All language subtitles for Sanford and Son S06E24 School Daze.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:16,053 Aunt Esther, Donna, I'm glad you could make it. 2 00:01:16,077 --> 00:01:18,221 Come and sit down, please. Hi, honey. 3 00:01:18,245 --> 00:01:20,590 You know, I didn't want to bother you, 4 00:01:20,614 --> 00:01:22,892 but I'm really worried about Pop. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,327 Isn't he all right? 6 00:01:24,351 --> 00:01:25,462 Well, physically, he's fine. 7 00:01:25,486 --> 00:01:26,763 I mean, he's never looked better. 8 00:01:26,787 --> 00:01:28,165 It's just that, well, lately, 9 00:01:28,189 --> 00:01:29,632 he's been acting really strange... 10 00:01:29,656 --> 00:01:31,068 I'll say. 11 00:01:31,092 --> 00:01:33,403 Fred hasn't called me in weeks, and that's not like him. 12 00:01:33,427 --> 00:01:35,305 It's been going on for about a month now. 13 00:01:35,329 --> 00:01:36,706 He's been going out every night, 14 00:01:36,730 --> 00:01:38,508 all he does is stay home in the daytime, 15 00:01:38,532 --> 00:01:40,177 up in his room with the door locked. 16 00:01:40,201 --> 00:01:42,745 And the television hasn't been on for weeks. 17 00:01:42,769 --> 00:01:44,214 Have you asked him to explain himself? 18 00:01:44,238 --> 00:01:46,049 At least a dozen times, Donna. 19 00:01:46,073 --> 00:01:47,717 And? He changes the subject. 20 00:01:48,976 --> 00:01:51,810 Excuse me a minute. I'll get it. 21 00:01:58,018 --> 00:01:59,596 Hi, Lamont. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,164 Ladies. 23 00:02:01,188 --> 00:02:02,466 Hello. Hi, Bubba. 24 00:02:02,490 --> 00:02:04,667 What's up, Bubba? I just came by to pick up Fred. 25 00:02:04,691 --> 00:02:05,735 Is he ready? 26 00:02:05,759 --> 00:02:07,137 Yeah, he'll be down in a minute. 27 00:02:07,161 --> 00:02:08,171 Say, tell me something, Bubba. 28 00:02:08,195 --> 00:02:09,272 Where are you guys headed? 29 00:02:09,296 --> 00:02:11,174 Oh, nowhere special. 30 00:02:11,198 --> 00:02:13,110 Come on, Bubba, that's 15 nights in a row 31 00:02:13,134 --> 00:02:15,445 that you and Pop have gone no place special. 32 00:02:15,469 --> 00:02:17,947 That you down there, Bubba?! 33 00:02:17,971 --> 00:02:20,717 Yeah, it's me, Fred, Bubba! 34 00:02:20,741 --> 00:02:22,452 Better known as the "best man"! 35 00:02:23,577 --> 00:02:25,122 Best man? 36 00:02:25,146 --> 00:02:26,123 Uh... uh... yeah. 37 00:02:26,147 --> 00:02:28,358 Uh... Uh, yeah, I'm the best 38 00:02:28,382 --> 00:02:29,926 when it comes to being on time. 39 00:02:29,950 --> 00:02:32,651 See, I'm always ready before Freddy! Heh, heh, heh. 40 00:02:44,665 --> 00:02:46,610 All right, big mouth, let's go. 41 00:02:46,634 --> 00:02:48,044 We'll be late for the movie. 42 00:02:48,068 --> 00:02:49,912 Fred Sanford! You are something else. 43 00:02:49,936 --> 00:02:51,814 And so are you, Esther. 44 00:02:51,838 --> 00:02:53,405 I just can't figure out what. 45 00:02:54,875 --> 00:02:55,952 Hello, Fred. 46 00:02:55,976 --> 00:02:57,387 Oh, hey, Donna. How you been? 47 00:02:57,411 --> 00:02:59,589 Just fine, Fred. How about you? 48 00:02:59,613 --> 00:03:00,590 Who? Me? 49 00:03:00,614 --> 00:03:02,225 Uh, I'm fine. Fine and dandy. 50 00:03:02,249 --> 00:03:04,227 That's enough of that small talk. 51 00:03:04,251 --> 00:03:06,017 Then shut your big mouth! 52 00:03:07,288 --> 00:03:08,431 Listen, honey, 53 00:03:08,455 --> 00:03:10,033 I'd like to hang around here with you, 54 00:03:10,057 --> 00:03:11,234 but we got to rush downtown 55 00:03:11,258 --> 00:03:12,769 to look at Bubba's sick aunt. 56 00:03:12,793 --> 00:03:14,671 I thought you were going to the movies. 57 00:03:14,695 --> 00:03:15,972 Yeah, we are. 58 00:03:15,996 --> 00:03:18,375 See, she had an appendix attack watching King Kong, 59 00:03:18,399 --> 00:03:21,200 and the doctor said not to move her. 60 00:03:22,636 --> 00:03:24,314 Oh, that's a good one. 61 00:03:24,338 --> 00:03:25,582 Yeah, let's go, Bubba. Yeah. 62 00:03:28,108 --> 00:03:30,420 I'm sure sorry, Bubba, that your aunt's sick. 63 00:03:30,444 --> 00:03:32,556 You know what I mean? 64 00:03:32,580 --> 00:03:36,059 Ha! Sick aunt, my foot! 65 00:03:36,083 --> 00:03:38,295 You see how crazy he's acting? 66 00:03:38,319 --> 00:03:39,663 That's not like Fred. 67 00:03:39,687 --> 00:03:41,298 I'm not the jealous type, 68 00:03:41,322 --> 00:03:43,766 but I-I think Fred's got himself another woman. 69 00:03:43,790 --> 00:03:45,001 Another woman? 70 00:03:45,025 --> 00:03:47,036 Mm-hm. Look at the evidence. 