All language subtitles for Sand Sharks (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,127 --> 00:02:01,005 Saya tidak percaya. 2 00:02:08,053 --> 00:02:10,431 Tim! 3 00:02:18,063 --> 00:02:20,190 Mula sekarang. 4 00:02:25,029 --> 00:02:27,698 Tim! 5 00:04:24,273 --> 00:04:30,446 Sudah tentu ia berfungsi. Saya adalah kawan lama datuk bandar. 6 00:04:30,571 --> 00:04:35,784 Adakah saya selalu menolong? Itu kecuali ... 7 00:04:35,909 --> 00:04:38,746 Begitu juga. Keadaannya berbeza sekarang, Willy. 8 00:04:38,871 --> 00:04:45,127 Ia perlu dibincangkan dan dalam kes Jimmy Green, itu adalah wang. 9 00:04:51,091 --> 00:04:57,348 - Jimmy. - John. Maksud saya sheriff. 10 00:04:57,473 --> 00:05:02,561 Wau, anda hidupkan impian anda. 11 00:05:03,312 --> 00:05:06,565 Sekurang-kurangnya seorang daripada kita menghayatinya. 12 00:05:06,690 --> 00:05:12,821 Apa yang menjadi milik saudara perempuan anda Brenda? - Dia mempunyai pistol. Sekarang dia gembira. 13 00:05:27,586 --> 00:05:32,549 Tuan Datuk Bandar. - James, saya seorang yang sibuk. 14 00:05:32,758 --> 00:05:37,972 Seluruh dunia berat di bahu anda. Sekurang-kurangnya bandar ini. 15 00:05:38,097 --> 00:05:43,978 Jangan risau. Penyelamat anda ada di sini. - Penyelamat siapa? 16 00:05:44,103 --> 00:05:47,731 Milik anda, pulau. - Mengapa kita memerlukan penyelamat? 17 00:05:47,856 --> 00:05:54,488 Saya perhatikan di mana-mana sahaja. Kedai ditutup, rumah dijual, ditukar. 18 00:05:54,613 --> 00:06:00,411 Kemiskinan berleluasa, kebahagiaan hilang. - Berhenti berdakwah. 19 00:06:00,744 --> 00:06:07,126 Sekarang adalah masa penghitungan. - Berapa banyak yang anda mahukan kali ini? 20 00:06:07,960 --> 00:06:11,839 Wang, ya? Saya tidak perlu ... - Berapa banyak? 21 00:06:11,964 --> 00:06:15,301 Ayah, awak memandang rendah saya. 22 00:06:15,426 --> 00:06:20,931 Anak lelaki anda pulang ke rumah untuk membawa sedikit nyawa ke kota yang mati ... 23 00:06:21,056 --> 00:06:25,227 Berapa banyak? - Tidak banyak. Saya mempunyai perniagaan ... 24 00:06:25,352 --> 00:06:30,482 siapa yang membawa berjuta-juta orang ke pulau itu dan bukankah ini tahun pilihan raya, ayah? 25 00:06:30,607 --> 00:06:35,029 Saya mempunyai rancangan untuk menjadikan Pasir Putih sebagai ... 26 00:06:35,154 --> 00:06:41,368 seperti sebelum serangan. - Baiklah, saya tidak mendengar. 27 00:06:41,493 --> 00:06:46,790 Bukankah saya pernah memberitahu mereka sebelum ini? - Ya, berkali-kali. 28 00:06:46,915 --> 00:06:51,211 Kami belum menemui badan atau roda lain. 29 00:06:51,920 --> 00:06:57,343 Adakah orang lain mendengar atau melihat sesuatu? - Tidak. 30 00:06:57,468 --> 00:07:04,683 Ekornya diseret ke pasir hingga lepas. 31 00:07:04,850 --> 00:07:08,270 Dia pasti menjerit. - Motornya keras. 32 00:07:08,395 --> 00:07:14,318 Saya tahu dan oleh itu memberi amaran kepada mereka. - Tenang, saya juga marah. 33 00:07:15,653 --> 00:07:19,698 Kita harus menyiasat setiap perkara untuk menyelesaikan pembunuhan itu. 34 00:07:19,823 --> 00:07:24,703 Pembunuhan? Adakah anda fikir ini adalah pembunuhan? - Apa-apa lagi? 35 00:07:24,828 --> 00:07:30,167 Saya katakan seperti apa, tetapi anda tidak mahu menyedari kenyataannya. 36 00:07:30,376 --> 00:07:36,924 Fakta? Tempatnya terlalu jauh dari pantai untuk dijadikan ikan yu. 37 00:07:37,591 --> 00:07:41,971 Air pasang mungkin membawanya ke sini. Pinggir pantai berakhir di sana. 38 00:07:42,096 --> 00:07:46,141 Saya tak percaya. Mengapa Tim mengayunkan topi keledar di kepalanya? 39 00:07:46,266 --> 00:07:50,938 Mereka mungkin berada di dalam air. Salib masih mampu dilakukan hari ini. 40 00:07:51,063 --> 00:07:56,986 Adakah anda bertanya kepada mereka? - Ya. Mereka tidak. 41 00:07:57,111 --> 00:08:00,698 Bagaimana dia masuk ke dalam air, memakai topi keledar? 42 00:08:00,823 --> 00:08:06,328 Cari tanda darah di kepala. Dia memang diheret. 43 00:08:06,453 --> 00:08:11,500 Luka kelihatan seperti gigitan. Mungkin anda harus menghubungi Dr. Powers. 44 00:08:11,625 --> 00:08:16,630 Tidak boleh. Ia juga boleh menjadi serigala padang rumput. 45 00:08:16,755 --> 00:08:20,301 Koyote? Niit tidak berada di pulau itu selama 30 tahun. 46 00:08:20,426 --> 00:08:26,098 Mana-mana haiwan lain boleh menyebabkan akibatnya, - 47 00:08:26,265 --> 00:08:28,934 kecuali jerung. 48 00:08:31,645 --> 00:08:35,858 Cari mayat lain. - Adakah kita mencari air? 49 00:08:35,983 --> 00:08:41,780 Tidak, tetapi pantainya mesti dibuka. Itu adalah keputusan Datuk Bandar. 50 00:08:41,905 --> 00:08:46,327 Bau bercakap, Jimmy sudah kembali. 51 00:08:51,457 --> 00:08:54,668 Ayah, adakah anda ingat perayaan pulau lama? 52 00:08:54,793 --> 00:08:59,465 Adakah itu maksudnya? Orang hampir tidak dapat bertahan daripada yang sebelumnya. 53 00:08:59,590 --> 00:09:04,553 Saya bukan bermaksud perarakan dan menunggang kuda, Ayah. Tengok ini. 54 00:09:04,678 --> 00:09:09,266 Maksud saya festival tahunan, berdasarkan kawalan diri radikal. 55 00:09:09,391 --> 00:09:13,687 Masyarakat sementara untuk anak muda pada musim cuti, yang hanya memerlukan. 56 00:09:13,812 --> 00:09:16,982 Kebebasan untuk menjauhkan diri dari kelas dan semester. 57 00:09:17,107 --> 00:09:23,864 Raikan? Kolej begitu menindas hari ini. Anda tidak faham. 58 00:09:24,531 --> 00:09:28,285 Nampaknya perayaan yang tidak bersalah. 59 00:09:28,410 --> 00:09:34,166 Saya ingat apa itu. Geng hippie berlari telanjang, 60 00:09:34,875 --> 00:09:37,044 huumeh yryiss . 61 00:09:37,169 --> 00:09:44,593 Tidak, Ayah, dengar. Saya tidak bercakap tentang orang muda yang telanjang dan keras kepala. 62 00:09:44,718 --> 00:09:49,056 Terdapat juga muzik. Cuba pertimbangkan. 63 00:09:49,181 --> 00:09:54,979 Daytona dan Burning Man. Tempat yang bertahan seminggu dalam setahun. 64 00:09:55,104 --> 00:09:58,983 Magnet box office kami boleh berada di sini, Sandman Festivals. 65 00:09:59,108 --> 00:10:04,071 Ribuan anak muda akan datang ke sini untuk bersenang-senang di bawah sinar matahari - 66 00:10:04,196 --> 00:10:07,992 dan membazirkan wang ibu bapa mereka. Bandar masih dapat diselamatkan. 67 00:10:08,117 --> 00:10:14,748 Anda adalah datuk bandar yang melakukannya. Keluarga kami akan menyelamatkan bandar. 68 00:10:15,958 --> 00:10:21,422 Adakah anda berlatih bercakap? - Sedikit, adakah itu terdengar? 69 00:10:21,714 --> 00:10:25,467 Festival Sandman, bukan? Adakah berat badan akan bertambah banyak? 70 00:10:25,592 --> 00:10:30,389 Banyak sangat. Tiket, tempat perkhemahan, makanan, - 71 00:10:30,514 --> 00:10:34,560 tempat tinggal. Semua tersedia untuk pembelian. 72 00:10:37,980 --> 00:10:41,442 Adakah anda terlibat dalam perkara itu? - Kami meraikan. Kami tidak berbuat demikian. 73 00:10:41,567 --> 00:10:45,195 L'chaim. - Ini anak saya. 74 00:10:57,249 --> 00:11:04,089 Institut Laut Pasifik. - Brenda Stone, dari Polis White Sands. 75 00:11:04,214 --> 00:11:08,594 Saya ingin bercakap dengan Dr. Powers. - Anda bercakap dengannya. 76 00:11:08,719 --> 00:11:12,473 Saya mencari Dr. Jaques Powers. 77 00:11:12,598 --> 00:11:15,476 Dia tidak ada di sini lagi. 78 00:11:15,601 --> 00:11:19,897 Adakah dia akan bersara? Dia pernah membantu kes jerung sebelum ini - 79 00:11:20,022 --> 00:11:23,984 dan dia lebih suka berenang dengan jerung daripada mempelajarinya. 80 00:11:24,109 --> 00:11:28,739 Boleh saya bantu? Adakah terdapat serangan hiu baru? 81 00:11:28,864 --> 00:11:32,242 Kami tidak begitu pasti, tetapi kami mahu seseorang menyiasat. 