Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,833 --> 00:01:57,791
My grandma says two things in this world
will always lack flavor:
2
00:01:58,333 --> 00:02:01,375
meals without pickles,
and life without love.
3
00:02:02,583 --> 00:02:06,041
Pickles, I make sure to carry enough,
when coming back to America from Punjab,
4
00:02:06,125 --> 00:02:08,250
so that I can relish them
on pizza and burgers.
5
00:02:08,333 --> 00:02:10,458
I've quite a few memories
attached to them.
6
00:02:10,541 --> 00:02:12,541
This is something
I've learned from my grandma.
7
00:02:12,625 --> 00:02:15,791
Always cherish the memories
of the things you love.
8
00:02:16,291 --> 00:02:18,375
Treasure these memories in your heart.
9
00:02:19,166 --> 00:02:21,208
It's been decades since she left Lahore,
10
00:02:21,291 --> 00:02:26,375
but the smallest of things remind her
of its lanes, neighborhood and her house.
11
00:02:26,458 --> 00:02:28,625
And when the memories
of her house come to life,
12
00:02:28,708 --> 00:02:33,125
so does the fragrance of its soil
and the taste of its delicacies.
13
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
I understood her idea about the pickles
as soon as I moved to America,
14
00:02:38,125 --> 00:02:39,500
but her idea about love,
15
00:02:40,000 --> 00:02:41,916
it'll take me some time
to figure that out.
16
00:02:47,125 --> 00:02:48,041
I'm really sorry.
17
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
I don't want your apology.
This is your responsibility.
18
00:02:50,750 --> 00:02:52,583
I'm sorry, sir.
19
00:02:52,666 --> 00:02:55,416
-We'll be careful next time.
-Of what? What is left?
20
00:02:55,500 --> 00:02:57,541
You have already managed
to lose my dog,
21
00:02:57,625 --> 00:02:59,833
and break my father's urn.
22
00:02:59,916 --> 00:03:02,458
What you need to be
careful about is your partner.
23
00:03:02,541 --> 00:03:05,458
Your company is called Gentle,
but it's filled with fools.
24
00:03:05,541 --> 00:03:08,041
-Sorry.
-Nothing can beat old music, Auntie.
25
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
Old music lasts forever.
26
00:03:10,208 --> 00:03:12,250
Like Rahman Sir-- No, he is not that old.
27
00:03:12,333 --> 00:03:15,583
Like Rafi Sir.
Sardar too loves listening to his songs.
28
00:03:15,666 --> 00:03:16,750
Careful.
29
00:03:16,833 --> 00:03:18,416
Oh, ho!
30
00:03:20,666 --> 00:03:22,041
Safe and sound.
31
00:03:22,125 --> 00:03:23,583
-Don't worry.
-Safe.
32
00:03:23,666 --> 00:03:25,166
We'll check the sound as well.
33
00:03:27,208 --> 00:03:30,208
This music box is my mom's life.
34
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
Beautiful.
35
00:03:39,625 --> 00:03:40,833
It's working.
36
00:03:40,916 --> 00:03:44,416
Brother, this must have
reminded you of your father.
37
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
Really?
38
00:03:48,708 --> 00:03:49,875
Let's get back to work.
39
00:03:56,291 --> 00:03:57,333
What's going on?
40
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Sorry.
41
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
Oh, no!
42
00:04:06,250 --> 00:04:07,375
Oh, no!
43
00:04:09,875 --> 00:04:10,833
-Are you okay?
-Yes.
44
00:04:10,916 --> 00:04:13,083
All okay? You are okay? All good?
45
00:04:19,458 --> 00:04:20,875
Oh, ho!
46
00:04:22,250 --> 00:04:24,583
How is it my fault?
Don't get emotional. Forget it.
47
00:04:24,666 --> 00:04:26,708
Amreek, listen to me.
Don't walk away. Listen.
48
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
She had fond memories
attached to that music box.
49
00:04:30,041 --> 00:04:32,250
Why attach memories
to materialistic things?
50
00:04:32,333 --> 00:04:34,541
They'll eventually break.
Drop it. It's not my fault.
51
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
-Let's watch the match.
-It's never your fault.
52
00:04:37,250 --> 00:04:39,541
-Right.
-You lose his dog,
53
00:04:39,625 --> 00:04:41,250
you break the cinerary urn,
54
00:04:41,333 --> 00:04:45,333
then you say,
"Oh, ho, how is it my fault?"
55
00:04:45,416 --> 00:04:48,500
You tear the books
and say, "We'll fix them."
56
00:04:48,583 --> 00:04:50,916
You make a mess and say,
"We'll make it spic and span."
57
00:04:51,000 --> 00:04:54,458
Amreek, you pack a fish
and a cat together!
58
00:04:54,541 --> 00:04:57,541
-To help them bond.
-I just don't understand your talent.
59
00:04:58,166 --> 00:05:00,625
How do you manage to do this?
Please tell me.
60
00:05:00,708 --> 00:05:02,791
-How do you manage to do this, huh?
-What?
61
00:05:02,875 --> 00:05:06,083
You can never prepare a grocery list,
but when it comes to my faults,
62
00:05:06,166 --> 00:05:08,083
you always have a list ready.
63
00:05:08,166 --> 00:05:09,291
Do I point out your faults?
64
00:05:09,375 --> 00:05:11,125
You aren't perfect. I don't say anything.
65
00:05:11,208 --> 00:05:13,500
You can't apologize
so you start accusing me.
66
00:05:13,583 --> 00:05:14,916
You keep making up things.
67
00:05:15,000 --> 00:05:18,083
-Do you want me to list your faults?
-Yes, please. Yeah?
68
00:05:18,166 --> 00:05:21,333
"Amreek, when you come,
please leave your shoes outside."
69
00:05:21,416 --> 00:05:23,166
"Wear these other shoes and go inside."
70
00:05:23,250 --> 00:05:26,291
I am entering my own house and not a gym!
And this!
71
00:05:26,375 --> 00:05:28,416
"Please eat fruits. It is very healthy."
72
00:05:28,500 --> 00:05:30,250
-So?
-I am a man, not a monkey!
73
00:05:30,333 --> 00:05:32,000
And this, your favorite!
74
00:05:32,083 --> 00:05:34,416
"These magnets
should be perpendicular to the ground."
75
00:05:34,500 --> 00:05:35,541
Don't touch them.
76
00:05:35,625 --> 00:05:38,375
Will the refrigerator stop cooling
if the magnets are moved?
77
00:05:38,458 --> 00:05:40,583
-Look, does it stop if I move--
-Don't--
78
00:05:50,875 --> 00:05:53,041
You only know how to break things, Amreek.
79
00:05:54,041 --> 00:05:55,541
You could just never fix them.
80
00:05:57,041 --> 00:06:00,041
Radha! Drop it. I won't do it next time.
Please just drop it.
81
00:06:00,125 --> 00:06:01,458
I'm done with your next time.
82
00:06:02,333 --> 00:06:05,000
-What do you mean?
-Done means you and I are over.
83
00:06:05,083 --> 00:06:06,958
Who will take care of Gently Gently?
84
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
I mean, who will take care of me?
85
00:06:13,958 --> 00:06:17,000
-I was just joking.
-I don't believe you just said that.
86
00:06:17,083 --> 00:06:20,166
Do you care about anything
other than the company, huh?
87
00:06:21,416 --> 00:06:23,750
Me or anything else for that matter?
88
00:06:25,791 --> 00:06:28,083
You have nothing to do
with anyone's emotions.
89
00:06:28,166 --> 00:06:30,500
Yes, I don't get emotions. Should I leave?
90
00:06:31,333 --> 00:06:32,750
This is the problem, Amreek.
91
00:06:32,833 --> 00:06:35,166
Whenever we discuss this,
you start saying,
92
00:06:35,250 --> 00:06:37,666
"I should leave. I should run away."
93
00:06:37,750 --> 00:06:41,375
Actually, it's my mistake.
I have expectations from the wrong guy.
94
00:06:42,000 --> 00:06:44,750
How can someone
who cannot face his family ever face me?
95
00:06:44,833 --> 00:06:48,333
I don't want to face anyone!
Neither my family nor you!
96
00:06:52,625 --> 00:06:53,875
This is who I am!
97
00:06:55,791 --> 00:06:57,333
I am like this only.
98
00:07:00,041 --> 00:07:01,166
Take it or leave it.
99
00:07:03,041 --> 00:07:03,958
Okay?
100
00:07:43,416 --> 00:07:45,833
This separation
101
00:07:45,916 --> 00:07:49,291
I can endure you being away from me
102
00:07:49,375 --> 00:07:56,375
I cannot tolerate
You being upset with me
103
00:07:57,416 --> 00:07:59,458
My love
104
00:07:59,541 --> 00:08:00,750
No.
105
00:08:00,833 --> 00:08:04,208
Listen to what the eyes express
106
00:08:04,291 --> 00:08:06,750
My love
107
00:08:06,833 --> 00:08:10,958
Forever in my heart
I want you to stay…
108
00:08:16,750 --> 00:08:18,958
Would Goldie and you
like to go on a date with me?
109
00:08:22,125 --> 00:08:25,416
Without you, I cannot survive
110
00:08:25,500 --> 00:08:28,958
I am surely going to die
111
00:08:29,041 --> 00:08:34,583
When you get upset with me, I shatter
112
00:08:34,666 --> 00:08:37,875
Don't ever break my heart
113
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
Don't ever leave me
114
00:08:41,291 --> 00:08:48,083
My love, please don't ever break my heart
115
00:08:48,166 --> 00:08:51,416
Don't ever break my heart
116
00:08:51,500 --> 00:08:54,708
Don't ever leave me
117
00:08:54,791 --> 00:09:01,750
My love
Please don't ever break my heart…
118
00:09:03,625 --> 00:09:05,416
-Radha?
-Yes?
119
00:09:05,500 --> 00:09:07,166
You want to be my partner?
120
00:09:07,666 --> 00:09:09,791
-Gently, Gently.
-Cheers.
121
00:09:16,208 --> 00:09:22,000
Just tell me
Why do you love me so much?
122
00:09:22,750 --> 00:09:29,083
I'm not an angel
The world laughs at my fate
123
00:09:29,750 --> 00:09:33,041
You don't know what you mean to me
124
00:09:33,125 --> 00:09:36,375
You own my body and soul
125
00:09:36,458 --> 00:09:41,958
If you leave, I too will cease to exist
126
00:09:42,041 --> 00:09:45,166
Don't ever break my heart
127
00:09:45,250 --> 00:09:48,708
Don't ever leave me
128
00:09:48,791 --> 00:09:55,666
My love, please don't ever break my heart
129
00:09:55,750 --> 00:09:58,916
Don't ever break my heart
130
00:09:59,000 --> 00:10:02,208
Don't ever leave me
131
00:10:02,291 --> 00:10:09,208
My love
Please don't ever break my heart…
132
00:10:44,208 --> 00:10:45,083
Radha,
133
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
this isn't the first time we have fought.
134
00:10:49,250 --> 00:10:51,041
You also overstepped.
135
00:10:51,125 --> 00:10:53,500
You dragged my family into this.
Did you really have to?
136
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
I mean, I know I was wrong.
137
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
I accept it was my fault.
138
00:11:01,375 --> 00:11:04,000
But who can understand me
better than you, huh?
139
00:11:04,083 --> 00:11:05,083
No one.
140
00:11:06,083 --> 00:11:08,375
You know, I said it
on the spur of the moment--
141
00:11:12,958 --> 00:11:13,916
Hi.
142
00:11:14,000 --> 00:11:17,708
Kiddo, Sardar
has taken a turn for the worse.
143
00:11:18,500 --> 00:11:20,958
There's more.
She is insisting on going to Lahore.
144
00:11:21,041 --> 00:11:25,625
Tell me, how can someone who can barely
make it to the bathroom on her own,
145
00:11:25,708 --> 00:11:26,750
travel to Lahore?
146
00:11:26,833 --> 00:11:28,000
This is just absurd.
147
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
She doesn't listen to anyone
other than you.
148
00:11:31,625 --> 00:11:35,250
That's why I want you here
as soon as possible. Got it?
149
00:11:36,125 --> 00:11:36,958
Yes.
150
00:11:37,041 --> 00:11:39,208
And why do you look like a forlorn lover?
151
00:11:39,791 --> 00:11:43,000
Better clean up your act
before you come home.
152
00:11:43,083 --> 00:11:43,916
Got it?
153
00:11:45,583 --> 00:11:46,708
-Bye.
-Bye.
154
00:11:56,375 --> 00:11:57,208
Radha…
155
00:12:22,083 --> 00:12:25,333
Why don't you go on a diet, huh?
156
00:12:25,416 --> 00:12:27,250
What are you doing, Sardar?
157
00:12:27,333 --> 00:12:30,000
-You eat all day.
-Jogi, take him away.
158
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
Sorry, doctor.
159
00:12:32,333 --> 00:12:34,125
This is the limit, Sardar.
160
00:12:34,208 --> 00:12:37,708
-Go. Get down, boy. Go, boy.
-You've turned a hospital into a park.
161
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
How many doctors were there?
162
00:12:43,625 --> 00:12:44,541
Three, Sardar.
163
00:12:44,625 --> 00:12:46,208
And just one tumor.
164
00:12:46,916 --> 00:12:49,375
Yet they couldn't manage
to get it out of my body.
165
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
Shame on those assholes!
166
00:12:51,875 --> 00:12:55,791
-Sardar, they can at least try.
-Rubbish!
167
00:12:55,875 --> 00:12:59,250
Trying isn't good enough.
It doesn't guarantee results.
168
00:12:59,333 --> 00:13:02,958
Doctor, let's go outside and talk.
Please come with me.
169
00:13:03,041 --> 00:13:05,583
Where are you going? Ponty!
170
00:13:05,666 --> 00:13:08,000
What are you conspiring against me?
171
00:13:09,500 --> 00:13:11,125
So what has he smuggled in?
172
00:13:21,208 --> 00:13:22,250
Coffee?
173
00:13:23,333 --> 00:13:24,166
What!
174
00:13:24,708 --> 00:13:27,833
At least smuggle in something
worth the effort.
175
00:13:27,916 --> 00:13:29,416
Dimwits.
176
00:13:29,500 --> 00:13:33,666
Look, we have already
tried radiation on the tumor.
177
00:13:34,666 --> 00:13:38,916
I don't think she can take
any other surgery at this frail age.
178
00:13:39,500 --> 00:13:43,000
She may be young at heart,
but the fact is that she's 90 years old.
179
00:13:43,083 --> 00:13:46,291
So, Dr. Ponty, what will be our next step?
180
00:13:47,083 --> 00:13:49,041
So what I suggest is, you take her home
181
00:13:49,125 --> 00:13:51,458
and make her
as comfortable as you can. Please.
182
00:13:51,541 --> 00:13:52,875
Gurki.
183
00:13:54,875 --> 00:13:57,291
What are you two gossiping about?
184
00:13:58,000 --> 00:14:01,166
Gurkeerat, come here.
185
00:14:01,916 --> 00:14:03,083
What happened?
186
00:14:03,166 --> 00:14:05,166
He's shouting
without sharing anything useful.
187
00:14:05,250 --> 00:14:06,833
How will the new 2,000 rupee note look?
188
00:14:06,916 --> 00:14:09,958
Stop worrying about others
and start looking after yourself.
189
00:14:11,083 --> 00:14:12,666
What did the three monkeys say?
190
00:14:14,791 --> 00:14:17,833
They said that you are
absolutely fit and fine.
191
00:14:17,916 --> 00:14:22,833
Oh, I'd make them a part of my will
had they said that in front of me.
192
00:14:23,458 --> 00:14:27,500
Come on, how many people
do you plan to add to your will?
193
00:14:29,833 --> 00:14:32,750
Tell me, what do we do
with this tumor of mine?
194
00:14:33,166 --> 00:14:36,000
Tumor-- Well--
195
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
Speak up.
196
00:14:38,375 --> 00:14:41,208
Take these pills
and the tumor will disappear.
197
00:14:41,291 --> 00:14:42,791
-Really?
-Yes.
198
00:14:42,875 --> 00:14:45,416
-Let's go then.
-Oh, ho! What are you doing?
199
00:14:45,500 --> 00:14:48,333
You just said I am fit and fine.
It's all good.
200
00:14:48,416 --> 00:14:50,166
Then let's go to Lahore.
201
00:14:50,250 --> 00:14:53,708
Like there is a cab outside
you can hop in and reach Lahore.
202
00:14:53,791 --> 00:14:56,833
We'll plan it
after you get discharged tomorrow.
203
00:14:58,416 --> 00:15:02,250
You know who's coming here
to meet you tomorrow?
204
00:15:03,333 --> 00:15:05,416
-Bhajji?
-No.
205
00:15:05,500 --> 00:15:06,666
Amreek.
206
00:15:07,583 --> 00:15:09,625
Oh, Amreek from America.
207
00:15:09,708 --> 00:15:13,500
-Yes.
-He finally starts missing his grandma?
208
00:15:17,666 --> 00:15:19,750
Hey, am I going to kick the bucket?
209
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
What do you mean?
210
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Am I going to die soon?
211
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
What are you saying?
212
00:15:29,000 --> 00:15:29,958
Don't say such things.
213
00:15:30,958 --> 00:15:34,083
Okay, make a call to Amreek.
214
00:15:44,708 --> 00:15:46,750
How many single malt were they?
215
00:15:46,833 --> 00:15:48,083
Around 12, Sardar.
216
00:15:48,666 --> 00:15:50,583
-How many do you plan to get?
-Two.
217
00:15:50,666 --> 00:15:52,416
Shame on you, son of a gun!
218
00:15:53,416 --> 00:15:55,625
Hey, you are cursing your own child.
219
00:15:55,708 --> 00:16:00,583
Forget that
and tell me what's with this sad face?
220
00:16:02,875 --> 00:16:04,291
Let's talk once I get there.
221
00:16:04,375 --> 00:16:06,291
You aren't going anywhere.
Stay home and rest.
222
00:16:06,958 --> 00:16:09,791
Hey, I am going to Lahore.
Didn't your dad tell you that?
223
00:16:09,875 --> 00:16:13,333
What? Are you crazy?
Who goes on a world tour at this age?
224
00:16:13,416 --> 00:16:16,875
-Just stay home and rest. Got it?
-That's what I told her.
225
00:16:16,958 --> 00:16:19,291
Age be damned.
226
00:16:20,041 --> 00:16:23,291
Tell me, why this sad face?
227
00:16:23,875 --> 00:16:25,041
Bye, see you soon.
228
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Huh? Oye! Oye!
229
00:16:26,958 --> 00:16:29,583
Oye! He disconnected the call.
230
00:16:31,041 --> 00:16:32,375
What do I tell them?
231
00:16:40,666 --> 00:16:41,791
Taxi, sir?
232
00:16:41,875 --> 00:16:42,833
Sir, taxi?
233
00:16:44,000 --> 00:16:46,166
Taxi, ma'am, taxi? Taxi, ma'am?
234
00:16:46,250 --> 00:16:47,625
Taxi? Taxi, sir?
235
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
Taxi?
236
00:16:53,083 --> 00:16:54,166
Sir, taxi? Taxi, sir?
237
00:16:54,250 --> 00:16:55,625
No, my family is picking me up.
238
00:16:55,708 --> 00:16:59,208
There's a lot of traffic. You'll be home
before your family gets here.