71 00:03:47,060 --> 00:03:49,506 Getting all dressed up and sneaking off every night, 72 00:03:49,530 --> 00:03:51,774 smelling like a perfume factory 73 00:03:51,798 --> 00:03:53,710 avoiding me like the plague. 74 00:03:53,734 --> 00:03:56,479 And now Bubba and this remark about being "best man." 75 00:03:56,503 --> 00:03:57,880 What else can it be? 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,449 I don't believe it. 77 00:03:59,473 --> 00:04:01,284 Well, Donna, I think Pop would be man enough 78 00:04:01,308 --> 00:04:03,186 to come right out and tell you. 79 00:04:03,210 --> 00:04:05,410 That heathen don't know nothing about the truth. 80 00:04:07,514 --> 00:04:09,892 Hey, wait a minute. 81 00:04:09,916 --> 00:04:12,395 Look at this. 82 00:04:12,419 --> 00:04:13,963 It's a note. It looks like Po... 83 00:04:13,987 --> 00:04:15,998 It's Pop's handwriting. 84 00:04:16,022 --> 00:04:19,636 "Teach me, only teach love, as I ought. 85 00:04:19,660 --> 00:04:21,871 "I will speak thy speech, love, 86 00:04:21,895 --> 00:04:23,573 "Think thy thought." 87 00:04:23,597 --> 00:04:24,641 That don't mean nothing. 88 00:04:24,665 --> 00:04:26,876 It sure doesn't sound like 89 00:04:26,900 --> 00:04:28,645 a note to the milkman. 90 00:04:28,669 --> 00:04:31,381 No, but how do you know he wasn't thinking of you? 91 00:04:31,405 --> 00:04:33,316 Yeah, I'm with you, Aunt Esther. 92 00:04:33,340 --> 00:04:35,840 But who's with Fred? 93 00:04:39,980 --> 00:04:43,426 Bring down the four... Where is he? 94 00:04:43,450 --> 00:04:45,762 He's upstairs, locked in his room as usual. 95 00:04:45,786 --> 00:04:47,464 Okay, come on. 96 00:04:47,488 --> 00:04:48,488 Come on, Donna. 97 00:04:56,597 --> 00:04:59,476 Believe me, Lamont, this is not my idea. 98 00:04:59,500 --> 00:05:01,344 Hey, Rollo, what are you doing here, brother? 99 00:05:01,368 --> 00:05:03,546 Hey, man, I don't like it any more than you do, 100 00:05:03,570 --> 00:05:06,783 but that pocketbook hurts, man. 101 00:05:06,807 --> 00:05:08,285 Shh. 102 00:05:08,309 --> 00:05:09,686 Come on, let's go in the kitchen, 103 00:05:09,710 --> 00:05:10,820 so Fred can't hear us. 104 00:05:10,844 --> 00:05:12,054 Come on. All right. 105 00:05:12,078 --> 00:05:13,189 Come on in the kitchen. 106 00:05:14,748 --> 00:05:16,626 I know! He's a heathen! 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,995 Man, he was sneaking or something. 108 00:05:19,019 --> 00:05:20,563 Doesn't mean anything, does it? 109 00:05:20,587 --> 00:05:23,166 Yes, now, Rollo, go on and tell Lamont what you saw today. 110 00:05:23,190 --> 00:05:24,567 Tell him. Go. 111 00:05:24,591 --> 00:05:27,003 Where do you want me to start? Oh, yeah. 112 00:05:27,027 --> 00:05:30,407 Where Pop buys the king-size jar of vitamin E? 113 00:05:30,431 --> 00:05:32,809 Or where he makes a beeline to City Hall? 114 00:05:32,833 --> 00:05:34,210 City Hall? 115 00:05:34,234 --> 00:05:36,379 Well, Fred could've been there for lots of reasons, 116 00:05:36,403 --> 00:05:39,048 not just to take out a marriage license. 117 00:05:39,072 --> 00:05:40,317 Marriage license? 118 00:05:40,341 --> 00:05:41,518 Wait a minute, Rollo, 119 00:05:41,542 --> 00:05:43,119 I think you better start from the beginning. 120 00:05:43,143 --> 00:05:45,689 I was standing on the corner of Twelfth and Olive, 121 00:05:45,713 --> 00:05:47,290 and who did I see coming out of 122 00:05:47,314 --> 00:05:48,758 one of them fancy men's boutiques 123 00:05:48,782 --> 00:05:50,716 but your old man. 124 00:05:52,118 --> 00:05:54,564 Shhh! I think I hear Fred now. 125 00:06:08,902 --> 00:06:11,080 Hi. It's Fred. 126 00:06:11,104 --> 00:06:13,316 Listen, I can't go on like this. 127 00:06:13,340 --> 00:06:15,820 I need you right away. 128 00:06:16,343 --> 00:06:17,554 I know it's just... 129 00:06:17,578 --> 00:06:18,755 Just for a few weeks more, 130 00:06:18,779 --> 00:06:21,858 but I can't make it without you... 131 00:06:21,882 --> 00:06:23,660 All right, I'll try. 132 00:06:23,684 --> 00:06:27,129 But just hearing your voice makes me feel a lot better. 133 00:06:27,153 --> 00:06:30,066 Right, au revoir. 134 00:06:30,090 --> 00:06:32,402 Until tonight. 135 00:06:32,426 --> 00:06:35,126 Aha! 136 00:06:36,263 --> 00:06:37,440 Where'd you come from? 137 00:06:37,464 --> 00:06:39,409 Where you think I come from? 138 00:06:39,433 --> 00:06:41,566 Under a rock. 139 00:06:44,405 --> 00:06:47,116 You can't talk yourself out of this one, 140 00:06:47,140 --> 00:06:51,710 you two-timing beady head, weasel-eyed fool. 141 00:06:53,313 --> 00:06:55,425 We caught you red-handed. 142 00:06:55,449 --> 00:06:56,926 Hey, Lamont, what's she screaming about? 143 00:06:56,950 --> 00:06:58,327 Well, Pop, we couldn't help 144 00:06:58,351 --> 00:07:00,530 overhearing your telephone conversation. 