All language subtitles for S.W.A.T s04e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,133 Previously on SWAT...I have been working 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,048 so hard to do good. I tell the people in this community 3 00:00:05,092 --> 00:00:09,226 that police can do better, that we will do better, 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,836 and I'm not getting anywhere. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,012 I know you're busy, but I called the prison 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,883 -to check on your mom. -You did what? 7 00:00:13,926 --> 00:00:16,190 I talked to a doctor. It's something with her liver. 8 00:00:16,233 --> 00:00:18,931 You know you still have time to fix things with her. 9 00:00:18,975 --> 00:00:21,238 -I'm Nora Fowler, tactical medic. -HICKS: I handpicked you 10 00:00:21,282 --> 00:00:24,111 for this team. I read what happened to you overseas. 11 00:00:24,154 --> 00:00:25,851 Someone you knew? Your KIA bracelet. 12 00:00:25,895 --> 00:00:27,244 Yeah, he was. 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,463 Next time we have a night off, I'll take you through 14 00:00:28,506 --> 00:00:30,073 the SWAT training course. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,292 I'll get the best out of you. 16 00:00:31,335 --> 00:00:33,859 HONDO: One of my guys, he uncovered 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,078 a group of racist cops in the department. 18 00:00:35,122 --> 00:00:36,558 When I give this to I.A., 19 00:00:36,601 --> 00:00:38,560 an official investigation will open. 20 00:00:38,603 --> 00:00:40,040 Are you sure you want to do this? 21 00:00:40,083 --> 00:00:42,520 No, but I can't do nothing. 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,479 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 23 00:00:44,522 --> 00:00:45,915 We good? 24 00:00:45,958 --> 00:00:46,742 We're good. 25 00:00:54,619 --> 00:00:57,361 INMATE [distant]: Hey, man, you know what's up! 26 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 INMATE 2: Yo, where my lawyer at, man? Come on! 27 00:01:01,365 --> 00:01:03,280 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 28 00:01:04,716 --> 00:01:05,804 -Hermano. -Keep walking, Diaz. 29 00:01:05,848 --> 00:01:07,023 DIAZ: That's my brother in there, man. 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Put me in with my boys. 31 00:01:08,111 --> 00:01:09,721 Stop here. 32 00:01:09,765 --> 00:01:11,897 Come on. Why I got to be alone? 33 00:01:11,941 --> 00:01:13,464 Warden says you four don't play nice. 34 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 Mostly you. 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,859 Now step inside. 36 00:01:16,902 --> 00:01:18,687 [indistinct chatter] 37 00:01:31,439 --> 00:01:32,962 Public defender thought you might want to wear it, 38 00:01:33,005 --> 00:01:35,356 show the jury what an outstanding citizen you are. 39 00:01:41,840 --> 00:01:42,798 [door closes] 40 00:01:42,841 --> 00:01:44,582 [coughs] 41 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 -We good, Deputy? -All set. 42 00:01:52,242 --> 00:01:54,897 Holler when you're done. I'll -have your stuff ready to go. -All right. 43 00:01:54,940 --> 00:01:57,073 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 44 00:01:57,117 --> 00:01:59,031 only needs us as rebuttal witnesses. 45 00:01:59,075 --> 00:02:00,816 Should be out of here -in no time. -HONDO: Yeah, okay, Deac. 46 00:02:00,859 --> 00:02:03,297 When was the last time you got out of court in no time? 47 00:02:03,340 --> 00:02:04,515 Today would be the first. 48 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 Exactly. 49 00:02:09,651 --> 00:02:12,306 You know, I got to be honest, man, 50 00:02:12,349 --> 00:02:14,351 a civilian gets injured in a raid, 51 00:02:14,395 --> 00:02:16,745 and the officer who broke down the door admits he was at fault? 52 00:02:18,442 --> 00:02:20,270 I'm just not sure how I feel about being called in 53 00:02:20,314 --> 00:02:22,533 to testify on behalf of the city. 54 00:02:22,577 --> 00:02:27,277 It's not anything we haven't done dozens of times before. 55 00:02:27,321 --> 00:02:29,410 SWAT was just there for support. 56 00:02:29,453 --> 00:02:32,282 That the only thing that's bugging you? 57 00:02:32,326 --> 00:02:34,589 Real talk? 58 00:02:34,632 --> 00:02:36,721 It's been a week since Durham got suspended, 59 00:02:36,765 --> 00:02:39,550 yet he and his pals are still LAPD. 60 00:02:39,594 --> 00:02:41,596 I don't know, I just keep asking myself questions 61 00:02:41,639 --> 00:02:44,207 about the union and the city bureaucracy. 62 00:02:44,251 --> 00:02:46,078 Takes a while to get an officer off the street. 63 00:02:46,122 --> 00:02:47,558 You know that. 64 00:02:47,602 --> 00:02:49,517 Doesn't feel like justice, Deac. 65 00:02:49,560 --> 00:02:52,433 Just a lot of red tape and delays. 66 00:02:52,476 --> 00:02:54,348 The city expects a lot from us cops. 67 00:02:54,391 --> 00:02:56,393 Maybe I expect more from them. 68 00:02:56,437 --> 00:02:58,221 Sergeants. 69 00:02:58,265 --> 00:03:00,354 Tony Jacobs, assistant city attorney. 70 00:03:00,397 --> 00:03:02,573 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 71 00:03:02,617 --> 00:03:05,446 Eh, it's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 72 00:03:05,489 --> 00:03:07,230 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 73 00:03:07,274 --> 00:03:08,536 for this case already. 74 00:03:08,579 --> 00:03:09,798 Why do you need us? 75 00:03:09,841 --> 00:03:11,452 Cut right to the chase, huh? 76 00:03:11,495 --> 00:03:12,670 Well, frankly, what this woman 77 00:03:12,714 --> 00:03:14,977 is asking for in damages is excessive. 78 00:03:15,020 --> 00:03:16,283 Testimony from two SWAT sergeants 79 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 could go a long way in the court. 80 00:03:17,849 --> 00:03:19,677 Just follow my lead on the stand. 81 00:03:19,721 --> 00:03:20,678 We'll have you out of here in a jiff. 82 00:03:21,984 --> 00:03:23,203 Our courtroom's on the third floor. 83 00:03:23,246 --> 00:03:25,248 [elevator dings] 84 00:03:28,469 --> 00:03:30,601 [indistinct P.A. chatter] 85 00:03:30,645 --> 00:03:31,689 [knocks] 86 00:03:33,474 --> 00:03:35,258 -Jimmy. -Hi, Mom. 87 00:03:35,302 --> 00:03:36,868 What are you doing here? 88 00:03:36,912 --> 00:03:39,001 Oh, my gosh, I must be a complete mess. 89 00:03:39,044 --> 00:03:41,873 I wish I'd known that you were coming. 90 00:03:41,917 --> 00:03:44,267 How did you know where to find me? 91 00:03:44,311 --> 00:03:47,270 Uh, I called the prison and they said they transferred you. 92 00:03:47,314 --> 00:03:50,230 The doctor said there's a real problem with your liver? 93 00:03:50,273 --> 00:03:52,580 Oh, sweetie, you don't have to worry about that. 94 00:03:52,623 --> 00:03:54,103 I told them not to tell you. 95 00:03:54,146 --> 00:03:58,150 I mean, I specifically asked them not to contact you. 96 00:03:58,194 --> 00:03:59,630 Really? 'Cause if that's true, they violated 97 00:03:59,674 --> 00:04:00,979 some pretty major privacy laws. 98 00:04:01,023 --> 00:04:02,285 Maybe I should go talk to them. 99 00:04:02,329 --> 00:04:04,374 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 100 00:04:04,418 --> 00:04:07,334 Uh, look, maybe I did sign something. 101 00:04:07,377 --> 00:04:09,814 They were putting so many things in front of me 102 00:04:09,858 --> 00:04:12,426 and I'm on all these medications, and... 103 00:04:12,469 --> 00:04:14,297 [exhales] I mean, maybe-maybe one of them 104 00:04:14,341 --> 00:04:18,475 was a-a privacy waiver, I... 105 00:04:18,519 --> 00:04:19,998 Yeah. 106 00:04:20,042 --> 00:04:21,348 You know, I've been here less than a minute, 107 00:04:21,391 --> 00:04:23,001 and I already feel like I'm being played. 108 00:04:23,045 --> 00:04:25,221 Sweetie, don't do this. 109 00:04:25,265 --> 00:04:27,354 You're here. 110 00:04:27,397 --> 00:04:29,965 Who knows how many moments like this we have left? 111 00:04:30,008 --> 00:04:32,184 Wow. 112 00:04:32,228 --> 00:04:34,186 [exhales] 113 00:04:34,230 --> 00:04:36,014 Okay, you want to know the truth? 