239
00:16:59,291 --> 00:17:01,208
My family's picking me up, thank you.
240
00:17:01,291 --> 00:17:03,458
-Sir, taxi?
-Okay, sir. As you wish.
241
00:17:04,208 --> 00:17:05,166
Taxi, sir?
242
00:17:16,041 --> 00:17:17,875
Will there be traffic on the way home?
243
00:17:17,958 --> 00:17:20,125
Don't worry, sir, just get in.
244
00:17:28,416 --> 00:17:29,916
Stop, stop!
245
00:17:43,041 --> 00:17:44,416
Joginder!
246
00:17:46,875 --> 00:17:48,083
Damn.
247
00:18:05,208 --> 00:18:06,875
What a welcome!
248
00:18:06,958 --> 00:18:12,041
Amreek, you are the first person
249
00:18:12,125 --> 00:18:14,875
to enter his own house like, a thief!
250
00:18:18,291 --> 00:18:19,666
Stop! Stay!
251
00:18:23,666 --> 00:18:25,541
-He bit me.
-Amreek, my child!
252
00:18:25,625 --> 00:18:26,958
This dog is crazy.
253
00:18:27,041 --> 00:18:29,125
Get him to stop. Take him away.
254
00:18:29,208 --> 00:18:31,125
Don't break the bottles
in the duty free bag.
255
00:18:31,208 --> 00:18:33,541
He won't stop barking. Stop barking!
256
00:18:34,291 --> 00:18:35,666
Kiddo. Take him away.
257
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
How are you, kiddo?
258
00:18:36,916 --> 00:18:39,250
How do you think?
Is that dog crazy? He bit me!
259
00:18:39,333 --> 00:18:41,958
-Why are you late?
-I'm not. No one came to receive me.
260
00:18:42,041 --> 00:18:43,375
Talk to your dad about it.
261
00:18:43,458 --> 00:18:46,125
Didn't I ask you to send a car for him?
What happened?
262
00:18:46,208 --> 00:18:48,708
Lovely bhaiya took that car with him.
263
00:18:48,791 --> 00:18:49,625
-Lovely?
-Hey!
264
00:18:49,708 --> 00:18:52,333
So what's the big deal?
It's not like he sold it.
265
00:18:52,416 --> 00:18:54,083
He took it as he had a meeting.
266
00:18:54,166 --> 00:18:58,083
Mom messaged on the way,
"Since you are there, could you please…"
267
00:18:58,166 --> 00:19:00,916
-It's my fault that I asked you.
-How is it my fault?
268
00:19:01,000 --> 00:19:02,750
-You're never at fault.
-What have I done?
269
00:19:02,833 --> 00:19:04,500
Careful there.
270
00:19:04,583 --> 00:19:07,083
This is my wheelchair,
not a video game remote.
271
00:19:07,833 --> 00:19:09,291
You should look after me.
272
00:19:09,875 --> 00:19:12,250
Please me
and I'll make you a part of my will.
273
00:19:12,333 --> 00:19:14,208
Then you'll never have to work again.
274
00:19:14,291 --> 00:19:17,666
-How many times will you say that?
-Hello, Sardar Kaur from Lahore.
275
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
Hey, Amreek from America!
276
00:19:19,958 --> 00:19:22,041
Come, give me a hug.
277
00:19:24,958 --> 00:19:26,333
Sit.
278
00:19:30,583 --> 00:19:33,750
Now will you tell me,
what's with this sad face?
279
00:19:38,041 --> 00:19:39,708
My fiancée is now my ex.
280
00:19:41,333 --> 00:19:44,291
So you are miserable
because she has become your ex,
281
00:19:44,375 --> 00:19:48,541
or has she become your ex
because she had made you miserable?
282
00:19:49,125 --> 00:19:50,375
Tell me.
283
00:20:01,666 --> 00:20:03,541
What happened, kiddo? What is wrong?
284
00:20:03,625 --> 00:20:04,458
Amreek?
285
00:20:05,208 --> 00:20:07,291
Stop crying, my boy. Come here.
286
00:20:09,458 --> 00:20:11,166
It's okay. Stop crying.
287
00:20:11,250 --> 00:20:13,125
Your dog bit me.
288
00:20:13,208 --> 00:20:14,916
It's okay. Stop crying.
289
00:20:22,291 --> 00:20:24,666
You were expecting
a miracle from your son, huh?
290
00:20:24,750 --> 00:20:27,750
How can someone
who cannot control himself control Sardar?
291
00:20:27,833 --> 00:20:30,750
Give him some time.
I am sure he has something on his mind.
292
00:20:30,833 --> 00:20:33,333
He has lost his mind
after going to America.
293
00:20:34,375 --> 00:20:37,916
Ever since Sardar dropped him
from the dining table when he was little,
294
00:20:38,000 --> 00:20:39,958
he starts crying for no reason at all.
295
00:20:40,041 --> 00:20:41,833
Our son's not crazy.
296
00:20:41,916 --> 00:20:44,833
Wouldn't you cry if I pushed you down
from the dining table?
297
00:20:44,916 --> 00:20:46,041
Why would you push me?
298
00:20:49,708 --> 00:20:50,666
Look at this.
299
00:20:54,125 --> 00:20:56,166
Already changing everything to your name?
300
00:20:56,250 --> 00:20:58,041
Act your age, don't act smart.
301
00:20:59,125 --> 00:21:00,916
Tell me, how is the design?
302
00:21:01,000 --> 00:21:03,833
Design is fine, but the name is wrong.
303
00:21:04,500 --> 00:21:06,750
-It should be Amreek.
-Why?
304
00:21:06,833 --> 00:21:08,583
He's Sardar's favorite.
305
00:21:08,666 --> 00:21:11,291
Champion Cycles' owner.
He is back, brother.
306
00:21:12,333 --> 00:21:14,666
But Sardar promised
that she'd make me its CEO.
307
00:21:14,750 --> 00:21:15,833
Yes, of course.
308
00:21:15,916 --> 00:21:19,333
Like she has fulfilled
all the promises she has made so far.
309
00:21:19,416 --> 00:21:20,500
Pinky!
310
00:21:23,083 --> 00:21:24,625
Why did he have to come back?
311
00:21:24,708 --> 00:21:27,625
Why couldn't he keep running
his company Mentally Mentally?
312
00:21:27,708 --> 00:21:28,625
Gently Gently.
313
00:21:28,708 --> 00:21:30,541
Gently, mentally, what-every.
314
00:21:31,541 --> 00:21:34,416
Lovely was doing such a good job
handling the company.
315
00:21:34,500 --> 00:21:37,833
I'm sure Gurki felt threatened.
He asked Amreek to come back.
316
00:21:38,375 --> 00:21:40,750
He feared Sardar
might transfer everything to Lovely.
317
00:21:40,833 --> 00:21:44,000
But the hopes of millions of Indians…
318
00:21:44,083 --> 00:21:45,375
What's this "hmm"?
319
00:21:45,458 --> 00:21:48,750
I am not telling you a story!
You are always glued to the television.
320
00:21:48,833 --> 00:21:51,458
-I say something, you say "hmm."
-What are you doing?
321
00:21:51,541 --> 00:21:54,458
No one here takes any responsibility
while I keep worrying.
322
00:21:54,541 --> 00:21:56,500
-Good night, Simi.
-Good night!
323
00:21:59,375 --> 00:22:04,041
Honey and your step-brother
were talking about Amreek.
324
00:22:04,625 --> 00:22:08,416
Why does it matter? He's still
my brother from the same mother.
325
00:22:08,500 --> 00:22:10,291
Yes, you two have the same mother,
326
00:22:10,375 --> 00:22:14,625
but it was your father who started
the Cycle Company in Lahore.
327
00:22:14,708 --> 00:22:18,666
But it is Gubji's father
who helped the company grow.
328
00:22:19,333 --> 00:22:24,500
Planting the sapling is important,
but watering it is equally important.
329
00:22:24,583 --> 00:22:26,333
So you are siding with Lovely now.
330
00:22:26,416 --> 00:22:29,750
See for yourself. Lovely is doing
a good job running the company.
331
00:22:29,833 --> 00:22:33,208
Our company would've shut down
if we'd followed Amreek's ideas.
332
00:22:33,791 --> 00:22:38,666
Even Einstein would have been a nobody
had no one believed in his ideas.
333
00:22:39,541 --> 00:22:42,500
You mean
we have given birth to an Einstein?
334
00:22:42,583 --> 00:22:45,625
I don't know,
but his ideas were mind-blowing.
335
00:22:45,708 --> 00:22:48,500
-It's just that no one trusted him.
-Of course, he is Newton.
336
00:22:48,583 --> 00:22:52,041
-Didn't end up with the right family.
-You have to have the final say.
337
00:22:52,833 --> 00:22:56,875
Anyway, it's good
that our son is back at the right time.
338
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
If he stays in her good books,
339
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Sardar will surely make him
a part of her will.
340
00:23:03,791 --> 00:23:06,041
Why are you staring at me?
341
00:23:06,916 --> 00:23:09,291
There's no use being practical with you.
342
00:23:42,083 --> 00:23:44,916
That's Sardar for you
343
00:23:45,000 --> 00:23:47,291
Always a menace
344
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Causes trouble
345
00:23:50,041 --> 00:23:52,041
Then making a run for it…
346
00:24:29,458 --> 00:24:32,125
-Come and have your milk.
-Get today's newspaper.
347
00:24:32,208 --> 00:24:34,416
You know he wants you
to make the morning tea.
348
00:24:34,500 --> 00:24:36,208
Where's my blazer, Mom?
349
00:24:36,291 --> 00:24:37,541
-Son!
-Did anyone iron it?
350
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Someone get me butter with these parathas.
351
00:25:03,208 --> 00:25:05,500
Excellent
352
00:25:05,583 --> 00:25:08,125
Everyone loves it
353
00:25:08,208 --> 00:25:10,875
Nowhere to run-run, nowhere to hide
354
00:25:10,958 --> 00:25:12,833
Unique and different is my vibe
355
00:25:12,916 --> 00:25:15,958
Fill your heart and your soul with love
Divinity fuels the light within
356
00:25:16,041 --> 00:25:18,625
Give it 100%
And take it upon yourself to win
357
00:25:18,708 --> 00:25:19,833
Excellent
358
00:25:19,916 --> 00:25:21,125
Chasing the horizon
359
00:25:21,208 --> 00:25:22,208
Excellent
360
00:25:22,291 --> 00:25:23,666
Going for the dream
361
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Excellent
362
00:25:25,041 --> 00:25:26,166
Blessings all around
363
00:25:26,250 --> 00:25:27,750
Excellent
364
00:25:28,875 --> 00:25:30,041
Excellent
365
00:25:30,125 --> 00:25:31,416
Chasing the horizon
366
00:25:31,500 --> 00:25:32,583
Excellent
367
00:25:32,666 --> 00:25:34,041
Going for the dream
368
00:25:34,125 --> 00:25:35,541
Excellent
369
00:25:35,625 --> 00:25:36,583
Blessings all around
370
00:25:36,666 --> 00:25:37,875
Excellent
371
00:25:37,958 --> 00:25:39,125
Excellent
372
00:25:39,208 --> 00:25:40,750
Excellent
373
00:25:41,708 --> 00:25:43,416
Excellent
374
00:26:15,125 --> 00:26:16,083
I saw.
375
00:26:16,833 --> 00:26:18,833
They are relaunching the hi-end cycle.
376
00:26:20,291 --> 00:26:21,291
Whose idea was it?
377
00:26:21,791 --> 00:26:23,958
-Bubbly worked hard.
-Not Bubbly, Lovely.
378
00:26:24,041 --> 00:26:25,625
Whatever.
379
00:26:26,583 --> 00:26:31,375
Your idea was good,
but your timing wasn't.
380
00:26:31,458 --> 00:26:34,250
If you'd given me some time,
the timing would've worked out.
381
00:26:34,333 --> 00:26:37,250
What do you keep saying?
You dropped me from the dining table,
382
00:26:37,333 --> 00:26:38,458
so I am a little idiotic?
383
00:26:38,541 --> 00:26:42,125
I have to say, son,
you are just like the rest.
384
00:26:42,750 --> 00:26:44,666
Everyone knows that I'll soon be gone,
385
00:26:44,750 --> 00:26:48,083
so they keep coming to me
with their sob stories.
386
00:26:48,666 --> 00:26:50,250
Stop the melodrama, Sardar.
387
00:26:50,333 --> 00:26:53,125
God will reject your request.
He doesn't want a headache.
388
00:26:53,208 --> 00:26:55,750
What request will He cancel
when I didn't send Him any?
389
00:26:57,333 --> 00:26:58,208
Come here.
390
00:26:59,125 --> 00:27:00,208
Come on.
391
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
I said come here.
392
00:27:07,500 --> 00:27:09,125
Take me to Lahore.
393
00:27:10,000 --> 00:27:11,625
You'll have my word.
394
00:27:11,708 --> 00:27:14,500
I'll make you
the Champion of Champion Cycles.
395
00:27:15,833 --> 00:27:16,958
I have your word?
396
00:27:22,625 --> 00:27:25,416
Sardar Kaur from Lahore,
397
00:27:26,291 --> 00:27:28,208
what is it that you seek in Lahore?
398
00:27:31,375 --> 00:27:33,583
When this country was divided,
399
00:27:35,916 --> 00:27:38,458
a part of my soul remained there.
400
00:27:41,541 --> 00:27:43,041
I have a house there,
401
00:27:45,500 --> 00:27:49,041
which I had built with your grandfather.
402
00:27:51,208 --> 00:27:52,791
I want to go to that house.
403
00:27:54,208 --> 00:27:55,916
Old age does make people go bonkers.
404
00:27:56,000 --> 00:27:58,791
What about you?
You've gone bonkers at such a young age.
405
00:27:59,416 --> 00:28:01,250
I've been deranged since childhood,
406
00:28:01,333 --> 00:28:04,291
ever since you dropped me
from the dining table.
407
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
Sardar, your cold coffee.
408
00:28:26,666 --> 00:28:27,666
This is it.
409
00:28:28,500 --> 00:28:29,833
Our raddled home.
410
00:28:30,791 --> 00:28:34,625
You could have just called it our abode.
Why did you have to call it raddled?
411
00:28:35,250 --> 00:28:37,916
Birds build their homes
one twig at a time.
412
00:28:39,166 --> 00:28:40,791
We too will build ourselves one.
413
00:28:44,333 --> 00:28:47,375
Is this the imported liquor you stole?
414
00:28:47,458 --> 00:28:49,500
Yes, it is.
415
00:28:50,083 --> 00:28:52,375
Try it. Cheers.
416
00:28:55,708 --> 00:28:56,875
Perfect.
417
00:29:00,541 --> 00:29:03,291
A small effort by me, for our abode.
418
00:29:03,750 --> 00:29:04,708
This--
419
00:29:04,791 --> 00:29:08,166
If not used for our home,
of what use are they to me?
420
00:29:35,833 --> 00:29:38,541
I want to belong to you
421
00:29:38,625 --> 00:29:41,250
I am all yours, my love
422
00:29:41,333 --> 00:29:44,125
I don't seek the stars or the moon
423
00:29:44,208 --> 00:29:46,541
I just want my love
424
00:29:46,625 --> 00:29:49,583
Wherever he resides
Will be the home of mine
425
00:29:49,666 --> 00:29:52,333
I'll endure everything with a smile
426
00:29:52,416 --> 00:29:55,125
Wherever he resides
Will be the home of mine
427
00:29:55,208 --> 00:29:58,333
I'll endure everything with a smile
428
00:29:58,416 --> 00:30:02,791
I want your word, my love…
429
00:30:03,458 --> 00:30:07,791
I belong to you
430
00:30:08,958 --> 00:30:13,208
Don't you ever leave me
431
00:30:14,458 --> 00:30:17,041
I belong to you
432
00:30:17,125 --> 00:30:20,000
Don't you ever leave me
433
00:30:20,083 --> 00:30:25,375
Don't let our love fall weak…
434
00:30:25,458 --> 00:30:29,625
I belong to you
435
00:30:31,541 --> 00:30:35,500
Don't you ever leave me…
436
00:30:36,416 --> 00:30:38,166
-Higher, higher.
-Okay.
437
00:30:38,250 --> 00:30:39,750
That side. Over there, over there.
438
00:30:39,833 --> 00:30:40,791
A little lower.
439
00:30:43,916 --> 00:30:44,958
Is it okay now?
440
00:30:46,041 --> 00:30:47,333
Oh, ho!
441
00:31:09,625 --> 00:31:12,458
I belong to you
442
00:31:12,541 --> 00:31:14,708
Don't you ever leave me
443
00:31:14,791 --> 00:31:16,291
Can you bring it closer?
444
00:31:16,375 --> 00:31:18,000
I belong to you
445
00:31:18,083 --> 00:31:20,875
Don't you ever leave me
446
00:31:28,458 --> 00:31:31,083
You still love
having cold coffee in winter…
447
00:31:37,875 --> 00:31:38,708
Fine.
448
00:31:40,041 --> 00:31:41,166
Don't get emotional.
449
00:31:42,416 --> 00:31:43,416
I'll go with you.
450
00:31:48,833 --> 00:31:51,916
-It's not easy to get a visa for Pakistan.
-Okay.
451
00:31:52,000 --> 00:31:54,458
But you'll get the approval
because of your green card.
452
00:31:54,541 --> 00:31:57,958
Thank you, sir. My grandmother
doesn't have a green card.
453
00:31:58,041 --> 00:31:59,458
I hope it won't be an issue.
454
00:31:59,541 --> 00:32:01,375
-We'll see what can be done.
-Okay.
455
00:32:15,416 --> 00:32:17,583
-Impossible.
-Impossible?
456
00:32:18,583 --> 00:32:19,625
Why, sir?
457
00:32:19,708 --> 00:32:21,000
Because your grandmother is--
458
00:32:21,083 --> 00:32:22,000
Blacklisted.
459
00:32:25,041 --> 00:32:26,791
Sardar is a YouTube viral star.
460
00:32:26,875 --> 00:32:30,708
Today, during India-Pakistan's
friendly match in Mohali,
461
00:32:30,791 --> 00:32:33,000
an elderly woman
from Amritsar caused havoc
462
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
by pulling the beard
of a government official from Islamabad.
463
00:32:37,875 --> 00:32:38,875
Bhajji, you monkey!
464
00:32:38,958 --> 00:32:41,000
She pulled his beard
and abused him verbally.
465
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
How dare you call Bhajji a monkey!
You're a monkey!
466
00:32:43,583 --> 00:32:46,375
She claims that
the government official from Pakistan…
467
00:32:46,458 --> 00:32:48,000
You are from a family of apes!
468
00:32:48,083 --> 00:32:50,833
…addressed India's bowler Harbhajan
as monkey.
469
00:32:50,916 --> 00:32:51,791
You are laughing?
470
00:32:53,125 --> 00:32:57,500
You have an anti-national status
in Pakistan because of that guy.
471
00:32:57,583 --> 00:32:59,041
Congratulations.
472
00:32:59,625 --> 00:33:02,875
Oye! He called my Bhajji a monkey.
473
00:33:02,958 --> 00:33:05,166
-So you broke a bottle on his head?
-Yes.
474
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
You know the problem is, you only know
how to break things, not fix things…
475
00:33:14,458 --> 00:33:16,833
What's wrong with him? Huh?