145 00:07:00,554 --> 00:07:02,098 Just now? Mm-hm. 146 00:07:02,122 --> 00:07:03,600 All right, Fred. Out with it. 147 00:07:03,624 --> 00:07:06,725 Who is she? Gesundheit. 148 00:07:09,195 --> 00:07:12,308 Please, Esther, let's give Fred a chance to explain. 149 00:07:12,332 --> 00:07:14,911 Right on. This could make my whole day. 150 00:07:14,935 --> 00:07:17,146 Rollo, why don't you go catch a bus... 151 00:07:17,170 --> 00:07:19,015 in your teeth. 152 00:07:19,039 --> 00:07:21,785 Well, Fred? 153 00:07:21,809 --> 00:07:23,853 Who were you talking with on the phone? 154 00:07:23,877 --> 00:07:25,922 I can't remember. 155 00:07:25,946 --> 00:07:28,357 Then I guess I have to refresh your memory. 156 00:07:28,381 --> 00:07:30,727 You were telling somebody, 157 00:07:30,751 --> 00:07:33,797 "I can't do without you, I need you." 158 00:07:33,821 --> 00:07:35,565 Oh. 159 00:07:35,589 --> 00:07:37,366 Now I remember. It was the auto club. 160 00:07:37,390 --> 00:07:40,770 See, I was telling them that I couldn't start the truck. 161 00:07:40,794 --> 00:07:42,572 No, you got to do better than that, Pop. 162 00:07:42,596 --> 00:07:44,574 I drove the truck a half hour ago. It's fine. 163 00:07:44,598 --> 00:07:48,878 Now. But what happens when it conks out on the freeway? 164 00:07:48,902 --> 00:07:52,114 And this way we'll be first in line for a tow truck. 165 00:07:52,138 --> 00:07:53,750 Lord have mercy. 166 00:07:53,774 --> 00:07:55,919 Is there no hope at all? 167 00:07:55,943 --> 00:07:58,755 Not for your face! 168 00:07:58,779 --> 00:08:02,492 Fred... Fred, I really am trying to understand. 169 00:08:02,516 --> 00:08:04,527 Donna, I'm telling you, 170 00:08:04,551 --> 00:08:06,228 it's not what you think it is. 171 00:08:06,252 --> 00:08:08,798 Oh, no? 172 00:08:08,822 --> 00:08:12,535 Then explain this love poem 173 00:08:12,559 --> 00:08:14,671 in your handwriting. 174 00:08:14,695 --> 00:08:16,138 Oh, that's easy to explain. 175 00:08:16,162 --> 00:08:18,942 See, I was just, uh... testing out a new pen. 176 00:08:18,966 --> 00:08:19,943 Pop! 177 00:08:19,967 --> 00:08:21,644 That's how you test a new pen? 178 00:08:21,668 --> 00:08:23,312 By writing gushy poetry? 179 00:08:23,336 --> 00:08:27,149 It was a fountain pen. 180 00:08:27,173 --> 00:08:30,854 Say, Pop, what about them jazzy threads you got? 181 00:08:30,878 --> 00:08:32,254 And all this talk 182 00:08:32,278 --> 00:08:34,123 about Bubba being the best man? 183 00:08:34,147 --> 00:08:35,758 I'll explain that. 184 00:08:35,782 --> 00:08:36,793 Well? 185 00:08:36,817 --> 00:08:38,427 How about tomorrow? 186 00:08:38,451 --> 00:08:42,966 Fred, well, if there's another woman, just tell me. 187 00:08:42,990 --> 00:08:44,433 I understand. 188 00:08:44,457 --> 00:08:47,003 You know I'd never do anything to hurt you. 189 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 That's hard for me to believe. 190 00:08:48,261 --> 00:08:49,305 Me too. 191 00:08:49,329 --> 00:08:50,507 Well, if you don't believe me, 192 00:08:50,531 --> 00:08:51,574 that's too bad. 193 00:08:51,598 --> 00:08:52,775 Wait a second. Wait a minute. 194 00:08:52,799 --> 00:08:54,043 Where are you going now? 195 00:08:54,067 --> 00:08:56,178 Well, looking at Esther's face reminds me... 196 00:08:56,202 --> 00:08:58,122 I've got to go empty the garbage. 197 00:09:00,974 --> 00:09:03,887 Maybe... Maybe he is telling the truth. 198 00:09:05,145 --> 00:09:06,523 Oh, wow, I hope that's not Jake 199 00:09:06,547 --> 00:09:09,581 with that load of scrap metal on the truck. 200 00:09:11,051 --> 00:09:13,462 Pardon me. Is this the Fred Sanford residence? 201 00:09:13,486 --> 00:09:15,532 Uh, y... Yes, it is. 202 00:09:15,556 --> 00:09:16,933 Oh, thank goodness. 203 00:09:16,957 --> 00:09:19,101 I rushed when I got his call. 204 00:09:19,125 --> 00:09:21,170 That poor dear sounded so upset. 205 00:09:21,194 --> 00:09:22,939 I just couldn't wait until tonight. 206 00:09:22,963 --> 00:09:24,641 What? 207 00:09:24,665 --> 00:09:27,043 Listen, if anybody wants me... 208 00:09:27,067 --> 00:09:28,878 Doris! Hello, Fred. 209 00:09:28,902 --> 00:09:30,580 Goodbye, Fred! 210 00:09:30,604 --> 00:09:34,017 Donna! Wait a minute, Donna! 211 00:09:34,041 --> 00:09:35,785 Did I say something wrong? 212 00:09:35,809 --> 00:09:38,454 No. Well... Well, since you're here, 213 00:09:38,478 --> 00:09:40,056 we may as well go on up here. 214 00:09:40,080 --> 00:09:42,025 Wait a minute! Wait a minute! 215 00:09:42,049 --> 00:09:43,426 Where are you going? 216 00:09:43,450 --> 00:09:45,695 Where do you think I'm going, dummy? 