All language subtitles for Sanford and Son S06E21 The Lucky Streak.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,527 --> 00:01:01,326 I'm coming, I'm coming. 2 00:01:03,297 --> 00:01:06,143 People dropping round the house at all times and hours. 3 00:01:09,770 --> 00:01:12,382 Western Messenger Service. ant? 4 00:01:12,406 --> 00:01:14,284 He don't live here. 5 00:01:14,308 --> 00:01:17,087 I told that little skinny fool. 6 00:01:19,947 --> 00:01:22,992 Man! Dang. 7 00:01:23,016 --> 00:01:24,528 What? 8 00:01:24,552 --> 00:01:26,563 I don't want Western Messenger Service. 9 00:01:26,587 --> 00:01:28,598 I am Western Messenger Service. 10 00:01:28,622 --> 00:01:32,969 Well, bug off in 16 words or less. 11 00:01:32,993 --> 00:01:35,205 Telegram for you. Sign here, please. 12 00:01:35,229 --> 00:01:38,041 Hold this. 13 00:01:38,065 --> 00:01:39,543 Ow! 14 00:01:39,567 --> 00:01:42,067 Well, pick it up. 15 00:01:45,038 --> 00:01:46,516 It's stuck to the floor. 16 00:01:46,540 --> 00:01:49,341 Great. It must be done. 17 00:01:52,946 --> 00:01:55,459 Yeah, that is a bad burn. 18 00:01:55,483 --> 00:01:57,494 How about my tip? 19 00:01:57,518 --> 00:02:00,819 Don't play with fire. 20 00:02:14,468 --> 00:02:15,912 Who was that at the door? 21 00:02:15,936 --> 00:02:17,614 The Western Messenger Service. 22 00:02:17,638 --> 00:02:19,048 He brought this. 23 00:02:19,072 --> 00:02:21,818 "To Fred Sanford and Lamont Sanford, 24 00:02:21,842 --> 00:02:23,553 joint partners in the Sanford Arms..." 25 00:02:23,577 --> 00:02:25,622 Who's calling our rooming house a joint? 26 00:02:25,646 --> 00:02:29,292 Hey. Relax, Pop. That just means that we're equal partners. 27 00:02:29,316 --> 00:02:32,496 Oh, we're not equal partners. We're not equal partners. 28 00:02:32,520 --> 00:02:33,663 Separate but not equal. 29 00:02:33,687 --> 00:02:36,399 Well, we each own 50 percent legally. 30 00:02:36,423 --> 00:02:40,170 Well, we may each own 50 percent legally, but I'm the boss, 31 00:02:40,194 --> 00:02:44,608 eternally, continuously, and finally. 32 00:02:44,632 --> 00:02:47,210 And you take orders from me, 33 00:02:47,234 --> 00:02:52,849 perpetually, quietly and dummily. 34 00:02:52,873 --> 00:02:54,984 Let me have a look at that, Pop. 35 00:02:55,008 --> 00:02:57,987 "As joint partners in the Sanford Arms, 36 00:02:58,011 --> 00:02:59,956 "you have the right to exercise your option 37 00:02:59,980 --> 00:03:01,625 "to buy the property outright. 38 00:03:01,649 --> 00:03:05,795 "This will require a $4000 down payment 39 00:03:05,819 --> 00:03:07,730 "by noon Friday. 40 00:03:07,754 --> 00:03:09,199 "Should you decide not to purchase 41 00:03:09,223 --> 00:03:10,634 "the Sanford Arms property, 42 00:03:10,658 --> 00:03:12,135 "please let us know immediately 43 00:03:12,159 --> 00:03:15,372 as we have another buyer." 44 00:03:15,396 --> 00:03:19,309 Four thousand dollars by Friday, or we lose the Sanford Arms. 45 00:03:19,333 --> 00:03:22,568 I think it's farewell to arms. 46 00:03:23,704 --> 00:03:25,782 Pop, how much money we got? 47 00:03:25,806 --> 00:03:29,040 Uh, wait till I check this balance sheet. 48 00:03:37,351 --> 00:03:40,029 Well, let me see here, son. 49 00:03:40,053 --> 00:03:41,264 That's the balance sheet? 50 00:03:41,288 --> 00:03:42,732 Yeah. 51 00:03:42,756 --> 00:03:44,067 You see, son, 52 00:03:44,091 --> 00:03:47,770 this book contains our assets and our liabilities. 53 00:03:47,794 --> 00:03:51,296 These are our assets. 54 00:03:53,066 --> 00:03:54,933 These... 55 00:03:56,870 --> 00:03:58,615 are our liabilities, 56 00:03:58,639 --> 00:04:02,319 which includes how much we owe and how much we don't have 57 00:04:02,343 --> 00:04:04,303 and your birth certificate. 58 00:04:05,646 --> 00:04:07,224 Well, do we have $4000? 59 00:04:07,248 --> 00:04:09,125 Are you crazy? 60 00:04:09,149 --> 00:04:10,627 Well, what are we going to do? 61 00:04:10,651 --> 00:04:14,964 I think we should wait until it's dark and head for Elsie. 62 00:04:14,988 --> 00:04:16,833 Elsie who? 63 00:04:16,857 --> 00:04:19,302 El Segundo. 64 00:04:19,326 --> 00:04:20,903 That's it. Excuse me. 65 00:04:20,927 --> 00:04:22,004 Wait. What are you doing? 66 00:04:22,028 --> 00:04:23,206 I'm going to call the bank 67 00:04:23,230 --> 00:04:25,007 and tell them there's no way we can afford 68 00:04:25,031 --> 00:04:26,809 to buy the property the Sanford Arms is on. 69 00:04:26,833 --> 00:04:28,478 They can sell it to somebody else. 70 00:04:28,502 --> 00:04:30,447 Wait a second. Put that phone down. 71 00:04:30,471 --> 00:04:31,481 What? 72 00:04:31,505 --> 00:04:33,216 Sell the Sanford Arms to someone else? 73 00:04:33,240 --> 00:04:34,284 That's right. 