All language subtitles for Sardar Ka Grandson (2021) 1080p NF WEB-DL Hindi-Eng DDP5.1 H.264-TombDoc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,833 --> 00:01:57,791 My grandma says two things in this world will always lack flavor: 2 00:01:58,333 --> 00:02:01,375 meals without pickles, and life without love. 3 00:02:02,583 --> 00:02:06,041 Pickles, I make sure to carry enough, when coming back to America from Punjab, 4 00:02:06,125 --> 00:02:08,250 so that I can relish them on pizza and burgers. 5 00:02:08,333 --> 00:02:10,458 I've quite a few memories attached to them. 6 00:02:10,541 --> 00:02:12,541 This is something I've learned from my grandma. 7 00:02:12,625 --> 00:02:15,791 Always cherish the memories of the things you love. 8 00:02:16,291 --> 00:02:18,375 Treasure these memories in your heart. 9 00:02:19,166 --> 00:02:21,208 It's been decades since she left Lahore, 10 00:02:21,291 --> 00:02:26,375 but the smallest of things remind her of its lanes, neighborhood and her house. 11 00:02:26,458 --> 00:02:28,625 And when the memories of her house come to life, 12 00:02:28,708 --> 00:02:33,125 so does the fragrance of its soil and the taste of its delicacies. 13 00:02:33,625 --> 00:02:36,833 I understood her idea about the pickles as soon as I moved to America, 14 00:02:38,125 --> 00:02:39,500 but her idea about love, 15 00:02:40,000 --> 00:02:41,916 it'll take me some time to figure that out. 16 00:02:47,125 --> 00:02:48,041 I'm really sorry. 17 00:02:48,125 --> 00:02:50,666 I don't want your apology. This is your responsibility. 18 00:02:50,750 --> 00:02:52,583 I'm sorry, sir. 19 00:02:52,666 --> 00:02:55,416 -We'll be careful next time. -Of what? What is left? 20 00:02:55,500 --> 00:02:57,541 You have already managed to lose my dog, 21 00:02:57,625 --> 00:02:59,833 and break my father's urn. 22 00:02:59,916 --> 00:03:02,458 What you need to be careful about is your partner. 23 00:03:02,541 --> 00:03:05,458 Your company is called Gentle, but it's filled with fools. 24 00:03:05,541 --> 00:03:08,041 -Sorry. -Nothing can beat old music, Auntie. 25 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 Old music lasts forever. 26 00:03:10,208 --> 00:03:12,250 Like Rahman Sir-- No, he is not that old. 27 00:03:12,333 --> 00:03:15,583 Like Rafi Sir. Sardar too loves listening to his songs. 28 00:03:15,666 --> 00:03:16,750 Careful. 29 00:03:16,833 --> 00:03:18,416 Oh, ho! 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,041 Safe and sound. 31 00:03:22,125 --> 00:03:23,583 -Don't worry. -Safe. 32 00:03:23,666 --> 00:03:25,166 We'll check the sound as well. 33 00:03:27,208 --> 00:03:30,208 This music box is my mom's life. 34 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 Beautiful. 35 00:03:39,625 --> 00:03:40,833 It's working. 36 00:03:40,916 --> 00:03:44,416 Brother, this must have reminded you of your father. 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 Really? 38 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 Let's get back to work. 39 00:03:56,291 --> 00:03:57,333 What's going on? 40 00:03:57,416 --> 00:03:58,250 Sorry. 41 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Oh, no! 42 00:04:06,250 --> 00:04:07,375 Oh, no! 43 00:04:09,875 --> 00:04:10,833 -Are you okay? -Yes. 44 00:04:10,916 --> 00:04:13,083 All okay? You are okay? All good? 45 00:04:19,458 --> 00:04:20,875 Oh, ho! 46 00:04:22,250 --> 00:04:24,583 How is it my fault? Don't get emotional. Forget it. 47 00:04:24,666 --> 00:04:26,708 Amreek, listen to me. Don't walk away. Listen. 48 00:04:27,541 --> 00:04:29,958 She had fond memories attached to that music box. 49 00:04:30,041 --> 00:04:32,250 Why attach memories to materialistic things? 50 00:04:32,333 --> 00:04:34,541 They'll eventually break. Drop it. It's not my fault. 51 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 -Let's watch the match. -It's never your fault. 52 00:04:37,250 --> 00:04:39,541 -Right. -You lose his dog, 53 00:04:39,625 --> 00:04:41,250 you break the cinerary urn, 54 00:04:41,333 --> 00:04:45,333 then you say, "Oh, ho, how is it my fault?" 55 00:04:45,416 --> 00:04:48,500 You tear the books and say, "We'll fix them." 56 00:04:48,583 --> 00:04:50,916 You make a mess and say, "We'll make it spic and span." 57 00:04:51,000 --> 00:04:54,458 Amreek, you pack a fish and a cat together! 58 00:04:54,541 --> 00:04:57,541 -To help them bond. -I just don't understand your talent. 59 00:04:58,166 --> 00:05:00,625 How do you manage to do this? Please tell me. 60 00:05:00,708 --> 00:05:02,791 -How do you manage to do this, huh? -What? 61 00:05:02,875 --> 00:05:06,083 You can never prepare a grocery list, but when it comes to my faults, 62 00:05:06,166 --> 00:05:08,083 you always have a list ready. 63 00:05:08,166 --> 00:05:09,291 Do I point out your faults? 64 00:05:09,375 --> 00:05:11,125 You aren't perfect. I don't say anything. 65 00:05:11,208 --> 00:05:13,500 You can't apologize so you start accusing me. 66 00:05:13,583 --> 00:05:14,916 You keep making up things. 67 00:05:15,000 --> 00:05:18,083 -Do you want me to list your faults? -Yes, please. Yeah? 68 00:05:18,166 --> 00:05:21,333 "Amreek, when you come, please leave your shoes outside." 69 00:05:21,416 --> 00:05:23,166 "Wear these other shoes and go inside." 70 00:05:23,250 --> 00:05:26,291 I am entering my own house and not a gym! And this! 71 00:05:26,375 --> 00:05:28,416 "Please eat fruits. It is very healthy." 72 00:05:28,500 --> 00:05:30,250 -So? -I am a man, not a monkey! 73 00:05:30,333 --> 00:05:32,000 And this, your favorite! 74 00:05:32,083 --> 00:05:34,416 "These magnets should be perpendicular to the ground." 75 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 Don't touch them. 76 00:05:35,625 --> 00:05:38,375 Will the refrigerator stop cooling if the magnets are moved? 77 00:05:38,458 --> 00:05:40,583 -Look, does it stop if I move-- -Don't-- 78 00:05:50,875 --> 00:05:53,041 You only know how to break things, Amreek. 79 00:05:54,041 --> 00:05:55,541 You could just never fix them. 80 00:05:57,041 --> 00:06:00,041 Radha! Drop it. I won't do it next time. Please just drop it. 81 00:06:00,125 --> 00:06:01,458 I'm done with your next time. 82 00:06:02,333 --> 00:06:05,000 -What do you mean? -Done means you and I are over. 83 00:06:05,083 --> 00:06:06,958 Who will take care of Gently Gently? 84 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 I mean, who will take care of me? 85 00:06:13,958 --> 00:06:17,000 -I was just joking. -I don't believe you just said that. 86 00:06:17,083 --> 00:06:20,166 Do you care about anything other than the company, huh? 87 00:06:21,416 --> 00:06:23,750 Me or anything else for that matter? 88 00:06:25,791 --> 00:06:28,083 You have nothing to do with anyone's emotions. 89 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Yes, I don't get emotions. Should I leave? 90 00:06:31,333 --> 00:06:32,750 This is the problem, Amreek. 91 00:06:32,833 --> 00:06:35,166 Whenever we discuss this, you start saying, 92 00:06:35,250 --> 00:06:37,666 "I should leave. I should run away." 93 00:06:37,750 --> 00:06:41,375 Actually, it's my mistake. I have expectations from the wrong guy. 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,750 How can someone who cannot face his family ever face me? 95 00:06:44,833 --> 00:06:48,333 I don't want to face anyone! Neither my family nor you! 96 00:06:52,625 --> 00:06:53,875 This is who I am! 97 00:06:55,791 --> 00:06:57,333 I am like this only. 98 00:07:00,041 --> 00:07:01,166 Take it or leave it. 99 00:07:03,041 --> 00:07:03,958 Okay? 100 00:07:43,416 --> 00:07:45,833 This separation 101 00:07:45,916 --> 00:07:49,291 I can endure you being away from me 102 00:07:49,375 --> 00:07:56,375 I cannot tolerate You being upset with me 103 00:07:57,416 --> 00:07:59,458 My love 104 00:07:59,541 --> 00:08:00,750 No. 105 00:08:00,833 --> 00:08:04,208 Listen to what the eyes express 106 00:08:04,291 --> 00:08:06,750 My love 107 00:08:06,833 --> 00:08:10,958 Forever in my heart I want you to stay… 108 00:08:16,750 --> 00:08:18,958 Would Goldie and you like to go on a date with me? 109 00:08:22,125 --> 00:08:25,416 Without you, I cannot survive 110 00:08:25,500 --> 00:08:28,958 I am surely going to die 111 00:08:29,041 --> 00:08:34,583 When you get upset with me, I shatter 112 00:08:34,666 --> 00:08:37,875 Don't ever break my heart 113 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 Don't ever leave me 114 00:08:41,291 --> 00:08:48,083 My love, please don't ever break my heart 115 00:08:48,166 --> 00:08:51,416 Don't ever break my heart 116 00:08:51,500 --> 00:08:54,708 Don't ever leave me 117 00:08:54,791 --> 00:09:01,750 My love Please don't ever break my heart… 118 00:09:03,625 --> 00:09:05,416 -Radha? -Yes? 119 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 You want to be my partner? 120 00:09:07,666 --> 00:09:09,791 -Gently, Gently. -Cheers. 121 00:09:16,208 --> 00:09:22,000 Just tell me Why do you love me so much? 122 00:09:22,750 --> 00:09:29,083 I'm not an angel The world laughs at my fate 123 00:09:29,750 --> 00:09:33,041 You don't know what you mean to me 124 00:09:33,125 --> 00:09:36,375 You own my body and soul 125 00:09:36,458 --> 00:09:41,958 If you leave, I too will cease to exist 126 00:09:42,041 --> 00:09:45,166 Don't ever break my heart 127 00:09:45,250 --> 00:09:48,708 Don't ever leave me 128 00:09:48,791 --> 00:09:55,666 My love, please don't ever break my heart 129 00:09:55,750 --> 00:09:58,916 Don't ever break my heart 130 00:09:59,000 --> 00:10:02,208 Don't ever leave me 131 00:10:02,291 --> 00:10:09,208 My love Please don't ever break my heart… 132 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 Radha, 133 00:10:47,083 --> 00:10:49,166 this isn't the first time we have fought. 134 00:10:49,250 --> 00:10:51,041 You also overstepped. 135 00:10:51,125 --> 00:10:53,500 You dragged my family into this. Did you really have to? 136 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 I mean, I know I was wrong. 137 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 I accept it was my fault. 138 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 But who can understand me better than you, huh? 139 00:11:04,083 --> 00:11:05,083 No one. 140 00:11:06,083 --> 00:11:08,375 You know, I said it on the spur of the moment-- 141 00:11:12,958 --> 00:11:13,916 Hi. 142 00:11:14,000 --> 00:11:17,708 Kiddo, Sardar has taken a turn for the worse. 143 00:11:18,500 --> 00:11:20,958 There's more. She is insisting on going to Lahore. 144 00:11:21,041 --> 00:11:25,625 Tell me, how can someone who can barely make it to the bathroom on her own, 145 00:11:25,708 --> 00:11:26,750 travel to Lahore? 146 00:11:26,833 --> 00:11:28,000 This is just absurd. 147 00:11:28,541 --> 00:11:31,083 She doesn't listen to anyone other than you. 148 00:11:31,625 --> 00:11:35,250 That's why I want you here as soon as possible. Got it? 149 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Yes. 150 00:11:37,041 --> 00:11:39,208 And why do you look like a forlorn lover? 151 00:11:39,791 --> 00:11:43,000 Better clean up your act before you come home. 152 00:11:43,083 --> 00:11:43,916 Got it? 153 00:11:45,583 --> 00:11:46,708 -Bye. -Bye. 154 00:11:56,375 --> 00:11:57,208 Radha… 155 00:12:22,083 --> 00:12:25,333 Why don't you go on a diet, huh? 156 00:12:25,416 --> 00:12:27,250 What are you doing, Sardar? 157 00:12:27,333 --> 00:12:30,000 -You eat all day. -Jogi, take him away. 158 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 Sorry, doctor. 159 00:12:32,333 --> 00:12:34,125 This is the limit, Sardar. 160 00:12:34,208 --> 00:12:37,708 -Go. Get down, boy. Go, boy. -You've turned a hospital into a park. 161 00:12:39,791 --> 00:12:41,208 How many doctors were there? 162 00:12:43,625 --> 00:12:44,541 Three, Sardar. 163 00:12:44,625 --> 00:12:46,208 And just one tumor. 164 00:12:46,916 --> 00:12:49,375 Yet they couldn't manage to get it out of my body. 165 00:12:49,458 --> 00:12:50,666 Shame on those assholes! 166 00:12:51,875 --> 00:12:55,791 -Sardar, they can at least try. -Rubbish! 167 00:12:55,875 --> 00:12:59,250 Trying isn't good enough. It doesn't guarantee results. 168 00:12:59,333 --> 00:13:02,958 Doctor, let's go outside and talk. Please come with me. 169 00:13:03,041 --> 00:13:05,583 Where are you going? Ponty! 170 00:13:05,666 --> 00:13:08,000 What are you conspiring against me? 171 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 So what has he smuggled in? 172 00:13:21,208 --> 00:13:22,250 Coffee? 173 00:13:23,333 --> 00:13:24,166 What! 174 00:13:24,708 --> 00:13:27,833 At least smuggle in something worth the effort. 175 00:13:27,916 --> 00:13:29,416 Dimwits. 176 00:13:29,500 --> 00:13:33,666 Look, we have already tried radiation on the tumor. 177 00:13:34,666 --> 00:13:38,916 I don't think she can take any other surgery at this frail age. 178 00:13:39,500 --> 00:13:43,000 She may be young at heart, but the fact is that she's 90 years old. 179 00:13:43,083 --> 00:13:46,291 So, Dr. Ponty, what will be our next step? 180 00:13:47,083 --> 00:13:49,041 So what I suggest is, you take her home 181 00:13:49,125 --> 00:13:51,458 and make her as comfortable as you can. Please. 182 00:13:51,541 --> 00:13:52,875 Gurki. 183 00:13:54,875 --> 00:13:57,291 What are you two gossiping about? 184 00:13:58,000 --> 00:14:01,166 Gurkeerat, come here. 185 00:14:01,916 --> 00:14:03,083 What happened? 186 00:14:03,166 --> 00:14:05,166 He's shouting without sharing anything useful. 187 00:14:05,250 --> 00:14:06,833 How will the new 2,000 rupee note look? 188 00:14:06,916 --> 00:14:09,958 Stop worrying about others and start looking after yourself. 189 00:14:11,083 --> 00:14:12,666 What did the three monkeys say? 190 00:14:14,791 --> 00:14:17,833 They said that you are absolutely fit and fine. 191 00:14:17,916 --> 00:14:22,833 Oh, I'd make them a part of my will had they said that in front of me. 192 00:14:23,458 --> 00:14:27,500 Come on, how many people do you plan to add to your will? 193 00:14:29,833 --> 00:14:32,750 Tell me, what do we do with this tumor of mine? 194 00:14:33,166 --> 00:14:36,000 Tumor-- Well-- 195 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Speak up. 196 00:14:38,375 --> 00:14:41,208 Take these pills and the tumor will disappear. 197 00:14:41,291 --> 00:14:42,791 -Really? -Yes. 198 00:14:42,875 --> 00:14:45,416 -Let's go then. -Oh, ho! What are you doing? 199 00:14:45,500 --> 00:14:48,333 You just said I am fit and fine. It's all good. 200 00:14:48,416 --> 00:14:50,166 Then let's go to Lahore. 201 00:14:50,250 --> 00:14:53,708 Like there is a cab outside you can hop in and reach Lahore. 202 00:14:53,791 --> 00:14:56,833 We'll plan it after you get discharged tomorrow. 203 00:14:58,416 --> 00:15:02,250 You know who's coming here to meet you tomorrow? 204 00:15:03,333 --> 00:15:05,416 -Bhajji? -No. 205 00:15:05,500 --> 00:15:06,666 Amreek. 206 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 Oh, Amreek from America. 207 00:15:09,708 --> 00:15:13,500 -Yes. -He finally starts missing his grandma? 208 00:15:17,666 --> 00:15:19,750 Hey, am I going to kick the bucket? 209 00:15:20,625 --> 00:15:21,833 What do you mean? 210 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Am I going to die soon? 211 00:15:27,083 --> 00:15:28,541 What are you saying? 212 00:15:29,000 --> 00:15:29,958 Don't say such things. 213 00:15:30,958 --> 00:15:34,083 Okay, make a call to Amreek. 214 00:15:44,708 --> 00:15:46,750 How many single malt were they? 215 00:15:46,833 --> 00:15:48,083 Around 12, Sardar. 216 00:15:48,666 --> 00:15:50,583 -How many do you plan to get? -Two. 217 00:15:50,666 --> 00:15:52,416 Shame on you, son of a gun! 218 00:15:53,416 --> 00:15:55,625 Hey, you are cursing your own child. 219 00:15:55,708 --> 00:16:00,583 Forget that and tell me what's with this sad face? 220 00:16:02,875 --> 00:16:04,291 Let's talk once I get there. 221 00:16:04,375 --> 00:16:06,291 You aren't going anywhere. Stay home and rest. 222 00:16:06,958 --> 00:16:09,791 Hey, I am going to Lahore. Didn't your dad tell you that? 223 00:16:09,875 --> 00:16:13,333 What? Are you crazy? Who goes on a world tour at this age? 224 00:16:13,416 --> 00:16:16,875 -Just stay home and rest. Got it? -That's what I told her. 225 00:16:16,958 --> 00:16:19,291 Age be damned. 