82 00:11:32,368 --> 00:11:34,453 Siapa nama awak? 83 00:11:59,603 --> 00:12:05,901 Anda telah menggali saya dengan baik ke dalam pasir. Gali saya. 84 00:12:06,026 --> 00:12:11,573 Saya ada kena mengena. - Tidak, anda mengurapi diri sendiri. 85 00:12:11,699 --> 00:12:16,412 Adakah anda mahu Tolonglah. - Hey! 86 00:12:16,537 --> 00:12:21,625 Berhenti! Gali saya dari sini. - Bertenang. 87 00:12:21,750 --> 00:12:26,130 Mudahkan? Saya mencuba sendiri ketika saya terkubur di pasir. 88 00:12:26,255 --> 00:12:31,802 Lain kali, anda mungkin akan mengingati hari kita. 89 00:12:31,927 --> 00:12:38,100 Saya tidak bersuara kerana ini adalah perkara paling bodoh yang pernah saya lakukan. 90 00:12:38,225 --> 00:12:41,603 Sebaik sahaja mereka mengeluarkan saya dari sini, saya akan. 91 00:12:41,729 --> 00:12:44,231 Hebat. 92 00:12:45,733 --> 00:12:49,695 Seperti yang anda suka. Saya mahu mengatasi jurang. 93 00:12:53,198 --> 00:12:55,743 Cindy? 94 00:12:57,536 --> 00:12:59,997 Cindy? 95 00:13:01,749 --> 00:13:04,626 Adakah ... Oh! 96 00:13:31,487 --> 00:13:37,159 Pasir Putih, adakah satu perkataan atau dua perkataan? Lhan sama. 97 00:13:37,660 --> 00:13:44,083 Umpan diatur. Tidak lama lagi setiap pelajar akan mengenali Sandman. 98 00:13:44,208 --> 00:13:46,543 Media sosial hebat. 99 00:13:46,669 --> 00:13:52,007 Ya, Encik Bagio. Parti Mr Green memenuhi semua harapan. 100 00:13:52,132 --> 00:13:54,218 Baiklah, hei. 101 00:13:54,343 --> 00:14:00,057 Maaf, saya rasa anda peguam Jimmy. Dia bercakap mengenai wanita yang sihat. 102 00:14:00,182 --> 00:14:05,187 Sebenarnya, katanya, seorang wanita yang jahat dengan ucapan yang fasih. 103 00:14:05,771 --> 00:14:10,567 Dia mengetap bibir. Saya Willy dan saya melakukan pemasaran internet ... 104 00:14:10,693 --> 00:14:13,946 dan inilah pelatih kami, Erin. - Hey. 105 00:14:21,704 --> 00:14:24,832 Selamat datang ke pulau saya. 106 00:14:28,627 --> 00:14:34,842 Bagaimana penerbangannya? - Perjalanan helikopter pertama saya. Kemas. 107 00:14:34,967 --> 00:14:39,638 Saya ingin mengambil kredit untuk itu, tetapi ... - Tidak. Pelabur membayar. 108 00:14:39,763 --> 00:14:43,892 Senang berjumpa juga, Amanda. Adakah Tony D-bags menghantar anda ke sini? 109 00:14:44,018 --> 00:14:48,314 Bagio hanya ingin tahu bahawa anda tidak akan menyalak lagi dengan pulangan yang terlalu besar. 110 00:14:48,439 --> 00:14:51,984 Saya pergi ke pantai dan melihatnya dengan mata saya sendiri. 111 00:14:54,111 --> 00:14:57,031 Di manakah Sparky dan budak lelaki? - Mereka menaiki kapal. 112 00:14:57,156 --> 00:15:01,452 Tidak semua roket dapat dipasang. Dia bercakap mengenai bom. 113 00:15:01,577 --> 00:15:07,499 Dia adalah lelaki bersenjata dan ingin dipanggil "Sandpocalypse Now". 114 00:15:07,624 --> 00:15:10,336 Encik Hijau? 115 00:15:11,795 --> 00:15:17,009 Lompat ke belakang, baiklah. - Saya pernah mendengarnya sebelum ini. 116 00:15:49,124 --> 00:15:51,418 Deuce! 117 00:15:54,213 --> 00:15:59,176 Anda hampir menakutkan saya hingga mati. - Saya fikir anda faham. 118 00:16:00,719 --> 00:16:04,139 Saya rasa saya tersesat di dalam air. - Adakah anda melihat sesuatu? 119 00:16:04,264 --> 00:16:11,230 Tidak, dia sudah mati. - Walaupun begitu. John? 120 00:16:12,272 --> 00:16:14,566 Mit ? 121 00:16:40,217 --> 00:16:43,679 Mari letakkan di sini. 122 00:16:43,804 --> 00:16:49,018 Beberapa khemah bir dan makanan di sisi dan ruang VIP kecil di belakang. 123 00:16:49,143 --> 00:16:53,772 Adakah kita meletakkan palet yang betul? - Tidak juga. Mereka turun. 124 00:16:53,897 --> 00:16:58,402 DJ perlu tampil untuk membuat suasana kelihatan seperti pesta pantai besar! 125 00:16:58,527 --> 00:17:06,118 Siapa DJ: Kami memilikinya? - Normij tk t. Mereka berhutang dengan saya. 126 00:17:06,243 --> 00:17:12,207 Lucu bahawa mereka berhutang. - Lucu bahawa anda bukan ahli sihir. 127 00:17:12,333 --> 00:17:17,630 Itu akan menjadi keajaiban sebenar. - Berhenti menggoda, tidak ada kesempatan. 128 00:17:17,755 --> 00:17:23,844 Adakah kamu fikir Beritahu Tony bahawa Jimmy Green selalu membayar. 129 00:17:23,969 --> 00:17:28,474 Mudah-mudahan, kerana jika tidak, nama anda akan berakhir di batu nisan. 130 00:17:30,184 --> 00:17:35,522 Tempat penginapan? - Terdapat perkhemahan di pantai. 131 00:17:35,648 --> 00:17:41,987 Tempat untuk kafilah dan khemah. - Ribuan anak muda di khemah, bukan? 132 00:17:42,112 --> 00:17:47,284 Hotel bintang tiga adalah perkataan yang cukup sukar untuk anda, Amanda, - 133 00:17:47,409 --> 00:17:50,746 Tetapi bagi pelajar yang tidur di sofa, itu adalah kemewahan. 134 00:17:50,871 --> 00:17:56,460 Selain itu, ada cuti dan perayaan. Sekiranya mereka tidur, mereka tidak akan menggunakan wang itu. 135 00:17:56,585 --> 00:18:01,131 Siapa yang memerlukan katil jika ada alkohol, penyamakan dan seks? 136 00:18:05,761 --> 00:18:11,141 Itulah sebabnya saya tidak mahu anak-anak. - Cuti musim bunga akan tiba! 137 00:18:11,725 --> 00:18:14,395 Tidak, saya tidak melakukan itu. 138 00:18:34,123 --> 00:18:38,335 Topi hebat. Adakah bahagian pakaian seragam? 139 00:18:41,755 --> 00:18:46,176 Jimmy. - Brenda, untuk masa yang lama. 140 00:18:46,302 --> 00:18:51,515 Ketika saya melihat ... saya tidak melihat anda selepas itu dan anda meninggalkan saya - 141 00:18:51,640 --> 00:18:54,893 tanda kecemasan, dua tan bil dan orang bodoh untuk kucing anda. 142 00:18:55,019 --> 00:19:00,941 Sekurang-kurangnya anda mendapat sesuatu. - Dan anda berani kembali. 143 00:19:01,066 --> 00:19:03,569 Greenberg? - Hari ini, Hijau. 144 00:19:03,694 --> 00:19:06,822 - Sama seperti kes baru-baru ini. - Seperti wang. 145 00:19:06,947 --> 00:19:10,242 Betul. Lucu kerana anda tidak pernah memilikinya. 146 00:19:10,367 --> 00:19:14,747 Itu yang baru saya katakan. - Saya minta maaf, tapi siapa awak? 147 00:19:14,872 --> 00:19:22,504 Amanda Gorch, peguam saya. - Saya mewakili penderma. 148 00:19:23,589 --> 00:19:28,886 Kenapa awak kembali? - Saya mahu menolong pulau. 149 00:19:29,011 --> 00:19:33,932 Bagaimana? - Saya menolong pelakon tempatan. 150 00:19:34,058 --> 00:19:40,230 Kami melancarkan pesta besar, Sandman Festivals. Perkara hebat ... 151 00:19:48,822 --> 00:19:57,122 Perayaan lain? - Mereka pesta kecil. 152 00:19:57,247 --> 00:20:04,254 Selepas semua itu berlaku? - Saya menaikkan reputasi tempat. 153 00:20:04,380 --> 00:20:09,969 Anda sudah merosakkannya. Lima belas orang mati terakhir. 154 00:20:13,222 --> 00:20:18,435 Tolong! Tolong teman lelaki saya keluar dari pasir! 155 00:20:27,736 --> 00:20:29,822 Momentum! 156 00:20:34,535 --> 00:20:39,456 Seseorang mengambil teman lelaki saya. Jerung berenang di pasir! 157 00:20:39,581 --> 00:20:43,085 Jerung tidak berenang di pasir. - Saya melihatnya! 158 00:20:43,210 --> 00:20:48,799 Mungkin di perairan cetek. - John, bangun! 159 00:20:51,260 --> 00:20:54,305 Kerja buruk untuk perniagaan. 160 00:21:12,072 --> 00:21:15,784 Sekarang mari kita tenang. 161 00:21:16,118 --> 00:21:18,746 Satu demi satu. 162 00:21:19,163 --> 00:21:25,586 Tetapi ada pembunuh di dalam air! - Tim mati, tidakkah anda memberi amaran kepada saya? 163 00:21:25,711 --> 00:21:31,050 Tenang, Peter. Tidak pasti ada sesuatu yang menyerangnya. 164 00:21:31,175 --> 00:21:36,597 Maksud saya, kita tidak menemui mayat. Tidak betul, John? 165 00:21:36,722 --> 00:21:41,810 Ya, Tuan Datuk Bandar. - Anda pasti paling ketakutan. 166 00:21:41,935 --> 00:21:47,524 Jerung itu membunuh keluarga anda. - Itu tidak pasti. 167 00:21:47,650 --> 00:21:51,737 Apa lagi yang boleh berlaku? - Pakar Dr. Powers akan datang. 