74 00:04:34,308 --> 00:04:35,752 Are you kidding? 75 00:04:35,776 --> 00:04:38,555 The Sanford Arms has our name on it. 76 00:04:38,579 --> 00:04:40,490 Would George Washington 77 00:04:40,514 --> 00:04:43,526 let his bridge be called the Lincoln Bridge? 78 00:04:43,550 --> 00:04:44,894 I doubt it. 79 00:04:44,918 --> 00:04:45,995 Would Abraham Lincoln 80 00:04:46,019 --> 00:04:48,531 let his tunnel be called the Washington Tunnel? 81 00:04:48,555 --> 00:04:52,491 Would the Kentucky Colonel sell out to the Captain & Tennille? 82 00:04:53,994 --> 00:04:55,171 I don't think so. 83 00:04:55,195 --> 00:04:58,675 Son, we're keeping the Sanford Arms. 84 00:04:58,699 --> 00:05:00,810 How, Pop? Would you please tell me how? 85 00:05:00,834 --> 00:05:03,780 How are we going to come up with $4000 by Friday noon? 86 00:05:03,804 --> 00:05:05,248 We're going to be patient 87 00:05:05,272 --> 00:05:07,817 and invest our money wildly and freely. 88 00:05:07,841 --> 00:05:09,886 We got $500 in the bank, son, 89 00:05:09,910 --> 00:05:12,422 and I'm going to bet every nickel on it 90 00:05:12,446 --> 00:05:14,824 till I get me $4000. 91 00:05:14,848 --> 00:05:16,559 Bet on what, Pop? 92 00:05:16,583 --> 00:05:17,960 Move out of the way. 93 00:05:17,984 --> 00:05:19,362 I'm gonna make a phone call. 94 00:05:19,386 --> 00:05:20,530 Who are you calling? 95 00:05:20,554 --> 00:05:23,966 I'm calling Opportunity on the phone. 96 00:05:23,990 --> 00:05:26,836 See, because in some cases, Opportunity knocks. 97 00:05:26,860 --> 00:05:29,205 In other cases, you have to call Opportunity up 98 00:05:29,229 --> 00:05:31,709 and invite him over to your house. 99 00:05:36,603 --> 00:05:40,717 Hello, Bottom-of-the-Deck Dan. 100 00:05:40,741 --> 00:05:42,585 Fred Sanford here. 101 00:05:42,609 --> 00:05:44,053 Yeah. 102 00:05:44,077 --> 00:05:47,624 Hey, you always wanted to play me some cards for high stakes. 103 00:05:47,648 --> 00:05:50,927 Well, come on over tonight and bring your hook and ladder. 104 00:05:50,951 --> 00:05:51,994 Bye. 105 00:05:52,018 --> 00:05:54,631 Pop, you're gonna risk our money 106 00:05:54,655 --> 00:05:57,667 on a card game with Bottom-of-the-Deck Dan? 107 00:05:57,691 --> 00:06:00,303 Son, that's absolutely right. 108 00:06:00,327 --> 00:06:03,306 Run down to the bank and get me my $500. 109 00:06:03,330 --> 00:06:05,342 And pick up some fresh cards on the way. 110 00:06:05,366 --> 00:06:06,743 I don't want to hear about this. 111 00:06:06,767 --> 00:06:09,679 Fine. Then get a roll of cotton for your ears. 112 00:06:09,703 --> 00:06:11,113 Move, dummy. 113 00:06:11,137 --> 00:06:13,605 Yeah, but I figure that... Well, Pops... 114 00:06:23,417 --> 00:06:25,795 Hey, son, you sure you don't want to be in the game? 115 00:06:25,819 --> 00:06:27,196 Now, what sense would that make, Pop? 116 00:06:27,220 --> 00:06:28,765 We'd just be playing against each other. 117 00:06:28,789 --> 00:06:30,767 But if we both win from others, 118 00:06:30,791 --> 00:06:32,469 we can win twice as much, see? 119 00:06:32,493 --> 00:06:34,170 Two players can mean two winners. 120 00:06:34,194 --> 00:06:35,238 Or two losers. 121 00:06:35,262 --> 00:06:36,639 Look, you're on your own, Jack. 122 00:06:36,663 --> 00:06:38,174 I'm going to a movie. 123 00:06:38,198 --> 00:06:40,543 Look son, I want you to just take a moment 124 00:06:40,567 --> 00:06:43,646 and try to understand the situation from all angles. 125 00:06:43,670 --> 00:06:46,249 Now, all we can lose is $500. 126 00:06:46,273 --> 00:06:48,418 That's everything we have. 127 00:06:48,442 --> 00:06:50,587 Good. You understand. 128 00:06:50,611 --> 00:06:52,655 Understand? 129 00:06:52,679 --> 00:06:55,258 Understand? I've been trying to tell you that, Pop. 130 00:06:55,282 --> 00:06:58,461 Look, son, look what we can gain. 131 00:06:58,485 --> 00:07:01,798 We can gain the southern half of our empire, 132 00:07:01,822 --> 00:07:03,767 the Sanford Arms, 133 00:07:03,791 --> 00:07:06,436 and look forward for expansion in the future. 134 00:07:06,460 --> 00:07:10,339 We might lose everything, but we can gain a kingdom. 135 00:07:10,363 --> 00:07:12,475 Is a kingdom bigger than an empire? 