114 00:04:36,058 --> 00:04:37,146 Fine. 115 00:04:37,189 --> 00:04:39,540 I'm dying, okay? 116 00:04:39,583 --> 00:04:41,585 My liver's shot, and with my history 117 00:04:41,629 --> 00:04:44,240 of addiction, I don't stand a hope 118 00:04:44,284 --> 00:04:46,198 of getting on the waiting list for a new one. 119 00:04:46,242 --> 00:04:48,200 So... 120 00:04:48,244 --> 00:04:52,248 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 121 00:04:52,292 --> 00:04:54,903 Jimmy, I'm so sorry. 122 00:04:54,946 --> 00:04:59,386 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 123 00:04:59,429 --> 00:05:01,431 and caused you grief ever since. 124 00:05:01,475 --> 00:05:03,390 I was a lousy mom. 125 00:05:03,433 --> 00:05:06,523 I just want you to promise me something. 126 00:05:06,567 --> 00:05:09,744 I want you to promise me that you do not blame yourself 127 00:05:09,787 --> 00:05:11,354 for getting me locked up again. 128 00:05:11,398 --> 00:05:13,748 It was not your fault. 129 00:05:13,791 --> 00:05:15,184 And if I'd listened to you sooner 130 00:05:15,227 --> 00:05:16,577 and straightened out my life, 131 00:05:16,620 --> 00:05:18,709 then maybe I wouldn't be here now. 132 00:05:22,713 --> 00:05:24,367 Is there anything you need? 133 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 No, nothing. I... 134 00:05:26,413 --> 00:05:29,111 Just, will-will you come sit with me? 135 00:05:29,154 --> 00:05:31,548 Tell me about your life, 136 00:05:31,592 --> 00:05:33,463 about what's going on with you. 137 00:05:33,507 --> 00:05:35,552 Please? 138 00:05:44,996 --> 00:05:47,216 Hey. 139 00:05:47,259 --> 00:05:49,349 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 140 00:05:49,392 --> 00:05:51,742 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 141 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 -The city won't agree. -Why not? 142 00:05:54,528 --> 00:05:55,442 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 143 00:05:55,485 --> 00:05:56,791 so the case would be heard 144 00:05:56,834 --> 00:05:58,053 by this judge specifically. 145 00:05:58,096 --> 00:06:00,447 She's notorious for backing the badge. 146 00:06:00,490 --> 00:06:02,405 The city's playing hardball. 147 00:06:02,449 --> 00:06:06,148 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 148 00:06:07,584 --> 00:06:09,064 There's a decent chance 149 00:06:09,107 --> 00:06:11,066 that she deserves every dollar that she's asking for. 150 00:06:16,288 --> 00:06:18,029 Mr. Jacobs. 151 00:06:18,073 --> 00:06:20,858 I'd be lying if I didn't say I was having second thoughts 152 00:06:20,902 --> 00:06:23,208 -about testifying. -What's the problem? 153 00:06:23,252 --> 00:06:24,949 Feels like you're using SWAT's reputation 154 00:06:24,993 --> 00:06:27,082 to score points that you can't get any other way. 155 00:06:27,125 --> 00:06:28,649 I'm not asking you to lie, Sergeant. 156 00:06:28,692 --> 00:06:29,693 I'm not sure I'm down to be used like that. 157 00:06:29,737 --> 00:06:31,695 You're kidding. 158 00:06:31,739 --> 00:06:33,480 You spring this on me right now? 159 00:06:33,523 --> 00:06:34,872 You're a public servant, same as me. 160 00:06:34,916 --> 00:06:36,570 We both have obligations to the city. 161 00:06:36,613 --> 00:06:40,704 No, we have obligations to the citizens, not the city. 162 00:06:40,748 --> 00:06:43,011 Sergeant Kay? What about you? 163 00:06:44,926 --> 00:06:45,970 Can you, uh, give us a minute, please? 164 00:06:47,276 --> 00:06:48,103 [scoffs] 165 00:06:52,673 --> 00:06:54,936 You serious about this? 166 00:06:54,979 --> 00:06:57,634 I'm dead-ass serious, Deacon. 167 00:06:57,678 --> 00:07:00,855 I'm just about done with "business as usual" these days. 168 00:07:05,686 --> 00:07:08,123 STREET: Dr. Hale? Hi. 169 00:07:08,166 --> 00:07:09,646 I'm, uh, Jim Street. My mother Karen 170 00:07:09,690 --> 00:07:11,474 is one of your patients. 171 00:07:11,518 --> 00:07:13,476 -Yeah. Hi. -This thing with her liver. 172 00:07:13,520 --> 00:07:14,999 How bad is it really? I mean, 173 00:07:15,043 --> 00:07:17,785 she seems pretty convinced she's dying. 174 00:07:17,828 --> 00:07:19,047 Your mother's cirrhosis is advanced. 175 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 It's not end-stage yet, but I'm afraid 176 00:07:20,831 --> 00:07:22,659 it's only a matter of time. 177 00:07:22,703 --> 00:07:24,487 -Okay, so what about treatment? -Short of a transplant, 178 00:07:24,531 --> 00:07:26,402 there's really very little we can offer. 179 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 And she doesn't qualify for getting on a donor list, 180 00:07:28,491 --> 00:07:30,014 so what, that's just it? 181 00:07:30,058 --> 00:07:31,625 Not necessarily. 182 00:07:31,668 --> 00:07:33,583 I've discussed a living donor transplant with her. 183 00:07:33,627 --> 00:07:35,716 -Okay, w-what's that? -If a potential donor, 184 00:07:35,759 --> 00:07:37,848 typically a family member, tests as a match, 185 00:07:37,892 --> 00:07:40,242 we can harvest part of their liver 186 00:07:40,285 --> 00:07:42,505 and transplant it into the patient. 187 00:07:42,549 --> 00:07:45,073 Usually, a donor gives up about half the organ, 188 00:07:45,116 --> 00:07:46,814 which regenerates over several months. 189 00:07:46,857 --> 00:07:49,077 We've seen great success with it. 190 00:07:49,120 --> 00:07:51,035 Your mom didn't mention any of this? 191 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 Must've slipped her mind. 192 00:07:55,344 --> 00:07:57,389 HANSEN: You know the drill, Diaz. Exit the cell, 193 00:07:57,433 --> 00:07:58,869 keep your eyes straight ahead. 194 00:07:59,827 --> 00:08:01,481 [indistinct chatter] 195 00:08:04,266 --> 00:08:05,441 [lock clicks] 196 00:08:10,751 --> 00:08:13,188 [grunting][clangs] 197 00:08:13,231 --> 00:08:14,537 Ya está. 198 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 INMATE: Yo, what's up, man? 199 00:08:16,234 --> 00:08:17,584 INMATE 2: What do you got there? 200 00:08:17,627 --> 00:08:18,889 INMATE 3: Come on, now! 201 00:08:20,630 --> 00:08:21,501 INMATE 4: Hey, hold up, man. 202 00:08:21,544 --> 00:08:23,807 [excited chatter] 203 00:08:23,851 --> 00:08:25,330 -Move your asses. Go! -Come on, let's go. 204 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Go! 205 00:08:31,249 --> 00:08:33,556 [woman screaming] 206 00:08:33,600 --> 00:08:34,557 Drop the gun! 207 00:08:34,601 --> 00:08:36,124 Down on your knees! 208 00:08:36,167 --> 00:08:37,821 -Get out of the way! -Drop your weapon. 209 00:08:37,865 --> 00:08:39,736 10-39. Four inmates on the loose 210 00:08:39,780 --> 00:08:42,609 in the lobby. One is armed! 211 00:08:45,394 --> 00:08:46,482 Drop your weapon! 212 00:08:46,526 --> 00:08:47,309 Out of the way or he's dead! 213 00:08:51,226 --> 00:08:53,620 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 214 00:08:53,663 --> 00:08:55,709 I'll kill him now! Clear the building! 215 00:08:55,752 --> 00:08:57,580 Get out now! 216 00:08:57,624 --> 00:09:00,627 VANG: Everyone, stay where you are. 217 00:09:00,670 --> 00:09:01,628 This is an active shooter alarm. 218 00:09:01,671 --> 00:09:03,020 [siren chirping] 219 00:09:03,064 --> 00:09:04,892 More cops in front. 220 00:09:04,935 --> 00:09:05,849 Go, find another way out. 221 00:09:05,893 --> 00:09:07,242 It's locked, it won't budge. 222 00:09:11,159 --> 00:09:13,030 Your Honor, open that door right now. 223 00:09:13,074 --> 00:09:14,031 We have a protocol, Sergeant. 224 00:09:14,075 --> 00:09:15,424 This is my courtroom. 225 00:09:15,467 --> 00:09:16,904 I'm responsible for the lives in it. 226 00:09:16,947 --> 00:09:18,427 And we're responsible for the ones out there. 