All language subtitles for Rita.La.Figlia.Americana.1965.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,416 --> 00:00:31,541
- What are you doing? Leaving?
- No, we're not.
4
00:00:31,625 --> 00:00:32,708
- No.
- No.
5
00:00:32,791 --> 00:00:35,375
Thank you. Be seated.
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,291
Ready?
7
00:00:44,750 --> 00:00:48,291
- What an exhibitionist clown!
- You're right.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,541
Go sell lasagna!
9
00:02:48,875 --> 00:02:51,250
- Stop it, clown!
- Be quiet!
10
00:02:51,333 --> 00:02:53,625
- You be quiet!
- Stop it!
11
00:02:53,708 --> 00:02:56,375
- Go back to Torre Annunziata.
- You don't know a thing!
12
00:03:13,458 --> 00:03:15,500
Where are you going?
It's not over yet!
13
00:03:15,583 --> 00:03:17,916
- It's disgraceful!
- Just a moment.
14
00:03:18,000 --> 00:03:21,291
- Not one minute more!
- I'll pay. Where are you going?
15
00:03:21,375 --> 00:03:24,916
I love music too much
to stay and listen to this maniac!
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,541
I'll pay you!
17
00:03:32,458 --> 00:03:35,666
I'll pay you 10,000 liras.
18
00:03:35,750 --> 00:03:39,416
- 10,000 is a lot of money.
- It's actually 5,000.
19
00:03:39,500 --> 00:03:44,625
There's my share, plus taxes.
You understand that. Well?
20
00:03:44,708 --> 00:03:48,791
Listen, girls. What do we care
about Beethoven?
21
00:03:48,875 --> 00:03:51,958
- In fact! Well?
- Well, let's go.
22
00:03:52,041 --> 00:03:56,458
Payment after the concert.
Remember to cheer, and do it loudly.
23
00:04:10,291 --> 00:04:13,375
- Spaghetti maker!
- Blasphemous!
24
00:04:14,541 --> 00:04:16,583
It's indecent!
25
00:04:59,625 --> 00:05:04,666
That damn scoundrel!
He called me "spaghetti maker"!
26
00:05:05,458 --> 00:05:08,333
He called me "spaghetti maker"!
27
00:05:08,416 --> 00:05:12,333
Son of a dog! I could bet anything on it.
28
00:05:12,416 --> 00:05:18,291
He was nothing but a saboteur
paid by my competitors!
29
00:05:18,375 --> 00:05:19,750
Are you running the marathon?
30
00:05:19,833 --> 00:05:22,541
- I'm following you!
- Listen!
31
00:05:22,625 --> 00:05:27,250
Did you… Did you… find the man
who called me spaghetti maker?
32
00:05:27,333 --> 00:05:29,375
No. Not that one,
33
00:05:29,458 --> 00:05:33,500
but I spotted the one who called you
"lasagna" with disdain.
34
00:05:33,583 --> 00:05:36,625
Only "lasagna". Not small "cannolicchi"?
35
00:05:36,708 --> 00:05:40,750
- No. Only that kind.
- Only that kind of pasta?
36
00:05:40,833 --> 00:05:46,250
I don't even like lasagna! Enough! Enough!
37
00:05:46,333 --> 00:05:52,291
It's time to stop it! I can't be
mixed up with a vile pasta factory!
38
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
Tomorrow, I'm selling everything.
The factory and the
tagliatelle inside!
39
00:05:56,625 --> 00:06:00,875
Maestro, allow me to disagree.
The pasta factory you inherited
40
00:06:00,958 --> 00:06:04,666
from your uncle allowed you
to cultivate your passion for music.
41
00:06:04,750 --> 00:06:08,416
Without Pasta Benvenuti you wouldn't
have money for your concerts.
42
00:06:08,500 --> 00:06:11,458
- Let's change the pasta name!
- Allow me to disagree again.
43
00:06:11,541 --> 00:06:15,833
Stop with this "dysentery"!
44
00:06:15,916 --> 00:06:21,750
I humbly want you to note that dysentery
is an ailment and I said "disagree".
45
00:06:21,833 --> 00:06:23,875
In fact!
46
00:06:23,958 --> 00:06:28,416
In the food sector, Benvenuti is a name,
a brand, a guarantee.
47
00:06:28,500 --> 00:06:32,333
It's time to stop! I can't be confused!
48
00:06:32,416 --> 00:06:36,750
I can't get my name mixed up
with
rigatoni and
agnolotti!
49
00:06:36,833 --> 00:06:40,666
As of tomorrow, either the pasta goes
or I do! We are one too many!
50
00:06:41,791 --> 00:06:44,500
Who is it? Oh, God. So scary!
51
00:06:45,333 --> 00:06:48,458
So scary! Sabotage. Sabotage…
52
00:06:48,541 --> 00:06:51,625
Maestro, it's nothing. Don't get so upset.
53
00:06:51,708 --> 00:06:55,750
- No? Why shouldn't I be upset?
- Don't take it so seriously.
54
00:06:55,833 --> 00:06:59,833
- Anyway, there is a solution.
- Which is?
55
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
You could change your name.
56
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
- Damn it, the hell…
- You hoodlum.
57
00:07:04,666 --> 00:07:10,333
What do you mean? After I spent millions
to make my name popular,
58
00:07:10,416 --> 00:07:12,875
you propose I change it?
59
00:07:12,958 --> 00:07:17,375
Are you my friend
or a friend of my German colleague?
60
00:07:17,458 --> 00:07:20,458
- Do you mean Von Karajan?
- Von Kalicard, yes.
61
00:07:20,541 --> 00:07:23,625
Only one man is worthy
of being called "maestro".
62
00:07:23,708 --> 00:07:26,291
- Who is it?
- Serafino Benvenuti.
63
00:07:26,375 --> 00:07:30,250
The one who has the moral inheritance
of the great Toscanini.
64
00:07:30,333 --> 00:07:34,708
You can say it loud!
"The moral inheritance of Toscanini".
65
00:07:34,791 --> 00:07:37,666
I just didn't want to inherit
the pasta factory.