226 00:16:20,041 --> 00:16:23,291 Tell me, why this sad face? 227 00:16:23,875 --> 00:16:25,041 Bye, see you soon. 228 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Huh? Oye! Oye! 229 00:16:26,958 --> 00:16:29,583 Oye! He disconnected the call. 230 00:16:31,041 --> 00:16:32,375 What do I tell them? 231 00:16:40,666 --> 00:16:41,791 Taxi, sir? 232 00:16:41,875 --> 00:16:42,833 Sir, taxi? 233 00:16:44,000 --> 00:16:46,166 Taxi, ma'am, taxi? Taxi, ma'am? 234 00:16:46,250 --> 00:16:47,625 Taxi? Taxi, sir? 235 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 Taxi? 236 00:16:53,083 --> 00:16:54,166 Sir, taxi? Taxi, sir? 237 00:16:54,250 --> 00:16:55,625 No, my family is picking me up. 238 00:16:55,708 --> 00:16:59,208 There's a lot of traffic. You'll be home before your family gets here. 239 00:16:59,291 --> 00:17:01,208 My family's picking me up, thank you. 240 00:17:01,291 --> 00:17:03,458 -Sir, taxi? -Okay, sir. As you wish. 241 00:17:04,208 --> 00:17:05,166 Taxi, sir? 242 00:17:16,041 --> 00:17:17,875 Will there be traffic on the way home? 243 00:17:17,958 --> 00:17:20,125 Don't worry, sir, just get in. 244 00:17:28,416 --> 00:17:29,916 Stop, stop! 245 00:17:43,041 --> 00:17:44,416 Joginder! 246 00:17:46,875 --> 00:17:48,083 Damn. 247 00:18:05,208 --> 00:18:06,875 What a welcome! 248 00:18:06,958 --> 00:18:12,041 Amreek, you are the first person 249 00:18:12,125 --> 00:18:14,875 to enter his own house like, a thief! 250 00:18:18,291 --> 00:18:19,666 Stop! Stay! 251 00:18:23,666 --> 00:18:25,541 -He bit me. -Amreek, my child! 252 00:18:25,625 --> 00:18:26,958 This dog is crazy. 253 00:18:27,041 --> 00:18:29,125 Get him to stop. Take him away. 254 00:18:29,208 --> 00:18:31,125 Don't break the bottles in the duty free bag. 255 00:18:31,208 --> 00:18:33,541 He won't stop barking. Stop barking! 256 00:18:34,291 --> 00:18:35,666 Kiddo. Take him away. 257 00:18:35,750 --> 00:18:36,833 How are you, kiddo? 258 00:18:36,916 --> 00:18:39,250 How do you think? Is that dog crazy? He bit me! 259 00:18:39,333 --> 00:18:41,958 -Why are you late? -I'm not. No one came to receive me. 260 00:18:42,041 --> 00:18:43,375 Talk to your dad about it. 261 00:18:43,458 --> 00:18:46,125 Didn't I ask you to send a car for him? What happened? 262 00:18:46,208 --> 00:18:48,708 Lovely bhaiya took that car with him. 263 00:18:48,791 --> 00:18:49,625 -Lovely? -Hey! 264 00:18:49,708 --> 00:18:52,333 So what's the big deal? It's not like he sold it. 265 00:18:52,416 --> 00:18:54,083 He took it as he had a meeting. 266 00:18:54,166 --> 00:18:58,083 Mom messaged on the way, "Since you are there, could you please…" 267 00:18:58,166 --> 00:19:00,916 -It's my fault that I asked you. -How is it my fault? 268 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 -You're never at fault. -What have I done? 269 00:19:02,833 --> 00:19:04,500 Careful there. 270 00:19:04,583 --> 00:19:07,083 This is my wheelchair, not a video game remote. 271 00:19:07,833 --> 00:19:09,291 You should look after me. 272 00:19:09,875 --> 00:19:12,250 Please me and I'll make you a part of my will. 273 00:19:12,333 --> 00:19:14,208 Then you'll never have to work again. 274 00:19:14,291 --> 00:19:17,666 -How many times will you say that? -Hello, Sardar Kaur from Lahore. 275 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Hey, Amreek from America! 276 00:19:19,958 --> 00:19:22,041 Come, give me a hug. 277 00:19:24,958 --> 00:19:26,333 Sit. 278 00:19:30,583 --> 00:19:33,750 Now will you tell me, what's with this sad face? 279 00:19:38,041 --> 00:19:39,708 My fiancée is now my ex. 280 00:19:41,333 --> 00:19:44,291 So you are miserable because she has become your ex, 281 00:19:44,375 --> 00:19:48,541 or has she become your ex because she had made you miserable? 282 00:19:49,125 --> 00:19:50,375 Tell me. 283 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 What happened, kiddo? What is wrong? 284 00:20:03,625 --> 00:20:04,458 Amreek? 285 00:20:05,208 --> 00:20:07,291 Stop crying, my boy. Come here. 286 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 It's okay. Stop crying. 287 00:20:11,250 --> 00:20:13,125 Your dog bit me. 288 00:20:13,208 --> 00:20:14,916 It's okay. Stop crying. 289 00:20:22,291 --> 00:20:24,666 You were expecting a miracle from your son, huh? 290 00:20:24,750 --> 00:20:27,750 How can someone who cannot control himself control Sardar? 291 00:20:27,833 --> 00:20:30,750 Give him some time. I am sure he has something on his mind. 292 00:20:30,833 --> 00:20:33,333 He has lost his mind after going to America. 293 00:20:34,375 --> 00:20:37,916 Ever since Sardar dropped him from the dining table when he was little, 294 00:20:38,000 --> 00:20:39,958 he starts crying for no reason at all. 295 00:20:40,041 --> 00:20:41,833 Our son's not crazy. 296 00:20:41,916 --> 00:20:44,833 Wouldn't you cry if I pushed you down from the dining table? 297 00:20:44,916 --> 00:20:46,041 Why would you push me? 298 00:20:49,708 --> 00:20:50,666 Look at this. 299 00:20:54,125 --> 00:20:56,166 Already changing everything to your name? 300 00:20:56,250 --> 00:20:58,041 Act your age, don't act smart. 301 00:20:59,125 --> 00:21:00,916 Tell me, how is the design? 302 00:21:01,000 --> 00:21:03,833 Design is fine, but the name is wrong. 303 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 -It should be Amreek. -Why? 304 00:21:06,833 --> 00:21:08,583 He's Sardar's favorite. 305 00:21:08,666 --> 00:21:11,291 Champion Cycles' owner. He is back, brother. 306 00:21:12,333 --> 00:21:14,666 But Sardar promised that she'd make me its CEO. 307 00:21:14,750 --> 00:21:15,833 Yes, of course. 308 00:21:15,916 --> 00:21:19,333 Like she has fulfilled all the promises she has made so far. 309 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 Pinky! 310 00:21:23,083 --> 00:21:24,625 Why did he have to come back? 311 00:21:24,708 --> 00:21:27,625 Why couldn't he keep running his company Mentally Mentally? 312 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 Gently Gently. 313 00:21:28,708 --> 00:21:30,541 Gently, mentally, what-every. 314 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Lovely was doing such a good job handling the company. 315 00:21:34,500 --> 00:21:37,833 I'm sure Gurki felt threatened. He asked Amreek to come back. 316 00:21:38,375 --> 00:21:40,750 He feared Sardar might transfer everything to Lovely. 317 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 But the hopes of millions of Indians… 318 00:21:44,083 --> 00:21:45,375 What's this "hmm"? 319 00:21:45,458 --> 00:21:48,750 I am not telling you a story! You are always glued to the television. 320 00:21:48,833 --> 00:21:51,458 -I say something, you say "hmm." -What are you doing? 321 00:21:51,541 --> 00:21:54,458 No one here takes any responsibility while I keep worrying. 322 00:21:54,541 --> 00:21:56,500 -Good night, Simi. -Good night! 323 00:21:59,375 --> 00:22:04,041 Honey and your step-brother were talking about Amreek. 324 00:22:04,625 --> 00:22:08,416 Why does it matter? He's still my brother from the same mother. 325 00:22:08,500 --> 00:22:10,291 Yes, you two have the same mother, 326 00:22:10,375 --> 00:22:14,625 but it was your father who started the Cycle Company in Lahore. 327 00:22:14,708 --> 00:22:18,666 But it is Gubji's father who helped the company grow. 328 00:22:19,333 --> 00:22:24,500 Planting the sapling is important, but watering it is equally important. 329 00:22:24,583 --> 00:22:26,333 So you are siding with Lovely now. 330 00:22:26,416 --> 00:22:29,750 See for yourself. Lovely is doing a good job running the company. 331 00:22:29,833 --> 00:22:33,208 Our company would've shut down if we'd followed Amreek's ideas. 332 00:22:33,791 --> 00:22:38,666 Even Einstein would have been a nobody had no one believed in his ideas. 333 00:22:39,541 --> 00:22:42,500 You mean we have given birth to an Einstein? 334 00:22:42,583 --> 00:22:45,625 I don't know, but his ideas were mind-blowing. 335 00:22:45,708 --> 00:22:48,500 -It's just that no one trusted him. -Of course, he is Newton. 336 00:22:48,583 --> 00:22:52,041 -Didn't end up with the right family. -You have to have the final say. 337 00:22:52,833 --> 00:22:56,875 Anyway, it's good that our son is back at the right time. 338 00:22:57,500 --> 00:22:59,000 If he stays in her good books, 339 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Sardar will surely make him a part of her will. 340 00:23:03,791 --> 00:23:06,041 Why are you staring at me? 341 00:23:06,916 --> 00:23:09,291 There's no use being practical with you. 342 00:23:42,083 --> 00:23:44,916 That's Sardar for you 343 00:23:45,000 --> 00:23:47,291 Always a menace 344 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Causes trouble 345 00:23:50,041 --> 00:23:52,041 Then making a run for it… 346 00:24:29,458 --> 00:24:32,125 -Come and have your milk. -Get today's newspaper. 347 00:24:32,208 --> 00:24:34,416 You know he wants you to make the morning tea. 348 00:24:34,500 --> 00:24:36,208 Where's my blazer, Mom? 349 00:24:36,291 --> 00:24:37,541 -Son! -Did anyone iron it? 350 00:24:37,625 --> 00:24:39,541 Someone get me butter with these parathas. 351 00:25:03,208 --> 00:25:05,500 Excellent 352 00:25:05,583 --> 00:25:08,125 Everyone loves it 353 00:25:08,208 --> 00:25:10,875 Nowhere to run-run, nowhere to hide 354 00:25:10,958 --> 00:25:12,833 Unique and different is my vibe 355 00:25:12,916 --> 00:25:15,958 Fill your heart and your soul with love Divinity fuels the light within 356 00:25:16,041 --> 00:25:18,625 Give it 100% And take it upon yourself to win 357 00:25:18,708 --> 00:25:19,833 Excellent 358 00:25:19,916 --> 00:25:21,125 Chasing the horizon 359 00:25:21,208 --> 00:25:22,208 Excellent 360 00:25:22,291 --> 00:25:23,666 Going for the dream 361 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 Excellent 362 00:25:25,041 --> 00:25:26,166 Blessings all around 363 00:25:26,250 --> 00:25:27,750 Excellent 364 00:25:28,875 --> 00:25:30,041 Excellent 365 00:25:30,125 --> 00:25:31,416 Chasing the horizon 366 00:25:31,500 --> 00:25:32,583 Excellent 367 00:25:32,666 --> 00:25:34,041 Going for the dream 368 00:25:34,125 --> 00:25:35,541 Excellent 369 00:25:35,625 --> 00:25:36,583 Blessings all around 370 00:25:36,666 --> 00:25:37,875 Excellent 371 00:25:37,958 --> 00:25:39,125 Excellent 372 00:25:39,208 --> 00:25:40,750 Excellent 373 00:25:41,708 --> 00:25:43,416 Excellent 374 00:26:15,125 --> 00:26:16,083 I saw. 375 00:26:16,833 --> 00:26:18,833 They are relaunching the hi-end cycle. 376 00:26:20,291 --> 00:26:21,291 Whose idea was it? 377 00:26:21,791 --> 00:26:23,958 -Bubbly worked hard. -Not Bubbly, Lovely. 378 00:26:24,041 --> 00:26:25,625 Whatever. 379 00:26:26,583 --> 00:26:31,375 Your idea was good, but your timing wasn't. 380 00:26:31,458 --> 00:26:34,250 If you'd given me some time, the timing would've worked out. 381 00:26:34,333 --> 00:26:37,250 What do you keep saying? You dropped me from the dining table, 382 00:26:37,333 --> 00:26:38,458 so I am a little idiotic? 383 00:26:38,541 --> 00:26:42,125 I have to say, son, you are just like the rest. 384 00:26:42,750 --> 00:26:44,666 Everyone knows that I'll soon be gone, 385 00:26:44,750 --> 00:26:48,083 so they keep coming to me with their sob stories. 386 00:26:48,666 --> 00:26:50,250 Stop the melodrama, Sardar. 387 00:26:50,333 --> 00:26:53,125 God will reject your request. He doesn't want a headache. 388 00:26:53,208 --> 00:26:55,750 What request will He cancel when I didn't send Him any? 389 00:26:57,333 --> 00:26:58,208 Come here. 390 00:26:59,125 --> 00:27:00,208 Come on. 391 00:27:01,750 --> 00:27:02,750 I said come here. 392 00:27:07,500 --> 00:27:09,125 Take me to Lahore. 393 00:27:10,000 --> 00:27:11,625 You'll have my word. 394 00:27:11,708 --> 00:27:14,500 I'll make you the Champion of Champion Cycles. 395 00:27:15,833 --> 00:27:16,958 I have your word? 396 00:27:22,625 --> 00:27:25,416 Sardar Kaur from Lahore, 397 00:27:26,291 --> 00:27:28,208 what is it that you seek in Lahore? 398 00:27:31,375 --> 00:27:33,583 When this country was divided, 399 00:27:35,916 --> 00:27:38,458 a part of my soul remained there. 400 00:27:41,541 --> 00:27:43,041 I have a house there, 401 00:27:45,500 --> 00:27:49,041 which I had built with your grandfather. 402 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 I want to go to that house. 403 00:27:54,208 --> 00:27:55,916 Old age does make people go bonkers. 404 00:27:56,000 --> 00:27:58,791 What about you? You've gone bonkers at such a young age. 405 00:27:59,416 --> 00:28:01,250 I've been deranged since childhood, 406 00:28:01,333 --> 00:28:04,291 ever since you dropped me from the dining table. 407 00:28:07,083 --> 00:28:08,750 Sardar, your cold coffee. 408 00:28:26,666 --> 00:28:27,666 This is it. 409 00:28:28,500 --> 00:28:29,833 Our raddled home. 410 00:28:30,791 --> 00:28:34,625 You could have just called it our abode. Why did you have to call it raddled? 411 00:28:35,250 --> 00:28:37,916 Birds build their homes one twig at a time. 412 00:28:39,166 --> 00:28:40,791 We too will build ourselves one. 413 00:28:44,333 --> 00:28:47,375 Is this the imported liquor you stole? 414 00:28:47,458 --> 00:28:49,500 Yes, it is. 415 00:28:50,083 --> 00:28:52,375 Try it. Cheers. 416 00:28:55,708 --> 00:28:56,875 Perfect. 417 00:29:00,541 --> 00:29:03,291 A small effort by me, for our abode. 418 00:29:03,750 --> 00:29:04,708 This-- 419 00:29:04,791 --> 00:29:08,166 If not used for our home, of what use are they to me? 420 00:29:35,833 --> 00:29:38,541 I want to belong to you 421 00:29:38,625 --> 00:29:41,250 I am all yours, my love 422 00:29:41,333 --> 00:29:44,125 I don't seek the stars or the moon 423 00:29:44,208 --> 00:29:46,541 I just want my love 424 00:29:46,625 --> 00:29:49,583 Wherever he resides Will be the home of mine 425 00:29:49,666 --> 00:29:52,333 I'll endure everything with a smile 426 00:29:52,416 --> 00:29:55,125 Wherever he resides Will be the home of mine 427 00:29:55,208 --> 00:29:58,333 I'll endure everything with a smile 428 00:29:58,416 --> 00:30:02,791 I want your word, my love… 429 00:30:03,458 --> 00:30:07,791 I belong to you 430 00:30:08,958 --> 00:30:13,208 Don't you ever leave me 431 00:30:14,458 --> 00:30:17,041 I belong to you 432 00:30:17,125 --> 00:30:20,000 Don't you ever leave me 433 00:30:20,083 --> 00:30:25,375 Don't let our love fall weak… 434 00:30:25,458 --> 00:30:29,625 I belong to you 435 00:30:31,541 --> 00:30:35,500 Don't you ever leave me… 436 00:30:36,416 --> 00:30:38,166 -Higher, higher. -Okay. 437 00:30:38,250 --> 00:30:39,750 That side. Over there, over there. 438 00:30:39,833 --> 00:30:40,791 A little lower. 439 00:30:43,916 --> 00:30:44,958 Is it okay now? 440 00:30:46,041 --> 00:30:47,333 Oh, ho! 441 00:31:09,625 --> 00:31:12,458 I belong to you 442 00:31:12,541 --> 00:31:14,708 Don't you ever leave me 443 00:31:14,791 --> 00:31:16,291 Can you bring it closer? 444 00:31:16,375 --> 00:31:18,000 I belong to you 445 00:31:18,083 --> 00:31:20,875 Don't you ever leave me 446 00:31:28,458 --> 00:31:31,083 You still love having cold coffee in winter… 447 00:31:37,875 --> 00:31:38,708 Fine. 448 00:31:40,041 --> 00:31:41,166 Don't get emotional. 449 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 I'll go with you. 450 00:31:48,833 --> 00:31:51,916 -It's not easy to get a visa for Pakistan. -Okay. 451 00:31:52,000 --> 00:31:54,458 But you'll get the approval because of your green card. 452 00:31:54,541 --> 00:31:57,958 Thank you, sir. My grandmother doesn't have a green card. 453 00:31:58,041 --> 00:31:59,458 I hope it won't be an issue. 454 00:31:59,541 --> 00:32:01,375 -We'll see what can be done. -Okay. 455 00:32:15,416 --> 00:32:17,583 -Impossible. -Impossible? 456 00:32:18,583 --> 00:32:19,625 Why, sir? 457 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 Because your grandmother is-- 458 00:32:21,083 --> 00:32:22,000 Blacklisted. 