> 01:27:37,629 He's a liar. I don't dance. 1386 01:27:37,712 --> 01:27:39,172 Isn't he a charmer, though? 1387 01:27:39,255 --> 01:27:43,259 Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune. 1388 01:27:43,343 --> 01:27:46,012 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1389 01:27:46,095 --> 01:27:47,138 Hi, honey. 1390 01:27:47,221 --> 01:27:48,306 - Hi. - Hey. 1391 01:27:48,848 --> 01:27:51,559 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1392 01:27:51,643 --> 01:27:53,770 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1393 01:27:53,853 --> 01:27:55,271 Oh, that's okay. 1394 01:27:55,688 --> 01:27:58,232 These two gentlemen entertained me, 1395 01:27:58,316 --> 01:27:59,901 and time flew. 1396 01:28:00,068 --> 01:28:02,862 Your girl is a hell of a tango dancer. 1397 01:28:03,279 --> 01:28:06,282 At last, you found someone to tango with. 1398 01:28:06,366 --> 01:28:07,742 That's terrific! 1399 01:28:07,825 --> 01:28:09,369 Let me shake your hand. 1400 01:28:09,452 --> 01:28:11,204 No, it was Frank. 1401 01:28:11,287 --> 01:28:13,414 Hell, I'll shake both your hands! 1402 01:28:14,582 --> 01:28:17,543 This looks like the place, but we gotta go. 1403 01:28:17,627 --> 01:28:21,339 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1404 01:28:21,422 --> 01:28:23,841 - Do you have a check? - Michael, please. 1405 01:28:23,925 --> 01:28:25,510 My pleasure. 1406 01:28:25,593 --> 01:28:26,803 Oh, no, no. I got this. 1407 01:28:26,886 --> 01:28:28,763 Michael, get your hand outta your pocket. 1408 01:28:28,846 --> 01:28:30,556 I'll take it. Really. 1409 01:28:31,182 --> 01:28:32,558 Allow me. 1410 01:28:34,978 --> 01:28:36,437 Why, thank you. 1411 01:28:36,521 --> 01:28:38,022 Bye, guys. 1412 01:28:38,523 --> 01:28:39,565 Bye. 1413 01:28:47,782 --> 01:28:50,743 Darryl and Carol. Yeah. 1414 01:28:59,544 --> 01:29:01,337 It's apartment 17E, Colonel. 1415 01:29:01,421 --> 01:29:02,964 She's expecting you. 1416 01:29:03,047 --> 01:29:06,884 Don't worry about a thing. She's the crème de la crème. 1417 01:29:06,968 --> 01:29:09,470 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1418 01:29:09,554 --> 01:29:11,848 Now he wants to immigrate to this country. 1419 01:29:12,098 --> 01:29:14,225 You did good, hombre. 1420 01:29:16,436 --> 01:29:18,271 My hair, how is it? 1421 01:29:19,397 --> 01:29:20,815 It's perfect. 1422 01:29:24,235 --> 01:29:26,195 I got the red foulard okay, didn't I? 1423 01:29:26,779 --> 01:29:28,364 Yeah, real dark red. 1424 01:29:28,448 --> 01:29:31,492 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1425 01:29:33,953 --> 01:29:35,163 Bay rum. 1426 01:29:37,457 --> 01:29:38,916 Windsor knot. 1427 01:29:41,794 --> 01:29:43,921 That's my heart I'm feelin'. 1428 01:29:53,848 --> 01:29:55,058 I'm off. 1429 01:30:13,493 --> 01:30:14,911 Can you get long distance on this? 1430 01:30:14,994 --> 01:30:16,871 And how. Be my guest. 1431 01:30:27,924 --> 01:30:29,258 Sugarbush Lodge. 1432 01:30:29,342 --> 01:30:30,843 Hi. George Willis, please? 1433 01:30:30,927 --> 01:30:32,720 One moment, please. 1434 01:30:34,388 --> 01:30:36,390 - Hello? - Harry? 1435 01:30:36,474 --> 01:30:38,601 Chas, how are you? 1436 01:30:38,684 --> 01:30:41,896 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1437 01:30:41,979 --> 01:30:44,357 Why is George going to the airport? 1438 01:30:44,857 --> 01:30:48,069 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1439 01:30:49,362 --> 01:30:50,404 Chas. 1440 01:30:50,488 --> 01:30:51,531 Yeah. Hi, George. 1441 01:30:51,614 --> 01:30:52,907 You just caught me. 1442 01:30:52,990 --> 01:30:55,618 That's what Harry said. Where you goin'? 1443 01:30:55,701 --> 01:30:56,911 Home. 1444 01:30:56,994 --> 01:30:58,162 To Boston? 1445 01:30:58,246 --> 01:31:01,040 Catching the puddle-jumper. Keep your fingers crossed. 1446 01:31:01,124 --> 01:31:03,376 What are you going home for? 1447 01:31:06,254 --> 01:31:10,216 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1448 01:31:11,551 --> 01:31:15,138 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1449 01:31:15,221 --> 01:31:19,100 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1450 01:31:19,392 --> 01:31:22,145 This guy Trask is out of control, Chas. 1451 01:31:22,728 --> 01:31:25,731 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1452 01:31:25,815 --> 01:31:28,609 My father's a major fundraiser, you know. 1453 01:31:28,734 --> 01:31:29,819 No, I didn't. 1454 01:31:29,902 --> 01:31:30,987 Right. 1455 01:31:31,070 --> 01:31:33,406 Relax. He'll get us off the hook. 1456 01:31:33,614 --> 01:31:35,324 I gotta go. Everything all right? 1457 01:31:35,408 --> 01:31:36,576 Sure. 1458 01:31:36,784 --> 01:31:38,870 I'll see you Monday. Goodbye. 1459 01:31:39,162 --> 01:31:40,246 Bye. 1460 01:32:04,979 --> 01:32:07,023 - Good night, sir. - Good night. 1461 01:32:19,410 --> 01:32:20,411 Hiya, Charlie. 1462 01:32:22,747 --> 01:32:24,248 Watch the door. 1463 01:32:42,850 --> 01:32:44,977 What a beautiful woman. 1464 01:32:58,991 --> 01:33:00,826 Hello, there. 1465 01:33:00,910 --> 01:33:02,745 Do you see what I see? 1466 01:33:02,828 --> 01:33:05,581 Yeah. Either there's something wrong, 1467 01:33:05,665 --> 01:33:08,000 or we got the world's worst hangover. 1468 01:33:08,084 --> 01:33:10,086 Won't you come in? 1469 01:33:10,169 --> 01:33:12,421 We hear you got a picture of the bank robbery. 1470 01:33:30,606 --> 01:33:31,899 Colonel? 1471 01:33:46,289 --> 01:33:48,207 Colonel, you all right? 1472 01:33:49,917 --> 01:33:51,377 What is it? 1473 01:33:54,755 --> 01:33:56,382 It's after noon. 1474 01:33:57,008 --> 01:33:59,302 You've been sleeping all morning. 1475 01:34:00,386 --> 01:34:01,762 So what? 1476 01:34:04,265 --> 01:34:06,100 I don't know. I thought … 1477 01:34:11,022 --> 01:34:13,024 I talked to George last night. 1478 01:34:15,359 --> 01:34:19,363 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1479 01:34:20,990 --> 01:34:22,325 Really? 1480 01:34:24,785 --> 01:34:28,247 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1481 01:34:30,082 --> 01:34:33,210 George thinks he might be able to get us off the hook. 1482 01:34:33,294 --> 01:34:35,212 "Get us off the hook." 1483 01:34:35,963 --> 01:34:37,965 Yeah, that's what he said. 1484 01:34:39,759 --> 01:34:41,635 Watch the "us" part. 1485 01:34:44,764 --> 01:34:48,017 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1486 01:34:52,146 --> 01:34:53,397 Colonel? 1487 01:34:54,315 --> 01:34:56,359 Oh, Charlie, what do you want? 1488 01:34:56,942 --> 01:34:59,362 I don't know, 1489 01:34:59,445 --> 01:35:01,614 but you're making me nervous. 1490 01:35:04,492 --> 01:35:06,744 My wallet is on the dresser. 1491 01:35:08,412 --> 01:35:10,456 Take out your plane ticket 1492 01:35:11,332 --> 01:35:15,586 and $400 mustering-out pay, plus 1493 01:35:17,171 --> 01:35:20,466 airport-to-school taxi. 1494 01:35:23,469 --> 01:35:26,138 Colonel, it's no rush. I mean, I can … 1495 01:35:27,181 --> 01:35:28,682 I could stay for a while. 1496 01:35:28,766 --> 01:35:31,060 Charlie, you already gave me a day. 1497 01:35:32,603 --> 01:35:35,648 And for that day, I am eternally grateful. 