Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,527 --> 00:01:01,326
I'm coming, I'm coming.
2
00:01:03,297 --> 00:01:06,143
People dropping round the
house at all times and hours.
3
00:01:09,770 --> 00:01:12,382
Western Messenger Service. ant?
4
00:01:12,406 --> 00:01:14,284
He don't live here.
5
00:01:14,308 --> 00:01:17,087
I told that little skinny fool.
6
00:01:19,947 --> 00:01:22,992
Man! Dang.
7
00:01:23,016 --> 00:01:24,528
What?
8
00:01:24,552 --> 00:01:26,563
I don't want Western
Messenger Service.
9
00:01:26,587 --> 00:01:28,598
I am Western Messenger Service.
10
00:01:28,622 --> 00:01:32,969
Well, bug off in
16 words or less.
11
00:01:32,993 --> 00:01:35,205
Telegram for you.
Sign here, please.
12
00:01:35,229 --> 00:01:38,041
Hold this.
13
00:01:38,065 --> 00:01:39,543
Ow!
14
00:01:39,567 --> 00:01:42,067
Well, pick it up.
15
00:01:45,038 --> 00:01:46,516
It's stuck to the floor.
16
00:01:46,540 --> 00:01:49,341
Great. It must be done.
17
00:01:52,946 --> 00:01:55,459
Yeah, that is a bad burn.
18
00:01:55,483 --> 00:01:57,494
How about my tip?
19
00:01:57,518 --> 00:02:00,819
Don't play with fire.
20
00:02:14,468 --> 00:02:15,912
Who was that at the door?
21
00:02:15,936 --> 00:02:17,614
The Western Messenger Service.
22
00:02:17,638 --> 00:02:19,048
He brought this.
23
00:02:19,072 --> 00:02:21,818
"To Fred Sanford
and Lamont Sanford,
24
00:02:21,842 --> 00:02:23,553
joint partners in
the Sanford Arms..."
25
00:02:23,577 --> 00:02:25,622
Who's calling our
rooming house a joint?
26
00:02:25,646 --> 00:02:29,292
Hey. Relax, Pop. That just
means that we're equal partners.
27
00:02:29,316 --> 00:02:32,496
Oh, we're not equal partners.
We're not equal partners.
28
00:02:32,520 --> 00:02:33,663
Separate but not equal.
29
00:02:33,687 --> 00:02:36,399
Well, we each own
50 percent legally.
30
00:02:36,423 --> 00:02:40,170
Well, we may each own 50
percent legally, but I'm the boss,
31
00:02:40,194 --> 00:02:44,608
eternally,
continuously, and finally.
32
00:02:44,632 --> 00:02:47,210
And you take orders from me,
33
00:02:47,234 --> 00:02:52,849
perpetually, quietly
and dummily.
34
00:02:52,873 --> 00:02:54,984
Let me have a look at that, Pop.
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,987
"As joint partners
in the Sanford Arms,
36
00:02:58,011 --> 00:02:59,956
"you have the right
to exercise your option
37
00:02:59,980 --> 00:03:01,625
"to buy the property outright.
38
00:03:01,649 --> 00:03:05,795
"This will require a
$4000 down payment
39
00:03:05,819 --> 00:03:07,730
"by noon Friday.
40
00:03:07,754 --> 00:03:09,199
"Should you decide
not to purchase
41
00:03:09,223 --> 00:03:10,634
"the Sanford Arms property,
42
00:03:10,658 --> 00:03:12,135
"please let us know immediately
43
00:03:12,159 --> 00:03:15,372
as we have another buyer."
44
00:03:15,396 --> 00:03:19,309
Four thousand dollars by Friday,
or we lose the Sanford Arms.
45
00:03:19,333 --> 00:03:22,568
I think it's farewell to arms.
46
00:03:23,704 --> 00:03:25,782
Pop, how much money we got?
47
00:03:25,806 --> 00:03:29,040
Uh, wait till I check
this balance sheet.
48
00:03:37,351 --> 00:03:40,029
Well, let me see here, son.
49
00:03:40,053 --> 00:03:41,264
That's the balance sheet?
50
00:03:41,288 --> 00:03:42,732
Yeah.
51
00:03:42,756 --> 00:03:44,067
You see, son,
52
00:03:44,091 --> 00:03:47,770
this book contains our
assets and our liabilities.
53
00:03:47,794 --> 00:03:51,296
These are our assets.
54
00:03:53,066 --> 00:03:54,933
These...
55
00:03:56,870 --> 00:03:58,615
are our liabilities,
56
00:03:58,639 --> 00:04:02,319
which includes how much we
owe and how much we don't have
57
00:04:02,343 --> 00:04:04,303
and your birth certificate.
58
00:04:05,646 --> 00:04:07,224
Well, do we have $4000?
59
00:04:07,248 --> 00:04:09,125
Are you crazy?
60
00:04:09,149 --> 00:04:10,627
Well, what are we going to do?
61
00:04:10,651 --> 00:04:14,964
I think we should wait until
it's dark and head for Elsie.
62
00:04:14,988 --> 00:04:16,833
Elsie who?
63
00:04:16,857 --> 00:04:19,302
El Segundo.
64
00:04:19,326 --> 00:04:20,903
That's it. Excuse me.
65
00:04:20,927 --> 00:04:22,004
Wait. What are you doing?
66
00:04:22,028 --> 00:04:23,206
I'm going to call the bank
67
00:04:23,230 --> 00:04:25,007
and tell them there's
no way we can afford
68
00:04:25,031 --> 00:04:26,809
to buy the property
the Sanford Arms is on.
69
00:04:26,833 --> 00:04:28,478
They can sell it
to somebody else.
70
00:04:28,502 --> 00:04:30,447
Wait a second. Put
that phone down.
71
00:04:30,471 --> 00:04:31,481
What?