459 00:32:25,041 --> 00:32:26,791 Sardar is a YouTube viral star. 460 00:32:26,875 --> 00:32:30,708 Today, during India-Pakistan's friendly match in Mohali, 461 00:32:30,791 --> 00:32:33,000 an elderly woman from Amritsar caused havoc 462 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 by pulling the beard of a government official from Islamabad. 463 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 Bhajji, you monkey! 464 00:32:38,958 --> 00:32:41,000 She pulled his beard and abused him verbally. 465 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 How dare you call Bhajji a monkey! You're a monkey! 466 00:32:43,583 --> 00:32:46,375 She claims that the government official from Pakistan… 467 00:32:46,458 --> 00:32:48,000 You are from a family of apes! 468 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 …addressed India's bowler Harbhajan as monkey. 469 00:32:50,916 --> 00:32:51,791 You are laughing? 470 00:32:53,125 --> 00:32:57,500 You have an anti-national status in Pakistan because of that guy. 471 00:32:57,583 --> 00:32:59,041 Congratulations. 472 00:32:59,625 --> 00:33:02,875 Oye! He called my Bhajji a monkey. 473 00:33:02,958 --> 00:33:05,166 -So you broke a bottle on his head? -Yes. 474 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 You know the problem is, you only know how to break things, not fix things… 475 00:33:14,458 --> 00:33:16,833 What's wrong with him? Huh? 476 00:33:23,750 --> 00:33:25,250 Amreek, 477 00:33:26,291 --> 00:33:30,250 the news reporters claim the world is going to end in two years. 478 00:33:30,833 --> 00:33:32,041 Then go and save it. 479 00:33:32,125 --> 00:33:33,791 Like I care. 480 00:33:33,875 --> 00:33:36,333 I'll be dead in a few years anyway. 481 00:33:36,416 --> 00:33:39,333 You cannot sleep at night because of these weird dreams of yours. 482 00:33:40,875 --> 00:33:44,541 Then why don't you tell me a story and help me sleep? 483 00:33:45,833 --> 00:33:47,166 The story of your break up. 484 00:33:48,083 --> 00:33:50,666 My break up story is not a bedtime story. 485 00:33:50,750 --> 00:33:54,416 Fine, then crack open a bottle a whiskey. 486 00:33:56,958 --> 00:33:58,583 Hurry up. 487 00:33:58,666 --> 00:33:59,791 Be patient. 488 00:34:09,125 --> 00:34:11,083 It's the one Grandpa gave you, isn't it? 489 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 No, it's not. 490 00:34:13,000 --> 00:34:15,875 It's imported liquor. I am sure we'll find it someday. 491 00:34:17,125 --> 00:34:20,666 He stole it from an Englishman. 492 00:34:20,750 --> 00:34:25,083 He made you a drink, a large one, and then proposed to you. 493 00:34:26,000 --> 00:34:26,833 -Right? -Right. 494 00:34:27,541 --> 00:34:29,083 -Cheers. -Cheers. 495 00:34:33,250 --> 00:34:36,708 Then came the storm that ruined everything, 496 00:34:37,750 --> 00:34:40,708 and I ended up spending the rest of my life in his memories. 497 00:34:40,791 --> 00:34:44,541 Long live Pakistan! Long live Pakistan! 498 00:34:44,625 --> 00:34:46,041 Break the doors! 499 00:34:46,125 --> 00:34:47,833 No one should escape! 500 00:34:48,833 --> 00:34:50,583 Get everyone! 501 00:34:50,666 --> 00:34:53,666 No infidel's house should survive. 502 00:34:54,416 --> 00:34:57,291 Gursher Singhji, this house is our symbol of love. 503 00:34:58,750 --> 00:35:00,291 It is our Taj Mahal. 504 00:35:02,208 --> 00:35:04,916 I had a dream when we laid down its foundation. 505 00:35:06,208 --> 00:35:10,291 We'd always stay here with our three children. 506 00:35:12,041 --> 00:35:14,750 -This house is small for three kids. -No, it isn't. 507 00:35:15,666 --> 00:35:19,666 After some time, we'll buy the surrounding land and expand our house. 508 00:35:20,791 --> 00:35:24,875 Then this entire lane will be known as the Champion Cycles owner's lane. 509 00:35:25,416 --> 00:35:28,750 Then our kids and their kids too… 510 00:35:30,750 --> 00:35:32,458 will have their homes in this lane. 511 00:35:33,375 --> 00:35:36,708 We both will relax and lounge here on our chairs, 512 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 under the moonlight. 513 00:35:38,625 --> 00:35:40,875 -Really? Then? -Then what? 514 00:35:41,833 --> 00:35:43,041 Our story will end. 515 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 Don't you dare die before I do. 516 00:35:49,375 --> 00:35:51,458 Otherwise, there'd be no one to worry about me. 517 00:35:52,666 --> 00:35:53,708 I promise. 518 00:35:54,666 --> 00:35:57,666 When the time comes, we both will leave together. 519 00:35:59,166 --> 00:36:00,666 Then you too have my word. 520 00:36:01,291 --> 00:36:05,916 You will have to keep your word, mister. 521 00:36:06,750 --> 00:36:09,041 If we leave this country, 522 00:36:09,583 --> 00:36:11,958 you'll have to carry the house along, on your head. 523 00:36:12,041 --> 00:36:13,750 I will, I certainly will. 524 00:36:19,708 --> 00:36:23,791 Junior too likes that thought, Gursherji. 525 00:36:24,541 --> 00:36:26,291 Destroy their homes! 526 00:36:26,375 --> 00:36:28,666 Not a single house of theirs should remain standing. 527 00:36:28,750 --> 00:36:30,166 Live long Pakistan! 528 00:36:30,250 --> 00:36:33,166 It is so difficult when someone comes to you and says, 529 00:36:34,208 --> 00:36:37,875 that your house is no longer your own. Your country is no longer your own. 530 00:36:41,791 --> 00:36:42,708 Fine. 531 00:36:44,000 --> 00:36:46,166 Even if we manage to get there, Sardar, 532 00:36:48,125 --> 00:36:49,958 everything must have changed by now. 533 00:36:50,041 --> 00:36:52,666 The lanes and the neighborhoods won't be the same. 534 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 Your home and the people you knew won't be there. 535 00:36:55,583 --> 00:36:57,291 My home will still be there, son. 536 00:36:59,041 --> 00:37:00,541 Nothing will have changed there. 537 00:37:05,541 --> 00:37:08,291 That home is filled with memories. 538 00:37:10,708 --> 00:37:13,041 The paint on its walls perhaps has faded, 539 00:37:13,125 --> 00:37:16,625 but the memories surrounding them are too strong to fade. 540 00:37:20,291 --> 00:37:22,791 I had graced it with love. 541 00:37:27,166 --> 00:37:30,333 Just like you two graced Gently Gently with your love. 542 00:37:32,333 --> 00:37:33,458 No. 543 00:37:34,625 --> 00:37:37,125 Come on now, show me a picture of her. 544 00:37:37,208 --> 00:37:39,291 Come on, Sardar. 545 00:37:44,458 --> 00:37:48,291 How can I expect you to like it here when you've left your heart there? 546 00:37:50,833 --> 00:37:52,166 You are missing her? 547 00:37:54,208 --> 00:37:55,791 I never stopped thinking about her. 548 00:38:00,125 --> 00:38:01,708 I can understand. 549 00:38:04,958 --> 00:38:10,708 I never stop thinking about Gursher Singhji either. 550 00:38:18,750 --> 00:38:23,000 You mean you have been feeling like I do… 551 00:38:26,083 --> 00:38:28,750 for the past 70 years? 552 00:38:32,458 --> 00:38:35,083 When Gursher Singhji left this world, 553 00:38:37,833 --> 00:38:42,541 a part of me left with him too. 554 00:38:46,666 --> 00:38:49,916 I have been feeling his void nonstop… 555 00:38:51,916 --> 00:38:54,958 for the past 70 years. 556 00:38:59,333 --> 00:39:05,791 That's why I wanted to go back home and fill that void. 557 00:39:11,791 --> 00:39:14,875 Before I breathe my last breath, 558 00:39:17,041 --> 00:39:21,250 I want to sit next to it… 559 00:39:23,416 --> 00:39:25,958 and fill the void. 560 00:39:26,583 --> 00:39:27,791 That's all. 561 00:39:32,875 --> 00:39:34,166 Joginder. 562 00:39:34,916 --> 00:39:36,833 -Yes. -Let's go. 563 00:40:18,625 --> 00:40:19,541 How about a road trip… 564 00:40:21,416 --> 00:40:22,916 from Amritsar to Lahore? 565 00:40:24,250 --> 00:40:25,583 Really? 566 00:40:26,625 --> 00:40:28,000 You'll take me there? 567 00:40:29,416 --> 00:40:32,416 Come hell or high water, 568 00:40:35,375 --> 00:40:37,708 I'll help you fill the void, Sardar. 569 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Promise. 570 00:40:43,500 --> 00:40:44,833 Thank you. 571 00:40:46,166 --> 00:40:47,541 Some official made a mistake. 572 00:40:47,625 --> 00:40:50,333 It's not like it's written by God that it cannot be changed. 573 00:40:50,416 --> 00:40:54,458 Sorry, sir, I cannot offer you anything other than my apology. 574 00:40:54,541 --> 00:40:58,000 I have come here with a lot of hope, sir. Please do something about it. 575 00:40:58,083 --> 00:41:01,625 -You don't get it. -No, you don't get it. 576 00:41:01,708 --> 00:41:03,041 This is not possible. 577 00:41:08,333 --> 00:41:12,375 Sir, it is my grandma's last wish. 578 00:41:12,875 --> 00:41:15,416 She wants to go to Lahore. 579 00:41:16,375 --> 00:41:18,083 I can understand, but-- 580 00:41:18,166 --> 00:41:20,583 No, sir, you do not understand. 581 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 Listen, give me some time. 582 00:41:25,375 --> 00:41:28,666 She doesn't have the time. Sir, she doesn't have much time left. 583 00:41:29,541 --> 00:41:32,291 Can you give me two days? Give me just two days. 584 00:41:33,083 --> 00:41:35,250 Give me two days and I'll see what I can do. 585 00:41:37,000 --> 00:41:39,458 -Thank you, sir. Two days, right? -You're welcome. 586 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 -Sir-- -Who'd believe that 587 00:41:44,083 --> 00:41:49,791 our 90-year-old Sardar wants to go to Pakistan for a heart transplant? 588 00:41:49,875 --> 00:41:52,000 Like we don't have hearts or doctors here. 589 00:41:52,500 --> 00:41:55,333 And you don't have any brains. Stop bothering me. Go study. 590 00:41:55,416 --> 00:41:56,708 Why are you so rude, man? 591 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 -Move! -Hey! 592 00:42:00,708 --> 00:42:03,166 Kids these days. 593 00:42:05,125 --> 00:42:06,166 Radha. 594 00:42:09,833 --> 00:42:11,208 Chain mail? 595 00:42:17,500 --> 00:42:18,708 Yes? Hello? 596 00:42:18,791 --> 00:42:22,000 Hello, this is Qureshi from the Pakistan High Commission. 597 00:42:22,083 --> 00:42:23,875 Sir! Yes, sir. 598 00:42:24,625 --> 00:42:26,375 I have been waiting for your call, sir. 599 00:42:26,458 --> 00:42:30,583 We had considered your request on humanitarian grounds. 600 00:42:30,666 --> 00:42:33,083 Thank you, sir. Thank you, thank you. 601 00:42:33,166 --> 00:42:34,833 I said we had considered it. 602 00:42:37,166 --> 00:42:39,333 What do you mean? 603 00:42:39,791 --> 00:42:41,416 Actually, 604 00:42:41,500 --> 00:42:44,541 the high commission has rejected your grandma's application 605 00:42:44,625 --> 00:42:45,958 because of her hot temper. 606 00:42:48,000 --> 00:42:50,416 Anyway, you can go to Lahore. 607 00:42:50,500 --> 00:42:54,333 I can say with certainty that you'll come back with lots of memories. 608 00:42:54,416 --> 00:42:57,083 We are unable to do anything about grandma's memories, 609 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 but you want her next generation to come back with memories? 610 00:42:59,750 --> 00:43:02,500 I should go to Lahore and bring the house back in my pocket. 611 00:43:02,583 --> 00:43:03,916 No one will know, correct? 612 00:43:05,875 --> 00:43:10,583 Today, we are going to talk about someone who, in a small town in America, 613 00:43:10,791 --> 00:43:15,833 managed to relocate a 100-year-old tree 20 miles away from its original location. 614 00:43:16,416 --> 00:43:19,125 The name of the company that pulled off this miracle is 615 00:43:19,208 --> 00:43:22,958 Gently Gently Packers and Movers, which is run by an Indian, Ms. Radha. 616 00:43:23,041 --> 00:43:24,083 Let's talk to her. 617 00:43:24,166 --> 00:43:26,541 Please tell us something about this amazing feat. 618 00:43:26,625 --> 00:43:27,833 Hi. 619 00:43:27,916 --> 00:43:31,666 This tree that you see is 100 years old. 620 00:43:31,750 --> 00:43:34,583 So our team had to move it quite carefully. 621 00:43:35,166 --> 00:43:38,041 We thought that if in this day and age, 622 00:43:38,125 --> 00:43:43,083 one can move big homes from one place to another, 623 00:43:43,708 --> 00:43:46,500 then why not save a tree along with its roots? 624 00:43:46,583 --> 00:43:49,541 Roots or foundations of anything old are often quite strong, 625 00:43:49,625 --> 00:43:53,291 so it's quite easy to move them once you get a hold on them. 626 00:43:53,375 --> 00:43:57,000 I would like to give the credit of this hard work to my team. 627 00:44:19,833 --> 00:44:22,083 Sardar cannot go to her house in Lahore, 628 00:44:23,041 --> 00:44:25,833 but her house in Lahore can certainly come to her. 629 00:44:27,125 --> 00:44:30,291 It'll no longer be a homecoming, now the home is coming. 630 00:44:33,916 --> 00:44:38,708 An Indian's house in Pakistan being brought back to India. 631 00:44:38,791 --> 00:44:41,958 It will certainly increase your followers. By millions. 632 00:44:42,041 --> 00:44:44,125 You should set up a meeting at the least. 633 00:44:45,291 --> 00:44:48,000 Then we lift it, like relocating a structure. 634 00:44:48,083 --> 00:44:51,083 Take a temple for example. We lift the temple like this and then-- 635 00:44:51,166 --> 00:44:53,625 -Then what do we do? -What's going on, guys? 636 00:44:54,791 --> 00:45:00,375 Nothing. I was showing her Netflix on YouTube. 637 00:45:00,458 --> 00:45:02,125 I'll be right back. Bye. 638 00:45:08,041 --> 00:45:10,208 Sir! I just need to talk to you for two minutes. 639 00:45:10,291 --> 00:45:12,541 I am quite busy. Why don't you speak to Asif. 640 00:45:12,625 --> 00:45:15,375 -Attend to his queries. -I want to talk to you, not Asif. 641 00:45:15,458 --> 00:45:16,875 -I'll handle it. -Sir! 642 00:45:16,958 --> 00:45:18,916 Please, sir! 643 00:45:19,541 --> 00:45:21,791 -I'll pass on your message. -Just two minutes. 644 00:45:24,875 --> 00:45:28,791 It is difficult to relocate a house, but it is not impossible. 645 00:45:28,875 --> 00:45:32,083 In technical terms, it is known as structural relocation. 646 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Take a look, sir. 647 00:45:34,208 --> 00:45:37,916 We support the house with the help of steel girders to avoid any accidents. 648 00:45:38,000 --> 00:45:41,083 Then we lift it up with the help of jacks, just like-- 649 00:45:41,166 --> 00:45:43,708 Sir, you have a tire? I mean, you own a car, right? 650 00:45:44,291 --> 00:45:47,833 Just like we lift a car with the help of a jack to replace a flat tire, 651 00:45:47,916 --> 00:45:51,166 we'll lift the house with the help of the jacks. 652 00:45:51,250 --> 00:45:56,000 Then we'll slowly shift it on to a truck so that we can safely transport it. 653 00:45:56,083 --> 00:45:59,500 We wrap it up, pack it, to ensure that it doesn't move from its place, 654 00:45:59,583 --> 00:46:01,791 and we can take it from one place to another. 655 00:46:04,666 --> 00:46:06,208 It's a common recurrence, sir. 656 00:46:06,875 --> 00:46:10,916 When redeveloping highways and roads, this is how we relocate temples. 657 00:46:14,541 --> 00:46:16,916 This team that you see, I am in touch with them. 658 00:46:17,750 --> 00:46:19,375 No, I am in touch with them. 659 00:46:20,250 --> 00:46:23,458 I am very, very confident we can do this. I am sure about it. 660 00:46:24,041 --> 00:46:26,416 The only thing we need from you, sir, is… 661 00:46:28,125 --> 00:46:30,083 the permission of the mayor of Lahore. 662 00:46:33,208 --> 00:46:34,208 Okay. 663 00:46:34,291 --> 00:46:37,666 Sir, shifting a house from one country to another is not a big deal, 664 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 if we keep our egos in check. 665 00:46:40,875 --> 00:46:43,750 If we accept it with an open heart and see this, 666 00:46:44,458 --> 00:46:47,791 we are bringing that house here, just like-- 667 00:46:48,250 --> 00:46:50,875 A villager would bring a jar of ghee with him to the city. 668 00:46:52,291 --> 00:46:53,708 Exactly, sir. 669 00:46:53,791 --> 00:46:56,375 Or a jar of pickles. 670 00:46:59,500 --> 00:47:00,750 I hope you got me, ma'am. 671 00:47:06,666 --> 00:47:08,291 -Tell me something. -Yes, sir? 672 00:47:08,375 --> 00:47:10,083 What'd the Pakistan High Commission say? 673 00:47:10,166 --> 00:47:11,250 I am in touch with them. 674 00:47:11,333 --> 00:47:14,416 I haven't gotten permission, but it'll be handled. I'll get it. 675 00:47:14,500 --> 00:47:18,166 Same case with everything related to them. Anyway, you have our support. 