1498 01:35:38,317 --> 01:35:42,196 But right now I have other plans. 1499 01:35:43,823 --> 01:35:46,075 What other plans do you have? 1500 01:35:48,119 --> 01:35:49,620 To die, son. 1501 01:35:51,622 --> 01:35:53,332 Colonel, you're … 1502 01:35:53,999 --> 01:35:57,002 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1503 01:35:57,545 --> 01:35:59,797 Charlie, give me your hand. 1504 01:36:04,468 --> 01:36:06,345 You go now, boy. Okay? 1505 01:36:08,931 --> 01:36:10,766 You go. Just … 1506 01:36:14,520 --> 01:36:16,647 Just leave me sleep here. 1507 01:36:18,149 --> 01:36:21,068 Look … Can we start over, please? 1508 01:36:22,361 --> 01:36:24,738 What do you feel like doin' today, huh? 1509 01:36:25,531 --> 01:36:27,950 Look at this. The sun is shining! 1510 01:36:28,033 --> 01:36:30,202 It's a beautiful day. Let's … 1511 01:36:34,373 --> 01:36:37,460 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1512 01:36:37,543 --> 01:36:39,336 so let's go out and do something. 1513 01:36:39,420 --> 01:36:41,213 Let's go for a ride. 1514 01:36:46,719 --> 01:36:48,220 Yeah, a ride. 1515 01:36:50,598 --> 01:36:52,391 A ride? 1516 01:36:53,726 --> 01:36:55,978 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1517 01:36:56,061 --> 01:36:57,897 Let's go for a ride, huh? 1518 01:37:05,821 --> 01:37:07,531 What kind of ride? 1519 01:37:09,658 --> 01:37:12,495 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1520 01:37:12,578 --> 01:37:16,290 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1521 01:37:16,373 --> 01:37:20,252 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1522 01:37:20,336 --> 01:37:22,505 This is a $190,000 piece of machinery. 1523 01:37:22,588 --> 01:37:25,007 I'm not letting it out this door. 1524 01:37:25,090 --> 01:37:26,550 How about this one over here? 1525 01:37:26,634 --> 01:37:29,178 That's a Cabriolet T. The same deal. 1526 01:37:29,261 --> 01:37:33,641 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1527 01:37:33,724 --> 01:37:35,935 He will not be unaccompanied. 1528 01:37:36,810 --> 01:37:39,438 I'll be with him. I'm his father. 1529 01:37:40,231 --> 01:37:41,732 You're his father? 1530 01:37:41,815 --> 01:37:43,025 Yes. 1531 01:37:43,442 --> 01:37:46,445 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1532 01:37:46,529 --> 01:37:48,405 What's your quota, Freddie? 1533 01:37:48,489 --> 01:37:50,407 Don't worry about my quota. I do well. 1534 01:37:50,491 --> 01:37:52,451 How many Ferraris you sold this month? 1535 01:37:52,535 --> 01:37:54,328 That's not relevant to this discussion. 1536 01:37:54,411 --> 01:37:56,539 Freddie, the '80s are over. 1537 01:37:57,373 --> 01:38:00,125 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1538 01:38:00,209 --> 01:38:04,338 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1539 01:38:04,421 --> 01:38:07,675 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1540 01:38:07,758 --> 01:38:09,176 I'd love to accommodate you … 1541 01:38:09,260 --> 01:38:12,263 If this car performs the way I expect it to, 1542 01:38:12,346 --> 01:38:15,975 you will get a check of $101,000, and change, 1543 01:38:16,058 --> 01:38:18,060 when you come in here tomorrow morning. 1544 01:38:18,143 --> 01:38:22,064 It's $109,000, plus $950, plus tax. 1545 01:38:22,147 --> 01:38:24,900 Freddie, for you 1546 01:38:24,984 --> 01:38:27,653 107 all in, 1547 01:38:27,736 --> 01:38:31,323 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1548 01:38:32,575 --> 01:38:35,286 What do you say? Don't worry about the boy. 1549 01:38:35,369 --> 01:38:39,039 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1550 01:38:39,123 --> 01:38:42,334 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1551 01:38:43,335 --> 01:38:46,964 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1552 01:38:48,924 --> 01:38:50,634 Want a deposit? 1553 01:38:50,718 --> 01:38:53,178 This is not an installment item, sir. 1554 01:38:56,515 --> 01:39:00,144 Freddie, you're no spring chicken. 1555 01:39:02,313 --> 01:39:05,274 You know what they call me at the home office? 1556 01:39:05,357 --> 01:39:06,442 "The Grey Ghost." 1557 01:39:06,525 --> 01:39:08,819 You know why they still keep me around? 1558 01:39:08,902 --> 01:39:12,281 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1559 01:39:12,364 --> 01:39:14,992 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1560 01:39:15,075 --> 01:39:17,453 Ask anybody about Freddie Bisco. 1561 01:39:17,536 --> 01:39:18,954 When I get a Ferrari … 1562 01:39:19,038 --> 01:39:20,623 Out the door! 1563 01:39:22,124 --> 01:39:23,792 You just made me laugh, Freddie. 1564 01:39:23,876 --> 01:39:25,044 Yeah? 1565 01:39:25,794 --> 01:39:27,046 2,000. 1566 01:39:28,380 --> 01:39:31,258 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1567 01:39:34,553 --> 01:39:36,388 I'm a grey ghost, too. 1568 01:39:47,816 --> 01:39:50,903 See? This is fun, isn't it? 1569 01:40:05,459 --> 01:40:08,879 Drop her into neutral. Slide her into second. 1570 01:40:09,421 --> 01:40:10,839 Pop the clutch. 1571 01:40:48,460 --> 01:40:51,213 Straight. Hold it right like that. 1572 01:40:51,296 --> 01:40:53,424 Feel it? That's straight. 1573 01:40:53,507 --> 01:40:55,759 It's a straight street, so keep it straight. 1574 01:40:58,554 --> 01:40:59,930 Keep it straight. 1575 01:41:00,013 --> 01:41:01,598 No fun just to keep it straight. 1576 01:41:01,682 --> 01:41:04,643 You've got to move a little bit, feel the road. 1577 01:41:05,018 --> 01:41:08,021 Please? Just like this. All right? There you go. 1578 01:41:08,564 --> 01:41:10,482 Take it nice and easy. 1579 01:41:11,316 --> 01:41:12,901 Do you like this? 1580 01:41:16,655 --> 01:41:19,700 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1581 01:41:20,659 --> 01:41:22,953 Colonel, slow it down. 1582 01:41:23,787 --> 01:41:25,831 Something's happened to my foot! 1583 01:41:27,583 --> 01:41:28,751 Slow it down, please. 1584 01:41:28,834 --> 01:41:31,503 Hold on. I think I've got another gear. 1585 01:41:32,379 --> 01:41:33,922 Colonel Slade? 1586 01:41:35,507 --> 01:41:36,717 Hoo-ah! 1587 01:41:37,676 --> 01:41:38,927 Watch out! 1588 01:41:42,848 --> 01:41:44,099 You'll get us killed! 1589 01:41:44,183 --> 01:41:46,518 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1590 01:41:49,188 --> 01:41:50,481 Colonel, slow it down! 1591 01:42:01,158 --> 01:42:02,367 Oh, Jesus! 1592 01:42:02,868 --> 01:42:05,621 Now let's see how this baby corners. 1593 01:42:05,704 --> 01:42:06,663 Corners? 1594 01:42:06,747 --> 01:42:08,207 Yeah. Say when. 1595 01:42:08,874 --> 01:42:10,042 Say when what? 1596 01:42:10,125 --> 01:42:11,335 Say when to turn. 1597 01:42:11,418 --> 01:42:13,295 Colonel, you can't turn the car. 1598 01:42:13,378 --> 01:42:15,047 Where's the turn, Charlie? 1599 01:42:15,589 --> 01:42:18,967 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1600 01:42:19,051 --> 01:42:20,761 Come on! Talk to me! 1601 01:42:21,804 --> 01:42:23,347 It's left, I guess. 1602 01:42:23,430 --> 01:42:26,099 Left. I knew it. Okay. Now? 1603 01:42:27,726 --> 01:42:29,853 No, no! Not now! Not now! 1604 01:42:31,104 --> 01:42:32,272 Now? 1605 01:42:32,564 --> 01:42:33,816 Colonel, please! 