All language subtitles for Russian-VXT.he_auto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,250 --> 00:01:04,707 In the year evpaty kolovrat was born, 2 00:01:04,833 --> 00:01:08,530 genghis Khan's army defeated the Russian forces on the kalka river. 3 00:01:08,708 --> 00:01:11,745 The horde put the captured Russian princes and nobles 4 00:01:11,875 --> 00:01:17,074 under a platform at the victory feast and crushed them to death. 5 00:01:17,542 --> 00:01:19,282 The Russians' spirit couldn't be crushed. 6 00:01:19,417 --> 00:01:24,207 Like other boys, kolovrat dreamed of becoming a warrior. 7 00:01:24,500 --> 00:01:27,333 I want to join the prince's guard! 8 00:01:27,500 --> 00:01:31,072 I'm good with a sword, even two swords at once! 9 00:01:31,375 --> 00:01:32,956 Look, I'll show you! 10 00:01:42,417 --> 00:01:43,953 Here he goes again. 11 00:01:44,125 --> 00:01:48,038 Tie those sticks to millstones and we'll never be short of flour! 12 00:01:53,083 --> 00:01:55,199 Have mercy on those pine cones! 13 00:01:59,125 --> 00:02:00,240 Come here. 14 00:02:06,042 --> 00:02:08,533 You're very good at swinging sticks around, 15 00:02:08,792 --> 00:02:14,537 but you should be doing what I told you to do: Watching over nastya. 16 00:02:16,250 --> 00:02:20,038 Can't you see her horse is being fussy? Go and help her. 17 00:02:26,458 --> 00:02:30,827 Ratmir, why did you bring your daughter along hunting with us? 18 00:02:31,208 --> 00:02:35,030 Did you all agree to ask me the same question? 19 00:02:35,417 --> 00:02:38,375 After her mother died, I don't like leaving her alone at home, 20 00:02:38,542 --> 00:02:41,079 and forest air is good for her. 21 00:02:47,875 --> 00:02:51,117 - Want to play the whistle? - No. 22 00:02:51,542 --> 00:02:55,160 You looked like a spinning wheel with those sticks flying around you. 23 00:02:55,417 --> 00:02:58,375 From now on I'm going to call you kolovrat. 24 00:03:22,208 --> 00:03:23,948 We're ambushed! 25 00:03:24,875 --> 00:03:26,661 Nastya! 26 00:03:27,208 --> 00:03:28,914 My whistle... 27 00:03:29,125 --> 00:03:32,822 Hurry back to ryazan! Have them send help! 28 00:03:33,167 --> 00:03:34,167 Damn you! 29 00:03:35,750 --> 00:03:37,160 Watch out! 30 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 Vyshata! 31 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 Over here! 32 00:03:40,125 --> 00:03:42,787 Take that! You're welcome! 33 00:03:46,333 --> 00:03:47,333 Makarych! 34 00:03:48,667 --> 00:03:50,248 Stop! 35 00:03:55,583 --> 00:03:57,619 I'll save you, kid! 36 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Attack! 37 00:04:06,000 --> 00:04:08,036 Take that! 38 00:04:08,042 --> 00:04:09,748 Come and feel our steel! 39 00:04:10,917 --> 00:04:11,917 Surround them! 40 00:04:15,458 --> 00:04:16,914 Run! 41 00:04:18,750 --> 00:04:20,490 Are you insane?! 42 00:04:24,417 --> 00:04:26,078 Back to back! 43 00:04:59,542 --> 00:05:01,032 Calm down now. 44 00:05:02,167 --> 00:05:05,955 See? No blood. Your wound healed. 45 00:05:06,333 --> 00:05:08,995 It was thirteen years ago. 46 00:05:09,500 --> 00:05:12,287 Thirteen years ago? 47 00:05:12,333 --> 00:05:15,621 Yes. Are you starting to remember? 48 00:05:15,958 --> 00:05:19,951 The mongols left you for dead, but you survived and recovered. 49 00:05:20,667 --> 00:05:23,374 Now you're a foreman in prince yury's guard. 50 00:05:23,792 --> 00:05:27,865 - I'm in prince yury's guard? - Yes. 51 00:05:36,875 --> 00:05:40,868 You teach other warriors how to fight jointly, using tactics. 52 00:05:51,042 --> 00:05:54,830 - I know this place. - It's your house. 53 00:06:02,750 --> 00:06:07,073 - This is ryazan. - We live in ryazan, yes. 54 00:06:10,000 --> 00:06:13,618 Ever since you were wounded, upon waking up you forget your past. 55 00:06:15,333 --> 00:06:17,369 But then your memory returns. 56 00:06:18,542 --> 00:06:20,078 Let's see... 57 00:06:26,792 --> 00:06:28,328 Pancakes. 58 00:06:30,708 --> 00:06:33,620 - I knew they were here. - Your children love them. 59 00:06:34,042 --> 00:06:37,159 - Their names are Ivan and... - And zhdana. 60 00:06:38,500 --> 00:06:44,200 I nicknamed you kolovrat, remember? Now everyone calls you that. 61 00:06:44,542 --> 00:06:45,907 Nastya? 62 00:06:50,208 --> 00:06:53,041 - Yes, your wife. - Nastya... 63 00:06:53,750 --> 00:06:56,036 Good morning, my love. 64 00:06:57,750 --> 00:07:00,992 Kolovrat, are you awake? 65 00:07:02,250 --> 00:07:05,947 Prince needs us. Some strangers are approaching the city. 66 00:07:07,708 --> 00:07:11,075 - Is it... jinxer? - Yes, it's jinxer. 67 00:07:17,667 --> 00:07:19,908 You're standing in the way. 68 00:07:20,000 --> 00:07:24,039 Couldn't you shake the snow off your shoes before stepping in? 69 00:07:24,250 --> 00:07:27,413 Watch you don't spill the water. 70 00:07:27,625 --> 00:07:33,450 Why would I... ow! You devil's spawn, you jinxed it. 71 00:07:34,250 --> 00:07:38,789 Yesterday you warned the commander about the mongols lurking nearby. 72 00:07:39,292 --> 00:07:43,706 He didn't listen, and now he's panicking. 73 00:07:45,458 --> 00:07:48,120 He wants to fight them in an open field. 74 00:07:51,042 --> 00:07:52,907 That's so stupid! 75 00:07:55,625 --> 00:07:57,866 I say he's old and useless. 76 00:07:58,167 --> 00:08:01,705 If I was in his place, I would've made wise decisions. 77 00:08:01,917 --> 00:08:04,704 I would've banned fermented drinks, too! 78 00:08:21,333 --> 00:08:22,994 Hello, evpaty. 79 00:08:24,667 --> 00:08:25,873 Hi, evpaty. 80 00:08:27,000 --> 00:08:28,206 Come on. 81 00:08:37,375 --> 00:08:38,785 Hello, prince. 82 00:08:43,458 --> 00:08:44,618 Hello. 83 00:08:48,042 --> 00:08:49,748 What do you think? 84 00:09:11,500 --> 00:09:15,118 I can't see their flags. No idea who they are. 85 00:09:15,292 --> 00:09:21,242 We'll burn them! It's the horde! Ignite the tar! 86 00:09:22,125 --> 00:09:26,038 We should singe their arses so others will know to stay away! 87 00:09:26,083 --> 00:09:30,372 You forgot your glove... Father, is there going to be a war? 88 00:09:32,500 --> 00:09:33,910 Go back home. 89 00:09:36,125 --> 00:09:38,286 Aim well, boys! 90 00:09:39,042 --> 00:09:41,499 Well? Do we shoot? 91 00:09:46,792 --> 00:09:47,872 We wait. 92 00:09:49,125 --> 00:09:50,240 We wait. 93 00:09:58,833 --> 00:10:02,030 They're friends! They're bryansk people! 94 00:10:02,083 --> 00:10:05,371 It's prince of bryansk with his guards, arriving for the christening ceremony! 95 00:10:05,417 --> 00:10:08,329 Quiet down, everyone! Go back to your stations. 