66
00:07:37,750 --> 00:07:42,833
I'd like you to consider
that without that money
67
00:07:42,916 --> 00:07:47,500
you would've remained a humble conductor
of the Torre Annunziata City Band.
68
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
Well, you're right.
69
00:07:50,333 --> 00:07:53,375
The scoundrel, the scoundrel…
70
00:07:54,875 --> 00:07:58,625
Stop! I caught you! I caught you!
71
00:07:58,708 --> 00:08:00,708
- You were hinting at…
- Maestro…
72
00:08:00,791 --> 00:08:01,791
You were hinting!
73
00:08:01,875 --> 00:08:05,000
- No, I swear!
- I'll kill you!
74
00:08:05,083 --> 00:08:08,916
- Why?
- I will slit your throat!
75
00:08:09,000 --> 00:08:12,666
Listen! Listen to those delinquents!
76
00:08:12,750 --> 00:08:15,250
Listen to those scoundrels!
77
00:08:18,125 --> 00:08:20,875
Bandits!
78
00:08:20,958 --> 00:08:24,500
They're driving me crazy!
They're driving me crazy!
79
00:08:24,583 --> 00:08:27,375
I am going out of my mind!
80
00:08:27,458 --> 00:08:30,875
I told you to go to the police station!
81
00:08:30,958 --> 00:08:35,708
I went there. They have permission
to play until 2:00. It's legal.
82
00:08:35,791 --> 00:08:39,833
Maybe it's legal in hell!
I can't stand it anymore.
83
00:08:39,916 --> 00:08:44,791
- I'm fainting. My earplugs.
- Here they are.
84
00:08:44,875 --> 00:08:46,916
- My earplugs, my earplugs.
- Here they go.
85
00:08:47,583 --> 00:08:51,916
We must wipe out these bastards.
86
00:08:52,000 --> 00:08:56,750
These savages! Throw a bomb at them!
87
00:08:57,500 --> 00:08:59,583
That's better.
88
00:08:59,666 --> 00:09:03,833
Why are you standing?
Sit down, you are too tall!
89
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
Come on…
90
00:09:13,958 --> 00:09:16,458
What are you saying? I don't understand.
91
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Speak louder!
92
00:09:22,375 --> 00:09:27,708
Oh, God, I've become deaf!
Maybe it's the shock.
93
00:09:29,500 --> 00:09:32,625
One, two, three, four.
Hello? Can you hear me?
94
00:09:33,375 --> 00:09:38,833
I've become deaf! I have an ear trauma.
Oh, my God!
95
00:09:38,916 --> 00:09:44,125
The earplugs!
You must remove the earplugs.
96
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
- What earplugs?
- The ones in your ears!
97
00:09:46,291 --> 00:09:48,416
- Me? Have I got earplugs?
- Yes, in your ears!
98
00:09:48,500 --> 00:09:53,625
It's true. Why didn't you tell me?
Why are you sitting? Get up!
99
00:09:53,708 --> 00:09:56,708
- You told me to.
- I told you because I was deaf.
100
00:09:56,791 --> 00:10:03,250
Why are you standing around there?
Go throw a bomb at those gangsters!
101
00:12:01,583 --> 00:12:03,333
Excuse me.
102
00:12:03,416 --> 00:12:06,250
Hey, old man!
Move your roots! Do you want to dance?
103
00:12:06,333 --> 00:12:09,750
No, thanks. Where can I find the boss?
104
00:12:14,666 --> 00:12:20,250
He wants the boss. There are none.
See you, white slave!
105
00:12:24,750 --> 00:12:28,500
- Who is the boss?
- I don't understand!
106
00:12:29,416 --> 00:12:33,458
- Who can I talk to?
- To him. He's deaf.
107
00:12:33,541 --> 00:12:34,791
Thank you very much.
108
00:12:37,750 --> 00:12:41,916
- Do you work for the company?
- I am the company.
109
00:12:42,000 --> 00:12:46,250
Finally I found you. What a nice place!
110
00:12:46,333 --> 00:12:48,500
- You like it?
- Nice people.
111
00:12:49,458 --> 00:12:52,958
I'm here on behalf of the landlord.
112
00:12:54,875 --> 00:12:58,625
Can offer you a drink? Maybe a whisky?
113
00:12:58,708 --> 00:13:02,333
Thank you, but I'd like
to talk about business first.
114
00:13:03,666 --> 00:13:06,583
- All right. Come with me.
- Thank you. Excuse me.
115
00:13:06,666 --> 00:13:07,660
No worries.
116
00:13:09,375 --> 00:13:11,333
Beat it, guys.
117
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
- Please, sit down.
- Congratulations.
118
00:13:14,625 --> 00:13:19,375
- I'd like to get right to the point.
- You want a cigarette?
119
00:13:19,458 --> 00:13:23,916
- I don't smoke at work.
- I know what you want to say.
120
00:13:24,000 --> 00:13:26,833
First,
we haven't paid the rent in three months.
121
00:13:26,916 --> 00:13:30,625
Second, we broke at least
five contract clauses,
122
00:13:30,708 --> 00:13:33,750
and third, the neighbors are complaining.
123
00:13:33,833 --> 00:13:35,333
I'll get to the point.
124
00:13:36,333 --> 00:13:40,916
Your management issues
interest me under another profile.
125
00:13:41,000 --> 00:13:43,750
I'm here on behalf of the owner
of the building facing you,
126
00:13:43,833 --> 00:13:45,375
Maestro Serafino Benvenuti.
127
00:13:45,458 --> 00:13:47,625
- Who?
- Benvenuti.
128
00:13:47,708 --> 00:13:48,833
I've never heard of him.
129
00:13:48,916 --> 00:13:52,250
Excuse me,
but that is a serious drawback.
130
00:13:52,333 --> 00:13:53,916
I'm not surprised, though.
131
00:13:54,000 --> 00:13:57,375
As I'm not surprised
you're in trouble with your landlord.
132
00:13:57,458 --> 00:14:01,708
Maybe I am exactly
what you are looking for right now.