136 00:07:12,499 --> 00:07:15,177 Well, let's see how the order goes. 137 00:07:15,201 --> 00:07:19,982 It goes: neighborhood, town... 138 00:07:20,006 --> 00:07:22,886 country... continent... 139 00:07:22,910 --> 00:07:23,887 All right. All right. 140 00:07:23,911 --> 00:07:28,413 Planet, universe... Will you stop it? 141 00:07:33,153 --> 00:07:35,131 All right, Fred, you're the opener. 142 00:07:35,155 --> 00:07:36,733 Okay, Dan. 143 00:07:36,757 --> 00:07:38,401 One blue chip. 144 00:07:38,425 --> 00:07:39,969 Pops, you ain't saying nothing. 145 00:07:39,993 --> 00:07:41,871 Call. Raise two. 146 00:07:41,895 --> 00:07:43,440 Oh, my! 147 00:07:43,464 --> 00:07:45,775 Make it three. 148 00:07:45,799 --> 00:07:47,310 Oh! 149 00:07:47,334 --> 00:07:49,679 Let's go, Bubba. Either you're in or you're out. 150 00:07:49,703 --> 00:07:50,947 Stop crying. 151 00:07:50,971 --> 00:07:53,583 Crying? I got good cards here. 152 00:07:53,607 --> 00:07:54,884 So bet them. 153 00:07:54,908 --> 00:07:56,352 I don't wanna be a loser. 154 00:07:56,376 --> 00:07:59,622 It's too... Too late for that. 155 00:07:59,646 --> 00:08:02,258 Yeah, Bubba, you are slowing down the game, man. 156 00:08:02,282 --> 00:08:04,093 My hand's getting cold. Now come on, let's go. 157 00:08:04,117 --> 00:08:05,094 Three chips. 158 00:08:05,118 --> 00:08:07,263 Okay. Here you go. 159 00:08:07,287 --> 00:08:10,533 Mm-mm. We'll play for five. 160 00:08:10,557 --> 00:08:13,458 I raise it two more. 161 00:08:14,595 --> 00:08:16,005 Oh, my! 162 00:08:16,029 --> 00:08:17,006 I'm in. 163 00:08:17,030 --> 00:08:21,110 You ain't saying nothing. Me too. 164 00:08:21,134 --> 00:08:22,712 Here's mine. 165 00:08:22,736 --> 00:08:25,147 I got really good cards here. 166 00:08:25,171 --> 00:08:27,416 Put in two more chips. 167 00:08:27,440 --> 00:08:30,987 Bubba, you heard him. Put in two more chips or fold. 168 00:08:31,011 --> 00:08:33,756 I hate to lose, Fred. I really hate it. 169 00:08:33,780 --> 00:08:37,226 Bubba, why don't you do the next best thing, man? 170 00:08:37,250 --> 00:08:38,227 Fold. 171 00:08:38,251 --> 00:08:41,998 Are you kidding? I'm losing $32. 172 00:08:42,022 --> 00:08:45,456 How would you like to lose 16 teeth in your plate? 173 00:08:47,460 --> 00:08:49,772 In or out? 174 00:08:49,796 --> 00:08:53,209 Mmm... Okay. Out. 175 00:08:53,233 --> 00:08:54,477 Cards. 176 00:08:54,501 --> 00:08:55,745 Give me two. 177 00:08:55,769 --> 00:08:58,280 And make them both the same, if you don't mind. 178 00:08:58,304 --> 00:08:59,415 Rollo? 179 00:08:59,439 --> 00:09:01,083 I think I'm going to lay with these. 180 00:09:01,107 --> 00:09:02,218 These look pretty good together. 181 00:09:02,242 --> 00:09:03,219 Marvin? 182 00:09:03,243 --> 00:09:04,220 I'll take three. 183 00:09:04,244 --> 00:09:06,188 I was gonna take one. 184 00:09:06,212 --> 00:09:07,657 Dealer takes one. 185 00:09:07,681 --> 00:09:09,559 That would have been mine. 186 00:09:09,583 --> 00:09:12,194 Can I see it just for fun? 187 00:09:12,218 --> 00:09:15,965 If you want some fun, go to Disneyland. 188 00:09:15,989 --> 00:09:18,801 Oh, no! That would have been it! 189 00:09:18,825 --> 00:09:20,003 Shut up, Bubba. 190 00:09:20,027 --> 00:09:21,270 The bet's five. 191 00:09:21,294 --> 00:09:22,605 Call. 192 00:09:22,629 --> 00:09:23,973 Call. 193 00:09:23,997 --> 00:09:25,074 What you got, Fred? 194 00:09:25,098 --> 00:09:26,776 Full house. 195 00:09:26,800 --> 00:09:28,444 And meet the musical residents, 196 00:09:28,468 --> 00:09:30,379 jacks and fives. 197 00:09:30,403 --> 00:09:33,115 You get it? Jackson 5. 198 00:09:33,139 --> 00:09:34,817 Hey! 199 00:09:34,841 --> 00:09:36,118 I would have won, Fred. 200 00:09:36,142 --> 00:09:39,155 See? Look. I would have had a straight flush. See? 201 00:09:39,179 --> 00:09:40,356 I see, Bubba, I see. 202 00:09:40,380 --> 00:09:41,891 Well, good. 203 00:09:41,915 --> 00:09:44,493 I mean, you know, we're friends, and you see I would have won. 204 00:09:44,517 --> 00:09:47,063 Uh, how much should I take out of this pot? 205 00:09:47,087 --> 00:09:50,033 Bubba, if you don't take your hands out of that money, 206 00:09:50,057 --> 00:09:52,577 you're going to take out two nubs. 207 00:09:58,799 --> 00:10:01,044 Deal them, Fred. Last hand. 208 00:10:01,068 --> 00:10:02,244 What do you mean, last hand? 209 00:10:02,268 --> 00:10:04,113 I can't win all that money in one hand. 210 00:10:04,137 --> 00:10:06,816 You can't lose all that in one hand either. 