96 00:10:08,417 --> 00:10:11,329 I told you there was no need to panic. 97 00:10:13,708 --> 00:10:19,578 Hey daredevils! Open the gate and welcome your guests! 98 00:10:32,583 --> 00:10:35,575 "Hand-to-hand combat formation." 99 00:10:36,292 --> 00:10:38,328 Odds and evens, step apart! 100 00:10:38,958 --> 00:10:41,620 Hand-to-hand combat formation. Make ready! 101 00:10:42,125 --> 00:10:43,240 Jab! 102 00:10:44,417 --> 00:10:45,532 Chop! 103 00:10:47,042 --> 00:10:48,157 Slash! 104 00:10:48,875 --> 00:10:53,494 Look how they fight together as one. You women should learn from them... 105 00:10:53,708 --> 00:10:56,541 Jab! Chop! 106 00:10:57,167 --> 00:10:58,247 Cover! 107 00:10:59,917 --> 00:11:03,080 Here come the young prince and Princess. 108 00:11:04,000 --> 00:11:06,036 Yesterday you said you needed it. 109 00:11:13,500 --> 00:11:14,831 Who are you? 110 00:11:15,792 --> 00:11:17,248 Hello, fyodor! 111 00:11:20,208 --> 00:11:21,539 Why are you late for duty? 112 00:11:22,333 --> 00:11:26,201 Did you forget about the christening ceremony? 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 For who? 114 00:11:29,083 --> 00:11:34,282 For my son. You're the named godfather. Remember? 115 00:11:36,417 --> 00:11:38,578 Have you even seen the horde in battle? 116 00:11:42,875 --> 00:11:47,790 I bet I alone could beat five of your 'strategists'! 117 00:12:02,458 --> 00:12:04,870 The young prince is so dashing! 118 00:12:05,333 --> 00:12:09,747 - If he winks at me, I'll wink back. - Careful, you might go blind! 119 00:12:25,833 --> 00:12:27,539 Make a shield platform. 120 00:12:29,500 --> 00:12:31,036 Snag his left ankle. 121 00:12:35,625 --> 00:12:37,741 Not so dashing now, is he? 122 00:12:43,333 --> 00:12:46,621 - I lost my footing... - Like a bull in a slaughterhouse! 123 00:12:47,042 --> 00:12:48,578 To hell with you! 124 00:12:49,833 --> 00:12:50,948 Fyodor, wait... 125 00:12:51,250 --> 00:12:54,447 A true hero beats five men with one blow. 126 00:12:56,875 --> 00:13:00,697 I'll tell prince all about your shenanigans. 127 00:13:01,083 --> 00:13:03,324 Hand-to-hand formation fight. 128 00:13:04,083 --> 00:13:06,916 Jab! Chop! 129 00:13:07,625 --> 00:13:11,243 The maiden of dawn was walking across the skies. 130 00:13:11,458 --> 00:13:14,780 She walked across the skies gathering stars. 131 00:13:15,167 --> 00:13:18,739 She gathered stars into her crimson skirt, 132 00:13:18,875 --> 00:13:22,663 and then she poured the stars into a well. 133 00:13:22,750 --> 00:13:26,493 The well was very deep, the water very cold. 134 00:13:26,708 --> 00:13:30,405 And the maiden dropped her key into the well... 135 00:13:33,750 --> 00:13:36,583 Rrrr, I'm a scary werewolf! 136 00:13:36,917 --> 00:13:39,989 - Daddy! - Look what I found outside. 137 00:13:40,458 --> 00:13:42,039 It's so cute... 138 00:13:42,708 --> 00:13:46,496 The poor thing woke up in the midst of winter. 139 00:13:46,792 --> 00:13:51,161 - Little hedgehog... - Daddy, it's not prickly at all. 140 00:13:51,875 --> 00:13:55,322 I'll give it some milk. Want to watch it drink? 141 00:13:55,417 --> 00:13:57,533 Yes, we want to watch! 142 00:14:13,250 --> 00:14:17,869 I made you a new whistle. You lost yours, remember? 143 00:15:06,458 --> 00:15:10,827 Master, I cleaned your clothes! Do you need anything else done? 144 00:15:11,333 --> 00:15:12,823 We should be going. 145 00:15:18,833 --> 00:15:21,666 Do I make a new whistle for you every day? 146 00:15:21,917 --> 00:15:25,614 Yes. You declare your love to me every day, too. 147 00:15:28,250 --> 00:15:30,206 The christening ceremony will begin soon. 148 00:15:34,708 --> 00:15:38,997 The servant of god Ivan is baptized 149 00:15:39,875 --> 00:15:42,912 in the name of the father. Amen. 150 00:15:43,333 --> 00:15:45,745 And of the son. Amen. 151 00:15:46,417 --> 00:15:50,615 And of the holy spirit. Amen. 152 00:15:51,750 --> 00:15:53,741 Have you united yourself to Christ? 153 00:15:54,625 --> 00:15:58,618 Give evpaty to me. He deserves better than being a foreman. 154 00:16:01,042 --> 00:16:03,954 I would make him commander in bryansk. 155 00:16:07,667 --> 00:16:13,458 People! People! The horde is here! 156 00:16:13,750 --> 00:16:16,617 They're two milestones away! 157 00:16:36,333 --> 00:16:37,994 Continue. 158 00:16:43,417 --> 00:16:47,956 If anyone would come after me, let him deny himself, 159 00:16:48,250 --> 00:16:51,208 and take up his cross daily and follow me. 160 00:16:51,333 --> 00:16:54,655 Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, 161 00:16:54,750 --> 00:16:56,786 and whose sins are covered. 162 00:16:57,125 --> 00:17:01,073 Blessed is the man to whom the lord will not reckon sin, 163 00:17:01,250 --> 00:17:03,616 and in whose spirit is no deceit. 164 00:17:03,833 --> 00:17:06,666 When I kept silence, my bones wasted away 165 00:17:06,833 --> 00:17:09,620 through my groaning all the day long. 166 00:17:36,000 --> 00:17:40,198 So many corpses to bury afterwards... 167 00:17:41,958 --> 00:17:46,327 - Open the gate! - We must escape! Let us out! 168 00:17:46,958 --> 00:17:50,405 Stay back! Nobody leaves the city! 169 00:17:50,625 --> 00:17:55,995 We're not sacrificial animals! Open the gate and let us escape! 170 00:17:56,375 --> 00:18:00,664 - Erofey, give me some spikes. - No, you still owe me money. 171 00:18:00,875 --> 00:18:07,405 Stop screaming, you fool! Hide the children! We must save them! 172 00:18:08,833 --> 00:18:11,290 Prince, I know little about the art of war, 173 00:18:11,417 --> 00:18:14,329 but I speak on behalf of the citizens I represent. 174 00:18:14,500 --> 00:18:17,913 We can't fight the horde they are too many! 175 00:18:18,042 --> 00:18:19,873 They'll destroy ryazan... 176 00:18:20,083 --> 00:18:22,324 Should we welcome them with open arms? 177 00:18:22,458 --> 00:18:23,789 Continue. 178 00:18:26,667 --> 00:18:30,910 They want tribute. We can pay it to them in order to avoid war. 179 00:18:31,083 --> 00:18:36,373 We'll be poor, but we'll save the city. If we can pay our way out, we should. 180 00:18:36,583 --> 00:18:40,201 They're cunning and evil. We must prepare for battle. 181 00:18:40,833 --> 00:18:41,868 We're outnumbered. 182 00:18:42,083 --> 00:18:45,621 Father, any one of our men can beat ten mongols. 183 00:18:55,125 --> 00:18:59,619 Pity we didn't have time to send messengers for help. 184 00:19:00,167 --> 00:19:06,288 Vasily, take some men and go to their camp with gifts. 185 00:19:06,917 --> 00:19:12,366 Bargain with them, do whatever - just bide me some time. 186 00:19:12,625 --> 00:19:14,911 They'll only speak with you. 187 00:19:15,208 --> 00:19:16,208 Prince... 