133
00:14:01,791 --> 00:14:04,208
Please, take a cigarette.
134
00:14:04,291 --> 00:14:07,791
Thanks. I'll take two. One for the cook.
135
00:14:07,875 --> 00:14:10,625
- You have a light?
- Of course.
136
00:14:10,708 --> 00:14:13,666
- As I was saying…
- Yes?
137
00:14:13,750 --> 00:14:17,583
Maestro Benvenuti,
patron of classical music,
138
00:14:17,666 --> 00:14:22,125
is willing to pay
to have the club closed.
139
00:14:23,458 --> 00:14:25,875
What? Close it?
140
00:14:26,541 --> 00:14:29,375
Yes. If you accept…
141
00:14:30,000 --> 00:14:33,166
I'll make him pay two million
and we'll split.
142
00:14:33,250 --> 00:14:36,708
- Sorry, I don't understand.
- I'll have him give me two million.
143
00:14:36,791 --> 00:14:40,083
- I understood that.
- And we take one each.
144
00:14:42,291 --> 00:14:45,708
We can reach an agreement
without anyone knowing.
145
00:14:46,791 --> 00:14:50,708
You can count on me.
What do you say?
146
00:14:50,791 --> 00:14:54,916
I have another idea.
Let's go tell everyone.
147
00:14:55,000 --> 00:14:58,416
- Come.
- It's fine with me.
148
00:15:21,166 --> 00:15:23,666
Guys, a moment of silence!
149
00:15:23,750 --> 00:15:26,708
This gentleman has come
to propose something.
150
00:15:28,291 --> 00:15:32,916
If we leave this place,
he'll pay us in cash.
151
00:15:33,000 --> 00:15:36,833
We have to dismantle everything,
stop singing,
152
00:15:36,916 --> 00:15:40,333
playing, dancing
and everything else we like doing.
153
00:15:40,916 --> 00:15:46,791
All that to avoid irritating
the sensitive ears of the owner
154
00:15:46,875 --> 00:15:49,125
of the building in front.
155
00:15:49,208 --> 00:15:50,583
What do you say?
156
00:15:50,666 --> 00:15:53,291
Out! Go away!
157
00:16:15,416 --> 00:16:19,416
- Can you show me the exit?
- Sure. End of the aisle, and then right.
158
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
- Thank you.
- You're welcome.
159
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Careful with my door.
160
00:16:24,791 --> 00:16:28,250
Guys, let's have fun now!
161
00:16:48,666 --> 00:16:52,666
Good morning, maestro.
Today is Thursday 3rd September.
162
00:16:52,750 --> 00:16:54,916
The weather is humid, but it's sunny.
163
00:16:55,000 --> 00:16:59,666
I don't care if it's humid or sunny.
Orazio, tell me something.
164
00:16:59,750 --> 00:17:04,333
How'd it end up last night
with the "Yé-yé monsters"?
165
00:17:04,416 --> 00:17:08,583
They're in serious financial trouble,
but refused the offer.
166
00:17:08,666 --> 00:17:12,583
Besides being crazy, they are idiots!
167
00:17:12,666 --> 00:17:16,500
- Yes, sir.
- Did you say "financial trouble"?
168
00:17:16,583 --> 00:17:19,458
Yes, sir. They haven't paid
the rent in five months.
169
00:17:19,541 --> 00:17:21,041
- No problem, then!
- Why?
170
00:17:21,125 --> 00:17:22,583
We'll have them evicted.
171
00:17:22,666 --> 00:17:26,625
- The building isn't ours, sir.
- What does that mean?
172
00:17:26,708 --> 00:17:30,000
In 24 hours we'll buy the building.
173
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
- Orazio, it's an order.
- Yes, sir.
174
00:17:32,541 --> 00:17:36,083
AN ORPHAN OF THE CHILE EARTHQUAKE
ADOPTED BY BENVENUTI
175
00:17:36,166 --> 00:17:38,416
- Oh, God!
- Is there an animal?
176
00:17:38,500 --> 00:17:41,291
- Did you read the paper?
- I'm reading it.
177
00:17:41,375 --> 00:17:43,875
It says that we adopted
an orphan girl from Chile.
178
00:17:43,958 --> 00:17:47,791
Why use the plural?
"We adopted?" I adopted!
179
00:17:47,875 --> 00:17:54,250
Many illustrious people
supported this need.
180
00:17:54,333 --> 00:18:00,416
For example,
Josephine Baker adopted ten.
181
00:18:00,500 --> 00:18:03,541
Taylor, Boskovsky, Picasso.
182
00:18:03,625 --> 00:18:07,916
Many people were adopted.
Altafini, Sivori, Cané.
183
00:18:08,000 --> 00:18:11,250
- Adopted?
- By the Napoli team. Do you mind?
184
00:18:11,333 --> 00:18:15,791
Here. This is the group of orphan girls.
185
00:18:15,875 --> 00:18:19,500
I hope they send this one.
186
00:18:19,583 --> 00:18:23,250
- I prefer this one.
- This one? Why?
187
00:18:23,333 --> 00:18:25,416
- She looks more like you.
- You think so?
188
00:18:25,500 --> 00:18:26,583
- Yes.
- You say so?
189
00:18:26,666 --> 00:18:27,833
- Sure.
- Does she?
190
00:18:27,916 --> 00:18:31,541
- She's very similar.
- I agree with you.
191
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
- She is…
- Identical.
192
00:18:35,583 --> 00:18:38,750
- Even her profile?
- Even more so!
193
00:18:38,833 --> 00:18:40,916
- Her hair…
- Everything!
194
00:18:41,000 --> 00:18:43,583
What a lovely little girl!
195
00:18:43,666 --> 00:18:46,791
Excuse me, maestro.
Have you ever been to Chile?
196
00:18:49,625 --> 00:18:50,666
Have you?
197
00:18:50,750 --> 00:18:57,541
No, but during the war,
I met a Chilean woman passing by.
198
00:18:57,625 --> 00:19:00,791
- I don't think it's her. Too little.
- Maybe her mother.
199
00:19:02,875 --> 00:19:05,916
Oh, God. Oh, God, I feel dizzy.