72
00:04:31,505 --> 00:04:33,216
Sell the Sanford
Arms to someone else?
73
00:04:33,240 --> 00:04:34,284
That's right.
74
00:04:34,308 --> 00:04:35,752
Are you kidding?
75
00:04:35,776 --> 00:04:38,555
The Sanford Arms
has our name on it.
76
00:04:38,579 --> 00:04:40,490
Would George Washington
77
00:04:40,514 --> 00:04:43,526
let his bridge be called
the Lincoln Bridge?
78
00:04:43,550 --> 00:04:44,894
I doubt it.
79
00:04:44,918 --> 00:04:45,995
Would Abraham Lincoln
80
00:04:46,019 --> 00:04:48,531
let his tunnel be called
the Washington Tunnel?
81
00:04:48,555 --> 00:04:52,491
Would the Kentucky Colonel
sell out to the Captain & Tennille?
82
00:04:53,994 --> 00:04:55,171
I don't think so.
83
00:04:55,195 --> 00:04:58,675
Son, we're keeping
the Sanford Arms.
84
00:04:58,699 --> 00:05:00,810
How, Pop? Would
you please tell me how?
85
00:05:00,834 --> 00:05:03,780
How are we going to come
up with $4000 by Friday noon?
86
00:05:03,804 --> 00:05:05,248
We're going to be patient
87
00:05:05,272 --> 00:05:07,817
and invest our money
wildly and freely.
88
00:05:07,841 --> 00:05:09,886
We got $500 in the bank, son,
89
00:05:09,910 --> 00:05:12,422
and I'm going to
bet every nickel on it
90
00:05:12,446 --> 00:05:14,824
till I get me $4000.
91
00:05:14,848 --> 00:05:16,559
Bet on what, Pop?
92
00:05:16,583 --> 00:05:17,960
Move out of the way.
93
00:05:17,984 --> 00:05:19,362
I'm gonna make a phone call.
94
00:05:19,386 --> 00:05:20,530
Who are you calling?
95
00:05:20,554 --> 00:05:23,966
I'm calling Opportunity
on the phone.
96
00:05:23,990 --> 00:05:26,836
See, because in some
cases, Opportunity knocks.
97
00:05:26,860 --> 00:05:29,205
In other cases, you
have to call Opportunity up
98
00:05:29,229 --> 00:05:31,709
and invite him
over to your house.
99
00:05:36,603 --> 00:05:40,717
Hello, Bottom-of-the-Deck Dan.
100
00:05:40,741 --> 00:05:42,585
Fred Sanford here.
101
00:05:42,609 --> 00:05:44,053
Yeah.
102
00:05:44,077 --> 00:05:47,624
Hey, you always wanted to play
me some cards for high stakes.
103
00:05:47,648 --> 00:05:50,927
Well, come on over tonight
and bring your hook and ladder.
104
00:05:50,951 --> 00:05:51,994
Bye.
105
00:05:52,018 --> 00:05:54,631
Pop, you're gonna risk our money
106
00:05:54,655 --> 00:05:57,667
on a card game with
Bottom-of-the-Deck Dan?
107
00:05:57,691 --> 00:06:00,303
Son, that's absolutely right.
108
00:06:00,327 --> 00:06:03,306
Run down to the bank
and get me my $500.
109
00:06:03,330 --> 00:06:05,342
And pick up some
fresh cards on the way.
110
00:06:05,366 --> 00:06:06,743
I don't want to hear about this.
111
00:06:06,767 --> 00:06:09,679
Fine. Then get a roll
of cotton for your ears.
112
00:06:09,703 --> 00:06:11,113
Move, dummy.
113
00:06:11,137 --> 00:06:13,605
Yeah, but I figure
that... Well, Pops...
114
00:06:23,417 --> 00:06:25,795
Hey, son, you sure you
don't want to be in the game?
115
00:06:25,819 --> 00:06:27,196
Now, what sense
would that make, Pop?
116
00:06:27,220 --> 00:06:28,765
We'd just be playing
against each other.
117
00:06:28,789 --> 00:06:30,767
But if we both win from others,
118
00:06:30,791 --> 00:06:32,469
we can win twice as much, see?
119
00:06:32,493 --> 00:06:34,170
Two players can
mean two winners.
120
00:06:34,194 --> 00:06:35,238
Or two losers.
121
00:06:35,262 --> 00:06:36,639
Look, you're on your own, Jack.
122
00:06:36,663 --> 00:06:38,174
I'm going to a movie.
123
00:06:38,198 --> 00:06:40,543
Look son, I want you
to just take a moment
124
00:06:40,567 --> 00:06:43,646
and try to understand the
situation from all angles.
125
00:06:43,670 --> 00:06:46,249
Now, all we can lose is $500.
126
00:06:46,273 --> 00:06:48,418
That's everything we have.
127
00:06:48,442 --> 00:06:50,587
Good. You understand.
128
00:06:50,611 --> 00:06:52,655
Understand?
129
00:06:52,679 --> 00:06:55,258
Understand? I've been
trying to tell you that, Pop.
130
00:06:55,282 --> 00:06:58,461
Look, son, look
what we can gain.
131
00:06:58,485 --> 00:07:01,798
We can gain the
southern half of our empire,
132
00:07:01,822 --> 00:07:03,767
the Sanford Arms,
133
00:07:03,791 --> 00:07:06,436
and look forward for
expansion in the future.
134
00:07:06,460 --> 00:07:10,339
We might lose everything,
but we can gain a kingdom.
135
00:07:10,363 --> 00:07:12,475
Is a kingdom bigger
than an empire?
136
00:07:12,499 --> 00:07:15,177
Well, let's see
how the order goes.
137
00:07:15,201 --> 00:07:19,982
It goes: neighborhood, town...
138
00:07:20,006 --> 00:07:22,886
country... continent...