217 00:09:45,719 --> 00:09:47,396 Upstairs, where I can have some privacy! 218 00:09:47,420 --> 00:09:48,920 Come on. 219 00:09:56,830 --> 00:09:59,008 Why would Fred do this to Donna? 220 00:09:59,032 --> 00:10:00,710 I don't know, Aunt Esther. 221 00:10:00,734 --> 00:10:04,714 I'm telling you the man is obviously senile, 222 00:10:04,738 --> 00:10:08,685 up there with that woman, messing around! 223 00:10:08,709 --> 00:10:10,687 Shoot, I don't know, Esther, if you gotta go senile, 224 00:10:10,711 --> 00:10:11,751 that's the way to go. 225 00:10:16,984 --> 00:10:19,062 Well, how long have they been upstairs, anyway? 226 00:10:19,086 --> 00:10:24,000 About 3 hours, 45 minutes and 2 seconds. 227 00:10:24,024 --> 00:10:26,736 Shhh! Hey, here they come! 228 00:10:30,196 --> 00:10:35,011 Doris, you sure know how to make a man feel good. 229 00:10:35,035 --> 00:10:37,480 Well, Fred, aren't you going to introduce us? 230 00:10:37,504 --> 00:10:38,948 Uh-huh, oh, yeah, sure. 231 00:10:38,972 --> 00:10:41,050 Doris, this is my son, Lamont. 232 00:10:41,074 --> 00:10:43,486 Hello. And his friend, Rollo. 233 00:10:43,510 --> 00:10:45,488 Rollo. And this is Lamont's aunt. 234 00:10:45,512 --> 00:10:48,024 Esther Kong! 235 00:10:48,048 --> 00:10:50,649 That's King's first wife. 236 00:10:51,952 --> 00:10:53,997 Watch it, sucker! 237 00:10:54,021 --> 00:10:55,965 Esther Anderson. 238 00:10:55,989 --> 00:10:58,501 How do you... do? 239 00:10:58,525 --> 00:11:00,970 And last, but not least, this is the door. 240 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 Come on. 241 00:11:02,395 --> 00:11:04,040 Hold it, Fred! 242 00:11:04,064 --> 00:11:06,643 I think you owe us an explanation. 243 00:11:06,667 --> 00:11:08,577 I agree with Esther. Oh, no! 244 00:11:08,601 --> 00:11:09,846 We promised that we'd wait 245 00:11:09,870 --> 00:11:11,047 until it was the right time. 246 00:11:11,071 --> 00:11:12,248 But I seem to have caught 247 00:11:12,272 --> 00:11:13,850 everybody by surprise. 248 00:11:13,874 --> 00:11:14,951 All except Esther. 249 00:11:14,975 --> 00:11:16,753 To catch her by surprise, you need a net. 250 00:11:16,777 --> 00:11:17,842 Come on. 251 00:11:19,179 --> 00:11:22,625 Well, it was very nice meeting all of you. 252 00:11:22,649 --> 00:11:25,828 Yeah, I tell you, I need to find me a net... 253 00:11:25,852 --> 00:11:28,698 This time Pop has gone too far. 254 00:11:28,722 --> 00:11:30,299 Say, what you going to do? Follow? 255 00:11:30,323 --> 00:11:31,701 That all depends, Rollo. 256 00:11:31,725 --> 00:11:32,769 On what? 257 00:11:32,793 --> 00:11:35,093 Whether or not I can catch them. 258 00:11:52,112 --> 00:11:55,058 Fred Sanford, if you don't behave yourself... 259 00:11:55,082 --> 00:11:58,282 Well, tell Bubba to stop copying off my paper. 260 00:11:59,552 --> 00:12:01,130 What do you mean? You copying off mine. 261 00:12:01,154 --> 00:12:02,431 Am not. Are too! 262 00:12:02,455 --> 00:12:03,432 Am not. 263 00:12:03,456 --> 00:12:05,201 Now, gentlemen, please. 264 00:12:05,225 --> 00:12:06,736 You've got a final exam next week. 265 00:12:06,760 --> 00:12:08,838 I'd hate to see anyone not graduate. 266 00:12:08,862 --> 00:12:10,239 I don't know about Fred, Miss Chandler, 267 00:12:10,263 --> 00:12:11,741 but I'm ready. 268 00:12:11,765 --> 00:12:12,909 You better be ready. 269 00:12:12,933 --> 00:12:14,110 Oh, now settle down. 270 00:12:14,134 --> 00:12:15,912 Remember, you're supposed to be writing an essay 271 00:12:15,936 --> 00:12:18,247 on America's system of checks and balances. 272 00:12:18,271 --> 00:12:19,682 Checks and balances? 273 00:12:19,706 --> 00:12:22,284 You talking about the United States of America 274 00:12:22,308 --> 00:12:24,320 or the Bank of America? 275 00:12:24,344 --> 00:12:27,223 Do the best you can. 276 00:12:27,247 --> 00:12:28,925 What kind of question is that? 277 00:12:28,949 --> 00:12:31,260 How am I supposed to know what goes on in Washington? 278 00:12:31,284 --> 00:12:33,395 I'm just an ordinary citizen. 279 00:12:33,419 --> 00:12:34,430 Shhhhh! 280 00:12:34,454 --> 00:12:36,432 Hey, man, I'm trying to better myself. 281 00:12:36,456 --> 00:12:37,889 Why don't you shut your face. 282 00:12:43,529 --> 00:12:45,007 Uh-uh, gladly. 283 00:12:45,031 --> 00:12:47,191 Uh, you feel better now? 284 00:12:57,978 --> 00:13:00,489 Fred Sanford. Ah! 285 00:13:00,513 --> 00:13:02,191 What are you doing? 286 00:13:02,215 --> 00:13:04,415 Uh, uh, the bunny hop? 287 00:13:05,551 --> 00:13:07,463 Were you cheating? 288 00:13:07,487 --> 00:13:09,331 No, see, my leg went to sleep. 289 00:13:09,355 --> 00:13:11,934 Then why are you kneeling on the desk? 290 00:13:11,958 --> 00:13:14,438 That's not all that went to sleep. 