200
00:19:06,000 --> 00:19:09,291
- What is it?
- I feel nauseous.
201
00:19:09,375 --> 00:19:11,750
- Nauseous?
- Nauseous.
202
00:19:11,833 --> 00:19:15,458
Orazio, I am craving strawberries.
203
00:19:15,541 --> 00:19:18,375
Strawberries?
Where will I find them in this season?
204
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
Orazio, try to be understanding.
205
00:19:21,750 --> 00:19:24,291
I am expecting a little girl.
206
00:19:32,250 --> 00:19:35,250
- Let's ask over there.
- Yes, the information office.
207
00:19:36,458 --> 00:19:39,666
Excuse me. On what platform
does the plane from Chile arrive?
208
00:19:39,750 --> 00:19:42,416
- You mean gate.
- Did you change?
209
00:19:42,500 --> 00:19:45,666
- Third gate.
- Thank you. Excuse me.
210
00:19:45,750 --> 00:19:47,083
- Let's go.
- Alright.
211
00:19:52,583 --> 00:19:55,666
There she is. She's surely my daughter.
212
00:19:56,791 --> 00:20:00,416
Yes. She's so cute. And she looks like me.
213
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
- You're identical.
- Identical…
214
00:20:03,625 --> 00:20:07,875
- Dad!
- Rita, my lovely daughter!
215
00:20:07,958 --> 00:20:09,291
This is my daughter.
216
00:20:09,375 --> 00:20:13,166
No. She's the little girl I adopted,
coming from Chile.
217
00:20:13,250 --> 00:20:15,250
This plane comes from Paris.
218
00:20:15,333 --> 00:20:18,416
- Does it? I'm so sorry.
- No problem.
219
00:20:18,500 --> 00:20:22,250
- Where is the plane from Chile?
- There, gate number three.
220
00:20:22,333 --> 00:20:24,291
They're calling you. Go!
221
00:20:25,000 --> 00:20:26,666
Hurry, let's go!
222
00:20:29,541 --> 00:20:34,000
Where are you going?
You're not allowed to go there. Come back!
223
00:20:34,583 --> 00:20:37,458
- Stop! It's forbidden to go there.
- Stop!
224
00:20:38,833 --> 00:20:42,375
You don't know who I am!
225
00:20:45,041 --> 00:20:46,791
- Here we are.
- We made it.
226
00:20:48,958 --> 00:20:50,166
Good morning.
227
00:20:51,500 --> 00:20:53,833
- She must be at the end.
- Yes, maestro.
228
00:20:57,875 --> 00:20:59,625
- There she is! Rita!
- Granpa!
229
00:20:59,708 --> 00:21:01,541
- Rosetta! Rosetta!
- Rita! Rita!
230
00:21:03,041 --> 00:21:05,208
Granpa's love!
231
00:21:05,833 --> 00:21:08,416
- Which one is Rita, then?
- Me!
232
00:21:15,583 --> 00:21:17,666
- Are you Rita D'Angelo?
- Yes.
233
00:21:18,416 --> 00:21:20,750
- Is she the orphan?
- I don't know.
234
00:21:20,833 --> 00:21:25,583
I'm a 1949 earthquake orphan.
I was last on the list and kept waiting.
235
00:21:26,500 --> 00:21:29,375
Got that? I brought you a doll.
236
00:21:29,458 --> 00:21:32,625
- It's beautiful. I've never had one.
- You want it?
237
00:21:34,666 --> 00:21:38,333
I guess one earthquake
is the same as any other.
238
00:21:39,333 --> 00:21:45,125
- What are we doing with the buggy?
- Easy, turn it into a Fiat 500!
239
00:21:45,208 --> 00:21:47,625
Rita, my daughter!
240
00:21:47,708 --> 00:21:49,291
Good morning.
241
00:21:52,083 --> 00:21:57,708
"An orphan girl adopted
by the Benvenuti pasta factory owner."
242
00:21:57,791 --> 00:22:00,416
The pasta factory daughter.
243
00:22:00,500 --> 00:22:06,250
My Orazio!
This pasta industry hinders my career.
244
00:22:06,333 --> 00:22:09,458
It's time to close the factory.
What time is it?
245
00:22:09,541 --> 00:22:14,583
Not now. You have a daughter
to educate and to raise.
246
00:22:14,666 --> 00:22:18,750
You're right. I've a daughter
to raise, to educate.
247
00:22:18,833 --> 00:22:22,583
I want to make a great woman out of Rita.
248
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
I have an idea.
249
00:22:24,875 --> 00:22:29,750
What would you say
if she became a famous pianist?
250
00:22:29,833 --> 00:22:32,458
- Excellent idea!
- Excellent idea?
251
00:22:32,958 --> 00:22:35,333
I can already see the posters.
252
00:22:35,416 --> 00:22:39,791
"Debut of pianist Rita Benvenuti,
253
00:22:39,875 --> 00:22:45,875
daughter of the famous maestro,
Benvenuti Serafino!"
254
00:22:46,875 --> 00:22:50,916
My name will definitely help her
in her career.
255
00:22:51,000 --> 00:22:52,291
Sure.
256
00:22:52,375 --> 00:22:55,333
Imagine her concerts.
257
00:22:55,416 --> 00:23:01,250
She'd enter the philharmonic
or other music concert halls
258
00:23:01,333 --> 00:23:06,208
dressed elegantly, tall,
serious looking. Well, not tall!
259
00:23:06,291 --> 00:23:09,166
Serious looking,
with a lovely grand piano.
260
00:23:09,250 --> 00:23:12,250
"Good evening. Good evening.
Good evening.
261
00:23:12,333 --> 00:23:15,833
I'll play now.
You will lick your fingers."
262
00:23:16,833 --> 00:23:22,416
This girl was born under a lucky star,
as the saying goes.
263
00:23:22,500 --> 00:23:26,500
Being my daughter
is a big advantage for her.
264
00:23:28,958 --> 00:23:33,458
- Why are you doing this?
- No! Of course. I was following…
265
00:23:33,541 --> 00:23:35,791
- You're doing this!