168 00:21:51,862 --> 00:21:55,949 Dia menolong kami bertahan dan dia tahu apa yang harus dilakukan. 169 00:21:56,075 --> 00:22:00,829 Bagaimana dengan wang hadiah? Betulkah? - Saya agak. 170 00:22:00,954 --> 00:22:05,167 Ia adalah. Tangkap pengarang dan anda akan mendapat wang. 171 00:22:05,292 --> 00:22:09,713 Anda tidak boleh menggunakan senapang semasa di bandar mencari ikan. 172 00:22:09,838 --> 00:22:14,009 Kita bahkan tidak tahu dari mana asalnya. - Saya dengar ia datang dari pasir. 173 00:22:14,134 --> 00:22:19,640 Hei, Bob. Ikan hiu berenang di perairan cetek. 174 00:22:19,765 --> 00:22:24,061 Sehingga perkara itu disiasat, kami akan memastikan pantai ditutup. 175 00:22:24,186 --> 00:22:28,607 Adakah anda akan menutup pantai? - Untuk berapa lama? 176 00:22:28,732 --> 00:22:34,571 Tenang sekarang. - Sehingga kita tahu apa yang berlaku. 177 00:22:34,697 --> 00:22:39,326 Berapa lama ia bertahan? Saya menjalankan perniagaan yang mengalami masalah seperti itu. 178 00:22:39,451 --> 00:22:45,291 Musim yang buruk bermaksud bergerak. - Ini menyakitkan kita semua. 179 00:22:45,416 --> 00:22:52,172 Menurut sheriff, pantai-pantai ditutup 24 jam. 180 00:22:54,842 --> 00:22:57,553 Hanya 24 jam. 181 00:22:57,678 --> 00:23:02,182 Saya dapat menangkap jerung pasir. - Maafkan saya? 182 00:23:02,308 --> 00:23:07,146 Saya katakan saya dapat menangkapnya dan itu adalah jerung pasir. 183 00:23:07,354 --> 00:23:12,776 Saya tidak pernah melihat yang besar. - Ya, kerana mata anda tertuju pada gelandangan. 184 00:23:12,901 --> 00:23:21,201 Ia besar kerana bukan hiu pasir, tetapi hiu yang berenang di pasir. 185 00:23:21,994 --> 00:23:29,084 Tidak ada. - Macam itu? Saya telah melihat mereka. 186 00:23:29,209 --> 00:23:32,838 Adakah anda mahu saya menangkapnya atau tidak? 187 00:23:32,963 --> 00:23:40,179 Sudah tentu, Angus. - Saya akan mengambilnya sendiri ... 188 00:23:40,304 --> 00:23:44,391 tetapi tidak untuk seribu dolar. 189 00:23:44,516 --> 00:23:52,232 Saya akan mengambil sepuluh tan. Anda mendapat kepala, mati dan kemas. 190 00:23:53,025 --> 00:24:00,115 Kemudian anda mendapat pesta dan perniagaan anda berkembang pesat. 191 00:24:00,240 --> 00:24:05,037 Pelancong datang ke sini dan tidak ada yang terluka. 192 00:24:05,162 --> 00:24:09,166 Terima kasih, Angus. Saya berfikir mengenainya. 193 00:24:11,543 --> 00:24:14,880 Tied tte, champ minut l yt . 194 00:24:18,801 --> 00:24:22,054 Mesyuarat sekarang sudah berakhir. - Tunggu sekejap. 195 00:24:25,516 --> 00:24:28,686 Keluar dari sini. 196 00:24:44,952 --> 00:24:47,830 Batu Sheriff? 197 00:24:50,582 --> 00:24:57,089 Bagaimana rupanya? - Gigitan leher kelihatan sama seperti pada kaki. 198 00:24:57,214 --> 00:25:00,676 Haiwan yang sama. - Adakah itu jerung? 199 00:25:00,801 --> 00:25:06,515 Saya tidak pasti. Sampel DNA tambahan mesti diambil. 200 00:25:08,809 --> 00:25:15,107 Anda mempunyai senjata, Dr. Powers. - Terdapat banyak jerung di sana. 201 00:25:15,232 --> 00:25:19,820 Gadis itu tidak boleh terlalu berhati-hati. Dan panggil saya Sandy. 202 00:25:20,321 --> 00:25:24,450 Sandy, saya John. 203 00:25:36,211 --> 00:25:41,717 Earl, akan muncul kali ini? - Ya, serangan itu kemudian ... 204 00:25:41,842 --> 00:25:45,095 tapi mesti bersabar. 205 00:25:51,477 --> 00:25:53,812 N itk ? 206 00:26:11,914 --> 00:26:16,460 Itu tidak membuat kita tidak tahu. - Earl, ia akan kembali! 207 00:26:27,680 --> 00:26:31,350 Itu kapal kembung Earl Jones. 208 00:26:33,769 --> 00:26:36,563 Bolehkah anda mengangkatnya? 209 00:26:48,534 --> 00:26:52,162 Terima kasih. Anda boleh mengira. 210 00:26:52,496 --> 00:26:58,335 Mereka akan melakukan yang lebih baik di atas kapal. Oleh kerana feri adalah - 211 00:26:58,460 --> 00:27:02,506 berada jauh dari pantai, mereka tidak dapat dilalui air. 212 00:27:04,925 --> 00:27:07,219 Kami merancang pesta! 213 00:27:07,344 --> 00:27:14,893 Mari kita menjaga perkara. Adakah anda berdiri? - Mari lihat apa yang terdapat di pasir. 214 00:27:15,144 --> 00:27:17,187 Terima kasih kerana membantu. 215 00:27:20,482 --> 00:27:24,361 Saya suka wanita dengan pakaian seragam. - Saya tidak mood, Jimmy. 216 00:27:24,486 --> 00:27:28,073 Bagaimana dengan saya? Saya menjalankan festival, tetapi kami juga tidak dibenarkan berada di pantai. 217 00:27:28,198 --> 00:27:34,121 Pantai ditutup selama 24 jam. Kamu tahu. - Untuk semua orang kecuali saya. 218 00:27:34,246 --> 00:27:41,086 Pantai Bookkas. - John memutuskan sama ada ia selamat. 219 00:27:43,005 --> 00:27:46,967 Adakah anda masih adik perempuan yang taat? 220 00:27:47,092 --> 00:27:53,474 Menurut kontrak yang ditandatangani oleh ayah saya, 221 00:27:53,599 --> 00:28:01,482 Datuk Bandar Pasir Putih, saya boleh menggunakan pantai bila-bila masa saya mahu. 222 00:28:01,607 --> 00:28:06,737 Tangan Earl Jones dan Ray Parkers ditemui, tetapi tidak ada mayat. 223 00:28:06,862 --> 00:28:11,867 Bahkan jika ia ditandatangani oleh Tuhan. Tunggu 24 jam. 224 00:28:11,992 --> 00:28:16,538 Sekurang-kurangnya sehingga kita tahu ikan apa yang dimakan orang di pantai. 225 00:28:16,664 --> 00:28:21,543 Sebelum itu, tidak ada pesta di pantai. Sekarang kita mesti menunggu. 226 00:28:32,054 --> 00:28:36,183 Hei, Doktor. Apa yang saya tidak tahu? 227 00:28:37,059 --> 00:28:42,398 Apa yang sedang berlaku? - Kami akan meneruskan seperti biasa ... 228 00:28:42,523 --> 00:28:46,777 Pemasaran. 229 00:28:46,902 --> 00:28:54,284 Saya ada tugasan khas untuk anda. - Saya tidak buat lagi. 230 00:28:54,410 --> 00:28:57,997 Tenang, tiada tugas seperti itu. Lupakan ia. 231 00:28:58,122 --> 00:29:03,419 Bagaimana dengan pantai yang tertutup? Tidak ada yang datang sekiranya Haikala ada di sana. 232 00:29:03,544 --> 00:29:08,132 Biarkan saya mengurus perkara. 233 00:29:08,924 --> 00:29:13,178 Ini Jimmy. Adakah saudara-saudara anda masih membuat filem hiu buruk yang sama? 234 00:29:17,558 --> 00:29:21,353 Saya mengambil minat yang anda minta. - Terima kasih. 235 00:29:21,478 --> 00:29:25,024 Adakah ada yang baru? - Ya. 236 00:29:25,149 --> 00:29:30,863 Lihatlah manifestasi ini. - Nampak seperti gigi yu. 237 00:29:30,988 --> 00:29:36,702 Ya, tapi saya tidak tahu macam mana. Ini misteri. 238 00:29:36,827 --> 00:29:41,832 Tengok ini. Adakah anda melihat gusi? Sangat lembut - 239 00:29:41,957 --> 00:29:49,423 dan gigi belum berkembang. Ia seperti gigi bayi yang besar. 240 00:29:49,548 --> 00:29:55,596 Adakah ikan hiu putih? - Sebaliknya hiu harimau pasir ... 241 00:29:55,721 --> 00:30:00,517 Adakah itu hiu harimau? - Bentuk dan ketumpatan yang sama ... 242 00:30:00,643 --> 00:30:06,398 tapi lihatlah ini. Adakah anda melihat tepi yang digilap? 243 00:30:06,523 --> 00:30:14,531 Saya pernah melihat perkara yang sama sekali. Ia adalah hiu pasir prasejarah. 244 00:30:14,657 --> 00:30:17,117 Australamia Macrada. 245 00:30:17,242 --> 00:30:24,124 Adakah hiu dinosaurus? - Saya akan mengambil lebih banyak ujian. 246 00:30:24,249 --> 00:30:28,754 Ik , DNA dan lain-lain. 247 00:30:28,879 --> 00:30:34,051 Jangan terlalu Roger Corman. - Who? 248 00:30:35,886 --> 00:30:39,264 Anda tidak boleh menyukai filem b. - En. 249 00:30:39,390 --> 00:30:42,476 Brenda John. - Ya, Brenda? 250 00:30:42,601 --> 00:30:46,855 Datang kki terima kasih. Mereka mendapat yang lain. - Ada apa? 251 00:30:46,981 --> 00:30:49,858 Jerung besar. 252 00:31:04,206 --> 00:31:11,297 Baiklah, siapa yang membunuhnya? Adakah itu Mike van Linda? 