211 00:10:06,840 --> 00:10:10,252 Now, we agreed to stop at 1:00. Deal. 212 00:10:10,276 --> 00:10:13,856 All right. Last hand. Double stakes, okay? 213 00:10:13,880 --> 00:10:14,857 Yes, all right. 214 00:10:14,881 --> 00:10:16,192 All right! 215 00:10:16,216 --> 00:10:17,760 Five-card draw. 216 00:10:17,784 --> 00:10:18,828 Cut 'em. 217 00:10:18,852 --> 00:10:20,496 Hold it, hold it! Huh? What's wrong? 218 00:10:20,520 --> 00:10:21,698 I just remembered something. 219 00:10:21,722 --> 00:10:23,132 Let me have the cards a minute. 220 00:10:23,156 --> 00:10:24,133 What? 221 00:10:24,157 --> 00:10:25,134 Nothing. 222 00:10:25,158 --> 00:10:26,469 Pick a card. 223 00:10:26,493 --> 00:10:27,804 Oh, give me them cards, Bubba! 224 00:10:27,828 --> 00:10:29,606 I've bet all this money. Don't be doing that. 225 00:10:31,331 --> 00:10:33,743 Here. Cut the cards. 226 00:10:33,767 --> 00:10:36,134 All right. 227 00:10:37,403 --> 00:10:40,171 Ante up four, friends. 228 00:10:41,474 --> 00:10:44,242 Make it eight. 229 00:10:53,020 --> 00:10:56,287 Mama! All right. 230 00:10:57,490 --> 00:10:59,902 Cards. 231 00:10:59,926 --> 00:11:01,504 Three. 232 00:11:01,528 --> 00:11:04,048 The dealer takes three. 233 00:11:06,599 --> 00:11:08,199 Your bet. 234 00:11:11,905 --> 00:11:14,617 Uh, look up The Guinness Book of Records 235 00:11:14,641 --> 00:11:16,440 and tell them to stand by. 236 00:11:17,711 --> 00:11:21,090 Well, that leaves me the last bet of the evening. 237 00:11:21,114 --> 00:11:26,818 And I'll go... all the way. 238 00:11:30,623 --> 00:11:32,824 It'll cost you that. 239 00:11:34,327 --> 00:11:35,838 Won't cost me anything. 240 00:11:35,862 --> 00:11:37,929 Take the pot, Mr. Lucky. 241 00:11:39,532 --> 00:11:40,877 Thank you. 242 00:11:40,901 --> 00:11:42,979 Hey! It worked, Fred. 243 00:11:43,003 --> 00:11:44,513 You bluffed him! 244 00:11:47,607 --> 00:11:49,385 See? He didn't have nothing. 245 00:11:51,912 --> 00:11:53,455 And you had two aces! 246 00:11:53,479 --> 00:11:54,590 You would have won! 247 00:11:54,614 --> 00:11:56,881 He bluffed you. 248 00:12:01,254 --> 00:12:02,298 Oh, hi, son. 249 00:12:02,322 --> 00:12:04,100 How much did you lose? How was the movie? 250 00:12:04,124 --> 00:12:05,434 How much did you lose? 251 00:12:05,458 --> 00:12:07,236 What did you see? How much did you lose? 252 00:12:07,260 --> 00:12:09,038 Hey, you know, there was a great new movie, 253 00:12:09,062 --> 00:12:10,372 a monster movie at the Crenshaw. 254 00:12:10,396 --> 00:12:11,741 It was about 255 00:12:11,765 --> 00:12:15,011 the daughter of Godzilla meets the son of King Kong. 256 00:12:15,035 --> 00:12:16,345 It's wonderful, son. 257 00:12:16,369 --> 00:12:18,681 And they fall in love, and they get married 258 00:12:18,705 --> 00:12:21,773 and go to Niagara Falls and drink it. 259 00:12:23,009 --> 00:12:24,887 How much did you lose? 260 00:12:24,911 --> 00:12:28,157 The answer to the "How much?" part is $100. 261 00:12:28,181 --> 00:12:30,459 And I won it. I didn't lose it. 262 00:12:30,483 --> 00:12:31,861 You won? That's right. 263 00:12:31,885 --> 00:12:33,863 You... You're kidding! I mean, you're joking! 264 00:12:33,887 --> 00:12:35,331 No, you're pulling my leg, right? 265 00:12:35,355 --> 00:12:37,600 Listen, if you want kidding and joking, 266 00:12:37,624 --> 00:12:38,901 you go to a nightclub. 267 00:12:38,925 --> 00:12:40,502 If you want somebody to pull your leg, 268 00:12:40,526 --> 00:12:41,704 go to a massage parlor. 269 00:12:41,728 --> 00:12:45,007 And if you want honesty, 270 00:12:45,031 --> 00:12:46,275 go to the drawer and count. 271 00:12:46,299 --> 00:12:47,299 Excuse me. 272 00:12:51,037 --> 00:12:52,048 Well? 273 00:12:52,072 --> 00:12:53,649 Hey, I'm sorry, Pop. 274 00:12:53,673 --> 00:12:55,184 You got $600 here. 275 00:12:55,208 --> 00:12:57,186 It's not $4000 but at least you didn't lose anything. 276 00:12:57,210 --> 00:12:59,388 Now, tomorrow we'll take the $600 to the bank 277 00:12:59,412 --> 00:13:01,624 and we may not be able to afford the Sanford Arms, 278 00:13:01,648 --> 00:13:03,525 but at least we got a savings account. 279 00:13:03,549 --> 00:13:05,161 That money's not going in the bank, son. 280 00:13:05,185 --> 00:13:07,563 I'm on a lucky streak, and I want to keep it going. 281 00:13:07,587 --> 00:13:09,098 Tomorrow I'm going to race track 282 00:13:09,122 --> 00:13:11,934 and bet every nickel I have on the daily double. 