- I'm sorry.
266
00:23:35,875 --> 00:23:37,958
Shaking your head means a negative reply.
267
00:23:38,625 --> 00:23:41,625
What is it? What happened? Who is it?
268
00:23:42,291 --> 00:23:46,458
You hear those cursed scoundrels?
Now even during the day!
269
00:23:46,541 --> 00:23:48,791
No, maestro.
The music is not from the Tomato Club.
270
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
It's coming from the garden.
271
00:23:50,583 --> 00:23:54,375
From… the garden? Who let them in?
272
00:23:55,166 --> 00:23:58,875
We broke up
You want to know why?
273
00:24:00,041 --> 00:24:03,875
He took me to the zoo
274
00:24:04,666 --> 00:24:08,750
And he said this to me, smiling:
275
00:24:09,791 --> 00:24:13,833
"That funny goose
looks a bit like you."
276
00:24:14,833 --> 00:24:18,833
You look like a goose, a goose
That is what he said
277
00:24:19,750 --> 00:24:23,833
He made me so angry
I can't tell you how much
278
00:24:24,833 --> 00:24:28,833
So I said to him:
"You look like a monkey.
279
00:24:29,750 --> 00:24:33,791
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
280
00:25:14,541 --> 00:25:18,666
"You look like a goose, a goose."
That is what he said
281
00:25:19,541 --> 00:25:23,541
He made me so angry
I can't tell you how much
282
00:25:24,666 --> 00:25:28,666
So I said to him:
"You look just like a monkey!
283
00:25:29,541 --> 00:25:33,875
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
284
00:25:33,958 --> 00:25:37,416
- Goose!
- So I am a goose?
285
00:25:37,500 --> 00:25:43,333
Ugly chimpanzee! Go back to the jungle,
you gorilla banana eater!
286
00:25:44,291 --> 00:25:48,291
So I said to him:
"You look just like a monkey.
287
00:25:49,000 --> 00:25:52,875
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
288
00:25:54,291 --> 00:25:56,458
- Rita!
- Dad!
289
00:25:56,541 --> 00:25:58,250
- Rita!
- I'm coming!
290
00:25:59,041 --> 00:26:00,416
Enough!
291
00:26:02,125 --> 00:26:07,333
- What did I do wrong in singing?
- You call this singing?
292
00:26:08,041 --> 00:26:13,083
When I was in Chile and was left
alone, this is how I made ends meet.
293
00:26:14,625 --> 00:26:19,583
Poor little one. She hit rock bottom
because she was in need.
294
00:26:20,333 --> 00:26:25,041
We must have a conversation…
about music.
295
00:26:25,541 --> 00:26:26,916
Why? You don't like it?
296
00:26:27,000 --> 00:26:31,375
I like real music, with a capital "M",
not this garbage.
297
00:26:32,541 --> 00:26:35,291
- I don't understand.
- You will.
298
00:26:35,375 --> 00:26:40,750
You will, while hearing a record
of an orchestra with 250 musicians
299
00:26:40,833 --> 00:26:45,333
directed by me without a baton.
Only with my hands.
300
00:26:45,416 --> 00:26:48,833
Fantastic! I want to hear it right away.
301
00:26:48,916 --> 00:26:53,291
Of course. Go to my studio, turn on
the record player. I'll follow you.
302
00:26:56,000 --> 00:26:57,333
What did you want?
303
00:26:57,416 --> 00:27:02,916
Maestro, I'd like you to notice
that we've never recorded anything.
304
00:27:03,000 --> 00:27:07,291
- How is it possible? We were distracted.
- Evidently.
305
00:27:07,375 --> 00:27:10,750
We can make amends.
Do we have a label with my name?
306
00:27:10,833 --> 00:27:14,416
- We have three million of those.
- Well, then.
307
00:27:14,500 --> 00:27:17,250
Get any record and put a label on it.
308
00:27:17,333 --> 00:27:20,416
- What record?
- That Von…
309
00:27:20,500 --> 00:27:23,583
- Von Karajan?
- Von Caligaro. That's it..
310
00:27:23,666 --> 00:27:28,250
Among colleagues…
We don't bother with details. Let's go.
311
00:27:49,958 --> 00:27:51,000
Hey, guys!
312
00:27:52,625 --> 00:27:54,875
Can you hear the music!
313
00:27:54,958 --> 00:27:58,541
Let's hang up a poster
in that old goat's home.
314
00:27:58,625 --> 00:28:02,500
He'll get a stroke
and we'll get rid of him. Let's go!
315
00:28:03,833 --> 00:28:05,500
Take off your shoes.
316
00:28:06,916 --> 00:28:10,375
- Shoes off.
- One, two.
317
00:28:10,458 --> 00:28:12,500
Pull me up.
318
00:28:13,541 --> 00:28:15,375
Here. Thake this.
319
00:28:20,000 --> 00:28:21,875
Come on.
320
00:28:24,375 --> 00:28:26,791
The bucket.
321
00:28:27,583 --> 00:28:29,833
- Here it is.
- The bucket.
322
00:28:31,750 --> 00:28:34,000
Come on, Fabrizio.
323
00:28:53,750 --> 00:28:55,208
Good morning.
324
00:28:56,000 --> 00:29:00,166
- Buenos dias!
- Where are you from?
325
00:29:00,250 --> 00:29:06,083
From Chile, but I've become Italian.
What is your name?
326
00:29:06,166 --> 00:29:09,291
- Fabrizio. And yours?
- I'm Rita.
327
00:29:09,375 --> 00:29:14,416
- Don't act like Juliet-o.
- I've never seen you before.
328
00:29:14,500 --> 00:29:18,833
- I've only been here a few days.
- I thought so!
329
00:29:18,916 --> 00:29:23,916
- We know all the girls from here.
- Do you live in this area?
330
00:29:24,000 --> 00:29:26,833
- Yes.
- Have you finished? No, he hasn't.
331
00:29:26,916 --> 00:29:31,708
- Why don't you come down?
- I'm sorry, I can't.