676 00:47:18,750 --> 00:47:21,125 -Thank you. -He means you have our moral support. 677 00:47:21,208 --> 00:47:22,666 -He is right. -Yes. 678 00:47:22,750 --> 00:47:24,416 What do I do with moral support? 679 00:47:24,500 --> 00:47:27,750 We mean, we support you, but there's nothing official about it. 680 00:47:27,833 --> 00:47:29,166 Yes. 681 00:47:29,250 --> 00:47:30,666 Because if we initiate it 682 00:47:30,750 --> 00:47:34,375 and they back out, then our scores will dip. 683 00:47:34,458 --> 00:47:36,791 -Right. -Score? 684 00:47:36,875 --> 00:47:38,125 What scores are you keeping? 685 00:47:38,208 --> 00:47:40,958 This isn't a badminton match between kids. This isn't fair. 686 00:47:41,041 --> 00:47:45,375 The thing is, Pakistan can back out from a promise any time. 687 00:47:45,458 --> 00:47:46,583 Exactly. 688 00:47:46,666 --> 00:47:48,708 -Then people will laugh at us. -Right. 689 00:47:48,791 --> 00:47:52,708 That's why you have our full support, but we stay in the shadows. 690 00:47:52,791 --> 00:47:53,750 Yes. 691 00:47:53,833 --> 00:47:56,916 I mean, in this case India will be-- 692 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 Mr. India? 693 00:47:59,250 --> 00:48:00,333 Yes! 694 00:48:01,333 --> 00:48:03,791 If you manage to bring your home back, 695 00:48:03,875 --> 00:48:07,583 don't forget to tag the Ministry of International Relations in your tweets. 696 00:48:07,666 --> 00:48:10,708 -Right. -Please remember that. Right, ma'am? 697 00:48:14,000 --> 00:48:15,625 What company is helping you? 698 00:48:15,708 --> 00:48:17,833 -Gently Gently. -Huh? 699 00:48:17,916 --> 00:48:19,250 Gently Gently. 700 00:48:19,333 --> 00:48:21,125 Name of your other team members? 701 00:48:22,666 --> 00:48:23,791 A. Radha Lakshmi. 702 00:48:28,125 --> 00:48:29,041 Hello? 703 00:48:29,625 --> 00:48:31,750 Hello, may I speak to Ms. Radha? 704 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 Speaking. How can I help you? 705 00:48:35,041 --> 00:48:35,916 Take. 706 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Hello? 707 00:48:39,500 --> 00:48:40,708 Hello? 708 00:48:43,375 --> 00:48:44,333 Hello, Radha? 709 00:48:47,333 --> 00:48:50,083 Hello? Amreek? 710 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Can I talk to you? Just for two minutes? 711 00:48:56,958 --> 00:48:59,375 Make it quick. I don't have time to waste. 712 00:49:01,708 --> 00:49:04,583 -Sardar doesn't either. -Why? What's wrong with her? 713 00:49:07,208 --> 00:49:08,125 Tumor. 714 00:49:09,458 --> 00:49:13,708 But that's not the reason I called you. Actually, I need your help. 715 00:49:13,791 --> 00:49:16,333 -Professional help. -Professional? 716 00:49:16,416 --> 00:49:17,416 Yes. 717 00:49:19,000 --> 00:49:21,583 Sardar wants to visit her old house, but it is in Lahore. 718 00:49:37,125 --> 00:49:40,708 Radha, why do I feel you won't be able to say no to this? 719 00:49:41,291 --> 00:49:42,500 You feel wrong, Amreek. 720 00:49:43,708 --> 00:49:46,416 I can't say I feel right or wrong, but I certainly feel bad. 721 00:49:46,500 --> 00:49:50,875 The fact is, like all your other plans, you'll abandon this one as well. 722 00:49:52,250 --> 00:49:54,375 You have a wrong image of me in your mind. 723 00:49:55,750 --> 00:49:58,375 You call after so many days because of work. 724 00:49:58,458 --> 00:50:00,500 You won't help me because I didn't apologize? 725 00:50:00,583 --> 00:50:04,083 What is this if not your ego speaking? You too could have called me. 726 00:50:04,833 --> 00:50:06,833 Who asked me to leave, Amreek? 727 00:50:08,875 --> 00:50:10,791 Thank you for giving me your precious time. 728 00:50:10,875 --> 00:50:11,875 You know what? 729 00:50:12,833 --> 00:50:14,458 Good luck. Bye. 730 00:50:14,541 --> 00:50:15,541 Thank you, bye. 731 00:50:18,625 --> 00:50:20,083 She refused to help! 732 00:50:20,958 --> 00:50:22,125 So, you are not going? 733 00:50:24,958 --> 00:50:25,958 I am going there. 734 00:50:27,458 --> 00:50:28,833 I am going there for sure. 735 00:50:29,833 --> 00:50:31,833 And I'll do this without her help. 736 00:50:32,666 --> 00:50:34,166 Why are we playing "I Spy," Mom? 737 00:50:34,875 --> 00:50:37,750 Why am I spying on someone instead of running the company? 738 00:50:37,833 --> 00:50:41,375 Such an idiot! Sometimes I doubt you're my child. 739 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 Pinky! Come here. 740 00:50:53,625 --> 00:50:56,291 Why is your sense of style so different than the rest? 741 00:50:57,291 --> 00:51:00,000 Come here. Let me check your scalp for dandruff. 742 00:51:00,083 --> 00:51:04,916 I keep telling you to apply eggs, try a conditioner, but you pay me no heed. 743 00:51:05,000 --> 00:51:07,458 Your hair has become so dry. It looks like a tail. 744 00:51:07,541 --> 00:51:10,875 And you should pinch your cheeks like this. They become rosy. 745 00:51:10,958 --> 00:51:13,833 -It's all okay. You can go now. -My whole family is crazy. 746 00:51:13,916 --> 00:51:16,041 Mix an egg in the hair conditioner and apply it. 747 00:51:16,750 --> 00:51:18,375 Did you see or find anything useful? 748 00:51:18,458 --> 00:51:19,875 Mom, tell me something. 749 00:51:19,958 --> 00:51:22,666 The story of Amreek falling from the dining table, is it true? 750 00:51:22,750 --> 00:51:23,875 Yes it is, why? 751 00:51:23,958 --> 00:51:27,583 He is planning to wrap up the house in Pakistan and bring it back to India. 752 00:51:27,666 --> 00:51:29,791 Will it still have all the things in it? 753 00:51:29,875 --> 00:51:32,541 I am not talking about the things inside the house. 754 00:51:32,625 --> 00:51:33,750 The entire house. 755 00:51:34,333 --> 00:51:36,833 From Pakistan to Amritsar. 756 00:51:37,875 --> 00:51:40,458 Look carefully. This is where we will lay its foundation. 757 00:51:40,541 --> 00:51:43,000 Oh, ho! Don't worry, sir. It will be handled. 758 00:51:43,083 --> 00:51:45,291 I'll hold you responsible if anything goes wrong. 759 00:51:45,375 --> 00:51:47,541 Oh, ho! Leave everything to me, sir. 760 00:51:47,625 --> 00:51:49,083 Get this straight. 761 00:51:49,875 --> 00:51:52,500 No one other than you knows that I am going there. 762 00:51:52,583 --> 00:51:55,791 If anyone finds out, I won't pay you a single penny. 763 00:51:55,875 --> 00:51:59,083 This thing will stay between us if you make the payment on time. 764 00:51:59,166 --> 00:52:00,083 Let's go. 765 00:52:00,166 --> 00:52:03,000 -Sukha! It's 30 by 40 square feet. -Coming! 766 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Let's get on with it. 767 00:52:06,250 --> 00:52:09,208 So, what's going on out here, huh? 768 00:52:15,250 --> 00:52:16,416 Did you get it? 769 00:52:17,666 --> 00:52:19,833 If not for that fall from the dining table-- 770 00:52:19,916 --> 00:52:23,041 Let's not discuss that again. I am doing this for Sardar. 771 00:52:23,125 --> 00:52:26,375 It's useless to share anything with you two. A waste of time. 772 00:52:26,458 --> 00:52:27,791 You weren't sharing. 773 00:52:27,875 --> 00:52:31,833 It was me who found out that no one should find out about it. 774 00:52:31,916 --> 00:52:35,291 What will we tell Sardar when she asks about your whereabouts? 775 00:52:35,375 --> 00:52:38,666 Lovely will ensure the company gets transferred to him while you are gone. 776 00:52:38,750 --> 00:52:40,958 Can you think of anything besides the company? 777 00:52:41,041 --> 00:52:43,958 Well, I just have one son. My only child. 778 00:52:44,041 --> 00:52:46,583 Why should I let him go to Pakistan? 779 00:52:46,666 --> 00:52:48,791 Let him finish. 780 00:52:48,875 --> 00:52:51,083 You are the one interrupting. Keep quiet. 781 00:52:51,166 --> 00:52:53,458 Me? You're the one talking since morning. 782 00:52:53,541 --> 00:52:55,000 -I won't stop talking? -Right. 783 00:52:55,083 --> 00:52:56,583 -You didn't say anything! -Strange. 784 00:52:56,666 --> 00:52:58,333 Can I say something? 785 00:53:00,041 --> 00:53:01,208 Please. 786 00:53:01,291 --> 00:53:02,958 Go ahead, kiddo. Shoot. 787 00:53:06,291 --> 00:53:07,833 Sardar has promised 788 00:53:09,041 --> 00:53:12,041 to make me the CEO of Champion Cycles, 789 00:53:13,750 --> 00:53:16,333 if I manage to take her to that house. 790 00:53:17,625 --> 00:53:22,000 Simi! Gurbaz would love some tea made by you. 791 00:53:23,250 --> 00:53:24,291 This. 792 00:53:26,708 --> 00:53:28,375 Once I bring Sardar's home back, 793 00:53:28,958 --> 00:53:33,666 you won't ever have to worry about Lovely or making tea. 794 00:53:43,708 --> 00:53:45,541 Here, some snacks for the journey. 795 00:53:45,625 --> 00:53:48,000 I am going to Pakistan, not a school picnic. 796 00:53:48,083 --> 00:53:50,500 -Keep it. What if you feel hungry? -Fine. 797 00:53:50,583 --> 00:53:52,291 -Sweater? -Packed. 798 00:53:52,375 --> 00:53:53,750 -Underwear? -Mom! 799 00:53:53,833 --> 00:53:56,208 What "Mom"? Digestive? 800 00:53:57,583 --> 00:53:59,583 It's difficult to digest food abroad. 801 00:53:59,666 --> 00:54:01,375 This is my first trip abroad? 802 00:54:02,958 --> 00:54:04,541 Come on. Come here. 803 00:54:05,208 --> 00:54:08,833 Stand still. Let me ward off the evil. 804 00:54:08,916 --> 00:54:10,666 No one will cast an evil eye on me. 805 00:54:10,750 --> 00:54:14,000 Don't forget to pack the coconut. I'll go get the sweet yogurt. 806 00:54:14,083 --> 00:54:15,458 Sorry. 807 00:54:15,541 --> 00:54:20,458 I didn't think twice before lashing out at you, son. 808 00:54:21,041 --> 00:54:23,458 It's very easy to lose one's temper at my age. 809 00:54:24,833 --> 00:54:26,875 But you are young. 810 00:54:27,666 --> 00:54:30,416 You should have just run away, stayed out of my reach. 811 00:54:30,500 --> 00:54:34,416 Do you want me to hold my ears and apologize? Here, I am sorry. Sorry. 812 00:54:34,500 --> 00:54:36,458 Please forgive me. 813 00:54:36,541 --> 00:54:38,000 Poor little thing. 814 00:54:39,166 --> 00:54:41,000 Is Amreek your favorite grandchild? 815 00:54:41,083 --> 00:54:43,958 -Come on. -Yes, of course. 816 00:54:44,041 --> 00:54:45,500 This dog's her favorite. 817 00:54:46,208 --> 00:54:48,208 Look at what she's done to him. 818 00:54:50,333 --> 00:54:52,541 Where are you off to with your bag? 819 00:54:55,000 --> 00:54:57,750 America, for some time. I'll be back before you know it. 820 00:54:57,833 --> 00:55:00,750 And what if I die before you come back? 821 00:55:00,833 --> 00:55:02,500 No, Sardar. The thing is-- 822 00:55:02,583 --> 00:55:05,083 I know. Your Gently Mentally must called you. 823 00:55:05,166 --> 00:55:06,833 No, you don't get it. 824 00:55:06,916 --> 00:55:09,458 And what about the promise you had made me? 825 00:55:09,541 --> 00:55:11,791 Weren't we supposed to go to our home to Lahore? 826 00:55:11,875 --> 00:55:14,500 I never said we won't be going. Give me some time. 827 00:55:16,458 --> 00:55:19,125 Pinky, you are my favorite grandchild. 828 00:55:20,291 --> 00:55:21,333 Let's go. 829 00:55:21,833 --> 00:55:25,083 Come on. Get out of my way. 830 00:55:27,333 --> 00:55:30,333 Such a selfish boy. He's going back to America. 831 00:55:31,583 --> 00:55:33,583 He promised to take me to Lahore. 832 00:55:34,291 --> 00:55:35,583 He's such a liar. 833 00:55:35,666 --> 00:55:37,583 I've understood everyone's intentions. 834 00:55:38,208 --> 00:55:40,833 Why don't you just kill me? Come on. 835 00:55:54,125 --> 00:55:57,000 Look, we have broken all the past records. 836 00:55:58,125 --> 00:56:00,458 Champion is reigning in the city. 837 00:56:01,416 --> 00:56:03,583 I have made a five-year plan. 838 00:56:03,666 --> 00:56:06,375 I intend to make Champion Cycles an international brand. 839 00:56:06,458 --> 00:56:07,916 I will make it the top brand. 840 00:56:17,458 --> 00:56:18,708 Don't open the window. 841 00:56:19,458 --> 00:56:21,583 Our child is feeling suffocated. 842 00:56:21,666 --> 00:56:22,958 So am I. 843 00:56:24,083 --> 00:56:25,916 But our child is feeling suffocated. 844 00:56:26,000 --> 00:56:27,750 Use your brains. 845 00:56:28,250 --> 00:56:30,041 I want some fresh air. 846 00:56:30,875 --> 00:56:34,000 -Riots are taking place out there. -But not in our lane, right? 847 00:56:34,083 --> 00:56:36,375 Will people of our neighborhood go against each other? 848 00:56:36,458 --> 00:56:39,541 -Do we have any enemies here? -No one is anyone's enemy. 849 00:56:39,625 --> 00:56:41,875 But people are not acting reasonable out there. 850 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 I don't care. 851 00:56:43,041 --> 00:56:45,375 Everyone here is good, irrespective of religion. 852 00:56:45,458 --> 00:56:48,833 -Why don't you understand? -I don't want to understand. 853 00:56:49,666 --> 00:56:52,250 We all fought for our country's freedom, 854 00:56:52,333 --> 00:56:55,666 so that we fear and hide from our own countrymen? 855 00:56:56,166 --> 00:56:57,500 You want to stay hidden here? 856 00:56:57,583 --> 00:57:00,000 Everyone is right. You are indeed crazy. 857 00:57:00,083 --> 00:57:03,291 If you think I am crazy, then so be it. Get this straight, mister. 858 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 This crazy woman wants to spend her life with you. 859 00:57:08,208 --> 00:57:09,500 Do you get it? 860 00:57:11,791 --> 00:57:14,291 Sardar! Open the door! 861 00:57:14,375 --> 00:57:16,500 Break Sardar's door! 862 00:57:17,333 --> 00:57:18,708 Break it! 863 00:57:18,791 --> 00:57:20,708 Break it, guys! 864 00:57:20,791 --> 00:57:22,583 Let's just break it! 865 00:57:22,666 --> 00:57:25,125 Break the door! 866 00:57:25,208 --> 00:57:27,583 We will kill everyone! 867 00:57:27,666 --> 00:57:31,375 -Long live Pakistan! -I have never refused you anything. 868 00:57:31,458 --> 00:57:32,791 Don't be stubborn today. 869 00:57:32,875 --> 00:57:35,375 -Come what may, don't step out. -Break the door! 870 00:57:35,958 --> 00:57:38,625 Don't spare anyone! Attack! 871 00:58:59,041 --> 00:59:05,958 Oh, mere mortal 872 00:59:08,125 --> 00:59:13,916 Oh, mere mortal 873 00:59:17,166 --> 00:59:23,708 Oh, mere mortal 874 00:59:25,541 --> 00:59:31,375 Oh, mere mortal 875 00:59:33,208 --> 00:59:40,083 Oh, mere mortal 876 00:59:43,666 --> 00:59:49,916 Oh, mere mortal 877 00:59:50,833 --> 00:59:54,791 Oh, mere mortal 878 01:00:01,666 --> 01:00:04,125 Why didn't you tell Sardar? 879 01:00:05,083 --> 01:00:07,541 What's the use of telling her beforehand? 880 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 I am known for abandoning things halfway. 881 01:00:12,208 --> 01:00:14,333 If I make a mistake this time… 882 01:00:18,291 --> 01:00:20,000 I didn't want to break her heart. 883 01:00:21,500 --> 01:00:25,208 You won't tell her anything until I see this through. 884 01:00:25,291 --> 01:00:28,083 Okay? You won't tell her anything. 885 01:00:28,833 --> 01:00:30,583 Okay, I won't tell her anything. 886 01:00:32,833 --> 01:00:34,125 We belong to Khalsa. 887 01:00:35,333 --> 01:00:36,916 All victories belong to Him. 888 01:00:37,833 --> 01:00:43,083 Life is slipping away 889 01:00:43,166 --> 01:00:48,041 The ground is melting 890 01:00:48,750 --> 01:00:51,625 Your sun has no luster 891 01:00:51,708 --> 01:00:54,333 Your shore is miles away 892 01:00:54,416 --> 01:00:57,458 But you need to keep walking 893 01:00:57,541 --> 01:01:00,291 You need to keep walking, my friend 894 01:01:00,375 --> 01:01:03,375 You need to keep walking, my friend 895 01:01:05,166 --> 01:01:09,041 The blisters on your feet 896 01:01:09,125 --> 01:01:11,458 Will be your guiding light 897 01:01:11,541 --> 01:01:14,750 The blisters on your feet 898 01:01:14,833 --> 01:01:17,375 Will be your guiding light 899 01:01:17,458 --> 01:01:21,958 Stay determined and keep moving 900 01:01:22,041 --> 01:01:26,208 Oh, mere mortal God is with you 901 01:01:27,791 --> 01:01:34,750 Oh, mere mortal God is with you 902 01:01:41,500 --> 01:01:46,041 You are as strong as iron 903 01:01:47,291 --> 01:01:50,125 You are as strong as iron 904 01:01:50,208 --> 01:01:52,875 Your courage is tremendous 905 01:01:52,958 --> 01:01:57,875 You can win the world 906 01:02:20,583 --> 01:02:24,833 Oh, mere mortal God is with you 907 01:02:26,375 --> 01:02:31,583 Oh, mere mortal God is with you 908 01:02:31,666 --> 01:02:38,541 Oh, mere mortal God is with you 909 01:02:41,750 --> 01:02:44,208 The Lahore Fort. What do you think of it? 910 01:02:44,291 --> 01:02:45,875 It's just like our Red Fort. 911 01:02:48,666 --> 01:02:50,958 So tell me, where do you want to go? 912 01:02:51,041 --> 01:02:53,708 Sheesh Mahal, Lahore Fort? What would you like to see? 913 01:02:53,791 --> 01:02:56,833 No, I am only interested in Kabootarwali Gully. 