283 00:13:11,958 --> 00:13:13,269 Can I ask you a question? 284 00:13:13,293 --> 00:13:14,737 What? 285 00:13:14,761 --> 00:13:16,906 Are you crazy? 286 00:13:16,930 --> 00:13:18,997 Lamont! 287 00:13:21,501 --> 00:13:24,035 Hey, Pop! 288 00:13:26,072 --> 00:13:28,639 Hello, darling. 289 00:13:35,548 --> 00:13:37,927 Hi, Aunt Esther. What can I do for you? 290 00:13:37,951 --> 00:13:39,929 I hate to bother you when you're working so hard. 291 00:13:39,953 --> 00:13:41,430 Is your father home? 292 00:13:41,454 --> 00:13:43,732 No, and that's why I'm working so hard. 293 00:13:43,756 --> 00:13:44,767 Where is he? 294 00:13:44,791 --> 00:13:46,235 He went to the race track. 295 00:13:46,259 --> 00:13:47,603 The race track? 296 00:13:47,627 --> 00:13:48,637 Mm-hm. 297 00:13:48,661 --> 00:13:49,872 To bet and gamble? 298 00:13:49,896 --> 00:13:51,107 Both of those, Aunt Esther. 299 00:13:51,131 --> 00:13:56,179 That heathen has stooped to every evil sin. 300 00:13:56,203 --> 00:13:57,479 Oh, Lamont! 301 00:13:57,503 --> 00:14:00,482 How you hold your head up, honey, I'll never know. 302 00:14:00,506 --> 00:14:04,320 ♪ And a little money makes 22 ♪ 303 00:14:04,344 --> 00:14:07,623 ♪ Let other people Make a fool of you ♪ 304 00:14:07,647 --> 00:14:09,491 ♪ Why don't you do right? ♪♪ 305 00:14:09,515 --> 00:14:10,559 Yee-ow! 306 00:14:13,119 --> 00:14:14,463 Hey, Lamont! 307 00:14:14,487 --> 00:14:15,464 Come on out here! 308 00:14:15,488 --> 00:14:17,155 I'm out here! 309 00:14:18,758 --> 00:14:19,902 So you are. 310 00:14:19,926 --> 00:14:21,804 And look at that. 311 00:14:21,828 --> 00:14:25,230 One of the horses followed me home. 312 00:14:29,069 --> 00:14:31,547 Watch your tongue, Fred Sanford. 313 00:14:31,571 --> 00:14:34,138 Excuse me, Seabiscuit. 314 00:14:35,275 --> 00:14:36,652 You're in a pretty good mood 315 00:14:36,676 --> 00:14:39,588 for a guy that came home from the race track. 316 00:14:39,612 --> 00:14:41,690 Because I'm coming home a winner, son. 317 00:14:41,714 --> 00:14:42,791 You won again? 318 00:14:42,815 --> 00:14:45,228 I told you, son. I'm on a winning streak. 319 00:14:45,252 --> 00:14:47,096 I was going real good. 320 00:14:47,120 --> 00:14:48,497 Up until now. 321 00:14:48,521 --> 00:14:49,598 Let me see. 322 00:14:49,622 --> 00:14:52,468 You bet $600 on the daily double and won. 323 00:14:53,526 --> 00:14:55,171 That's got to be thousands. 324 00:14:55,195 --> 00:14:56,438 Not quite. 325 00:14:56,462 --> 00:14:59,242 See, I was going to bet number one in the first race 326 00:14:59,266 --> 00:15:00,642 and number five in the second race. 327 00:15:00,666 --> 00:15:03,279 But I got there too late to bet the daily double. 328 00:15:03,303 --> 00:15:05,547 So I just bet $600 329 00:15:05,571 --> 00:15:07,416 on number five in the second race 330 00:15:07,440 --> 00:15:08,584 and he won. 331 00:15:08,608 --> 00:15:09,818 To make a long story short, 332 00:15:09,842 --> 00:15:11,153 if there's still time, 333 00:15:11,177 --> 00:15:15,091 instead of losing $600, I won $1200, 334 00:15:15,115 --> 00:15:20,396 giving me a grand total of $1800 dollars. 335 00:15:20,420 --> 00:15:23,032 Did you say you have $1800? 336 00:15:23,056 --> 00:15:26,490 That's what I said, Furlong Face. 337 00:15:27,660 --> 00:15:29,805 Oh, Fred, this is truly a lucky day... 338 00:15:29,829 --> 00:15:30,873 It sure is. 339 00:15:30,897 --> 00:15:32,641 For me and my church! 340 00:15:32,665 --> 00:15:34,165 It sure isn't. 341 00:15:35,701 --> 00:15:38,347 Oh, Fred, please help us. 342 00:15:38,371 --> 00:15:41,317 My church is raising money for our youth program. 343 00:15:41,341 --> 00:15:43,519 We want to buy a wing. 344 00:15:43,543 --> 00:15:46,277 Well, let them have one of yours, bat. 345 00:15:47,513 --> 00:15:50,793 Watch it, sucker. 346 00:15:50,817 --> 00:15:52,428 Look, you know, we really need 347 00:15:52,452 --> 00:15:54,196 every penny of that money, Aunt Esther. 348 00:15:54,220 --> 00:15:56,065 I mean, that $1800 is only a small part 349 00:15:56,089 --> 00:15:58,234 of what we need to buy the Sanford Arms outright. 350 00:15:58,258 --> 00:16:02,038 And we still got to come up with $4000 by Friday noon. 351 00:16:02,062 --> 00:16:04,473 But you have so much there. 352 00:16:04,497 --> 00:16:06,575 Can't you donate 100? 353 00:16:06,599 --> 00:16:08,510 Not even 50. 354 00:16:08,534 --> 00:16:10,279 Not even 30? 355 00:16:10,303 --> 00:16:12,181 Not even 10. 356 00:16:12,205 --> 00:16:13,282 How about 5? 