332
00:29:31,791 --> 00:29:37,333
I have to work now.
Why don't you come out?
333
00:29:37,416 --> 00:29:40,708
I can't. I have to listen to this stuff.
334
00:29:41,458 --> 00:29:44,208
- What is it?
- A real bore!
335
00:29:44,291 --> 00:29:46,458
Hello, girls!
336
00:29:50,500 --> 00:29:55,833
You have the wrong speed.
Try moving it to 78. It's more fun.
337
00:29:55,916 --> 00:29:57,625
Nice chicks!
338
00:29:59,666 --> 00:30:01,166
Try!
339
00:30:30,500 --> 00:30:32,583
What is going on?
340
00:30:33,083 --> 00:30:34,125
Orazio!
341
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
Orazio!
342
00:30:36,333 --> 00:30:38,500
- Where are you?
- What is it, maestro?
343
00:30:38,583 --> 00:30:44,416
Listen to her! She is ruining Bach.
She's reducing him to garbage!
344
00:30:44,500 --> 00:30:49,625
The child is still too immature
to comprehend great musicians.
345
00:30:49,708 --> 00:30:53,500
I can't stand this massacre.
346
00:30:53,583 --> 00:30:58,750
Rituccia, my Rituccia!
Why don't you like real music?
347
00:30:58,833 --> 00:31:03,875
- Why didn't you take after me?
- Because you're not her father.
348
00:31:03,958 --> 00:31:08,250
- Right, that's true.
- She must be supported and educated.
349
00:31:08,333 --> 00:31:12,416
You're right. Someone should
be responsible for her education.
350
00:31:12,500 --> 00:31:15,750
She needs… She needs a trainer.
351
00:31:15,833 --> 00:31:20,083
Excuse me. Maybe you meant a governess.
352
00:31:20,166 --> 00:31:24,875
Yes, an uprighteous person
with healthy, moral principles.
353
00:31:24,958 --> 00:31:28,500
And remember,
above all, musical principles!
354
00:31:33,791 --> 00:31:37,333
- First and last name.
- Greta Bergeiden Wagner.
355
00:31:37,416 --> 00:31:42,916
Wagner? Are you a relative
of the "anonymous" great man?
356
00:31:43,000 --> 00:31:46,583
- Homonymous.
- What did I say?
357
00:31:46,666 --> 00:31:50,333
- Anonymous.
- They're related. They're Germans.
358
00:31:51,250 --> 00:31:53,791
Maybe on the aunt's side.
359
00:31:53,875 --> 00:31:55,958
I did some research
and I am missing a link.
360
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
- What?
- A link, a hook.
361
00:31:58,250 --> 00:32:01,791
- Go get that hook.
- Maestro…
362
00:32:01,875 --> 00:32:07,458
- Alright, later. Age?
- You don't ask that to a lady.
363
00:32:08,041 --> 00:32:10,583
You are right. I could slap you.
364
00:32:10,666 --> 00:32:14,583
Are these questions to ask a lady,
a
Fräulein?
365
00:32:14,666 --> 00:32:18,250
You're tall. I'd get on a chair
and slap you just the same.
366
00:32:18,333 --> 00:32:23,625
He's ignorant. His intelligence developed
sideways, as you can see here.
367
00:32:24,875 --> 00:32:26,958
Education?
368
00:32:27,041 --> 00:32:29,958
Degree in Philology,
Specialisation in Semantics.
369
00:32:30,041 --> 00:32:31,958
Simultaneous Interpreter diploma.
370
00:32:32,041 --> 00:32:34,416
German, English, French, Spanish,
Japanese, Russian…
371
00:32:34,500 --> 00:32:37,291
Upper Chinese, lower Tibetan,
Yemeni…
372
00:32:37,375 --> 00:32:41,083
Hey,
Fräulein!
My daughter is a little girl.
373
00:32:41,166 --> 00:32:42,791
Not the president of the UN.
374
00:32:42,875 --> 00:32:45,583
-
Alles gut.
- What?
375
00:32:45,666 --> 00:32:47,708
Alles gut.
376
00:32:47,791 --> 00:32:52,333
That too, but English and French
are more necessary.
377
00:33:00,000 --> 00:33:02,791
- Are you engaged?
- Never.
378
00:33:06,500 --> 00:33:09,375
- Do you smoke?
- How vulgar!
379
00:33:12,000 --> 00:33:15,583
- Are you a card player?
- I only played with my doll.
380
00:33:15,666 --> 00:33:17,666
Wow! What a memory!
381
00:33:19,375 --> 00:33:24,250
Do you drink? Wine, liqueurs,
aperitifs and such, between meals?
382
00:33:24,333 --> 00:33:26,666
Neither during meals
nor between them.
383
00:33:28,583 --> 00:33:31,583
But you love music.
384
00:33:31,666 --> 00:33:33,916
Yes, good music.
385
00:33:34,000 --> 00:33:38,708
Modern music? Cha-cha-cha, twist, jazz!
386
00:33:38,791 --> 00:33:42,625
How horrible! All those dances disgust me.
387
00:33:42,708 --> 00:33:48,666
Get her out of my sight, otherwise
I'll marry her instead of hiring her!
388
00:33:48,750 --> 00:33:51,416
- When should I begin?
- Today.
389
00:33:51,500 --> 00:33:52,333
Ja!
390
00:33:52,416 --> 00:33:56,375
You'll be responsible for the moral
and cultural education of Miss Rita.
391
00:33:56,458 --> 00:34:00,166
My daughter must learn
about classic art.
392
00:34:00,250 --> 00:34:03,916
- Architecture, monuments?
- Sure, and above all, music!!
393
00:34:04,000 --> 00:34:08,666
For those who don't know,
we eat bread and music in my home!
394
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Jawohl!
- Jawohl!
395
00:34:10,833 --> 00:34:12,375
Heil, Hitler!
396
00:35:38,958 --> 00:35:42,916
To be successful today,
you must have an idea.
397
00:35:43,000 --> 00:35:46,333
We should write a piece like that too.
398
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
Yes, he beat me to it.