914 01:03:00,000 --> 01:03:00,916 I get it. 915 01:03:01,625 --> 01:03:03,750 You are not interested in famous monuments. 916 01:03:07,791 --> 01:03:09,083 That's a shortcut. 917 01:03:09,166 --> 01:03:11,000 You'll have to go on foot from here. 918 01:03:12,458 --> 01:03:13,958 -This is it? -Yes. 919 01:03:16,041 --> 01:03:18,250 Excuse me. Where's 36 Kabootarwali Gully? 920 01:03:18,833 --> 01:03:20,541 God is the savior of all pathways. 921 01:03:21,833 --> 01:03:23,791 36 Kabootarwali Gully? 922 01:03:23,875 --> 01:03:26,541 The lane on the left is a shortcut. I take that route. 923 01:03:26,625 --> 01:03:29,833 Why don't you take a left, no take a right. 924 01:03:29,916 --> 01:03:31,208 First right or left, sir? 925 01:03:31,791 --> 01:03:33,708 Left. First left then right. 926 01:03:33,791 --> 01:03:34,833 Thanks. 927 01:03:34,916 --> 01:03:39,875 Enter the roundabout, take the second exit. Turn left. 928 01:03:49,000 --> 01:03:50,333 Can I have two dozen eggs? 929 01:03:51,708 --> 01:03:55,666 -Two dozen? -Yes, pack some bread as well. 930 01:03:55,750 --> 01:03:57,708 I need to make all the preparations, sister. 931 01:03:57,791 --> 01:03:59,291 What are you saying? Yes, please. 932 01:03:59,375 --> 01:04:01,125 Oh, God. They are demolishing that house. 933 01:04:01,875 --> 01:04:03,708 Excuse me, where's house number 36? 934 01:04:33,208 --> 01:04:34,583 Don't make a video. 935 01:04:40,208 --> 01:04:41,458 Excuse me, please. 936 01:04:41,541 --> 01:04:45,333 Move back, everyone. Please move back. 937 01:04:45,416 --> 01:04:47,541 What are you doing? You will die! Hey! 938 01:04:47,625 --> 01:04:49,791 Are you crazy? Stop! Move aside! 939 01:04:49,875 --> 01:04:54,708 Someone stop him! He has gone crazy. Get down! Get down! 940 01:04:54,791 --> 01:04:57,333 Do you want to kill me? It's too high. 941 01:04:57,833 --> 01:05:02,125 Stop it, please. What have you gotten me into, Sardar? 942 01:05:02,875 --> 01:05:06,250 Who are you? Have you lost your mind? Get down. 943 01:05:06,333 --> 01:05:09,541 This is my grandma's house. This is why I am here. 944 01:05:09,625 --> 01:05:12,166 I have come to take this house back to India. 945 01:05:13,291 --> 01:05:16,458 Take the house? Where did this lunatic come from? 946 01:05:16,541 --> 01:05:17,958 He has lost his mind. 947 01:05:18,041 --> 01:05:19,916 Someone get him off it. Get him down. 948 01:05:20,000 --> 01:05:21,916 Why? How can you break anyone's house? 949 01:05:22,000 --> 01:05:24,708 He is right. You cannot just break anyone's house. 950 01:05:24,791 --> 01:05:29,000 Hey, you are a tea-maker. Go make tea. Mind your own business. 951 01:05:29,083 --> 01:05:30,875 Listen? He really left to make tea! 952 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Hey you, bring it down. 953 01:05:35,041 --> 01:05:38,333 -Stop. -Why did you guys let him through? 954 01:05:38,416 --> 01:05:40,750 -Let's just talk this out. -Hey! 955 01:05:40,833 --> 01:05:42,500 While you are holding a brick? 956 01:05:42,583 --> 01:05:45,208 He didn't hit you with it. A person can't defend himself? 957 01:05:45,291 --> 01:05:48,416 You're back? Don't you have any shame? Want me to teach you a lesson? 958 01:05:48,500 --> 01:05:49,750 But this kid is right. 959 01:05:49,833 --> 01:05:52,625 Oh, I see. You two have planned it together. 960 01:05:52,708 --> 01:05:53,833 Plan? What plan? 961 01:05:53,916 --> 01:05:56,791 The plan to take over someone else's property. 962 01:05:56,875 --> 01:05:58,958 You've illegally taken it over for the past year. 963 01:05:59,041 --> 01:06:01,916 He is not with me. Let me talk to the person in charge. 964 01:06:02,000 --> 01:06:03,958 Okay, I'll call him. Call the police. 965 01:06:04,041 --> 01:06:05,875 He wants to talk to the person in charge. 966 01:06:05,958 --> 01:06:08,083 Hurry up. It'll soon be six o'clock. 967 01:06:08,166 --> 01:06:10,166 We need to finish this job and pack up. 968 01:06:10,250 --> 01:06:12,208 I'll call the police. 969 01:06:12,291 --> 01:06:13,666 -Look at the time. -Hello. 970 01:06:13,750 --> 01:06:16,291 We need to do something or they'll demolish the house. 971 01:06:16,375 --> 01:06:17,625 No, no, no. What do we do? 972 01:06:18,708 --> 01:06:19,791 Yes. 973 01:06:20,750 --> 01:06:23,375 You can't just demolish anything! You just can't! 974 01:06:24,458 --> 01:06:27,541 You just can't! 975 01:06:27,625 --> 01:06:30,708 -Contractor, go back, go back! -Go back, go back! 976 01:06:30,791 --> 01:06:33,250 What is this nonsense? 977 01:06:33,333 --> 01:06:36,500 -Go back-- Contractor-- -Contractor, shame on you! 978 01:06:44,625 --> 01:06:47,708 -Listen to me. Let me go. -Tarzan! 979 01:06:47,791 --> 01:06:50,541 The kid's saying something. Let me hear. Yes, tell me. 980 01:06:53,875 --> 01:06:55,333 Hey! 981 01:06:55,416 --> 01:06:57,458 The key! 982 01:06:59,250 --> 01:07:00,583 Stop! 983 01:07:00,666 --> 01:07:02,708 -Tarzan, this way. -Stop calling me that! 984 01:07:05,625 --> 01:07:07,875 Stop. Where are you taking them? Stop! 985 01:07:09,625 --> 01:07:10,833 The keys-- 986 01:07:12,125 --> 01:07:13,500 -Give me the key. -Here you go. 987 01:07:14,416 --> 01:07:16,958 Are you crazy? Why did you throw it up there? 988 01:07:17,750 --> 01:07:19,833 -We'll use the ladder. -Yes, let's go inside. 989 01:07:19,916 --> 01:07:21,416 -This one! -This one is faster? 990 01:07:21,500 --> 01:07:24,291 Help. This ladder will get us up there faster. 991 01:07:24,375 --> 01:07:25,666 Please help me out. 992 01:07:25,750 --> 01:07:28,083 -Yes, set it up. -Come on, come. 993 01:07:28,166 --> 01:07:30,625 -Hold it, I'll climb the ladder. -Get down. 994 01:07:30,708 --> 01:07:32,416 We will take turns to climb up. 995 01:07:32,500 --> 01:07:33,750 Are you crazy? I'll go first. 996 01:07:35,166 --> 01:07:37,625 I will not spare you. Did you call me a child? 997 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 -I called you Chhote. -Stop! 998 01:07:44,791 --> 01:07:45,916 Did you call me a child? 999 01:07:46,000 --> 01:07:47,916 Where do you think you are going? Stop! 1000 01:07:48,000 --> 01:07:50,166 -Come down! -No! 1001 01:07:52,750 --> 01:07:53,958 Sorry! 1002 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 -I got the keys! -Throw it down. 1003 01:07:59,083 --> 01:08:00,791 Give it to me. 1004 01:08:02,500 --> 01:08:05,166 -Why did you throw the key away? -Sorry. 1005 01:08:13,208 --> 01:08:14,125 The police are here. 1006 01:08:16,375 --> 01:08:17,500 Hold this. 1007 01:08:18,625 --> 01:08:19,708 Where are you going? 1008 01:08:19,791 --> 01:08:21,083 To save my hide. 1009 01:08:21,166 --> 01:08:23,083 -Hey, mister. Who are you? -Yes? 1010 01:08:23,166 --> 01:08:24,583 Who is this crazy boy? 1011 01:08:26,833 --> 01:08:28,416 Why have you caused havoc? 1012 01:08:28,500 --> 01:08:29,916 Troubling everyone unnecessarily. 1013 01:08:30,000 --> 01:08:31,458 If my temperament changes-- 1014 01:08:31,541 --> 01:08:34,625 Sir, that is my ancestral home. That one. 1015 01:08:34,708 --> 01:08:37,458 -This house belongs to Uncle Feroz. -Before the partition. 1016 01:08:37,541 --> 01:08:41,125 My grandma had said that it used to belong to some cycle company owner. 1017 01:08:41,208 --> 01:08:43,833 Yes, before the partition took place. Champion Cycles. 1018 01:08:43,916 --> 01:08:47,125 My grandfather built it. I'm taking it back for my grandma. 1019 01:08:47,875 --> 01:08:50,000 -A devotee of Lord Hanuman, are you? -Huh? 1020 01:08:50,083 --> 01:08:52,041 Take the mountain instead of the herb? 1021 01:08:52,125 --> 01:08:54,833 If your grandma wants to see the house, then bring her here. 1022 01:08:55,625 --> 01:08:56,750 She cannot come here. 1023 01:08:56,833 --> 01:08:59,625 It's a long story and she doesn't have too long. 1024 01:08:59,708 --> 01:09:03,458 She-- Hear me out, sir. What are you doing, sir? 1025 01:09:03,541 --> 01:09:05,666 Please hear me out, sir. Sir. 1026 01:09:07,083 --> 01:09:08,583 Pack up! 1027 01:09:10,166 --> 01:09:11,583 -Take him away. -Let's go, mister. 1028 01:09:12,750 --> 01:09:15,416 We'll surely demolish this house tomorrow. 1029 01:09:29,625 --> 01:09:30,666 Any fake documents? 1030 01:09:30,750 --> 01:09:32,958 No, sir. All of them are in order. 1031 01:09:33,041 --> 01:09:34,750 He's from Punjab, Amritsar. 1032 01:09:34,833 --> 01:09:38,625 A non-resident, a green card holder. His name is Amreek Singh. 1033 01:09:38,708 --> 01:09:42,250 I made a call to the Delhi authorities. They gave me the same reason. 1034 01:09:44,875 --> 01:09:47,583 Get him. Get his highness inside. 1035 01:09:47,666 --> 01:09:49,291 Also call the builder, Mr. Khan. 1036 01:09:50,375 --> 01:09:53,000 -Oh, this is so simple. So very simple. -Yes. 1037 01:09:53,083 --> 01:09:54,708 -Correct. -Why don't you do this? 1038 01:09:54,791 --> 01:09:58,166 As you are already here, take the entire nation with you. 1039 01:09:59,166 --> 01:10:02,208 You can find a nice green patch in Punjab and place it there. 1040 01:10:02,291 --> 01:10:04,583 Sir, do you have 4G network? 1041 01:10:04,666 --> 01:10:06,750 What will you do? Click a selfie with me? 1042 01:10:06,833 --> 01:10:09,708 -Later. Look at this video. -I am not interested. 1043 01:10:09,791 --> 01:10:11,083 -Please. -What is it? 1044 01:10:11,166 --> 01:10:13,291 A computer can make a video of shopping on Mars. 1045 01:10:13,375 --> 01:10:15,166 -Forget Mars. Look. -It is a lie. 1046 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 It's Earth. They lift and place it on a truck. 1047 01:10:17,625 --> 01:10:20,333 Have a look. It is true, sir. 1048 01:10:20,416 --> 01:10:23,333 This is how I will take it, sir. Without troubling anyone. 1049 01:10:24,375 --> 01:10:26,958 Sir, where is that despicable man? 1050 01:10:27,041 --> 01:10:28,833 I lost 200,000 rupees because of him. 1051 01:10:28,916 --> 01:10:31,583 -Mr. Khan, relax. -No one ever claimed that wreckage. 1052 01:10:31,666 --> 01:10:34,708 Suddenly, someone shows up and claims it's his house. 1053 01:10:34,791 --> 01:10:37,375 I want to meet him and find out what he wants. 1054 01:10:44,041 --> 01:10:47,625 Do you know the loss I incurred? You owe me 200,000! Shell it out. 1055 01:10:47,708 --> 01:10:50,333 Why do I owe you? For what, sir? It is my house. 1056 01:10:50,416 --> 01:10:53,875 I won't let any of your usurping plans succeed. 1057 01:10:53,958 --> 01:10:56,291 What plan? Usurping what, sir? It is my house. 1058 01:10:56,375 --> 01:10:57,708 -What will you do? -As I please. 1059 01:10:57,791 --> 01:11:01,291 -Make poppadums on its rooftop? -Yes. It is my house. 1060 01:11:01,875 --> 01:11:04,916 I'll file a case against you. I won't spare him. 1061 01:11:05,000 --> 01:11:07,791 Old age does make everyone go bonkers, Sardar included. 1062 01:11:07,875 --> 01:11:09,625 They keep shouting for no good reason. 1063 01:11:10,250 --> 01:11:11,375 Should I run away? 1064 01:11:11,458 --> 01:11:12,500 No, my bag? 1065 01:11:13,166 --> 01:11:14,041 Passport? 1066 01:11:18,000 --> 01:11:20,500 This is great. Amazing. Come, give me a hug. 1067 01:11:21,916 --> 01:11:24,500 Why didn't you tell me that you were from Amritsar? 1068 01:11:24,583 --> 01:11:27,458 -What's the connection with this? -A big connection. 1069 01:11:27,541 --> 01:11:31,166 I am from Amritsar. I was born in Amritsar. 1070 01:11:31,250 --> 01:11:35,666 We used to own a huge bakery, Khan's Bakery. Have you ever heard of it? 1071 01:11:36,916 --> 01:11:38,625 Come, I'll treat you to a Lahori tea. 1072 01:11:38,708 --> 01:11:41,083 -Come. -Sir, I want the house, not the tea. 1073 01:11:41,166 --> 01:11:42,708 You will get the house. Let's go. 1074 01:11:42,791 --> 01:11:44,041 Listen, you know-- 1075 01:11:44,125 --> 01:11:45,583 My bakery was next to it. 1076 01:11:45,666 --> 01:11:48,041 If it is so famous, it'll surely be on the Internet. 1077 01:11:48,125 --> 01:11:50,750 I wouldn't need to ask you if it was on the Internet. 1078 01:11:50,833 --> 01:11:53,000 -You can take whatever you want. -Really? 1079 01:11:54,333 --> 01:11:57,166 The land is what I am after. I won't give that to you. 1080 01:11:57,250 --> 01:12:00,125 Nor will I let you stay here. Let me make that clear. 1081 01:12:00,208 --> 01:12:01,541 I don't want the land. 1082 01:12:01,625 --> 01:12:04,791 That house belongs to my grandma. I want to take it back. That's it. 1083 01:12:04,875 --> 01:12:06,625 You can take your grandma's house. 1084 01:12:06,708 --> 01:12:08,750 I have nothing to do with that structure. 1085 01:12:09,333 --> 01:12:12,125 May Allah bless you. Thank you for giving it back to me. 1086 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 -I cannot thank you enough. -Be happy. 1087 01:12:14,708 --> 01:12:17,083 I'll treat you to a Lahori tea. I'm yearning for it. 1088 01:12:17,166 --> 01:12:18,166 Let's go. 1089 01:12:19,791 --> 01:12:23,666 To get the house, you first need to bail yourself out. 1090 01:12:25,666 --> 01:12:27,250 Uncle! 1091 01:12:31,250 --> 01:12:34,500 Sir, I am here from the Indian Embassy to bail Amreek Singh out. 1092 01:12:36,541 --> 01:12:39,291 I can't find his passport, sir. I had kept it here. 1093 01:12:40,583 --> 01:12:43,208 Check thoroughly. It must be there. 1094 01:12:47,625 --> 01:12:51,125 It is with me. Just to keep it safe. 1095 01:12:53,791 --> 01:12:55,041 Say something. 1096 01:12:56,625 --> 01:12:59,166 Hello? At least tell me when will they release him? 1097 01:13:00,875 --> 01:13:01,958 Oye! 1098 01:13:04,083 --> 01:13:07,125 Stay away from me. I went to jail because of you. 1099 01:13:07,208 --> 01:13:10,416 What did I do? You stood before the crane like Tarzan. 1100 01:13:10,500 --> 01:13:13,583 Anyway, who would save the house if I too had been arrested? 1101 01:13:13,666 --> 01:13:17,875 Shut up. Zip it. You talk like you did all this to help me. 1102 01:13:17,958 --> 01:13:21,916 Oh, really? So you think God sent the Indian Embassy staff here? 1103 01:13:23,166 --> 01:13:25,666 -How absurd! -How absurd, indeed! 1104 01:13:29,916 --> 01:13:32,291 We are not interested in getting into this mess. 1105 01:13:32,375 --> 01:13:33,791 That's me. 1106 01:13:33,875 --> 01:13:35,583 You are trending, mister. 1107 01:13:35,666 --> 01:13:37,208 On number four. 1108 01:13:38,000 --> 01:13:41,833 Please don't drag us with you when the matter escalates. 1109 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Listen up. 1110 01:13:52,666 --> 01:13:55,125 The Indian Embassy doesn't know anything about this, 1111 01:13:55,208 --> 01:13:57,916 or the fact that you were bailed out. Got that? 1112 01:13:58,000 --> 01:13:59,791 Yes, Mr. India. 1113 01:14:02,500 --> 01:14:03,791 Thank you, sir. 1114 01:14:11,583 --> 01:14:14,791 -Why are you following me? -What, you own the streets as well? 1115 01:14:16,541 --> 01:14:18,583 Quit following me. I won't pay you a dime. 1116 01:14:18,666 --> 01:14:21,166 No, sir. I don't want the money. 1117 01:14:21,250 --> 01:14:24,208 Just sign a paper saying I'm the caretaker of this property. 1118 01:14:24,291 --> 01:14:26,291 Of your grandfather's house. 1119 01:14:27,041 --> 01:14:29,708 Then it'll be between the builder and me. 1120 01:14:31,208 --> 01:14:32,500 Why would I sign any documents? 1121 01:14:33,416 --> 01:14:35,416 A friend in need is a friend in deed. 1122 01:14:35,500 --> 01:14:40,250 Help me, and I might help you in this foreign land whenever the need arises. 1123 01:14:40,833 --> 01:14:42,833 How can a tea seller possibly help me? 1124 01:14:42,916 --> 01:14:45,916 Your country keeps underestimating tea sellers. 