253 00:31:11,422 --> 00:31:17,344 Dia yang ada di sana, Ayah. - Tek , tuan? Mazel tov. 254 00:31:17,469 --> 00:31:24,476 Adakah anda akan bersyukur? - Sama sekali. Perkara yang mudah dibuat secara tidak masuk akal. 255 00:31:24,601 --> 00:31:28,439 Cemerlang. Bagus! 256 00:31:28,564 --> 00:31:32,318 Saya tidak mahu merosakkan pesta, tetapi bolehkah kita melihat ikan? 257 00:31:32,443 --> 00:31:36,655 Kenapa? Ia adalah ikan yu yang mati. Kami membuka pantai. 258 00:31:36,780 --> 00:31:40,492 Kami ingin memastikan ia adalah hiu yang betul, Jimmy. 259 00:31:40,617 --> 00:31:47,416 Dia tidak menyembunyikan apa-apa. - Sheriff, mesti betul. 260 00:31:47,541 --> 00:31:50,836 Sekiranya anda benar-benar yakin, ia masih perlu diperiksa. 261 00:31:50,961 --> 00:31:53,964 Menk maka! 262 00:31:54,089 --> 00:32:00,596 Datuk Bandar, Dr. Sandy Powers dari Pacific Marine Institute. 263 00:32:00,721 --> 00:32:04,099 Dia tahu jika ini adalah ikan yu yang sebenar. 264 00:32:07,353 --> 00:32:10,773 Hati-hati, ia dimuat. - Maafkan saya? 265 00:32:10,898 --> 00:32:17,446 Ia asli. Itu adalah Shark Attack dalam 3-D: Ss dan mati dalam penembakan tersebut. 266 00:32:17,571 --> 00:32:22,451 Ia adalah pelakon, jadi terpaksa membuat penggambaran. 267 00:32:22,576 --> 00:32:25,537 Terlalu buruk bagi mereka, tetapi baik untuk kita. 268 00:32:26,789 --> 00:32:31,335 Ini bukan yang kami cari di Haikala. - Adakah awak serius? 269 00:32:31,460 --> 00:32:36,757 John nampaknya cuba menghalang pesta itu. Dia menangkap Haikala! 270 00:32:36,882 --> 00:32:39,385 Ya, tetapi ini adalah hiu palsu. 271 00:32:40,219 --> 00:32:45,891 Adakah anda benar-benar yakin, rindu? - Ya. Gigi terlalu kecil. 272 00:32:46,016 --> 00:32:50,145 Ini adalah hiu dewasa, tetapi giginya adalah hiu kecil. 273 00:32:50,270 --> 00:32:55,275 Ini telah mati selama seminggu. Saya tidak fikir dia menangkapnya. 274 00:32:58,529 --> 00:33:02,199 Pantai tetap ditutup. Keluarkan ikan dari sini. 275 00:33:08,038 --> 00:33:15,004 Bagaimana dengan jumlah ganjaran? - Kumpulkan geng anda. Saya akan menjaganya. 276 00:33:31,645 --> 00:33:37,818 Hai, datang ke Festival Sandman. Datanglah ke Festival Sandman. 277 00:33:45,409 --> 00:33:48,662 Hei, Tuan Hijau. - Erin. 278 00:33:48,787 --> 00:33:54,168 Bagaimana keadaannya? - Buruk. Tidak ada yang mahukan risalah anda. 279 00:33:54,293 --> 00:33:57,671 Adakah orang tahu bahawa ini adalah festival muzik? - Ya, tapi ... 280 00:33:57,796 --> 00:34:01,800 Adakah anda memberitahu saya mengenai bir? - Ya, tapi ... 281 00:34:01,925 --> 00:34:05,095 Awak kat mana? - Di pantai, di dermaga. 282 00:34:05,220 --> 00:34:11,143 Di darat? Tidak, Erin ... 283 00:34:11,268 --> 00:34:17,900 Orang ramai tidak mahu diganggu di pantai. Pergi ke bar. 284 00:34:18,025 --> 00:34:21,654 Saya hanya pelatih, dan saya tidak mempunyai wang. 285 00:34:24,365 --> 00:34:29,244 Bayar dengan kad, anda akan mendapat wang kemudian. 286 00:34:33,457 --> 00:34:35,918 Bukankah begitu? 287 00:34:40,464 --> 00:34:43,592 Mary berdarah semua! 288 00:34:48,555 --> 00:34:53,978 Apa yang akan anda lakukan tanpa saya? Bagaimana pemasaran internet berfungsi? 289 00:34:54,103 --> 00:34:58,983 Kami mempunyai twitter dan semua omong kosong. Perangkap di seluruh web penuh. 290 00:34:59,108 --> 00:35:03,195 Kami berada di kampus, di dinding anda dan di telefon. 291 00:35:03,320 --> 00:35:07,783 Saya mengawal ruang siber. - Rapi, kawan. 292 00:35:07,908 --> 00:35:14,415 Erin membuat program yang menggandakan hit di laman web ... 293 00:35:14,540 --> 00:35:18,919 jadi dia harus dipuji. - Macam itu? Adakah dia tahu itu? 294 00:35:19,044 --> 00:35:25,050 Ya, dia lebih bijak daripada yang dia nampak. - Wau, saya tidak akan menyangka. 295 00:35:25,175 --> 00:35:31,390 Berhati-hatilah untuk tidak mengambil bukit pasir dari anda. - Jangan bayangkan. 296 00:35:31,515 --> 00:35:36,395 Lihat, saya sudah terlalu besar di internet untuk internet. Digodam dua kali. 297 00:35:39,440 --> 00:35:41,650 Adakah awak faham apa yang saya maksudkan? 298 00:35:43,319 --> 00:35:48,490 Saya hanya mengatakan bahawa saya hebat. - Lakukan kali kedua. 299 00:36:00,210 --> 00:36:04,840 Tidak, itu tidak boleh berlaku. 300 00:36:04,965 --> 00:36:09,845 Katakan itu tidak berlaku! Saya tidak peduli dengan RSS feed! 301 00:36:15,476 --> 00:36:19,897 Etsitk Jimmy ? - Joo, ent sin ? 302 00:36:21,607 --> 00:36:26,737 Jimmy, saya tunggu ... Penolong Sheriff. - Puan. 303 00:36:27,988 --> 00:36:32,201 Seseorang yang cukup popular. Saya akan membawanya terlebih dahulu yang anda tahu. 304 00:36:32,326 --> 00:36:34,620 Apa yang sedang berlaku? 305 00:36:34,745 --> 00:36:37,289 Hey. 306 00:36:39,792 --> 00:36:42,836 Hey. 307 00:36:42,962 --> 00:36:46,799 Adakah elektrik habis? 308 00:36:53,097 --> 00:37:00,187 Saya sedar anda tidak mahu duduk di sini, tetapi adakah besi wajib? 309 00:37:00,312 --> 00:37:02,439 Kyll . 310 00:37:07,486 --> 00:37:09,738 Jadi ... 311 00:37:11,073 --> 00:37:15,536 Adakah anda akan memberitahu kami ke mana kami akan pergi? - En. 312 00:37:20,499 --> 00:37:24,211 Saya kata saya sedih. Ia tidak bermaksud menyinggung perasaan. 313 00:37:24,336 --> 00:37:29,049 Anda tidak terluka. Adakah anda berpuas hati sekarang? 314 00:37:29,174 --> 00:37:35,806 En. Saya berharap permintaan maaf akan menghilangkannya. 315 00:37:37,725 --> 00:37:42,396 Selalu hanya anda. 316 00:37:42,521 --> 00:37:48,610 Kenapa awak kembali? - Saya mahu membantu Sandsi Putih. 317 00:37:49,862 --> 00:37:54,700 Tidak boleh berubah? Adakah anda akan membantu bandar yang ingin anda tinggalkan? 318 00:37:54,825 --> 00:38:00,706 Jadi. Saya menjana wang pada masa yang sama, tetapi ... 319 00:38:00,831 --> 00:38:08,547 apa alasan lain? - Rupanya tidak ada. 320 00:38:08,672 --> 00:38:12,176 Apa yang berlaku di sana? - Saya kenal awak. 321 00:38:12,301 --> 00:38:17,514 Tenanglah. - Anda pernah ke sana bersama Jimmy sebelumnya. 322 00:38:17,640 --> 00:38:20,601 J kepadanya. 323 00:38:23,062 --> 00:38:25,189 Adakah anda dari rakan? 324 00:38:25,314 --> 00:38:29,234 Tim, adakah itu benar-benar diperlukan? - Ya. 325 00:38:30,235 --> 00:38:34,323 Bolehkah anda menggunakannya? - Ya. 326 00:38:40,579 --> 00:38:45,751 Nasib baik, ibu anda tidak kelihatan. Mengapa dia berada di besi? 327 00:38:45,876 --> 00:38:51,674 Dia adalah bos penjenayah. Penjenayah? Biar saya jaga ini. 328 00:38:51,799 --> 00:38:53,884 Cukup! 329 00:38:55,177 --> 00:38:59,431 Sekiranya anda membiarkannya menggunakan elektrik, mungkin kami dapat menyelesaikan masalah anda. 330 00:38:59,556 --> 00:39:04,979 Anda kenal mereka, bukan? - Ya. Mereka ada di sini untuk saya. 331 00:39:05,104 --> 00:39:09,483 Adakah anda mempunyai segalanya di sini? Hebat sungguh. 332 00:39:09,608 --> 00:39:14,029 Hebat? Tidak, Tuan Datuk Bandar. 333 00:39:14,154 --> 00:39:21,996 Jenis yang sama membawa ikan hiu ke sini dan memutuskan elektrik pulau itu. 334 00:39:22,121 --> 00:39:27,751 Seo hanyalah kesalahan fius. - Cukup sekarang, lyp ! 335 00:39:54,611 --> 00:39:57,698 Sila buka gari. 336 00:39:57,823 --> 00:40:03,037 Betulkah? - Ya, ayah. Dan ... 337 00:40:03,162 --> 00:40:08,751 Kita mesti menjaga perayaan esok dan kita sudah terlambat. 338 00:40:15,090 --> 00:40:19,720 Sekiranya Sparky mendapat elektrik dengan teratur ... - Sparky tidak akan bergerak. 339 00:40:19,845 --> 00:40:25,851 Sekiranya anda terus melanggar undang-undang, akan ada lebih banyak hal daripada sekadar elektrik. 340 00:40:25,976 --> 00:40:31,315 Dia mengancam lagi. Dia selalu mahu menyekat festival. 