291 00:13:18,464 --> 00:13:19,909 Hey, Pop? 292 00:13:19,933 --> 00:13:22,253 Hey, Lamont! What are you doing here? 293 00:13:22,903 --> 00:13:24,914 I'm sorry. When I followed you, I had no idea... 294 00:13:24,938 --> 00:13:26,983 Shh! Not here, not here, dummy. 295 00:13:27,007 --> 00:13:28,317 Excuse me, Miss Chandler, 296 00:13:28,341 --> 00:13:29,819 but I have to leave now. 297 00:13:29,843 --> 00:13:32,554 There's about to be a tragedy in my family. 298 00:13:32,578 --> 00:13:34,623 Hi, Bubba. 299 00:13:34,647 --> 00:13:36,826 Well, now you know. 300 00:13:36,850 --> 00:13:38,360 Pop, you mean all this time 301 00:13:38,384 --> 00:13:39,962 you've been going to night school with Bubba? 302 00:13:39,986 --> 00:13:41,197 That's right, son. 303 00:13:41,221 --> 00:13:43,365 I've been taking one of those eight-week courses. 304 00:13:43,389 --> 00:13:44,801 Then you and Doris never did...? 305 00:13:44,825 --> 00:13:46,502 Just teacher and student. 306 00:13:46,526 --> 00:13:48,771 And those trips to the museum and City Hall? 307 00:13:48,795 --> 00:13:50,506 That was just class assignments, right? 308 00:13:50,530 --> 00:13:53,042 For a dummy, you catch on fast. 309 00:13:53,066 --> 00:13:54,677 But I don't understand something, Pop. 310 00:13:54,701 --> 00:13:56,078 How come you kept this a secret 311 00:13:56,102 --> 00:13:57,479 from all the people that love you? 312 00:13:57,503 --> 00:13:59,715 Because I've been lying to all of you. 313 00:13:59,739 --> 00:14:00,749 About what? 314 00:14:00,773 --> 00:14:02,685 About having my high school diploma. 315 00:14:02,709 --> 00:14:05,188 See, I had to quit school in my senior year 316 00:14:05,212 --> 00:14:07,924 to support my mother and father's habit. 317 00:14:07,948 --> 00:14:09,025 What habit? 318 00:14:09,049 --> 00:14:11,449 Eating. 319 00:14:13,286 --> 00:14:15,898 So, in other words, this was all a matter of pride with you. 320 00:14:15,922 --> 00:14:16,933 Face it, son. 321 00:14:16,957 --> 00:14:19,768 At my age, that's all I got left. 322 00:14:19,792 --> 00:14:22,071 I mean, not counting my good looks. 323 00:14:22,095 --> 00:14:23,672 You know, you're some piece of work, Pop, 324 00:14:23,696 --> 00:14:24,874 you know that? 325 00:14:24,898 --> 00:14:25,908 Take it easy. 326 00:14:25,932 --> 00:14:28,510 You're bending my eraser! 327 00:14:28,534 --> 00:14:30,679 I'm really thrilled for you, Pop. I really am. 328 00:14:30,703 --> 00:14:31,680 Good. 329 00:14:31,704 --> 00:14:33,382 Counting you, that makes one of us. 330 00:14:33,406 --> 00:14:34,650 Come on, now, don't tell me 331 00:14:34,674 --> 00:14:36,518 you're worried about passing the final exam. 332 00:14:36,542 --> 00:14:37,519 Okay, I won't. 333 00:14:37,543 --> 00:14:39,121 That way I can just bottle it up 334 00:14:39,145 --> 00:14:41,924 and get an ulcer so I don't have to take the exam at all. 335 00:14:41,948 --> 00:14:43,425 Hey, come on, Pop. Don't give up. 336 00:14:43,449 --> 00:14:44,994 I'll help you study. How's that? 337 00:14:45,018 --> 00:14:47,163 You will? Of course I will. 338 00:14:47,187 --> 00:14:49,265 In that case, I'll let you off the hook. 339 00:14:49,289 --> 00:14:50,666 For what? 340 00:14:50,690 --> 00:14:53,769 For the new convertible that I wanted for my graduation. 341 00:14:53,793 --> 00:14:56,394 Would you get back in the classroom? 342 00:14:58,798 --> 00:15:00,576 Go ahead. Ask me anything. 343 00:15:00,600 --> 00:15:01,610 Okay, I tell you what. 344 00:15:01,634 --> 00:15:02,845 Let's start with your favorite subject. 345 00:15:02,869 --> 00:15:05,081 All right. My text book is in the living room. 346 00:15:05,105 --> 00:15:06,482 I'll get it. Which one is it? 347 00:15:06,506 --> 00:15:09,118 The one in the plain brown wrapper. 348 00:15:09,142 --> 00:15:11,020 Come on, Pop, would you try to be serious? 349 00:15:11,044 --> 00:15:12,922 Now, how much do you remember 350 00:15:12,946 --> 00:15:14,023 from your high school math? 351 00:15:14,047 --> 00:15:15,958 Just one thing. 352 00:15:15,982 --> 00:15:19,728 Thirty-six plus twenty-four plus thirty-six 353 00:15:19,752 --> 00:15:22,720 equals the sum of the cheerleader's parts. 354 00:15:24,324 --> 00:15:26,269 Okay, suppose we start with American history. 355 00:15:26,293 --> 00:15:27,270 Good idea. 356 00:15:27,294 --> 00:15:28,271 I know that stuff 357 00:15:28,295 --> 00:15:29,872 like I know the palm of my hand. 358 00:15:29,896 --> 00:15:30,873 All right. 359 00:15:30,897 --> 00:15:32,074 Who is considered the chief architect 360 00:15:32,098 --> 00:15:33,809 of the American Constitution? 