1125 01:14:46,500 --> 01:14:47,666 Anyway, it's cool. 1126 01:14:47,750 --> 01:14:49,125 Leave before I slap you. 1127 01:14:49,208 --> 01:14:51,333 Don't take my advice if you don't want to. 1128 01:14:51,416 --> 01:14:53,208 -Leave! -I'm leaving. I'm leaving. 1129 01:14:54,416 --> 01:14:55,833 Bloody pest. 1130 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 Gursherji… 1131 01:16:48,416 --> 01:16:51,125 please get our imported whiskey. 1132 01:16:52,125 --> 01:16:54,083 The others don't have the same kick. 1133 01:17:14,041 --> 01:17:17,833 Oh, ho! Please tell me that was a glass and not the bottle. 1134 01:17:32,125 --> 01:17:34,041 -Nazneen? -Yes. 1135 01:17:34,125 --> 01:17:36,000 -Washed the clothes? -Yes. 1136 01:17:44,791 --> 01:17:46,750 -Hi, Dad. -How are you, Amreek? 1137 01:17:46,833 --> 01:17:48,375 Calm down. Let me talk to him. 1138 01:17:48,458 --> 01:17:51,166 You are trending, kiddo. 1139 01:17:51,250 --> 01:17:54,666 I know, but make sure Sardar doesn't find that out. 1140 01:17:54,750 --> 01:17:55,666 Fine. 1141 01:17:55,750 --> 01:17:57,833 Forget that. I am going to meet the mayor. 1142 01:17:58,708 --> 01:18:01,208 I need Sardar's blessing. Hand the phone to her. 1143 01:18:01,291 --> 01:18:05,500 Sardar. Look who wants to talk to you. 1144 01:18:05,583 --> 01:18:08,250 -Sardar! -Just talk to him. 1145 01:18:08,333 --> 01:18:11,666 Dad, I cannot see her face. Change the angle. Sardar! 1146 01:18:11,750 --> 01:18:15,458 How rude! What was the phone's fault? Who breaks phones? 1147 01:18:15,541 --> 01:18:19,208 And who breaks promises? Your son broke his. 1148 01:18:20,791 --> 01:18:22,375 My whole family is insane. 1149 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 -Hello, sir. -Yes? 1150 01:18:38,458 --> 01:18:40,375 Amreek Singh. I have an appointment. 1151 01:18:41,791 --> 01:18:42,791 Please have a seat. 1152 01:19:09,750 --> 01:19:13,875 During India-Pakistan's match in Mohali, a woman from Amritsar caused havoc, 1153 01:19:13,958 --> 01:19:17,708 by pulling the beard of a senior government official from Islamabad, 1154 01:19:17,791 --> 01:19:19,125 and cussing him. 1155 01:19:21,458 --> 01:19:23,000 Sir… 1156 01:19:23,083 --> 01:19:25,000 -Print it on the front page. -Oh, no! 1157 01:19:26,166 --> 01:19:27,291 Saqlain Niazi. 1158 01:19:28,708 --> 01:19:32,500 Sir, if you could please smile for the camera? 1159 01:19:36,791 --> 01:19:39,458 Sir, that man from India is here, seeking your permission. 1160 01:19:39,541 --> 01:19:42,625 The one who wants to lift his house and take it back to India. 1161 01:19:43,416 --> 01:19:46,125 People do such weird things to stay in the news. 1162 01:19:46,208 --> 01:19:47,250 Right. 1163 01:19:47,333 --> 01:19:49,500 He thinks of himself as Sunny Deol. 1164 01:19:49,583 --> 01:19:51,750 Infiltrate enemy lines and rescue the house. 1165 01:19:52,416 --> 01:19:54,583 Did we get any orders from higher officials? 1166 01:19:54,666 --> 01:19:57,250 No, no official confirmation as of yet. 1167 01:19:57,333 --> 01:19:58,625 Very well. 1168 01:19:59,416 --> 01:20:02,791 You wanted to know how he works, right? 1169 01:20:02,875 --> 01:20:05,000 You'll now get to see his style of working. 1170 01:20:05,750 --> 01:20:07,083 -His style of working? -Well, 1171 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 I tend to ignore all issues and riots, 1172 01:20:10,958 --> 01:20:15,958 as they tend to resolve on their own. 1173 01:20:16,541 --> 01:20:21,166 Delay the problem and it will find its own solution. 1174 01:20:22,583 --> 01:20:24,458 -Call him. -Okay. 1175 01:20:24,541 --> 01:20:26,166 I'll give you an example. 1176 01:20:28,958 --> 01:20:30,583 Please don't print this, sir. 1177 01:20:30,666 --> 01:20:32,125 Of course not, sir. 1178 01:20:33,000 --> 01:20:36,291 Look, I will hear him out. 1179 01:20:36,375 --> 01:20:37,458 Okay. 1180 01:20:38,416 --> 01:20:40,875 But come what may, 1181 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 I won't react to it in any way. 1182 01:20:43,375 --> 01:20:44,500 Okay, sir. 1183 01:20:44,583 --> 01:20:46,000 Please come in. 1184 01:20:49,125 --> 01:20:51,500 -Please come in. -It's okay. Come in. 1185 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 Yes. Have a seat. 1186 01:21:20,125 --> 01:21:22,333 Now see how he defers it. 1187 01:21:22,416 --> 01:21:25,916 No. You cannot get this permission. 1188 01:21:26,000 --> 01:21:28,916 As long as I'm the mayor of Lahore, I won't permit it. 1189 01:21:29,000 --> 01:21:31,375 My grandma isn't well. Please reconsider it. 1190 01:21:31,458 --> 01:21:34,583 -Your grandma is crazy. -You are the one who is crazy, sir. 1191 01:21:35,708 --> 01:21:38,750 You won't give us permission because you're holding a grudge? 1192 01:21:38,833 --> 01:21:41,833 -This is not fair. -Get lost before I have you thrown out. 1193 01:21:41,916 --> 01:21:43,958 -Get him out. Security! -Let's talk. 1194 01:21:44,041 --> 01:21:48,000 -I have the permission to come here. -Throw him out. Take him away. 1195 01:21:48,083 --> 01:21:49,541 -Let's talk. -Take him away. 1196 01:21:49,625 --> 01:21:52,083 -Please hear me out. -Get lost. Call the builder. 1197 01:21:52,166 --> 01:21:54,375 -Sir, I have-- -Raze that house to the ground. 1198 01:21:54,458 --> 01:21:55,916 -My grandma-- -Come with me. 1199 01:21:56,000 --> 01:21:58,041 Okay, okay. I am leaving. 1200 01:22:05,458 --> 01:22:06,583 Amreek's call. 1201 01:22:10,041 --> 01:22:10,958 Yes, kiddo? 1202 01:22:12,458 --> 01:22:13,541 I didn't get permission. 1203 01:22:17,416 --> 01:22:19,583 Why does this always happen to me? 1204 01:22:21,416 --> 01:22:23,208 My love story didn't work out. 1205 01:22:25,791 --> 01:22:28,791 The idea I had for our family business didn't work out. 1206 01:22:33,125 --> 01:22:36,875 And the plan I had to fulfill Sardar's dream also didn't work out. 1207 01:22:38,791 --> 01:22:41,750 It's okay. Don't feel disheartened. 1208 01:22:41,833 --> 01:22:44,166 You tried your best, didn't you? 1209 01:22:45,541 --> 01:22:46,500 Yes. 1210 01:22:52,166 --> 01:22:53,208 He didn't get permission. 1211 01:22:54,791 --> 01:22:57,625 I'm surprised that he expected he’d get permission. 1212 01:22:57,708 --> 01:23:00,333 Movement of people is restricted between the countries. 1213 01:23:00,416 --> 01:23:02,791 -He wants to bring a whole house. -Hurry up! 1214 01:23:03,791 --> 01:23:05,625 Quick, come and check on Sardar. 1215 01:23:12,958 --> 01:23:15,958 -Oh, no! -What happened, Sardar? 1216 01:23:16,916 --> 01:23:20,625 Why did you lie to me? All of you are liars. 1217 01:23:22,208 --> 01:23:23,791 Who lied to you? 1218 01:23:25,458 --> 01:23:28,041 I know I am going to die. 1219 01:23:28,791 --> 01:23:30,458 I read all the reports. 1220 01:23:30,541 --> 01:23:32,916 Here, you read them! 1221 01:23:33,708 --> 01:23:37,666 What's the use of living anymore anyway? I just asked for one thing. 1222 01:23:37,750 --> 01:23:42,916 I just wanted to go to Lahore. But no one is interested in what I want. 1223 01:23:43,875 --> 01:23:47,666 Listen, Sardar, Amreek is working on it. 1224 01:23:47,750 --> 01:23:50,125 -As soon as he finds out-- -I don't care. 1225 01:23:50,208 --> 01:23:53,125 Why fill my body with poison when I am going to die anyway? 1226 01:23:53,208 --> 01:23:55,083 I don't want to take these medications! 1227 01:23:55,166 --> 01:23:57,458 Do whatever you please! 1228 01:24:11,333 --> 01:24:13,500 What happened? Did you get permission? 1229 01:24:27,916 --> 01:24:30,375 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam 1230 01:24:33,791 --> 01:24:35,375 -Mr. Khan. -Yes? 1231 01:24:35,458 --> 01:24:37,208 Start demolishing the house. 1232 01:24:48,708 --> 01:24:50,041 Sorry. 1233 01:24:50,625 --> 01:24:53,041 I would have helped if I could. 1234 01:24:55,458 --> 01:24:56,625 It's okay. 1235 01:24:58,166 --> 01:25:00,000 A small gift for you. 1236 01:25:09,458 --> 01:25:10,583 Khan Bakery? 1237 01:25:19,833 --> 01:25:21,041 Thank you. 1238 01:25:31,791 --> 01:25:34,250 They will demolish it. It's not right. 1239 01:25:34,333 --> 01:25:35,833 They shouldn't demolish it. 1240 01:25:42,875 --> 01:25:44,791 Hurry up, mother. Walk faster. 1241 01:25:46,625 --> 01:25:48,458 There they go again. 1242 01:25:52,333 --> 01:25:54,541 -What is this nonsense? -Those people… 1243 01:25:54,625 --> 01:25:56,208 There they go again. 1244 01:25:56,291 --> 01:25:58,083 All you need is a little hope, 1245 01:25:58,166 --> 01:26:00,666 and you will certainly get the opportunity. Yes! 1246 01:26:02,333 --> 01:26:05,000 We have the right. You cannot demolish this house. 1247 01:26:05,083 --> 01:26:07,875 You can't break this house. 1248 01:26:11,166 --> 01:26:12,583 Radha! 1249 01:26:13,416 --> 01:26:15,000 -Hi, guys! -He's here. 1250 01:26:15,875 --> 01:26:17,083 -Hi. -Hi. 1251 01:26:20,125 --> 01:26:23,208 Hey. Stop this drama. 1252 01:26:24,416 --> 01:26:27,750 Ever heard of K-P Antiquities Act 1997? 1253 01:26:28,625 --> 01:26:30,291 K-P 1997? 1254 01:26:31,041 --> 01:26:33,291 Isn't KP Kevin Peters? What are you talking about? 1255 01:26:33,375 --> 01:26:35,291 I joined the force in '98. 1256 01:26:35,375 --> 01:26:39,416 The world won't come to an end if you know something before you joined the force. 1257 01:26:41,083 --> 01:26:43,375 So you don't know. Let me explain. 1258 01:26:44,666 --> 01:26:47,916 You need special permission from the archaeology department, 1259 01:26:48,000 --> 01:26:50,875 to break any structure more than 70 years old. 1260 01:26:50,958 --> 01:26:52,583 Do you have their permission? 1261 01:26:55,000 --> 01:26:56,458 Do you have it? Please check. 1262 01:26:56,541 --> 01:26:59,416 -Let me check, sir. -How do you know that? 1263 01:27:00,166 --> 01:27:04,166 Because an important part of our job is called research. 1264 01:27:06,750 --> 01:27:08,166 Why bother with research? 1265 01:27:08,250 --> 01:27:11,541 I obviously didn't do it for you. I am here to save the house. 1266 01:27:12,375 --> 01:27:13,666 I am here to do my job. 1267 01:27:13,750 --> 01:27:18,000 The mayor asked us to demolish the house. What more permission do we need? 1268 01:27:18,666 --> 01:27:22,291 I am sure Mr. Khan already has all the important documents. 1269 01:27:23,625 --> 01:27:27,833 -No. I don't have the permission. -What are you saying, Mr. Khan? 1270 01:27:27,916 --> 01:27:28,750 Stay out of it. 1271 01:27:30,208 --> 01:27:31,916 There is a rule in place. 1272 01:27:32,583 --> 01:27:35,000 This concerns the archaeological department. 1273 01:27:35,083 --> 01:27:40,000 They are senior officials, so they will take their sweet time, right? 1274 01:27:48,458 --> 01:27:51,875 I suspect you have another reason for all this. 1275 01:27:53,041 --> 01:27:54,833 And if my suspicion is right, 1276 01:27:54,916 --> 01:27:59,291 even the entire Indian embassy won't be able to find you. 1277 01:27:59,375 --> 01:28:02,333 They won't need to find me, sir. 1278 01:28:03,291 --> 01:28:06,875 Both the countries will be aware of every move that I make. 1279 01:28:12,916 --> 01:28:14,375 -Will this frame work? -Yes. 1280 01:28:14,458 --> 01:28:17,000 -Come on then. Perfect. Ready? -Rolling. 1281 01:28:17,083 --> 01:28:20,708 Sir, you have become an Internet sensation. 1282 01:28:20,791 --> 01:28:23,166 When you were standing before the crane, 1283 01:28:23,250 --> 01:28:26,333 did you imagine that your stunt would break the Internet? 1284 01:28:27,416 --> 01:28:29,833 No, madam, I wasn't thinking about all this. 1285 01:28:29,916 --> 01:28:32,375 I did all this to save this house. 1286 01:28:32,458 --> 01:28:35,791 Is there a special reason behind taking this house with you? 1287 01:28:38,541 --> 01:28:39,750 This house… 1288 01:28:41,833 --> 01:28:44,458 it is my ancestral home that belongs to my grandma. 1289 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 She is 90 years old and… 1290 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 not doing too well. 1291 01:28:51,541 --> 01:28:52,625 She is running out of time. 1292 01:28:55,583 --> 01:28:58,250 I just want to fulfill her last wish. 1293 01:29:01,916 --> 01:29:04,375 During the partition… 1294 01:29:06,458 --> 01:29:10,083 people had to leave a part of their lives behind. 1295 01:29:11,250 --> 01:29:12,875 -So that's why… -Let's record it. 1296 01:29:12,958 --> 01:29:14,875 …with the help of you guys, 1297 01:29:14,958 --> 01:29:18,875 with the help of Pakistani media, I want to make a request… 1298 01:29:20,375 --> 01:29:23,958 Please help me fulfill my grandma's last wish. 1299 01:29:31,375 --> 01:29:33,500 Please let me take this house. 1300 01:29:34,458 --> 01:29:35,458 Please. 1301 01:29:36,625 --> 01:29:39,291 Come on, hurry up. Tripods stay over here. 1302 01:29:40,416 --> 01:29:43,000 I want to fulfill her last wish. 1303 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 That's me. 1304 01:29:45,541 --> 01:29:47,166 Please let me take my grandma's home. 1305 01:29:47,250 --> 01:29:48,458 Yes! 1306 01:29:50,708 --> 01:29:53,208 -Let me take my grandma's house. -Do you think he'll do it? 1307 01:29:53,291 --> 01:29:55,708 Of course he will. He's my son after all. 1308 01:29:55,791 --> 01:29:57,291 That boy has become famous. 1309 01:29:58,166 --> 01:29:59,750 -Who? -Look at this. 1310 01:30:00,583 --> 01:30:03,583 Please let me take my grandma's home. 1311 01:30:03,666 --> 01:30:06,250 Amreek Singh, is attempting the impossible. 1312 01:30:06,333 --> 01:30:08,041 He's appealing to the Pakistani and… 1313 01:30:08,125 --> 01:30:12,208 This will go down in history as a grandson's love for his grandma. 1314 01:30:12,291 --> 01:30:14,375 …to allow him to carry the house across… 1315 01:30:14,458 --> 01:30:17,583 Salaam alaikum. This is your friend, Amreek Si-- 1316 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 -No, I am Amreek. -Right. 1317 01:30:21,833 --> 01:30:22,958 I believe-- 1318 01:30:23,041 --> 01:30:28,250 I want peace to be restored between the two countries. 1319 01:30:31,291 --> 01:30:33,125 Any statement made by Pakistan yet? 1320 01:30:34,041 --> 01:30:35,041 Not yet, sir. 1321 01:30:35,125 --> 01:30:39,500 We won't make headlines if they release their statement first. 1322 01:30:41,000 --> 01:30:42,750 -Make the call. -Okay. 1323 01:30:50,791 --> 01:30:52,375 -Namaste. -Salaam alaikum. 1324 01:30:52,458 --> 01:30:54,291 She is our country's grandmother. 1325 01:30:55,041 --> 01:30:56,750 And that house is our house. 1326 01:30:57,333 --> 01:30:59,583 That's why we should all welcome 1327 01:30:59,666 --> 01:31:05,666 this house back with open arms. 1328 01:31:05,750 --> 01:31:08,666 The news about Kabootarwali Gully has reached me. 1329 01:31:08,750 --> 01:31:09,875 As soon as I heard it, 1330 01:31:09,958 --> 01:31:16,750 I felt that I should fulfill my Indian sister's last wish. 1331 01:31:17,791 --> 01:31:20,583 When I learned that she is not keeping well… 1332 01:31:25,375 --> 01:31:26,291 Please have a seat. 1333 01:31:28,750 --> 01:31:31,500 Who am I to stop you 1334 01:31:31,583 --> 01:31:34,791 when our prime minister has given you permission? 1335 01:31:37,958 --> 01:31:39,833 Permission isn't the only issue here. 1336 01:31:41,583 --> 01:31:43,958 You also need to ensure a smooth ride back home. 1337 01:31:47,541 --> 01:31:48,833 Are you threatening us? 1338 01:31:49,791 --> 01:31:51,791 What makes you think this is a threat? 1339 01:31:54,291 --> 01:31:57,458 It is such a big truck. It could easily have an accident. 1340 01:31:57,541 --> 01:32:00,625 What if the roads are in bad shape? 1341 01:32:00,708 --> 01:32:02,666 There are innumerable possibilities. 1342 01:32:02,750 --> 01:32:05,708 If it moves even a little from its place, it's gone forever. 1343 01:32:05,791 --> 01:32:08,833 It isn't a suitcase that you can easily put back. 1344 01:32:11,416 --> 01:32:13,625 So what do you want us to do? 1345 01:32:18,291 --> 01:32:21,250 First of all, ensure that it causes no hindrance to anyone. 