476
00:33:23,750 --> 00:33:25,250
Amreek,
477
00:33:26,291 --> 00:33:30,250
the news reporters claim the world
is going to end in two years.
478
00:33:30,833 --> 00:33:32,041
Then go and save it.
479
00:33:32,125 --> 00:33:33,791
Like I care.
480
00:33:33,875 --> 00:33:36,333
I'll be dead in a few years anyway.
481
00:33:36,416 --> 00:33:39,333
You cannot sleep at night
because of these weird dreams of yours.
482
00:33:40,875 --> 00:33:44,541
Then why don't you tell me a story
and help me sleep?
483
00:33:45,833 --> 00:33:47,166
The story of your break up.
484
00:33:48,083 --> 00:33:50,666
My break up story is not a bedtime story.
485
00:33:50,750 --> 00:33:54,416
Fine, then crack open a bottle a whiskey.
486
00:33:56,958 --> 00:33:58,583
Hurry up.
487
00:33:58,666 --> 00:33:59,791
Be patient.
488
00:34:09,125 --> 00:34:11,083
It's the one Grandpa gave you, isn't it?
489
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
No, it's not.
490
00:34:13,000 --> 00:34:15,875
It's imported liquor.
I am sure we'll find it someday.
491
00:34:17,125 --> 00:34:20,666
He stole it from an Englishman.
492
00:34:20,750 --> 00:34:25,083
He made you a drink, a large one,
and then proposed to you.
493
00:34:26,000 --> 00:34:26,833
-Right?
-Right.
494
00:34:27,541 --> 00:34:29,083
-Cheers.
-Cheers.
495
00:34:33,250 --> 00:34:36,708
Then came the storm
that ruined everything,
496
00:34:37,750 --> 00:34:40,708
and I ended up spending
the rest of my life in his memories.
497
00:34:40,791 --> 00:34:44,541
Long live Pakistan! Long live Pakistan!
498
00:34:44,625 --> 00:34:46,041
Break the doors!
499
00:34:46,125 --> 00:34:47,833
No one should escape!
500
00:34:48,833 --> 00:34:50,583
Get everyone!
501
00:34:50,666 --> 00:34:53,666
No infidel's house should survive.
502
00:34:54,416 --> 00:34:57,291
Gursher Singhji,
this house is our symbol of love.
503
00:34:58,750 --> 00:35:00,291
It is our Taj Mahal.
504
00:35:02,208 --> 00:35:04,916
I had a dream
when we laid down its foundation.
505
00:35:06,208 --> 00:35:10,291
We'd always stay here
with our three children.
506
00:35:12,041 --> 00:35:14,750
-This house is small for three kids.
-No, it isn't.
507
00:35:15,666 --> 00:35:19,666
After some time, we'll buy
the surrounding land and expand our house.
508
00:35:20,791 --> 00:35:24,875
Then this entire lane will be known
as the Champion Cycles owner's lane.
509
00:35:25,416 --> 00:35:28,750
Then our kids and their kids too…
510
00:35:30,750 --> 00:35:32,458
will have their homes in this lane.
511
00:35:33,375 --> 00:35:36,708
We both will relax
and lounge here on our chairs,
512
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
under the moonlight.
513
00:35:38,625 --> 00:35:40,875
-Really? Then?
-Then what?
514
00:35:41,833 --> 00:35:43,041
Our story will end.
515
00:35:46,708 --> 00:35:48,291
Don't you dare die before I do.
516
00:35:49,375 --> 00:35:51,458
Otherwise,
there'd be no one to worry about me.
517
00:35:52,666 --> 00:35:53,708
I promise.
518
00:35:54,666 --> 00:35:57,666
When the time comes,
we both will leave together.
519
00:35:59,166 --> 00:36:00,666
Then you too have my word.
520
00:36:01,291 --> 00:36:05,916
You will have to keep your word, mister.
521
00:36:06,750 --> 00:36:09,041
If we leave this country,
522
00:36:09,583 --> 00:36:11,958
you'll have to carry the house along,
on your head.
523
00:36:12,041 --> 00:36:13,750
I will, I certainly will.
524
00:36:19,708 --> 00:36:23,791
Junior too likes that thought, Gursherji.
525
00:36:24,541 --> 00:36:26,291
Destroy their homes!
526
00:36:26,375 --> 00:36:28,666
Not a single house of theirs
should remain standing.
527
00:36:28,750 --> 00:36:30,166
Live long Pakistan!
528
00:36:30,250 --> 00:36:33,166
It is so difficult
when someone comes to you and says,
529
00:36:34,208 --> 00:36:37,875
that your house is no longer your own.
Your country is no longer your own.
530
00:36:41,791 --> 00:36:42,708
Fine.
531
00:36:44,000 --> 00:36:46,166
Even if we manage to get there, Sardar,
532
00:36:48,125 --> 00:36:49,958
everything must have changed by now.
533
00:36:50,041 --> 00:36:52,666
The lanes and the neighborhoods
won't be the same.
534
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
Your home
and the people you knew won't be there.
535
00:36:55,583 --> 00:36:57,291
My home will still be there, son.
536
00:36:59,041 --> 00:37:00,541
Nothing will have changed there.
537
00:37:05,541 --> 00:37:08,291
That home is filled with memories.
538
00:37:10,708 --> 00:37:13,041
The paint on its walls perhaps has faded,
539
00:37:13,125 --> 00:37:16,625
but the memories surrounding them
are too strong to fade.
540
00:37:20,291 --> 00:37:22,791
I had graced it with love.
541
00:37:27,166 --> 00:37:30,333
Just like you two
graced Gently Gently with your love.
542
00:37:32,333 --> 00:37:33,458
No.
543
00:37:34,625 --> 00:37:37,125
Come on now, show me a picture of her.
544
00:37:37,208 --> 00:37:39,291
Come on, Sardar.
545
00:37:44,458 --> 00:37:48,291
How can I expect you to like it here
when you've left your heart there?
546
00:37:50,833 --> 00:37:52,166
You are missing her?
547
00:37:54,208 --> 00:37:55,791
I never stopped thinking about her.
548
00:38:00,125 --> 00:38:01,708
I can understand.
549
00:38:04,958 --> 00:38:10,708
I never stop thinking
about Gursher Singhji either.
550
00:38:18,750 --> 00:38:23,000
You mean you have been feeling like I do…
551
00:38:26,083 --> 00:38:28,750
for the past 70 years?
552
00:38:32,458 --> 00:38:35,083
When Gursher Singhji left this world,
553
00:38:37,833 --> 00:38:42,541
a part of me left with him too.
554
00:38:46,666 --> 00:38:49,916
I have been feeling his void nonstop…
555
00:38:51,916 --> 00:38:54,958
for the past 70 years.
556
00:38:59,333 --> 00:39:05,791
That's why I wanted
to go back home and fill that void.
557
00:39:11,791 --> 00:39:14,875
Before I breathe my last breath,
558
00:39:17,041 --> 00:39:21,250
I want to sit next to it…
559
00:39:23,416 --> 00:39:25,958
and fill the void.
560
00:39:26,583 --> 00:39:27,791
That's all.
561
00:39:32,875 --> 00:39:34,166
Joginder.
562
00:39:34,916 --> 00:39:36,833
-Yes.
-Let's go.
563
00:40:18,625 --> 00:40:19,541
How about a road trip…
564
00:40:21,416 --> 00:40:22,916
from Amritsar to Lahore?
565
00:40:24,250 --> 00:40:25,583
Really?
566
00:40:26,625 --> 00:40:28,000
You'll take me there?
567
00:40:29,416 --> 00:40:32,416
Come hell or high water,
568
00:40:35,375 --> 00:40:37,708
I'll help you fill the void, Sardar.
569
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Promise.
570
00:40:43,500 --> 00:40:44,833
Thank you.
571
00:40:46,166 --> 00:40:47,541
Some official made a mistake.
572
00:40:47,625 --> 00:40:50,333
It's not like it's written by God
that it cannot be changed.
573
00:40:50,416 --> 00:40:54,458
Sorry, sir, I cannot offer you
anything other than my apology.
574
00:40:54,541 --> 00:40:58,000
I have come here with a lot of hope, sir.
Please do something about it.
575
00:40:58,083 --> 00:41:01,625
-You don't get it.
-No, you don't get it.
576
00:41:01,708 --> 00:41:03,041
This is not possible.
577
00:41:08,333 --> 00:41:12,375
Sir, it is my grandma's last wish.
578
00:41:12,875 --> 00:41:15,416
She wants to go to Lahore.
579
00:41:16,375 --> 00:41:18,083
I can understand, but--
580
00:41:18,166 --> 00:41:20,583
No, sir, you do not understand.
581
00:41:22,583 --> 00:41:25,291
Listen, give me some time.
582
00:41:25,375 --> 00:41:28,666
She doesn't have the time.
Sir, she doesn't have much time left.
583
00:41:29,541 --> 00:41:32,291
Can you give me two days?
Give me just two days.
584
00:41:33,083 --> 00:41:35,250
Give me two days
and I'll see what I can do.
585
00:41:37,000 --> 00:41:39,458
-Thank you, sir. Two days, right?
-You're welcome.
586
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
-Sir--
-Who'd believe that
587
00:41:44,083 --> 00:41:49,791
our 90-year-old Sardar wants to go
to Pakistan for a heart transplant?
588
00:41:49,875 --> 00:41:52,000
Like we don't have hearts or doctors here.
589
00:41:52,500 --> 00:41:55,333
And you don't have any brains.
Stop bothering me. Go study.
590
00:41:55,416 --> 00:41:56,708
Why are you so rude, man?
591
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
-Move!
-Hey!
592
00:42:00,708 --> 00:42:03,166
Kids these days.
593
00:42:05,125 --> 00:42:06,166
Radha.
594
00:42:09,833 --> 00:42:11,208
Chain mail?
595
00:42:17,500 --> 00:42:18,708
Yes? Hello?
596
00:42:18,791 --> 00:42:22,000
Hello, this is Qureshi
from the Pakistan High Commission.
597
00:42:22,083 --> 00:42:23,875
Sir! Yes, sir.
598
00:42:24,625 --> 00:42:26,375
I have been waiting for your call, sir.
599
00:42:26,458 --> 00:42:30,583
We had considered your request
on humanitarian grounds.
600
00:42:30,666 --> 00:42:33,083
Thank you, sir. Thank you, thank you.
601
00:42:33,166 --> 00:42:34,833
I said we had considered it.
602
00:42:37,166 --> 00:42:39,333
What do you mean?
603
00:42:39,791 --> 00:42:41,416
Actually,
604
00:42:41,500 --> 00:42:44,541
the high commission has rejected
your grandma's application
605
00:42:44,625 --> 00:42:45,958
because of her hot temper.
606
00:42:48,000 --> 00:42:50,416
Anyway, you can go to Lahore.
607
00:42:50,500 --> 00:42:54,333
I can say with certainty that
you'll come back with lots of memories.
608
00:42:54,416 --> 00:42:57,083
We are unable to do anything
about grandma's memories,
609
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
but you want her next generation
to come back with memories?
610
00:42:59,750 --> 00:43:02,500
I should go to Lahore
and bring the house back in my pocket.
611
00:43:02,583 --> 00:43:03,916
No one will know, correct?
612
00:43:05,875 --> 00:43:10,583
Today, we are going to talk about someone
who, in a small town in America,
613
00:43:10,791 --> 00:43:15,833
managed to relocate a 100-year-old tree
20 miles away from its original location.
614
00:43:16,416 --> 00:43:19,125
The name of the company
that pulled off this miracle is
615
00:43:19,208 --> 00:43:22,958
Gently Gently Packers and Movers,
which is run by an Indian, Ms. Radha.
616
00:43:23,041 --> 00:43:24,083
Let's talk to her.
617
00:43:24,166 --> 00:43:26,541
Please tell us something
about this amazing feat.
618
00:43:26,625 --> 00:43:27,833
Hi.
619
00:43:27,916 --> 00:43:31,666
This tree that you see is 100 years old.
620
00:43:31,750 --> 00:43:34,583
So our team had to move it
quite carefully.
621
00:43:35,166 --> 00:43:38,041
We thought that if in this day and age,
622
00:43:38,125 --> 00:43:43,083
one can move big homes
from one place to another,
623
00:43:43,708 --> 00:43:46,500
then why not save a tree
along with its roots?
624
00:43:46,583 --> 00:43:49,541
Roots or foundations of anything old
are often quite strong,
625
00:43:49,625 --> 00:43:53,291
so it's quite easy to move them
once you get a hold on them.
626
00:43:53,375 --> 00:43:57,000
I would like to give the credit
of this hard work to my team.
627
00:44:19,833 --> 00:44:22,083
Sardar cannot go to her house in Lahore,
628
00:44:23,041 --> 00:44:25,833
but her house in Lahore
can certainly come to her.
629
00:44:27,125 --> 00:44:30,291
It'll no longer be a homecoming,
now the home is coming.
630
00:44:33,916 --> 00:44:38,708
An Indian's house in Pakistan
being brought back to India.
631
00:44:38,791 --> 00:44:41,958
It will certainly increase your followers.
By millions.
632
00:44:42,041 --> 00:44:44,125
You should set up a meeting at the least.
633
00:44:45,291 --> 00:44:48,000
Then we lift it,
like relocating a structure.
634
00:44:48,083 --> 00:44:51,083
Take a temple for example.
We lift the temple like this and then--
635
00:44:51,166 --> 00:44:53,625
-Then what do we do?
-What's going on, guys?
636
00:44:54,791 --> 00:45:00,375
Nothing.
I was showing her Netflix on YouTube.
637
00:45:00,458 --> 00:45:02,125
I'll be right back. Bye.
638
00:45:08,041 --> 00:45:10,208
Sir! I just need
to talk to you for two minutes.
639
00:45:10,291 --> 00:45:12,541
I am quite busy.
Why don't you speak to Asif.
640
00:45:12,625 --> 00:45:15,375
-Attend to his queries.
-I want to talk to you, not Asif.
641
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
-I'll handle it.
-Sir!
642
00:45:16,958 --> 00:45:18,916
Please, sir!
643
00:45:19,541 --> 00:45:21,791
-I'll pass on your message.
-Just two minutes.
644
00:45:24,875 --> 00:45:28,791
It is difficult to relocate a house,
but it is not impossible.
645
00:45:28,875 --> 00:45:32,083
In technical terms,
it is known as structural relocation.
646
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
Take a look, sir.
647
00:45:34,208 --> 00:45:37,916
We support the house with the help
of steel girders to avoid any accidents.
648
00:45:38,000 --> 00:45:41,083
Then we lift it up
with the help of jacks, just like--
649
00:45:41,166 --> 00:45:43,708
Sir, you have a tire?
I mean, you own a car, right?
650
00:45:44,291 --> 00:45:47,833
Just like we lift a car with the help
of a jack to replace a flat tire,
651
00:45:47,916 --> 00:45:51,166
we'll lift the house
with the help of the jacks.
652
00:45:51,250 --> 00:45:56,000
Then we'll slowly shift it on to a truck
so that we can safely transport it.
653
00:45:56,083 --> 00:45:59,500
We wrap it up, pack it, to ensure
that it doesn't move from its place,
654
00:45:59,583 --> 00:46:01,791
and we can take it
from one place to another.
655
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
It's a common recurrence, sir.
656
00:46:06,875 --> 00:46:10,916
When redeveloping highways and roads,
this is how we relocate temples.
657
00:46:14,541 --> 00:46:16,916
This team that you see,
I am in touch with them.
658
00:46:17,750 --> 00:46:19,375
No, I am in touch with them.
659
00:46:20,250 --> 00:46:23,458
I am very, very confident we can do this.
I am sure about it.
660
00:46:24,041 --> 00:46:26,416
The only thing we need from you, sir, is…
661
00:46:28,125 --> 00:46:30,083
the permission of the mayor of Lahore.
662
00:46:33,208 --> 00:46:34,208
Okay.
663
00:46:34,291 --> 00:46:37,666
Sir, shifting a house from one country
to another is not a big deal,
664
00:46:37,750 --> 00:46:39,208
if we keep our egos in check.
665
00:46:40,875 --> 00:46:43,750
If we accept it
with an open heart and see this,
666
00:46:44,458 --> 00:46:47,791
we are bringing
that house here, just like--
667
00:46:48,250 --> 00:46:50,875
A villager would bring
a jar of ghee with him to the city.
668
00:46:52,291 --> 00:46:53,708
Exactly, sir.
669
00:46:53,791 --> 00:46:56,375
Or a jar of pickles.
670
00:46:59,500 --> 00:47:00,750
I hope you got me, ma'am.
671
00:47:06,666 --> 00:47:08,291
-Tell me something.
-Yes, sir?
672
00:47:08,375 --> 00:47:10,083
What'd the Pakistan High Commission say?
673
00:47:10,166 --> 00:47:11,250
I am in touch with them.
674
00:47:11,333 --> 00:47:14,416
I haven't gotten permission,
but it'll be handled. I'll get it.
675
00:47:14,500 --> 00:47:18,166
Same case with everything related to them.
Anyway, you have our support.
676
00:47:18,750 --> 00:47:21,125
-Thank you.
-He means you have our moral support.
677
00:47:21,208 --> 00:47:22,666
-He is right.
-Yes.
678
00:47:22,750 --> 00:47:24,416
What do I do with moral support?
679
00:47:24,500 --> 00:47:27,750
We mean, we support you,
but there's nothing official about it.
680
00:47:27,833 --> 00:47:29,166
Yes.
681
00:47:29,250 --> 00:47:30,666
Because if we initiate it
682
00:47:30,750 --> 00:47:34,375
and they back out,
then our scores will dip.
683
00:47:34,458 --> 00:47:36,791
-Right.
-Score?
684
00:47:36,875 --> 00:47:38,125
What scores are you keeping?
685
00:47:38,208 --> 00:47:40,958
This isn't a badminton match between kids.
This isn't fair.
686
00:47:41,041 --> 00:47:45,375
The thing is, Pakistan can back out
from a promise any time.
687
00:47:45,458 --> 00:47:46,583
Exactly.
688
00:47:46,666 --> 00:47:48,708
-Then people will laugh at us.
-Right.
689
00:47:48,791 --> 00:47:52,708
That's why you have our full support,
but we stay in the shadows.
690
00:47:52,791 --> 00:47:53,750
Yes.
691
00:47:53,833 --> 00:47:56,916
I mean, in this case India will be--
692
00:47:58,166 --> 00:47:59,166
Mr. India?
693
00:47:59,250 --> 00:48:00,333
Yes!
694
00:48:01,333 --> 00:48:03,791
If you manage to bring your home back,
695
00:48:03,875 --> 00:48:07,583
don't forget to tag the Ministry
of International Relations in your tweets.
696
00:48:07,666 --> 00:48:10,708
-Right.
-Please remember that. Right, ma'am?
697
00:48:14,000 --> 00:48:15,625
What company is helping you?
698
00:48:15,708 --> 00:48:17,833
-Gently Gently.
-Huh?
699
00:48:17,916 --> 00:48:19,250
Gently Gently.
700
00:48:19,333 --> 00:48:21,125
Name of your other team members?
701
00:48:22,666 --> 00:48:23,791
A. Radha Lakshmi.
702
00:48:28,125 --> 00:48:29,041
Hello?