227 00:09:18,470 --> 00:09:21,082 Go! 228 00:09:21,125 --> 00:09:22,649 -Open the door. -The way our system's set up, 229 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 I can't, even if I wanted to. 230 00:09:26,696 --> 00:09:27,828 -DEACON: -Come on. 231 00:09:32,876 --> 00:09:34,922 ♪ 232 00:10:07,607 --> 00:10:10,218 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 233 00:10:10,261 --> 00:10:11,915 How the hell are there no deputies left 234 00:10:11,959 --> 00:10:13,482 -inside that courthouse? -Look, they had to retreat. 235 00:10:13,525 --> 00:10:14,657 We know the prisoners killed two of them 236 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 and threatened to keep killing. 237 00:10:16,267 --> 00:10:17,965 HICKS: And we got 30 civilians inside? 238 00:10:18,008 --> 00:10:19,401 Yeah, at least, maybe more. 239 00:10:19,444 --> 00:10:20,881 Emotions are running high here, Commander. 240 00:10:20,924 --> 00:10:22,273 Understandable. They just lost two of their own. 241 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 Rocker and Brenner's teams are with the Feds 242 00:10:24,536 --> 00:10:25,668 on a raid in Lakewood. 243 00:10:25,712 --> 00:10:27,322 I'm making the call. 244 00:10:27,365 --> 00:10:28,671 This is on 20-David. Let them know. 245 00:10:28,715 --> 00:10:31,631 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 246 00:10:31,674 --> 00:10:32,588 Take it. 247 00:10:32,632 --> 00:10:34,068 Hondo, I'm out front 248 00:10:34,111 --> 00:10:36,157 with Street and Tan. Where are you guys? 249 00:10:36,200 --> 00:10:38,159 Deac and I are locked down in a courtroom on the third floor. 250 00:10:38,202 --> 00:10:40,030 Active shooter protocol. The security system's 251 00:10:40,074 --> 00:10:41,249 turned this place into a panic room, 252 00:10:41,292 --> 00:10:42,859 and we are stuck without firearms. 253 00:10:42,903 --> 00:10:44,208 What'd you find out about the shooter? 254 00:10:44,252 --> 00:10:45,906 It's not just one, there are four of them. 255 00:10:45,949 --> 00:10:47,516 They already killed a couple deputies. 256 00:10:47,559 --> 00:10:48,865 We got four armed inmates downstairs. 257 00:10:48,909 --> 00:10:51,128 Sounds like a barricade situation. 258 00:10:51,172 --> 00:10:53,174 They make any demands? 259 00:10:53,217 --> 00:10:54,958 LUCA: -There hasn't been contact yet. -TAN: I got their IDs. 260 00:10:55,002 --> 00:10:57,874 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 261 00:10:57,918 --> 00:10:59,920 Nico Guzman. Members of Los Mags. 262 00:10:59,963 --> 00:11:02,183 Ran their hit squad. They executed nine people. 263 00:11:02,226 --> 00:11:03,793 Due to be sentenced today. Capital murder. 264 00:11:03,837 --> 00:11:05,012 Expected to get life without parole. 265 00:11:05,055 --> 00:11:06,883 Yeah, Commander said this is on us, boss. 266 00:11:06,927 --> 00:11:09,407 The team's all here now, so what's the game plan? 267 00:11:09,451 --> 00:11:11,018 We're flying blind here, Luca. 268 00:11:11,061 --> 00:11:12,541 Listen, you're senior man on-site. 269 00:11:12,584 --> 00:11:14,630 You are in charge now. The team is in your hands. 270 00:11:14,674 --> 00:11:17,198 Luca. 271 00:11:17,241 --> 00:11:20,375 -Hondo, someone's coming outside. -HONDO: All right, go. 272 00:11:20,418 --> 00:11:22,594 -You got this, man. -DIAZ: Any cop comes near this building, 273 00:11:22,638 --> 00:11:24,684 people gonna die! 274 00:11:24,727 --> 00:11:26,337 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 275 00:11:26,381 --> 00:11:28,557 -You can't get out of this, Diaz! -What the hell you just say? 276 00:11:28,600 --> 00:11:30,472 Deputy, put that thing down! 277 00:11:30,515 --> 00:11:31,865 I said this won't end well for you! 278 00:11:31,908 --> 00:11:33,475 DIAZ: You think I'm scared to drop bodies? 279 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 [groans] -DEPUTY: -Move in! 280 00:11:35,085 --> 00:11:37,261 No, stay back! Hang back. 281 00:11:37,305 --> 00:11:39,002 -Who's in charge out there? -I am. 282 00:11:39,046 --> 00:11:41,309 Officer Dominique Luca, LAPD SWAT. 283 00:11:41,352 --> 00:11:43,093 What do you want, Mr. Diaz? 284 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 DIAZ: I want you to stay away from the building. If you don't, 285 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 the blood's on your hands. 286 00:11:53,321 --> 00:11:55,236 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 287 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 You think Diaz is testing us? 288 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 What if he's luring us there to get a better shot at one of us? 289 00:11:59,066 --> 00:12:00,458 What if she needs immediate medical attention? 290 00:12:00,502 --> 00:12:03,723 Either way, we need to figure out a way to get her 291 00:12:03,766 --> 00:12:05,072 and everyone else out soon. 292 00:12:05,115 --> 00:12:06,551 I need to talk to Diaz, 293 00:12:06,595 --> 00:12:08,249 find out what it's gonna take to end this. 294 00:12:09,641 --> 00:12:12,470 You think Luca's okay? 295 00:12:12,514 --> 00:12:13,689 Being in charge, I mean. 296 00:12:13,733 --> 00:12:15,038 Yeah, he's got it. 297 00:12:15,082 --> 00:12:17,388 [beeps, lock clicks] 298 00:12:17,432 --> 00:12:18,738 Try it. 299 00:12:21,828 --> 00:12:22,785 You got it, Deac, it's open. 300 00:12:22,829 --> 00:12:25,048 Don't go out there unarmed. 301 00:12:25,092 --> 00:12:28,399 We are not doing anybody any good locked in here. 302 00:12:28,443 --> 00:12:30,793 I know you're SWAT, but there's safety protocols for a reason. 303 00:12:30,837 --> 00:12:32,577 -It's best if we all stay put. -DEACON: Listen. 304 00:12:32,621 --> 00:12:34,057 The two of us are gonna go get the lay of the land. 305 00:12:34,101 --> 00:12:35,276 We'll be back. 306 00:12:35,319 --> 00:12:36,451 We will be back. 307 00:12:42,849 --> 00:12:44,807 ♪ 308 00:12:47,984 --> 00:12:49,638 That crap ain't gonna help. We need firepower. 309 00:12:49,681 --> 00:12:50,813 We need leverage. 310 00:12:50,857 --> 00:12:51,988 Find everyone up in here. 311 00:12:52,032 --> 00:12:53,685 Beat down doors if you have to. 312 00:12:53,729 --> 00:12:54,991 Put 'em in Courtroom 1. 313 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 !¡Andale! Go! 314 00:12:59,213 --> 00:13:02,259 ♪ 315 00:13:02,303 --> 00:13:04,522 [panicked shouting nearby] ADRIAN: Get down! 316 00:13:04,566 --> 00:13:06,002 Get down. Move! 317 00:13:06,046 --> 00:13:07,438 Sounds like they're headed our way, 318 00:13:07,482 --> 00:13:08,613 taking hostages. 319 00:13:08,657 --> 00:13:09,745 They're desperate. 320 00:13:09,789 --> 00:13:11,138 That means they're dangerous. 321 00:13:11,181 --> 00:13:12,748 No one's safe. We got to evacuate. 322 00:13:12,792 --> 00:13:14,881 There's got to be a fire escape or some way out of here. 323 00:13:25,152 --> 00:13:26,544 Deac, check the windows. 324 00:13:32,550 --> 00:13:34,117 A building covered in windows, 325 00:13:34,161 --> 00:13:35,597 and none of these damn things open. 326 00:13:35,640 --> 00:13:37,686 There. 327 00:13:37,729 --> 00:13:39,775 I just commandeered every phone line on the ground floor, 328 00:13:39,819 --> 00:13:41,124 but if Diaz doesn't want to pick up... 329 00:13:41,168 --> 00:13:43,300 No, he'll pick up. Keep them ringing. 330 00:13:43,344 --> 00:13:45,128 [phone ringing] 331 00:13:49,437 --> 00:13:50,873 This is Officer Luca. 332 00:13:50,917 --> 00:13:52,570 Am I speaking with Sergio Diaz? 333 00:13:52,614 --> 00:13:54,181 What do you want? 334 00:13:54,224 --> 00:13:55,704 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 335 00:13:55,747 --> 00:13:56,966 including you. 336 00:13:57,010 --> 00:13:58,533 Don't worry too much about that lady. 337 00:13:58,576 --> 00:14:01,101 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 338 00:14:01,144 --> 00:14:02,885 Listen, there's no way out of here for you. 339 00:14:02,929 --> 00:14:04,713 You know that. If you give up now, 340 00:14:04,756 --> 00:14:06,671 you won't be harmed, okay? You have my word. 341 00:14:06,715 --> 00:14:09,152 You know what that means to me, Officer Luca? 342 00:14:09,196 --> 00:14:11,676 Nada. Now you listen. 343 00:14:11,720 --> 00:14:13,417 Me and my boys want a helicopter. 