1606 01:42:33,899 --> 01:42:36,109 I'm gonna do it anyway, all right? 1607 01:42:36,193 --> 01:42:38,195 Whether you say so or not, here we go! 1608 01:42:38,278 --> 01:42:40,656 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1609 01:42:40,739 --> 01:42:42,908 Here I go. 1610 01:42:42,991 --> 01:42:44,827 Wait … Now! 1611 01:42:51,416 --> 01:42:54,253 I did it! Oh, Charlie! 1612 01:42:55,879 --> 01:42:58,715 You're ridin' with one very happy man! 1613 01:43:00,425 --> 01:43:01,718 Turn again! 1614 01:43:01,802 --> 01:43:03,053 Be specific, son. 1615 01:43:03,762 --> 01:43:04,805 Left now! 1616 01:43:04,888 --> 01:43:05,973 Okay. 1617 01:43:11,103 --> 01:43:13,772 I love this! I love it! 1618 01:43:15,315 --> 01:43:17,192 Shall we take it to the max? 1619 01:43:17,442 --> 01:43:18,944 Let me out. 1620 01:43:21,321 --> 01:43:23,115 Shit! The yellow flag. 1621 01:43:24,074 --> 01:43:27,077 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1622 01:43:27,160 --> 01:43:29,621 Pull over. Slow down! Slow down. 1623 01:43:29,705 --> 01:43:30,831 I'm doin' it. 1624 01:43:30,914 --> 01:43:32,833 Pull over to the curb, here. Slow down. 1625 01:43:32,916 --> 01:43:34,042 Yep. Got it. 1626 01:43:46,889 --> 01:43:49,975 Ooh. Haven't had a ticket in years. 1627 01:43:53,312 --> 01:43:55,022 I'll do the talking. 1628 01:44:00,694 --> 01:44:02,696 License and registration. 1629 01:44:14,917 --> 01:44:16,919 Are you test-driving this baby? 1630 01:44:17,002 --> 01:44:18,879 Don't she purr, though? 1631 01:44:19,463 --> 01:44:21,214 At 70 miles an hour? 1632 01:44:21,298 --> 01:44:23,675 You should hear her at 125. 1633 01:44:25,552 --> 01:44:27,387 Where's your license? 1634 01:44:28,972 --> 01:44:30,557 At the dealer's. 1635 01:44:30,641 --> 01:44:33,310 They give it back when you return the car. 1636 01:44:34,311 --> 01:44:35,729 You got ID? 1637 01:44:35,812 --> 01:44:37,356 You bet. 1638 01:44:38,607 --> 01:44:39,983 Indeed. 1639 01:44:43,904 --> 01:44:45,864 Lieutenant Colonel Slade. 1640 01:44:46,490 --> 01:44:48,158 And you, soldier? 1641 01:44:48,951 --> 01:44:51,495 The name is Police Officer Gore. 1642 01:44:53,330 --> 01:44:55,332 Doin' a hell of a job, Gore. 1643 01:44:55,415 --> 01:44:57,459 And so are you, Colonel. 1644 01:44:58,585 --> 01:45:00,087 Who's the kid? 1645 01:45:01,171 --> 01:45:02,965 My boy Charlie. 1646 01:45:03,048 --> 01:45:05,008 He kept tellin' me to "let her out." 1647 01:45:05,092 --> 01:45:07,344 What was I gonna do, disappoint him? 1648 01:45:07,886 --> 01:45:09,054 Yes. 1649 01:45:12,933 --> 01:45:14,935 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1650 01:45:15,018 --> 01:45:17,813 I'm gonna let you go, on one condition. 1651 01:45:17,896 --> 01:45:19,356 What's that? 1652 01:45:19,648 --> 01:45:22,401 That you take this rig straight back to the dealer. 1653 01:45:24,695 --> 01:45:26,029 You got it. 1654 01:45:26,113 --> 01:45:27,406 Shut up. 1655 01:45:28,198 --> 01:45:29,574 You want this? 1656 01:45:29,908 --> 01:45:31,243 Sure. 1657 01:45:32,244 --> 01:45:33,787 Gore? 1658 01:45:34,246 --> 01:45:36,999 Your face and your voice are familiar. 1659 01:45:37,082 --> 01:45:39,835 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1660 01:45:40,752 --> 01:45:42,004 No. 1661 01:45:42,087 --> 01:45:43,755 Never in the Army? 1662 01:45:44,923 --> 01:45:46,550 No. Coast Guard. 1663 01:45:47,175 --> 01:45:48,719 Good Lord. 1664 01:45:54,099 --> 01:45:56,435 Your dad is looking good, Charlie. 1665 01:45:56,518 --> 01:46:00,063 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1666 01:46:01,440 --> 01:46:03,275 - I hear ya! - All right. 1667 01:46:03,358 --> 01:46:04,568 Thanks. 1668 01:46:17,539 --> 01:46:20,625 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1669 01:46:20,709 --> 01:46:23,545 Just keeping this baby warm, that's all. 1670 01:46:25,380 --> 01:46:27,466 I'm not drivin' anymore. 1671 01:46:31,928 --> 01:46:33,138 Yes. 1672 01:46:38,477 --> 01:46:40,312 - Take my arm. - I'm okay. 1673 01:46:40,771 --> 01:46:43,148 Colonel, it's really bumpy here. 1674 01:46:57,162 --> 01:46:58,747 You all right? 1675 01:47:02,167 --> 01:47:03,210 Yeah. 1676 01:47:11,384 --> 01:47:13,345 Red light. Hold it. 1677 01:47:19,768 --> 01:47:21,353 Taking too long. 1678 01:47:24,981 --> 01:47:27,943 Shit! Colonel! Colonel! 1679 01:47:38,495 --> 01:47:39,746 Colonel! 1680 01:47:40,413 --> 01:47:42,207 Shit! You all right? 1681 01:47:43,250 --> 01:47:45,335 What the hell are you doing? 1682 01:47:45,418 --> 01:47:46,545 Take the cane. 1683 01:47:46,628 --> 01:47:47,629 I gotta take a piss. 1684 01:47:47,712 --> 01:47:48,880 Take the cane. 1685 01:47:48,964 --> 01:47:50,298 Happens to the best of us. 1686 01:47:50,382 --> 01:47:52,342 We're on Park Avenue. You can't. 1687 01:47:52,425 --> 01:47:53,927 Perfect place. 1688 01:47:54,427 --> 01:47:56,096 You'll get arrested. 1689 01:47:56,179 --> 01:47:58,014 Never been housebroken. 1690 01:47:58,098 --> 01:47:59,641 Colonel! Shit! 1691 01:48:00,725 --> 01:48:03,311 What's the matter with you, Colonel? 1692 01:48:09,526 --> 01:48:12,946 What are you doing? Stand up. 1693 01:48:14,406 --> 01:48:15,615 Come on. 1694 01:48:15,699 --> 01:48:18,368 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1695 01:48:20,453 --> 01:48:22,122 Give me your arm. 1696 01:48:22,747 --> 01:48:24,416 Here's your cane. 1697 01:48:25,750 --> 01:48:27,752 Take me back to the hotel, son. 1698 01:48:33,967 --> 01:48:35,802 Home at last. 1699 01:48:57,115 --> 01:48:58,909 You all right now? 1700 01:49:00,785 --> 01:49:01,912 Yeah. 1701 01:49:05,874 --> 01:49:07,959 Do you want to use the bathroom? 1702 01:49:08,043 --> 01:49:09,127 No. 1703 01:49:18,303 --> 01:49:19,679 Can I get you something? 1704 01:49:19,763 --> 01:49:20,889 No. 1705 01:49:25,060 --> 01:49:26,144 You sure you're all right? 1706 01:49:26,228 --> 01:49:27,896 I'm fine, Charlie. 1707 01:49:46,790 --> 01:49:49,167 Do you mind if I use the phone? 1708 01:49:49,251 --> 01:49:50,502 Go ahead. 1709 01:50:09,688 --> 01:50:10,939 Hello? 1710 01:50:11,022 --> 01:50:12,816 Hi, is George there, please? 1711 01:50:12,899 --> 01:50:14,567 Senior or Junior? 1712 01:50:16,069 --> 01:50:17,362 Junior. 1713 01:50:17,445 --> 01:50:18,947 Who's this? 1714 01:50:19,030 --> 01:50:20,490 A friend of his from school. 1715 01:50:20,573 --> 01:50:24,703 Sorry, but George isn't going to be talking to any friends from school right now. 1716 01:50:27,038 --> 01:50:28,164 Oh. 1717 01:50:28,331 --> 01:50:29,541 Goodbye. 1718 01:50:46,975 --> 01:50:49,352 Colonel, are you looking at me? 1719 01:50:52,063 --> 01:50:53,815 I'm blind, Charlie. 1720 01:51:00,113 --> 01:51:01,948 I'm gonna take a nap. 1721 01:51:04,743 --> 01:51:06,578 Too much fresh air. 1722 01:51:08,413 --> 01:51:10,582 It's probably a good idea. 1723 01:51:11,124 --> 01:51:13,543 Want me to help you to your room? 1724 01:51:14,127 --> 01:51:15,211 No. 1725 01:51:16,546 --> 01:51:17,756 Couch. 1726 01:51:18,923 --> 01:51:20,800 I like this couch here. 1727 01:51:24,095 --> 01:51:26,431 You sure you're all right, Colonel? 