399
00:35:49,416 --> 00:35:52,708
A mint slush and a beer
for that table there, please.
400
00:35:52,791 --> 00:35:53,785
Sure.
401
00:35:55,625 --> 00:35:58,750
- Hi there!
- Look who's here, the wall boy!
402
00:35:58,833 --> 00:36:02,375
- You always disappear in a hurry?
- No, not always.
403
00:36:02,458 --> 00:36:05,916
Sometimes, with my friends.
They are unpredictable.
404
00:36:06,000 --> 00:36:10,333
- And extravagant.
- It depends on the situation.
405
00:36:10,875 --> 00:36:14,583
Why did your dad
let you come all this way?
406
00:36:14,666 --> 00:36:18,333
Isn't he afraid you'll be
contaminated by the jukebox music?
407
00:36:18,416 --> 00:36:23,791
That music is a breath of fresh air.
I'm 18 and it's not easy…
408
00:36:23,875 --> 00:36:27,583
- To be 18?
- No. To put up with Bach!
409
00:36:28,708 --> 00:36:32,250
- Rita,
kommen!
- I have to go.
410
00:36:32,333 --> 00:36:34,791
- Wait. Who is she?
- My governess.
411
00:36:34,875 --> 00:36:38,208
Go or she will put us
in a concentration camp.
412
00:36:38,291 --> 00:36:42,333
We have a meeting place
near your home. Come see us.
413
00:36:42,416 --> 00:36:45,666
The air will be as fresh
as in the mountains for you.
414
00:36:45,750 --> 00:36:47,375
- Really? Who knows!
- Sure.
415
00:36:55,083 --> 00:36:58,916
You knew a man without a heart
416
00:37:00,166 --> 00:37:02,250
He is in front of you
417
00:37:02,333 --> 00:37:07,000
A man without a heart is very sad
418
00:37:07,083 --> 00:37:09,750
But that is no longer so
419
00:37:10,666 --> 00:37:14,333
As of today, I will laugh too
420
00:37:14,416 --> 00:37:18,208
I will suffer, I will dream
421
00:37:18,291 --> 00:37:22,541
Because I want to live as others do
422
00:37:22,625 --> 00:37:25,541
As people in love
423
00:37:25,625 --> 00:37:29,875
There is a new world inside of me
Thanks to you
424
00:37:29,958 --> 00:37:34,333
Thanks to you, thanks to you
425
00:37:36,583 --> 00:37:43,000
I never wanted anyone close to me
426
00:37:43,083 --> 00:37:49,875
My sky had always been dark
Until I saw you
427
00:37:51,583 --> 00:37:55,625
As of today, I will laugh too
428
00:37:55,708 --> 00:37:59,291
I will suffer, I will dream
429
00:37:59,375 --> 00:38:03,708
Because I have someone to live for
430
00:38:03,791 --> 00:38:06,750
And someone to believe in
431
00:38:06,833 --> 00:38:11,291
There is a new world inside of me
Thanks to you
432
00:38:11,375 --> 00:38:15,916
Thanks to you, thanks to you
433
00:38:33,000 --> 00:38:37,208
As of today, I will laugh too
434
00:38:37,291 --> 00:38:40,791
I will suffer, I will dream
435
00:38:40,875 --> 00:38:44,750
Because I want to live as others do
436
00:38:44,833 --> 00:38:48,291
As people in love
437
00:38:48,375 --> 00:38:52,458
There is a new world inside of me
Thanks to you
438
00:38:52,541 --> 00:38:56,666
Thanks to you, thanks to you
439
00:38:57,875 --> 00:39:01,500
Thanks to you
440
00:39:01,583 --> 00:39:05,250
Thanks to you
441
00:39:20,750 --> 00:39:22,458
Come in.
442
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
A beer for me, please.
443
00:39:37,625 --> 00:39:41,250
Come on! Hurry up!
444
00:39:41,333 --> 00:39:46,708
You can't stay too long tonight.
Tomorrow morning wake up at 7:00.
445
00:39:46,791 --> 00:39:50,916
Don't worry.
I'll set the clocks back one hour.
446
00:39:56,875 --> 00:40:00,666
You owe me 300,000 liras
for last night. Double or even?
447
00:40:02,083 --> 00:40:03,125
Ja.
448
00:40:20,541 --> 00:40:22,541
Love
449
00:40:23,333 --> 00:40:27,875
I wonder if at this moment
450
00:40:28,708 --> 00:40:32,833
You feel badly too
451
00:40:34,458 --> 00:40:39,583
There are moments, who knows why
452
00:40:39,666 --> 00:40:44,250
When words are against us
453
00:40:44,333 --> 00:40:47,625
I'm sorry, I'm sorry
454
00:40:49,333 --> 00:40:52,333
I apologize
455
00:40:55,250 --> 00:40:58,791
I said words to you
456
00:40:58,875 --> 00:41:02,291
That I didn't mean
457
00:41:03,500 --> 00:41:07,625
I said them to hurt you
458
00:41:09,291 --> 00:41:14,666
Instead, I only hurt myself
459
00:41:14,750 --> 00:41:19,666
And all I can do now is cry
460
00:41:19,750 --> 00:41:23,250
All alone
461
00:41:24,833 --> 00:41:28,416
You, only you, only you
462
00:41:28,500 --> 00:41:33,500
There is no other in the world
Like you, because you
463
00:41:33,583 --> 00:41:38,458
Are my love, yeah!
464
00:41:38,541 --> 00:41:43,875
My heart knows that for you
That for me
465
00:41:43,958 --> 00:41:49,250
There is no other in the world
Like you, because you
466
00:41:49,333 --> 00:41:52,958
Are my love…
467
00:41:55,916 --> 00:41:59,000
- Who is she?
- Let's say I discovered her.