357 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 You got it. 358 00:16:14,540 --> 00:16:17,519 Where do you want me to place it? 359 00:16:17,543 --> 00:16:19,221 Hey, Pop, look at yourself. 360 00:16:19,245 --> 00:16:21,324 Look, the bank is open late today. 361 00:16:21,348 --> 00:16:23,725 Let's take that money down there and deposit it. 362 00:16:23,749 --> 00:16:26,362 Son, we're not taking this money anywhere. 363 00:16:26,386 --> 00:16:27,596 See, I'm on 364 00:16:27,620 --> 00:16:30,199 the longest and biggest winning streak of my life. 365 00:16:30,223 --> 00:16:32,168 And it's no time to be saving. 366 00:16:32,192 --> 00:16:33,869 It's time to be streaking. 367 00:16:33,893 --> 00:16:36,494 I wouldn't want to see that. 368 00:16:38,131 --> 00:16:39,308 If you don't mind me asking, 369 00:16:39,332 --> 00:16:41,077 what are you gonna do with that money? 370 00:16:41,101 --> 00:16:42,511 Well, I'm going to invest some 371 00:16:42,535 --> 00:16:44,913 and then I'm going to gamble with the rest. 372 00:16:44,937 --> 00:16:46,715 Invest it? What are you going to invest in? 373 00:16:46,739 --> 00:16:48,484 A plane ticket. 374 00:16:48,508 --> 00:16:51,387 Las Vegas, here I come! 375 00:16:51,411 --> 00:16:54,245 Pardon me, Miss Craps. 376 00:16:58,851 --> 00:17:01,263 All finished, Lamont. 377 00:17:01,287 --> 00:17:02,498 Hey, thanks, Aunt Esther. 378 00:17:02,522 --> 00:17:04,700 That was a great meal, I got to tell you that. 379 00:17:04,724 --> 00:17:07,769 Oh, it's my pleasure. 380 00:17:07,793 --> 00:17:09,505 It's not often I get a chance 381 00:17:09,529 --> 00:17:12,241 to take care of my nephew the way I should. 382 00:17:12,265 --> 00:17:15,544 I love coming over here cooking and caring for you. 383 00:17:15,568 --> 00:17:19,215 I promised your mother I would do that as much as possible. 384 00:17:19,239 --> 00:17:21,617 So why don't you come over here more often, Aunt Esther? 385 00:17:21,641 --> 00:17:24,586 Oh, Lamont, it's your father. You know that. 386 00:17:24,610 --> 00:17:27,189 Oh, come on. You know Pop's just a lot of hot air. 387 00:17:27,213 --> 00:17:28,590 He don't mean anything. 388 00:17:28,614 --> 00:17:30,592 The welcome mat is always out for you. 389 00:17:30,616 --> 00:17:32,161 I know that. 390 00:17:32,185 --> 00:17:34,718 But I just hate when he holds it over my face. 391 00:17:37,490 --> 00:17:39,968 You know, I feel a little guilty 392 00:17:39,992 --> 00:17:42,004 about keeping you over here this late, Aunt Esther. 393 00:17:42,028 --> 00:17:43,005 Shouldn't Uncle Woody and Daniel 394 00:17:43,029 --> 00:17:44,507 be back from the movies by now? 395 00:17:44,531 --> 00:17:46,375 Oh, no, Lamont. 396 00:17:46,399 --> 00:17:48,210 This is their father and son night. 397 00:17:48,234 --> 00:17:49,912 See, after the movie, 398 00:17:49,936 --> 00:17:51,947 they go out and have a soda together 399 00:17:51,971 --> 00:17:55,484 and then just sit and have some interesting conversation, 400 00:17:55,508 --> 00:17:58,620 until it's Woody's turn to talk. 401 00:17:59,679 --> 00:18:00,722 Uh-oh. 402 00:18:03,149 --> 00:18:04,826 That must be Pop. 403 00:18:06,986 --> 00:18:08,697 I'm sorry you're still here, Aunt Esther. 404 00:18:08,721 --> 00:18:10,699 He's going to be unbearable. 405 00:18:10,723 --> 00:18:12,401 Oh, that's all right, Lamont. 406 00:18:12,425 --> 00:18:13,569 I'm used to that. 407 00:18:13,593 --> 00:18:14,636 Yeah, I know. 408 00:18:14,660 --> 00:18:16,038 But you're not used to seeing Pop 409 00:18:16,062 --> 00:18:19,464 when he's lost $1900 and the Sanford Arms. 410 00:18:22,535 --> 00:18:24,646 Hey, son. 411 00:18:24,670 --> 00:18:28,317 Oh, thank you so much, son. I've always wanted one. 412 00:18:28,341 --> 00:18:30,052 One? One what? 413 00:18:30,076 --> 00:18:32,210 A junkyard dog. 414 00:18:35,014 --> 00:18:36,447 Heel, boy, heel! 415 00:18:37,750 --> 00:18:39,128 Heel! 416 00:18:39,152 --> 00:18:41,497 Save your insults, Fred Sanford. I'm just leaving. 417 00:18:41,521 --> 00:18:42,864 Wait a minute, Aunt Esther. 418 00:18:42,888 --> 00:18:44,066 Pop, apologize to Aunt Esther. 419 00:18:44,090 --> 00:18:45,234 What? 420 00:18:45,258 --> 00:18:46,735 You heard me. Apologize to Aunt Esther. 421 00:18:46,759 --> 00:18:49,405 Now, while you were in Las Vegas throwing away our money, 422 00:18:49,429 --> 00:18:51,273 Aunt Esther was here cooking delicious food, 423 00:18:51,297 --> 00:18:53,008 and she cleaned the entire house 424 00:18:53,032 --> 00:18:55,478 including your room and she also found time 425 00:18:55,502 --> 00:18:57,613 to go out and do charity work for the church. 