1728 01:51:26,514 --> 01:51:28,141 I got a headache. 1729 01:51:34,439 --> 01:51:37,650 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1730 01:51:37,734 --> 01:51:40,695 - Some aspirin. - Yeah. Also … 1731 01:51:43,531 --> 01:51:45,283 I feel like a cigar. 1732 01:51:46,826 --> 01:51:50,121 Get me a couple of Montecristos Number One. 1733 01:51:51,289 --> 01:51:52,707 Montecristos Number One. 1734 01:51:52,791 --> 01:51:53,875 Yeah. 1735 01:51:53,958 --> 01:51:56,753 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1736 01:51:56,836 --> 01:51:58,880 So why don't you go over to 1737 01:51:59,631 --> 01:52:02,175 50th and Fifth, Dunhill's. 1738 01:52:02,967 --> 01:52:05,762 Fella named Arnold there, in the humidor. 1739 01:52:06,679 --> 01:52:09,307 Tell him they're for me. 1740 01:52:10,683 --> 01:52:11,893 He'll know. 1741 01:53:00,859 --> 01:53:02,986 You're back too fast. 1742 01:53:05,780 --> 01:53:08,116 You didn't get my cigars, did you? 1743 01:53:13,455 --> 01:53:15,373 Get out of here, Charlie. 1744 01:53:19,711 --> 01:53:21,588 I thought we had a deal. 1745 01:53:22,380 --> 01:53:26,342 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1746 01:53:27,886 --> 01:53:31,347 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1747 01:53:31,723 --> 01:53:32,974 I lied. 1748 01:53:34,893 --> 01:53:36,561 You could have fooled me. 1749 01:53:36,644 --> 01:53:38,021 And I did. 1750 01:53:40,899 --> 01:53:44,235 How you ever gonna survive in this world without me? 1751 01:53:49,115 --> 01:53:52,160 Why don't you just give me the gun, all right? 1752 01:54:01,085 --> 01:54:03,296 What are you doing? 1753 01:54:04,631 --> 01:54:06,716 I'm gonna shoot you, too. 1754 01:54:09,802 --> 01:54:11,763 Your life's finished anyway. 1755 01:54:13,014 --> 01:54:15,850 Your friend George is going to sing like a canary. 1756 01:54:15,934 --> 01:54:17,644 And so are you. 1757 01:54:17,727 --> 01:54:20,271 And once you've sung, Charlie, my boy, 1758 01:54:20,563 --> 01:54:24,692 you're gonna take your place on that long, gray line 1759 01:54:24,776 --> 01:54:26,611 of American manhood. 1760 01:54:28,238 --> 01:54:30,448 And you will be through. 1761 01:54:32,116 --> 01:54:34,035 I'd like to disagree with you, Colonel. 1762 01:54:34,118 --> 01:54:36,371 You're in no position to disagree with me, boy. 1763 01:54:36,454 --> 01:54:39,707 I got a loaded .45 here. You got pimples. 1764 01:54:40,708 --> 01:54:42,460 I'm gonna kill ya, Charlie, 1765 01:54:43,169 --> 01:54:46,548 because I can't bear the thought of you sellin' out! 1766 01:54:48,883 --> 01:54:51,386 Put the gun down, all right, Colonel? 1767 01:54:51,469 --> 01:54:54,597 What? You givin' me an ultimatum? 1768 01:54:54,973 --> 01:54:56,307 No, I'm … 1769 01:54:57,767 --> 01:54:59,686 I give the ultimatums! 1770 01:55:01,479 --> 01:55:02,814 I'm sorry. 1771 01:55:04,732 --> 01:55:06,568 All right? I'm sorry. 1772 01:55:09,821 --> 01:55:11,406 It's all right, 1773 01:55:12,657 --> 01:55:14,117 Charlie. 1774 01:55:19,080 --> 01:55:20,999 You break my heart, son. 1775 01:55:22,625 --> 01:55:24,460 All my life I stood up 1776 01:55:25,461 --> 01:55:27,463 to everyone and everything, 1777 01:55:28,673 --> 01:55:32,552 because it made me feel important. 1778 01:55:35,013 --> 01:55:37,432 You do it 'cause you mean it. 1779 01:55:40,602 --> 01:55:42,353 You got integrity, Charlie. 1780 01:55:46,566 --> 01:55:49,902 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1781 01:55:52,739 --> 01:55:55,116 Not much of a choice, is it, sir? 1782 01:55:55,199 --> 01:55:57,035 Oh. Don't get cute now. 1783 01:55:57,785 --> 01:55:59,704 Could you please put the gun away? 1784 01:55:59,787 --> 01:56:01,581 I asked you a question. 1785 01:56:02,081 --> 01:56:05,001 Do you want me to adopt you, or don't you? 1786 01:56:06,169 --> 01:56:07,795 Please? I mean … 1787 01:56:09,380 --> 01:56:11,716 You're just in a slump right now. 1788 01:56:11,924 --> 01:56:13,051 Slump? 1789 01:56:15,803 --> 01:56:17,555 No slump, Charlie. 1790 01:56:19,891 --> 01:56:21,184 I'm bad. 1791 01:56:24,062 --> 01:56:25,980 I'm not bad. No. 1792 01:56:28,650 --> 01:56:30,151 I'm rotten. 1793 01:56:33,488 --> 01:56:35,073 You're not bad. 1794 01:56:38,409 --> 01:56:40,203 You're just in pain. 1795 01:56:45,875 --> 01:56:48,127 What do you know about pain? 1796 01:56:51,923 --> 01:56:56,219 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1797 01:56:57,387 --> 01:56:59,389 Fuck you know about pain? 1798 01:57:03,101 --> 01:57:05,353 Let me have the gun, Colonel. 1799 01:57:05,770 --> 01:57:07,939 No time to grow a dick, son. 1800 01:57:09,148 --> 01:57:11,859 Just give me the gun, all right, Colonel? 1801 01:57:13,778 --> 01:57:15,905 I'm talkin' a parade ground. 1802 01:57:16,114 --> 01:57:17,407 Ten-hut! 1803 01:57:20,284 --> 01:57:23,496 Soldier, that was a direct order. 1804 01:57:25,373 --> 01:57:26,999 Give me the gun. 1805 01:57:30,795 --> 01:57:33,464 You can stay or you can leave. 1806 01:57:34,632 --> 01:57:36,384 You understand? 1807 01:57:36,467 --> 01:57:39,470 Either way, I'm gonna do this thing. 1808 01:57:42,098 --> 01:57:45,810 Now why don't you leave and spare yourself? 1809 01:57:48,646 --> 01:57:50,648 I want your gun, Colonel. 1810 01:57:59,615 --> 01:58:01,826 I'm gonna give myself a count. 1811 01:58:07,165 --> 01:58:09,834 You need a count for balance. 1812 01:58:13,129 --> 01:58:14,505 Five … 1813 01:58:15,673 --> 01:58:16,674 Four … 1814 01:58:18,468 --> 01:58:19,886 Three … 1815 01:58:22,180 --> 01:58:23,389 Two … 1816 01:58:26,017 --> 01:58:27,185 One … 1817 01:58:29,312 --> 01:58:30,438 Fuck it. 1818 01:58:38,154 --> 01:58:39,864 Give me! Fuck! 1819 01:58:43,201 --> 01:58:44,285 Get out of here! 1820 01:58:44,368 --> 01:58:45,661 I'm stayin' right here! 1821 01:58:45,745 --> 01:58:46,954 Get outta here! 1822 01:58:47,038 --> 01:58:48,372 I'm stayin' right here. 1823 01:58:48,456 --> 01:58:50,124 I'll blow your fuckin' head off! 1824 01:58:50,208 --> 01:58:51,751 Then do it! 1825 01:58:51,834 --> 01:58:54,378 You want to do it? Do it! Let's go. 1826 01:59:00,426 --> 01:59:02,512 Get outta here! 1827 01:59:03,888 --> 01:59:06,224 You fucked up, all right? So what? 1828 01:59:06,307 --> 01:59:08,184 So everybody does it. 1829 01:59:08,810 --> 01:59:10,478 Get on with your life, would ya? 1830 01:59:10,561 --> 01:59:11,896 What life? 1831 01:59:12,980 --> 01:59:15,024 I got no life! 1832 01:59:17,151 --> 01:59:19,237 I'm in the dark here! 1833 01:59:20,947 --> 01:59:22,490 You understand? 1834 01:59:23,825 --> 01:59:25,409 I'm in the dark! 1835 01:59:31,082 --> 01:59:32,500 So give up. 1836 01:59:33,334 --> 01:59:36,838 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1837 01:59:36,921 --> 01:59:39,257 You said I'm through. You're right, I am through. 1838 01:59:39,340 --> 01:59:41,425 We're both through. It's all over. 1839 01:59:42,051 --> 01:59:44,303 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1840 01:59:44,387 --> 01:59:48,975 Let's fuckin' pull the trigger, you miserable blind motherfucker. 