1346 01:32:21,333 --> 01:32:22,250 Okay, sir. 1347 01:32:22,333 --> 01:32:25,000 You'll need permission for all the places you'll be passing, 1348 01:32:25,083 --> 01:32:26,250 irrespective of the time. 1349 01:32:26,333 --> 01:32:27,958 -Done, sir. -Of course. 1350 01:32:28,041 --> 01:32:29,500 -Thank you. -Hang on a second. 1351 01:32:31,666 --> 01:32:33,625 There's another condition I haven't mentioned. 1352 01:32:38,041 --> 01:32:39,666 -That old hag of yours-- -Grandma. 1353 01:32:41,250 --> 01:32:42,666 She's my grandma. 1354 01:32:43,875 --> 01:32:44,791 Right. 1355 01:32:47,541 --> 01:32:50,125 She'll need to apologize to me. 1356 01:32:53,416 --> 01:32:57,250 She'll have to beg me for forgiveness. 1357 01:33:03,375 --> 01:33:06,250 -Listen to me. Talk to Sardar. -He wasn't joking. 1358 01:33:06,333 --> 01:33:09,875 If he's in the mood to mess things up, he won't let us take the house. 1359 01:33:09,958 --> 01:33:12,416 Sardar will never apologize to that wrecker. 1360 01:33:12,500 --> 01:33:14,500 At least try to convince her. 1361 01:33:14,583 --> 01:33:16,916 Surely she's apologized to someone before. 1362 01:33:17,000 --> 01:33:18,458 You've met Sardar-- 1363 01:33:19,041 --> 01:33:20,041 You haven't met her. 1364 01:33:20,125 --> 01:33:22,125 Sardar doesn't apologize to anyone. 1365 01:33:24,166 --> 01:33:27,041 -The whole family's like that? -Radha, please don't drag-- 1366 01:33:30,416 --> 01:33:33,000 Radha, my family. My family! 1367 01:33:33,625 --> 01:33:34,916 Family? 1368 01:33:38,208 --> 01:33:39,250 Hello, Pinky? 1369 01:33:39,333 --> 01:33:41,333 Please forgive me, son. 1370 01:33:42,416 --> 01:33:46,916 I didn't think twice before lashing out at you. 1371 01:33:48,541 --> 01:33:50,583 Please take my age into consideration. 1372 01:33:50,666 --> 01:33:54,625 You are young, son. Do you want me to hold my ears and apologize? 1373 01:33:54,708 --> 01:33:56,666 Here, I am sorry. 1374 01:33:57,250 --> 01:34:00,166 You should have just run away, stayed out of my reach. 1375 01:34:00,250 --> 01:34:02,833 I am a mean old woman. Please forgive me. 1376 01:34:04,791 --> 01:34:05,625 Okay. 1377 01:34:08,041 --> 01:34:09,500 Fine, I'll sign it. 1378 01:34:16,708 --> 01:34:19,083 Thank you. Let's go. 1379 01:34:23,333 --> 01:34:25,708 Sir, why did you give them permission so easily? 1380 01:34:27,041 --> 01:34:28,875 He doesn't know anything, Safiq. 1381 01:34:30,208 --> 01:34:32,416 He is only inviting more trouble for himself. 1382 01:34:34,291 --> 01:34:36,208 He's going to have a bad fall one day. 1383 01:34:37,833 --> 01:34:40,500 Both him and his house. 1384 01:34:56,125 --> 01:35:00,541 Hey, why are you breaking the antenna? Just pull the cables out. 1385 01:35:00,625 --> 01:35:02,625 There are too many televisions in the house. 1386 01:35:02,708 --> 01:35:03,791 And the Internet? 1387 01:35:03,875 --> 01:35:06,750 I spilled some water on the router and destroyed its cables. 1388 01:35:06,833 --> 01:35:08,375 Have you lost it? 1389 01:35:09,125 --> 01:35:11,666 Internet works on Sardar's phone even without the Wi-Fi. 1390 01:35:11,750 --> 01:35:15,208 Sardar needs to have a phone for the Internet to work. 1391 01:35:15,291 --> 01:35:17,250 Gurki, have you seen my phone? 1392 01:35:17,333 --> 01:35:19,000 -Oh, no. Let's go. -What do we do? 1393 01:35:19,083 --> 01:35:22,250 -Your dog had your phone. -He dropped it in his milk bowl. 1394 01:35:22,333 --> 01:35:24,083 We tried to dry it under the sun. 1395 01:35:24,166 --> 01:35:26,375 -We even used a dryer. -We'll buy you a new one. 1396 01:35:26,458 --> 01:35:27,958 Why? It's under warranty. 1397 01:35:30,791 --> 01:35:34,583 As you can see, they are widening the roads, 1398 01:35:34,666 --> 01:35:37,375 so they don't face any issues bringing the house back. 1399 01:35:37,458 --> 01:35:40,833 -Speed up the work, guys. -Sir, let me plan this through. 1400 01:35:40,916 --> 01:35:44,083 They have lost their minds. This whole family is crazy. 1401 01:35:46,416 --> 01:35:47,750 -Wait. -What is it? 1402 01:35:48,625 --> 01:35:49,916 That's a lot. 1403 01:35:50,000 --> 01:35:52,166 I'm only following doctor's orders. 1404 01:35:52,250 --> 01:35:54,125 -Are all of you happy now… -Yes. 1405 01:35:54,208 --> 01:35:55,875 …that you're getting something? 1406 01:35:55,958 --> 01:35:58,166 What is all this, Sardar? 1407 01:36:02,041 --> 01:36:05,833 And the bangles that I had kept aside for Amreek's future wife? 1408 01:36:06,958 --> 01:36:08,791 -You can have them, Meenu. -Okay, ma'am. 1409 01:36:08,875 --> 01:36:10,791 How did Amreek harm you? 1410 01:36:13,708 --> 01:36:18,041 I don't like anyone who breaks his promise. 1411 01:36:19,625 --> 01:36:23,750 First it was your father, then it was your son. 1412 01:36:25,458 --> 01:36:28,791 They broke their promises and my heart too. 1413 01:36:35,666 --> 01:36:36,875 Too loud. 1414 01:36:36,958 --> 01:36:38,208 What do I do? 1415 01:36:38,291 --> 01:36:40,458 God help us all. Such a nuisance! 1416 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 There's so much noise, Mom. We can't study. 1417 01:36:43,666 --> 01:36:44,791 Can't help it, dear. 1418 01:37:11,208 --> 01:37:12,833 -Are you blind? -Sorry. 1419 01:37:12,916 --> 01:37:15,833 -He broke my board. -Sorry, I'll pay for the damage. 1420 01:37:15,916 --> 01:37:17,625 -Don't you get it? -What's wrong? 1421 01:37:17,708 --> 01:37:19,041 We have guests at home. 1422 01:37:19,125 --> 01:37:21,791 We've trouble commuting due to the obstacles you've caused. 1423 01:37:21,875 --> 01:37:23,916 You're doing this in front of my house-- 1424 01:37:24,000 --> 01:37:26,375 Bear with me. I'm moving a house on a truck. 1425 01:37:26,458 --> 01:37:28,666 It's causing a lot of inconvenience. 1426 01:37:28,750 --> 01:37:31,875 -They broke the pipe. -Where did that water come from? 1427 01:37:31,958 --> 01:37:33,250 What's going on, Radha? 1428 01:37:33,333 --> 01:37:34,916 Someone stop the water. 1429 01:37:35,000 --> 01:37:37,041 Hey, why did you stop the water supply? 1430 01:37:37,125 --> 01:37:39,208 -I need sacks. -Put that. 1431 01:37:40,500 --> 01:37:42,833 Get me some sacks. 1432 01:37:42,916 --> 01:37:45,166 -It's my daughter's wedding. -Where are the sacks? 1433 01:37:45,250 --> 01:37:46,416 Go, go, go! 1434 01:37:46,500 --> 01:37:48,666 Someone shut the mains off. Stop the water. 1435 01:37:48,750 --> 01:37:50,833 You want more? You want more? 1436 01:37:50,916 --> 01:37:52,625 One more. 1437 01:38:03,291 --> 01:38:07,333 I told you to ensure that this does not cause any inconvenience to anyone. 1438 01:38:10,416 --> 01:38:12,000 You have one hour. 1439 01:38:29,250 --> 01:38:30,291 Relax, Amreek. 1440 01:38:33,583 --> 01:38:34,416 Amreek, pipe. 1441 01:38:39,166 --> 01:38:41,250 Done, sir. Water pipe closed. 1442 01:38:41,333 --> 01:38:43,375 And gas diverted to Uncle Abdul. 1443 01:38:43,458 --> 01:38:45,625 And meter supply I have disabled also. 1444 01:38:45,708 --> 01:38:47,916 What are you staring at? Get back to work. 1445 01:38:48,000 --> 01:38:50,041 My champ! 1446 01:38:50,125 --> 01:38:52,083 Let's get back to work, guys. 1447 01:38:56,041 --> 01:38:57,541 -Kiddo. -I seek your blessings. 1448 01:38:57,625 --> 01:39:02,500 Sardar's pain is unbearable now. She has refused to take any medicines. 1449 01:39:03,083 --> 01:39:04,583 She's made our lives miserable 1450 01:39:04,666 --> 01:39:07,833 because we've disconnected her Internet and television. 1451 01:39:07,916 --> 01:39:14,125 I think we should tell her that you are bringing her home back. 1452 01:39:14,208 --> 01:39:16,458 Don't you dare. You will do no such thing. 1453 01:39:16,541 --> 01:39:18,500 Things can still go wrong. Say nothing. 1454 01:39:19,166 --> 01:39:21,958 Hand her the phone. I'll talk to her. She'll listen to me. 1455 01:39:22,041 --> 01:39:24,083 Yes, I'll make her talk to you. 1456 01:39:24,166 --> 01:39:26,625 That's better. Hurry up. We can't chat on a video call. 1457 01:39:26,708 --> 01:39:29,708 Disconnect and make an audio call or she'll learn the truth. 1458 01:39:30,750 --> 01:39:31,708 Hello. 1459 01:39:32,750 --> 01:39:35,416 -Put me on speaker. -Yes, I'll put you on speaker. 1460 01:39:36,333 --> 01:39:37,916 Here, talk to her. 1461 01:39:38,500 --> 01:39:43,041 Why don't you want to see my face? Or is it that you can't show me your face? 1462 01:39:43,125 --> 01:39:47,000 Sardar, the Wi-Fi isn't working. We cannot make a video call. Talk to him. 1463 01:39:47,083 --> 01:39:49,041 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1464 01:39:49,125 --> 01:39:52,000 I am coming back soon, and I have a big surprise for you. 1465 01:39:52,750 --> 01:39:57,000 So you need to take your medicines. Or you'll die before you see the surprise. 1466 01:39:57,083 --> 01:39:58,958 Right? So quickly take the medicine. 1467 01:40:00,750 --> 01:40:06,208 Well, he'll be the one who'll be surprised when he returns. 1468 01:40:07,250 --> 01:40:09,291 I'll be long gone by then. 1469 01:40:09,375 --> 01:40:12,000 What are you doing, Sardar? It's a new phone. 1470 01:40:12,666 --> 01:40:15,875 What good is it without the Internet! 1471 01:40:15,958 --> 01:40:18,208 Don't be ridiculous. Hello? 1472 01:40:22,916 --> 01:40:24,375 Please, go back. 1473 01:40:24,458 --> 01:40:26,000 Yeah, like that-- 1474 01:40:26,083 --> 01:40:27,416 This is Sadia from NewsPak. 1475 01:40:27,500 --> 01:40:30,125 They've begun the process of moving the house. 1476 01:40:30,208 --> 01:40:32,958 It'll be lifted from the ground and loaded on the truck. 1477 01:40:33,041 --> 01:40:36,000 It will then be carried all the way to India. 1478 01:40:36,083 --> 01:40:37,791 Six hydraulic jacks-- 1479 01:40:39,166 --> 01:40:42,875 Put the jack back in. Put it slowly. Yeah, because even with-- 1480 01:40:47,916 --> 01:40:50,458 -Is the angle an issue? -Amreek, Radha. We're good to go. 1481 01:42:00,416 --> 01:42:03,000 The jack! How is it possible? 1482 01:42:03,083 --> 01:42:04,625 What's going on, Radha? 1483 01:42:05,708 --> 01:42:06,666 Be careful. 1484 01:42:06,750 --> 01:42:09,208 Get me the papers! 1485 01:42:09,291 --> 01:42:12,291 Calm down. What should we do now? Everyone, calm down. 1486 01:42:12,375 --> 01:42:13,916 You guys do this every day. 1487 01:42:14,000 --> 01:42:15,458 A hydraulic jack has failed. 1488 01:42:15,541 --> 01:42:18,458 Who do you think we are, people who fix flat tires? 1489 01:42:19,250 --> 01:42:22,583 It's not our job to load such a heavy thing on a truck. 1490 01:42:22,666 --> 01:42:23,625 Puncture! 1491 01:42:23,708 --> 01:42:25,666 -Get them all. Amreek! -Where did he go? 1492 01:42:31,125 --> 01:42:32,500 -Amreek brother! -Be quiet. 1493 01:42:33,333 --> 01:42:34,708 Side. Move aside. 1494 01:42:34,791 --> 01:42:37,875 -Keep it coming. -Please give way. 1495 01:42:38,458 --> 01:42:40,583 Move aside. Keep it coming. 1496 01:42:41,583 --> 01:42:43,416 -Car jacks. -Keep it coming. 1497 01:42:43,500 --> 01:42:46,291 -How the hell does he plan to use that? -Let's find out. 1498 01:42:46,375 --> 01:42:47,958 Get out of the way. Be careful. 1499 01:42:54,375 --> 01:42:56,333 Hey, don't go over there. 1500 01:43:02,916 --> 01:43:04,625 Move it to this side. 1501 01:43:06,833 --> 01:43:08,666 Balance. Move it slowly. 1502 01:43:08,750 --> 01:43:11,041 -Do it together. -Now check the balance. 1503 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 Hurry, before the house collapses. 1504 01:43:12,916 --> 01:43:14,500 You need to move it together. 1505 01:43:14,583 --> 01:43:16,083 Check the right one. 1506 01:43:16,708 --> 01:43:18,708 -Is it fixed? -Wow. 1507 01:43:18,791 --> 01:43:19,958 What happened? 1508 01:43:20,041 --> 01:43:21,583 Is it balanced? 1509 01:43:27,083 --> 01:43:28,416 Yes. 1510 01:43:31,375 --> 01:43:32,708 Come. 1511 01:43:33,833 --> 01:43:35,000 Straight. 1512 01:43:35,083 --> 01:43:36,083 Keep it straight. 1513 01:43:36,166 --> 01:43:37,375 Yes, yes. 1514 01:43:38,916 --> 01:43:42,541 Come on, come on, come on. Left, left, left. 1515 01:43:50,083 --> 01:43:51,708 Keep it coming. 1516 01:43:51,791 --> 01:43:54,291 Slow down, slow down. 1517 01:43:54,375 --> 01:43:56,500 Stop. 1518 01:43:58,375 --> 01:44:00,416 -Mack, load the house. -All right. 1519 01:44:02,583 --> 01:44:03,583 Watch it! 1520 01:44:06,500 --> 01:44:09,208 -Take it slow. Take it slow. -Be careful. 1521 01:44:28,458 --> 01:44:29,333 Excellent! 1522 01:44:29,416 --> 01:44:31,041 Chasing the horizon 1523 01:44:31,125 --> 01:44:32,041 Excellent! 1524 01:44:32,125 --> 01:44:33,583 Going for the dream 1525 01:44:33,666 --> 01:44:34,750 Excellent! 1526 01:44:34,833 --> 01:44:36,166 Blessings all around 1527 01:44:36,250 --> 01:44:37,458 Excellent! 1528 01:45:06,250 --> 01:45:08,458 What's this nonsense, DJ? 1529 01:45:08,541 --> 01:45:12,083 You've been at it for 30 minutes. It's not working. My guests are coming. 1530 01:45:12,166 --> 01:45:14,750 They have a wedding at home. Let's clear everything. 1531 01:45:14,833 --> 01:45:16,041 Let's go boys. 1532 01:45:16,833 --> 01:45:18,625 Stop chitchatting and come here. 1533 01:45:18,708 --> 01:45:21,291 -Where are the others? -Come on. 1534 01:45:21,375 --> 01:45:23,666 -Lift it up. -She's not going to pick it up. 1535 01:45:24,666 --> 01:45:26,541 -Lift it. Come on. -Take it away. 1536 01:45:28,000 --> 01:45:29,083 Come on, guys. 1537 01:45:29,166 --> 01:45:30,958 -Keep it over there. -Keep it moving. 1538 01:45:31,041 --> 01:45:32,166 Get it out of there. 1539 01:45:34,166 --> 01:45:35,416 Listen. 1540 01:45:35,500 --> 01:45:37,166 -Yes? -Invite them to the wedding. 1541 01:45:37,250 --> 01:45:38,250 Okay. 1542 01:45:53,583 --> 01:45:55,375 Let me sit next to you 1543 01:45:57,375 --> 01:45:59,416 Have me sit close to you Take me into your arms 1544 01:46:01,208 --> 01:46:02,875 Let me sit next to you 1545 01:46:02,958 --> 01:46:04,916 Have me sit close to you Take me into your arms 1546 01:46:05,000 --> 01:46:08,708 I think I am going to die without you 1547 01:46:08,791 --> 01:46:11,125 I am going to die 1548 01:46:12,125 --> 01:46:18,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1549 01:46:18,291 --> 01:46:22,083 I don't think I can Stay away from you anymore 1550 01:46:22,166 --> 01:46:25,666 I don't think I can Stay away from you anymore 1551 01:46:25,750 --> 01:46:30,416 I don't think I can Stay away from you anymore 1552 01:46:30,500 --> 01:46:31,583 Now check this out 1553 01:46:39,041 --> 01:46:41,750 Everyone's talking about your beauty 1554 01:46:41,833 --> 01:46:44,500 You are the talk of the town 1555 01:46:44,625 --> 01:46:47,750 Your beauty is enchanting 1556 01:46:47,833 --> 01:46:51,291 You are the talk of the town 1557 01:46:51,375 --> 01:46:55,291 You are the talk of the town 1558 01:46:56,416 --> 01:47:01,791 I don't think I can Stay away from you anymore 1559 01:47:01,875 --> 01:47:05,250 I don't think I can Stay away from you anymore 1560 01:47:05,333 --> 01:47:09,208 I don't think I can Stay away from you anymore 1561 01:47:09,291 --> 01:47:13,458 I don't think I can Stay away from you anymore 1562 01:48:01,375 --> 01:48:03,541 How did you manage to get booze in Lahore? 1563 01:48:03,625 --> 01:48:04,916 One and only Chhote. 1564 01:48:06,083 --> 01:48:06,958 It's quite strong. 1565 01:48:07,541 --> 01:48:09,875 I can handle it. Strong. 1566 01:48:16,625 --> 01:48:18,166 Told you it's strong. 1567 01:48:18,250 --> 01:48:20,875 Niazi must have laced it with poison. Don't drink it. 1568 01:48:21,500 --> 01:48:23,500 It's locally made, right here in Lahore. 1569 01:48:23,583 --> 01:48:25,583 It takes some time to get used to it. 1570 01:48:26,333 --> 01:48:27,791 I'm loving it. 1571 01:48:28,375 --> 01:48:30,375 If you like it, I'm sure Sardar will love it. 1572 01:48:31,041 --> 01:48:33,541 Local Pakistani liquor might make her feel better. 1573 01:48:34,208 --> 01:48:36,291 I'll take some along for her. Pass it on. 1574 01:48:54,666 --> 01:48:55,791 -I'm sorr-- -I'm sorry. 1575 01:49:00,125 --> 01:49:03,458 I'm sorry, Amreek. I was wrong about you. 1576 01:49:03,541 --> 01:49:05,708 I badmouthed you too. 1577 01:49:06,875 --> 01:49:08,625 You are boring, insane, crazy. 1578 01:49:08,708 --> 01:49:10,333 Yes, I am a little crazy. 