344 00:14:13,461 --> 00:14:15,855 Look, a helicopter's not realistic. 345 00:14:15,898 --> 00:14:17,595 Maybe I can get you an SUV. 346 00:14:17,639 --> 00:14:19,902 But you've got to promise that everyone will be safe. 347 00:14:19,946 --> 00:14:21,338 I decide what's realistic, ese. 348 00:14:21,382 --> 00:14:23,384 Tell the pilot to keep it running. 349 00:14:23,427 --> 00:14:25,168 Find someone that don't mind having a gun to his head. 350 00:14:25,212 --> 00:14:26,691 There are other ways out of this. 351 00:14:26,735 --> 00:14:28,868 I almost forgot-- bulletproof vests, four of them. 352 00:14:28,911 --> 00:14:31,609 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 353 00:14:31,653 --> 00:14:33,046 Listen... 354 00:14:34,917 --> 00:14:36,005 I just got a text from Deacon. 355 00:14:36,049 --> 00:14:37,224 They think they found a way out. 356 00:14:37,267 --> 00:14:39,008 They need our help. 357 00:14:41,619 --> 00:14:43,970 We've got an exit plan. 358 00:14:44,013 --> 00:14:46,276 We found a set of windows on -the other side of the floor. -No way. 359 00:14:46,320 --> 00:14:47,930 We'll be sitting ducks out there; we're better off here. 360 00:14:47,974 --> 00:14:50,106 Listen to me, all of you. 361 00:14:50,150 --> 00:14:52,456 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 362 00:14:52,500 --> 00:14:54,023 They're gonna be up here very soon. 363 00:14:54,067 --> 00:14:56,417 We cannot stay. You've got to trust us. 364 00:14:56,460 --> 00:14:59,159 Go ahead. I'm not going anywhere. 365 00:14:59,202 --> 00:15:01,291 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 366 00:15:01,335 --> 00:15:03,772 HONDO: Come on, we don't have time. Let's go. 367 00:15:03,815 --> 00:15:05,861 Come on. 368 00:15:08,429 --> 00:15:09,778 Follow me. 369 00:15:17,960 --> 00:15:20,702 Keep it up, as fast as you can move. 370 00:15:20,745 --> 00:15:22,095 Let's go. 371 00:15:22,138 --> 00:15:23,966 -ADRIAN: Over here! -Wait a minute. 372 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Wait a minute. Shh, shh, shh. 373 00:15:25,228 --> 00:15:27,404 [banging nearby] 374 00:15:27,448 --> 00:15:30,799 Keep going. 375 00:15:30,842 --> 00:15:32,279 Come on. Let's go. Move. 376 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Let's go. 377 00:15:36,500 --> 00:15:38,154 DEACON [whispering]: All right, let's go. Move, move, move. 378 00:15:39,460 --> 00:15:41,157 Door. 379 00:15:41,201 --> 00:15:42,942 [rattling] It's locked. 380 00:15:42,985 --> 00:15:44,334 Kick it down. 381 00:15:49,252 --> 00:15:51,428 They're coming. We got to move. Let's go. 382 00:15:51,472 --> 00:15:52,952 Let's go. Quickly, quickly. 383 00:15:54,518 --> 00:15:56,999 ♪ 384 00:16:01,047 --> 00:16:02,700 -There's Hondo. -TAN: Get ready. 385 00:16:02,744 --> 00:16:04,572 There's gonna be six of them. 386 00:16:04,615 --> 00:16:07,096 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 387 00:16:07,140 --> 00:16:09,272 [woman whimpers] 388 00:16:09,316 --> 00:16:10,882 HONDO: Everybody. Let's go. 389 00:16:10,926 --> 00:16:12,319 Follow me. Follow me. 390 00:16:12,362 --> 00:16:13,320 You're fine. Let's go. 391 00:16:13,363 --> 00:16:17,802 Keep moving. Keep moving. 392 00:16:17,846 --> 00:16:20,022 You're okay. You're okay, come on. 393 00:16:24,244 --> 00:16:25,419 All right, everybody stop right here. 394 00:16:25,462 --> 00:16:27,203 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 395 00:16:27,247 --> 00:16:28,726 Put your feet over the ledge. 396 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 Okay, just focus on me. 397 00:16:30,685 --> 00:16:31,729 Trust me, this is nothing. 398 00:16:31,773 --> 00:16:32,730 It's just like when you were a kid 399 00:16:32,774 --> 00:16:33,818 jumping off a high dive. 400 00:16:33,862 --> 00:16:35,124 Stay loose. 401 00:16:35,168 --> 00:16:36,734 I'm gonna give you a little push on three. 402 00:16:36,778 --> 00:16:38,301 Here we go. One... 403 00:16:38,345 --> 00:16:41,087 two... three. 404 00:16:41,130 --> 00:16:41,957 [cries out] 405 00:16:43,350 --> 00:16:46,266 Hey, come towards my voice. 406 00:16:46,309 --> 00:16:48,485 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 407 00:16:48,529 --> 00:16:49,921 We got you. 408 00:16:49,965 --> 00:16:51,314 Come on.[gasps] 409 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 -Nice and easy. -Okay, okay. 410 00:16:52,750 --> 00:16:54,448 You all right? Okay. 411 00:16:54,491 --> 00:16:55,579 You're gonna be just fine. Don't think about it. 412 00:16:55,623 --> 00:16:57,842 On three. One, two, three. 413 00:17:01,150 --> 00:17:02,412 All right, keep coming, keep coming. Come on. 414 00:17:02,456 --> 00:17:04,197 Now. 415 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 Feet over the ledge. Okay. 416 00:17:06,112 --> 00:17:08,244 Hey, look at me. You got this. 417 00:17:08,288 --> 00:17:09,898 Don't worry about it. On three. One... 418 00:17:09,941 --> 00:17:12,161 two, three. 419 00:17:12,205 --> 00:17:13,467 [cries out] 420 00:17:13,510 --> 00:17:14,729 TAN: Come on, over here, over here. 421 00:17:14,772 --> 00:17:16,861 All right, Judge. Come on, Judge. 422 00:17:16,905 --> 00:17:18,211 It's okay, it's okay. 423 00:17:18,254 --> 00:17:19,864 Feet over the ledge, just look at me. 424 00:17:19,908 --> 00:17:21,083 My team's got you. Here we go. 425 00:17:21,127 --> 00:17:22,824 On three. One... 426 00:17:22,867 --> 00:17:24,521 two, three. 427 00:17:27,263 --> 00:17:29,004 [banging nearby] 428 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 They're closing in. What do you think? 429 00:17:32,877 --> 00:17:34,183 Deac, if we jump, we're out. 430 00:17:34,227 --> 00:17:36,881 There'll be nobody -left here to help. -I know. 431 00:17:50,504 --> 00:17:52,419 [siren chirping] 432 00:17:59,556 --> 00:18:01,297 Give me an update, Luca. 433 00:18:01,341 --> 00:18:02,994 -Hondo and Deacon stayed? -Yeah. 434 00:18:03,038 --> 00:18:04,518 -Did they find their weapons? -No. 435 00:18:04,561 --> 00:18:06,085 But we're working on a plan to help them with that. 436 00:18:06,128 --> 00:18:07,782 Right now we have 32 minutes 437 00:18:07,825 --> 00:18:10,567 before Diaz said he'll start killing. 438 00:18:10,611 --> 00:18:12,874 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 439 00:18:12,917 --> 00:18:14,658 No, we can't let it come to that. 440 00:18:14,702 --> 00:18:16,878 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 441 00:18:16,921 --> 00:18:18,662 [distant gunshots] 442 00:18:18,706 --> 00:18:20,229 22-David, where'd those shots come from? 443 00:18:20,273 --> 00:18:23,232 Who has eyes?26-David. 444 00:18:23,276 --> 00:18:25,408 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 445 00:18:25,452 --> 00:18:26,670 He shot and deflated the rescue bag. 446 00:18:29,020 --> 00:18:32,023 [banging nearby][whispers]: Hold. 447 00:18:32,067 --> 00:18:34,374 We got to go back. 448 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 [phone vibrates] 449 00:18:48,997 --> 00:18:50,259 Tan's texting. 450 00:18:55,177 --> 00:18:56,483 -Hey, Luca. -Yeah? 451 00:18:56,526 --> 00:18:58,615 I got Deac. Hey, you guys okay? 452 00:18:58,659 --> 00:18:59,790 Yeah, we're good. 453 00:18:59,834 --> 00:19:01,575 We heard gunshots. They firing at you guys? 454 00:19:01,618 --> 00:19:03,359 No, not at us, just at the rescue bag. 455 00:19:03,403 --> 00:19:04,969 HONDO: They're rounding people up in here. 456 00:19:05,013 --> 00:19:06,362 It looks like all four of these guys are armed now. 457 00:19:06,406 --> 00:19:07,711 Listen, Tan might have found a way 458 00:19:07,755 --> 00:19:09,365 for you guys to even the playing field. 459 00:19:09,409 --> 00:19:10,497 HONDO: We're listening. 460 00:19:10,540 --> 00:19:12,281 We got Deputy Ross with us. 461 00:19:12,325 --> 00:19:14,675 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 462 00:19:14,718 --> 00:19:17,199 Room B. It's a red key chain, number six. 463 00:19:17,243 --> 00:19:19,288 If you can get to that key, you can get your firearms back. 464 00:19:19,332 --> 00:19:22,335 -That's two floors down. -Won't be easy with them patrolling. 