426 00:18:57,637 --> 00:19:00,549 And not once, Pop... Not once while you were away 427 00:19:00,573 --> 00:19:02,218 did she say one bad word about you. 428 00:19:02,242 --> 00:19:04,720 Now, I want you to apologize to Aunt Esther. 429 00:19:04,744 --> 00:19:06,855 Well, how was the meal? 430 00:19:06,879 --> 00:19:09,325 Delicious. Now apologize. 431 00:19:09,349 --> 00:19:11,227 Well, how good did she clean the house? 432 00:19:11,251 --> 00:19:12,428 Would you apologize? 433 00:19:12,452 --> 00:19:14,730 Well, how much money did she get for her church? 434 00:19:14,754 --> 00:19:18,234 Only $100. 435 00:19:18,258 --> 00:19:20,669 We're never gonna get the rest of that money. 436 00:19:20,693 --> 00:19:23,071 We're never going to get 437 00:19:23,095 --> 00:19:25,341 the wing for the children's center. 438 00:19:25,365 --> 00:19:27,643 Please, please, don't cry on my stuff. 439 00:19:27,667 --> 00:19:31,747 This is my imported antique imitation upholstery. 440 00:19:31,771 --> 00:19:33,649 You need $100, here. 441 00:19:33,673 --> 00:19:36,519 Here's $100. Take it from a big winner. 442 00:19:36,543 --> 00:19:37,819 And go. 443 00:19:37,843 --> 00:19:39,921 Oh, thank you, Fred, thank you. 444 00:19:39,945 --> 00:19:42,591 No! I don't want... 445 00:19:42,615 --> 00:19:45,294 Hey, you know, that was a nice thing you just did, Pop. 446 00:19:45,318 --> 00:19:46,595 It's not nice. 447 00:19:46,619 --> 00:19:48,264 I won a fortune in Las Vegas. 448 00:19:48,288 --> 00:19:50,599 It's worth $100 to see her get out of here. 449 00:19:50,623 --> 00:19:52,635 Giddy up, Esther. 450 00:19:52,659 --> 00:19:56,972 Well, thank you and goodnight. 451 00:19:56,996 --> 00:19:59,564 Oh, glory! 452 00:20:05,371 --> 00:20:10,352 You know, if I live to be 183, I'll never understand you. 453 00:20:10,376 --> 00:20:13,088 Son, don't live to be 183. 454 00:20:13,112 --> 00:20:16,146 Nobody wants a senile dummy. 455 00:20:17,317 --> 00:20:19,127 How much did you win, Pop? 456 00:20:19,151 --> 00:20:21,664 Well, see, it was like this. 457 00:20:21,688 --> 00:20:25,201 As soon as I walked in the door in Las Vegas, 458 00:20:25,225 --> 00:20:27,903 I took 25 cents and put it in a slot machine. 459 00:20:27,927 --> 00:20:30,172 Then I put a quarter in a slot machine 460 00:20:30,196 --> 00:20:31,240 and hit the $25 jackpot. 461 00:20:31,264 --> 00:20:32,441 Well, all right! 462 00:20:32,465 --> 00:20:34,510 Yeah, my winning streak was the winningest. 463 00:20:34,534 --> 00:20:36,044 Then I headed for the crap table, 464 00:20:36,068 --> 00:20:39,047 and on my way I passed the roulette table. 465 00:20:39,071 --> 00:20:42,518 So I put the $25 I had down on the roulette table, 466 00:20:42,542 --> 00:20:43,619 on the black. 467 00:20:43,643 --> 00:20:45,887 Always bet on the black, son. 468 00:20:45,911 --> 00:20:46,888 Got it. 469 00:20:46,912 --> 00:20:48,290 Yeah, and it was black. 470 00:20:48,314 --> 00:20:49,825 I had $50. 471 00:20:49,849 --> 00:20:51,993 So you had $1850? 472 00:20:52,017 --> 00:20:53,229 You said it. 473 00:20:53,253 --> 00:20:55,564 But just then, two steps before the crap table, 474 00:20:55,588 --> 00:20:57,032 there was the blackjack table. 475 00:20:57,056 --> 00:20:59,768 So I bet the $50 on the blackjack table. 476 00:20:59,792 --> 00:21:00,769 Uh-huh. 477 00:21:00,793 --> 00:21:01,970 Always bet on the blackjack. 478 00:21:01,994 --> 00:21:03,171 Oh, I will, I will. 479 00:21:03,195 --> 00:21:06,308 Because, see, I got 19 and the house got 17. 480 00:21:06,332 --> 00:21:07,309 I love it. 481 00:21:07,333 --> 00:21:09,077 So then you had $1900. 482 00:21:09,101 --> 00:21:11,380 Yeah, but that was only the appetizer. 483 00:21:11,404 --> 00:21:14,683 I casually sauntered over to the dice table. 484 00:21:14,707 --> 00:21:15,684 Like that? 485 00:21:15,708 --> 00:21:18,075 Just like this. Just sauntered. 486 00:21:19,211 --> 00:21:21,912 And the rest is crap history. 487 00:21:25,017 --> 00:21:26,161 Let me hear about it. 488 00:21:26,185 --> 00:21:27,896 Well, son, in two hours 489 00:21:27,920 --> 00:21:31,500 I managed to build that $1900 into $12,000. 490 00:21:32,925 --> 00:21:34,470 You're kidding? 491 00:21:34,494 --> 00:21:35,771 All true. 492 00:21:35,795 --> 00:21:37,105 All right! 