188 00:19:22,458 --> 00:19:24,665 You mustn't leave the city. 189 00:19:28,917 --> 00:19:33,957 You're right, I'm more needed here in ryazan. Fyodor! 190 00:19:38,292 --> 00:19:41,989 You will go with vasily. I'll give you the best guards... 191 00:19:54,208 --> 00:19:56,574 - Stay away from the gate! - Wait! 192 00:19:56,708 --> 00:19:58,073 You alright? 193 00:19:59,750 --> 00:20:02,332 Hey, aren't you a foreman in prince's guard? 194 00:20:02,542 --> 00:20:03,542 So what? 195 00:20:03,667 --> 00:20:05,373 Tell them to let me out. 196 00:20:05,458 --> 00:20:09,326 I'm a medicine man. I'll give you a potion that cures all ailments. 197 00:20:09,458 --> 00:20:12,120 Your wife will be pleased, too... well? 198 00:20:12,750 --> 00:20:16,038 The city is surrounded. If you get out you'll perish. 199 00:20:19,208 --> 00:20:24,828 Fellow citizens, I found the funniest man in all of ryazan! 200 00:20:25,083 --> 00:20:27,745 Have you seen how many of them there are? 201 00:20:27,958 --> 00:20:31,030 I've been to the horde. I know batu Khan's ways. 202 00:20:31,083 --> 00:20:34,951 They'll kill everyone! I have a young wife! 203 00:20:35,292 --> 00:20:43,292 Martha, my sweetheart, my soul! Can't take my eyes off you! 204 00:20:49,750 --> 00:20:51,456 Open the gate! 205 00:20:53,333 --> 00:20:55,540 And he went to fetch water. 206 00:20:55,792 --> 00:21:00,331 He was a clumsy brute - he spilled water into his boot. 207 00:21:00,667 --> 00:21:05,582 He hit the bucket with a thud, and there was a great flood... 208 00:21:06,167 --> 00:21:09,705 Children, your father's back. Come with me, 209 00:21:09,792 --> 00:21:12,659 I'll tell you more funny verses... 210 00:21:16,500 --> 00:21:18,456 Get your men ready. 211 00:21:20,833 --> 00:21:24,576 You're going to the mongols' camp with fyodor. 212 00:21:25,750 --> 00:21:32,076 Don't be angry, prince, but... Order someone else to go with fyodor. 213 00:21:34,417 --> 00:21:35,873 Have a seat. 214 00:21:43,583 --> 00:21:47,576 I'm not ordering you to go, I'm asking you. 215 00:21:48,333 --> 00:21:52,747 I can't fully trust neither fyodor nor vasily. 216 00:21:53,583 --> 00:21:58,907 Fyodor is hot-headed and willful. You're the only one he'd listen to. 217 00:21:59,333 --> 00:22:01,870 As for vasily, he measures everything in lucre. 218 00:22:02,333 --> 00:22:08,158 I need to make a deal with batu Khan. Or at least win time, a day or two. 219 00:22:09,000 --> 00:22:11,457 We'll make mobile forts. 220 00:22:14,958 --> 00:22:16,573 Talk to me! 221 00:22:20,417 --> 00:22:22,203 - He can't go! - Nastya... 222 00:22:22,458 --> 00:22:26,872 He can't go! He's got no memory! 223 00:22:27,208 --> 00:22:31,121 When he wakes up he doesn't remember anything! 224 00:22:31,333 --> 00:22:35,326 He turns furious and starts crushing everything around him 225 00:22:35,542 --> 00:22:41,742 thinking he's still 13 years old, still fighting in that battle! 226 00:22:42,333 --> 00:22:48,454 Only jinxer knows about it because I told him! 227 00:22:48,958 --> 00:22:51,870 I don't know if his memory will ever return... 228 00:22:52,208 --> 00:22:53,618 Open the door. 229 00:22:56,208 --> 00:22:58,244 This is unbearable... 230 00:23:01,333 --> 00:23:02,743 Prince, wait. 231 00:23:08,167 --> 00:23:10,123 I'll go with fyodor. 232 00:23:26,833 --> 00:23:29,870 Sixteen, seventeen... 233 00:23:30,500 --> 00:23:34,823 Put the pot with silver on the bottom so it doesn't topple over. 234 00:23:35,667 --> 00:23:37,749 - Hello, Titus. - Hello. 235 00:23:44,375 --> 00:23:46,866 Medicine man, you've been to the horde, right? 236 00:23:47,417 --> 00:23:49,749 - You speak their language? - Not only theirs. 237 00:23:49,833 --> 00:23:51,698 He'll be our translator. 238 00:23:52,208 --> 00:23:55,575 What? I'm a free man, not a serf! 239 00:23:58,625 --> 00:24:01,822 Tell that to the ruler of the city you live in. 240 00:24:09,958 --> 00:24:13,121 Here, I made some pancakes. 241 00:24:14,000 --> 00:24:18,039 Lada will come with you. She'll help you remember things... 242 00:24:18,125 --> 00:24:20,958 - I don't need that. - You do. Don't argue. 243 00:24:22,458 --> 00:24:25,074 Come back soon. I want a new whistle. 244 00:24:34,667 --> 00:24:35,782 Let's go. 245 00:24:37,625 --> 00:24:38,705 Nastya! 246 00:24:50,042 --> 00:24:53,159 Jinxer! Keep an eye on lada. 247 00:25:26,875 --> 00:25:28,786 You forgot your glove again. 248 00:25:33,250 --> 00:25:34,740 A war? 249 00:25:40,792 --> 00:25:42,123 We'll see. 250 00:26:18,333 --> 00:26:21,166 Do not fornicate... 251 00:26:21,250 --> 00:26:23,787 - Hey, translator. - What? 252 00:26:24,000 --> 00:26:27,163 - What's the old man saying? - He's explaining the laws of the horde. 253 00:26:27,625 --> 00:26:29,411 Do not betray one another. 254 00:26:30,583 --> 00:26:32,790 Disobedience is punished by death. 255 00:26:33,250 --> 00:26:35,036 Why are they laughing? 256 00:26:36,833 --> 00:26:38,494 They're barbarians. 257 00:26:47,625 --> 00:26:50,458 They cook maidens with garlic and eat them. 258 00:27:11,542 --> 00:27:13,032 God be with us. 259 00:27:22,375 --> 00:27:24,991 Great Khan, ruler of the great horde! 260 00:27:25,083 --> 00:27:27,415 Great Khan of the great horde! 261 00:27:27,458 --> 00:27:33,078 Prince yury sends his greetings and a low bow to the son of heaven. 262 00:27:33,917 --> 00:27:38,911 Prince Yuri bows low to the son of heaven. 263 00:27:39,792 --> 00:27:45,037 He asks that you accept this humble offering. 264 00:27:45,167 --> 00:27:47,032 He asked that you accept these gifts. 265 00:28:02,417 --> 00:28:06,285 Sit down and eat, my dear guests. 266 00:28:14,500 --> 00:28:15,990 Have some food. 267 00:28:34,750 --> 00:28:36,240 Try it first. 268 00:28:48,167 --> 00:28:53,582 It's fermented mare's milk. Don't spit it out, or you'll offend them. 269 00:28:54,083 --> 00:28:56,745 - Don't spit it out. - Don't spit it out. 270 00:28:57,250 --> 00:29:00,322 - Don't spit it out. - Don't spit it out. 271 00:29:03,417 --> 00:29:07,410 Great Khan, allow us to ask... 272 00:29:08,083 --> 00:29:11,996 What do you want from people of ryazan? 273 00:29:31,458 --> 00:29:37,658 I want nothing from you. You came here on your own accord. 274 00:29:37,875 --> 00:29:42,824 The great Khan wants nothing from you. You came here uninvited. 275 00:29:44,083 --> 00:29:47,905 But I am curious about your people. 