1841 01:59:57,859 --> 01:59:59,527 Pull the trigger. 1842 02:00:01,571 --> 02:00:03,364 Here we go, Charlie. 1843 02:00:04,740 --> 02:00:06,075 I'm ready. 1844 02:00:14,000 --> 02:00:15,877 You don't want to die. 1845 02:00:18,337 --> 02:00:20,131 And neither do you. 1846 02:00:23,593 --> 02:00:26,262 Give me one reason not to. 1847 02:00:30,725 --> 02:00:31,976 I'll give you two. 1848 02:00:32,393 --> 02:00:37,148 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1849 02:00:42,320 --> 02:00:44,780 You never seen anyone do either. 1850 02:00:48,951 --> 02:00:51,078 Give me the gun, Colonel. 1851 02:01:02,006 --> 02:01:04,717 Oh, where do I go from here, Charlie? 1852 02:01:06,218 --> 02:01:08,930 If you're tangled up, just tango on. 1853 02:01:11,641 --> 02:01:13,935 You askin' me to dance, Charlie? 1854 02:01:21,233 --> 02:01:23,945 Did you ever have the feelin' 1855 02:01:24,028 --> 02:01:25,905 That you wanted to go 1856 02:01:27,615 --> 02:01:32,036 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1857 02:01:48,552 --> 02:01:50,638 You like my blues, Charlie? 1858 02:01:54,016 --> 02:01:56,060 Yeah, they're beautiful. 1859 02:01:57,395 --> 02:01:59,021 I wore these 1860 02:02:00,856 --> 02:02:02,733 for Lyndon's inauguration. 1861 02:02:05,236 --> 02:02:09,407 Of course, we weren't the number one ball. 1862 02:02:12,952 --> 02:02:14,954 But he dropped by anyway. 1863 02:02:17,623 --> 02:02:19,917 Will you please give me the gun? 1864 02:02:23,921 --> 02:02:25,840 You're askin' an officer 1865 02:02:26,966 --> 02:02:29,552 to surrender his sidearm. 1866 02:02:30,928 --> 02:02:32,888 You don't have to surrender it. 1867 02:02:32,972 --> 02:02:35,349 Just put it down for a little while. 1868 02:02:36,225 --> 02:02:38,394 All right? Just put it down. 1869 02:02:50,114 --> 02:02:52,616 Boy, I could use a drink, Charlie. 1870 02:02:56,120 --> 02:02:58,247 How about a cup of coffee? 1871 02:03:00,833 --> 02:03:04,045 Too big a leap for me right now, Charlie. 1872 02:03:04,128 --> 02:03:05,546 Maybe tomorrow. 1873 02:03:08,466 --> 02:03:12,762 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1874 02:03:15,473 --> 02:03:17,141 No water, Charlie. 1875 02:03:19,810 --> 02:03:21,103 No water. 1876 02:03:21,854 --> 02:03:23,147 Please. 1877 02:03:31,155 --> 02:03:33,157 Here's your drink, Colonel. 1878 02:03:39,830 --> 02:03:41,832 Oh, I'm so sorry. 1879 02:03:42,625 --> 02:03:45,211 What time do you want me to turn down the bed? 1880 02:03:45,294 --> 02:03:47,254 Maybe later, all right? 1881 02:03:47,338 --> 02:03:49,298 What he means, señorita, 1882 02:03:50,466 --> 02:03:52,343 is come right in. 1883 02:03:55,888 --> 02:03:57,348 Later, please? 1884 02:03:58,432 --> 02:04:00,768 Yes, sir. Good afternoon. 1885 02:04:05,439 --> 02:04:06,941 Nice voice. 1886 02:04:11,237 --> 02:04:13,656 Boy, you have a one-track mind. 1887 02:04:15,616 --> 02:04:18,661 Is there anything else in this world, Charlie? 1888 02:04:19,870 --> 02:04:21,372 Not for you. 1889 02:04:22,456 --> 02:04:25,543 You know what's kept me goin' all these years? 1890 02:04:26,252 --> 02:04:27,920 The thought 1891 02:04:29,213 --> 02:04:31,674 that one day … 1892 02:04:40,558 --> 02:04:41,892 Never mind. 1893 02:04:43,102 --> 02:04:44,395 The what? 1894 02:04:46,230 --> 02:04:47,606 Silly. 1895 02:04:50,484 --> 02:04:53,279 Just the thought that maybe one day, I'd … 1896 02:04:57,283 --> 02:05:00,202 I could have a woman's arms wrapped around me, 1897 02:05:02,037 --> 02:05:04,290 and her legs wrapped around me. 1898 02:05:07,084 --> 02:05:08,377 And what? 1899 02:05:13,215 --> 02:05:17,678 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1900 02:05:19,096 --> 02:05:20,598 Smell of her. 1901 02:05:22,099 --> 02:05:23,809 All funky and warm. 1902 02:05:28,522 --> 02:05:30,441 I finally gave up on it. 1903 02:05:33,694 --> 02:05:36,238 I don't know why you can't have that. 1904 02:05:39,283 --> 02:05:41,744 When we get back to New Hampshire, 1905 02:05:41,827 --> 02:05:44,413 I don't know why you can't find someone. 1906 02:05:44,705 --> 02:05:47,750 You're a good-lookin' guy 1907 02:05:48,292 --> 02:05:50,336 and you're fun to be with 1908 02:05:51,128 --> 02:05:54,089 and you're a great travel companion, 1909 02:05:54,632 --> 02:05:57,259 sensitive, compassionate. 1910 02:06:01,305 --> 02:06:02,473 Charlie, 1911 02:06:03,849 --> 02:06:05,935 are you fuckin' with me? 1912 02:06:09,980 --> 02:06:11,148 Yes. 1913 02:06:15,569 --> 02:06:16,820 Yeah? 1914 02:06:17,613 --> 02:06:19,031 Hey, Manny. 1915 02:06:24,286 --> 02:06:25,537 We missed our plane. 1916 02:06:25,621 --> 02:06:27,665 Your plane, Charlie. 1917 02:06:27,748 --> 02:06:29,541 My ticket was one-way. 1918 02:06:31,543 --> 02:06:33,754 New England Thruway all the way, Colonel? 1919 02:06:33,837 --> 02:06:35,673 All the way, Manolo. 1920 02:06:47,851 --> 02:06:50,854 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1921 02:06:52,731 --> 02:06:53,899 Uh … 1922 02:06:54,775 --> 02:06:56,026 "Uh …" 1923 02:06:56,902 --> 02:07:00,072 I think you were right about George and his father. 1924 02:07:00,489 --> 02:07:02,449 I'm sorry to hear that. 1925 02:07:02,533 --> 02:07:07,288 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1926 02:07:07,371 --> 02:07:09,623 Puttin' your feet to the fire? 1927 02:07:09,707 --> 02:07:12,543 Special meeting of the disciplinary committee. 1928 02:07:14,169 --> 02:07:16,547 And what are you gonna tell 'em? 1929 02:07:19,383 --> 02:07:21,927 I don't know. I'll think of somethin'. 1930 02:07:23,846 --> 02:07:27,474 Charlie, why are you all alone in this thing? 1931 02:07:28,392 --> 02:07:29,476 Hmm? 1932 02:07:29,560 --> 02:07:31,312 Where's your father? 1933 02:07:32,896 --> 02:07:34,398 He left. 1934 02:07:35,816 --> 02:07:40,070 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1935 02:07:40,571 --> 02:07:42,281 It's my stepfather. 1936 02:07:43,282 --> 02:07:45,159 Oh, yeah. 1937 02:07:47,244 --> 02:07:50,914 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1938 02:07:52,249 --> 02:07:54,793 No, he's okay. We just … 1939 02:07:55,252 --> 02:07:56,837 We don't get along very well. 1940 02:07:56,920 --> 02:07:58,213 Why not? 1941 02:07:59,923 --> 02:08:01,425 Because he's an asshole. 1942 02:08:06,138 --> 02:08:09,433 Well, that's all right, Charlie. 1943 02:08:11,602 --> 02:08:14,480 Every family's got one nowadays. 1944 02:08:44,385 --> 02:08:45,719 That's it? 1945 02:08:46,053 --> 02:08:47,096 That's it. 1946 02:08:47,179 --> 02:08:48,555 Take care of yourself, kid. 1947 02:08:48,639 --> 02:08:50,516 All right, Manny. Thanks. 1948 02:08:56,355 --> 02:08:58,357 No, I'm not opening. 1949 02:08:59,983 --> 02:09:01,527 I hate goodbyes. 1950 02:09:04,154 --> 02:09:05,697 So … 1951 02:09:06,490 --> 02:09:08,117 You'll be all right, huh? 1952 02:09:09,493 --> 02:09:10,994 I'll be fine. 1953 02:09:12,496 --> 02:09:13,789 All right. 1954 02:09:17,084 --> 02:09:18,669 What's that? 1955 02:09:19,586 --> 02:09:21,338 That's first bell. 1956 02:09:23,006 --> 02:09:25,426 Just got time to get cleaned up. 1957 02:09:27,302 --> 02:09:28,387 Oh. 1958 02:09:28,804 --> 02:09:30,514 I almost forgot. 