341 00:40:51,001 --> 00:40:55,923 Hentikan kotoran ini! - Bertenang! 342 00:40:56,048 --> 00:41:02,137 Biarkan saya menyelesaikan masalahnya. - Tinggal di mana anda berada. 343 00:41:02,262 --> 00:41:06,809 Adakah anda mahu menembak saya? Lakukan atau tunggu roket. 344 00:41:06,934 --> 00:41:14,066 Saya memberi amaran kepada anda. Terima kasih! - Sudah waktunya untuk menyalakan lampu. 345 00:41:33,877 --> 00:41:38,299 Berpasir! - Kuasa Tri! 346 00:41:41,677 --> 00:41:46,724 John, tinggal di sana. Ia bergerak di pasir. 347 00:41:56,275 --> 00:41:59,194 N itk ? - John, lari! 348 00:42:07,161 --> 00:42:09,705 Tolong! - Cepat! 349 00:42:14,084 --> 00:42:16,712 Oh Tuhan... 350 00:42:16,837 --> 00:42:21,925 Apa itu? - Ia bergerak di pasir dengan cara yang sama seperti di air. 351 00:42:22,051 --> 00:42:26,722 Saya tidak pernah melihat perkara seperti itu. 352 00:42:26,847 --> 00:42:32,311 Suami malangnya betul. Itu adalah jerung pasir yang sebenar. 353 00:42:32,436 --> 00:42:36,732 Pantai kini masih ditutup. - Maaf, anak saya. 354 00:42:36,857 --> 00:42:43,113 Ayah, anda berjanji. - Penduduk Pasir Putih mesti dilindungi. 355 00:42:43,238 --> 00:42:48,786 Woyzeck, saya rasa pesta anda akan membantu penduduk pulau, - 356 00:42:48,911 --> 00:42:55,167 Tetapi bos apa saya jika ada rusa di pesta itu? 357 00:42:56,710 --> 00:43:03,384 Tidak, adalah tugas kita untuk menutup pantai. Hadnya ada di sini. 358 00:43:04,426 --> 00:43:08,681 Ingat kata-kata saya. Saya tidak akan berehat sehingga rusa hancur. 359 00:43:10,557 --> 00:43:13,936 Tuan Datuk Bandar! - Adakah? 360 00:43:14,061 --> 00:43:21,360 Ya Tuhan, Jimmy! - Ayah ... Itu sahaja. 361 00:43:21,485 --> 00:43:26,949 Dia telah pergi. - Oh Tuhan... 362 00:43:29,576 --> 00:43:32,538 Saya tahu... 363 00:43:32,663 --> 00:43:36,750 Saya meletakkan fius di tempatnya. - Berkilau! 364 00:43:36,875 --> 00:43:40,629 Berkilau! - Turun dari pantai! 365 00:43:40,754 --> 00:43:44,258 Auta h nt ! Ammu se! 366 00:43:44,383 --> 00:43:48,971 Berkilau! - Sparky, turun dari pantai! 367 00:43:49,096 --> 00:43:54,059 Berkilau! - Tidak. Bertenang. 368 00:43:54,184 --> 00:43:57,771 Berkilau! - Sparky, turun dari pantai! 369 00:44:02,109 --> 00:44:06,363 Bukan s hk tanpa Sparkya. 370 00:44:50,491 --> 00:44:55,454 Adakah anda memerhatikan saya? - Mungkin. 371 00:44:55,579 --> 00:44:59,041 Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa pantai terbuka ... 372 00:45:00,876 --> 00:45:03,879 tetapi anda sudah tahu. 373 00:45:04,004 --> 00:45:10,386 Jerung pasir kini sudah mati, jadi saya fikir rancangan itu mungkin akan berterusan. 374 00:45:10,511 --> 00:45:17,351 Sama, Jimmy gila. -Typer , tapi Ayah pasti suka itu. 375 00:45:17,476 --> 00:45:24,233 "James, aku tetap sejuk. Ini urusan seperti biasa." 376 00:45:24,358 --> 00:45:31,240 Bad Sean Connery, tetapi anda tahu. Dia menyukainya kecuali untuk meraikan. 377 00:45:31,365 --> 00:45:36,829 Ini adalah penghormatan kepadanya. - Dia akan berbangga dengan itu. 378 00:45:36,954 --> 00:45:40,541 Joo ... 379 00:45:47,089 --> 00:45:53,304 Jimmy, semoga berjaya malam ini. Saya harap semuanya berjalan lancar. 380 00:45:53,429 --> 00:46:00,519 Yeah. Terdapat satu jenis dari daratan untuk membaiki elektrik. 381 00:46:00,644 --> 00:46:05,983 Beritahu John bahawa mereka akan bekerja tidak lama lagi. - Saya akan. Terima kasih kerana membantu. 382 00:46:06,150 --> 00:46:08,610 Eip kest . 383 00:46:20,456 --> 00:46:23,167 Brenda. 384 00:46:24,835 --> 00:46:29,131 Adakah anda tahu bagaimana menuju ke pantai dari sini? 385 00:46:29,256 --> 00:46:33,927 Ya. Pergi ke arah itu. - Hebat. 386 00:46:43,395 --> 00:46:45,939 Helo. - Hai. 387 00:46:50,152 --> 00:46:55,115 Adakah awak perlukan bantuan? - Tidak mengapa. 388 00:46:55,240 --> 00:46:58,202 Saya perasan. 389 00:47:11,882 --> 00:47:17,012 Suis kuasa masih rosak. Awak buat apa? 390 00:47:18,222 --> 00:47:25,020 Ingat ketika saya mengatakan ia boleh menjadi gigi kecil? 391 00:47:25,145 --> 00:47:31,652 Ya, tetapi anda mengatakannya besar. - Ia pasti kecil. 392 00:47:31,777 --> 00:47:35,906 Rasanya mengerikan kerana anak kecil yang sangat hebat. 393 00:47:36,031 --> 00:47:39,994 Ikan yang haus darah adalah anak anjing yang baru lahir. 394 00:47:40,119 --> 00:47:46,458 Ia sangat besar. Bagaimana mungkin? - Biologi menerangkannya. 395 00:47:46,583 --> 00:47:53,424 Terdapat hiu dan buaya selama 450 juta tahun, 396 00:47:53,549 --> 00:48:00,097 tetapi ini bukan fosil, tetapi binatang yang bergerak di pasir. 397 00:48:00,222 --> 00:48:06,020 Bagaimana ia berenang? - Timbangan telah berkembang ... 398 00:48:06,145 --> 00:48:11,191 hidrodinamik membantu mereka mengisar dan mengurangkan geseran. 399 00:48:11,317 --> 00:48:17,531 Mereka menggunakan gigi kulit kecil untuk bergerak - 400 00:48:17,656 --> 00:48:22,661 dan jangan menyerap air. Oleh itu, mereka mahu menyerang pada masa ini. 401 00:48:22,786 --> 00:48:25,914 Pasir kemudiannya paling sejuk dan basah. 402 00:48:26,040 --> 00:48:33,714 Nasib baik, ia sudah mati. - Bercakap tentang ... 403 00:48:33,839 --> 00:48:42,097 Anak lelaki itu sudah mati, tetapi ingat bahawa dia baru lahir. 404 00:48:42,222 --> 00:48:48,520 Ibunya dapat mencari anaknya yang baru lahir. 405 00:48:54,777 --> 00:49:01,283 Saya menjeling dan dia sudah tiada. Ayah sudah tiada. 406 00:49:02,701 --> 00:49:06,580 Tidak pernah mengetuk? - Jimmy, kita ada masalah. 407 00:49:07,790 --> 00:49:13,379 Sekali lagi? Ya Tuhan ... Batalkan tempahan anda. 408 00:49:36,318 --> 00:49:40,447 Tidak bagus? - Betul. 409 00:49:46,453 --> 00:49:50,916 Anda tahu bagaimana mengatasinya. - Akan ada yang baru, beribu-ribu. 410 00:49:51,041 --> 00:49:55,504 Lelaki, anda paranoid. Percayalah. 411 00:49:58,966 --> 00:50:04,138 Saya katakan ia datang ... 412 00:50:05,139 --> 00:50:09,601 Berhati-hati, bodoh. - Saya akan memakan anda seperti tablet. 413 00:50:09,727 --> 00:50:15,691 Naik tongkat, anda juga babi. - Apa ego! H ivyt n. 414 00:50:19,486 --> 00:50:24,992 Sekiranya hanya terdapat jenis-jenis di sini, percutian akan hancur. 415 00:50:25,117 --> 00:50:28,454 Sekiranya anda melakukan pekerjaan dengan baik, Jimmy akan gembira. 416 00:50:28,579 --> 00:50:33,751 Adakah anda fikir dia mengangkat saya? - Tidak, anda masih pelatih. 417 00:50:35,502 --> 00:50:42,885 S hk mies! Paparan dan semua. Sekarang ke kanan ... 418 00:50:48,515 --> 00:50:54,271 Ia ada dan jika seperti anak ayam, ia besar dan lapar. 419 00:50:54,396 --> 00:50:58,984 Saya tidak mahu terdengar seperti rakaman lama, tetapi pantainya tidak dibuka. 420 00:50:59,109 --> 00:51:06,075 Tiada dadu. Sudah terlambat. Beribu-ribu orang muda datang ke sini, 421 00:51:06,200 --> 00:51:12,081 membazirkan sejumlah besar wang yang datang untuk penduduk pulau itu. 422 00:51:12,206 --> 00:51:16,460 Sekiranya anda merosakkan perayaan, pulau itu akan hancur. 423 00:51:16,585 --> 00:51:22,758 Saya mengambil risiko itu. - Mungkin anda, tetapi penduduk tidak mengambil. 424 00:51:22,883 --> 00:51:27,221 Sekiranya anda tidak pasti adakah Shark ... 425 00:51:27,972 --> 00:51:35,229 Kami tidak pasti mengenai perkara itu. - Anda paranoid. 426 00:51:35,354 --> 00:51:41,110 Ayah akan berkata, "Paranoia tidak sesuai dengan tahun pemilihan." 427 00:51:41,235 --> 00:51:46,699 Lebih banyak Nixon daripada Ayah, tetapi anda tahu. Anda mahu terlibat, bukan? 428 00:51:48,367 --> 00:51:55,791 Baiklah, tetapi jika Haikala muncul dari suatu tempat, pesta akan berakhir. 