276 00:29:48,000 --> 00:29:51,037 He is curious to see what you're like. 277 00:29:57,208 --> 00:30:01,201 Ryazan will be my first Russian city. 278 00:30:01,792 --> 00:30:06,035 Ryazan will be the great Khan's first Russian city. 279 00:30:08,500 --> 00:30:14,325 The Russian land needs a ruler. 280 00:30:14,375 --> 00:30:16,661 Your land needs a ruler. 281 00:30:20,833 --> 00:30:22,289 Eat, eat. 282 00:30:22,875 --> 00:30:24,115 Eat. 283 00:30:24,333 --> 00:30:27,291 Those who kneel before me will have enough food to eat. 284 00:30:27,333 --> 00:30:28,789 The great Khan says, 285 00:30:28,917 --> 00:30:33,786 those who kneel before him will eat well. 286 00:30:35,250 --> 00:30:38,162 I'd rather see you kneel before us. 287 00:30:43,750 --> 00:30:45,115 What did he say? 288 00:30:47,625 --> 00:30:52,824 I didn't hear that. Say again. 289 00:30:59,750 --> 00:31:04,369 What the young prince meant was... 290 00:31:04,625 --> 00:31:08,914 We have this saying, 291 00:31:08,958 --> 00:31:16,490 "don't cross the bridge till you come to it." 292 00:31:21,292 --> 00:31:27,618 Do you think I would ever get down on my knees? 293 00:31:27,750 --> 00:31:32,494 Do you think the great Khan would ever kneel before anybody? 294 00:31:39,917 --> 00:31:47,917 I think you will have our land... Only when we're all dead. 295 00:32:29,875 --> 00:32:34,118 Bring the 'immunity charter'. 296 00:32:41,583 --> 00:32:49,080 The great Khan grants you immunity from being killed by his warriors. 297 00:32:49,167 --> 00:32:54,366 He wants you to see how pathetic your flock is 298 00:32:54,500 --> 00:33:00,166 compared to the greatness of his people. 299 00:33:14,375 --> 00:33:22,373 With this charter, you can travel freely between the lands of batu Khan. 300 00:33:22,583 --> 00:33:25,655 No warrior will cause you any harm. 301 00:33:25,833 --> 00:33:30,657 Upon your request, any prince subservient to the Khan 302 00:33:30,833 --> 00:33:34,701 will give you food, clothes, and a horse. 303 00:34:12,875 --> 00:34:18,700 Don't move a muscle, or they'll kill us. Don't move a muscle, or they'll kill us. 304 00:34:23,792 --> 00:34:28,365 The damned table is too heavy. We'll get squashed to death. 305 00:34:28,917 --> 00:34:31,533 I'd rather die fighting. 306 00:34:33,958 --> 00:34:37,371 Let's warn our townsmen. 307 00:34:45,500 --> 00:34:48,537 - Run! - Run! 308 00:34:51,833 --> 00:34:53,448 Attack! 309 00:35:04,375 --> 00:35:06,536 Gather here! 310 00:35:10,208 --> 00:35:11,744 Follow me! 311 00:35:19,292 --> 00:35:21,157 Don't fall behind! 312 00:35:26,958 --> 00:35:28,949 Ratmir, hurry! 313 00:35:32,542 --> 00:35:34,407 Form a wedge! 314 00:35:43,417 --> 00:35:45,624 Grab horses! 315 00:35:46,708 --> 00:35:49,245 Don't be scared! We'll escape! 316 00:35:53,875 --> 00:35:56,161 Retreat to the forest! 317 00:36:09,833 --> 00:36:10,948 Fyodor! 318 00:36:13,208 --> 00:36:14,368 Let's go! 319 00:36:14,792 --> 00:36:18,614 A true hero beats five men with one blow. 320 00:36:19,208 --> 00:36:21,369 Take our people away from here. 321 00:37:34,375 --> 00:37:38,323 Kill me instead! The young prince must live! 322 00:37:38,417 --> 00:37:40,499 He has a baby son! 323 00:37:43,000 --> 00:37:45,992 No need to pursue them. 324 00:37:46,875 --> 00:37:51,323 They have nowhere to go but the forest. 325 00:37:57,500 --> 00:38:00,913 Get the horde ready. 326 00:38:16,500 --> 00:38:21,290 Freedom at last! I haven't seen my daughter in years! 327 00:38:21,333 --> 00:38:25,781 I wonder if she'll recognize me. Hope she's doing well. 328 00:38:25,875 --> 00:38:27,536 She's my wife. 329 00:38:27,833 --> 00:38:30,290 What? Your wife? 330 00:38:30,875 --> 00:38:32,831 We have two children. 331 00:38:32,917 --> 00:38:36,660 So I'm a grandfather now? Why are we moving so slow? 332 00:38:36,792 --> 00:38:39,329 Come on, everyone, hurry up! 333 00:38:39,417 --> 00:38:46,414 Kolovrat, we have to build a campfire or we'll turn to frozen bear food! 334 00:38:46,958 --> 00:38:50,780 We can't stop, we need to get to ryazan! 335 00:38:50,875 --> 00:38:54,072 We're taking a long way around! 336 00:38:54,167 --> 00:38:57,910 Ryazan is besieged! We need to rest! 337 00:38:58,125 --> 00:39:00,161 We'll break through! 338 00:39:10,875 --> 00:39:12,331 Stop! 339 00:39:30,167 --> 00:39:31,998 Don't be afraid! 340 00:39:38,417 --> 00:39:41,409 My bear won't harm a Russian. 341 00:39:55,125 --> 00:39:58,242 Here, drink this. You'll sleep like a baby. 342 00:39:58,542 --> 00:40:04,868 To make sleeping potion I use dried arrowwood berries and hedgehog's liver. 343 00:40:05,250 --> 00:40:09,493 No point sleeping now. We'll move on at dawn. 344 00:40:09,833 --> 00:40:11,949 You won't make it to ryazan. 345 00:40:12,125 --> 00:40:15,242 The blizzard will last until tomorrow night. Drink. 346 00:40:15,500 --> 00:40:17,866 No, I can't. 347 00:40:21,750 --> 00:40:27,541 That's a strange form of penance. I at least sleep, though on bare ground. 348 00:40:28,000 --> 00:40:32,619 But in the monastery I wore a cilice, a hair-shirt, as penance... 349 00:40:33,125 --> 00:40:34,865 You know many herbs, right? 350 00:40:36,083 --> 00:40:39,280 Is there an herb that would stop a man from sleeping? 351 00:40:40,125 --> 00:40:41,160 Maybe. Why? 352 00:40:41,292 --> 00:40:44,910 I'm asking for my brother. His memory is really bad. 353 00:40:45,958 --> 00:40:48,791 Sometimes, when he wakes up, he forgets everything... 354 00:40:49,458 --> 00:40:51,449 And takes long to remember. 355 00:40:52,542 --> 00:40:54,078 You're a happy man. 356 00:40:54,958 --> 00:40:58,371 You start your life anew every time, and the past doesn't trouble you. 357 00:40:58,458 --> 00:40:59,538 God loves you. 358 00:41:01,833 --> 00:41:05,746 Quiet, nestor! Your shouting will knock icicles down. 359 00:41:19,458 --> 00:41:22,575 Get ready! Formation! 360 00:42:16,458 --> 00:42:17,573 The map... 361 00:42:33,458 --> 00:42:37,701 Here's your journal. Don't lose it. 362 00:42:43,292 --> 00:42:44,748 Lada... 363 00:42:48,500 --> 00:42:51,617 Your wound healed. It was thirteen years ago... 364 00:42:51,750 --> 00:42:55,368 I didn't sleep. Give me my journal. 365 00:43:24,333 --> 00:43:27,746 - I smell smoke. - A forest fire maybe? 366 00:43:38,042 --> 00:43:40,829 Here, wrap yourself in it. 367 00:43:50,292 --> 00:43:52,374 That's no forest fire. 368 00:44:35,750 --> 00:44:40,289 Have no fear, my boys! Let's give them a good fight! 369 00:45:13,083 --> 00:45:15,199 The commander is dead! 370 00:45:56,917 --> 00:45:59,750 Father, I will save you! 371 00:46:03,292 --> 00:46:08,286 Daria, run! 372 00:47:18,750 --> 00:47:20,536 Don't go there. 373 00:49:06,583 --> 00:49:08,869 Find and gather survivors. 