139
00:07:22,910 --> 00:07:23,887
All right. All right.
140
00:07:23,911 --> 00:07:28,413
Planet, universe...
Will you stop it?
141
00:07:33,153 --> 00:07:35,131
All right, Fred,
you're the opener.
142
00:07:35,155 --> 00:07:36,733
Okay, Dan.
143
00:07:36,757 --> 00:07:38,401
One blue chip.
144
00:07:38,425 --> 00:07:39,969
Pops, you ain't saying nothing.
145
00:07:39,993 --> 00:07:41,871
Call. Raise two.
146
00:07:41,895 --> 00:07:43,440
Oh, my!
147
00:07:43,464 --> 00:07:45,775
Make it three.
148
00:07:45,799 --> 00:07:47,310
Oh!
149
00:07:47,334 --> 00:07:49,679
Let's go, Bubba. Either
you're in or you're out.
150
00:07:49,703 --> 00:07:50,947
Stop crying.
151
00:07:50,971 --> 00:07:53,583
Crying? I got good cards here.
152
00:07:53,607 --> 00:07:54,884
So bet them.
153
00:07:54,908 --> 00:07:56,352
I don't wanna be a loser.
154
00:07:56,376 --> 00:07:59,622
It's too... Too late for that.
155
00:07:59,646 --> 00:08:02,258
Yeah, Bubba, you are
slowing down the game, man.
156
00:08:02,282 --> 00:08:04,093
My hand's getting cold.
Now come on, let's go.
157
00:08:04,117 --> 00:08:05,094
Three chips.
158
00:08:05,118 --> 00:08:07,263
Okay. Here you go.
159
00:08:07,287 --> 00:08:10,533
Mm-mm. We'll play for five.
160
00:08:10,557 --> 00:08:13,458
I raise it two more.
161
00:08:14,595 --> 00:08:16,005
Oh, my!
162
00:08:16,029 --> 00:08:17,006
I'm in.
163
00:08:17,030 --> 00:08:21,110
You ain't saying
nothing. Me too.
164
00:08:21,134 --> 00:08:22,712
Here's mine.
165
00:08:22,736 --> 00:08:25,147
I got really good cards here.
166
00:08:25,171 --> 00:08:27,416
Put in two more chips.
167
00:08:27,440 --> 00:08:30,987
Bubba, you heard him.
Put in two more chips or fold.
168
00:08:31,011 --> 00:08:33,756
I hate to lose,
Fred. I really hate it.
169
00:08:33,780 --> 00:08:37,226
Bubba, why don't you do
the next best thing, man?
170
00:08:37,250 --> 00:08:38,227
Fold.
171
00:08:38,251 --> 00:08:41,998
Are you kidding? I'm losing $32.
172
00:08:42,022 --> 00:08:45,456
How would you like to
lose 16 teeth in your plate?
173
00:08:47,460 --> 00:08:49,772
In or out?
174
00:08:49,796 --> 00:08:53,209
Mmm... Okay. Out.
175
00:08:53,233 --> 00:08:54,477
Cards.
176
00:08:54,501 --> 00:08:55,745
Give me two.
177
00:08:55,769 --> 00:08:58,280
And make them both the
same, if you don't mind.
178
00:08:58,304 --> 00:08:59,415
Rollo?
179
00:08:59,439 --> 00:09:01,083
I think I'm going
to lay with these.
180
00:09:01,107 --> 00:09:02,218
These look pretty good together.
181
00:09:02,242 --> 00:09:03,219
Marvin?
182
00:09:03,243 --> 00:09:04,220
I'll take three.
183
00:09:04,244 --> 00:09:06,188
I was gonna take one.
184
00:09:06,212 --> 00:09:07,657
Dealer takes one.
185
00:09:07,681 --> 00:09:09,559
That would have been mine.
186
00:09:09,583 --> 00:09:12,194
Can I see it just for fun?
187
00:09:12,218 --> 00:09:15,965
If you want some
fun, go to Disneyland.
188
00:09:15,989 --> 00:09:18,801
Oh, no! That would have been it!
189
00:09:18,825 --> 00:09:20,003
Shut up, Bubba.
190
00:09:20,027 --> 00:09:21,270
The bet's five.
191
00:09:21,294 --> 00:09:22,605
Call.
192
00:09:22,629 --> 00:09:23,973
Call.
193
00:09:23,997 --> 00:09:25,074
What you got, Fred?
194
00:09:25,098 --> 00:09:26,776
Full house.
195
00:09:26,800 --> 00:09:28,444
And meet the musical residents,
196
00:09:28,468 --> 00:09:30,379
jacks and fives.
197
00:09:30,403 --> 00:09:33,115
You get it? Jackson 5.
198
00:09:33,139 --> 00:09:34,817
Hey!
199
00:09:34,841 --> 00:09:36,118
I would have won, Fred.
200
00:09:36,142 --> 00:09:39,155
See? Look. I would have
had a straight flush. See?
201
00:09:39,179 --> 00:09:40,356
I see, Bubba, I see.
202
00:09:40,380 --> 00:09:41,891
Well, good.
203
00:09:41,915 --> 00:09:44,493
I mean, you know, we're friends,
and you see I would have won.
204
00:09:44,517 --> 00:09:47,063
Uh, how much should
I take out of this pot?
205
00:09:47,087 --> 00:09:50,033
Bubba, if you don't take
your hands out of that money,
206
00:09:50,057 --> 00:09:52,577
you're going to
take out two nubs.
207
00:09:58,799 --> 00:10:01,044
Deal them, Fred. Last hand.
208
00:10:01,068 --> 00:10:02,244
What do you mean, last hand?
209
00:10:02,268 --> 00:10:04,113
I can't win all that
money in one hand.
210
00:10:04,137 --> 00:10:06,816
You can't lose all
that in one hand either.