703
00:48:29,625 --> 00:48:31,750
Hello, may I speak to Ms. Radha?
704
00:48:31,833 --> 00:48:33,250
Speaking. How can I help you?
705
00:48:35,041 --> 00:48:35,916
Take.
706
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Hello?
707
00:48:39,500 --> 00:48:40,708
Hello?
708
00:48:43,375 --> 00:48:44,333
Hello, Radha?
709
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
Hello? Amreek?
710
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
Can I talk to you? Just for two minutes?
711
00:48:56,958 --> 00:48:59,375
Make it quick. I don't have time to waste.
712
00:49:01,708 --> 00:49:04,583
-Sardar doesn't either.
-Why? What's wrong with her?
713
00:49:07,208 --> 00:49:08,125
Tumor.
714
00:49:09,458 --> 00:49:13,708
But that's not the reason I called you.
Actually, I need your help.
715
00:49:13,791 --> 00:49:16,333
-Professional help.
-Professional?
716
00:49:16,416 --> 00:49:17,416
Yes.
717
00:49:19,000 --> 00:49:21,583
Sardar wants to visit her old house,
but it is in Lahore.
718
00:49:37,125 --> 00:49:40,708
Radha, why do I feel
you won't be able to say no to this?
719
00:49:41,291 --> 00:49:42,500
You feel wrong, Amreek.
720
00:49:43,708 --> 00:49:46,416
I can't say I feel right or wrong,
but I certainly feel bad.
721
00:49:46,500 --> 00:49:50,875
The fact is, like all your other plans,
you'll abandon this one as well.
722
00:49:52,250 --> 00:49:54,375
You have a wrong image of me in your mind.
723
00:49:55,750 --> 00:49:58,375
You call after so many days
because of work.
724
00:49:58,458 --> 00:50:00,500
You won't help me
because I didn't apologize?
725
00:50:00,583 --> 00:50:04,083
What is this if not your ego speaking?
You too could have called me.
726
00:50:04,833 --> 00:50:06,833
Who asked me to leave, Amreek?
727
00:50:08,875 --> 00:50:10,791
Thank you for giving me
your precious time.
728
00:50:10,875 --> 00:50:11,875
You know what?
729
00:50:12,833 --> 00:50:14,458
Good luck. Bye.
730
00:50:14,541 --> 00:50:15,541
Thank you, bye.
731
00:50:18,625 --> 00:50:20,083
She refused to help!
732
00:50:20,958 --> 00:50:22,125
So, you are not going?
733
00:50:24,958 --> 00:50:25,958
I am going there.
734
00:50:27,458 --> 00:50:28,833
I am going there for sure.
735
00:50:29,833 --> 00:50:31,833
And I'll do this without her help.
736
00:50:32,666 --> 00:50:34,166
Why are we playing "I Spy," Mom?
737
00:50:34,875 --> 00:50:37,750
Why am I spying on someone
instead of running the company?
738
00:50:37,833 --> 00:50:41,375
Such an idiot!
Sometimes I doubt you're my child.
739
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Pinky! Come here.
740
00:50:53,625 --> 00:50:56,291
Why is your sense of style
so different than the rest?
741
00:50:57,291 --> 00:51:00,000
Come here.
Let me check your scalp for dandruff.
742
00:51:00,083 --> 00:51:04,916
I keep telling you to apply eggs,
try a conditioner, but you pay me no heed.
743
00:51:05,000 --> 00:51:07,458
Your hair has become so dry.
It looks like a tail.
744
00:51:07,541 --> 00:51:10,875
And you should pinch your cheeks
like this. They become rosy.
745
00:51:10,958 --> 00:51:13,833
-It's all okay. You can go now.
-My whole family is crazy.
746
00:51:13,916 --> 00:51:16,041
Mix an egg in the hair conditioner
and apply it.
747
00:51:16,750 --> 00:51:18,375
Did you see or find anything useful?
748
00:51:18,458 --> 00:51:19,875
Mom, tell me something.
749
00:51:19,958 --> 00:51:22,666
The story of Amreek falling
from the dining table, is it true?
750
00:51:22,750 --> 00:51:23,875
Yes it is, why?
751
00:51:23,958 --> 00:51:27,583
He is planning to wrap up the house
in Pakistan and bring it back to India.
752
00:51:27,666 --> 00:51:29,791
Will it still have all the things in it?
753
00:51:29,875 --> 00:51:32,541
I am not talking
about the things inside the house.
754
00:51:32,625 --> 00:51:33,750
The entire house.
755
00:51:34,333 --> 00:51:36,833
From Pakistan to Amritsar.
756
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Look carefully.
This is where we will lay its foundation.
757
00:51:40,541 --> 00:51:43,000
Oh, ho! Don't worry, sir.
It will be handled.
758
00:51:43,083 --> 00:51:45,291
I'll hold you responsible
if anything goes wrong.
759
00:51:45,375 --> 00:51:47,541
Oh, ho! Leave everything to me, sir.
760
00:51:47,625 --> 00:51:49,083
Get this straight.
761
00:51:49,875 --> 00:51:52,500
No one other than you
knows that I am going there.
762
00:51:52,583 --> 00:51:55,791
If anyone finds out,
I won't pay you a single penny.
763
00:51:55,875 --> 00:51:59,083
This thing will stay between us
if you make the payment on time.
764
00:51:59,166 --> 00:52:00,083
Let's go.
765
00:52:00,166 --> 00:52:03,000
-Sukha! It's 30 by 40 square feet.
-Coming!
766
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Let's get on with it.
767
00:52:06,250 --> 00:52:09,208
So, what's going on out here, huh?
768
00:52:15,250 --> 00:52:16,416
Did you get it?
769
00:52:17,666 --> 00:52:19,833
If not for that fall
from the dining table--
770
00:52:19,916 --> 00:52:23,041
Let's not discuss that again.
I am doing this for Sardar.
771
00:52:23,125 --> 00:52:26,375
It's useless to share anything
with you two. A waste of time.
772
00:52:26,458 --> 00:52:27,791
You weren't sharing.
773
00:52:27,875 --> 00:52:31,833
It was me who found out
that no one should find out about it.
774
00:52:31,916 --> 00:52:35,291
What will we tell Sardar
when she asks about your whereabouts?
775
00:52:35,375 --> 00:52:38,666
Lovely will ensure the company gets
transferred to him while you are gone.
776
00:52:38,750 --> 00:52:40,958
Can you think of anything
besides the company?
777
00:52:41,041 --> 00:52:43,958
Well, I just have one son. My only child.
778
00:52:44,041 --> 00:52:46,583
Why should I let him go to Pakistan?
779
00:52:46,666 --> 00:52:48,791
Let him finish.
780
00:52:48,875 --> 00:52:51,083
You are the one interrupting. Keep quiet.
781
00:52:51,166 --> 00:52:53,458
Me? You're the one talking since morning.
782
00:52:53,541 --> 00:52:55,000
-I won't stop talking?
-Right.
783
00:52:55,083 --> 00:52:56,583
-You didn't say anything!
-Strange.
784
00:52:56,666 --> 00:52:58,333
Can I say something?
785
00:53:00,041 --> 00:53:01,208
Please.
786
00:53:01,291 --> 00:53:02,958
Go ahead, kiddo. Shoot.
787
00:53:06,291 --> 00:53:07,833
Sardar has promised
788
00:53:09,041 --> 00:53:12,041
to make me the CEO of Champion Cycles,
789
00:53:13,750 --> 00:53:16,333
if I manage to take her to that house.
790
00:53:17,625 --> 00:53:22,000
Simi!
Gurbaz would love some tea made by you.
791
00:53:23,250 --> 00:53:24,291
This.
792
00:53:26,708 --> 00:53:28,375
Once I bring Sardar's home back,
793
00:53:28,958 --> 00:53:33,666
you won't ever have to worry
about Lovely or making tea.
794
00:53:43,708 --> 00:53:45,541
Here, some snacks for the journey.
795
00:53:45,625 --> 00:53:48,000
I am going to Pakistan,
not a school picnic.
796
00:53:48,083 --> 00:53:50,500
-Keep it. What if you feel hungry?
-Fine.
797
00:53:50,583 --> 00:53:52,291
-Sweater?
-Packed.
798
00:53:52,375 --> 00:53:53,750
-Underwear?
-Mom!
799
00:53:53,833 --> 00:53:56,208
What "Mom"? Digestive?
800
00:53:57,583 --> 00:53:59,583
It's difficult to digest food abroad.
801
00:53:59,666 --> 00:54:01,375
This is my first trip abroad?
802
00:54:02,958 --> 00:54:04,541
Come on. Come here.
803
00:54:05,208 --> 00:54:08,833
Stand still. Let me ward off the evil.
804
00:54:08,916 --> 00:54:10,666
No one will cast an evil eye on me.
805
00:54:10,750 --> 00:54:14,000
Don't forget to pack the coconut.
I'll go get the sweet yogurt.
806
00:54:14,083 --> 00:54:15,458
Sorry.
807
00:54:15,541 --> 00:54:20,458
I didn't think twice
before lashing out at you, son.
808
00:54:21,041 --> 00:54:23,458
It's very easy
to lose one's temper at my age.
809
00:54:24,833 --> 00:54:26,875
But you are young.
810
00:54:27,666 --> 00:54:30,416
You should have just run away,
stayed out of my reach.
811
00:54:30,500 --> 00:54:34,416
Do you want me to hold my ears
and apologize? Here, I am sorry. Sorry.
812
00:54:34,500 --> 00:54:36,458
Please forgive me.
813
00:54:36,541 --> 00:54:38,000
Poor little thing.
814
00:54:39,166 --> 00:54:41,000
Is Amreek your favorite grandchild?
815
00:54:41,083 --> 00:54:43,958
-Come on.
-Yes, of course.
816
00:54:44,041 --> 00:54:45,500
This dog's her favorite.
817
00:54:46,208 --> 00:54:48,208
Look at what she's done to him.
818
00:54:50,333 --> 00:54:52,541
Where are you off to with your bag?
819
00:54:55,000 --> 00:54:57,750
America, for some time.
I'll be back before you know it.
820
00:54:57,833 --> 00:55:00,750
And what if I die before you come back?
821
00:55:00,833 --> 00:55:02,500
No, Sardar. The thing is--
822
00:55:02,583 --> 00:55:05,083
I know.
Your Gently Mentally must called you.
823
00:55:05,166 --> 00:55:06,833
No, you don't get it.
824
00:55:06,916 --> 00:55:09,458
And what about the promise
you had made me?
825
00:55:09,541 --> 00:55:11,791
Weren't we supposed to go
to our home to Lahore?
826
00:55:11,875 --> 00:55:14,500
I never said we won't be going.
Give me some time.
827
00:55:16,458 --> 00:55:19,125
Pinky, you are my favorite grandchild.
828
00:55:20,291 --> 00:55:21,333
Let's go.
829
00:55:21,833 --> 00:55:25,083
Come on. Get out of my way.
830
00:55:27,333 --> 00:55:30,333
Such a selfish boy.
He's going back to America.
831
00:55:31,583 --> 00:55:33,583
He promised to take me to Lahore.
832
00:55:34,291 --> 00:55:35,583
He's such a liar.
833
00:55:35,666 --> 00:55:37,583
I've understood everyone's intentions.
834
00:55:38,208 --> 00:55:40,833
Why don't you just kill me? Come on.
835
00:55:54,125 --> 00:55:57,000
Look, we have broken all the past records.
836
00:55:58,125 --> 00:56:00,458
Champion is reigning in the city.
837
00:56:01,416 --> 00:56:03,583
I have made a five-year plan.
838
00:56:03,666 --> 00:56:06,375
I intend to make Champion Cycles
an international brand.
839
00:56:06,458 --> 00:56:07,916
I will make it the top brand.
840
00:56:17,458 --> 00:56:18,708
Don't open the window.
841
00:56:19,458 --> 00:56:21,583
Our child is feeling suffocated.
842
00:56:21,666 --> 00:56:22,958
So am I.
843
00:56:24,083 --> 00:56:25,916
But our child is feeling suffocated.
844
00:56:26,000 --> 00:56:27,750
Use your brains.
845
00:56:28,250 --> 00:56:30,041
I want some fresh air.
846
00:56:30,875 --> 00:56:34,000
-Riots are taking place out there.
-But not in our lane, right?
847
00:56:34,083 --> 00:56:36,375
Will people of our neighborhood
go against each other?
848
00:56:36,458 --> 00:56:39,541
-Do we have any enemies here?
-No one is anyone's enemy.
849
00:56:39,625 --> 00:56:41,875
But people are not
acting reasonable out there.
850
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
I don't care.
851
00:56:43,041 --> 00:56:45,375
Everyone here is good,
irrespective of religion.
852
00:56:45,458 --> 00:56:48,833
-Why don't you understand?
-I don't want to understand.
853
00:56:49,666 --> 00:56:52,250
We all fought for our country's freedom,
854
00:56:52,333 --> 00:56:55,666
so that we fear
and hide from our own countrymen?
855
00:56:56,166 --> 00:56:57,500
You want to stay hidden here?
856
00:56:57,583 --> 00:57:00,000
Everyone is right. You are indeed crazy.
857
00:57:00,083 --> 00:57:03,291
If you think I am crazy, then so be it.
Get this straight, mister.
858
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
This crazy woman
wants to spend her life with you.
859
00:57:08,208 --> 00:57:09,500
Do you get it?
860
00:57:11,791 --> 00:57:14,291
Sardar! Open the door!
861
00:57:14,375 --> 00:57:16,500
Break Sardar's door!
862
00:57:17,333 --> 00:57:18,708
Break it!
863
00:57:18,791 --> 00:57:20,708
Break it, guys!
864
00:57:20,791 --> 00:57:22,583
Let's just break it!
865
00:57:22,666 --> 00:57:25,125
Break the door!
866
00:57:25,208 --> 00:57:27,583
We will kill everyone!
867
00:57:27,666 --> 00:57:31,375
-Long live Pakistan!
-I have never refused you anything.
868
00:57:31,458 --> 00:57:32,791
Don't be stubborn today.
869
00:57:32,875 --> 00:57:35,375
-Come what may, don't step out.
-Break the door!
870
00:57:35,958 --> 00:57:38,625
Don't spare anyone! Attack!
871
00:58:59,041 --> 00:59:05,958
Oh, mere mortal
872
00:59:08,125 --> 00:59:13,916
Oh, mere mortal
873
00:59:17,166 --> 00:59:23,708
Oh, mere mortal
874
00:59:25,541 --> 00:59:31,375
Oh, mere mortal
875
00:59:33,208 --> 00:59:40,083
Oh, mere mortal
876
00:59:43,666 --> 00:59:49,916
Oh, mere mortal
877
00:59:50,833 --> 00:59:54,791
Oh, mere mortal
878
01:00:01,666 --> 01:00:04,125
Why didn't you tell Sardar?
879
01:00:05,083 --> 01:00:07,541
What's the use of telling her beforehand?
880
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
I am known for abandoning things halfway.
881
01:00:12,208 --> 01:00:14,333
If I make a mistake this time…
882
01:00:18,291 --> 01:00:20,000
I didn't want to break her heart.
883
01:00:21,500 --> 01:00:25,208
You won't tell her anything
until I see this through.
884
01:00:25,291 --> 01:00:28,083
Okay? You won't tell her anything.
885
01:00:28,833 --> 01:00:30,583
Okay, I won't tell her anything.
886
01:00:32,833 --> 01:00:34,125
We belong to Khalsa.
887
01:00:35,333 --> 01:00:36,916
All victories belong to Him.
888
01:00:37,833 --> 01:00:43,083
Life is slipping away
889
01:00:43,166 --> 01:00:48,041
The ground is melting
890
01:00:48,750 --> 01:00:51,625
Your sun has no luster
891
01:00:51,708 --> 01:00:54,333
Your shore is miles away
892
01:00:54,416 --> 01:00:57,458
But you need to keep walking
893
01:00:57,541 --> 01:01:00,291
You need to keep walking, my friend
894
01:01:00,375 --> 01:01:03,375
You need to keep walking, my friend
895
01:01:05,166 --> 01:01:09,041
The blisters on your feet
896
01:01:09,125 --> 01:01:11,458
Will be your guiding light
897
01:01:11,541 --> 01:01:14,750
The blisters on your feet
898
01:01:14,833 --> 01:01:17,375
Will be your guiding light
899
01:01:17,458 --> 01:01:21,958
Stay determined and keep moving
900
01:01:22,041 --> 01:01:26,208
Oh, mere mortal
God is with you
901
01:01:27,791 --> 01:01:34,750
Oh, mere mortal
God is with you
902
01:01:41,500 --> 01:01:46,041
You are as strong as iron
903
01:01:47,291 --> 01:01:50,125
You are as strong as iron
904
01:01:50,208 --> 01:01:52,875
Your courage is tremendous
905
01:01:52,958 --> 01:01:57,875
You can win the world
906
01:02:20,583 --> 01:02:24,833
Oh, mere mortal
God is with you
907
01:02:26,375 --> 01:02:31,583
Oh, mere mortal
God is with you
908
01:02:31,666 --> 01:02:38,541
Oh, mere mortal
God is with you
909
01:02:41,750 --> 01:02:44,208
The Lahore Fort. What do you think of it?
910
01:02:44,291 --> 01:02:45,875
It's just like our Red Fort.
911
01:02:48,666 --> 01:02:50,958
So tell me, where do you want to go?
912
01:02:51,041 --> 01:02:53,708
Sheesh Mahal, Lahore Fort?
What would you like to see?
913
01:02:53,791 --> 01:02:56,833
No, I am only interested
in Kabootarwali Gully.
914
01:03:00,000 --> 01:03:00,916
I get it.
915
01:03:01,625 --> 01:03:03,750
You are not interested
in famous monuments.
916
01:03:07,791 --> 01:03:09,083
That's a shortcut.
917
01:03:09,166 --> 01:03:11,000
You'll have to go on foot from here.
918
01:03:12,458 --> 01:03:13,958
-This is it?
-Yes.
919
01:03:16,041 --> 01:03:18,250
Excuse me. Where's 36 Kabootarwali Gully?
920
01:03:18,833 --> 01:03:20,541
God is the savior of all pathways.
921
01:03:21,833 --> 01:03:23,791
36 Kabootarwali Gully?
922
01:03:23,875 --> 01:03:26,541
The lane on the left is a shortcut.
I take that route.
923
01:03:26,625 --> 01:03:29,833
Why don't you take a left,
no take a right.
924
01:03:29,916 --> 01:03:31,208
First right or left, sir?
925
01:03:31,791 --> 01:03:33,708
Left. First left then right.
926
01:03:33,791 --> 01:03:34,833
Thanks.
927
01:03:34,916 --> 01:03:39,875
Enter the roundabout,
take the second exit. Turn left.
928
01:03:49,000 --> 01:03:50,333
Can I have two dozen eggs?
929
01:03:51,708 --> 01:03:55,666
-Two dozen?
-Yes, pack some bread as well.
930
01:03:55,750 --> 01:03:57,708
I need to make
all the preparations, sister.
931
01:03:57,791 --> 01:03:59,291
What are you saying?
Yes, please.
932
01:03:59,375 --> 01:04:01,125
Oh, God.
They are demolishing that house.
933
01:04:01,875 --> 01:04:03,708
Excuse me, where's house number 36?
934
01:04:33,208 --> 01:04:34,583
Don't make a video.