429 00:51:55,916 --> 00:52:00,879 Kali terakhir saya tidak bersedia, tetapi sekarang saya sudah bersedia. 430 00:52:04,258 --> 00:52:06,593 Tanda dari atas. 431 00:52:10,180 --> 00:52:12,516 Bilekunkku, apa yang berlaku? 432 00:52:18,105 --> 00:52:21,233 Selamat datang ke Festival Sandman! 433 00:52:24,695 --> 00:52:29,658 Saya tuan rumah anda, Jimmy Green dan ini akan datang ke planet ini - 434 00:52:29,783 --> 00:52:35,539 pesta pantai terbesar dan terhangat! 435 00:52:35,664 --> 00:52:43,339 Lupakan Daytona dan Cancun. Tidak ada yang memenangi Festival Sandman! 436 00:52:52,139 --> 00:52:57,936 Sebelum kita memulakan, saya ingin mendedikasikan pembukaan untuk ayah saya. 437 00:52:58,062 --> 00:53:02,358 Kepada datuk bandar, James Greenberg. 438 00:53:02,483 --> 00:53:08,572 Tanpa dia, perayaan akan menjadi mimpi semata-mata. Terima kasih ayah! 439 00:53:11,116 --> 00:53:20,376 Sekarang kita hidup di pantai, giliran DJ Planet B! 440 00:54:04,420 --> 00:54:06,505 Brenda, mengapa anda meninggalkan pekerjaan anda? 441 00:54:06,630 --> 00:54:10,801 Adakah saya memeriksa orang ramai? - Tidak. Saya boleh lakukannya. 442 00:54:10,926 --> 00:54:15,514 Adakah anda pasti? - Ya. 443 00:54:24,440 --> 00:54:27,943 Anda dan T-beg tidak menyangka saya akan menguruskan perkara. 444 00:54:29,111 --> 00:54:31,280 Oh Tuhan... 445 00:54:37,328 --> 00:54:39,371 Jimmy? 446 00:54:44,293 --> 00:54:47,087 Bukan seperti itu. - Saya harap awak mati. 447 00:54:47,212 --> 00:54:49,715 Niink ? 448 00:54:50,924 --> 00:54:55,429 Tunggu! - Adakah anda berfikir untuk menggantikannya? 449 00:54:56,597 --> 00:55:00,476 Jangan menjadi akasia, Amanda. - Saya sudah. 450 00:55:00,601 --> 00:55:04,313 Anda adalah burung walet sebenar. 451 00:55:04,438 --> 00:55:08,442 Adakah anda tahu mengapa anda selalu berhutang dengan orang lain? Anda tidak tahu berniaga. 452 00:55:17,368 --> 00:55:21,497 Hai! 453 00:55:21,622 --> 00:55:27,419 Tidak, itu bukan hiu ... Pertunjukan harus diteruskan. 454 00:55:27,544 --> 00:55:34,385 Moro! Anda terlepas persembahan. - Adakah anda baik-baik saja? Anda nampak pucat. 455 00:55:34,510 --> 00:55:41,183 Tidak, semuanya baik-baik saja. Sekarang kita akan meraikannya. - Willy, saya akan mengambil gambar anda dan Encik Green. 456 00:55:41,308 --> 00:55:43,519 Sekarang? 457 00:55:43,644 --> 00:55:47,648 Pid kiirett , menn n bailuihin. - Pasir Putih! 458 00:55:50,025 --> 00:55:56,073 Pencipta! Adakah itu Amanda? Jimmy, apa yang telah kamu buat? 459 00:55:56,198 --> 00:55:59,868 Saya tidak tahu. Ia adalah ikan yu pasir. 460 00:55:59,994 --> 00:56:07,501 Saya fikir mereka sudah mati. - Bertenang. 461 00:56:07,626 --> 00:56:12,131 Bertenang? Anda mesti memanggil polis dan menghentikan perayaan. 462 00:56:12,256 --> 00:56:17,094 Mit ? Eik . - Kyll . 463 00:56:17,219 --> 00:56:21,432 Tidak akan berjaya, Willy. Anda tahu apa yang akan berlaku kepada saya sekiranya ia dihentikan. 464 00:56:21,557 --> 00:56:25,227 Ini pesta sepanjang masa. Ini tidak dapat dihentikan, 465 00:56:25,352 --> 00:56:29,315 hanya kerana beberapa mafia gila kehilangan kepala. 466 00:56:29,440 --> 00:56:35,529 Ada yang lain selain Amanda, Sparky, Dad dan yang lain mati. 467 00:56:35,654 --> 00:56:42,119 Saya tahu, tetapi ayah saya, Sparky dan Amanda akan berkata, - 468 00:56:42,244 --> 00:56:46,624 bahawa persembahan mesti diteruskan. Itulah sebabnya begitu! 469 00:56:49,209 --> 00:56:53,922 Adakah awak serius? - Seperti serangan jantung atau jerung. 470 00:56:54,048 --> 00:57:01,180 Dia mengatakan kita tidak boleh mengakhiri pesta kerana orang mati. 471 00:57:01,305 --> 00:57:06,935 Saya sedar, Erin. Anda hanya pelatih, jadi diam, okey? 472 00:57:07,061 --> 00:57:11,732 Seorang pelatih yang telah menjalankan tugas anda sejak awal. 473 00:57:11,857 --> 00:57:16,195 Jimmy, saya menahannya kerana saya mendapat wang dan bonus yang baik, - 474 00:57:16,320 --> 00:57:22,534 tetapi ini bukan permainan. Sekiranya perkara itu muncul, kita akan kacau. 475 00:57:22,660 --> 00:57:28,415 Sebab itu kita tutup mulut. - Biarkan, saya akan hilang. 476 00:57:32,169 --> 00:57:35,839 Awak buat apa? - Jerung mengganggu perniagaan. 477 00:57:35,965 --> 00:57:43,931 Mereka pengecut. Saya rasa saya harus berkorban di kawasan ini juga. 478 00:57:44,056 --> 00:57:48,352 Saya betul. Anda adalah hiu yang baik. - Saya kecil? 479 00:57:48,477 --> 00:57:51,939 Saya tahu apa yang saya mahukan dan bagaimana mendapatkannya. 480 00:57:52,064 --> 00:57:55,943 Suka membunuh seseorang? - Dia mendapat sedikit p ns rkyะก โ€. 481 00:57:56,068 --> 00:58:04,326 Pergi ke pesta, bersihkan dan menjadi seperti apa-apa. 482 00:58:06,245 --> 00:58:11,959 Anda bukan lagi pelatih. - Itulah sebabnya saya melakukan ini kepada anda. 483 00:58:12,084 --> 00:58:17,506 Bersama anda, Jimbo. Anda berfikir dengan pantas. Nikmati majlis anda. 484 00:58:17,631 --> 00:58:20,301 Teruskan sekarang. 485 00:59:21,070 --> 00:59:26,033 Sandy, adakah anda di sana? Saya melihat satu di pasir, pada pukul dua. 486 00:59:29,161 --> 00:59:32,247 Saya nampak. 487 00:59:39,129 --> 00:59:42,049 N en pelk st nh llyvi tissej . 488 00:59:53,143 --> 00:59:56,772 Baiklah! 489 01:00:01,235 --> 01:00:07,866 Maaf, Sandy. Hanya beberapa bocah yang membuat istana pasir. 490 01:00:21,672 --> 01:00:27,219 Ayah, kami berjaya. Kau dan aku. 491 01:00:27,344 --> 01:00:33,475 Kami menyelamatkan pulau bodoh itu. Tuhan mempercayai kita. 492 01:00:33,600 --> 01:00:39,273 Saya akan merindui awak. Saya sayang awak. 493 01:00:39,398 --> 01:00:42,526 Pesta di syurga. 494 01:00:53,287 --> 01:00:55,497 Maaf. 495 01:00:56,749 --> 01:01:03,255 Siapa lagi Rex? - T-Rex untuk anda. Saya makan daging ... 496 01:01:03,380 --> 01:01:06,925 Berhenti, jika tidak, saya akan mula menyalak. Kami hilang. 497 01:01:07,051 --> 01:01:12,598 Tunggu. Kami mendengar anda mempunyai kegembiraan. 498 01:01:12,723 --> 01:01:17,811 Di mana anda mendengarnya? - Anda mempunyai kualiti terbaik. Eik ? 499 01:01:17,936 --> 01:01:22,483 Tidak. Dadah berbahaya. - Ya, katakan ubat, tidak. 500 01:01:22,608 --> 01:01:28,572 Berhenti. Bolehkah kita melihat? 501 01:01:28,697 --> 01:01:33,410 Saya akan menunjukkan kepada saya jika dia dapat melihat anda. 502 01:01:33,577 --> 01:01:41,210 Saya benar-benar tidak menunjukkan apa-apa kepadanya. - Bukan untuknya, tetapi untuk tuan. 503 01:01:45,172 --> 01:01:49,259 Baiklah, jangan dapatkan timun. 504 01:02:09,655 --> 01:02:12,116 Mereka membina pasir ... 505 01:02:41,729 --> 01:02:47,568 Hiekkah lytys p lle! H ipyk ! 506 01:02:47,693 --> 01:02:51,655 Cepat, cepat! 507 01:02:54,700 --> 01:02:57,578 Turun dari pentas sekarang. 508 01:02:57,703 --> 01:03:04,960 Semua di luar pantai! - Saya perasan kencing! 509 01:03:38,744 --> 01:03:40,871 Tidak tidak... 510 01:04:00,099 --> 01:04:04,979 Jerung sial, anda merosakkan segalanya! 511 01:04:07,982 --> 01:04:12,695 Jangan berhenti. Jangan takut. - Jimmy. 512 01:04:12,820 --> 01:04:19,576 Semua masih berjalan lancar. Jangan bimbang tentang kekacauan, tetapi menari! 513 01:04:19,702 --> 01:04:25,666 Tidak! J tnenne untuk menari. - Ayuh, Jimmy. 514 01:04:25,791 --> 01:04:30,963 Tidak, anda cenderung untuk melawan. - Tidak ada masa untuk itu. 515 01:04:31,088 --> 01:04:35,384 Mendengar Haikala. Rasakan ubat ini! 516 01:04:38,846 --> 01:04:41,181 H ivyt n! 517 01:04:53,319 --> 01:04:57,531 Tidak ada masa untuk itu. Momentum! 518 01:04:57,656 --> 01:05:03,287 Pantas! Setiap orang harus meninggalkan pantai! 519 01:05:03,412 --> 01:05:05,789 Cepat, Brenda. 