374 00:49:59,833 --> 00:50:05,783 They are coming back to finish us off! 375 00:50:06,542 --> 00:50:09,989 Hide the children! 376 00:50:25,375 --> 00:50:29,197 Why would you bother? He'll die anyway. 377 00:50:30,333 --> 00:50:33,905 Who needs a young slave? 378 00:50:35,958 --> 00:50:41,533 Russian warrior... 379 00:51:06,667 --> 00:51:09,784 - We kill him and return to the camp. - Agreed. 380 00:51:32,792 --> 00:51:34,578 Kill him! 381 00:52:36,208 --> 00:52:39,780 I can see you're good with two swords now. 382 00:52:40,250 --> 00:52:44,493 What have you done?! Now the horde will come back! 383 00:52:44,667 --> 00:52:46,828 They'll want revenge. We must run! 384 00:52:47,000 --> 00:52:48,831 Go ahead, run! 385 00:52:48,917 --> 00:52:49,952 Leave him alone! 386 00:52:50,042 --> 00:52:51,578 Shut your mouth! 387 00:52:51,708 --> 00:52:53,744 Hide and cover, everyone! 388 00:52:54,292 --> 00:52:58,956 If the mongols return they will not spare a soul! 389 00:53:04,667 --> 00:53:06,749 We have nowhere to hide. 390 00:53:07,625 --> 00:53:09,240 The city is burned down. 391 00:53:09,500 --> 00:53:12,412 We'll seek refuge in neighboring cities. 392 00:53:12,500 --> 00:53:14,206 And when they too are burned down? 393 00:53:14,250 --> 00:53:19,745 If we don't save our neighbors we won't live to see spring. 394 00:53:20,167 --> 00:53:22,078 How do we save them? 395 00:53:27,792 --> 00:53:31,740 This is the map I saw in batu Khan's tent. 396 00:53:31,875 --> 00:53:35,948 Prince yury couldn't send messengers for help, but we will. 397 00:53:36,125 --> 00:53:38,081 The horde is moving along the frozen river. 398 00:53:38,208 --> 00:53:41,621 Batu Khan's army is immense. We must unite against them. 399 00:53:41,750 --> 00:53:45,823 Our messengers will tell princes to bring their armies to the open field 400 00:53:45,958 --> 00:53:47,368 by the bald mountain. 401 00:53:47,750 --> 00:53:49,911 In order to bide them some time... 402 00:53:51,167 --> 00:53:54,989 We'll try to distract the horde and make it go after us. 403 00:53:58,833 --> 00:54:03,577 Who knows routes to the cities of Vladimir, kolomna, or murom? 404 00:54:03,917 --> 00:54:05,077 I do. 405 00:54:06,000 --> 00:54:07,410 So do I. 406 00:54:09,000 --> 00:54:11,161 I know a winter route to kolomna. 407 00:54:11,500 --> 00:54:14,412 What do we do? What about the children? 408 00:54:29,042 --> 00:54:31,954 Take them to nestor's cave. 409 00:54:33,208 --> 00:54:35,073 You're going to Vladimir. 410 00:54:36,750 --> 00:54:38,035 You're going to murom. 411 00:54:41,792 --> 00:54:45,660 - Will you survive the journey? - I heal like a dog. 412 00:54:48,042 --> 00:54:51,580 When you reach the spot where the river divides into two 413 00:54:51,750 --> 00:54:54,366 keep right, or the mongols will grab you. 414 00:54:54,625 --> 00:54:57,332 They won't. I was born under a lucky star. 415 00:54:59,125 --> 00:55:00,865 God be with you. 416 00:55:01,958 --> 00:55:06,952 Now let's think how we can get the horde to turn around. 417 00:55:08,208 --> 00:55:09,789 I know how. 418 00:55:20,792 --> 00:55:22,407 Water, quick! 419 00:55:22,750 --> 00:55:25,162 W ater for the horses! 420 00:55:26,875 --> 00:55:28,740 Make a fire! 421 00:55:33,833 --> 00:55:35,573 Hurry up! 422 00:55:53,792 --> 00:55:58,206 - Will they work? - Always have. Go on. 423 00:56:12,208 --> 00:56:15,996 Don't be greedy, leave some for the horses. 424 00:56:17,708 --> 00:56:20,905 I am thirsty too. 425 00:57:04,000 --> 00:57:06,207 Did anyone check the water? 426 00:57:06,292 --> 00:57:07,292 Get up! 427 00:57:09,333 --> 00:57:10,789 Damn you all. 428 00:57:12,375 --> 00:57:13,956 Get to work! 429 00:57:14,875 --> 00:57:18,038 That's demons being cast out of them. 430 00:57:18,083 --> 00:57:21,200 Jinxer, give me a bow and arrows! 431 00:57:21,250 --> 00:57:22,250 A bow! 432 00:57:49,042 --> 00:57:53,832 Your job was to test all food and water! 433 00:57:53,958 --> 00:57:58,531 I'll cut your ears off and feed them to the dogs! 434 00:58:09,750 --> 00:58:15,120 He's over there! Take a dozen men and capture him alive! 435 00:58:16,458 --> 00:58:20,280 Get moving! We must capture him! 436 00:59:07,417 --> 00:59:09,248 Capture him! 437 00:59:52,708 --> 00:59:55,120 That's some good blade. 438 00:59:57,083 --> 01:00:00,621 Those heathens make good shoes. 439 01:00:02,000 --> 01:00:06,539 Well? Shall we eat, commander? 440 01:00:06,792 --> 01:00:10,831 You'll lead from now on. You were commander before, so... 441 01:00:12,625 --> 01:00:18,746 He's wounded! He's wounded! He's wounded! Do something! 442 01:00:18,958 --> 01:00:21,950 Can you breathe? Somebody do something! 443 01:00:24,708 --> 01:00:28,951 He's asleep. He hasn't slept in three days. 444 01:00:32,417 --> 01:00:36,330 Tie his hands and watch over him. 445 01:00:37,750 --> 01:00:39,490 He's asleep. 446 01:00:49,125 --> 01:00:52,367 How curious. 447 01:00:52,458 --> 01:00:56,747 My men will bring him here soon. 448 01:00:59,083 --> 01:01:00,789 Get out of my sight. 449 01:01:09,500 --> 01:01:11,456 Leave. 450 01:01:19,750 --> 01:01:23,823 Holy mother of god, help evpaty defeat the enemy. 451 01:01:24,417 --> 01:01:26,328 Make the horde go away. 452 01:01:26,542 --> 01:01:29,864 Make it so there are never any wars on our soil, 453 01:01:30,208 --> 01:01:32,790 so we can return to rebuild our homes. 454 01:01:36,625 --> 01:01:42,325 And make it so evpaty can't take his eyes off me. 455 01:01:57,250 --> 01:02:01,698 Jesus fed 5,000 men with two fish and five loaves of bread. Hurry up... 456 01:02:01,833 --> 01:02:04,870 - You'll stuff your gob yet. - Here. 457 01:02:06,333 --> 01:02:07,493 But... 458 01:02:08,583 --> 01:02:11,746 I heard people in judea eat locusts. 459 01:02:11,958 --> 01:02:15,075 - What an odd bunch. - I don't know how they do it... 460 01:02:15,333 --> 01:02:17,198 Hey you, come here. 461 01:02:20,458 --> 01:02:23,905 Here, eat. And take some to evpaty. 462 01:02:24,375 --> 01:02:27,208 It's time to wake him up. We'll be moving on soon. 463 01:02:59,792 --> 01:03:04,081 Calm down now... see? No blood. 464 01:03:04,250 --> 01:03:08,414 Your wound healed. It was thirteen years ago. 465 01:03:08,750 --> 01:03:10,331 We're in the forest now. 466 01:03:10,917 --> 01:03:13,124 You're a foreman in prince yury's guard. 467 01:03:13,250 --> 01:03:15,081 You teach other warriors how to fight... 468 01:03:26,125 --> 01:03:27,786 - Grab him! - Wait! 469 01:03:29,708 --> 01:03:32,666 Hold his legs. Just don't break them... 470 01:03:33,125 --> 01:03:34,956 He'll break ours instead. 