211
00:10:06,840 --> 00:10:10,252
Now, we agreed to
stop at 1:00. Deal.
212
00:10:10,276 --> 00:10:13,856
All right. Last hand.
Double stakes, okay?
213
00:10:13,880 --> 00:10:14,857
Yes, all right.
214
00:10:14,881 --> 00:10:16,192
All right!
215
00:10:16,216 --> 00:10:17,760
Five-card draw.
216
00:10:17,784 --> 00:10:18,828
Cut 'em.
217
00:10:18,852 --> 00:10:20,496
Hold it, hold it!
Huh? What's wrong?
218
00:10:20,520 --> 00:10:21,698
I just remembered something.
219
00:10:21,722 --> 00:10:23,132
Let me have the cards a minute.
220
00:10:23,156 --> 00:10:24,133
What?
221
00:10:24,157 --> 00:10:25,134
Nothing.
222
00:10:25,158 --> 00:10:26,469
Pick a card.
223
00:10:26,493 --> 00:10:27,804
Oh, give me them cards, Bubba!
224
00:10:27,828 --> 00:10:29,606
I've bet all this money.
Don't be doing that.
225
00:10:31,331 --> 00:10:33,743
Here. Cut the cards.
226
00:10:33,767 --> 00:10:36,134
All right.
227
00:10:37,403 --> 00:10:40,171
Ante up four, friends.
228
00:10:41,474 --> 00:10:44,242
Make it eight.
229
00:10:53,020 --> 00:10:56,287
Mama! All right.
230
00:10:57,490 --> 00:10:59,902
Cards.
231
00:10:59,926 --> 00:11:01,504
Three.
232
00:11:01,528 --> 00:11:04,048
The dealer takes three.
233
00:11:06,599 --> 00:11:08,199
Your bet.
234
00:11:11,905 --> 00:11:14,617
Uh, look up The
Guinness Book of Records
235
00:11:14,641 --> 00:11:16,440
and tell them to stand by.
236
00:11:17,711 --> 00:11:21,090
Well, that leaves me
the last bet of the evening.
237
00:11:21,114 --> 00:11:26,818
And I'll go... all the way.
238
00:11:30,623 --> 00:11:32,824
It'll cost you that.
239
00:11:34,327 --> 00:11:35,838
Won't cost me anything.
240
00:11:35,862 --> 00:11:37,929
Take the pot, Mr. Lucky.
241
00:11:39,532 --> 00:11:40,877
Thank you.
242
00:11:40,901 --> 00:11:42,979
Hey! It worked, Fred.
243
00:11:43,003 --> 00:11:44,513
You bluffed him!
244
00:11:47,607 --> 00:11:49,385
See? He didn't have nothing.
245
00:11:51,912 --> 00:11:53,455
And you had two aces!
246
00:11:53,479 --> 00:11:54,590
You would have won!
247
00:11:54,614 --> 00:11:56,881
He bluffed you.
248
00:12:01,254 --> 00:12:02,298
Oh, hi, son.
249
00:12:02,322 --> 00:12:04,100
How much did you
lose? How was the movie?
250
00:12:04,124 --> 00:12:05,434
How much did you lose?
251
00:12:05,458 --> 00:12:07,236
What did you see?
How much did you lose?
252
00:12:07,260 --> 00:12:09,038
Hey, you know, there
was a great new movie,
253
00:12:09,062 --> 00:12:10,372
a monster movie at the Crenshaw.
254
00:12:10,396 --> 00:12:11,741
It was about
255
00:12:11,765 --> 00:12:15,011
the daughter of Godzilla
meets the son of King Kong.
256
00:12:15,035 --> 00:12:16,345
It's wonderful, son.
257
00:12:16,369 --> 00:12:18,681
And they fall in love,
and they get married
258
00:12:18,705 --> 00:12:21,773
and go to Niagara
Falls and drink it.
259
00:12:23,009 --> 00:12:24,887
How much did you lose?
260
00:12:24,911 --> 00:12:28,157
The answer to the "How
much?" part is $100.
261
00:12:28,181 --> 00:12:30,459
And I won it. I didn't lose it.
262
00:12:30,483 --> 00:12:31,861
You won? That's right.
263
00:12:31,885 --> 00:12:33,863
You... You're kidding!
I mean, you're joking!
264
00:12:33,887 --> 00:12:35,331
No, you're pulling
my leg, right?
265
00:12:35,355 --> 00:12:37,600
Listen, if you want
kidding and joking,
266
00:12:37,624 --> 00:12:38,901
you go to a nightclub.
267
00:12:38,925 --> 00:12:40,502
If you want somebody
to pull your leg,
268
00:12:40,526 --> 00:12:41,704
go to a massage parlor.
269
00:12:41,728 --> 00:12:45,007
And if you want honesty,
270
00:12:45,031 --> 00:12:46,275
go to the drawer and count.
271
00:12:46,299 --> 00:12:47,299
Excuse me.
272
00:12:51,037 --> 00:12:52,048
Well?
273
00:12:52,072 --> 00:12:53,649
Hey, I'm sorry, Pop.
274
00:12:53,673 --> 00:12:55,184
You got $600 here.
275
00:12:55,208 --> 00:12:57,186
It's not $4000 but at least
you didn't lose anything.
276
00:12:57,210 --> 00:12:59,388
Now, tomorrow we'll
take the $600 to the bank
277
00:12:59,412 --> 00:13:01,624
and we may not be able
to afford the Sanford Arms,
278
00:13:01,648 --> 00:13:03,525
but at least we got
a savings account.
279
00:13:03,549 --> 00:13:05,161
That money's not
going in the bank, son.
280
00:13:05,185 --> 00:13:07,563
I'm on a lucky streak,
and I want to keep it going.