465 00:19:22,378 --> 00:19:24,380 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 466 00:19:24,424 --> 00:19:25,599 We just need time to get our guns, Luca. 467 00:19:25,642 --> 00:19:27,296 Okay, good luck. 468 00:19:27,340 --> 00:19:28,645 Let's get Diaz on the line. 469 00:19:28,689 --> 00:19:30,212 [ringing] 470 00:19:30,256 --> 00:19:32,258 Diaz, can you hear me? 471 00:19:32,301 --> 00:19:34,173 You're more worried about getting people out 472 00:19:34,216 --> 00:19:35,783 than giving me what I want. 473 00:19:35,826 --> 00:19:37,263 Where's my damn helicopter? 474 00:19:37,306 --> 00:19:38,525 It's tough for me to help you 475 00:19:38,568 --> 00:19:39,961 when guys are shooting out of windows. 476 00:19:40,004 --> 00:19:41,136 Stop stalling, 477 00:19:41,180 --> 00:19:42,746 or your problems will get much worse. 478 00:19:42,790 --> 00:19:43,791 You know what, you're right. 479 00:19:43,834 --> 00:19:46,663 I am stalling. I have to. 480 00:19:46,707 --> 00:19:49,536 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 481 00:19:49,579 --> 00:19:51,407 But this is what I can do right now. 482 00:19:51,451 --> 00:19:53,496 I can get you those bulletproof vests, 483 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 -but I need something in return. -What? 484 00:19:56,195 --> 00:19:58,675 You have to turn over four hostages, 485 00:19:58,719 --> 00:20:00,416 including that woman that you hurt. 486 00:20:00,460 --> 00:20:02,331 No deal. I don't trust you. 487 00:20:02,375 --> 00:20:03,854 I don't trust you either, yet. 488 00:20:03,898 --> 00:20:06,248 But this is how you and me build trust, 489 00:20:06,292 --> 00:20:09,773 by making a small deal that we both live up to. 490 00:20:09,817 --> 00:20:11,340 Okay. 491 00:20:11,384 --> 00:20:13,255 Four vests for four hostages. 492 00:20:13,299 --> 00:20:14,691 Okay, give us some time. 493 00:20:14,735 --> 00:20:16,606 We'll have the vests brought to the front door. 494 00:20:16,650 --> 00:20:19,261 I want you to bring 'em. Just you. 495 00:20:19,305 --> 00:20:21,263 You got five minutes. 496 00:20:21,307 --> 00:20:24,223 HICKS: Hey, look at me. 497 00:20:24,266 --> 00:20:26,094 You don't have to do this. 498 00:20:26,137 --> 00:20:29,402 If it gives us hostages, I'm going. 499 00:20:31,578 --> 00:20:33,101 You keep looking at that thing. 500 00:20:33,144 --> 00:20:35,277 Oh, it's nothing. 501 00:20:37,279 --> 00:20:38,802 Actually, it's something. 502 00:20:38,846 --> 00:20:42,589 I went and visited my mom today in the hospital. 503 00:20:42,632 --> 00:20:44,504 Her liver's failing. 504 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 So it's life-threatening. 505 00:20:46,897 --> 00:20:49,900 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 506 00:20:49,944 --> 00:20:53,643 Just tried to butter me up to get what she wants. 507 00:20:53,687 --> 00:20:55,123 Which is what? 508 00:20:56,342 --> 00:20:57,865 My liver, apparently. 509 00:20:57,908 --> 00:20:59,475 Or part of it. 510 00:20:59,519 --> 00:21:02,304 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 511 00:21:02,348 --> 00:21:03,523 I guess they can do partial transplants 512 00:21:03,566 --> 00:21:05,481 with living donors now. 513 00:21:05,525 --> 00:21:07,309 You're not seriously considering it? 514 00:21:07,353 --> 00:21:08,310 I mean, it's still a major surgery, 515 00:21:08,354 --> 00:21:11,182 but if I'm a match... 516 00:21:11,226 --> 00:21:14,360 Won't that jeopardize your life and your SWAT career? 517 00:21:14,403 --> 00:21:15,796 What am I supposed to do? Say no? 518 00:21:15,839 --> 00:21:18,015 That's basically a death sentence for her. 519 00:21:18,059 --> 00:21:20,801 I don't know if I can live with that. 520 00:21:20,844 --> 00:21:22,803 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 521 00:21:30,854 --> 00:21:31,942 [woman screaming] 522 00:21:33,553 --> 00:21:35,468 DIAZ: Shut up and keep moving. 523 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 HONDO: Armed suspect's taking a woman to the lobby. 524 00:21:45,042 --> 00:21:46,609 Deac, let's go. 525 00:21:49,786 --> 00:21:51,005 All right, we got the right office. 526 00:21:51,048 --> 00:21:52,702 Look for a red key chain. 527 00:21:52,746 --> 00:21:53,921 Hey, that's our courtroom upstairs. 528 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 There's Jacobs. 529 00:21:55,923 --> 00:21:59,230 Deacon. Oh, my God. 530 00:21:59,274 --> 00:22:00,754 We should've tried harder to get him to come with us. 531 00:22:00,797 --> 00:22:02,277 Hey, we didn't have time. 532 00:22:02,321 --> 00:22:03,844 And listen, 533 00:22:03,887 --> 00:22:05,367 you deciding not to testify, 534 00:22:05,411 --> 00:22:06,890 that wasn't exactly fair to him. 535 00:22:06,934 --> 00:22:08,065 What, that wasn't fair to Jacobs? 536 00:22:08,109 --> 00:22:10,067 What about the plaintiff? 537 00:22:10,111 --> 00:22:11,721 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 538 00:22:11,765 --> 00:22:13,549 -and reassign it to bend justice. -All right, do some 539 00:22:13,593 --> 00:22:15,334 of these guys care more about winning than justice? Yeah. 540 00:22:17,118 --> 00:22:18,685 But we got to work within the system. 541 00:22:18,728 --> 00:22:20,730 We can't do that anymore, Deac. 542 00:22:20,774 --> 00:22:22,689 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 543 00:22:24,125 --> 00:22:25,692 Jacobs? He's just doing his job. 544 00:22:25,735 --> 00:22:27,128 Just like us. 545 00:22:27,171 --> 00:22:28,695 Found it. 546 00:22:30,479 --> 00:22:32,525 All right, move, move. 547 00:22:46,539 --> 00:22:47,627 DIAZ: Anything happens to me, 548 00:22:47,670 --> 00:22:49,237 my brother kills them. 549 00:22:49,280 --> 00:22:50,412 Understand? 550 00:22:50,456 --> 00:22:51,718 Understood. 551 00:22:51,761 --> 00:22:54,503 No one should die here. 552 00:22:54,547 --> 00:22:55,635 We'll see. 553 00:22:57,767 --> 00:22:58,986 One for one. Just like we said. 554 00:23:00,901 --> 00:23:02,642 [grunts softly, panting] 555 00:23:02,685 --> 00:23:05,558 What are you planning to do once you get a helicopter? 556 00:23:05,601 --> 00:23:07,429 -First hostage is safe. -DIAZ: You better worry 557 00:23:07,473 --> 00:23:09,475 about what I'll do if I don't get a helicopter. 558 00:23:09,518 --> 00:23:11,215 -LUCA: -There are two ways out of this for you. 559 00:23:11,259 --> 00:23:14,349 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 560 00:23:17,657 --> 00:23:19,310 Or you hurt anyone else in there, 561 00:23:19,354 --> 00:23:21,704 I won't be able to stop this army from coming in hard. 562 00:23:24,794 --> 00:23:26,317 If that's my fate, 563 00:23:26,361 --> 00:23:29,320 a lot of dead hostages will be on your hands. 564 00:23:29,364 --> 00:23:30,800 I'm here to make sure you take the first option... 565 00:23:30,844 --> 00:23:32,019 [whispers] 566 00:23:32,062 --> 00:23:34,282 ...to keep you and everyone inside safe. 567 00:23:34,325 --> 00:23:35,457 [drops vest] 568 00:23:37,067 --> 00:23:38,068 Funny you should mention 569 00:23:38,112 --> 00:23:40,244 "everyone inside." 570 00:23:40,288 --> 00:23:42,595 'Cause I got that list right here. 571 00:23:44,640 --> 00:23:46,207 Mira. 572 00:23:46,250 --> 00:23:49,645 Two LAPD officers signed in today. 573 00:23:49,689 --> 00:23:51,865 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 574 00:23:51,908 --> 00:23:53,867 Amigos of yours, no? 575 00:23:53,910 --> 00:23:56,086 No, I don't know -who you're talking about. -You sure? 576 00:23:56,130 --> 00:23:58,262 They were on the same floor the people escaped from. 577 00:23:58,306 --> 00:24:00,047 You're not 578 00:24:00,090 --> 00:24:01,570 a very good liar. 579 00:24:01,614 --> 00:24:03,746 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 580 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 You don't want to answer 581 00:24:10,013 --> 00:24:11,841 'cause you do know them. 582 00:24:11,885 --> 00:24:14,409 I don't have to tell you what happens 583 00:24:14,453 --> 00:24:16,977 if we find them before the helicopter gets here. 584 00:24:17,020 --> 00:24:18,239 Let's talk about the other innocent people 585 00:24:18,282 --> 00:24:20,197 -that you're holding hostage. -We're done here. 586 00:24:20,241 --> 00:24:22,591 Ticktock. 