361 00:15:33,833 --> 00:15:35,278 Just a minute. 362 00:15:35,302 --> 00:15:37,546 Thomas Jefferson. 363 00:15:37,570 --> 00:15:38,747 Pop, that's cheating! 364 00:15:38,771 --> 00:15:40,149 Well, how else do you expect me 365 00:15:40,173 --> 00:15:41,183 to remember this stuff? 366 00:15:41,207 --> 00:15:43,452 By association. Okay? 367 00:15:43,476 --> 00:15:45,288 That sounds great. How much are the dues? 368 00:15:45,312 --> 00:15:47,023 No, no, no, no, no. You don't understand. 369 00:15:47,047 --> 00:15:49,926 See, Pop, association means remembering one fact 370 00:15:49,950 --> 00:15:51,460 by associating with something else 371 00:15:51,484 --> 00:15:53,062 that suggests the same thing. 372 00:15:53,086 --> 00:15:54,463 Now, do you follow that so far? 373 00:15:54,487 --> 00:15:56,665 Okay. Try me. All right. 374 00:15:56,689 --> 00:15:59,701 Among Ben Franklin's many inventions and discoveries 375 00:15:59,725 --> 00:16:01,938 is one of the world's greatest sources of power. 376 00:16:01,962 --> 00:16:02,962 What is it? 377 00:16:04,164 --> 00:16:05,607 Gatorade! 378 00:16:05,631 --> 00:16:08,510 No, Pop, it's a little more jolting. 379 00:16:08,534 --> 00:16:10,601 Prune juice. 380 00:16:12,105 --> 00:16:14,750 No, Pop. Come on, man, associate! 381 00:16:14,774 --> 00:16:15,985 You're not associating. 382 00:16:16,009 --> 00:16:16,986 Let's see. 383 00:16:17,010 --> 00:16:18,654 Benjamin Franklin. Electricity. 384 00:16:18,678 --> 00:16:20,456 That's right. How'd you get it? 385 00:16:20,480 --> 00:16:21,557 Well, that's easy. 386 00:16:21,581 --> 00:16:22,959 See, Ben Franklin's picture 387 00:16:22,983 --> 00:16:24,226 is on the hundred dollar bill. 388 00:16:24,250 --> 00:16:26,762 And every time somebody asked me to loan them a hundred, 389 00:16:26,786 --> 00:16:28,630 I say, "Go fly a kite!" 390 00:16:28,654 --> 00:16:31,067 Fly a kite, Ben Franklin, electricity. 391 00:16:31,091 --> 00:16:32,468 Okay. Philadelphia. 392 00:16:32,492 --> 00:16:33,669 I know. And bell. 393 00:16:33,693 --> 00:16:35,771 Would you stop it? 394 00:16:35,795 --> 00:16:37,928 Did you know he also invented the lightning rod? 395 00:16:39,366 --> 00:16:41,510 The lightning rod? Mm-hm. 396 00:16:41,534 --> 00:16:43,112 Well, he also, at the same time, 397 00:16:43,136 --> 00:16:45,714 he invented the stove and bifocals, 398 00:16:45,738 --> 00:16:48,017 and published Little Richard's Almanac. 399 00:16:48,041 --> 00:16:50,619 That's Poor Richard's Almanack! 400 00:16:50,643 --> 00:16:52,488 Yeah, him too. 401 00:16:52,512 --> 00:16:54,790 You know, Pop, I'm really impressed, man. 402 00:16:54,814 --> 00:16:56,192 You shouldn't have any trouble at all 403 00:16:56,216 --> 00:16:58,060 just breezing through this exam. 404 00:16:58,084 --> 00:16:59,661 I don't know, son. You know, it's funny. 405 00:16:59,685 --> 00:17:01,663 When I get in that classroom, everything goes blank. 406 00:17:01,687 --> 00:17:03,032 Yeah, that's because you were uptight 407 00:17:03,056 --> 00:17:05,034 because you were trying to keep everything a secret, Pop. 408 00:17:05,058 --> 00:17:07,036 Now it's out in the open, you'll feel better, man, 409 00:17:07,060 --> 00:17:08,637 You're going to go right through this thing. 410 00:17:08,661 --> 00:17:11,540 There he is. The resident genius himself. 411 00:17:11,564 --> 00:17:13,209 Ha, ha, ha, ha. 412 00:17:13,233 --> 00:17:14,743 Hi, Bubba. Hi. 413 00:17:14,767 --> 00:17:16,545 Hey, you know, there's something I don't understand, Bubba. 414 00:17:16,569 --> 00:17:17,579 What's that? 415 00:17:17,603 --> 00:17:18,780 Something you said the other night 416 00:17:18,804 --> 00:17:19,915 about being Pop's best man. 417 00:17:19,939 --> 00:17:21,950 Well, you see, when Bubba and I decided 418 00:17:21,974 --> 00:17:23,519 to get our high school diploma, 419 00:17:23,543 --> 00:17:25,621 I unfortunately came up with the idea 420 00:17:25,645 --> 00:17:27,956 of making it as interesting as possible. 421 00:17:27,980 --> 00:17:31,627 Yeah, he bet me 50 bucks he'd get a better grade than me. 422 00:17:31,651 --> 00:17:33,562 Do you think you're going to win, Bubba? 423 00:17:33,586 --> 00:17:34,830 That's right. 424 00:17:34,854 --> 00:17:36,965 In fact, you might say he's a little behind. 425 00:17:36,989 --> 00:17:42,338 Yeah, especially when it's compared with yours. 426 00:17:42,362 --> 00:17:44,706 Well, I just come by to wish you luck. 427 00:17:44,730 --> 00:17:45,707 Well, forget it, Bubba. 428 00:17:45,731 --> 00:17:46,875 Because in 10 seconds, 429 00:17:46,899 --> 00:17:49,111 I'm going to have all the luck I need. 430 00:17:49,135 --> 00:17:51,180 What's going to happen in 10 seconds? 