281
00:13:07,587 --> 00:13:09,098
Tomorrow I'm going to race track
282
00:13:09,122 --> 00:13:11,934
and bet every nickel I
have on the daily double.
283
00:13:11,958 --> 00:13:13,269
Can I ask you a question?
284
00:13:13,293 --> 00:13:14,737
What?
285
00:13:14,761 --> 00:13:16,906
Are you crazy?
286
00:13:16,930 --> 00:13:18,997
Lamont!
287
00:13:21,501 --> 00:13:24,035
Hey, Pop!
288
00:13:26,072 --> 00:13:28,639
Hello, darling.
289
00:13:35,548 --> 00:13:37,927
Hi, Aunt Esther.
What can I do for you?
290
00:13:37,951 --> 00:13:39,929
I hate to bother you when
you're working so hard.
291
00:13:39,953 --> 00:13:41,430
Is your father home?
292
00:13:41,454 --> 00:13:43,732
No, and that's why
I'm working so hard.
293
00:13:43,756 --> 00:13:44,767
Where is he?
294
00:13:44,791 --> 00:13:46,235
He went to the race track.
295
00:13:46,259 --> 00:13:47,603
The race track?
296
00:13:47,627 --> 00:13:48,637
Mm-hm.
297
00:13:48,661 --> 00:13:49,872
To bet and gamble?
298
00:13:49,896 --> 00:13:51,107
Both of those, Aunt Esther.
299
00:13:51,131 --> 00:13:56,179
That heathen has
stooped to every evil sin.
300
00:13:56,203 --> 00:13:57,479
Oh, Lamont!
301
00:13:57,503 --> 00:14:00,482
How you hold your head
up, honey, I'll never know.
302
00:14:00,506 --> 00:14:04,320
♪ And a little money makes 22 ♪
303
00:14:04,344 --> 00:14:07,623
♪ Let other people
Make a fool of you ♪
304
00:14:07,647 --> 00:14:09,491
♪ Why don't you do right? ♪♪
305
00:14:09,515 --> 00:14:10,559
Yee-ow!
306
00:14:13,119 --> 00:14:14,463
Hey, Lamont!
307
00:14:14,487 --> 00:14:15,464
Come on out here!
308
00:14:15,488 --> 00:14:17,155
I'm out here!
309
00:14:18,758 --> 00:14:19,902
So you are.
310
00:14:19,926 --> 00:14:21,804
And look at that.
311
00:14:21,828 --> 00:14:25,230
One of the horses
followed me home.
312
00:14:29,069 --> 00:14:31,547
Watch your tongue, Fred Sanford.
313
00:14:31,571 --> 00:14:34,138
Excuse me, Seabiscuit.
314
00:14:35,275 --> 00:14:36,652
You're in a pretty good mood
315
00:14:36,676 --> 00:14:39,588
for a guy that came
home from the race track.
316
00:14:39,612 --> 00:14:41,690
Because I'm coming
home a winner, son.
317
00:14:41,714 --> 00:14:42,791
You won again?
318
00:14:42,815 --> 00:14:45,228
I told you, son. I'm
on a winning streak.
319
00:14:45,252 --> 00:14:47,096
I was going real good.
320
00:14:47,120 --> 00:14:48,497
Up until now.
321
00:14:48,521 --> 00:14:49,598
Let me see.
322
00:14:49,622 --> 00:14:52,468
You bet $600 on the
daily double and won.
323
00:14:53,526 --> 00:14:55,171
That's got to be thousands.
324
00:14:55,195 --> 00:14:56,438
Not quite.
325
00:14:56,462 --> 00:14:59,242
See, I was going to bet
number one in the first race
326
00:14:59,266 --> 00:15:00,642
and number five
in the second race.
327
00:15:00,666 --> 00:15:03,279
But I got there too late
to bet the daily double.
328
00:15:03,303 --> 00:15:05,547
So I just bet $600
329
00:15:05,571 --> 00:15:07,416
on number five
in the second race
330
00:15:07,440 --> 00:15:08,584
and he won.
331
00:15:08,608 --> 00:15:09,818
To make a long story short,
332
00:15:09,842 --> 00:15:11,153
if there's still time,
333
00:15:11,177 --> 00:15:15,091
instead of losing
$600, I won $1200,
334
00:15:15,115 --> 00:15:20,396
giving me a grand
total of $1800 dollars.
335
00:15:20,420 --> 00:15:23,032
Did you say you have $1800?
336
00:15:23,056 --> 00:15:26,490
That's what I
said, Furlong Face.
337
00:15:27,660 --> 00:15:29,805
Oh, Fred, this is
truly a lucky day...
338
00:15:29,829 --> 00:15:30,873
It sure is.
339
00:15:30,897 --> 00:15:32,641
For me and my church!
340
00:15:32,665 --> 00:15:34,165
It sure isn't.
341
00:15:35,701 --> 00:15:38,347
Oh, Fred, please help us.
342
00:15:38,371 --> 00:15:41,317
My church is raising
money for our youth program.
343
00:15:41,341 --> 00:15:43,519
We want to buy a wing.
344
00:15:43,543 --> 00:15:46,277
Well, let them have
one of yours, bat.
345
00:15:47,513 --> 00:15:50,793
Watch it, sucker.
346
00:15:50,817 --> 00:15:52,428
Look, you know, we really need
347
00:15:52,452 --> 00:15:54,196
every penny of that
money, Aunt Esther.
348
00:15:54,220 --> 00:15:56,065
I mean, that $1800
is only a small part
349
00:15:56,089 --> 00:15:58,234
of what we need to buy
the Sanford Arms outright.
350
00:15:58,258 --> 00:16:02,038
And we still got to come up
with $4000 by Friday noon.
351
00:16:02,062 --> 00:16:04,473
But you have so much there.
352
00:16:04,497 --> 00:16:06,575
Can't you donate 100?