493 00:21:37,129 --> 00:21:39,708 And in three hours I managed to build that $12,000 494 00:21:39,732 --> 00:21:42,444 into $200. 495 00:21:42,468 --> 00:21:44,580 In one more hour I managed to fly home 496 00:21:44,604 --> 00:21:45,781 and give Esther $100 497 00:21:45,805 --> 00:21:48,406 and collapse in this chair. 498 00:21:50,510 --> 00:21:53,589 With only 35 cent left sitting in my pocket. 499 00:21:53,613 --> 00:21:54,790 And don't open up your mouth 500 00:21:54,814 --> 00:21:57,294 because that's where I'll deposit it. 501 00:21:58,685 --> 00:22:00,061 You blew it all? 502 00:22:00,085 --> 00:22:02,665 One would think so, yes. 503 00:22:02,689 --> 00:22:03,932 So what? 504 00:22:03,956 --> 00:22:05,634 What? So what? 505 00:22:05,658 --> 00:22:06,968 I can tell you honestly, Pop, 506 00:22:06,992 --> 00:22:10,071 it was honestly worth losing the Sanford Arms and the money 507 00:22:10,095 --> 00:22:11,507 just to see what you did, Pop. 508 00:22:11,531 --> 00:22:13,208 You didn't just give a few dollars 509 00:22:13,232 --> 00:22:14,810 that you couldn't afford to Aunt Esther, 510 00:22:14,834 --> 00:22:16,345 you gave it to charity. 511 00:22:16,369 --> 00:22:18,113 And I'm proud of you. 512 00:22:18,137 --> 00:22:20,115 Hey, we're not going to lose the Sanford Arms, Pop. 513 00:22:20,139 --> 00:22:22,984 See, I'll take out a second mortgage 514 00:22:23,008 --> 00:22:25,153 on the junk half of our empire 515 00:22:25,177 --> 00:22:27,723 and we'll be in more debt than ever before, 516 00:22:27,747 --> 00:22:29,825 but we won't lose the Sanford Arms. 517 00:22:29,849 --> 00:22:32,060 I mean, somehow we'll make it. 518 00:22:32,084 --> 00:22:33,696 We'll make it, Pop, don't worry. 519 00:22:33,720 --> 00:22:35,197 And you know why? Why? 520 00:22:35,221 --> 00:22:36,832 Because you're Fred G. Sanford, 521 00:22:36,856 --> 00:22:38,622 and the "G" stands for the "Greatest." 522 00:22:40,460 --> 00:22:43,806 You know, for a dummy, you make a lot of sense. 523 00:22:43,830 --> 00:22:45,574 I mean a lot of sense. 524 00:22:45,598 --> 00:22:48,210 I'm starved, son. Get something to eat out of there. 525 00:22:48,234 --> 00:22:50,634 Come on, I'll go back there and cook something. 526 00:22:55,341 --> 00:22:56,485 Delicious, son. 527 00:22:56,509 --> 00:22:57,486 Mm-hm. 528 00:22:57,510 --> 00:22:58,887 You know, we're really lucky 529 00:22:58,911 --> 00:23:01,289 that they opened up a menudo in the box in this neighborhood. 530 00:23:01,313 --> 00:23:03,291 Yeah. Say, Pop, let me ask you a question. 531 00:23:03,315 --> 00:23:04,426 What is it? 532 00:23:04,450 --> 00:23:06,228 The other day I was looking through some papers 533 00:23:06,252 --> 00:23:07,429 and I found my birth certificate. 534 00:23:07,453 --> 00:23:08,864 And I just would like to know 535 00:23:08,888 --> 00:23:10,866 why you and Mom never gave me a middle name. 536 00:23:10,890 --> 00:23:13,034 Well, maybe we never thought of it. 537 00:23:13,058 --> 00:23:14,102 Oh, come on, Pop. 538 00:23:14,126 --> 00:23:15,971 You are too thoughtful about too many things 539 00:23:15,995 --> 00:23:17,806 not to remember something like that, 540 00:23:17,830 --> 00:23:20,108 especially since you're so proud of yours. 541 00:23:20,132 --> 00:23:21,209 You're right, son. 542 00:23:21,233 --> 00:23:24,246 I definitely am thoughtful about that. 543 00:23:24,270 --> 00:23:25,514 You do have a middle name. 544 00:23:25,538 --> 00:23:26,515 What is it? 545 00:23:26,539 --> 00:23:28,250 Lamont. Yeah? 546 00:23:28,274 --> 00:23:29,885 Nothing. That's it. 547 00:23:29,909 --> 00:23:31,653 That's your middle name. Lamont. 548 00:23:31,677 --> 00:23:33,255 My middle name is Lamont? 549 00:23:33,279 --> 00:23:35,257 That's right. 550 00:23:35,281 --> 00:23:37,426 That's what you named me, Lamont Lamont? 551 00:23:37,450 --> 00:23:39,695 My middle name is the same as my first name? 552 00:23:39,719 --> 00:23:42,498 No, only your middle name is Lamont. 553 00:23:42,522 --> 00:23:44,232 Then what's my first name? 554 00:23:44,256 --> 00:23:47,257 That's the one we never got around to. 555 00:23:49,194 --> 00:23:51,072 Son, how about Menudo? 556 00:23:51,096 --> 00:23:53,642 Pop, you had two bowls. There's none left. 557 00:23:53,666 --> 00:23:55,677 No, I mean as a name. 558 00:23:55,701 --> 00:23:58,969 Menudo Lamont Sanford. 559 00:24:01,340 --> 00:24:03,260 Well I mean, it's just a thought. 38570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.