471 01:03:35,625 --> 01:03:36,785 Tie him tighter! 472 01:03:37,208 --> 01:03:39,790 Evpaty, come to your senses! 473 01:03:40,458 --> 01:03:43,871 - Get her away from here! - Stupid broad, tagging along... 474 01:03:44,167 --> 01:03:48,115 Remember! Batu Khan burned ryazan! 475 01:03:48,375 --> 01:03:49,956 We're on his track! 476 01:03:50,167 --> 01:03:54,957 We want the horde to turn around and go after us! Remember! 477 01:03:59,708 --> 01:04:01,664 I remember now. 478 01:04:15,833 --> 01:04:18,199 Forgive me, my brothers. 479 01:04:42,333 --> 01:04:47,623 I know the right way to wake you up, but they say I'm "tagging along". 480 01:04:48,500 --> 01:04:51,617 You're doing everything right. 481 01:05:00,333 --> 01:05:03,075 We must unite our forces against the horde. 482 01:05:03,208 --> 01:05:06,746 Evpaty is asking you to bring the Vladimir army 483 01:05:06,833 --> 01:05:08,824 to the field by the bald mountain. 484 01:05:09,000 --> 01:05:11,616 Armies from murom and kolomna will also come. 485 01:05:11,875 --> 01:05:15,663 We'll attack the horde from different angles and crush them. 486 01:05:16,000 --> 01:05:17,410 How big is batu Khan's army? 487 01:05:17,583 --> 01:05:23,328 It's massive, moving along the oka river in a column stretching seven miles. 488 01:05:24,792 --> 01:05:26,657 He's telling the truth. 489 01:05:27,167 --> 01:05:31,740 Our scouts saw the horde, and counted ten units of 10,000 men. 490 01:05:32,333 --> 01:05:35,325 Prepare to withstand a siege. Get the commander here. 491 01:05:36,750 --> 01:05:39,492 The man who sent you - who is he? 492 01:05:39,708 --> 01:05:43,451 Evpaty kolovrat. He was a foreman in prince yury's guard. 493 01:05:44,917 --> 01:05:48,535 A foreman? How big is his army then? 494 01:05:48,792 --> 01:05:50,748 More than two dozen. 495 01:06:01,250 --> 01:06:03,411 Two dozen... thousand? 496 01:06:03,667 --> 01:06:08,240 No, two dozen warriors, but each one is worth 100 mongols. 497 01:06:14,917 --> 01:06:16,999 He came here to tell us jokes! 498 01:06:17,125 --> 01:06:19,741 He says we should leave our city defenseless 499 01:06:19,875 --> 01:06:23,413 and go looking for some foreman in the forest. 500 01:06:26,333 --> 01:06:29,245 Go where you came from. God help you. 501 01:06:30,458 --> 01:06:33,871 - He's not just "some foreman". - Go away. 502 01:06:38,500 --> 01:06:40,582 Get me the commander! 503 01:06:52,708 --> 01:06:55,575 And gather by the bald mountain. 504 01:06:56,167 --> 01:07:00,740 I'll give you a fresh horse. 505 01:07:03,000 --> 01:07:08,666 Go back and tell your leader he won't get help from us. 506 01:07:18,333 --> 01:07:24,203 Fighting the horde in an open field... is suicide. 507 01:07:27,583 --> 01:07:29,665 What do I tell kolovrat? 508 01:07:33,167 --> 01:07:37,740 I need my army here, protecting my city. Goodbye. 509 01:08:08,125 --> 01:08:11,083 They didn't return. 510 01:08:11,208 --> 01:08:14,450 Damn it! Out of my way! 511 01:08:19,542 --> 01:08:22,909 So I told him 512 01:08:25,417 --> 01:08:28,409 if that is what he wants done... 513 01:08:29,042 --> 01:08:31,533 Hey, what is that you are wearing? 514 01:08:34,250 --> 01:08:36,366 Hey! Freeze! 515 01:09:08,500 --> 01:09:11,458 Oh eternal blue heaven! 516 01:09:11,667 --> 01:09:15,740 Almighty tengri, protect me from evil spirits! 517 01:09:16,042 --> 01:09:18,704 Hey, what's the matter? 518 01:09:18,750 --> 01:09:20,991 I saw a ghost! 519 01:09:23,625 --> 01:09:25,536 Nonsense! 520 01:09:29,125 --> 01:09:31,491 Forest spirits! 521 01:09:41,583 --> 01:09:43,119 Come on, come on. 522 01:09:48,667 --> 01:09:50,658 Jinxer, here, take some. 523 01:09:51,667 --> 01:09:53,203 No, it's for your face! 524 01:09:54,625 --> 01:09:55,625 What is it? 525 01:09:55,833 --> 01:09:57,744 - Ever seen a will-o'-the-wisp? - Yeah... 526 01:09:57,875 --> 01:10:00,708 It's for scaring the mongols. They're superstitious. 527 01:10:39,792 --> 01:10:41,453 Watch out! Watch out! 528 01:10:45,958 --> 01:10:47,664 Nobody panic! 529 01:10:57,000 --> 01:10:59,537 I swear, I saw it with my own eyes! 530 01:10:59,583 --> 01:11:01,790 They are evil spirits! 531 01:11:06,833 --> 01:11:08,448 What is happening? 532 01:11:11,083 --> 01:11:12,083 Run! 533 01:11:13,125 --> 01:11:14,125 Run! 534 01:11:16,042 --> 01:11:21,742 I saw a ghost! We're being attacked by forest spirits! 535 01:11:21,792 --> 01:11:23,032 Let me through. 536 01:11:26,250 --> 01:11:30,289 I swear, I saw forest spirits with my own eyes. 537 01:12:05,458 --> 01:12:08,325 Great Khan... 538 01:12:19,375 --> 01:12:24,369 Today, the scouts captured a spy. 539 01:12:56,917 --> 01:12:58,908 Are you scared? 540 01:13:02,625 --> 01:13:03,956 I am. 541 01:13:27,750 --> 01:13:33,199 Oh, the look on their faces when they saw our scarecrow! 542 01:13:34,458 --> 01:13:36,870 A couple more surprises like that, 543 01:13:37,042 --> 01:13:40,159 they'll forget about Vladimir and go chasing us around! 544 01:13:42,917 --> 01:13:49,072 This is Mongolian wine, called airag. They make it from mare's milk. 545 01:13:53,500 --> 01:13:56,162 - Leave some for us! - I bet it tastes vile. 546 01:14:02,917 --> 01:14:06,739 We have a big day tomorrow. The armies will be arriving. 547 01:14:09,125 --> 01:14:10,706 You think they'll come? 548 01:14:12,667 --> 01:14:17,582 Of course they will. Do they have a choice? 549 01:16:01,333 --> 01:16:07,454 Calm down now. Your wound healed. It was thirteen years ago. 550 01:16:07,667 --> 01:16:10,409 You were prince yury's foreman. Now we're in the forest. 551 01:16:10,542 --> 01:16:13,454 We're fighting batu Khan, who burned ryazan. 552 01:16:16,542 --> 01:16:19,454 I'm your wife lada. 553 01:16:22,417 --> 01:16:24,703 My wife is called nastya. 554 01:16:32,333 --> 01:16:33,914 I didn't forget. 555 01:16:36,292 --> 01:16:41,741 You're all I have left to remind me of home. 556 01:17:10,875 --> 01:17:13,947 I heard horses neigh... In the distance. 557 01:17:14,833 --> 01:17:20,578 - I almost thought help wouldn't come. - I'll go look. Wait here, keep guard. 558 01:19:31,833 --> 01:19:35,655 Jinxer, help! Over here! 559 01:20:05,167 --> 01:20:09,581 Almighty tengri... 560 01:20:26,708 --> 01:20:29,165 Forward! 561 01:20:43,875 --> 01:20:46,332 Surround him! 562 01:21:36,917 --> 01:21:41,286 They drink blood and eat liver - that's how they multiply. 