353
00:16:06,599 --> 00:16:08,510
Not even 50.
354
00:16:08,534 --> 00:16:10,279
Not even 30?
355
00:16:10,303 --> 00:16:12,181
Not even 10.
356
00:16:12,205 --> 00:16:13,282
How about 5?
357
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
You got it.
358
00:16:14,540 --> 00:16:17,519
Where do you
want me to place it?
359
00:16:17,543 --> 00:16:19,221
Hey, Pop, look at yourself.
360
00:16:19,245 --> 00:16:21,324
Look, the bank
is open late today.
361
00:16:21,348 --> 00:16:23,725
Let's take that money
down there and deposit it.
362
00:16:23,749 --> 00:16:26,362
Son, we're not taking
this money anywhere.
363
00:16:26,386 --> 00:16:27,596
See, I'm on
364
00:16:27,620 --> 00:16:30,199
the longest and biggest
winning streak of my life.
365
00:16:30,223 --> 00:16:32,168
And it's no time to be saving.
366
00:16:32,192 --> 00:16:33,869
It's time to be streaking.
367
00:16:33,893 --> 00:16:36,494
I wouldn't want to see that.
368
00:16:38,131 --> 00:16:39,308
If you don't mind me asking,
369
00:16:39,332 --> 00:16:41,077
what are you gonna
do with that money?
370
00:16:41,101 --> 00:16:42,511
Well, I'm going to invest some
371
00:16:42,535 --> 00:16:44,913
and then I'm going to
gamble with the rest.
372
00:16:44,937 --> 00:16:46,715
Invest it? What are
you going to invest in?
373
00:16:46,739 --> 00:16:48,484
A plane ticket.
374
00:16:48,508 --> 00:16:51,387
Las Vegas, here I come!
375
00:16:51,411 --> 00:16:54,245
Pardon me, Miss Craps.
376
00:16:58,851 --> 00:17:01,263
All finished, Lamont.
377
00:17:01,287 --> 00:17:02,498
Hey, thanks, Aunt Esther.
378
00:17:02,522 --> 00:17:04,700
That was a great meal,
I got to tell you that.
379
00:17:04,724 --> 00:17:07,769
Oh, it's my pleasure.
380
00:17:07,793 --> 00:17:09,505
It's not often I get a chance
381
00:17:09,529 --> 00:17:12,241
to take care of my
nephew the way I should.
382
00:17:12,265 --> 00:17:15,544
I love coming over here
cooking and caring for you.
383
00:17:15,568 --> 00:17:19,215
I promised your mother I would
do that as much as possible.
384
00:17:19,239 --> 00:17:21,617
So why don't you come over
here more often, Aunt Esther?
385
00:17:21,641 --> 00:17:24,586
Oh, Lamont, it's your
father. You know that.
386
00:17:24,610 --> 00:17:27,189
Oh, come on. You know
Pop's just a lot of hot air.
387
00:17:27,213 --> 00:17:28,590
He don't mean anything.
388
00:17:28,614 --> 00:17:30,592
The welcome mat
is always out for you.
389
00:17:30,616 --> 00:17:32,161
I know that.
390
00:17:32,185 --> 00:17:34,718
But I just hate when
he holds it over my face.
391
00:17:37,490 --> 00:17:39,968
You know, I feel a little guilty
392
00:17:39,992 --> 00:17:42,004
about keeping you over
here this late, Aunt Esther.
393
00:17:42,028 --> 00:17:43,005
Shouldn't Uncle Woody and Daniel
394
00:17:43,029 --> 00:17:44,507
be back from the movies by now?
395
00:17:44,531 --> 00:17:46,375
Oh, no, Lamont.
396
00:17:46,399 --> 00:17:48,210
This is their father
and son night.
397
00:17:48,234 --> 00:17:49,912
See, after the movie,
398
00:17:49,936 --> 00:17:51,947
they go out and
have a soda together
399
00:17:51,971 --> 00:17:55,484
and then just sit and have
some interesting conversation,
400
00:17:55,508 --> 00:17:58,620
until it's Woody's turn to talk.
401
00:17:59,679 --> 00:18:00,722
Uh-oh.
402
00:18:03,149 --> 00:18:04,826
That must be Pop.
403
00:18:06,986 --> 00:18:08,697
I'm sorry you're still
here, Aunt Esther.
404
00:18:08,721 --> 00:18:10,699
He's going to be unbearable.
405
00:18:10,723 --> 00:18:12,401
Oh, that's all right, Lamont.
406
00:18:12,425 --> 00:18:13,569
I'm used to that.
407
00:18:13,593 --> 00:18:14,636
Yeah, I know.
408
00:18:14,660 --> 00:18:16,038
But you're not
used to seeing Pop
409
00:18:16,062 --> 00:18:19,464
when he's lost $1900
and the Sanford Arms.
410
00:18:22,535 --> 00:18:24,646
Hey, son.
411
00:18:24,670 --> 00:18:28,317
Oh, thank you so much,
son. I've always wanted one.
412
00:18:28,341 --> 00:18:30,052
One? One what?
413
00:18:30,076 --> 00:18:32,210
A junkyard dog.
414
00:18:35,014 --> 00:18:36,447
Heel, boy, heel!
415
00:18:37,750 --> 00:18:39,128
Heel!
416
00:18:39,152 --> 00:18:41,497
Save your insults, Fred
Sanford. I'm just leaving.
417
00:18:41,521 --> 00:18:42,864
Wait a minute, Aunt Esther.
418
00:18:42,888 --> 00:18:44,066
Pop, apologize to Aunt Esther.
419
00:18:44,090 --> 00:18:45,234
What?
420
00:18:45,258 --> 00:18:46,735
You heard me.
Apologize to Aunt Esther.