1579 01:49:11,708 --> 01:49:12,541 Yes, you are. 1580 01:49:14,166 --> 01:49:15,875 But stay the way you are. 1581 01:49:17,000 --> 01:49:20,333 Thank you for coming here. I wouldn't be able to do it without you. 1582 01:49:20,416 --> 01:49:21,625 Please don't thank me. 1583 01:49:22,416 --> 01:49:25,666 I can't wait to see the look on Sardar's face when she sees this house. 1584 01:49:25,750 --> 01:49:27,500 She'll go crazy with joy. 1585 01:49:28,625 --> 01:49:31,875 Strange how people get so attached to materialistic things. 1586 01:49:40,708 --> 01:49:42,083 It didn't break. 1587 01:49:42,166 --> 01:49:43,250 Dad. 1588 01:49:45,416 --> 01:49:46,375 Yes, Dad? 1589 01:49:46,458 --> 01:49:48,041 Come home immediately, kiddo. 1590 01:49:48,750 --> 01:49:50,875 Sardar doesn't have much time left. 1591 01:49:52,500 --> 01:49:53,916 I can't come without the house. 1592 01:49:54,000 --> 01:49:56,541 She'll be heartbroken if she doesn't see her house. 1593 01:49:56,625 --> 01:50:00,458 Try to understand, kiddo. She is on a ventilator. 1594 01:50:00,541 --> 01:50:02,708 We don't know if she'll open her eyes again. 1595 01:50:02,791 --> 01:50:06,916 That house doesn't matter to me anymore. Do you understand? 1596 01:50:07,000 --> 01:50:10,125 But it matters to Sardar. It matters to me, Dad. It matters. 1597 01:50:10,208 --> 01:50:11,666 Do you understand? It matters-- 1598 01:50:12,375 --> 01:50:14,541 Hello? Hello, Dad, it matters-- 1599 01:50:23,541 --> 01:50:25,458 Hey, Sardar Kaur from Lahore. 1600 01:50:26,500 --> 01:50:29,250 Look at me. 1601 01:50:30,333 --> 01:50:31,458 What's wrong with you? 1602 01:50:32,458 --> 01:50:34,750 Listen, get up. 1603 01:50:35,583 --> 01:50:38,166 I am coming back. Sardar! 1604 01:50:38,250 --> 01:50:40,291 It's me, Amreek. Get up. 1605 01:50:41,583 --> 01:50:42,958 Please wake up. 1606 01:50:43,708 --> 01:50:44,916 Sardar? 1607 01:50:49,166 --> 01:50:50,291 Kiddo, 1608 01:50:51,291 --> 01:50:53,291 doctors have already given up. 1609 01:50:55,041 --> 01:50:56,541 Please come home immediately. 1610 01:50:57,416 --> 01:51:02,666 Dad, she'll give everything to Lovely if I come back without the house. 1611 01:51:02,750 --> 01:51:05,750 Everything has already been transferred to Lovely. 1612 01:51:05,833 --> 01:51:09,791 Sardar has given everything to him. Please just come home. 1613 01:51:09,875 --> 01:51:12,291 She might have transferred everything to him for now, 1614 01:51:12,375 --> 01:51:15,500 but once I bring this house back, she'll transfer everything to me. 1615 01:51:15,583 --> 01:51:17,500 She'll make me the CEO of the company. 1616 01:51:17,583 --> 01:51:20,458 Do you get it? She'll make your son the CEO-- 1617 01:51:22,041 --> 01:51:24,708 Hello? Hello? 1618 01:51:26,041 --> 01:51:27,291 Just come home. 1619 01:51:27,375 --> 01:51:29,458 It's not what you think it is, Radha. 1620 01:51:29,541 --> 01:51:31,666 I was just saying it to convince my father. 1621 01:51:33,500 --> 01:51:37,833 Sardar is on ventilator so he wants me to forget about the house, 1622 01:51:37,916 --> 01:51:40,083 and rush back to Amritsar. This is not fair. 1623 01:51:42,458 --> 01:51:47,375 Radha, do you remember the void you felt when we broke up? 1624 01:51:47,458 --> 01:51:50,166 I don't know how you felt, but I certainly felt a void. 1625 01:51:50,250 --> 01:51:54,166 No matter where I went, whom I met, what I did, I felt a void. It was empty. 1626 01:51:55,791 --> 01:51:58,208 Sardar has been feeling that void for 70 years. 1627 01:51:58,291 --> 01:52:01,083 Seventy long years! Seventy years! 1628 01:52:03,041 --> 01:52:06,041 That void disappeared when you came back into my life. 1629 01:52:06,833 --> 01:52:08,583 Everything went back to being okay. 1630 01:52:09,791 --> 01:52:14,125 I want Sardar to feel that way just once. 1631 01:52:14,208 --> 01:52:15,083 That's it. 1632 01:52:18,708 --> 01:52:20,250 I am here for Sardar. 1633 01:52:21,250 --> 01:52:22,958 I am here for her dream. 1634 01:52:27,333 --> 01:52:29,083 But you can assume whatever you want. 1635 01:52:31,458 --> 01:52:34,666 I didn't assume anything that you assumed I am assuming. 1636 01:52:59,125 --> 01:53:02,916 Now no one can stop us from taking our house back home. 1637 01:53:11,166 --> 01:53:13,833 Amreek had called to inquire. 1638 01:53:16,541 --> 01:53:20,041 All you can do is pray for her now. 1639 01:53:27,250 --> 01:53:29,375 Eighty kilometers, six hours. 1640 01:53:30,166 --> 01:53:31,208 Route fixed. 1641 01:53:32,166 --> 01:53:33,666 Let's do this. 1642 01:53:33,750 --> 01:53:35,125 Let's go back home now. 1643 01:53:35,208 --> 01:53:36,416 Inshah allah. 1644 01:53:36,500 --> 01:53:37,541 -Amen to that. -Come on! 1645 01:53:37,625 --> 01:53:40,250 Let's go. Come on, guys. Come on. 1646 01:53:41,791 --> 01:53:43,000 Please move that. 1647 01:53:45,166 --> 01:53:47,208 Someone please talk to him. 1648 01:53:48,500 --> 01:53:50,833 -Chhote. Come here. -Yes? 1649 01:53:51,791 --> 01:53:54,125 -Take this. Break it like this. -Got it. 1650 01:54:00,500 --> 01:54:02,208 -Bismillah. -Amen. 1651 01:54:10,750 --> 01:54:13,750 Wait. Keep it coming. 1652 01:54:13,833 --> 01:54:15,541 Come, come, come. 1653 01:54:15,625 --> 01:54:19,041 Go slow. Balance. 1654 01:54:19,708 --> 01:54:21,166 -Come on, move! -Slow. 1655 01:54:21,250 --> 01:54:23,541 Move back, everyone. Move aside. 1656 01:54:24,458 --> 01:54:26,666 Stop, stop, stop, stop, stop. 1657 01:54:27,458 --> 01:54:28,333 Move back a little. 1658 01:54:28,416 --> 01:54:30,375 -It will catch fire. -Move back? 1659 01:54:30,458 --> 01:54:34,083 There's a big problem. He should have anticipated this. 1660 01:54:34,166 --> 01:54:36,875 A bunch of power cables are obstructing the truck's path. 1661 01:54:38,750 --> 01:54:41,958 Amreek, these wires could be dangerous for the house. 1662 01:54:42,041 --> 01:54:44,541 We need to do something. We have to figure it out. 1663 01:54:47,041 --> 01:54:49,291 -The truck won't be able to pass. -Switch it off. 1664 01:54:52,375 --> 01:54:53,625 -Chhote. -Yes. 1665 01:54:53,708 --> 01:54:55,333 Switch off the main power supply here. 1666 01:54:55,416 --> 01:54:57,208 Okay, on it. Excuse me. 1667 01:54:57,291 --> 01:54:59,541 Give way, please. Excuse me. Passing through. 1668 01:55:04,041 --> 01:55:06,625 -Could be something on that side. -Please check. 1669 01:55:09,041 --> 01:55:11,916 Stay back. Stay back. 1670 01:55:13,083 --> 01:55:13,958 Chhote? 1671 01:55:22,125 --> 01:55:23,375 What's his problem now? 1672 01:55:23,458 --> 01:55:25,416 You cannot disconnect the power supply. 1673 01:55:38,166 --> 01:55:39,541 What's wrong, sir? 1674 01:55:39,625 --> 01:55:43,333 You think you can switch the power off whenever you like? 1675 01:55:43,416 --> 01:55:46,375 I told you to ensure this doesn't inconvenience anyone. 1676 01:55:47,625 --> 01:55:49,875 These things take months to organize, mister. 1677 01:55:52,916 --> 01:55:57,541 This is the government, not your grandma's pulse. 1678 01:55:58,833 --> 01:56:01,083 It doesn't speed up when it sees you. 1679 01:56:05,083 --> 01:56:07,791 Sir, please listen to me. 1680 01:56:07,875 --> 01:56:11,625 This won't take long. I have already fulfilled your conditions. 1681 01:56:12,250 --> 01:56:14,750 Is this what I had asked for? 1682 01:56:17,333 --> 01:56:18,541 She is apologizing, sir. 1683 01:56:18,625 --> 01:56:21,416 To me? I am a dog? 1684 01:56:22,375 --> 01:56:23,333 Aren't you? 1685 01:56:27,291 --> 01:56:29,416 I guess the entire family has no manners. 1686 01:56:30,791 --> 01:56:33,541 Now this house cannot go anywhere as long as I am alive. 1687 01:56:36,291 --> 01:56:38,291 You'll break my grandma's heart because 1688 01:56:39,625 --> 01:56:41,250 she broke a bottle on your head? 1689 01:56:42,458 --> 01:56:44,125 Let us leave. 1690 01:56:45,083 --> 01:56:46,166 Chhote… 1691 01:56:49,750 --> 01:56:53,166 I don't care about your grandma or her heart. 1692 01:56:54,541 --> 01:56:56,541 The sooner the old hag dies the better. 1693 01:56:56,625 --> 01:56:58,750 You… 1694 01:57:03,708 --> 01:57:07,625 You will apologize, and your grandma will, too. 1695 01:57:23,458 --> 01:57:24,750 Stop. 1696 01:57:24,833 --> 01:57:26,166 -Let me go. -No. Don't do it. 1697 01:57:26,250 --> 01:57:28,125 Control your emotions, young man. 1698 01:57:28,791 --> 01:57:30,333 -Look over there. -Lift it. 1699 01:57:30,416 --> 01:57:31,875 Yes, I'm lifting it. 1700 01:57:31,958 --> 01:57:34,125 -Lift the wires carefully. -Careful, Sadiq. 1701 01:57:37,833 --> 01:57:39,375 Lift it higher. 1702 01:57:45,333 --> 01:57:47,166 Lift it higher. 1703 01:57:54,000 --> 01:57:55,291 That one. 1704 01:58:19,125 --> 01:58:21,625 Love is an emotion that's way stronger than hatred. 1705 01:58:22,625 --> 01:58:24,125 Despite how mean you are, 1706 01:58:26,541 --> 01:58:28,708 the people of your country are very nice. 1707 01:58:30,708 --> 01:58:33,375 I am going to take this house to my grandma. 1708 01:58:35,833 --> 01:58:37,708 Stop me if you can. 1709 01:58:39,333 --> 01:58:40,541 Goodbye. 1710 01:58:45,208 --> 01:58:46,875 Keep it coming. 1711 01:58:46,958 --> 01:58:49,000 Shall we leave, sir? Come on. 1712 01:58:54,958 --> 01:58:55,958 Let's do this. 1713 01:58:57,666 --> 01:58:58,541 One. 1714 01:59:00,500 --> 01:59:01,458 Two. 1715 01:59:05,000 --> 01:59:06,625 Three. Lift the wires! 1716 01:59:15,375 --> 01:59:16,500 Stay back! 1717 01:59:16,583 --> 01:59:18,083 Come on, guys. 1718 01:59:18,166 --> 01:59:19,583 Keep it coming. 1719 01:59:19,666 --> 01:59:21,625 Keep it coming. 1720 01:59:21,708 --> 01:59:23,166 Lift it higher. 1721 01:59:24,500 --> 01:59:26,541 You'll get hurt. Please move back, sir. 1722 01:59:51,875 --> 01:59:53,541 Please move aside. 1723 01:59:53,625 --> 01:59:55,500 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 1724 01:59:55,583 --> 01:59:57,416 I'm coming. Bye, guys. 1725 01:59:57,500 --> 02:00:00,750 -See you soon. Take care. -Take the house back safe and sound. 1726 02:00:00,833 --> 02:00:02,208 See you soon. Let's go. 1727 02:00:02,291 --> 02:00:03,333 Bye. 1728 02:00:03,416 --> 02:00:06,375 -Where are you going? -I'm coming along. 1729 02:00:07,000 --> 02:00:08,041 Let's go. 1730 02:00:14,666 --> 02:00:16,000 Now remove it. 1731 02:00:16,083 --> 02:00:19,875 Keep it coming. Keep it coming. 1732 02:00:28,666 --> 02:00:33,916 Life is slipping away 1733 02:00:34,000 --> 02:00:35,291 The ground is melting 1734 02:00:35,375 --> 02:00:36,791 This is a miracle. 1735 02:00:36,875 --> 02:00:41,875 Your sun has no luster Your shore is miles away 1736 02:00:41,958 --> 02:00:46,208 But you need to keep walking You need to keep walking, my friend… 1737 02:00:46,291 --> 02:00:47,541 You are racing ahead blindly. 1738 02:00:47,625 --> 02:00:51,916 There is a traffic jam because of two cars colliding. 1739 02:00:52,000 --> 02:00:54,041 -After a lot of effort… -He did it. 1740 02:00:54,750 --> 02:00:56,333 -Please. -Fine, let's go. 1741 02:00:56,416 --> 02:00:57,666 Let's go, guys. 1742 02:00:57,750 --> 02:01:01,708 The blisters on your feet Will be your guiding light 1743 02:01:01,791 --> 02:01:06,500 Stay determined and keep moving 1744 02:01:06,583 --> 02:01:10,458 Oh, mere mortal God is with you 1745 02:01:11,958 --> 02:01:17,583 Oh, mere mortal God is with you 1746 02:01:29,708 --> 02:01:33,708 Everyone here is eagerly waiting for Amreek Singh and his grandma's house, 1747 02:01:33,791 --> 02:01:37,541 to cross the border and come back to their country. 1748 02:01:42,625 --> 02:01:43,625 Sardar, 1749 02:01:45,125 --> 02:01:47,500 Amreek is coming back with your house. 1750 02:01:51,458 --> 02:01:52,583 For you. 1751 02:01:57,041 --> 02:01:59,791 To complete your incomplete story. 1752 02:02:21,500 --> 02:02:22,500 For Sardar. 1753 02:02:33,500 --> 02:02:34,500 Bye. 1754 02:02:35,958 --> 02:02:36,958 Bye. 1755 02:03:53,375 --> 02:03:55,458 You said you'd be back on time. 1756 02:03:56,791 --> 02:03:59,000 What took you so long, huh? 1757 02:03:59,708 --> 02:04:00,750 Sorry, Sardar. 1758 02:04:02,541 --> 02:04:03,458 Please forgive me. 1759 02:04:04,458 --> 02:04:07,541 I won't need to apologize after you see what I've brought you. 1760 02:04:09,125 --> 02:04:11,208 Gently Gently? 1761 02:04:11,291 --> 02:04:13,083 Yes, there's more. 1762 02:04:14,333 --> 02:04:15,250 What? 1763 02:04:17,708 --> 02:04:20,083 You are my favorite grandchild. 1764 02:04:28,750 --> 02:04:30,250 Come on now. Take a sip. 1765 02:04:37,875 --> 02:04:39,375 -Sardar! -Sardar! 1766 02:04:40,666 --> 02:04:44,208 It tastes just like the liquor 1767 02:04:44,291 --> 02:04:47,000 your grandfather used to give me back then. 1768 02:04:49,000 --> 02:04:51,541 -Are you sure this is the one? -Yes. 1769 02:04:53,000 --> 02:04:55,708 Then I guess Gursher Singhji was a cunning storyteller. 1770 02:04:57,291 --> 02:04:59,791 He gave you locally distilled Pakistani liquor 1771 02:04:59,875 --> 02:05:02,083 and not some stolen imported stuff. 1772 02:05:02,166 --> 02:05:05,166 You went to Pakistan without me? 1773 02:05:07,458 --> 02:05:09,291 I'd gone there to get you something. 1774 02:05:17,375 --> 02:05:20,958 LAHORE TO AMRITSAR - ACROSS BORDERS 1775 02:05:41,166 --> 02:05:45,166 Hey, Sardar Kaur, that's your home from Lahore. 1776 02:05:46,500 --> 02:05:47,750 I had made you a promise. 1777 02:05:49,375 --> 02:05:51,166 How could I possibly not fulfill it? 1778 02:05:52,750 --> 02:05:54,416 Would you like to take a closer look? 1779 02:05:55,458 --> 02:05:56,416 Come. 1780 02:08:14,791 --> 02:08:18,666 Gursher Singhji, would you please try this on? 1781 02:08:39,500 --> 02:08:40,791 Come on. 1782 02:09:09,750 --> 02:09:13,083 It feels like I've been waiting for you for ages. 1783 02:10:05,458 --> 02:10:08,500 Sardar! Open the door! 1784 02:10:09,208 --> 02:10:11,375 What are you waiting for? Break the door! 1785 02:10:11,458 --> 02:10:13,291 -Come on. -No… 1786 02:10:13,375 --> 02:10:16,875 I have never refused you anything. Please don't act stubborn today. 1787 02:10:16,958 --> 02:10:18,250 Come what may, do not step out. 1788 02:11:39,250 --> 02:11:42,125 I wasn't so bad. 1789 02:11:44,458 --> 02:11:48,125 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1790 02:11:49,416 --> 02:11:52,291 I wasn't so bad. 1791 02:11:52,375 --> 02:11:54,625 I wasn't so bad. 1792 02:11:55,250 --> 02:11:58,458 You shouldn't have broken your promise, Gursherji. 1793 02:12:13,875 --> 02:12:14,958 Rupinder? 1794 02:12:24,750 --> 02:12:27,458 It is not right to break your promise, Gursher Singhji. 1795 02:12:29,291 --> 02:12:31,000 Why did you leave me? 1796 02:12:33,125 --> 02:12:34,583 Why didn't you take me along? 1797 02:12:36,791 --> 02:12:41,791 How else would all your dreams come true, Rupinderji? 1798 02:12:44,833 --> 02:12:49,708 Our children, their children, Champion Cycles. 1799 02:12:50,750 --> 02:12:55,833 Whatever, but there's no one who can match up to you. 1800 02:12:57,541 --> 02:12:58,500 I swear. 1801 02:12:59,625 --> 02:13:02,125 There's no one like you either. 1802 02:13:03,291 --> 02:13:04,333 I swear. 1803 02:13:30,208 --> 02:13:32,125 Come on. Time for a family picture! 1804 02:13:32,208 --> 02:13:34,708 -Come on, they're clicking a picture. -Hurry up, Dad. 1805 02:13:34,791 --> 02:13:36,125 I guess they were right. 1806 02:13:36,208 --> 02:13:38,625 The house did add a few years to Sardar's life. 1807 02:13:38,708 --> 02:13:39,791 Stop arguing, ladies. 1808 02:13:39,875 --> 02:13:41,041 After seeing her house, 1809 02:13:41,125 --> 02:13:44,416 Sardar kept taunting me for another seven years, 1810 02:13:44,500 --> 02:13:46,541 and then left us to join her Gursherji. 1811 02:13:46,625 --> 02:13:48,541 Say that to your mother. 1812 02:13:48,625 --> 02:13:50,041 When Sardar passed away, 1813 02:13:50,125 --> 02:13:53,166 she divided her property into three equal parts. 1814 02:13:54,083 --> 02:13:56,416 In the end, all of us had become her favorite. 1815 02:13:57,666 --> 02:14:00,833 I got married to Radha and went back to America. 1816 02:14:01,958 --> 02:14:04,875 I have two daughters and a son whom we call Sardar. 1817 02:14:04,958 --> 02:14:06,250 Cheese! 137058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.