520 01:05:12,004 --> 01:05:14,298 Brenda. 521 01:05:17,885 --> 01:05:21,889 Datang sekarang. Serahkan kepada saya. 522 01:05:27,603 --> 01:05:31,982 Cuba bertahan. Serahkan kepada saya. Anda tidak boleh mati. 523 01:05:32,107 --> 01:05:39,573 Saya boleh meletakkannya kembali. Anda akan mengetahui. 524 01:05:47,748 --> 01:05:51,627 Brenda, yrit kest . 525 01:06:03,806 --> 01:06:11,063 Ini mungkin masa yang salah, tetapi saya hanya mengatakan bahawa saya mengambil berat tentang anda, - 526 01:06:11,188 --> 01:06:17,569 tapi saya berbohong. Saya sayang awak. Apa? 527 01:06:19,363 --> 01:06:21,991 Awak bodoh... 528 01:06:37,881 --> 01:06:40,968 Sandy, ayuh! 529 01:06:45,014 --> 01:06:47,182 Anna k si. 530 01:06:59,528 --> 01:07:03,240 Pencipta, tutup. - Jauh sekali. 531 01:07:03,365 --> 01:07:07,953 Apakah itu? - Jus dram pekat. 532 01:07:08,078 --> 01:07:15,961 - Trummehua? - Cecair sintetik, seperti retak untuk jerung. 533 01:07:16,086 --> 01:07:20,257 Brenda, adakah anda di sana? 534 01:07:20,382 --> 01:07:27,431 Baiklah ... Cubalah. Nampak sangat tidak selesa. 535 01:07:27,556 --> 01:07:33,312 Biarkan saya ... Tunggu di sana, saya akan ... 536 01:07:35,230 --> 01:07:38,943 Perkara akan diselesaikan. 537 01:07:41,070 --> 01:07:44,949 Brenda, adakah anda di sana? Helo? 538 01:07:45,074 --> 01:07:51,330 Tidak, ini Jimmy. Helo? - Apa itu Brenda? 539 01:07:51,455 --> 01:07:58,879 Dia ... saya tidak tahu mahu berkata apa, tapi ... 540 01:07:59,004 --> 01:08:04,426 kakak anda ... 541 01:08:04,551 --> 01:08:12,851 mati gigitan jerung! Salah saya. Muda, ayah, saudaramu. 542 01:08:12,977 --> 01:08:16,772 Adalah salah saya bahawa semua orang sudah mati. 543 01:08:19,275 --> 01:08:23,988 Jimmy, semua orang menganggapnya sudah mati. Kami tidak tahu sama ada ada lagi. 544 01:08:24,113 --> 01:08:27,283 Saya mengetahuinya. - Bila? 545 01:08:27,408 --> 01:08:31,620 Saya melihat yang lain sebelum pesta bermula. Orang yang mengambil Amanda. 546 01:08:31,745 --> 01:08:35,499 Adakah anda tidak memberitahu sesiapa? - Saya tidak boleh. 547 01:08:35,624 --> 01:08:39,920 Sekiranya perayaan itu tidak berlanjutan, saya pasti akan mati. Sekarang saya dibunuh. 548 01:08:40,045 --> 01:08:44,341 Mereka tidak mendapat peluang itu kerana saya membunuh anda. 549 01:08:44,466 --> 01:08:48,178 Lima belas orang mati kerana anda, termasuk kakak saya sendiri. 550 01:08:48,304 --> 01:08:51,265 Saya suka awak kerana awak tidak bertanggungjawab. 551 01:08:51,390 --> 01:08:55,853 Kenapa? - Kerana anda mengadakan pesta, bodoh! 552 01:08:55,978 --> 01:08:59,189 Tetapi saya tidak membunuhnya. Saya sudah cukup menderita. 553 01:08:59,315 --> 01:09:04,820 Tidak, anda akan menderita hati nurani yang buruk. 554 01:09:04,945 --> 01:09:09,241 Anda mungkin tidak melepaskan tembakan, tetapi anda memberikan peluru, 555 01:09:09,366 --> 01:09:12,578 yang dalam kes ini adalah pantai. 556 01:09:25,257 --> 01:09:30,596 John, saya tidak mahu meremehkan tragedi yang anda alami, tetapi - 557 01:09:30,721 --> 01:09:37,394 kita berada di antara batu dan ikan yu. Bagaimana kita melepaskan diri? 558 01:09:43,150 --> 01:09:47,738 Jimmy, ambil mikrofon jika anda berada di sana. 559 01:09:50,532 --> 01:09:56,080 Jimmy di sini. - Dengar, saya ... 560 01:09:57,623 --> 01:10:05,381 Mungkin saya berdegup. Anda akan masuk penjara, saya tidak akan membunuh anda. 561 01:10:05,506 --> 01:10:09,134 Tetapi kami memerlukan pertolongan anda. 562 01:10:10,886 --> 01:10:16,392 John, sesuatu yang serius sedang berlaku di pelabuhan. 563 01:10:16,517 --> 01:10:21,981 Di mana di dunia? - Saya berkata, di pelabuhan! 564 01:10:22,898 --> 01:10:29,780 Nampak teruk. Panik terus dan kapal tidak akan sampai esok. 565 01:10:29,905 --> 01:10:37,746 Pencipta. Keluarkan orang muda dari sini. Mereka tidak akan dapat mengatasinya. 566 01:10:37,871 --> 01:10:42,960 Boleh awak lakukannya Oleh itu, mari kita lihat bahawa perkara-perkara sebelumnya tidak berulang. 567 01:10:43,085 --> 01:10:50,134 Mereka perlu merasa selamat. Sirene mati untuk mengelakkan panik ... 568 01:10:52,428 --> 01:10:54,763 Pencipta ... 569 01:11:02,771 --> 01:11:07,484 Jimmy, bawa mereka keluar dari pelabuhan! - Saya akan menjaganya. 570 01:11:19,997 --> 01:11:25,919 Tinggalkan dok segera! Lari! 571 01:11:26,045 --> 01:11:34,053 H ipyk tรณllt . Adakah awak ok? Adakah ada yang terluka? 572 01:11:34,178 --> 01:11:36,472 Biar saya... 573 01:11:36,597 --> 01:11:42,811 Memerlukan pertolongan, nak? - Dia tidak boleh bernafas. 574 01:11:45,064 --> 01:11:50,402 Adakah ada yang tahu pertolongan cemas? Eik ? 575 01:11:50,986 --> 01:11:53,656 Cuba bertahan, kawan. 576 01:11:53,781 --> 01:11:57,034 Maaf, tapi saya bangun sekarang. 577 01:11:57,159 --> 01:12:04,124 Sangat kelakar. Anda tidak menyedari bahawa orang telah dimakan hidup-hidup. 578 01:12:05,292 --> 01:12:12,174 Dengar, ini terdengar konyol, tetapi ada jerung di pasir. 579 01:12:12,299 --> 01:12:19,473 Tinggalkan pantai. Bangun, lari dan tinggalkan pantai. 580 01:12:19,598 --> 01:12:24,728 Anda bodoh. 581 01:12:25,854 --> 01:12:30,401 Adakah anda tidak mempunyai senjata? - Tidak setahu saya. 582 01:12:30,526 --> 01:12:33,779 Adakah terdapat balai polis? - Boleh jadi. 583 01:12:33,904 --> 01:12:40,202 Sila cari. Saya akan menguruskan ini. 584 01:12:40,327 --> 01:12:45,749 Sekiranya anda menunggu saya, anda jatuh ke belakang. 585 01:12:45,874 --> 01:12:54,008 Lari! Lari! Adakah anda mahukan gigi yu? Keluar dari sini! 586 01:13:14,820 --> 01:13:18,324 Saya fikir anda berada di atas batu. - Kami keluar dari sana. 587 01:13:18,449 --> 01:13:23,579 Mengapa anda tidak menolong belia? - Saya katakan dia harus pergi. 588 01:13:23,704 --> 01:13:26,498 Tidakkah anda pernah melihat anda sebelum anda mendengar saya? 589 01:13:26,624 --> 01:13:31,462 Kenapa awak tinggalkan dia? - Saya tidak cukup tahu mengenai senjata saya. 590 01:13:31,587 --> 01:13:34,673 Jadi? - Itu sudah cukup. 591 01:13:34,798 --> 01:13:41,430 Adakah jerung mati? - Tidak, wanita. Itu terlalu banyak. 592 01:13:42,640 --> 01:13:48,312 Tetapi saya menyimpan apa yang saya dapat. - Terima kasih, Encik McSorlet. Kami bertindak sekarang. 593 01:13:49,563 --> 01:13:57,655 Adakah anda pasti, budak lelaki? - Sheriff, dan saya cukup yakin. 594 01:13:57,780 --> 01:14:05,996 Sepertinya anda telah melemparkan bebola daging kepada anjing yang kelaparan. 595 01:14:06,121 --> 01:14:11,126 Saya tidak tahu apa maksudnya, tetapi kami menjaganya. 596 01:14:11,251 --> 01:14:16,924 Dengan senjata? Senjata tidak menghentikan jerung manusia. 597 01:14:17,049 --> 01:14:24,139 Adakah terdapat pilihan? Ribuan anak muda tersekat di pulau itu. 598 01:14:24,264 --> 01:14:30,312 Kapal tidak akan tiba sehingga esok. - Esok sudah terlambat. 599 01:14:30,437 --> 01:14:34,608 Pulau ini akan penuh dengan jerung pasir esok. 600 01:14:34,733 --> 01:14:41,115 Mereka mungkin berbau darah dan akan mengambil lebih banyak mangsa. 601 01:14:41,240 --> 01:14:47,871 Apa yang kita buat sekarang, Pakar Pakar? - Saya bukan pakar ... 602 01:14:47,997 --> 01:14:54,169 tapi saya telah mengejar alasan dagingโ€” โ€viโ€“ serpihan pasir selama bertahun-tahun. 603 01:14:55,421 --> 01:15:00,884 Dia mempunyai sikap yang sopan. Mereka tidak dapat dibunuh secara normal. 604 01:15:01,010 --> 01:15:05,431 Kita harus berfikir dengan cara yang baru. Anda mesti mendapatkan pasir dan - 605 01:15:05,556 --> 01:15:10,686 kotak pasir di mana mereka boleh ditutup, seperti tangki ikan yu. 606 01:15:10,811 --> 01:15:13,606 Apa maksudnya? 