935
01:04:40,208 --> 01:04:41,458
Excuse me, please.
936
01:04:41,541 --> 01:04:45,333
Move back, everyone. Please move back.
937
01:04:45,416 --> 01:04:47,541
What are you doing?
You will die! Hey!
938
01:04:47,625 --> 01:04:49,791
Are you crazy? Stop!
Move aside!
939
01:04:49,875 --> 01:04:54,708
Someone stop him! He has gone crazy.
Get down! Get down!
940
01:04:54,791 --> 01:04:57,333
Do you want to kill me? It's too high.
941
01:04:57,833 --> 01:05:02,125
Stop it, please.
What have you gotten me into, Sardar?
942
01:05:02,875 --> 01:05:06,250
Who are you? Have you lost your mind?
Get down.
943
01:05:06,333 --> 01:05:09,541
This is my grandma's house.
This is why I am here.
944
01:05:09,625 --> 01:05:12,166
I have come
to take this house back to India.
945
01:05:13,291 --> 01:05:16,458
Take the house?
Where did this lunatic come from?
946
01:05:16,541 --> 01:05:17,958
He has lost his mind.
947
01:05:18,041 --> 01:05:19,916
Someone get him off it. Get him down.
948
01:05:20,000 --> 01:05:21,916
Why? How can you break anyone's house?
949
01:05:22,000 --> 01:05:24,708
He is right.
You cannot just break anyone's house.
950
01:05:24,791 --> 01:05:29,000
Hey, you are a tea-maker.
Go make tea. Mind your own business.
951
01:05:29,083 --> 01:05:30,875
Listen? He really left to make tea!
952
01:05:30,958 --> 01:05:32,458
Hey you, bring it down.
953
01:05:35,041 --> 01:05:38,333
-Stop.
-Why did you guys let him through?
954
01:05:38,416 --> 01:05:40,750
-Let's just talk this out.
-Hey!
955
01:05:40,833 --> 01:05:42,500
While you are holding a brick?
956
01:05:42,583 --> 01:05:45,208
He didn't hit you with it.
A person can't defend himself?
957
01:05:45,291 --> 01:05:48,416
You're back? Don't you have any shame?
Want me to teach you a lesson?
958
01:05:48,500 --> 01:05:49,750
But this kid is right.
959
01:05:49,833 --> 01:05:52,625
Oh, I see.
You two have planned it together.
960
01:05:52,708 --> 01:05:53,833
Plan? What plan?
961
01:05:53,916 --> 01:05:56,791
The plan to take over
someone else's property.
962
01:05:56,875 --> 01:05:58,958
You've illegally taken it over
for the past year.
963
01:05:59,041 --> 01:06:01,916
He is not with me.
Let me talk to the person in charge.
964
01:06:02,000 --> 01:06:03,958
Okay, I'll call him. Call the police.
965
01:06:04,041 --> 01:06:05,875
He wants to talk to the person in charge.
966
01:06:05,958 --> 01:06:08,083
Hurry up. It'll soon be six o'clock.
967
01:06:08,166 --> 01:06:10,166
We need to finish this job and pack up.
968
01:06:10,250 --> 01:06:12,208
I'll call the police.
969
01:06:12,291 --> 01:06:13,666
-Look at the time.
-Hello.
970
01:06:13,750 --> 01:06:16,291
We need to do something
or they'll demolish the house.
971
01:06:16,375 --> 01:06:17,625
No, no, no. What do we do?
972
01:06:18,708 --> 01:06:19,791
Yes.
973
01:06:20,750 --> 01:06:23,375
You can't just demolish anything!
You just can't!
974
01:06:24,458 --> 01:06:27,541
You just can't!
975
01:06:27,625 --> 01:06:30,708
-Contractor, go back, go back!
-Go back, go back!
976
01:06:30,791 --> 01:06:33,250
What is this nonsense?
977
01:06:33,333 --> 01:06:36,500
-Go back-- Contractor--
-Contractor, shame on you!
978
01:06:44,625 --> 01:06:47,708
-Listen to me. Let me go.
-Tarzan!
979
01:06:47,791 --> 01:06:50,541
The kid's saying something.
Let me hear. Yes, tell me.
980
01:06:53,875 --> 01:06:55,333
Hey!
981
01:06:55,416 --> 01:06:57,458
The key!
982
01:06:59,250 --> 01:07:00,583
Stop!
983
01:07:00,666 --> 01:07:02,708
-Tarzan, this way.
-Stop calling me that!
984
01:07:05,625 --> 01:07:07,875
Stop. Where are you taking them? Stop!
985
01:07:09,625 --> 01:07:10,833
The keys--
986
01:07:12,125 --> 01:07:13,500
-Give me the key.
-Here you go.
987
01:07:14,416 --> 01:07:16,958
Are you crazy?
Why did you throw it up there?
988
01:07:17,750 --> 01:07:19,833
-We'll use the ladder.
-Yes, let's go inside.
989
01:07:19,916 --> 01:07:21,416
-This one!
-This one is faster?
990
01:07:21,500 --> 01:07:24,291
Help. This ladder
will get us up there faster.
991
01:07:24,375 --> 01:07:25,666
Please help me out.
992
01:07:25,750 --> 01:07:28,083
-Yes, set it up.
-Come on, come.
993
01:07:28,166 --> 01:07:30,625
-Hold it, I'll climb the ladder.
-Get down.
994
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
We will take turns to climb up.
995
01:07:32,500 --> 01:07:33,750
Are you crazy? I'll go first.
996
01:07:35,166 --> 01:07:37,625
I will not spare you.
Did you call me a child?
997
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
-I called you Chhote.
-Stop!
998
01:07:44,791 --> 01:07:45,916
Did you call me a child?
999
01:07:46,000 --> 01:07:47,916
Where do you think you are going? Stop!
1000
01:07:48,000 --> 01:07:50,166
-Come down!
-No!
1001
01:07:52,750 --> 01:07:53,958
Sorry!
1002
01:07:55,875 --> 01:07:58,375
-I got the keys!
-Throw it down.
1003
01:07:59,083 --> 01:08:00,791
Give it to me.
1004
01:08:02,500 --> 01:08:05,166
-Why did you throw the key away?
-Sorry.
1005
01:08:13,208 --> 01:08:14,125
The police are here.
1006
01:08:16,375 --> 01:08:17,500
Hold this.
1007
01:08:18,625 --> 01:08:19,708
Where are you going?
1008
01:08:19,791 --> 01:08:21,083
To save my hide.
1009
01:08:21,166 --> 01:08:23,083
-Hey, mister. Who are you?
-Yes?
1010
01:08:23,166 --> 01:08:24,583
Who is this crazy boy?
1011
01:08:26,833 --> 01:08:28,416
Why have you caused havoc?
1012
01:08:28,500 --> 01:08:29,916
Troubling everyone unnecessarily.
1013
01:08:30,000 --> 01:08:31,458
If my temperament changes--
1014
01:08:31,541 --> 01:08:34,625
Sir, that is my ancestral home. That one.
1015
01:08:34,708 --> 01:08:37,458
-This house belongs to Uncle Feroz.
-Before the partition.
1016
01:08:37,541 --> 01:08:41,125
My grandma had said that it used to belong
to some cycle company owner.
1017
01:08:41,208 --> 01:08:43,833
Yes, before the partition took place.
Champion Cycles.
1018
01:08:43,916 --> 01:08:47,125
My grandfather built it.
I'm taking it back for my grandma.
1019
01:08:47,875 --> 01:08:50,000
-A devotee of Lord Hanuman, are you?
-Huh?
1020
01:08:50,083 --> 01:08:52,041
Take the mountain instead of the herb?
1021
01:08:52,125 --> 01:08:54,833
If your grandma wants to see the house,
then bring her here.
1022
01:08:55,625 --> 01:08:56,750
She cannot come here.
1023
01:08:56,833 --> 01:08:59,625
It's a long story
and she doesn't have too long.
1024
01:08:59,708 --> 01:09:03,458
She-- Hear me out, sir.
What are you doing, sir?
1025
01:09:03,541 --> 01:09:05,666
Please hear me out, sir. Sir.
1026
01:09:07,083 --> 01:09:08,583
Pack up!
1027
01:09:10,166 --> 01:09:11,583
-Take him away.
-Let's go, mister.
1028
01:09:12,750 --> 01:09:15,416
We'll surely demolish this house tomorrow.
1029
01:09:29,625 --> 01:09:30,666
Any fake documents?
1030
01:09:30,750 --> 01:09:32,958
No, sir. All of them are in order.
1031
01:09:33,041 --> 01:09:34,750
He's from Punjab, Amritsar.
1032
01:09:34,833 --> 01:09:38,625
A non-resident, a green card holder.
His name is Amreek Singh.
1033
01:09:38,708 --> 01:09:42,250
I made a call to the Delhi authorities.
They gave me the same reason.
1034
01:09:44,875 --> 01:09:47,583
Get him. Get his highness inside.
1035
01:09:47,666 --> 01:09:49,291
Also call the builder, Mr. Khan.
1036
01:09:50,375 --> 01:09:53,000
-Oh, this is so simple. So very simple.
-Yes.
1037
01:09:53,083 --> 01:09:54,708
-Correct.
-Why don't you do this?
1038
01:09:54,791 --> 01:09:58,166
As you are already here,
take the entire nation with you.
1039
01:09:59,166 --> 01:10:02,208
You can find a nice green patch in Punjab
and place it there.
1040
01:10:02,291 --> 01:10:04,583
Sir, do you have 4G network?
1041
01:10:04,666 --> 01:10:06,750
What will you do? Click a selfie with me?
1042
01:10:06,833 --> 01:10:09,708
-Later. Look at this video.
-I am not interested.
1043
01:10:09,791 --> 01:10:11,083
-Please.
-What is it?
1044
01:10:11,166 --> 01:10:13,291
A computer can make
a video of shopping on Mars.
1045
01:10:13,375 --> 01:10:15,166
-Forget Mars. Look.
-It is a lie.
1046
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
It's Earth.
They lift and place it on a truck.
1047
01:10:17,625 --> 01:10:20,333
Have a look. It is true, sir.
1048
01:10:20,416 --> 01:10:23,333
This is how I will take it, sir.
Without troubling anyone.
1049
01:10:24,375 --> 01:10:26,958
Sir, where is that despicable man?
1050
01:10:27,041 --> 01:10:28,833
I lost 200,000 rupees because of him.
1051
01:10:28,916 --> 01:10:31,583
-Mr. Khan, relax.
-No one ever claimed that wreckage.
1052
01:10:31,666 --> 01:10:34,708
Suddenly, someone shows up
and claims it's his house.
1053
01:10:34,791 --> 01:10:37,375
I want to meet him
and find out what he wants.
1054
01:10:44,041 --> 01:10:47,625
Do you know the loss I incurred?
You owe me 200,000! Shell it out.
1055
01:10:47,708 --> 01:10:50,333
Why do I owe you?
For what, sir? It is my house.
1056
01:10:50,416 --> 01:10:53,875
I won't let
any of your usurping plans succeed.
1057
01:10:53,958 --> 01:10:56,291
What plan?
Usurping what, sir? It is my house.
1058
01:10:56,375 --> 01:10:57,708
-What will you do?
-As I please.
1059
01:10:57,791 --> 01:11:01,291
-Make poppadums on its rooftop?
-Yes. It is my house.
1060
01:11:01,875 --> 01:11:04,916
I'll file a case against you.
I won't spare him.
1061
01:11:05,000 --> 01:11:07,791
Old age does make everyone go bonkers,
Sardar included.
1062
01:11:07,875 --> 01:11:09,625
They keep shouting for no good reason.
1063
01:11:10,250 --> 01:11:11,375
Should I run away?
1064
01:11:11,458 --> 01:11:12,500
No, my bag?
1065
01:11:13,166 --> 01:11:14,041
Passport?
1066
01:11:18,000 --> 01:11:20,500
This is great. Amazing.
Come, give me a hug.
1067
01:11:21,916 --> 01:11:24,500
Why didn't you tell me
that you were from Amritsar?
1068
01:11:24,583 --> 01:11:27,458
-What's the connection with this?
-A big connection.
1069
01:11:27,541 --> 01:11:31,166
I am from Amritsar.
I was born in Amritsar.
1070
01:11:31,250 --> 01:11:35,666
We used to own a huge bakery,
Khan's Bakery. Have you ever heard of it?
1071
01:11:36,916 --> 01:11:38,625
Come, I'll treat you to a Lahori tea.
1072
01:11:38,708 --> 01:11:41,083
-Come.
-Sir, I want the house, not the tea.
1073
01:11:41,166 --> 01:11:42,708
You will get the house. Let's go.
1074
01:11:42,791 --> 01:11:44,041
Listen, you know--
1075
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
My bakery was next to it.
1076
01:11:45,666 --> 01:11:48,041
If it is so famous,
it'll surely be on the Internet.
1077
01:11:48,125 --> 01:11:50,750
I wouldn't need to ask you
if it was on the Internet.
1078
01:11:50,833 --> 01:11:53,000
-You can take whatever you want.
-Really?
1079
01:11:54,333 --> 01:11:57,166
The land is what I am after.
I won't give that to you.
1080
01:11:57,250 --> 01:12:00,125
Nor will I let you stay here.
Let me make that clear.
1081
01:12:00,208 --> 01:12:01,541
I don't want the land.
1082
01:12:01,625 --> 01:12:04,791
That house belongs to my grandma.
I want to take it back. That's it.
1083
01:12:04,875 --> 01:12:06,625
You can take your grandma's house.
1084
01:12:06,708 --> 01:12:08,750
I have nothing to do with that structure.
1085
01:12:09,333 --> 01:12:12,125
May Allah bless you.
Thank you for giving it back to me.
1086
01:12:12,208 --> 01:12:14,625
-I cannot thank you enough.
-Be happy.
1087
01:12:14,708 --> 01:12:17,083
I'll treat you to a Lahori tea.
I'm yearning for it.
1088
01:12:17,166 --> 01:12:18,166
Let's go.
1089
01:12:19,791 --> 01:12:23,666
To get the house,
you first need to bail yourself out.
1090
01:12:25,666 --> 01:12:27,250
Uncle!
1091
01:12:31,250 --> 01:12:34,500
Sir, I am here from the Indian Embassy
to bail Amreek Singh out.
1092
01:12:36,541 --> 01:12:39,291
I can't find his passport, sir.
I had kept it here.
1093
01:12:40,583 --> 01:12:43,208
Check thoroughly. It must be there.
1094
01:12:47,625 --> 01:12:51,125
It is with me. Just to keep it safe.
1095
01:12:53,791 --> 01:12:55,041
Say something.
1096
01:12:56,625 --> 01:12:59,166
Hello? At least tell me
when will they release him?
1097
01:13:00,875 --> 01:13:01,958
Oye!
1098
01:13:04,083 --> 01:13:07,125
Stay away from me.
I went to jail because of you.
1099
01:13:07,208 --> 01:13:10,416
What did I do?
You stood before the crane like Tarzan.
1100
01:13:10,500 --> 01:13:13,583
Anyway, who would save the house
if I too had been arrested?
1101
01:13:13,666 --> 01:13:17,875
Shut up. Zip it.
You talk like you did all this to help me.
1102
01:13:17,958 --> 01:13:21,916
Oh, really? So you think God
sent the Indian Embassy staff here?
1103
01:13:23,166 --> 01:13:25,666
-How absurd!
-How absurd, indeed!
1104
01:13:29,916 --> 01:13:32,291
We are not interested
in getting into this mess.
1105
01:13:32,375 --> 01:13:33,791
That's me.
1106
01:13:33,875 --> 01:13:35,583
You are trending, mister.
1107
01:13:35,666 --> 01:13:37,208
On number four.
1108
01:13:38,000 --> 01:13:41,833
Please don't drag us with you
when the matter escalates.
1109
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Listen up.
1110
01:13:52,666 --> 01:13:55,125
The Indian Embassy
doesn't know anything about this,
1111
01:13:55,208 --> 01:13:57,916
or the fact that you were bailed out.
Got that?
1112
01:13:58,000 --> 01:13:59,791
Yes, Mr. India.
1113
01:14:02,500 --> 01:14:03,791
Thank you, sir.
1114
01:14:11,583 --> 01:14:14,791
-Why are you following me?
-What, you own the streets as well?
1115
01:14:16,541 --> 01:14:18,583
Quit following me. I won't pay you a dime.
1116
01:14:18,666 --> 01:14:21,166
No, sir. I don't want the money.
1117
01:14:21,250 --> 01:14:24,208
Just sign a paper saying
I'm the caretaker of this property.
1118
01:14:24,291 --> 01:14:26,291
Of your grandfather's house.
1119
01:14:27,041 --> 01:14:29,708
Then it'll be between the builder and me.
1120
01:14:31,208 --> 01:14:32,500
Why would I sign any documents?
1121
01:14:33,416 --> 01:14:35,416
A friend in need is a friend in deed.
1122
01:14:35,500 --> 01:14:40,250
Help me, and I might help you in this
foreign land whenever the need arises.
1123
01:14:40,833 --> 01:14:42,833
How can a tea seller possibly help me?
1124
01:14:42,916 --> 01:14:45,916
Your country keeps
underestimating tea sellers.
1125
01:14:46,500 --> 01:14:47,666
Anyway, it's cool.
1126
01:14:47,750 --> 01:14:49,125
Leave before I slap you.
1127
01:14:49,208 --> 01:14:51,333
Don't take my advice if you don't want to.
1128
01:14:51,416 --> 01:14:53,208
-Leave!
-I'm leaving. I'm leaving.
1129
01:14:54,416 --> 01:14:55,833
Bloody pest.
1130
01:16:45,166 --> 01:16:46,416
Gursherji…
1131
01:16:48,416 --> 01:16:51,125
please get our imported whiskey.
1132
01:16:52,125 --> 01:16:54,083
The others don't have the same kick.
1133
01:17:14,041 --> 01:17:17,833
Oh, ho! Please tell me
that was a glass and not the bottle.
1134
01:17:32,125 --> 01:17:34,041
-Nazneen?
-Yes.
1135
01:17:34,125 --> 01:17:36,000
-Washed the clothes?
-Yes.
1136
01:17:44,791 --> 01:17:46,750
-Hi, Dad.
-How are you, Amreek?
1137
01:17:46,833 --> 01:17:48,375
Calm down. Let me talk to him.
1138
01:17:48,458 --> 01:17:51,166
You are trending, kiddo.
1139
01:17:51,250 --> 01:17:54,666
I know, but make sure Sardar
doesn't find that out.
1140
01:17:54,750 --> 01:17:55,666
Fine.
1141
01:17:55,750 --> 01:17:57,833
Forget that.
I am going to meet the mayor.
1142
01:17:58,708 --> 01:18:01,208
I need Sardar's blessing.
Hand the phone to her.
1143
01:18:01,291 --> 01:18:05,500
Sardar. Look who wants to talk to you.
1144
01:18:05,583 --> 01:18:08,250
-Sardar!
-Just talk to him.
1145
01:18:08,333 --> 01:18:11,666
Dad, I cannot see her face.
Change the angle. Sardar!
1146
01:18:11,750 --> 01:18:15,458
How rude! What was the phone's fault?
Who breaks phones?
1147
01:18:15,541 --> 01:18:19,208
And who breaks promises?
Your son broke his.