563 01:21:41,792 --> 01:21:45,489 You know dalgar? One of the forest spirits spat snow at him, 564 01:21:45,625 --> 01:21:48,742 and his eyes burst. Everyone saw that. 565 01:21:49,292 --> 01:21:52,659 Evil spirits will eat us alive if our Khan is weak. 566 01:21:52,917 --> 01:21:57,160 Spirits were scared of genghis. He was a truly great Khan. 567 01:22:02,042 --> 01:22:04,158 Leave! 568 01:22:26,000 --> 01:22:34,000 Batu Khan, I served your grandfather and your father. 569 01:22:34,583 --> 01:22:38,997 I fought wars all my life. 570 01:22:40,542 --> 01:22:44,455 I fought and I won... But I can't fight with ghosts. 571 01:22:44,500 --> 01:22:51,952 I know it wasn't ghosts who poisoned our water and invaded our camp. 572 01:22:52,500 --> 01:22:54,616 But I saw it with my own eyes... 573 01:22:58,667 --> 01:23:00,828 You saw what? 574 01:23:02,292 --> 01:23:05,864 That Russian man was alone in the field. 575 01:23:06,667 --> 01:23:10,205 We surrounded him. 576 01:23:10,250 --> 01:23:18,248 Suddenly, a snowstorm came, and out of it emerged enormous beasts. 577 01:23:19,250 --> 01:23:21,457 They began ripping our men into pieces... 578 01:23:21,625 --> 01:23:23,911 And then Russians appeared. 579 01:23:26,042 --> 01:23:29,955 When I was a child, you told me a riddle: 580 01:23:30,417 --> 01:23:34,410 What's long, black, and never sleeps? 581 01:23:35,375 --> 01:23:37,582 Remember the answer? 582 01:23:53,625 --> 01:23:55,866 You've gotten old. 583 01:23:56,000 --> 01:23:58,833 The answer is, 'your own shadow'. 584 01:23:59,833 --> 01:24:06,784 The Russians cannot defeat us, but our own fear can. 585 01:24:08,208 --> 01:24:14,909 I want my warriors to see that those 'spirits' are ordinary humans. 586 01:24:15,208 --> 01:24:17,745 Humans who are weak. 587 01:24:21,125 --> 01:24:23,707 Turn the army around. 588 01:24:24,292 --> 01:24:27,910 But, Khan... the entire army? 589 01:24:33,125 --> 01:24:34,911 Go now. 590 01:24:43,792 --> 01:24:46,408 Move faster! 591 01:24:54,083 --> 01:24:56,119 Set up a camp! 592 01:24:56,125 --> 01:24:57,661 Sto-o0-op! 593 01:24:58,917 --> 01:25:01,283 Tents! 594 01:25:02,042 --> 01:25:03,782 Unsaddle the horses! 595 01:25:03,792 --> 01:25:05,032 Stand! 596 01:25:05,167 --> 01:25:06,782 Come! Come! 597 01:25:07,417 --> 01:25:08,873 Bustle! 598 01:25:13,125 --> 01:25:16,367 Move, sons of the asses! 599 01:25:16,708 --> 01:25:20,121 - Are you sure it will help? - It's the best evil spirit repellent. 600 01:25:40,250 --> 01:25:44,198 Go back home. This war is not yours to fight - it's ours. 601 01:25:46,042 --> 01:25:47,498 Goodbye. 602 01:25:56,000 --> 01:25:57,285 Thank you, monk. 603 01:25:57,625 --> 01:25:59,161 My name is nestor. 604 01:25:59,375 --> 01:26:03,197 You stayed in my cave and tried to convince me to take up a sword. 605 01:26:03,500 --> 01:26:05,456 I guess I convinced you. 606 01:26:06,208 --> 01:26:10,497 I came to a thought that this is a war between our gods. 607 01:26:11,125 --> 01:26:13,332 They have many gods, while ours is one and only. 608 01:26:14,000 --> 01:26:16,787 I decided that we should help our lord win. 609 01:26:16,875 --> 01:26:19,867 I went around villages and gathered up some people for you. 610 01:26:21,625 --> 01:26:23,331 The men want to know... 611 01:26:23,375 --> 01:26:25,832 Was it really 10 of you against 10,000 army? 612 01:26:25,875 --> 01:26:29,038 Can you really wield four swords at once? Show us! 613 01:26:29,167 --> 01:26:31,749 Did you really defeat 40 people alone? 614 01:26:33,833 --> 01:26:37,246 There were fifty of them, not forty. 615 01:26:37,875 --> 01:26:40,947 And there were seven of us. Got it? 616 01:26:41,250 --> 01:26:42,490 Got it. 617 01:26:46,333 --> 01:26:47,493 Hey! 618 01:26:52,167 --> 01:26:53,532 Give me some water... 619 01:26:55,542 --> 01:26:59,740 Over there... over there... the horde... 620 01:27:07,708 --> 01:27:10,450 They're turning the whole army around. 621 01:27:12,958 --> 01:27:14,823 They'll go after us. 622 01:27:18,208 --> 01:27:19,823 They turned around! 623 01:27:24,208 --> 01:27:25,664 They turned around! 624 01:27:26,750 --> 01:27:31,915 They'll keep searching for us in the forest until next winter! 625 01:27:33,333 --> 01:27:35,324 Why, lord? 626 01:27:37,958 --> 01:27:41,030 We have a sleigh full of orphaned children here... 627 01:27:59,417 --> 01:28:01,999 As if we didn't have enough worries already. 628 01:28:04,208 --> 01:28:08,497 You poor things... you're freezing. 629 01:28:08,792 --> 01:28:11,784 They have no homes to return to, no relatives left alive. 630 01:28:12,000 --> 01:28:14,161 We all must stick together. 631 01:28:14,750 --> 01:28:18,538 We'll find unravaged land, build a new city, 632 01:28:18,792 --> 01:28:22,205 raise these children- and then they'll raise theirs. 633 01:28:22,875 --> 01:28:24,411 We have to have faith. 634 01:28:25,750 --> 01:28:26,910 Time to head into the forest. 635 01:28:27,250 --> 01:28:30,947 What about the children? They'll freeze to death. 636 01:28:31,000 --> 01:28:33,207 And they'll slow us down, too. 637 01:28:33,500 --> 01:28:37,413 So let's split up: We'll go one way, and they will go the other. 638 01:28:37,792 --> 01:28:40,124 They'll perish without our protection. 639 01:28:44,750 --> 01:28:46,365 The sleigh is fitted with a sail. 640 01:28:46,417 --> 01:28:51,332 Get it to the river, hoist the sail, and it'll go faster than the fastest horse. 641 01:28:51,875 --> 01:28:53,365 How much time do we have? 642 01:28:53,708 --> 01:28:58,122 Just enough. The horde's only began to turn around. 643 01:29:00,917 --> 01:29:02,248 Get the sleigh ready. 644 01:29:03,750 --> 01:29:07,618 We must hold the line until the sleigh with children reaches the river. 645 01:29:09,250 --> 01:29:11,912 By then, princes and their armies should be here. 646 01:29:14,333 --> 01:29:16,164 You'll go with lada and the children. 647 01:29:20,458 --> 01:29:21,823 Don't argue. 648 01:29:23,875 --> 01:29:27,493 This is the river bend. The horde is here. 649 01:29:27,875 --> 01:29:31,322 Cut through the forest to where the river turns straight. 650 01:29:31,750 --> 01:29:34,366 As soon as you get there, hoist the sail. 651 01:29:40,333 --> 01:29:45,953 Jinxer, your only duty is to save the children. 652 01:29:46,250 --> 01:29:49,367 - The sail is very noticeable. - Hopefully there's wind. 653 01:29:49,500 --> 01:29:51,206 It's always windy on the river. 654 01:30:07,417 --> 01:30:09,248 Does he look like my son? 655 01:30:13,583 --> 01:30:14,914 Yes. 656 01:30:16,500 --> 01:30:18,866 I won't remember them tomorrow. 657 01:30:20,375 --> 01:30:22,991 But they will never forget you. 658 01:30:25,542 --> 01:30:27,533 Take good care of them. 659 01:30:31,583 --> 01:30:34,120 I will never forget you either... 