587 00:24:32,296 --> 00:24:35,169 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 588 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 [whispers]: Door's busted. They beat us here. 589 00:24:41,567 --> 00:24:43,656 Be careful, they might still be in there. 590 00:24:57,278 --> 00:24:58,714 [phone vibrating] They have our guns. 591 00:25:00,586 --> 00:25:02,675 Tan says Diaz knows we're here. 592 00:25:04,024 --> 00:25:05,852 ADRIAN [distant]: Harrelson, Kay! 593 00:25:05,895 --> 00:25:08,289 We know you fools are down here. If you give up now, 594 00:25:08,332 --> 00:25:11,379 we won't kill you. 595 00:25:11,422 --> 00:25:13,599 Deac, give me your phone. 596 00:25:13,642 --> 00:25:14,687 Give it to me. 597 00:25:22,608 --> 00:25:25,393 Don't shoot. 598 00:25:25,436 --> 00:25:26,699 I'm unarmed. 599 00:25:26,742 --> 00:25:27,830 Where's the other cop? 600 00:25:27,874 --> 00:25:29,658 He jumped with the hostages. 601 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 I stayed behind to help. 602 00:25:31,617 --> 00:25:32,618 I don't believe you. 603 00:25:54,074 --> 00:25:56,293 Nothing. All right. 604 00:25:56,337 --> 00:25:57,599 Vámonos. 605 00:26:23,843 --> 00:26:24,844 Get in. 606 00:26:26,976 --> 00:26:30,240 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 607 00:26:30,284 --> 00:26:32,068 Anyone standing gets shot. 608 00:26:32,112 --> 00:26:34,288 You get the same treatment as everyone else, cop. 609 00:26:34,331 --> 00:26:36,029 Get down. 610 00:26:36,072 --> 00:26:39,249 That guy has a serious head wound. Let me help him. 611 00:26:39,293 --> 00:26:41,425 There's a first aid kit right there behind the desk. 612 00:26:41,469 --> 00:26:43,340 Not my problem. 613 00:26:43,384 --> 00:26:45,604 HONDO: You don't want a dead hostage on your hands, man. 614 00:26:45,647 --> 00:26:46,648 You'll lose all the leverage that you built up. 615 00:26:46,692 --> 00:26:47,649 Think about it. 616 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Let me help him. 617 00:27:05,928 --> 00:27:09,540 I should've listened to you, got out when I had the chance. 618 00:27:09,584 --> 00:27:11,020 One thing at a time. 619 00:27:11,064 --> 00:27:12,935 Here, let me take a look at that. 620 00:27:19,681 --> 00:27:22,423 [phone ringing] 621 00:27:22,466 --> 00:27:23,729 Hello? 622 00:27:23,772 --> 00:27:25,600 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 623 00:27:25,644 --> 00:27:27,210 What do you mean "taken"? 624 00:27:27,254 --> 00:27:28,690 Well, I managed to hide. Hondo gave himself up 625 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 so we both wouldn't get caught. 626 00:27:30,344 --> 00:27:32,172 We made it to the gun locker, but it was empty. 627 00:27:32,215 --> 00:27:33,695 They beat us to it. 628 00:27:33,739 --> 00:27:35,436 They were calling for us by name. 629 00:27:35,479 --> 00:27:37,003 Not sure how they knew we were here. 630 00:27:37,046 --> 00:27:38,395 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 631 00:27:38,439 --> 00:27:39,658 He knew you were inside. 632 00:27:39,701 --> 00:27:41,572 Where did they take Hondo? 633 00:27:41,616 --> 00:27:43,313 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 634 00:27:43,357 --> 00:27:44,575 Listen, I know Diaz set up a deadline. 635 00:27:44,619 --> 00:27:45,838 How much time we got? 636 00:27:45,881 --> 00:27:47,361 HICKS: 20 minutes. 637 00:27:47,404 --> 00:27:48,884 Tell me you guys have a plan. 638 00:27:52,453 --> 00:27:55,064 We're working on a covert entry. 639 00:27:55,108 --> 00:27:57,719 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 640 00:27:57,763 --> 00:27:59,373 we need the element of surprise. 641 00:27:59,416 --> 00:28:01,418 Now, you said they had both stairwells covered? 642 00:28:01,462 --> 00:28:04,117 Wait a second, I remember three stairwells. 643 00:28:04,160 --> 00:28:06,119 -Third one might be unguarded. -All right. I'll have Chris and Street 644 00:28:06,162 --> 00:28:07,686 talk to the property manager. 645 00:28:07,729 --> 00:28:08,904 I'll check it out, I'll call you back. 646 00:28:08,948 --> 00:28:10,471 Understood. Stay safe. 647 00:28:13,126 --> 00:28:14,649 Luca? 648 00:28:14,693 --> 00:28:15,824 I need some air. 649 00:28:23,005 --> 00:28:25,138 Hey. I thought you'd want to know, 650 00:28:25,181 --> 00:28:26,574 the injured woman from the steps? 651 00:28:26,617 --> 00:28:28,576 It's a nasty laceration, she'll have headaches 652 00:28:28,619 --> 00:28:30,273 for about a week, but she's gonna be okay. 653 00:28:30,317 --> 00:28:32,101 Well, at least one thing went right today. 654 00:28:32,145 --> 00:28:32,885 Yeah, I guess your extra training with me 655 00:28:32,928 --> 00:28:33,886 really paid off. 656 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 You doing okay? 657 00:28:37,411 --> 00:28:40,196 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 658 00:28:40,240 --> 00:28:42,590 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 659 00:28:42,633 --> 00:28:45,158 I tried to cover, he saw right through me. 660 00:28:45,201 --> 00:28:47,116 -I blew it. -That is not your fault. 661 00:28:47,160 --> 00:28:49,771 There are no good options in these situations. 662 00:28:49,815 --> 00:28:52,687 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 663 00:28:52,731 --> 00:28:54,950 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 664 00:28:54,994 --> 00:28:56,169 no one will remember or care. 665 00:28:56,212 --> 00:28:58,519 Maybe not. But you will. 666 00:28:58,562 --> 00:29:01,304 Listen, when I was in Afghanistan, 667 00:29:01,348 --> 00:29:02,523 my little brother Neil was serving Special Forces 668 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 at a nearby outpost. 669 00:29:04,090 --> 00:29:05,613 -I didn't know you had a brother. -Half brother. 670 00:29:05,656 --> 00:29:07,267 We-we grew up close. 671 00:29:07,310 --> 00:29:09,008 Competitive as hell, but... [laughs softly] 672 00:29:09,051 --> 00:29:10,270 ...close. 673 00:29:10,313 --> 00:29:12,011 Yeah, I got a brother like that. 674 00:29:12,054 --> 00:29:14,274 After treating casualty after casualty, 675 00:29:14,317 --> 00:29:16,276 it got to a point where 676 00:29:16,319 --> 00:29:18,452 any time the medevac returned from outside the wire, 677 00:29:18,495 --> 00:29:22,195 my heart would sink, worried that it might be Neil. 678 00:29:22,238 --> 00:29:25,851 And one day my worst fear came true, 679 00:29:25,894 --> 00:29:28,288 when I saw him brought in. 680 00:29:28,331 --> 00:29:32,727 Wounded the way that he was, I just... froze. 681 00:29:32,771 --> 00:29:34,816 Couldn't do my job. 682 00:29:34,860 --> 00:29:36,775 Someone else had to. 683 00:29:36,818 --> 00:29:38,602 He died later that day. 684 00:29:38,646 --> 00:29:40,300 I'm so sorry. 685 00:29:41,605 --> 00:29:42,824 So the KIA bracelet, 686 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 it's for your brother? 687 00:29:46,523 --> 00:29:49,744 I will always regret not stepping up, 688 00:29:49,788 --> 00:29:51,833 and so will you, 689 00:29:51,877 --> 00:29:55,358 if you don't do everything you can to help Hondo. 690 00:29:56,664 --> 00:29:57,926 He needs you. 691 00:30:03,366 --> 00:30:04,715 [door creaks] 692 00:30:11,592 --> 00:30:14,682 Hey, Jacobs. 693 00:30:14,725 --> 00:30:17,163 With that head injury, you got to stay with me. 694 00:30:18,904 --> 00:30:21,297 How you feeling? 695 00:30:21,341 --> 00:30:23,604 A little woozy. 696 00:30:23,647 --> 00:30:26,041 Feels like the end of a long week of football practice. 697 00:30:26,085 --> 00:30:27,695 [chuckles] Oh, yeah. 698 00:30:27,738 --> 00:30:29,610 What position? 699 00:30:29,653 --> 00:30:30,872 Free safety. 700 00:30:30,916 --> 00:30:33,179 Guessing you played? 701 00:30:33,222 --> 00:30:34,658 Tailback. 