1959 02:09:34,810 --> 02:09:36,770 I owe you some money. 1960 02:09:39,106 --> 02:09:42,276 $300. Job well done. 1961 02:09:46,488 --> 02:09:49,283 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1962 02:09:51,410 --> 02:09:53,036 Thanks, Colonel. 1963 02:09:59,835 --> 02:10:02,796 16 Water Street. Over the bridge. 1964 02:10:02,880 --> 02:10:04,381 We'll find it. 1965 02:10:05,424 --> 02:10:07,176 Goodbye, Charlie. 1966 02:10:08,886 --> 02:10:10,596 Goodbye, Colonel. 1967 02:10:13,724 --> 02:10:15,350 Come here, son. 1968 02:10:32,075 --> 02:10:33,452 Okay, Manny. 1969 02:11:47,651 --> 02:11:49,653 George. George! 1970 02:12:28,817 --> 02:12:31,570 I called an open meeting of this institution this morning 1971 02:12:31,653 --> 02:12:34,865 because the incident that occurred this Tuesday last 1972 02:12:34,948 --> 02:12:39,036 describes an issue that concerns all of us. 1973 02:12:40,495 --> 02:12:42,623 Not an isolated case of vandalism. 1974 02:12:42,706 --> 02:12:47,461 What happened is a symptom of the sickness of a society. 1975 02:12:48,920 --> 02:12:54,176 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 1976 02:12:56,386 --> 02:12:58,680 A school among whose graduates 1977 02:12:58,764 --> 02:13:03,560 two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House. 1978 02:13:04,645 --> 02:13:07,981 Baird men have run State Departments and investment houses, 1979 02:13:08,732 --> 02:13:11,818 founded department stores and coached football teams. 1980 02:13:11,902 --> 02:13:15,364 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 1981 02:13:15,822 --> 02:13:17,658 and in palaces in Jordan. 1982 02:13:17,741 --> 02:13:20,160 We are, in fact, known around the world 1983 02:13:20,243 --> 02:13:23,330 as the cradle of this country's leadership. 1984 02:13:23,413 --> 02:13:25,332 - A beacon in the … - What are you doing here? 1985 02:13:25,415 --> 02:13:27,209 Got room for me up there, Charlie? 1986 02:13:27,292 --> 02:13:30,337 But today we are bleeding from disrespect. 1987 02:13:30,420 --> 02:13:31,588 Yeah, I guess so. 1988 02:13:31,672 --> 02:13:33,465 - Blatant disrespect. - Give us a hand. 1989 02:13:33,548 --> 02:13:35,676 A disrespect for our values, 1990 02:13:35,759 --> 02:13:39,554 and a disrespect for our standards. 1991 02:13:39,638 --> 02:13:43,016 A disrespect for the Baird tradition. 1992 02:13:43,100 --> 02:13:45,894 And, as the custodians of that tradition, 1993 02:13:47,020 --> 02:13:51,233 we are here today to protect each other 1994 02:13:51,775 --> 02:13:54,277 from those who threaten it. 1995 02:13:55,445 --> 02:13:57,406 Who is this, Mr. Simms? 1996 02:13:59,616 --> 02:14:01,535 This is Mr. Frank Slade, 1997 02:14:02,327 --> 02:14:05,580 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 1998 02:14:06,873 --> 02:14:09,209 I'm here in place of Charlie's parents. 1999 02:14:09,459 --> 02:14:10,794 Excuse me? 2000 02:14:11,086 --> 02:14:12,713 In loco parentis. 2001 02:14:15,048 --> 02:14:18,218 They could not make the trip from Oregon today. 2002 02:14:18,301 --> 02:14:21,263 And what is your relationship to Mr. Simms? 2003 02:14:21,346 --> 02:14:23,140 Is this a courtroom? 2004 02:14:24,057 --> 02:14:26,017 Closest thing we could manage to it. 2005 02:14:26,101 --> 02:14:29,771 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 2006 02:14:32,107 --> 02:14:34,317 There are no oaths at Baird. 2007 02:14:35,360 --> 02:14:37,362 We are all on our honor. 2008 02:14:39,322 --> 02:14:44,327 Larry and Franny Simms are very dear, close friends of mine. 2009 02:14:45,078 --> 02:14:48,290 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 2010 02:14:49,207 --> 02:14:50,417 Okay? 2011 02:14:52,961 --> 02:14:55,380 Happy to have you with us, Colonel. 2012 02:14:59,634 --> 02:15:00,969 Mr. Willis. 2013 02:15:03,346 --> 02:15:05,015 Which Mr. Willis? 2014 02:15:05,098 --> 02:15:06,516 George, Junior, sir. 2015 02:15:11,563 --> 02:15:13,106 Yes. 2016 02:15:13,190 --> 02:15:17,986 You were in a position last Tuesday night to see who committed this act of vandalism. 2017 02:15:18,069 --> 02:15:19,488 Who was it? 2018 02:15:21,490 --> 02:15:24,743 Well, I have an idea who it was. 2019 02:15:24,826 --> 02:15:26,369 No, not an idea, Mr. Willis. 2020 02:15:26,453 --> 02:15:28,288 Did you see or did you not see? 2021 02:15:31,291 --> 02:15:32,626 Well … 2022 02:15:34,377 --> 02:15:36,713 I didn't have my contacts in. 2023 02:15:40,801 --> 02:15:42,052 Come on. 2024 02:15:45,889 --> 02:15:48,975 I was in the library. I'd taken my glasses off, 2025 02:15:49,059 --> 02:15:51,645 and I was gonna put my contacts back in. 2026 02:15:57,067 --> 02:15:58,777 Then I helped Simms close up 2027 02:15:58,860 --> 02:16:01,780 and the next thing I know, we're outside, 2028 02:16:01,863 --> 02:16:03,907 and I hear this sound and I 2029 02:16:06,076 --> 02:16:08,912 didn't have any time to put my contacts in. 2030 02:16:09,538 --> 02:16:12,249 Whom, with your limited vision, did you see? 2031 02:16:29,808 --> 02:16:31,935 Like I say, it was blurry. 2032 02:16:37,816 --> 02:16:40,360 I can't see without my contacts. 2033 02:16:40,443 --> 02:16:42,863 What did you see, Mr. Willis? 2034 02:16:43,196 --> 02:16:44,406 What? 2035 02:16:45,448 --> 02:16:46,783 You mean definitively? 2036 02:16:46,867 --> 02:16:48,618 Stop fencing with me, Mr. Willis! 2037 02:16:48,702 --> 02:16:50,620 Tell me what you saw! 2038 02:16:55,750 --> 02:16:59,963 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark … 2039 02:17:02,465 --> 02:17:03,925 And everything, I mean … 2040 02:17:04,009 --> 02:17:05,427 Mr. Willis! 2041 02:17:08,597 --> 02:17:09,681 Maybe … 2042 02:17:12,142 --> 02:17:14,060 Harry Havemeyer, 2043 02:17:14,853 --> 02:17:17,856 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2044 02:17:22,027 --> 02:17:23,153 Maybe? 2045 02:17:23,236 --> 02:17:24,946 Ballpark, best guess. 2046 02:17:27,157 --> 02:17:29,910 Could you provide us with some detail? 2047 02:17:32,495 --> 02:17:35,999 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2048 02:17:44,966 --> 02:17:46,301 Mr. Simms. 2049 02:17:47,385 --> 02:17:49,262 Yes. 2050 02:17:49,346 --> 02:17:52,057 You don't wear contact lenses, do you? 2051 02:17:52,140 --> 02:17:53,433 No, sir. 2052 02:17:55,185 --> 02:17:59,189 With your untrammeled sight, whom did you see? 2053 02:18:03,568 --> 02:18:05,362 Well, I saw something, 2054 02:18:07,364 --> 02:18:09,824 but I couldn't say who. 2055 02:18:10,533 --> 02:18:13,453 All right. What was the something you saw? 2056 02:18:17,374 --> 02:18:18,375 I couldn't say. 2057 02:18:18,458 --> 02:18:20,210 You couldn't or wouldn't say? 2058 02:18:22,963 --> 02:18:24,506 Well, I just … 2059 02:18:28,468 --> 02:18:29,761 I just couldn't say. 2060 02:18:29,844 --> 02:18:31,429 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2061 02:18:31,513 --> 02:18:34,891 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2062 02:18:34,975 --> 02:18:36,643 I will give you one last chance. 