431 00:17:51,204 --> 00:17:52,881 You gonna leave. 432 00:17:52,905 --> 00:17:54,517 Oh, yeah? 433 00:17:54,541 --> 00:17:56,052 Well, that's okay, Fred. 434 00:17:56,076 --> 00:17:57,520 I'd feel the same way 435 00:17:57,544 --> 00:17:59,821 if I was going to be out 50 bucks. 436 00:17:59,845 --> 00:18:02,358 If there's anything I hate, it's a sore winner. 437 00:18:02,382 --> 00:18:03,459 Well, Pop, it looks like 438 00:18:03,483 --> 00:18:05,461 we've got a lot of hard work ahead of us. 439 00:18:05,485 --> 00:18:07,430 It's no use, son. Bubba's right. 440 00:18:07,454 --> 00:18:08,597 I'm so far behind 441 00:18:08,621 --> 00:18:10,099 I'm lucky if I pass recess. 442 00:18:10,123 --> 00:18:11,667 Hey, come on, Pop. 443 00:18:11,691 --> 00:18:13,335 Come on, Pop, you got to study. 444 00:18:13,359 --> 00:18:14,636 And remember the old saying. 445 00:18:14,660 --> 00:18:17,306 "When the going gets tough, the tough get going." 446 00:18:17,330 --> 00:18:20,008 I'm tough. Right, son? 447 00:18:20,032 --> 00:18:21,143 You better believe it. 448 00:18:21,167 --> 00:18:22,545 Then I might as well get going. 449 00:18:22,569 --> 00:18:23,901 Would you sit down? 450 00:18:25,071 --> 00:18:26,115 The first president... 451 00:18:29,542 --> 00:18:31,120 Hey, how you doing? 452 00:18:31,144 --> 00:18:32,754 It's good to see you. 453 00:18:38,851 --> 00:18:42,631 Well, Pop, this is it, graduation night. 454 00:18:42,655 --> 00:18:44,866 Yeah. I sure hope I'm one of the graduates. 455 00:18:44,890 --> 00:18:46,402 Oh, well, of course you are. 456 00:18:46,426 --> 00:18:47,736 Yeah, this is it, Fred. 457 00:18:47,760 --> 00:18:50,272 You might as well give me the 50 bucks now. 458 00:18:50,296 --> 00:18:51,607 Just wait a minute, Bubba. 459 00:18:51,631 --> 00:18:55,544 Now, Miss Chandler hasn't posted the final exams yet. 460 00:18:55,568 --> 00:18:57,879 Well, I guess she didn't want to embarrass you. 461 00:18:57,903 --> 00:19:00,904 Can we all take your seats now? I think we're ready. 462 00:19:05,278 --> 00:19:06,422 Hi. 463 00:19:06,446 --> 00:19:07,723 I'm Doris Chandler, 464 00:19:07,747 --> 00:19:09,925 and I'm just delighted to welcome all of you 465 00:19:09,949 --> 00:19:11,393 to our final class, 466 00:19:11,417 --> 00:19:12,728 which, for most of the students, 467 00:19:12,752 --> 00:19:14,963 is also graduation night. 468 00:19:14,987 --> 00:19:17,166 The first order of business 469 00:19:17,190 --> 00:19:20,469 is the presentation of the award for most studious. 470 00:19:20,493 --> 00:19:22,738 Hey, you want a little action on the side? 471 00:19:22,762 --> 00:19:24,940 What side you want it on, the left or the right? 472 00:19:24,964 --> 00:19:26,708 And the most studious member 473 00:19:26,732 --> 00:19:32,114 of our class is Mr. Bubba Bexley. 474 00:19:38,010 --> 00:19:39,221 It gives me... 475 00:19:39,245 --> 00:19:41,823 Gives me great pleasure to present your award 476 00:19:41,847 --> 00:19:43,392 and your high school diploma. 477 00:19:43,416 --> 00:19:44,527 Thank you. 478 00:19:44,551 --> 00:19:47,630 And might I say that the experience 479 00:19:47,654 --> 00:19:50,199 has been very enriching. 480 00:19:50,223 --> 00:19:53,502 Yeah, by 50 bucks. 481 00:19:53,526 --> 00:19:55,171 Okay, pay up. 482 00:19:55,195 --> 00:19:56,838 And now I'd like to call forward, 483 00:19:56,862 --> 00:19:59,275 in alphabetical order, 484 00:19:59,299 --> 00:20:03,401 those students who have earned their high school diplomas. 485 00:20:04,604 --> 00:20:07,449 - Herman Barry. - Herman Barry? 486 00:20:07,473 --> 00:20:09,885 Hey, Barry. Yeah. 487 00:20:09,909 --> 00:20:11,320 Miguel Borrego. 488 00:20:11,344 --> 00:20:14,190 How'd that fool get his diploma? 489 00:20:14,214 --> 00:20:16,858 Paul Jones. He don't know nothing. 490 00:20:16,882 --> 00:20:18,694 Paul Jones? BUBBA: Hey, Paul! 491 00:20:18,718 --> 00:20:20,563 Get ready, Pop. Get ready. 492 00:20:20,587 --> 00:20:21,630 Get ready for what? 493 00:20:21,654 --> 00:20:23,887 The Dunce Award? 494 00:20:25,791 --> 00:20:28,992 - Bessie Roberts. - She got one too? 495 00:20:31,397 --> 00:20:33,242 John Pilchek. 496 00:20:33,266 --> 00:20:36,745 Hey, hey, he got one. 497 00:20:36,769 --> 00:20:38,747 And Sam Whipple. 498 00:20:41,140 --> 00:20:42,518 All right. 499 00:20:42,542 --> 00:20:44,019 See, I told you, didn't I? 500 00:20:44,043 --> 00:20:45,421 Let's get on out of here. Fred! 501 00:20:45,445 --> 00:20:46,722 Where are you going? 502 00:20:46,746 --> 00:20:48,324 I just remembered I have a doctor's appointment. 503 00:20:48,348 --> 00:20:49,358 What for? 504 00:20:49,382 --> 00:20:50,492 To have my head examined 505 00:20:50,516 --> 00:20:51,893 for even signing up for this class! 