1148
01:18:20,791 --> 01:18:22,375
My whole family is insane.
1149
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
-Hello, sir.
-Yes?
1150
01:18:38,458 --> 01:18:40,375
Amreek Singh. I have an appointment.
1151
01:18:41,791 --> 01:18:42,791
Please have a seat.
1152
01:19:09,750 --> 01:19:13,875
During India-Pakistan's match in Mohali,
a woman from Amritsar caused havoc,
1153
01:19:13,958 --> 01:19:17,708
by pulling the beard of a senior
government official from Islamabad,
1154
01:19:17,791 --> 01:19:19,125
and cussing him.
1155
01:19:21,458 --> 01:19:23,000
Sir…
1156
01:19:23,083 --> 01:19:25,000
-Print it on the front page.
-Oh, no!
1157
01:19:26,166 --> 01:19:27,291
Saqlain Niazi.
1158
01:19:28,708 --> 01:19:32,500
Sir, if you could
please smile for the camera?
1159
01:19:36,791 --> 01:19:39,458
Sir, that man from India is here,
seeking your permission.
1160
01:19:39,541 --> 01:19:42,625
The one who wants to lift his house
and take it back to India.
1161
01:19:43,416 --> 01:19:46,125
People do such weird things
to stay in the news.
1162
01:19:46,208 --> 01:19:47,250
Right.
1163
01:19:47,333 --> 01:19:49,500
He thinks of himself as Sunny Deol.
1164
01:19:49,583 --> 01:19:51,750
Infiltrate enemy lines
and rescue the house.
1165
01:19:52,416 --> 01:19:54,583
Did we get any orders
from higher officials?
1166
01:19:54,666 --> 01:19:57,250
No, no official confirmation as of yet.
1167
01:19:57,333 --> 01:19:58,625
Very well.
1168
01:19:59,416 --> 01:20:02,791
You wanted to know how he works, right?
1169
01:20:02,875 --> 01:20:05,000
You'll now get
to see his style of working.
1170
01:20:05,750 --> 01:20:07,083
-His style of working?
-Well,
1171
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
I tend to ignore all issues and riots,
1172
01:20:10,958 --> 01:20:15,958
as they tend to resolve on their own.
1173
01:20:16,541 --> 01:20:21,166
Delay the problem
and it will find its own solution.
1174
01:20:22,583 --> 01:20:24,458
-Call him.
-Okay.
1175
01:20:24,541 --> 01:20:26,166
I'll give you an example.
1176
01:20:28,958 --> 01:20:30,583
Please don't print this, sir.
1177
01:20:30,666 --> 01:20:32,125
Of course not, sir.
1178
01:20:33,000 --> 01:20:36,291
Look, I will hear him out.
1179
01:20:36,375 --> 01:20:37,458
Okay.
1180
01:20:38,416 --> 01:20:40,875
But come what may,
1181
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
I won't react to it in any way.
1182
01:20:43,375 --> 01:20:44,500
Okay, sir.
1183
01:20:44,583 --> 01:20:46,000
Please come in.
1184
01:20:49,125 --> 01:20:51,500
-Please come in.
-It's okay. Come in.
1185
01:20:53,916 --> 01:20:55,250
Yes. Have a seat.
1186
01:21:20,125 --> 01:21:22,333
Now see how he defers it.
1187
01:21:22,416 --> 01:21:25,916
No. You cannot get this permission.
1188
01:21:26,000 --> 01:21:28,916
As long as I'm the mayor of Lahore,
I won't permit it.
1189
01:21:29,000 --> 01:21:31,375
My grandma isn't well.
Please reconsider it.
1190
01:21:31,458 --> 01:21:34,583
-Your grandma is crazy.
-You are the one who is crazy, sir.
1191
01:21:35,708 --> 01:21:38,750
You won't give us permission
because you're holding a grudge?
1192
01:21:38,833 --> 01:21:41,833
-This is not fair.
-Get lost before I have you thrown out.
1193
01:21:41,916 --> 01:21:43,958
-Get him out. Security!
-Let's talk.
1194
01:21:44,041 --> 01:21:48,000
-I have the permission to come here.
-Throw him out. Take him away.
1195
01:21:48,083 --> 01:21:49,541
-Let's talk.
-Take him away.
1196
01:21:49,625 --> 01:21:52,083
-Please hear me out.
-Get lost. Call the builder.
1197
01:21:52,166 --> 01:21:54,375
-Sir, I have--
-Raze that house to the ground.
1198
01:21:54,458 --> 01:21:55,916
-My grandma--
-Come with me.
1199
01:21:56,000 --> 01:21:58,041
Okay, okay. I am leaving.
1200
01:22:05,458 --> 01:22:06,583
Amreek's call.
1201
01:22:10,041 --> 01:22:10,958
Yes, kiddo?
1202
01:22:12,458 --> 01:22:13,541
I didn't get permission.
1203
01:22:17,416 --> 01:22:19,583
Why does this always happen to me?
1204
01:22:21,416 --> 01:22:23,208
My love story didn't work out.
1205
01:22:25,791 --> 01:22:28,791
The idea I had for our family business
didn't work out.
1206
01:22:33,125 --> 01:22:36,875
And the plan I had to fulfill
Sardar's dream also didn't work out.
1207
01:22:38,791 --> 01:22:41,750
It's okay. Don't feel disheartened.
1208
01:22:41,833 --> 01:22:44,166
You tried your best, didn't you?
1209
01:22:45,541 --> 01:22:46,500
Yes.
1210
01:22:52,166 --> 01:22:53,208
He didn't get permission.
1211
01:22:54,791 --> 01:22:57,625
I'm surprised that he expected
he’d get permission.
1212
01:22:57,708 --> 01:23:00,333
Movement of people is restricted
between the countries.
1213
01:23:00,416 --> 01:23:02,791
-He wants to bring a whole house.
-Hurry up!
1214
01:23:03,791 --> 01:23:05,625
Quick, come and check on Sardar.
1215
01:23:12,958 --> 01:23:15,958
-Oh, no!
-What happened, Sardar?
1216
01:23:16,916 --> 01:23:20,625
Why did you lie to me?
All of you are liars.
1217
01:23:22,208 --> 01:23:23,791
Who lied to you?
1218
01:23:25,458 --> 01:23:28,041
I know I am going to die.
1219
01:23:28,791 --> 01:23:30,458
I read all the reports.
1220
01:23:30,541 --> 01:23:32,916
Here, you read them!
1221
01:23:33,708 --> 01:23:37,666
What's the use of living anymore anyway?
I just asked for one thing.
1222
01:23:37,750 --> 01:23:42,916
I just wanted to go to Lahore.
But no one is interested in what I want.
1223
01:23:43,875 --> 01:23:47,666
Listen, Sardar, Amreek is working on it.
1224
01:23:47,750 --> 01:23:50,125
-As soon as he finds out--
-I don't care.
1225
01:23:50,208 --> 01:23:53,125
Why fill my body with poison
when I am going to die anyway?
1226
01:23:53,208 --> 01:23:55,083
I don't want to take these medications!
1227
01:23:55,166 --> 01:23:57,458
Do whatever you please!
1228
01:24:11,333 --> 01:24:13,500
What happened? Did you get permission?
1229
01:24:27,916 --> 01:24:30,375
-Salaam alaikum.
-Alaikum salaam
1230
01:24:33,791 --> 01:24:35,375
-Mr. Khan.
-Yes?
1231
01:24:35,458 --> 01:24:37,208
Start demolishing the house.
1232
01:24:48,708 --> 01:24:50,041
Sorry.
1233
01:24:50,625 --> 01:24:53,041
I would have helped if I could.
1234
01:24:55,458 --> 01:24:56,625
It's okay.
1235
01:24:58,166 --> 01:25:00,000
A small gift for you.
1236
01:25:09,458 --> 01:25:10,583
Khan Bakery?
1237
01:25:19,833 --> 01:25:21,041
Thank you.
1238
01:25:31,791 --> 01:25:34,250
They will demolish it. It's not right.
1239
01:25:34,333 --> 01:25:35,833
They shouldn't demolish it.
1240
01:25:42,875 --> 01:25:44,791
Hurry up, mother. Walk faster.
1241
01:25:46,625 --> 01:25:48,458
There they go again.
1242
01:25:52,333 --> 01:25:54,541
-What is this nonsense?
-Those people…
1243
01:25:54,625 --> 01:25:56,208
There they go again.
1244
01:25:56,291 --> 01:25:58,083
All you need is a little hope,
1245
01:25:58,166 --> 01:26:00,666
and you will certainly get
the opportunity. Yes!
1246
01:26:02,333 --> 01:26:05,000
We have the right.
You cannot demolish this house.
1247
01:26:05,083 --> 01:26:07,875
You can't break this house.
1248
01:26:11,166 --> 01:26:12,583
Radha!
1249
01:26:13,416 --> 01:26:15,000
-Hi, guys!
-He's here.
1250
01:26:15,875 --> 01:26:17,083
-Hi.
-Hi.
1251
01:26:20,125 --> 01:26:23,208
Hey. Stop this drama.
1252
01:26:24,416 --> 01:26:27,750
Ever heard of K-P Antiquities Act 1997?
1253
01:26:28,625 --> 01:26:30,291
K-P 1997?
1254
01:26:31,041 --> 01:26:33,291
Isn't KP Kevin Peters?
What are you talking about?
1255
01:26:33,375 --> 01:26:35,291
I joined the force in '98.
1256
01:26:35,375 --> 01:26:39,416
The world won't come to an end if you know
something before you joined the force.
1257
01:26:41,083 --> 01:26:43,375
So you don't know. Let me explain.
1258
01:26:44,666 --> 01:26:47,916
You need special permission
from the archaeology department,
1259
01:26:48,000 --> 01:26:50,875
to break any structure
more than 70 years old.
1260
01:26:50,958 --> 01:26:52,583
Do you have their permission?
1261
01:26:55,000 --> 01:26:56,458
Do you have it? Please check.
1262
01:26:56,541 --> 01:26:59,416
-Let me check, sir.
-How do you know that?
1263
01:27:00,166 --> 01:27:04,166
Because an important
part of our job is called research.
1264
01:27:06,750 --> 01:27:08,166
Why bother with research?
1265
01:27:08,250 --> 01:27:11,541
I obviously didn't do it for you.
I am here to save the house.
1266
01:27:12,375 --> 01:27:13,666
I am here to do my job.
1267
01:27:13,750 --> 01:27:18,000
The mayor asked us to demolish the house.
What more permission do we need?
1268
01:27:18,666 --> 01:27:22,291
I am sure Mr. Khan
already has all the important documents.
1269
01:27:23,625 --> 01:27:27,833
-No. I don't have the permission.
-What are you saying, Mr. Khan?
1270
01:27:27,916 --> 01:27:28,750
Stay out of it.
1271
01:27:30,208 --> 01:27:31,916
There is a rule in place.
1272
01:27:32,583 --> 01:27:35,000
This concerns
the archaeological department.
1273
01:27:35,083 --> 01:27:40,000
They are senior officials,
so they will take their sweet time, right?
1274
01:27:48,458 --> 01:27:51,875
I suspect you have
another reason for all this.
1275
01:27:53,041 --> 01:27:54,833
And if my suspicion is right,
1276
01:27:54,916 --> 01:27:59,291
even the entire Indian embassy
won't be able to find you.
1277
01:27:59,375 --> 01:28:02,333
They won't need to find me, sir.
1278
01:28:03,291 --> 01:28:06,875
Both the countries will be
aware of every move that I make.
1279
01:28:12,916 --> 01:28:14,375
-Will this frame work?
-Yes.
1280
01:28:14,458 --> 01:28:17,000
-Come on then. Perfect. Ready?
-Rolling.
1281
01:28:17,083 --> 01:28:20,708
Sir, you have become
an Internet sensation.
1282
01:28:20,791 --> 01:28:23,166
When you were standing before the crane,
1283
01:28:23,250 --> 01:28:26,333
did you imagine
that your stunt would break the Internet?
1284
01:28:27,416 --> 01:28:29,833
No, madam,
I wasn't thinking about all this.
1285
01:28:29,916 --> 01:28:32,375
I did all this to save this house.
1286
01:28:32,458 --> 01:28:35,791
Is there a special reason
behind taking this house with you?
1287
01:28:38,541 --> 01:28:39,750
This house…
1288
01:28:41,833 --> 01:28:44,458
it is my ancestral home
that belongs to my grandma.
1289
01:28:47,541 --> 01:28:48,750
She is 90 years old and…
1290
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
not doing too well.
1291
01:28:51,541 --> 01:28:52,625
She is running out of time.
1292
01:28:55,583 --> 01:28:58,250
I just want to fulfill her last wish.
1293
01:29:01,916 --> 01:29:04,375
During the partition…
1294
01:29:06,458 --> 01:29:10,083
people had to leave
a part of their lives behind.
1295
01:29:11,250 --> 01:29:12,875
-So that's why…
-Let's record it.
1296
01:29:12,958 --> 01:29:14,875
…with the help of you guys,
1297
01:29:14,958 --> 01:29:18,875
with the help of Pakistani media,
I want to make a request…
1298
01:29:20,375 --> 01:29:23,958
Please help me fulfill
my grandma's last wish.
1299
01:29:31,375 --> 01:29:33,500
Please let me take this house.
1300
01:29:34,458 --> 01:29:35,458
Please.
1301
01:29:36,625 --> 01:29:39,291
Come on, hurry up. Tripods stay over here.
1302
01:29:40,416 --> 01:29:43,000
I want to fulfill her last wish.
1303
01:29:43,708 --> 01:29:44,958
That's me.
1304
01:29:45,541 --> 01:29:47,166
Please let me take my grandma's home.
1305
01:29:47,250 --> 01:29:48,458
Yes!
1306
01:29:50,708 --> 01:29:53,208
-Let me take my grandma's house.
-Do you think he'll do it?
1307
01:29:53,291 --> 01:29:55,708
Of course he will. He's my son after all.
1308
01:29:55,791 --> 01:29:57,291
That boy has become famous.
1309
01:29:58,166 --> 01:29:59,750
-Who?
-Look at this.
1310
01:30:00,583 --> 01:30:03,583
Please let me take my grandma's home.
1311
01:30:03,666 --> 01:30:06,250
Amreek Singh,
is attempting the impossible.
1312
01:30:06,333 --> 01:30:08,041
He's appealing to the Pakistani and…
1313
01:30:08,125 --> 01:30:12,208
This will go down in history
as a grandson's love for his grandma.
1314
01:30:12,291 --> 01:30:14,375
…to allow him to carry the house across…
1315
01:30:14,458 --> 01:30:17,583
Salaam alaikum.
This is your friend, Amreek Si--
1316
01:30:17,666 --> 01:30:19,125
-No, I am Amreek.
-Right.
1317
01:30:21,833 --> 01:30:22,958
I believe--
1318
01:30:23,041 --> 01:30:28,250
I want peace to be restored
between the two countries.
1319
01:30:31,291 --> 01:30:33,125
Any statement made by Pakistan yet?
1320
01:30:34,041 --> 01:30:35,041
Not yet, sir.
1321
01:30:35,125 --> 01:30:39,500
We won't make headlines
if they release their statement first.
1322
01:30:41,000 --> 01:30:42,750
-Make the call.
-Okay.
1323
01:30:50,791 --> 01:30:52,375
-Namaste.
-Salaam alaikum.
1324
01:30:52,458 --> 01:30:54,291
She is our country's grandmother.
1325
01:30:55,041 --> 01:30:56,750
And that house is our house.
1326
01:30:57,333 --> 01:30:59,583
That's why we should all welcome
1327
01:30:59,666 --> 01:31:05,666
this house back with open arms.
1328
01:31:05,750 --> 01:31:08,666
The news
about Kabootarwali Gully has reached me.
1329
01:31:08,750 --> 01:31:09,875
As soon as I heard it,
1330
01:31:09,958 --> 01:31:16,750
I felt that I should fulfill
my Indian sister's last wish.
1331
01:31:17,791 --> 01:31:20,583
When I learned that
she is not keeping well…
1332
01:31:25,375 --> 01:31:26,291
Please have a seat.
1333
01:31:28,750 --> 01:31:31,500
Who am I to stop you
1334
01:31:31,583 --> 01:31:34,791
when our prime minister
has given you permission?
1335
01:31:37,958 --> 01:31:39,833
Permission isn't the only issue here.
1336
01:31:41,583 --> 01:31:43,958
You also need to ensure
a smooth ride back home.
1337
01:31:47,541 --> 01:31:48,833
Are you threatening us?
1338
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
What makes you think this is a threat?
1339
01:31:54,291 --> 01:31:57,458
It is such a big truck.
It could easily have an accident.
1340
01:31:57,541 --> 01:32:00,625
What if the roads are in bad shape?
1341
01:32:00,708 --> 01:32:02,666
There are innumerable possibilities.
1342
01:32:02,750 --> 01:32:05,708
If it moves even a little from its place,
it's gone forever.
1343
01:32:05,791 --> 01:32:08,833
It isn't a suitcase
that you can easily put back.
1344
01:32:11,416 --> 01:32:13,625
So what do you want us to do?
1345
01:32:18,291 --> 01:32:21,250
First of all, ensure that
it causes no hindrance to anyone.
1346
01:32:21,333 --> 01:32:22,250
Okay, sir.
1347
01:32:22,333 --> 01:32:25,000
You'll need permission
for all the places you'll be passing,
1348
01:32:25,083 --> 01:32:26,250
irrespective of the time.
1349
01:32:26,333 --> 01:32:27,958
-Done, sir.
-Of course.
1350
01:32:28,041 --> 01:32:29,500
-Thank you.
-Hang on a second.
1351
01:32:31,666 --> 01:32:33,625
There's another condition
I haven't mentioned.
1352
01:32:38,041 --> 01:32:39,666
-That old hag of yours--
-Grandma.
1353
01:32:41,250 --> 01:32:42,666
She's my grandma.
1354
01:32:43,875 --> 01:32:44,791
Right.
1355
01:32:47,541 --> 01:32:50,125
She'll need to apologize to me.
1356
01:32:53,416 --> 01:32:57,250
She'll have to beg me for forgiveness.
1357
01:33:03,375 --> 01:33:06,250
-Listen to me. Talk to Sardar.
-He wasn't joking.
1358
01:33:06,333 --> 01:33:09,875
If he's in the mood to mess things up,
he won't let us take the house.
1359
01:33:09,958 --> 01:33:12,416
Sardar will never apologize
to that wrecker.
1360
01:33:12,500 --> 01:33:14,500
At least try to convince her.
1361
01:33:14,583 --> 01:33:16,916
Surely she's apologized to someone before.
1362
01:33:17,000 --> 01:33:18,458
You've met Sardar--
1363
01:33:19,041 --> 01:33:20,041
You haven't met her.
1364
01:33:20,125 --> 01:33:22,125
Sardar doesn't apologize to anyone.
1365
01:33:24,166 --> 01:33:27,041
-The whole family's like that?
-Radha, please don't drag--
1366
01:33:30,416 --> 01:33:33,000
Radha, my family. My family!
1367
01:33:33,625 --> 01:33:34,916
Family?
1368
01:33:38,208 --> 01:33:39,250
Hello, Pinky?
1369
01:33:39,333 --> 01:33:41,333
Please forgive me, son.
1370
01:33:42,416 --> 01:33:46,916
I didn't think twice
before lashing out at you.