421
00:18:46,759 --> 00:18:49,405
Now, while you were in Las
Vegas throwing away our money,
422
00:18:49,429 --> 00:18:51,273
Aunt Esther was here
cooking delicious food,
423
00:18:51,297 --> 00:18:53,008
and she cleaned the entire house
424
00:18:53,032 --> 00:18:55,478
including your room
and she also found time
425
00:18:55,502 --> 00:18:57,613
to go out and do charity
work for the church.
426
00:18:57,637 --> 00:19:00,549
And not once, Pop... Not
once while you were away
427
00:19:00,573 --> 00:19:02,218
did she say one
bad word about you.
428
00:19:02,242 --> 00:19:04,720
Now, I want you to
apologize to Aunt Esther.
429
00:19:04,744 --> 00:19:06,855
Well, how was the meal?
430
00:19:06,879 --> 00:19:09,325
Delicious. Now apologize.
431
00:19:09,349 --> 00:19:11,227
Well, how good did
she clean the house?
432
00:19:11,251 --> 00:19:12,428
Would you apologize?
433
00:19:12,452 --> 00:19:14,730
Well, how much money
did she get for her church?
434
00:19:14,754 --> 00:19:18,234
Only $100.
435
00:19:18,258 --> 00:19:20,669
We're never gonna get
the rest of that money.
436
00:19:20,693 --> 00:19:23,071
We're never going to get
437
00:19:23,095 --> 00:19:25,341
the wing for the
children's center.
438
00:19:25,365 --> 00:19:27,643
Please, please,
don't cry on my stuff.
439
00:19:27,667 --> 00:19:31,747
This is my imported
antique imitation upholstery.
440
00:19:31,771 --> 00:19:33,649
You need $100, here.
441
00:19:33,673 --> 00:19:36,519
Here's $100. Take
it from a big winner.
442
00:19:36,543 --> 00:19:37,819
And go.
443
00:19:37,843 --> 00:19:39,921
Oh, thank you, Fred, thank you.
444
00:19:39,945 --> 00:19:42,591
No! I don't want...
445
00:19:42,615 --> 00:19:45,294
Hey, you know, that was a
nice thing you just did, Pop.
446
00:19:45,318 --> 00:19:46,595
It's not nice.
447
00:19:46,619 --> 00:19:48,264
I won a fortune in Las Vegas.
448
00:19:48,288 --> 00:19:50,599
It's worth $100 to
see her get out of here.
449
00:19:50,623 --> 00:19:52,635
Giddy up, Esther.
450
00:19:52,659 --> 00:19:56,972
Well, thank you and goodnight.
451
00:19:56,996 --> 00:19:59,564
Oh, glory!
452
00:20:05,371 --> 00:20:10,352
You know, if I live to be
183, I'll never understand you.
453
00:20:10,376 --> 00:20:13,088
Son, don't live to be 183.
454
00:20:13,112 --> 00:20:16,146
Nobody wants a senile dummy.
455
00:20:17,317 --> 00:20:19,127
How much did you win, Pop?
456
00:20:19,151 --> 00:20:21,664
Well, see, it was like this.
457
00:20:21,688 --> 00:20:25,201
As soon as I walked in
the door in Las Vegas,
458
00:20:25,225 --> 00:20:27,903
I took 25 cents and
put it in a slot machine.
459
00:20:27,927 --> 00:20:30,172
Then I put a quarter
in a slot machine
460
00:20:30,196 --> 00:20:31,240
and hit the $25 jackpot.
461
00:20:31,264 --> 00:20:32,441
Well, all right!
462
00:20:32,465 --> 00:20:34,510
Yeah, my winning
streak was the winningest.
463
00:20:34,534 --> 00:20:36,044
Then I headed
for the crap table,
464
00:20:36,068 --> 00:20:39,047
and on my way I
passed the roulette table.
465
00:20:39,071 --> 00:20:42,518
So I put the $25 I had
down on the roulette table,
466
00:20:42,542 --> 00:20:43,619
on the black.
467
00:20:43,643 --> 00:20:45,887
Always bet on the black, son.
468
00:20:45,911 --> 00:20:46,888
Got it.
469
00:20:46,912 --> 00:20:48,290
Yeah, and it was black.
470
00:20:48,314 --> 00:20:49,825
I had $50.
471
00:20:49,849 --> 00:20:51,993
So you had $1850?
472
00:20:52,017 --> 00:20:53,229
You said it.
473
00:20:53,253 --> 00:20:55,564
But just then, two steps
before the crap table,
474
00:20:55,588 --> 00:20:57,032
there was the blackjack table.
475
00:20:57,056 --> 00:20:59,768
So I bet the $50 on
the blackjack table.
476
00:20:59,792 --> 00:21:00,769
Uh-huh.
477
00:21:00,793 --> 00:21:01,970
Always bet on the blackjack.
478
00:21:01,994 --> 00:21:03,171
Oh, I will, I will.
479
00:21:03,195 --> 00:21:06,308
Because, see, I got 19
and the house got 17.
480
00:21:06,332 --> 00:21:07,309
I love it.
481
00:21:07,333 --> 00:21:09,077
So then you had $1900.
482
00:21:09,101 --> 00:21:11,380
Yeah, but that was
only the appetizer.
483
00:21:11,404 --> 00:21:14,683
I casually sauntered
over to the dice table.
484
00:21:14,707 --> 00:21:15,684
Like that?
485
00:21:15,708 --> 00:21:18,075
Just like this. Just sauntered.
486
00:21:19,211 --> 00:21:21,912
And the rest is crap history.
487
00:21:25,017 --> 00:21:26,161
Let me hear about it.
488
00:21:26,185 --> 00:21:27,896
Well, son, in two hours
489
00:21:27,920 --> 00:21:31,500
I managed to build
that $1900 into $12,000.
490
00:21:32,925 --> 00:21:34,470
You're kidding?