2063 02:18:36,726 --> 02:18:39,229 The consequences of your response will be dire. 2064 02:18:39,312 --> 02:18:43,650 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2065 02:18:45,276 --> 02:18:47,112 Now for the last time, 2066 02:18:47,195 --> 02:18:51,574 what did you see last Tuesday night outside my office? 2067 02:18:55,745 --> 02:18:57,497 I saw somebody. 2068 02:18:57,580 --> 02:18:59,749 "I saw somebody." Good. 2069 02:19:00,917 --> 02:19:03,294 Did you see their size and shape? 2070 02:19:04,754 --> 02:19:06,089 Yeah. 2071 02:19:06,840 --> 02:19:09,509 And they were the size and shape of whom? 2072 02:19:14,973 --> 02:19:17,058 They were the size and shape 2073 02:19:32,115 --> 02:19:34,284 of most any Baird student, sir. 2074 02:19:49,424 --> 02:19:51,676 I am left with no real witness. 2075 02:19:53,470 --> 02:19:57,348 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2076 02:19:57,474 --> 02:20:02,103 The substance I was looking for, Mr. Simms, was to come from you. 2077 02:20:05,815 --> 02:20:07,192 I'm sorry. 2078 02:20:08,777 --> 02:20:10,820 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2079 02:20:11,696 --> 02:20:13,573 because you know what I'm going to do 2080 02:20:13,656 --> 02:20:18,536 inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer, Mr. Potter or Mr. Jameson? 2081 02:20:18,620 --> 02:20:20,663 And I won't punish Mr. Willis. 2082 02:20:21,247 --> 02:20:23,166 He's the only party to this incident 2083 02:20:23,249 --> 02:20:26,211 who is still worthy of calling himself a Baird man. 2084 02:20:27,504 --> 02:20:30,673 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2085 02:20:32,509 --> 02:20:34,427 that you be expelled. 2086 02:20:34,511 --> 02:20:38,640 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2087 02:20:38,723 --> 02:20:40,683 But not a snitch! 2088 02:20:42,185 --> 02:20:43,645 Excuse me? 2089 02:20:43,728 --> 02:20:45,313 No, I don't think I will. 2090 02:20:45,396 --> 02:20:46,773 Mr. Slade. 2091 02:20:46,856 --> 02:20:49,317 This is such a crock of shit! 2092 02:20:50,693 --> 02:20:52,862 Please watch your language, Mr. Slade. 2093 02:20:52,946 --> 02:20:55,865 You are in the Baird school, not a barracks. 2094 02:20:56,282 --> 02:20:59,160 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2095 02:20:59,244 --> 02:21:01,371 Mr. Simms doesn't want it. 2096 02:21:02,080 --> 02:21:06,167 He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man." 2097 02:21:06,584 --> 02:21:08,503 What the hell is that? 2098 02:21:08,586 --> 02:21:10,630 What is your motto here? 2099 02:21:10,713 --> 02:21:14,801 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2100 02:21:14,884 --> 02:21:18,263 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2101 02:21:18,346 --> 02:21:20,515 Well, gentlemen, 2102 02:21:20,598 --> 02:21:23,977 when the shit hits the fan, some guys run, 2103 02:21:24,060 --> 02:21:25,687 and some guys stay. 2104 02:21:25,770 --> 02:21:29,232 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2105 02:21:29,315 --> 02:21:31,818 hidin' in big daddy's pocket. 2106 02:21:31,901 --> 02:21:33,528 And what are you doin'? 2107 02:21:33,611 --> 02:21:37,574 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2108 02:21:39,325 --> 02:21:40,827 Are you finished, Mr. Slade? 2109 02:21:40,910 --> 02:21:43,037 No, I'm just gettin' warmed up. 2110 02:21:44,080 --> 02:21:46,124 I don't know who went to this place. 2111 02:21:46,207 --> 02:21:49,210 William Howard Taft, William Jennings Bryan, 2112 02:21:49,294 --> 02:21:50,879 William Tell, whoever. 2113 02:21:50,962 --> 02:21:54,257 Their spirit is dead, if they ever had one. 2114 02:21:54,340 --> 02:21:55,675 It's gone. 2115 02:21:55,758 --> 02:21:58,636 You're buildin' a rat ship here, 2116 02:21:58,720 --> 02:22:01,639 a vessel for seagoin' snitches. 2117 02:22:01,723 --> 02:22:05,476 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2118 02:22:05,560 --> 02:22:07,103 you better think again, 2119 02:22:07,187 --> 02:22:12,942 because I say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills. 2120 02:22:14,194 --> 02:22:15,778 What a sham. 2121 02:22:15,904 --> 02:22:18,823 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2122 02:22:18,907 --> 02:22:22,368 The only class in this act is sittin' next to me. 2123 02:22:22,452 --> 02:22:26,164 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2124 02:22:26,247 --> 02:22:29,000 It's non-negotiable. You know how I know? 2125 02:22:29,083 --> 02:22:32,754 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2126 02:22:33,171 --> 02:22:35,215 Only Charlie here wasn't sellin'. 2127 02:22:35,298 --> 02:22:36,716 Sir, you're out of order. 2128 02:22:36,799 --> 02:22:39,052 I'd show you out of order. 2129 02:22:39,135 --> 02:22:42,138 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2130 02:22:42,222 --> 02:22:44,390 I'd show you, but I'm too old, 2131 02:22:44,474 --> 02:22:46,976 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2132 02:22:47,060 --> 02:22:52,482 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2133 02:22:55,610 --> 02:22:58,738 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2134 02:23:00,323 --> 02:23:02,492 I've been around, you know? 2135 02:23:03,159 --> 02:23:05,328 There was a time I could see. 2136 02:23:05,828 --> 02:23:07,413 And I have seen. 2137 02:23:07,997 --> 02:23:10,291 Boys like these, younger than these, 2138 02:23:10,375 --> 02:23:13,711 their arms torn out, their legs ripped off. 2139 02:23:14,295 --> 02:23:19,259 But there is nothin' like the sight of an amputated spirit. 2140 02:23:19,342 --> 02:23:22,220 There is no prosthetic for that. 2141 02:23:23,972 --> 02:23:27,433 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2142 02:23:27,517 --> 02:23:30,728 back home to Oregon with his tail between his legs, 2143 02:23:30,812 --> 02:23:34,732 but I say you are executin' his soul! 2144 02:23:36,025 --> 02:23:37,360 And why? 2145 02:23:38,278 --> 02:23:40,655 Because he's not a Baird man. 2146 02:23:41,322 --> 02:23:44,158 Baird men. You hurt this boy, 2147 02:23:44,242 --> 02:23:47,036 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2148 02:23:47,203 --> 02:23:49,455 And, Harry, Jimmy, 2149 02:23:50,290 --> 02:23:52,959 Trent, wherever you are out there, 2150 02:23:53,042 --> 02:23:54,627 fuck you, too! 2151 02:23:57,213 --> 02:23:59,132 Stand down, Mr. Slade! 2152 02:23:59,215 --> 02:24:00,717 I'm not finished. 2153 02:24:01,884 --> 02:24:06,139 As I came in here, I heard those words, 2154 02:24:06,222 --> 02:24:08,182 "cradle of leadership." 2155 02:24:09,392 --> 02:24:14,814 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2156 02:24:14,897 --> 02:24:16,482 It has fallen. 2157 02:24:16,566 --> 02:24:19,569 Makers of men, creators of leaders. 2158 02:24:19,694 --> 02:24:23,072 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2159 02:24:24,032 --> 02:24:28,161 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2160 02:24:28,244 --> 02:24:29,746 I'm not a judge or jury. 2161 02:24:29,829 --> 02:24:31,622 But I can tell you this, 2162 02:24:31,706 --> 02:24:35,460 he won't sell anybody out to buy his future! 2163 02:24:36,753 --> 02:24:39,922 And that, my friends, is called integrity. 