506 00:20:51,917 --> 00:20:53,696 Please, could I just have your attention 507 00:20:53,720 --> 00:20:54,796 for a little while longer? 508 00:20:54,820 --> 00:20:56,398 Hey, Pop, come on, man, sit down! 509 00:20:56,422 --> 00:20:59,268 You're making a spectacle out of yourself. 510 00:20:59,292 --> 00:21:01,970 And now last, but certainly not least, 511 00:21:01,994 --> 00:21:05,107 it seems only appropriate that I call forward 512 00:21:05,131 --> 00:21:09,378 the number one student and class valedictorian. 513 00:21:09,402 --> 00:21:11,280 Fred Sanford! 514 00:21:25,985 --> 00:21:27,929 That's Fred G. Sanford, 515 00:21:27,953 --> 00:21:32,033 and the "G" stands for "Valedictorian." 516 00:21:32,057 --> 00:21:33,969 What?! Shut your mouth, Bubba. 517 00:21:33,993 --> 00:21:35,937 You're killing all the flies. 518 00:21:35,961 --> 00:21:38,006 Congratulations, Fred. 519 00:21:38,030 --> 00:21:39,207 Hey, way to go, Pop! 520 00:21:39,231 --> 00:21:41,677 Well, you know, it was to be expected. 521 00:21:41,701 --> 00:21:44,380 I suppose you'd like to say a few words. 522 00:21:44,404 --> 00:21:47,483 Yes, I certainly would like to say a few words. 523 00:21:47,507 --> 00:21:50,586 Besides thanking you for your encouragement and support, 524 00:21:50,610 --> 00:21:53,322 I'd like to thank some other 525 00:21:53,346 --> 00:21:55,491 very important people in my life, 526 00:21:55,515 --> 00:21:56,625 like my son, Lamont, 527 00:21:56,649 --> 00:21:58,860 who stood by me through thick and thin. 528 00:21:58,884 --> 00:22:04,032 And... And, uh, my sister-in-law, 529 00:22:04,056 --> 00:22:05,768 who couldn't be here tonight. 530 00:22:05,792 --> 00:22:08,258 I'd like to thank her for that. 531 00:22:10,129 --> 00:22:11,507 And then there's Donna, 532 00:22:11,531 --> 00:22:16,011 who's the apple of my eye and eternal inspiration. 533 00:22:16,035 --> 00:22:18,447 And most of all, I want to thank the one person 534 00:22:18,471 --> 00:22:21,717 without whom this day could not have been possible. 535 00:22:21,741 --> 00:22:24,320 Me. 536 00:22:24,344 --> 00:22:27,823 Because I never worked so hard in my life. 537 00:22:27,847 --> 00:22:30,626 Thank you, Fred. That was very nicely said. 538 00:22:30,650 --> 00:22:31,893 Hold it. 539 00:22:31,917 --> 00:22:33,962 I still have one more person to thank. 540 00:22:33,986 --> 00:22:35,063 Who's that? 541 00:22:35,087 --> 00:22:36,632 My best friend, Bubba, 542 00:22:36,656 --> 00:22:40,469 without whom I couldn't finance my graduation party! 543 00:22:56,843 --> 00:22:58,220 Here you go, Pop. 544 00:22:58,244 --> 00:22:59,621 Hey, thanks, son. 545 00:22:59,645 --> 00:23:02,257 Hey, can you put an ice cube in this, cool it for me? 546 00:23:02,281 --> 00:23:04,326 Pop, you don't cool menudo. 547 00:23:04,350 --> 00:23:06,161 Everybody knows that. 548 00:23:06,185 --> 00:23:07,763 You're right. 549 00:23:07,787 --> 00:23:09,498 It's pretty, isn't it? Yeah, it is. 550 00:23:09,522 --> 00:23:10,999 I'm really proud of you, Pop. 551 00:23:11,023 --> 00:23:12,934 Mmm? Oh, please, son, that's all right. 552 00:23:12,958 --> 00:23:14,737 No, I mean it. I'm really proud of you. 553 00:23:14,761 --> 00:23:18,028 I know. Please, I mean, just... tell me more. 554 00:23:19,532 --> 00:23:21,510 The fact is that there aren't too many 68-year-old men 555 00:23:21,534 --> 00:23:24,312 who would go back to school to get their high school diploma. 556 00:23:24,336 --> 00:23:27,516 Well, it never bothered me until you were born, son. 557 00:23:27,540 --> 00:23:29,585 Then, right then and there in the maternity ward, 558 00:23:29,609 --> 00:23:30,986 I decided to get it. 559 00:23:31,010 --> 00:23:33,756 And so, lickety-split, 37 years later, you did it. 560 00:23:33,780 --> 00:23:35,691 Well, better late than never. 561 00:23:35,715 --> 00:23:37,092 Pop, how would you feel 562 00:23:37,116 --> 00:23:39,895 about a man my age saying "I love you" to his father? 563 00:23:39,919 --> 00:23:42,230 Oh, well, I never liked that sort of thing. 564 00:23:42,254 --> 00:23:45,100 See, I believe that feelings between older people 565 00:23:45,124 --> 00:23:48,804 should be kept inside and not spurted out like mush or sugar. 566 00:23:48,828 --> 00:23:50,372 Or... I love you, Pop. 567 00:23:50,396 --> 00:23:51,373 I love you, son. 568 00:23:51,397 --> 00:23:52,908 Or syrup. You know what I mean? 569 00:23:52,932 --> 00:23:55,477 Yeah. I'll never say it. Me neither. 570 00:23:55,501 --> 00:23:58,569 Hey, but look at that. Yeah, I'm proud of that. 40167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.