1371
01:33:48,541 --> 01:33:50,583
Please take my age into consideration.
1372
01:33:50,666 --> 01:33:54,625
You are young, son. Do you want me
to hold my ears and apologize?
1373
01:33:54,708 --> 01:33:56,666
Here, I am sorry.
1374
01:33:57,250 --> 01:34:00,166
You should have just run away,
stayed out of my reach.
1375
01:34:00,250 --> 01:34:02,833
I am a mean old woman. Please forgive me.
1376
01:34:04,791 --> 01:34:05,625
Okay.
1377
01:34:08,041 --> 01:34:09,500
Fine, I'll sign it.
1378
01:34:16,708 --> 01:34:19,083
Thank you. Let's go.
1379
01:34:23,333 --> 01:34:25,708
Sir, why did you
give them permission so easily?
1380
01:34:27,041 --> 01:34:28,875
He doesn't know anything, Safiq.
1381
01:34:30,208 --> 01:34:32,416
He is only inviting
more trouble for himself.
1382
01:34:34,291 --> 01:34:36,208
He's going to have a bad fall one day.
1383
01:34:37,833 --> 01:34:40,500
Both him and his house.
1384
01:34:56,125 --> 01:35:00,541
Hey, why are you breaking the antenna?
Just pull the cables out.
1385
01:35:00,625 --> 01:35:02,625
There are too many televisions
in the house.
1386
01:35:02,708 --> 01:35:03,791
And the Internet?
1387
01:35:03,875 --> 01:35:06,750
I spilled some water on the router
and destroyed its cables.
1388
01:35:06,833 --> 01:35:08,375
Have you lost it?
1389
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Internet works on Sardar's phone
even without the Wi-Fi.
1390
01:35:11,750 --> 01:35:15,208
Sardar needs to have a phone
for the Internet to work.
1391
01:35:15,291 --> 01:35:17,250
Gurki, have you seen my phone?
1392
01:35:17,333 --> 01:35:19,000
-Oh, no. Let's go.
-What do we do?
1393
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
-Your dog had your phone.
-He dropped it in his milk bowl.
1394
01:35:22,333 --> 01:35:24,083
We tried to dry it under the sun.
1395
01:35:24,166 --> 01:35:26,375
-We even used a dryer.
-We'll buy you a new one.
1396
01:35:26,458 --> 01:35:27,958
Why? It's under warranty.
1397
01:35:30,791 --> 01:35:34,583
As you can see,
they are widening the roads,
1398
01:35:34,666 --> 01:35:37,375
so they don't face any issues
bringing the house back.
1399
01:35:37,458 --> 01:35:40,833
-Speed up the work, guys.
-Sir, let me plan this through.
1400
01:35:40,916 --> 01:35:44,083
They have lost their minds.
This whole family is crazy.
1401
01:35:46,416 --> 01:35:47,750
-Wait.
-What is it?
1402
01:35:48,625 --> 01:35:49,916
That's a lot.
1403
01:35:50,000 --> 01:35:52,166
I'm only following doctor's orders.
1404
01:35:52,250 --> 01:35:54,125
-Are all of you happy now…
-Yes.
1405
01:35:54,208 --> 01:35:55,875
…that you're getting something?
1406
01:35:55,958 --> 01:35:58,166
What is all this, Sardar?
1407
01:36:02,041 --> 01:36:05,833
And the bangles that I had kept aside
for Amreek's future wife?
1408
01:36:06,958 --> 01:36:08,791
-You can have them, Meenu.
-Okay, ma'am.
1409
01:36:08,875 --> 01:36:10,791
How did Amreek harm you?
1410
01:36:13,708 --> 01:36:18,041
I don't like anyone
who breaks his promise.
1411
01:36:19,625 --> 01:36:23,750
First it was your father,
then it was your son.
1412
01:36:25,458 --> 01:36:28,791
They broke their promises
and my heart too.
1413
01:36:35,666 --> 01:36:36,875
Too loud.
1414
01:36:36,958 --> 01:36:38,208
What do I do?
1415
01:36:38,291 --> 01:36:40,458
God help us all. Such a nuisance!
1416
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
There's so much noise, Mom.
We can't study.
1417
01:36:43,666 --> 01:36:44,791
Can't help it, dear.
1418
01:37:11,208 --> 01:37:12,833
-Are you blind?
-Sorry.
1419
01:37:12,916 --> 01:37:15,833
-He broke my board.
-Sorry, I'll pay for the damage.
1420
01:37:15,916 --> 01:37:17,625
-Don't you get it?
-What's wrong?
1421
01:37:17,708 --> 01:37:19,041
We have guests at home.
1422
01:37:19,125 --> 01:37:21,791
We've trouble commuting
due to the obstacles you've caused.
1423
01:37:21,875 --> 01:37:23,916
You're doing this in front of my house--
1424
01:37:24,000 --> 01:37:26,375
Bear with me.
I'm moving a house on a truck.
1425
01:37:26,458 --> 01:37:28,666
It's causing a lot of inconvenience.
1426
01:37:28,750 --> 01:37:31,875
-They broke the pipe.
-Where did that water come from?
1427
01:37:31,958 --> 01:37:33,250
What's going on, Radha?
1428
01:37:33,333 --> 01:37:34,916
Someone stop the water.
1429
01:37:35,000 --> 01:37:37,041
Hey, why did you stop the water supply?
1430
01:37:37,125 --> 01:37:39,208
-I need sacks.
-Put that.
1431
01:37:40,500 --> 01:37:42,833
Get me some sacks.
1432
01:37:42,916 --> 01:37:45,166
-It's my daughter's wedding.
-Where are the sacks?
1433
01:37:45,250 --> 01:37:46,416
Go, go, go!
1434
01:37:46,500 --> 01:37:48,666
Someone shut the mains off.
Stop the water.
1435
01:37:48,750 --> 01:37:50,833
You want more? You want more?
1436
01:37:50,916 --> 01:37:52,625
One more.
1437
01:38:03,291 --> 01:38:07,333
I told you to ensure that this does not
cause any inconvenience to anyone.
1438
01:38:10,416 --> 01:38:12,000
You have one hour.
1439
01:38:29,250 --> 01:38:30,291
Relax, Amreek.
1440
01:38:33,583 --> 01:38:34,416
Amreek, pipe.
1441
01:38:39,166 --> 01:38:41,250
Done, sir. Water pipe closed.
1442
01:38:41,333 --> 01:38:43,375
And gas diverted to Uncle Abdul.
1443
01:38:43,458 --> 01:38:45,625
And meter supply I have disabled also.
1444
01:38:45,708 --> 01:38:47,916
What are you staring at? Get back to work.
1445
01:38:48,000 --> 01:38:50,041
My champ!
1446
01:38:50,125 --> 01:38:52,083
Let's get back to work, guys.
1447
01:38:56,041 --> 01:38:57,541
-Kiddo.
-I seek your blessings.
1448
01:38:57,625 --> 01:39:02,500
Sardar's pain is unbearable now.
She has refused to take any medicines.
1449
01:39:03,083 --> 01:39:04,583
She's made our lives miserable
1450
01:39:04,666 --> 01:39:07,833
because we've disconnected
her Internet and television.
1451
01:39:07,916 --> 01:39:14,125
I think we should tell her
that you are bringing her home back.
1452
01:39:14,208 --> 01:39:16,458
Don't you dare. You will do no such thing.
1453
01:39:16,541 --> 01:39:18,500
Things can still go wrong.
Say nothing.
1454
01:39:19,166 --> 01:39:21,958
Hand her the phone.
I'll talk to her. She'll listen to me.
1455
01:39:22,041 --> 01:39:24,083
Yes, I'll make her talk to you.
1456
01:39:24,166 --> 01:39:26,625
That's better. Hurry up.
We can't chat on a video call.
1457
01:39:26,708 --> 01:39:29,708
Disconnect and make an audio call
or she'll learn the truth.
1458
01:39:30,750 --> 01:39:31,708
Hello.
1459
01:39:32,750 --> 01:39:35,416
-Put me on speaker.
-Yes, I'll put you on speaker.
1460
01:39:36,333 --> 01:39:37,916
Here, talk to her.
1461
01:39:38,500 --> 01:39:43,041
Why don't you want to see my face?
Or is it that you can't show me your face?
1462
01:39:43,125 --> 01:39:47,000
Sardar, the Wi-Fi isn't working.
We cannot make a video call. Talk to him.
1463
01:39:47,083 --> 01:39:49,041
Hey, Sardar Kaur from Lahore.
1464
01:39:49,125 --> 01:39:52,000
I am coming back soon,
and I have a big surprise for you.
1465
01:39:52,750 --> 01:39:57,000
So you need to take your medicines.
Or you'll die before you see the surprise.
1466
01:39:57,083 --> 01:39:58,958
Right? So quickly take the medicine.
1467
01:40:00,750 --> 01:40:06,208
Well, he'll be the one
who'll be surprised when he returns.
1468
01:40:07,250 --> 01:40:09,291
I'll be long gone by then.
1469
01:40:09,375 --> 01:40:12,000
What are you doing, Sardar?
It's a new phone.
1470
01:40:12,666 --> 01:40:15,875
What good is it without the Internet!
1471
01:40:15,958 --> 01:40:18,208
Don't be ridiculous. Hello?
1472
01:40:22,916 --> 01:40:24,375
Please, go back.
1473
01:40:24,458 --> 01:40:26,000
Yeah, like that--
1474
01:40:26,083 --> 01:40:27,416
This is Sadia from NewsPak.
1475
01:40:27,500 --> 01:40:30,125
They've begun
the process of moving the house.
1476
01:40:30,208 --> 01:40:32,958
It'll be lifted from the ground
and loaded on the truck.
1477
01:40:33,041 --> 01:40:36,000
It will then be carried
all the way to India.
1478
01:40:36,083 --> 01:40:37,791
Six hydraulic jacks--
1479
01:40:39,166 --> 01:40:42,875
Put the jack back in. Put it slowly.
Yeah, because even with--
1480
01:40:47,916 --> 01:40:50,458
-Is the angle an issue?
-Amreek, Radha. We're good to go.
1481
01:42:00,416 --> 01:42:03,000
The jack! How is it possible?
1482
01:42:03,083 --> 01:42:04,625
What's going on, Radha?
1483
01:42:05,708 --> 01:42:06,666
Be careful.
1484
01:42:06,750 --> 01:42:09,208
Get me the papers!
1485
01:42:09,291 --> 01:42:12,291
Calm down. What should we do now?
Everyone, calm down.
1486
01:42:12,375 --> 01:42:13,916
You guys do this every day.
1487
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
A hydraulic jack has failed.
1488
01:42:15,541 --> 01:42:18,458
Who do you think we are,
people who fix flat tires?
1489
01:42:19,250 --> 01:42:22,583
It's not our job to load
such a heavy thing on a truck.
1490
01:42:22,666 --> 01:42:23,625
Puncture!
1491
01:42:23,708 --> 01:42:25,666
-Get them all. Amreek!
-Where did he go?
1492
01:42:31,125 --> 01:42:32,500
-Amreek brother!
-Be quiet.
1493
01:42:33,333 --> 01:42:34,708
Side. Move aside.
1494
01:42:34,791 --> 01:42:37,875
-Keep it coming.
-Please give way.
1495
01:42:38,458 --> 01:42:40,583
Move aside. Keep it coming.
1496
01:42:41,583 --> 01:42:43,416
-Car jacks.
-Keep it coming.
1497
01:42:43,500 --> 01:42:46,291
-How the hell does he plan to use that?
-Let's find out.
1498
01:42:46,375 --> 01:42:47,958
Get out of the way. Be careful.
1499
01:42:54,375 --> 01:42:56,333
Hey, don't go over there.
1500
01:43:02,916 --> 01:43:04,625
Move it to this side.
1501
01:43:06,833 --> 01:43:08,666
Balance. Move it slowly.
1502
01:43:08,750 --> 01:43:11,041
-Do it together.
-Now check the balance.
1503
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
Hurry, before the house collapses.
1504
01:43:12,916 --> 01:43:14,500
You need to move it together.
1505
01:43:14,583 --> 01:43:16,083
Check the right one.
1506
01:43:16,708 --> 01:43:18,708
-Is it fixed?
-Wow.
1507
01:43:18,791 --> 01:43:19,958
What happened?
1508
01:43:20,041 --> 01:43:21,583
Is it balanced?
1509
01:43:27,083 --> 01:43:28,416
Yes.
1510
01:43:31,375 --> 01:43:32,708
Come.
1511
01:43:33,833 --> 01:43:35,000
Straight.
1512
01:43:35,083 --> 01:43:36,083
Keep it straight.
1513
01:43:36,166 --> 01:43:37,375
Yes, yes.
1514
01:43:38,916 --> 01:43:42,541
Come on, come on, come on.
Left, left, left.
1515
01:43:50,083 --> 01:43:51,708
Keep it coming.
1516
01:43:51,791 --> 01:43:54,291
Slow down, slow down.
1517
01:43:54,375 --> 01:43:56,500
Stop.
1518
01:43:58,375 --> 01:44:00,416
-Mack, load the house.
-All right.
1519
01:44:02,583 --> 01:44:03,583
Watch it!
1520
01:44:06,500 --> 01:44:09,208
-Take it slow. Take it slow.
-Be careful.
1521
01:44:28,458 --> 01:44:29,333
Excellent!
1522
01:44:29,416 --> 01:44:31,041
Chasing the horizon
1523
01:44:31,125 --> 01:44:32,041
Excellent!
1524
01:44:32,125 --> 01:44:33,583
Going for the dream
1525
01:44:33,666 --> 01:44:34,750
Excellent!
1526
01:44:34,833 --> 01:44:36,166
Blessings all around
1527
01:44:36,250 --> 01:44:37,458
Excellent!
1528
01:45:06,250 --> 01:45:08,458
What's this nonsense, DJ?
1529
01:45:08,541 --> 01:45:12,083
You've been at it for 30 minutes.
It's not working. My guests are coming.
1530
01:45:12,166 --> 01:45:14,750
They have a wedding at home.
Let's clear everything.
1531
01:45:14,833 --> 01:45:16,041
Let's go boys.
1532
01:45:16,833 --> 01:45:18,625
Stop chitchatting and come here.
1533
01:45:18,708 --> 01:45:21,291
-Where are the others?
-Come on.
1534
01:45:21,375 --> 01:45:23,666
-Lift it up.
-She's not going to pick it up.
1535
01:45:24,666 --> 01:45:26,541
-Lift it. Come on.
-Take it away.
1536
01:45:28,000 --> 01:45:29,083
Come on, guys.
1537
01:45:29,166 --> 01:45:30,958
-Keep it over there.
-Keep it moving.
1538
01:45:31,041 --> 01:45:32,166
Get it out of there.
1539
01:45:34,166 --> 01:45:35,416
Listen.
1540
01:45:35,500 --> 01:45:37,166
-Yes?
-Invite them to the wedding.
1541
01:45:37,250 --> 01:45:38,250
Okay.
1542
01:45:53,583 --> 01:45:55,375
Let me sit next to you
1543
01:45:57,375 --> 01:45:59,416
Have me sit close to you
Take me into your arms
1544
01:46:01,208 --> 01:46:02,875
Let me sit next to you
1545
01:46:02,958 --> 01:46:04,916
Have me sit close to you
Take me into your arms
1546
01:46:05,000 --> 01:46:08,708
I think I am going to die without you
1547
01:46:08,791 --> 01:46:11,125
I am going to die
1548
01:46:12,125 --> 01:46:18,208
I don't think I can
Stay away from you anymore
1549
01:46:18,291 --> 01:46:22,083
I don't think I can
Stay away from you anymore
1550
01:46:22,166 --> 01:46:25,666
I don't think I can
Stay away from you anymore
1551
01:46:25,750 --> 01:46:30,416
I don't think I can
Stay away from you anymore
1552
01:46:30,500 --> 01:46:31,583
Now check this out
1553
01:46:39,041 --> 01:46:41,750
Everyone's talking about your beauty
1554
01:46:41,833 --> 01:46:44,500
You are the talk of the town
1555
01:46:44,625 --> 01:46:47,750
Your beauty is enchanting
1556
01:46:47,833 --> 01:46:51,291
You are the talk of the town
1557
01:46:51,375 --> 01:46:55,291
You are the talk of the town
1558
01:46:56,416 --> 01:47:01,791
I don't think I can
Stay away from you anymore
1559
01:47:01,875 --> 01:47:05,250
I don't think I can
Stay away from you anymore
1560
01:47:05,333 --> 01:47:09,208
I don't think I can
Stay away from you anymore
1561
01:47:09,291 --> 01:47:13,458
I don't think I can
Stay away from you anymore
1562
01:48:01,375 --> 01:48:03,541
How did you manage to get booze in Lahore?
1563
01:48:03,625 --> 01:48:04,916
One and only Chhote.
1564
01:48:06,083 --> 01:48:06,958
It's quite strong.
1565
01:48:07,541 --> 01:48:09,875
I can handle it. Strong.
1566
01:48:16,625 --> 01:48:18,166
Told you it's strong.
1567
01:48:18,250 --> 01:48:20,875
Niazi must have laced it with poison.
Don't drink it.
1568
01:48:21,500 --> 01:48:23,500
It's locally made, right here in Lahore.
1569
01:48:23,583 --> 01:48:25,583
It takes some time to get used to it.
1570
01:48:26,333 --> 01:48:27,791
I'm loving it.
1571
01:48:28,375 --> 01:48:30,375
If you like it,
I'm sure Sardar will love it.
1572
01:48:31,041 --> 01:48:33,541
Local Pakistani liquor
might make her feel better.
1573
01:48:34,208 --> 01:48:36,291
I'll take some along for her. Pass it on.
1574
01:48:54,666 --> 01:48:55,791
-I'm sorr--
-I'm sorry.
1575
01:49:00,125 --> 01:49:03,458
I'm sorry, Amreek. I was wrong about you.
1576
01:49:03,541 --> 01:49:05,708
I badmouthed you too.
1577
01:49:06,875 --> 01:49:08,625
You are boring, insane, crazy.
1578
01:49:08,708 --> 01:49:10,333
Yes, I am a little crazy.
1579
01:49:11,708 --> 01:49:12,541
Yes, you are.
1580
01:49:14,166 --> 01:49:15,875
But stay the way you are.
1581
01:49:17,000 --> 01:49:20,333
Thank you for coming here.
I wouldn't be able to do it without you.
1582
01:49:20,416 --> 01:49:21,625
Please don't thank me.
1583
01:49:22,416 --> 01:49:25,666
I can't wait to see the look
on Sardar's face when she sees this house.
1584
01:49:25,750 --> 01:49:27,500
She'll go crazy with joy.
1585
01:49:28,625 --> 01:49:31,875
Strange how people get so attached
to materialistic things.
1586
01:49:40,708 --> 01:49:42,083
It didn't break.
1587
01:49:42,166 --> 01:49:43,250
Dad.
1588
01:49:45,416 --> 01:49:46,375
Yes, Dad?
1589
01:49:46,458 --> 01:49:48,041
Come home immediately, kiddo.
1590
01:49:48,750 --> 01:49:50,875
Sardar doesn't have much time left.
1591
01:49:52,500 --> 01:49:53,916
I can't come without the house.
1592
01:49:54,000 --> 01:49:56,541
She'll be heartbroken
if she doesn't see her house.