607 01:15:16,233 --> 01:15:20,404 Mari bersama kami. Saya akan menunjukkan kepada anda. 608 01:15:30,039 --> 01:15:37,713 Adakah anda akan menarik jerung ke pantai dan mencairkan pasir dengan elektrik ... 609 01:15:37,838 --> 01:15:43,135 ja pyydyst ne lasih kkiin? - Kyll . 610 01:15:43,260 --> 01:15:46,347 Anda memerlukan pantai yang lebih besar, Angus. 611 01:15:47,473 --> 01:15:52,269 Ini adalah kotak pasir saya. 612 01:15:52,394 --> 01:15:57,650 Saya melihat mereka untuk pertama kalinya dalam 30 tahun ketika saya menyelam di dasar laut. 613 01:15:57,775 --> 01:16:03,948 Saya tahu ketika itu bahawa mereka masih akan datang ke bumi suatu ketika nanti. 614 01:16:04,073 --> 01:16:08,452 Gila. Ia tidak boleh berjaya. - Apa maksud awak? 615 01:16:08,577 --> 01:16:15,834 Yang kita perlukan hanyalah bahan bakar yang mencairkan pasir dan umpan yang betul. 616 01:16:17,086 --> 01:16:22,424 Masih ada sebilangan orang. - Bodoh. Apa yang kita ambil, Angus? 617 01:16:24,510 --> 01:16:28,973 Tidak ada yang saya cuba mengumpulkan mereka. 618 01:16:29,098 --> 01:16:33,310 Bagaimana jika kita menggunakan pembesar suara dan meletakkannya di pasir? 619 01:16:33,435 --> 01:16:37,648 Jerung tertarik dengan pergerakan dan kebisingan. Sempurna. 620 01:16:38,816 --> 01:16:45,531 Adakah anda fikir anda dapat menangkap jerung di sekitar pulau menggunakan pembesar suara meja putar? 621 01:16:45,656 --> 01:16:51,120 Meja Putar? Siapa yang bodoh sekarang? 622 01:16:51,245 --> 01:16:56,417 Ya, jika warnanya cukup keras, kami mendapatkannya di mana sahaja yang kami mahukan. 623 01:16:56,542 --> 01:17:01,839 Bergantung pada kekuatan ne. - Pembesar suara saya menggegarkan pulau 11. 624 01:17:01,964 --> 01:17:05,009 Mereka adalah yang terbaik. Saya tahu kerana saya membayar mereka. 625 01:17:05,134 --> 01:17:10,848 Bagaimana dengan bahan bakar? Suhu berapa yang mencairkan pasir ke dalam gelas? 626 01:17:10,973 --> 01:17:16,812 Bahan bakar mesti dibakar pada suhu tinggi. Lebih dari 1000 darjah. 627 01:17:18,063 --> 01:17:20,524 Saya tidak mempunyai perkara seperti itu. 628 01:17:24,737 --> 01:17:27,406 Saya boleh memperolehi. 629 01:17:27,531 --> 01:17:32,369 Adakah terdapat sesuatu yang sangat panas? - Mungkin. 630 01:17:32,494 --> 01:17:36,665 Tetapi sebelum saya menggunakannya, saya memerlukan bukti fungsinya. 631 01:17:40,419 --> 01:17:44,923 Berikut adalah bahagian ikan yu yang memakan Sparky. 632 01:17:46,717 --> 01:17:50,346 Ia ditutup dengan pasir dan elektrik. 633 01:17:50,471 --> 01:17:56,727 Adakah itu bukti yang cukup? Mari pergi memancing. 634 01:17:58,020 --> 01:18:00,189 Ayuh. 635 01:19:21,520 --> 01:19:24,440 Saya suka bau napalm pada waktu petang. 636 01:19:24,565 --> 01:19:29,653 Tidak ada lagi? - Ini ringkas, percayalah. 637 01:19:31,905 --> 01:19:34,199 Tunggu dan lihat. 638 01:19:35,618 --> 01:19:38,704 Napalmia, bayi. 639 01:19:40,748 --> 01:19:43,834 Saya harap ia berjaya. 640 01:19:54,178 --> 01:19:58,515 Cukup elektrik? - Ini adalah loji kuasa tempatan. 641 01:19:58,641 --> 01:20:04,480 Jalan yang baik untuk pemadaman elektrik seterusnya. Sudah siap? 642 01:21:18,095 --> 01:21:23,642 Ada satu. Dua lagi. Mereka memenuhi seluruh pulau. 643 01:21:23,767 --> 01:21:25,978 Mereka fikir itu makanan. 644 01:21:27,271 --> 01:21:30,816 Tunggu sekejap. 645 01:21:32,192 --> 01:21:34,820 Apa yang berlaku? - S hk t meni. 646 01:21:34,945 --> 01:21:40,409 Tidak, mereka masih berfungsi. - Pembesar suara telah dikeluarkan. 647 01:21:40,534 --> 01:21:46,540 Saya akan memeriksanya. - Adakah awak gila? Mereka memakan anda. 648 01:21:46,665 --> 01:21:52,880 Malangnya, dia betul. Dan kaki itu. Tidak percaya bahawa saya katakan ... 649 01:21:53,005 --> 01:21:55,716 tapi saya akan menjaganya. - Apa? 650 01:21:55,841 --> 01:22:00,346 Jimmy, anda tidak perlu melakukan itu. - Saya membawa anda dan saya akan menjaganya. 651 01:22:00,471 --> 01:22:04,475 Anda tidak perlu. - Ya. 652 01:22:04,600 --> 01:22:09,563 Kerana ayah saya, kakak anda, Sparky dan lain-lain. 653 01:22:09,688 --> 01:22:12,942 Saya berhutang dengan mereka. Tayangan mesti diteruskan. 654 01:22:13,067 --> 01:22:17,446 Jimmy, ini bukan perayaan yang berakhir di tengah-tengah. 655 01:22:17,571 --> 01:22:23,077 Anda adalah hidup anda. - Apabila mereka tiada, pesta berakhir. 656 01:22:23,202 --> 01:22:29,249 Saya tahu. - Jimmy, sekiranya berlaku. 657 01:22:29,375 --> 01:22:32,836 Tidak, Terima kasih. Saya tidak akan berada lama di sana. 658 01:22:32,962 --> 01:22:36,840 Semoga berjaya dengan perjalanan anda, Jimmy. - Saya tidak buat begitu. 659 01:22:45,891 --> 01:22:49,561 Saya akan menguruskan semuanya. 660 01:23:01,240 --> 01:23:03,325 Anna menn , Jimmy. 661 01:23:07,830 --> 01:23:11,166 Apa yang dia tunggu? Jerung berenang di sekelilingnya. 662 01:23:11,292 --> 01:23:16,880 Saya tidak dapat memperbaikinya. Ia telah rosak. 663 01:23:19,008 --> 01:23:23,137 Pasti ada penyelesaian lain. 664 01:23:24,555 --> 01:23:27,641 Mereka ada di mana-mana. 665 01:23:31,020 --> 01:23:36,191 Ayah, kita akan berjumpa lagi. 666 01:23:46,869 --> 01:23:49,913 John, mereka ada di mana-mana. Anda harus menolong mereka. 667 01:24:00,049 --> 01:24:04,345 Tidak, Jimmy! Ini bunuh diri! 668 01:24:04,470 --> 01:24:07,806 Hentikan, Jimmy! 669 01:24:10,351 --> 01:24:12,519 Ini bunuh diri! 670 01:24:15,147 --> 01:24:17,983 Ikut saya. 671 01:24:20,861 --> 01:24:24,031 Dia tidak berhenti. - Hentikan, Jimmy! Mereka menuju ke arah. 672 01:24:24,156 --> 01:24:26,241 Jimmy! 673 01:24:35,501 --> 01:24:40,965 Tidak ada yang seperti pesta Sandman kerana pesta Sandman tidak pernah berakhir. 674 01:24:42,925 --> 01:24:46,261 Jimmy. - Jimmy ... 675 01:24:46,387 --> 01:24:51,767 Pergi. Siapa yang mahu ikan bakar? 676 01:25:09,201 --> 01:25:11,745 Jimmy ... 677 01:25:27,344 --> 01:25:29,847 Adakah anda baik-baik saja? 678 01:25:30,556 --> 01:25:36,770 Saya berjanji untuk membunuh mereka dengan betul. 679 01:25:40,691 --> 01:25:46,655 Kita berjaya. - Tidak, Jimmy melakukannya. 680 01:25:54,371 --> 01:25:58,500 Angus, mist ihmeest l ysit tulenheittimen? 681 01:25:58,626 --> 01:26:03,922 Ltse dibuat. Saya membeli semua bahagian dari eBay yang terlintas di fikiran, - 682 01:26:04,048 --> 01:26:09,136 bahawa anda sekarang mesti menjadi walikota sementara. 683 01:26:09,261 --> 01:26:11,889 Ya, betul. 684 01:26:12,014 --> 01:26:17,519 Apakah perkara Internet hari ini? Ia ... 685 01:26:34,078 --> 01:26:38,874 Ia lebih perlahan daripada kematian ... 686 01:26:46,215 --> 01:26:48,342 Meid nt ytyy p st oleh itu t lt ! 687 01:26:55,557 --> 01:26:59,561 Itu di sana! Keluar dari sini, syaitan bodoh! 688 01:27:07,111 --> 01:27:09,613 Ia tidak berfungsi! 689 01:27:13,742 --> 01:27:18,205 Kita mesti keluar dari tingkap. Itulah satu-satunya jalan keluar. 690 01:27:21,292 --> 01:27:23,419 Pid kiirett ! 691 01:27:26,714 --> 01:27:31,010 Rasakan ini, celaka! 692 01:28:08,172 --> 01:28:15,137 Saya rasa jerung pasir menjadi jerung darat, Dr. Powers. 693 01:28:37,534 --> 01:28:39,620 Helo? 694 01:28:39,745 --> 01:28:41,956 Jimmy? 695 01:28:43,582 --> 01:28:49,546 Helo? Tidak, Mr Green malangnya tidak ada di sini. 696 01:28:49,672 --> 01:28:57,388 Tidakkah anda menjumpainya? Kerana saya mengambil pelanggannya. 697 01:28:57,513 --> 01:29:04,144 Adakah anda mahu menari pantai? Saya boleh bantu awak. 698 01:29:04,270 --> 01:29:07,856 Pesta pantai boleh membawa maut.62953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.