660 01:31:08,167 --> 01:31:09,998 Work will keep you warm. 661 01:31:10,125 --> 01:31:15,119 Come on, we don't want the princes to think we were being idle here. 662 01:31:48,333 --> 01:31:53,999 What's taking the horde so long? Must be planning some dirty trick. 663 01:31:57,583 --> 01:32:03,158 Look! Look. Look... 664 01:33:01,417 --> 01:33:02,417 Get ready! 665 01:33:27,083 --> 01:33:28,869 What's the day today? 666 01:33:29,333 --> 01:33:30,869 It's Friday. 667 01:33:34,042 --> 01:33:36,249 I can't die on a Friday. 668 01:33:37,625 --> 01:33:39,490 It's Saturday then. 669 01:34:30,750 --> 01:34:33,116 Who made so many of them? 670 01:34:37,125 --> 01:34:41,494 Ha! You want victory, but the path is too slippery! 671 01:35:07,792 --> 01:35:09,953 Faster! 672 01:35:10,375 --> 01:35:12,206 Wait, you idiot. 673 01:35:13,125 --> 01:35:15,241 Attack! 674 01:35:55,667 --> 01:35:59,080 Hurry, jinxer. We won't hold out much longer. 675 01:36:21,208 --> 01:36:24,200 We'll have to push the sleigh through. 676 01:36:49,083 --> 01:36:55,830 Push! Push! Come on! Come on! 677 01:36:57,125 --> 01:37:00,117 Don't stop! Push! 678 01:37:18,125 --> 01:37:20,161 Cover! 679 01:37:22,208 --> 01:37:24,665 Emelya, grab the wounded! 680 01:37:39,167 --> 01:37:42,910 If I could only have one more bowl of my mom's chicken soup... 681 01:37:45,333 --> 01:37:46,493 Mom's soup... 682 01:37:47,208 --> 01:37:51,451 My lovely Martha... so beautiful... 683 01:37:54,792 --> 01:37:59,206 Allow me to kill him. 684 01:38:04,208 --> 01:38:06,415 Out of my way! 685 01:38:08,458 --> 01:38:10,073 Seize them! 686 01:38:10,500 --> 01:38:12,115 Seize them! 687 01:38:12,375 --> 01:38:14,161 Attack! 688 01:38:18,125 --> 01:38:19,740 Make ready! 689 01:38:24,333 --> 01:38:27,530 Hand-to-hand combat formation! 690 01:38:31,792 --> 01:38:32,998 I need rope! 691 01:38:33,042 --> 01:38:35,203 Lord, give us strength. 692 01:38:58,417 --> 01:39:02,330 Hold the line! 693 01:39:04,542 --> 01:39:05,702 On your right! 694 01:39:05,917 --> 01:39:07,282 On your left! 695 01:39:09,417 --> 01:39:11,282 Get in a circle! 696 01:39:13,583 --> 01:39:15,744 Come over here! 697 01:39:24,333 --> 01:39:26,995 Nestor! 698 01:40:02,000 --> 01:40:04,537 Medicine man! 699 01:41:11,917 --> 01:41:13,327 What's wrong? 700 01:41:14,042 --> 01:41:17,990 The knot is frozen solid, and we have no fire to thaw it out. 701 01:41:23,375 --> 01:41:28,620 We'll breathe on it. Come on, let's all breathe on the knot. 702 01:41:28,833 --> 01:41:31,199 Breathe on it, breathe. 703 01:43:07,375 --> 01:43:12,699 They're ridiculing us. 704 01:43:15,000 --> 01:43:19,164 Ask them what they want. 705 01:43:23,833 --> 01:43:27,325 The great Khan wishes to speak to you! 706 01:43:30,333 --> 01:43:33,370 You are brave warriors! 707 01:43:34,750 --> 01:43:39,824 The great Khan wants to know what you want! 708 01:43:40,542 --> 01:43:46,242 We want nothing from you. You came here uninvited! 709 01:43:46,875 --> 01:43:49,708 But you will all be killed! 710 01:43:58,250 --> 01:44:01,413 So come and kill us! 711 01:44:13,167 --> 01:44:16,955 Bring forth the catapults! 712 01:44:29,625 --> 01:44:32,287 Hurry, hurry! 713 01:44:32,625 --> 01:44:36,447 Work it faster! 714 01:44:40,292 --> 01:44:44,205 Everyone ran, so I ran too. Everyone fought, so I fought too. 715 01:44:44,417 --> 01:44:48,831 And this morning, before noon... They'll all die, so I'll die too. 716 01:45:07,458 --> 01:45:10,746 I've never had a morning like this before. 717 01:45:32,208 --> 01:45:35,450 Watch out for rocks! 718 01:45:36,208 --> 01:45:40,201 Be wary! Disperse! 719 01:45:44,917 --> 01:45:46,748 Emelya! 720 01:45:59,458 --> 01:46:04,373 What are my grandchildren like? I bet they're beautiful. 721 01:46:06,833 --> 01:46:08,824 They're perfect. 722 01:46:10,417 --> 01:46:14,035 That's wonderful. We'll see them soon. 723 01:46:15,875 --> 01:46:17,285 The sail. 724 01:46:19,458 --> 01:46:20,823 The sail. 725 01:46:27,625 --> 01:46:28,956 The sail! 726 01:46:30,333 --> 01:46:31,539 The sail! 727 01:47:26,958 --> 01:47:28,368 Nastya... 728 01:47:29,208 --> 01:47:30,323 Lada... 729 01:47:30,917 --> 01:47:32,157 Zhdana... 730 01:47:33,625 --> 01:47:34,831 Ivan... 731 01:47:37,500 --> 01:47:39,115 I remember... 732 01:48:02,125 --> 01:48:03,865 I remember... 733 01:48:07,375 --> 01:48:08,740 I'm... 734 01:48:11,333 --> 01:48:13,415 I'm not thirteen anymore... 735 01:48:15,875 --> 01:48:22,951 I remember everything, and I will never forget again. 736 01:48:58,083 --> 01:49:00,324 Russian warrior... 737 01:49:00,750 --> 01:49:05,915 He has immunity charter! 738 01:49:26,417 --> 01:49:28,248 Who is he? 739 01:49:29,875 --> 01:49:32,082 The great Khan wants to know who you are. 740 01:49:33,458 --> 01:49:39,203 I am an ordinary Russian warrior. 741 01:49:39,625 --> 01:49:46,576 My name is evpaty kolovrat. 742 01:49:46,958 --> 01:49:48,539 Tell him... 743 01:49:51,417 --> 01:49:53,157 The day will come... 744 01:49:54,375 --> 01:49:56,411 And we will prevail. 745 01:49:56,458 --> 01:49:59,370 He says they will defeat us one day. 746 01:50:03,625 --> 01:50:05,161 Take it back. 747 01:50:07,333 --> 01:50:09,039 You might need it. 748 01:50:22,833 --> 01:50:25,996 See? You're kneeling before me. 749 01:50:50,833 --> 01:50:58,456 If this warrior were mine I would trust him with my very heart! 750 01:50:58,500 --> 01:51:05,872 Give him a burial with all the honors the greatest warrior hero deserves! 751 01:51:13,958 --> 01:51:18,531 In honor of kolovrat, batu Khan had his warriors build a mound of rocks 752 01:51:18,625 --> 01:51:24,780 taller than the hill evpaty and his men fought and died on. 753 01:51:33,875 --> 01:51:38,039 How many of us were there? We were many. 754 01:51:38,750 --> 01:51:42,242 Everyone who fought the horde stood on that hill. 755 01:51:42,375 --> 01:51:45,697 Shoulder to shoulder, dead and alive. 756 01:51:46,208 --> 01:51:51,407 They're still with us, among our ranks, continuing the fight for justice. 757 01:51:51,458 --> 01:51:53,824 Kolovrat's fight for justice. 758 01:52:08,833 --> 01:52:11,074 I heard there were a thousand of you. 759 01:52:11,958 --> 01:52:13,448 Maybe a thousand. 760 01:52:13,750 --> 01:52:15,741 Some say five thousand. 761 01:52:16,625 --> 01:52:18,661 Maybe so. Who knows? 762 01:52:21,042 --> 01:52:22,157 Signal. 763 01:52:27,125 --> 01:52:29,707 Now that's what I call music! 764 01:52:30,792 --> 01:52:32,532 Formation! 56295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.