491
00:21:34,494 --> 00:21:35,771
All true.
492
00:21:35,795 --> 00:21:37,105
All right!
493
00:21:37,129 --> 00:21:39,708
And in three hours I
managed to build that $12,000
494
00:21:39,732 --> 00:21:42,444
into $200.
495
00:21:42,468 --> 00:21:44,580
In one more hour I
managed to fly home
496
00:21:44,604 --> 00:21:45,781
and give Esther $100
497
00:21:45,805 --> 00:21:48,406
and collapse in this chair.
498
00:21:50,510 --> 00:21:53,589
With only 35 cent left
sitting in my pocket.
499
00:21:53,613 --> 00:21:54,790
And don't open up your mouth
500
00:21:54,814 --> 00:21:57,294
because that's
where I'll deposit it.
501
00:21:58,685 --> 00:22:00,061
You blew it all?
502
00:22:00,085 --> 00:22:02,665
One would think so, yes.
503
00:22:02,689 --> 00:22:03,932
So what?
504
00:22:03,956 --> 00:22:05,634
What? So what?
505
00:22:05,658 --> 00:22:06,968
I can tell you honestly, Pop,
506
00:22:06,992 --> 00:22:10,071
it was honestly worth losing
the Sanford Arms and the money
507
00:22:10,095 --> 00:22:11,507
just to see what you did, Pop.
508
00:22:11,531 --> 00:22:13,208
You didn't just
give a few dollars
509
00:22:13,232 --> 00:22:14,810
that you couldn't
afford to Aunt Esther,
510
00:22:14,834 --> 00:22:16,345
you gave it to charity.
511
00:22:16,369 --> 00:22:18,113
And I'm proud of you.
512
00:22:18,137 --> 00:22:20,115
Hey, we're not going to
lose the Sanford Arms, Pop.
513
00:22:20,139 --> 00:22:22,984
See, I'll take out a
second mortgage
514
00:22:23,008 --> 00:22:25,153
on the junk half of our empire
515
00:22:25,177 --> 00:22:27,723
and we'll be in more
debt than ever before,
516
00:22:27,747 --> 00:22:29,825
but we won't lose
the Sanford Arms.
517
00:22:29,849 --> 00:22:32,060
I mean, somehow we'll make it.
518
00:22:32,084 --> 00:22:33,696
We'll make it, Pop, don't worry.
519
00:22:33,720 --> 00:22:35,197
And you know why? Why?
520
00:22:35,221 --> 00:22:36,832
Because you're Fred G. Sanford,
521
00:22:36,856 --> 00:22:38,622
and the "G" stands
for the "Greatest."
522
00:22:40,460 --> 00:22:43,806
You know, for a dummy,
you make a lot of sense.
523
00:22:43,830 --> 00:22:45,574
I mean a lot of sense.
524
00:22:45,598 --> 00:22:48,210
I'm starved, son. Get
something to eat out of there.
525
00:22:48,234 --> 00:22:50,634
Come on, I'll go back
there and cook something.
526
00:22:55,341 --> 00:22:56,485
Delicious, son.
527
00:22:56,509 --> 00:22:57,486
Mm-hm.
528
00:22:57,510 --> 00:22:58,887
You know, we're really lucky
529
00:22:58,911 --> 00:23:01,289
that they opened up a menudo
in the box in this neighborhood.
530
00:23:01,313 --> 00:23:03,291
Yeah. Say, Pop, let
me ask you a question.
531
00:23:03,315 --> 00:23:04,426
What is it?
532
00:23:04,450 --> 00:23:06,228
The other day I was
looking through some papers
533
00:23:06,252 --> 00:23:07,429
and I found my
birth certificate.
534
00:23:07,453 --> 00:23:08,864
And I just would like to know
535
00:23:08,888 --> 00:23:10,866
why you and Mom never
gave me a middle name.
536
00:23:10,890 --> 00:23:13,034
Well, maybe we
never thought of it.
537
00:23:13,058 --> 00:23:14,102
Oh, come on, Pop.
538
00:23:14,126 --> 00:23:15,971
You are too thoughtful
about too many things
539
00:23:15,995 --> 00:23:17,806
not to remember
something like that,
540
00:23:17,830 --> 00:23:20,108
especially since you're
so proud of yours.
541
00:23:20,132 --> 00:23:21,209
You're right, son.
542
00:23:21,233 --> 00:23:24,246
I definitely am
thoughtful about that.
543
00:23:24,270 --> 00:23:25,514
You do have a middle name.
544
00:23:25,538 --> 00:23:26,515
What is it?
545
00:23:26,539 --> 00:23:28,250
Lamont. Yeah?
546
00:23:28,274 --> 00:23:29,885
Nothing. That's it.
547
00:23:29,909 --> 00:23:31,653
That's your middle name. Lamont.
548
00:23:31,677 --> 00:23:33,255
My middle name is Lamont?
549
00:23:33,279 --> 00:23:35,257
That's right.
550
00:23:35,281 --> 00:23:37,426
That's what you named
me, Lamont Lamont?
551
00:23:37,450 --> 00:23:39,695
My middle name is the
same as my first name?
552
00:23:39,719 --> 00:23:42,498
No, only your middle
name is Lamont.
553
00:23:42,522 --> 00:23:44,232
Then what's my first name?
554
00:23:44,256 --> 00:23:47,257
That's the one we
never got around to.
555
00:23:49,194 --> 00:23:51,072
Son, how about Menudo?
556
00:23:51,096 --> 00:23:53,642
Pop, you had two
bowls. There's none left.
557
00:23:53,666 --> 00:23:55,677
No, I mean as a name.
558
00:23:55,701 --> 00:23:58,969
Menudo Lamont Sanford.
559
00:24:01,340 --> 00:24:03,260
Well I mean, it's
just a thought.
38570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.