702 00:30:40,839 --> 00:30:43,102 I'm sorry about how I handled that earlier. 703 00:30:43,145 --> 00:30:45,147 I sprung that on you at the last minute 704 00:30:45,191 --> 00:30:47,541 when you were just trying to do your job. That's on me. 705 00:30:47,584 --> 00:30:49,760 You're not the only one who second-guesses things. 706 00:30:49,804 --> 00:30:52,851 That woman probably deserves the money she's asking for. 707 00:30:54,853 --> 00:30:57,290 You know, believe it or not, I didn't go to law school 708 00:30:57,333 --> 00:31:00,119 to become part of some city bureaucracy. 709 00:31:00,162 --> 00:31:02,077 I was gonna help people like her. 710 00:31:05,646 --> 00:31:09,868 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 711 00:31:09,911 --> 00:31:11,478 I'm not sure I would have become one. 712 00:31:14,263 --> 00:31:17,136 We got to figure out ways to make all that work together. 713 00:31:20,530 --> 00:31:23,882 Hey. Hang in there. 714 00:31:27,363 --> 00:31:29,713 I might need your help to get us out of this. 715 00:31:29,757 --> 00:31:31,498 Hey, what do we know? 716 00:31:31,541 --> 00:31:33,892 Spoke with the building's property manager. 717 00:31:33,935 --> 00:31:36,285 Deac was right-- there is a third stairwell. 718 00:31:36,329 --> 00:31:38,113 It's part of the new construction. 719 00:31:38,157 --> 00:31:40,115 Seems closed off from the rest of the building. 720 00:31:40,159 --> 00:31:41,638 It's not ideal, but maybe we can get there 721 00:31:41,682 --> 00:31:43,118 from the underground garage. 722 00:31:43,162 --> 00:31:45,207 Does the stairwell run all the way to the roof? 723 00:31:57,219 --> 00:31:58,612 So, you're the cop. 724 00:31:58,655 --> 00:32:00,179 I am. 725 00:32:02,181 --> 00:32:03,747 Let me help you get what you want. 726 00:32:03,791 --> 00:32:04,966 What we want is a helicopter. 727 00:32:05,010 --> 00:32:06,620 We don't get it, 728 00:32:06,663 --> 00:32:07,969 first one to get a bullet in the head is you. 729 00:32:08,013 --> 00:32:09,797 That wouldn't be smart. 730 00:32:09,840 --> 00:32:11,103 A lot of cops out there. 731 00:32:11,146 --> 00:32:12,191 That'd be all the excuse they need. 732 00:32:12,234 --> 00:32:14,541 Scariest thing about me... 733 00:32:14,584 --> 00:32:17,326 I got nothing to lose.[phone vibrating] 734 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 Cop's phone. 735 00:32:21,983 --> 00:32:24,203 Your boys are worried. They called you a lot. 736 00:32:24,246 --> 00:32:25,639 Call 'em back. See what they want. 737 00:32:27,032 --> 00:32:29,208 I will call 'em back. 738 00:32:31,384 --> 00:32:32,341 [line rings] 739 00:32:32,385 --> 00:32:33,647 Is this Diaz? 740 00:32:33,690 --> 00:32:35,257 I found something of yours. 741 00:32:35,301 --> 00:32:36,606 You got ten minutes to get me my chopper 742 00:32:36,650 --> 00:32:38,086 or your boy here dies. 743 00:32:38,130 --> 00:32:38,957 I want to hear his voice. 744 00:32:39,000 --> 00:32:39,958 Ten minutes. 745 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Diaz, listen... 746 00:32:44,136 --> 00:32:46,312 I really hope this plan works. 747 00:32:46,355 --> 00:32:48,618 It has to.[helicopter blades whirring] 748 00:33:00,935 --> 00:33:02,676 Heads up. 20 seconds out. 749 00:33:02,719 --> 00:33:04,330 Everyone tight? 750 00:33:10,292 --> 00:33:12,338 ♪ 751 00:33:14,601 --> 00:33:17,125 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 752 00:33:17,169 --> 00:33:18,692 That air must've done you good. 753 00:33:18,735 --> 00:33:20,128 This is a hell of a plan, Luca, 754 00:33:20,172 --> 00:33:22,913 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 755 00:33:22,957 --> 00:33:24,176 It's not over yet. 756 00:33:32,619 --> 00:33:34,186 ♪ 757 00:33:41,149 --> 00:33:42,933 [tool whirring] 758 00:33:42,977 --> 00:33:44,065 Got it. 759 00:33:44,109 --> 00:33:45,806 26-David, we're in. 760 00:33:45,849 --> 00:33:47,155 Heading into the rendezvous point. 761 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 [whispering]: We're good. It's Deac. 762 00:34:07,523 --> 00:34:09,482 Hey. You all right? 763 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 I'm good. 764 00:34:15,792 --> 00:34:17,881 All right. 765 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 Follow my lead. Let's move. 766 00:34:27,543 --> 00:34:28,501 Airship 20 is clear. 767 00:34:28,544 --> 00:34:29,676 Make the call to Diaz. 768 00:34:31,286 --> 00:34:33,114 [phone rings] 769 00:34:33,158 --> 00:34:34,550 LUCA: Your helicopter's here. 770 00:34:35,943 --> 00:34:38,119 All I had to do was threaten your amigo. 771 00:34:38,163 --> 00:34:39,729 Look, it's fueled and ready to go. 772 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 The four of you can exit the building now. 773 00:34:41,688 --> 00:34:42,732 Change of plans, homes. 774 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 Gonna be eight of us. 775 00:34:44,169 --> 00:34:45,431 It only seats four. 776 00:34:45,474 --> 00:34:46,519 Not today. 777 00:34:46,562 --> 00:34:48,347 We each have a hostage and a radio. 778 00:34:48,390 --> 00:34:49,870 We come out one at a time. 779 00:34:49,913 --> 00:34:51,176 Anything happens to one of us 780 00:34:51,219 --> 00:34:52,568 before we're on that chopper, 781 00:34:52,612 --> 00:34:54,396 it'll be a bloodbath. 782 00:35:00,359 --> 00:35:01,490 We did it. 783 00:35:01,534 --> 00:35:03,362 My team has a way to end this. 784 00:35:03,405 --> 00:35:04,537 Stick to the plan. 785 00:35:16,766 --> 00:35:18,420 [helicopter blades whirring] 786 00:35:18,464 --> 00:35:19,465 Come on. Come on.[whimpering] 787 00:35:19,508 --> 00:35:20,901 Everyone back. Let 'em approach. 788 00:35:20,944 --> 00:35:22,337 [gasping] 789 00:35:25,471 --> 00:35:27,473 [gasping] Come on! 790 00:35:29,866 --> 00:35:33,043 Stay back! Stay back! 791 00:35:33,087 --> 00:35:34,262 Come on, come on! 792 00:35:34,306 --> 00:35:36,046 [woman whimpering] 793 00:35:38,658 --> 00:35:42,401 Come on. Up. Up. 794 00:35:42,444 --> 00:35:43,706 First target's in the bird. 795 00:35:45,143 --> 00:35:47,493 We're on the ground floor with Deacon. 796 00:35:47,536 --> 00:35:48,885 Listen, these guys are in communication with each other. 797 00:35:48,929 --> 00:35:50,191 We need to take them all at once. 798 00:35:50,235 --> 00:35:51,279 Roger. 799 00:35:54,152 --> 00:35:55,675 TAN: 25-David. 800 00:35:55,718 --> 00:35:57,372 On the opposite end of the ground floor with Street. 801 00:36:01,333 --> 00:36:03,073 [phone vibrating] 802 00:36:03,117 --> 00:36:05,119 DIAZ: Stand up, cop. 803 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 You're with me. 804 00:36:08,122 --> 00:36:09,515 [elevator dings] 805 00:36:10,907 --> 00:36:12,431 Second target heading your way. 806 00:36:12,474 --> 00:36:13,519 Roger that. 807 00:36:14,998 --> 00:36:16,086 Here they come. 808 00:36:16,130 --> 00:36:17,827 Ten seconds till we engage. 809 00:36:17,871 --> 00:36:19,264 Nine... 810 00:36:19,307 --> 00:36:21,179 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 811 00:36:21,222 --> 00:36:22,484 DEACON: We're ready, 812 00:36:22,528 --> 00:36:23,529 but we don't have visual on the third suspect. 813 00:36:23,572 --> 00:36:24,965 Five.[elevator dings] 814 00:36:25,008 --> 00:36:26,009 Four. 815 00:36:26,053 --> 00:36:27,794 Three. 816 00:36:27,837 --> 00:36:29,361 -Eyes on the target. -We're good to go. 817 00:36:29,404 --> 00:36:31,014 LUCA: Initiate. 818 00:36:31,058 --> 00:36:33,060 [crying out] 819 00:36:33,103 --> 00:36:34,322 Drop your weapon. 820 00:36:34,366 --> 00:36:35,758 -Put it down. -Hands in the air! 821 00:36:35,802 --> 00:36:36,933 [whispering]: Drop it. On the ground, right now. 822 00:36:36,977 --> 00:36:39,371 [grunting] Hands. 823 00:36:39,414 --> 00:36:40,633 Don't move! 824 00:36:42,243 --> 00:36:44,550 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 825 00:36:44,593 --> 00:36:46,073 You really think you're gonna make it 826 00:36:46,116 --> 00:36:47,596 to the border with twice the passenger load? 827 00:36:47,640 --> 00:36:48,423 [alarm ringing] 828 00:36:57,998 --> 00:37:00,043 ♪ 829 00:37:04,309 --> 00:37:05,397 Stop right there! 