2164 02:24:40,882 --> 02:24:42,759 That's called courage. 2165 02:24:42,884 --> 02:24:46,054 Now that's the stuff leaders should be made of. 2166 02:24:51,601 --> 02:24:55,104 Now I have come to the crossroads in my life. 2167 02:24:56,272 --> 02:24:59,609 I always knew what the right path was. 2168 02:25:00,610 --> 02:25:03,946 Without exception, I knew, but I never took it. 2169 02:25:04,447 --> 02:25:05,948 You know why? 2170 02:25:06,574 --> 02:25:09,535 It was too damn hard. 2171 02:25:11,162 --> 02:25:14,248 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2172 02:25:14,332 --> 02:25:17,794 He has chosen a path. It's the right path. 2173 02:25:18,795 --> 02:25:22,465 It's a path made of principle that leads to character. 2174 02:25:25,468 --> 02:25:27,887 Let him continue on his journey. 2175 02:25:29,972 --> 02:25:33,476 You hold this boy's future in your hands, committee. 2176 02:25:34,685 --> 02:25:38,231 It's a valuable future, believe me. 2177 02:25:39,482 --> 02:25:42,151 Don't destroy it. Protect it. 2178 02:25:43,820 --> 02:25:45,238 Embrace it. 2179 02:25:45,988 --> 02:25:49,158 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2180 02:26:06,717 --> 02:26:08,678 How's that for cornball? 2181 02:26:30,199 --> 02:26:32,285 Nothing can shut them up, sir. 2182 02:26:36,789 --> 02:26:39,959 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2183 02:26:40,042 --> 02:26:42,211 in closed session. 2184 02:26:50,219 --> 02:26:52,430 What are they doin', Charlie? 2185 02:26:53,222 --> 02:26:56,392 I think they're going to come to a decision now. 2186 02:26:59,729 --> 02:27:01,063 Very well. 2187 02:27:06,569 --> 02:27:09,405 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2188 02:27:10,239 --> 02:27:11,741 Mrs. Hunsaker. 2189 02:27:15,912 --> 02:27:21,167 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2190 02:27:21,250 --> 02:27:23,836 They have come to a decision. 2191 02:27:23,920 --> 02:27:28,466 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson are placed on probation 2192 02:27:29,008 --> 02:27:31,969 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2193 02:27:32,261 --> 02:27:35,515 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2194 02:27:35,598 --> 02:27:38,809 receive neither recognition nor commendation 2195 02:27:38,893 --> 02:27:40,686 for his cooperation. 2196 02:27:42,104 --> 02:27:46,776 Mr. Charles Simms is excused from any further response to this incident. 2197 02:27:47,193 --> 02:27:48,194 Hoo-ah! 2198 02:28:47,920 --> 02:28:49,130 Last step. 2199 02:28:49,213 --> 02:28:51,507 I can always count on you, Charlie. 2200 02:28:54,677 --> 02:28:56,178 Colonel! 2201 02:28:59,724 --> 02:29:01,559 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2202 02:29:01,642 --> 02:29:03,269 I teach political science. 2203 02:29:03,352 --> 02:29:06,772 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2204 02:29:06,856 --> 02:29:08,691 Why, thank you. Are you married? 2205 02:29:10,026 --> 02:29:11,152 I … 2206 02:29:13,696 --> 02:29:17,241 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2207 02:29:17,325 --> 02:29:18,993 Thought he might've snagged you. 2208 02:29:19,076 --> 02:29:21,245 No, I'm afraid not. 2209 02:29:22,913 --> 02:29:26,751 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2210 02:29:26,834 --> 02:29:29,128 Were you? Fascinating. 2211 02:29:29,211 --> 02:29:31,881 We should get together, talk politics sometime. 2212 02:29:35,801 --> 02:29:37,637 Fleurs de Rocaille. 2213 02:29:39,347 --> 02:29:40,473 Yes. 2214 02:29:42,058 --> 02:29:44,185 "Flowers from a brook." 2215 02:29:45,728 --> 02:29:47,188 That's right. 2216 02:29:50,983 --> 02:29:54,820 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2217 02:29:56,989 --> 02:29:58,407 Charlie. 2218 02:29:58,491 --> 02:29:59,825 Bye, Miss Downes. 2219 02:29:59,909 --> 02:30:01,160 Bye. 2220 02:30:04,413 --> 02:30:06,957 You don't have to tell me, Charlie. 2221 02:30:07,541 --> 02:30:08,668 5'7", 2222 02:30:10,252 --> 02:30:12,046 auburn hair, 2223 02:30:13,005 --> 02:30:15,508 beautiful brown eyes. 2224 02:30:34,276 --> 02:30:35,903 Yabba-dabba-doo. 2225 02:30:37,321 --> 02:30:38,447 Ha! 2226 02:30:40,574 --> 02:30:41,742 Manny. 2227 02:30:44,453 --> 02:30:45,913 Oh, Colonel, this is too much. 2228 02:30:45,996 --> 02:30:47,456 Never mind, you earned it. 2229 02:30:47,540 --> 02:30:49,041 Next time Charlie and I 2230 02:30:49,125 --> 02:30:52,128 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2231 02:30:52,211 --> 02:30:53,879 You can drive us both ways. 2232 02:30:53,963 --> 02:30:55,339 You're on, Colonel. 2233 02:30:55,423 --> 02:30:58,426 Not only will it be an honor, I'll give you a rate. 2234 02:30:58,509 --> 02:31:01,137 I'll see your rate and raise you. 2235 02:31:01,220 --> 02:31:02,972 Stay outta harm's way, Manny. 2236 02:31:03,055 --> 02:31:04,181 Take care, Colonel. 2237 02:31:04,265 --> 02:31:05,558 You, too. 2238 02:31:06,308 --> 02:31:08,811 - Ready? - No. I'll take it from here. 2239 02:31:09,895 --> 02:31:11,230 You go on ahead. 2240 02:31:11,313 --> 02:31:13,607 Manny'll drive you to your dorm. 2241 02:31:15,025 --> 02:31:17,653 Come by before you go home for Christmas. 2242 02:31:17,737 --> 02:31:19,905 We'll have a little cheer. 2243 02:31:19,989 --> 02:31:22,491 And if you like, stay for dinner. 2244 02:31:22,575 --> 02:31:25,536 Sometimes she cooks a pot roast. 2245 02:31:25,619 --> 02:31:27,288 It's almost edible. 2246 02:31:28,748 --> 02:31:31,292 All right, Colonel. That'd be really … 2247 02:31:31,375 --> 02:31:32,835 Bye, Charlie. 2248 02:31:52,772 --> 02:31:56,442 Who's there? That you, Francine? 2249 02:31:56,525 --> 02:31:57,485 Yes. 2250 02:31:57,568 --> 02:31:58,778 What are you doing? 2251 02:31:58,861 --> 02:32:00,821 Taking a ride. 2252 02:32:00,905 --> 02:32:02,573 Taking a ride? 2253 02:32:02,656 --> 02:32:04,992 What about you giving me a lift? 2254 02:32:05,075 --> 02:32:06,202 No. 2255 02:32:06,285 --> 02:32:07,411 No? 2256 02:32:07,912 --> 02:32:09,705 Come on, Francine. 2257 02:32:10,206 --> 02:32:13,209 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2258 02:32:13,709 --> 02:32:15,002 No. 2259 02:32:15,085 --> 02:32:16,754 - Francine? - What? 2260 02:32:16,837 --> 02:32:22,134 Uncle Frank's had a really hard Thanksgiving weekend. 2261 02:32:23,803 --> 02:32:26,388 What's that? I hear a chipmunk. 2262 02:32:27,014 --> 02:32:28,891 Is it a walrus? 2263 02:32:29,183 --> 02:32:30,768 No, it's Willie. 2264 02:32:31,185 --> 02:32:33,813 Willie, why don't you help me with my bag? 2265 02:32:33,896 --> 02:32:36,398 Come on, son. Help me with my bag. 2266 02:32:36,690 --> 02:32:38,901 Come on. Come on. 2267 02:32:39,360 --> 02:32:42,947 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2268 02:32:45,282 --> 02:32:46,742 Here we are. 2269 02:32:47,952 --> 02:32:50,538 Francine, come on with me and Willie. 2270 02:32:50,746 --> 02:32:53,457 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2271 02:32:53,541 --> 02:32:55,251 What do you say? 2272 02:32:55,543 --> 02:32:56,544 Good! 151894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.