All language subtitles for Sardar Ka Grandson Official Trailer Arjun Kapoor, Neena Gupta, Rakul Preet Singh & Many More.eng.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,916 It is difficult to relocate a house, but it is not impossible. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,958 In technical terms, it is known as structural relocation. 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,125 we are bringing that house here, just like… 4 00:00:09,291 --> 00:00:11,666 A villager would bring a jar of ghee with him to the city. 5 00:00:11,791 --> 00:00:12,666 Exactly, sir. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,625 Oh, you don't believe this?! 7 00:00:16,332 --> 00:00:18,415 Well, forget about the world, just visit our Punjab! 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,125 If it was left to us, we Punjabis would hang our towels too on the moon! 9 00:00:22,541 --> 00:00:24,916 So, what's the big deal in lifting the entire house? 10 00:00:30,375 --> 00:00:32,040 Take me to Lahore. 11 00:00:32,165 --> 00:00:33,208 You'll have my word. 12 00:00:33,333 --> 00:00:36,083 I'll make you the Champion of Champion Cycle. 13 00:00:36,625 --> 00:00:38,291 What is it that you seek in Lahore? 14 00:00:38,416 --> 00:00:39,916 I have a house there, 15 00:00:40,125 --> 00:00:42,875 Gursher Singhji, this house is our symbol of love. 16 00:00:43,541 --> 00:00:46,083 That home is filled with memories. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,625 I had graced it with love. 18 00:00:48,916 --> 00:00:51,833 Just like you two graced Gently Gently with your love. 19 00:00:52,166 --> 00:00:53,458 You want to be my partner? 20 00:00:53,666 --> 00:00:54,458 Cheers. 21 00:00:56,083 --> 00:00:57,541 Sardar has promised… 22 00:00:57,583 --> 00:01:00,541 to make me the CEO of Champion Cycle, 23 00:01:00,750 --> 00:01:03,041 But Sardar promised that she'd make me its CEO. 24 00:01:03,041 --> 00:01:04,500 You should look after me. 25 00:01:04,666 --> 00:01:07,208 Please me and I'll make you a part of my will. 26 00:01:07,208 --> 00:01:11,166 Come on, how many do you plan to make a part of your will? 27 00:01:11,916 --> 00:01:13,125 How about a road trip… 28 00:01:13,208 --> 00:01:14,375 from Amritsar to Lahore? 29 00:01:14,625 --> 00:01:15,416 Really? 30 00:01:15,625 --> 00:01:16,833 You'll take me there? 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,208 I'll help you fill the void, Sardar. 32 00:01:20,125 --> 00:01:22,083 This is Qureshi from the Pakistan High Commission. 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,958 The high commission has rejected your application. 34 00:01:26,666 --> 00:01:29,791 I just asked for one thing. I just wanted to go to Lahore. 35 00:01:29,833 --> 00:01:31,625 I don't care. 36 00:01:33,958 --> 00:01:36,375 I have come here with a lot of hope, sir. Please do something about it. 37 00:01:36,625 --> 00:01:37,291 Please 38 00:01:37,291 --> 00:01:38,666 I won't permit it. 39 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Sardar cannot go to her house in Lahore, 40 00:01:42,750 --> 00:01:44,875 but her house in Lahore can certainly come to her. 41 00:01:46,208 --> 00:01:48,250 Movement of people is restricted between the countries. 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,041 He wants to bring a whole house. 43 00:01:50,125 --> 00:01:54,416 Even Einstein would have been a nobody had no one believed in his ideas. 44 00:01:54,416 --> 00:01:57,291 You mean we have given birth to an Einstein? 45 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 Sardar? 46 00:01:59,875 --> 00:02:02,333 It'll no longer be a homecoming, now the home is coming. 47 00:02:06,333 --> 00:02:07,791 Where are the sacks? 48 00:02:27,291 --> 00:02:28,125 What's going on, guys? 49 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 Nothing. I was showing her Netflix on YouTube. 3737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.