830 00:37:07,355 --> 00:37:09,183 [grunts] 831 00:37:09,227 --> 00:37:10,924 [gunshot][groans] 832 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 -You good? -Yeah. 833 00:37:17,060 --> 00:37:19,280 DEACON: 30-David, last suspect down. 834 00:37:19,324 --> 00:37:20,368 We're Code 4 all around. 835 00:37:20,412 --> 00:37:22,022 Hey. 836 00:37:22,065 --> 00:37:24,111 I think your wife tried to text you a few times. 837 00:37:24,154 --> 00:37:26,548 She probably wants to know you're all right. 838 00:37:26,592 --> 00:37:28,681 She knows we look out for each other. 839 00:37:28,724 --> 00:37:30,422 Yeah. 840 00:37:32,511 --> 00:37:35,209 That feel secure? Yeah. 841 00:37:37,211 --> 00:37:39,561 Hey. Thanks for your words earlier. 842 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 Came right when I needed them. 843 00:37:41,998 --> 00:37:44,087 You did great leading the team. 844 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 845 00:37:46,829 --> 00:37:49,179 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 846 00:37:49,223 --> 00:37:51,312 Every day, worrying about the lives of people 847 00:37:51,356 --> 00:37:52,748 under my command... 848 00:37:52,792 --> 00:37:55,011 -I'm not built that way. -That's too bad. 849 00:37:55,055 --> 00:37:56,926 A lot of officers would love to have you for a boss. 850 00:37:56,970 --> 00:37:58,319 I know I would. 851 00:37:58,363 --> 00:37:59,538 [chuckles] Thank you. 852 00:38:09,199 --> 00:38:11,506 Fowler. Sir. 853 00:38:13,900 --> 00:38:15,597 I know you told Luca about your brother. 854 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 You used a tough memory to inspire. 855 00:38:19,427 --> 00:38:21,168 Kind of surprised myself. 856 00:38:21,211 --> 00:38:22,865 I guess... 857 00:38:22,909 --> 00:38:24,954 feels like there's a lot of trust around here. 858 00:38:24,998 --> 00:38:26,652 Yeah. I told you, 859 00:38:26,695 --> 00:38:28,654 I handpicked you for a reason. 860 00:38:28,697 --> 00:38:31,309 I knew this team would need you at some point. 861 00:38:31,352 --> 00:38:34,007 I'm glad you were here today. 862 00:38:34,050 --> 00:38:35,051 And I think I can speak for the whole team, 863 00:38:35,095 --> 00:38:36,314 we all are. 864 00:38:36,357 --> 00:38:38,228 Thank you, sir. 865 00:38:42,929 --> 00:38:45,540 ♪ 866 00:38:49,718 --> 00:38:52,852 I am so glad you made it out okay, boss. 867 00:38:52,895 --> 00:38:55,158 You're a big reason we did, big man. 868 00:38:55,202 --> 00:38:56,638 Glad we had you out here. 869 00:38:56,682 --> 00:38:58,466 Hell of a day today, Luca. 870 00:38:58,510 --> 00:38:59,380 I froze for a minute there. I'm sorry. 871 00:38:59,424 --> 00:39:00,773 HICKS: Don't be. 872 00:39:00,816 --> 00:39:01,904 You meeting Diaz on the courthouse stairs 873 00:39:01,948 --> 00:39:04,167 like that... Showed a lot of guts, Luca. 874 00:39:04,211 --> 00:39:06,169 HICKS: You know why you were chosen to run point 875 00:39:06,213 --> 00:39:08,607 for the LAPD at the Leadership Institute in Germany? 876 00:39:08,650 --> 00:39:10,522 Ah, you gonna tell me I got leadership in my blood 877 00:39:10,565 --> 00:39:12,785 because my dad was a team leader? 878 00:39:12,828 --> 00:39:14,874 I think I'm happier being a soldier. 879 00:39:14,917 --> 00:39:16,005 Your dad used to say the same 880 00:39:16,049 --> 00:39:17,398 exact thing before his promotion. 881 00:39:17,442 --> 00:39:18,399 Fought it for years. 882 00:39:18,443 --> 00:39:20,967 -I didn't know that. -Yeah. 883 00:39:21,010 --> 00:39:22,490 Guess I always thought he wanted it from the start. 884 00:39:22,534 --> 00:39:23,535 The best leaders are often the ones 885 00:39:23,578 --> 00:39:24,449 that don't want it at first. 886 00:39:24,492 --> 00:39:26,581 They just grow into it. 887 00:39:26,625 --> 00:39:28,104 Hey. 888 00:39:28,148 --> 00:39:29,845 Keep an open mind. 889 00:39:31,499 --> 00:39:32,805 I will. 890 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 ♪ 891 00:39:43,032 --> 00:39:44,686 Hey. 892 00:39:44,730 --> 00:39:47,428 Just think, today was supposed to be our day off. 893 00:39:47,472 --> 00:39:49,256 Yeah, crazy. 894 00:39:49,299 --> 00:39:51,040 See you tomorrow. 895 00:39:51,084 --> 00:39:53,695 [groans] Say your liver's a match, then what? 896 00:39:57,438 --> 00:39:59,266 Then cross that bridge when I come to it. 897 00:39:59,309 --> 00:40:01,442 Transplant surgery... 898 00:40:01,486 --> 00:40:03,444 What if something goes wrong? 899 00:40:03,488 --> 00:40:05,620 You could lose your job, 900 00:40:05,664 --> 00:40:07,666 or you could die. 901 00:40:09,319 --> 00:40:11,409 You think I don't know how screwed up this is? 902 00:40:13,280 --> 00:40:15,238 She only has me. 903 00:40:25,205 --> 00:40:27,250 WOMAN [on TV]: I just remember everything I went through 904 00:40:27,294 --> 00:40:28,861 trying to have Ariel.[chuckles softly] 905 00:40:28,904 --> 00:40:31,037 I don't know if I have it in me again. 906 00:40:31,080 --> 00:40:32,255 MAN: But the child isn't mine.[knocking] 907 00:40:32,299 --> 00:40:33,300 Karen? 908 00:40:33,343 --> 00:40:34,649 You told me she was. 909 00:40:34,693 --> 00:40:35,998 What am I supposed to...[mutes TV] 910 00:40:36,042 --> 00:40:36,999 Hi. 911 00:40:37,043 --> 00:40:38,784 I'm, uh, Chris Alonso. 912 00:40:38,827 --> 00:40:40,220 I work with your son. 913 00:40:40,263 --> 00:40:42,483 [gasps] Oh, of course. 914 00:40:42,527 --> 00:40:45,007 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 915 00:40:45,051 --> 00:40:47,096 He never said how cute you were. 916 00:40:47,140 --> 00:40:48,663 [chuckles] 917 00:40:48,707 --> 00:40:49,664 He's told me a lot about you. 918 00:40:50,926 --> 00:40:52,711 I'm sure he did. 919 00:40:52,754 --> 00:40:55,061 Hope he said we had some good times, too. 920 00:40:55,104 --> 00:40:57,846 Your doctor asked him to get tested 921 00:40:57,890 --> 00:41:00,109 so he can maybe donate his liver. 922 00:41:00,153 --> 00:41:01,894 What? 923 00:41:01,937 --> 00:41:03,809 No, I don't want Jimmy to do that. 924 00:41:03,852 --> 00:41:06,159 I... These damn doctors. 925 00:41:06,202 --> 00:41:07,334 I begged them 926 00:41:07,377 --> 00:41:08,596 to leave my kid out of it. 927 00:41:08,640 --> 00:41:10,032 They don't listen. 928 00:41:10,076 --> 00:41:11,643 No, I think that's exactly what you want. 929 00:41:11,686 --> 00:41:13,253 You just didn't want to be the one to ask. 930 00:41:13,296 --> 00:41:14,428 [scoffs] 931 00:41:16,082 --> 00:41:17,823 I'm sure that you've heard 932 00:41:17,866 --> 00:41:19,781 plenty of horror stories about me, 933 00:41:19,825 --> 00:41:22,523 but I would never do anything to hurt my son. 934 00:41:22,567 --> 00:41:23,611 An operation like this, 935 00:41:23,655 --> 00:41:25,004 you're asking him to throw away 936 00:41:25,047 --> 00:41:27,659 everything he's built for himself. 937 00:41:27,702 --> 00:41:30,357 I didn't ask him for anything. 938 00:41:30,400 --> 00:41:31,532 I came here to keep it that way. 939 00:41:31,576 --> 00:41:33,360 And who are you to make demands? 940 00:41:33,403 --> 00:41:34,535 I know you're still using. 941 00:41:34,579 --> 00:41:35,928 I can see it on your face, 942 00:41:35,971 --> 00:41:38,104 even if your son doesn't want to. 943 00:41:38,147 --> 00:41:40,846 Fact is, if you stay sober for six months, 944 00:41:40,889 --> 00:41:42,978 you can get yourself back onto the registry. 945 00:41:43,022 --> 00:41:44,676 But you already know that. 946 00:41:44,719 --> 00:41:46,199 You think you found a shortcut. 947 00:41:46,242 --> 00:41:47,940 So this is what you're gonna do. 948 00:41:47,983 --> 00:41:49,463 You're gonna tell him you don't need anything from him 949 00:41:49,507 --> 00:41:51,378 except his support. 950 00:41:51,421 --> 00:41:53,206 You don't want to fight me on this. 951 00:41:53,249 --> 00:41:54,860 Hmm. 952 00:41:54,903 --> 00:41:57,297 [chuckles softly] 953 00:41:57,340 --> 00:42:00,343 You must really love my Jimmy. 68308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.