1593
01:49:56,625 --> 01:50:00,458
Try to understand, kiddo.
She is on a ventilator.
1594
01:50:00,541 --> 01:50:02,708
We don't know
if she'll open her eyes again.
1595
01:50:02,791 --> 01:50:06,916
That house doesn't matter to me anymore.
Do you understand?
1596
01:50:07,000 --> 01:50:10,125
But it matters to Sardar.
It matters to me, Dad. It matters.
1597
01:50:10,208 --> 01:50:11,666
Do you understand? It matters--
1598
01:50:12,375 --> 01:50:14,541
Hello? Hello, Dad, it matters--
1599
01:50:23,541 --> 01:50:25,458
Hey, Sardar Kaur from Lahore.
1600
01:50:26,500 --> 01:50:29,250
Look at me.
1601
01:50:30,333 --> 01:50:31,458
What's wrong with you?
1602
01:50:32,458 --> 01:50:34,750
Listen, get up.
1603
01:50:35,583 --> 01:50:38,166
I am coming back. Sardar!
1604
01:50:38,250 --> 01:50:40,291
It's me, Amreek. Get up.
1605
01:50:41,583 --> 01:50:42,958
Please wake up.
1606
01:50:43,708 --> 01:50:44,916
Sardar?
1607
01:50:49,166 --> 01:50:50,291
Kiddo,
1608
01:50:51,291 --> 01:50:53,291
doctors have already given up.
1609
01:50:55,041 --> 01:50:56,541
Please come home immediately.
1610
01:50:57,416 --> 01:51:02,666
Dad, she'll give everything to Lovely
if I come back without the house.
1611
01:51:02,750 --> 01:51:05,750
Everything has already
been transferred to Lovely.
1612
01:51:05,833 --> 01:51:09,791
Sardar has given everything to him.
Please just come home.
1613
01:51:09,875 --> 01:51:12,291
She might have transferred
everything to him for now,
1614
01:51:12,375 --> 01:51:15,500
but once I bring this house back,
she'll transfer everything to me.
1615
01:51:15,583 --> 01:51:17,500
She'll make me the CEO of the company.
1616
01:51:17,583 --> 01:51:20,458
Do you get it?
She'll make your son the CEO--
1617
01:51:22,041 --> 01:51:24,708
Hello? Hello?
1618
01:51:26,041 --> 01:51:27,291
Just come home.
1619
01:51:27,375 --> 01:51:29,458
It's not what you think it is, Radha.
1620
01:51:29,541 --> 01:51:31,666
I was just saying it
to convince my father.
1621
01:51:33,500 --> 01:51:37,833
Sardar is on ventilator
so he wants me to forget about the house,
1622
01:51:37,916 --> 01:51:40,083
and rush back to Amritsar.
This is not fair.
1623
01:51:42,458 --> 01:51:47,375
Radha, do you remember
the void you felt when we broke up?
1624
01:51:47,458 --> 01:51:50,166
I don't know how you felt,
but I certainly felt a void.
1625
01:51:50,250 --> 01:51:54,166
No matter where I went, whom I met,
what I did, I felt a void. It was empty.
1626
01:51:55,791 --> 01:51:58,208
Sardar has been
feeling that void for 70 years.
1627
01:51:58,291 --> 01:52:01,083
Seventy long years! Seventy years!
1628
01:52:03,041 --> 01:52:06,041
That void disappeared
when you came back into my life.
1629
01:52:06,833 --> 01:52:08,583
Everything went back to being okay.
1630
01:52:09,791 --> 01:52:14,125
I want Sardar to feel that way just once.
1631
01:52:14,208 --> 01:52:15,083
That's it.
1632
01:52:18,708 --> 01:52:20,250
I am here for Sardar.
1633
01:52:21,250 --> 01:52:22,958
I am here for her dream.
1634
01:52:27,333 --> 01:52:29,083
But you can assume whatever you want.
1635
01:52:31,458 --> 01:52:34,666
I didn't assume anything
that you assumed I am assuming.
1636
01:52:59,125 --> 01:53:02,916
Now no one can stop us
from taking our house back home.
1637
01:53:11,166 --> 01:53:13,833
Amreek had called to inquire.
1638
01:53:16,541 --> 01:53:20,041
All you can do is pray for her now.
1639
01:53:27,250 --> 01:53:29,375
Eighty kilometers, six hours.
1640
01:53:30,166 --> 01:53:31,208
Route fixed.
1641
01:53:32,166 --> 01:53:33,666
Let's do this.
1642
01:53:33,750 --> 01:53:35,125
Let's go back home now.
1643
01:53:35,208 --> 01:53:36,416
Inshah allah.
1644
01:53:36,500 --> 01:53:37,541
-Amen to that.
-Come on!
1645
01:53:37,625 --> 01:53:40,250
Let's go. Come on, guys. Come on.
1646
01:53:41,791 --> 01:53:43,000
Please move that.
1647
01:53:45,166 --> 01:53:47,208
Someone please talk to him.
1648
01:53:48,500 --> 01:53:50,833
-Chhote. Come here.
-Yes?
1649
01:53:51,791 --> 01:53:54,125
-Take this. Break it like this.
-Got it.
1650
01:54:00,500 --> 01:54:02,208
-Bismillah.
-Amen.
1651
01:54:10,750 --> 01:54:13,750
Wait. Keep it coming.
1652
01:54:13,833 --> 01:54:15,541
Come, come, come.
1653
01:54:15,625 --> 01:54:19,041
Go slow. Balance.
1654
01:54:19,708 --> 01:54:21,166
-Come on, move!
-Slow.
1655
01:54:21,250 --> 01:54:23,541
Move back, everyone. Move aside.
1656
01:54:24,458 --> 01:54:26,666
Stop, stop, stop, stop, stop.
1657
01:54:27,458 --> 01:54:28,333
Move back a little.
1658
01:54:28,416 --> 01:54:30,375
-It will catch fire.
-Move back?
1659
01:54:30,458 --> 01:54:34,083
There's a big problem.
He should have anticipated this.
1660
01:54:34,166 --> 01:54:36,875
A bunch of power cables
are obstructing the truck's path.
1661
01:54:38,750 --> 01:54:41,958
Amreek, these wires
could be dangerous for the house.
1662
01:54:42,041 --> 01:54:44,541
We need to do something.
We have to figure it out.
1663
01:54:47,041 --> 01:54:49,291
-The truck won't be able to pass.
-Switch it off.
1664
01:54:52,375 --> 01:54:53,625
-Chhote.
-Yes.
1665
01:54:53,708 --> 01:54:55,333
Switch off the main power supply here.
1666
01:54:55,416 --> 01:54:57,208
Okay, on it. Excuse me.
1667
01:54:57,291 --> 01:54:59,541
Give way, please. Excuse me.
Passing through.
1668
01:55:04,041 --> 01:55:06,625
-Could be something on that side.
-Please check.
1669
01:55:09,041 --> 01:55:11,916
Stay back. Stay back.
1670
01:55:13,083 --> 01:55:13,958
Chhote?
1671
01:55:22,125 --> 01:55:23,375
What's his problem now?
1672
01:55:23,458 --> 01:55:25,416
You cannot disconnect the power supply.
1673
01:55:38,166 --> 01:55:39,541
What's wrong, sir?
1674
01:55:39,625 --> 01:55:43,333
You think you can switch
the power off whenever you like?
1675
01:55:43,416 --> 01:55:46,375
I told you to ensure
this doesn't inconvenience anyone.
1676
01:55:47,625 --> 01:55:49,875
These things
take months to organize, mister.
1677
01:55:52,916 --> 01:55:57,541
This is the government,
not your grandma's pulse.
1678
01:55:58,833 --> 01:56:01,083
It doesn't speed up when it sees you.
1679
01:56:05,083 --> 01:56:07,791
Sir, please listen to me.
1680
01:56:07,875 --> 01:56:11,625
This won't take long.
I have already fulfilled your conditions.
1681
01:56:12,250 --> 01:56:14,750
Is this what I had asked for?
1682
01:56:17,333 --> 01:56:18,541
She is apologizing, sir.
1683
01:56:18,625 --> 01:56:21,416
To me? I am a dog?
1684
01:56:22,375 --> 01:56:23,333
Aren't you?
1685
01:56:27,291 --> 01:56:29,416
I guess the entire family has no manners.
1686
01:56:30,791 --> 01:56:33,541
Now this house
cannot go anywhere as long as I am alive.
1687
01:56:36,291 --> 01:56:38,291
You'll break my grandma's heart because
1688
01:56:39,625 --> 01:56:41,250
she broke a bottle on your head?
1689
01:56:42,458 --> 01:56:44,125
Let us leave.
1690
01:56:45,083 --> 01:56:46,166
Chhote…
1691
01:56:49,750 --> 01:56:53,166
I don't care
about your grandma or her heart.
1692
01:56:54,541 --> 01:56:56,541
The sooner the old hag dies the better.
1693
01:56:56,625 --> 01:56:58,750
You…
1694
01:57:03,708 --> 01:57:07,625
You will apologize,
and your grandma will, too.
1695
01:57:23,458 --> 01:57:24,750
Stop.
1696
01:57:24,833 --> 01:57:26,166
-Let me go.
-No. Don't do it.
1697
01:57:26,250 --> 01:57:28,125
Control your emotions, young man.
1698
01:57:28,791 --> 01:57:30,333
-Look over there.
-Lift it.
1699
01:57:30,416 --> 01:57:31,875
Yes, I'm lifting it.
1700
01:57:31,958 --> 01:57:34,125
-Lift the wires carefully.
-Careful, Sadiq.
1701
01:57:37,833 --> 01:57:39,375
Lift it higher.
1702
01:57:45,333 --> 01:57:47,166
Lift it higher.
1703
01:57:54,000 --> 01:57:55,291
That one.
1704
01:58:19,125 --> 01:58:21,625
Love is an emotion
that's way stronger than hatred.
1705
01:58:22,625 --> 01:58:24,125
Despite how mean you are,
1706
01:58:26,541 --> 01:58:28,708
the people of your country are very nice.
1707
01:58:30,708 --> 01:58:33,375
I am going
to take this house to my grandma.
1708
01:58:35,833 --> 01:58:37,708
Stop me if you can.
1709
01:58:39,333 --> 01:58:40,541
Goodbye.
1710
01:58:45,208 --> 01:58:46,875
Keep it coming.
1711
01:58:46,958 --> 01:58:49,000
Shall we leave, sir? Come on.
1712
01:58:54,958 --> 01:58:55,958
Let's do this.
1713
01:58:57,666 --> 01:58:58,541
One.
1714
01:59:00,500 --> 01:59:01,458
Two.
1715
01:59:05,000 --> 01:59:06,625
Three. Lift the wires!
1716
01:59:15,375 --> 01:59:16,500
Stay back!
1717
01:59:16,583 --> 01:59:18,083
Come on, guys.
1718
01:59:18,166 --> 01:59:19,583
Keep it coming.
1719
01:59:19,666 --> 01:59:21,625
Keep it coming.
1720
01:59:21,708 --> 01:59:23,166
Lift it higher.
1721
01:59:24,500 --> 01:59:26,541
You'll get hurt. Please move back, sir.
1722
01:59:51,875 --> 01:59:53,541
Please move aside.
1723
01:59:53,625 --> 01:59:55,500
Wait, wait, wait. Stop, stop, stop.
1724
01:59:55,583 --> 01:59:57,416
I'm coming. Bye, guys.
1725
01:59:57,500 --> 02:00:00,750
-See you soon. Take care.
-Take the house back safe and sound.
1726
02:00:00,833 --> 02:00:02,208
See you soon. Let's go.
1727
02:00:02,291 --> 02:00:03,333
Bye.
1728
02:00:03,416 --> 02:00:06,375
-Where are you going?
-I'm coming along.
1729
02:00:07,000 --> 02:00:08,041
Let's go.
1730
02:00:14,666 --> 02:00:16,000
Now remove it.
1731
02:00:16,083 --> 02:00:19,875
Keep it coming. Keep it coming.
1732
02:00:28,666 --> 02:00:33,916
Life is slipping away
1733
02:00:34,000 --> 02:00:35,291
The ground is melting
1734
02:00:35,375 --> 02:00:36,791
This is a miracle.
1735
02:00:36,875 --> 02:00:41,875
Your sun has no luster
Your shore is miles away
1736
02:00:41,958 --> 02:00:46,208
But you need to keep walking
You need to keep walking, my friend…
1737
02:00:46,291 --> 02:00:47,541
You are racing ahead blindly.
1738
02:00:47,625 --> 02:00:51,916
There is a traffic jam
because of two cars colliding.
1739
02:00:52,000 --> 02:00:54,041
-After a lot of effort…
-He did it.
1740
02:00:54,750 --> 02:00:56,333
-Please.
-Fine, let's go.
1741
02:00:56,416 --> 02:00:57,666
Let's go, guys.
1742
02:00:57,750 --> 02:01:01,708
The blisters on your feet
Will be your guiding light
1743
02:01:01,791 --> 02:01:06,500
Stay determined and keep moving
1744
02:01:06,583 --> 02:01:10,458
Oh, mere mortal
God is with you
1745
02:01:11,958 --> 02:01:17,583
Oh, mere mortal
God is with you
1746
02:01:29,708 --> 02:01:33,708
Everyone here is eagerly waiting
for Amreek Singh and his grandma's house,
1747
02:01:33,791 --> 02:01:37,541
to cross the border
and come back to their country.
1748
02:01:42,625 --> 02:01:43,625
Sardar,
1749
02:01:45,125 --> 02:01:47,500
Amreek is coming back with your house.
1750
02:01:51,458 --> 02:01:52,583
For you.
1751
02:01:57,041 --> 02:01:59,791
To complete your incomplete story.
1752
02:02:21,500 --> 02:02:22,500
For Sardar.
1753
02:02:33,500 --> 02:02:34,500
Bye.
1754
02:02:35,958 --> 02:02:36,958
Bye.
1755
02:03:53,375 --> 02:03:55,458
You said you'd be back on time.
1756
02:03:56,791 --> 02:03:59,000
What took you so long, huh?
1757
02:03:59,708 --> 02:04:00,750
Sorry, Sardar.
1758
02:04:02,541 --> 02:04:03,458
Please forgive me.
1759
02:04:04,458 --> 02:04:07,541
I won't need to apologize
after you see what I've brought you.
1760
02:04:09,125 --> 02:04:11,208
Gently Gently?
1761
02:04:11,291 --> 02:04:13,083
Yes, there's more.
1762
02:04:14,333 --> 02:04:15,250
What?
1763
02:04:17,708 --> 02:04:20,083
You are my favorite grandchild.
1764
02:04:28,750 --> 02:04:30,250
Come on now. Take a sip.
1765
02:04:37,875 --> 02:04:39,375
-Sardar!
-Sardar!
1766
02:04:40,666 --> 02:04:44,208
It tastes just like the liquor
1767
02:04:44,291 --> 02:04:47,000
your grandfather used
to give me back then.
1768
02:04:49,000 --> 02:04:51,541
-Are you sure this is the one?
-Yes.
1769
02:04:53,000 --> 02:04:55,708
Then I guess Gursher Singhji
was a cunning storyteller.
1770
02:04:57,291 --> 02:04:59,791
He gave you
locally distilled Pakistani liquor
1771
02:04:59,875 --> 02:05:02,083
and not some stolen imported stuff.
1772
02:05:02,166 --> 02:05:05,166
You went to Pakistan without me?
1773
02:05:07,458 --> 02:05:09,291
I'd gone there to get you something.
1774
02:05:17,375 --> 02:05:20,958
LAHORE TO AMRITSAR - ACROSS BORDERS
1775
02:05:41,166 --> 02:05:45,166
Hey, Sardar Kaur,
that's your home from Lahore.
1776
02:05:46,500 --> 02:05:47,750
I had made you a promise.
1777
02:05:49,375 --> 02:05:51,166
How could I possibly not fulfill it?
1778
02:05:52,750 --> 02:05:54,416
Would you like to take a closer look?
1779
02:05:55,458 --> 02:05:56,416
Come.
1780
02:08:14,791 --> 02:08:18,666
Gursher Singhji,
would you please try this on?
1781
02:08:39,500 --> 02:08:40,791
Come on.
1782
02:09:09,750 --> 02:09:13,083
It feels like I've been waiting
for you for ages.
1783
02:10:05,458 --> 02:10:08,500
Sardar! Open the door!
1784
02:10:09,208 --> 02:10:11,375
What are you waiting for? Break the door!
1785
02:10:11,458 --> 02:10:13,291
-Come on.
-No…
1786
02:10:13,375 --> 02:10:16,875
I have never refused you anything.
Please don't act stubborn today.
1787
02:10:16,958 --> 02:10:18,250
Come what may, do not step out.
1788
02:11:39,250 --> 02:11:42,125
I wasn't so bad.
1789
02:11:44,458 --> 02:11:48,125
You shouldn't have
broken your promise, Gursherji.
1790
02:11:49,416 --> 02:11:52,291
I wasn't so bad.
1791
02:11:52,375 --> 02:11:54,625
I wasn't so bad.
1792
02:11:55,250 --> 02:11:58,458
You shouldn't have
broken your promise, Gursherji.
1793
02:12:13,875 --> 02:12:14,958
Rupinder?
1794
02:12:24,750 --> 02:12:27,458
It is not right
to break your promise, Gursher Singhji.
1795
02:12:29,291 --> 02:12:31,000
Why did you leave me?
1796
02:12:33,125 --> 02:12:34,583
Why didn't you take me along?
1797
02:12:36,791 --> 02:12:41,791
How else would
all your dreams come true, Rupinderji?
1798
02:12:44,833 --> 02:12:49,708
Our children, their children,
Champion Cycles.
1799
02:12:50,750 --> 02:12:55,833
Whatever, but there's no one
who can match up to you.
1800
02:12:57,541 --> 02:12:58,500
I swear.
1801
02:12:59,625 --> 02:13:02,125
There's no one like you either.
1802
02:13:03,291 --> 02:13:04,333
I swear.
1803
02:13:30,208 --> 02:13:32,125
Come on. Time for a family picture!
1804
02:13:32,208 --> 02:13:34,708
-Come on, they're clicking a picture.
-Hurry up, Dad.
1805
02:13:34,791 --> 02:13:36,125
I guess they were right.
1806
02:13:36,208 --> 02:13:38,625
The house did add a few years
to Sardar's life.
1807
02:13:38,708 --> 02:13:39,791
Stop arguing, ladies.
1808
02:13:39,875 --> 02:13:41,041
After seeing her house,
1809
02:13:41,125 --> 02:13:44,416
Sardar kept taunting me
for another seven years,
1810
02:13:44,500 --> 02:13:46,541
and then left us to join her Gursherji.
1811
02:13:46,625 --> 02:13:48,541
Say that to your mother.
1812
02:13:48,625 --> 02:13:50,041
When Sardar passed away,
1813
02:13:50,125 --> 02:13:53,166
she divided her property
into three equal parts.
1814
02:13:54,083 --> 02:13:56,416
In the end,
all of us had become her favorite.
1815
02:13:57,666 --> 02:14:00,833
I got married to Radha
and went back to America.
1816
02:14:01,958 --> 02:14:04,875
I have two daughters and a son
whom we call Sardar.
1817
02:14:04,958 --> 02:14:06,250
Cheese!
137058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.