468
00:42:09,500 --> 00:42:14,416
But I only hurt myself
469
00:42:14,500 --> 00:42:19,250
And all I can do now is cry
470
00:42:21,791 --> 00:42:25,166
You, only you, only you
471
00:42:25,250 --> 00:42:30,583
There is no other in the world
Like you, because you
472
00:42:30,666 --> 00:42:34,291
Are my love
473
00:42:35,250 --> 00:42:40,583
My heart knows that for me
That for me
474
00:42:40,666 --> 00:42:45,750
There is no other in the world
Like you, because you
475
00:42:45,833 --> 00:42:49,500
Are my love
476
00:42:50,583 --> 00:42:53,916
Your heart knows it…
477
00:42:54,000 --> 00:42:56,500
Bravo!
478
00:42:56,583 --> 00:42:58,250
Bravo! Yeah!
479
00:43:00,708 --> 00:43:03,250
- Wow!
- Surprised?
480
00:43:04,500 --> 00:43:08,750
- Yes. I thought you were different.
- Different in what way?
481
00:43:08,833 --> 00:43:11,875
I didn't think you liked pop music.
482
00:43:11,958 --> 00:43:16,000
- Why?
- Daughters take after their dads.
483
00:43:16,750 --> 00:43:19,750
My father played the drums
in a jazz orchestra.
484
00:43:19,833 --> 00:43:24,416
What? Maestro Benvenuti?
A drummer in a jazz orchestra?
485
00:43:24,500 --> 00:43:26,416
No, Louis D'Angelo.
486
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
- Who's that?
- My biological father.
487
00:43:28,875 --> 00:43:31,666
I lost him in the 1949 earthquake.
488
00:43:31,750 --> 00:43:34,916
- I'm sorry. I didn't know.
- It's ok.
489
00:43:35,000 --> 00:43:37,750
Maestro Benvenuti adopted me.
490
00:43:37,833 --> 00:43:42,250
He's a good man, but unfortunately
he is rigid when it comes to music.
491
00:43:42,333 --> 00:43:44,541
He only believes in his music.
492
00:43:44,625 --> 00:43:47,208
- Then I think…
- What?
493
00:43:47,291 --> 00:43:52,291
- He won't let me hang out with you.
- We can see each other if you like.
494
00:43:52,375 --> 00:43:55,208
- Mr. Fabrizio Carli?
- Yes.
495
00:43:55,291 --> 00:43:59,250
I am the bailiff. This is for you.
496
00:44:00,875 --> 00:44:05,291
There's been a misunderstanding.
They can't say we don't pay.
497
00:44:05,375 --> 00:44:10,500
- What does it mean?
- We haven't paid rent in 3 months.
498
00:44:10,583 --> 00:44:15,375
We'd agreed with the landlord
that we wouldn't pay
499
00:44:15,458 --> 00:44:20,250
until we were even
with the expenses to fix the place up.
500
00:44:20,333 --> 00:44:24,583
The old landlord has nothing
to do with it. The building was sold.
501
00:44:24,666 --> 00:44:30,500
The new landlord sticks to the contract
for accounting purposes.
502
00:44:30,583 --> 00:44:35,666
You've got seven days.
You can pay up to the last minute.
503
00:44:35,750 --> 00:44:38,583
- Good evening.
- No. Excuse me a minute.
504
00:44:38,666 --> 00:44:43,291
- Who is the new landlord?
- It's written there. Serafino Benvenuti.
505
00:44:43,375 --> 00:44:47,916
- Good evening.
- I… I swear…
506
00:44:48,000 --> 00:44:53,208
- I didn't know anything! I…
- No! No, Rita!
507
00:44:54,041 --> 00:44:55,208
Rita.
508
00:44:55,875 --> 00:44:59,416
I know it's not your fault.
Don't be upset.
509
00:44:59,500 --> 00:45:04,291
- I'll stop him from doing it.
- You can't stop him.
510
00:45:04,375 --> 00:45:08,750
You couldn't change his mind
even if you cried forever.
511
00:45:08,833 --> 00:45:11,708
He can't do it. He has no right.
512
00:45:11,791 --> 00:45:16,458
There is always a moment
when young and old are at war.
513
00:45:16,541 --> 00:45:20,541
Now it's my turn. I must fight it
by myself, and rightly so.
514
00:45:20,625 --> 00:45:26,250
- Victory would be less sweet.
- You won't win. You've been evicted.
515
00:45:26,333 --> 00:45:31,541
I know. We've just opened,
and our guests are not very rich.
516
00:45:31,625 --> 00:45:33,958
But one day we will be famous…
517
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
It's late. You must go home.
518
00:45:37,958 --> 00:45:44,166
Yes. Wake up call at 7:00, the German,
a tour of monuments. What a bore!
519
00:45:44,250 --> 00:45:47,541
- I want to see you tomorrow.
- And how?
520
00:45:47,625 --> 00:45:49,916
Speaking of monuments…
521
00:45:50,000 --> 00:45:54,500
Come tomorrow morning at 10
at the Gianicolo fountain. Alright?
522
00:45:55,375 --> 00:45:56,708
- Alright.
- Bye.
523
00:45:57,541 --> 00:45:58,875
Bye.
524
00:46:05,500 --> 00:46:09,416
Haven't you had enough?
We've been here half an hour.
525
00:46:09,500 --> 00:46:14,541
- Please, another minute.
- Don't look there. The view is this way.
526
00:46:14,625 --> 00:46:17,333
I know. What time is it?
527
00:46:17,416 --> 00:46:19,875
It's 10:35. Let's go.
528
00:46:29,333 --> 00:46:32,125
- How are you driving?
- Watch your feet!
529
00:46:32,208 --> 00:46:36,583
- You watch your wheels!
- Don't make me laugh.
530
00:46:36,666 --> 00:46:41,375
- My friend is funny.
- Do you have a permit?
531
00:46:41,458 --> 00:46:45,333
Don't you know you need a permit
for going on foot as well?
532
00:46:45,416 --> 00:46:47,458
A permit?
533
00:46:47,541 --> 00:46:51,250
- She's asking which permit…
- She hasn't got any…
534
00:46:51,333 --> 00:46:55,500
- Did you pay the pedestrian tax?
- It's a serious offense!
535
00:46:55,583 --> 00:47:00,208
- There is only one way to be saved.
- A friend at the ministry.
536
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
I can't go too far away.
537
00:47:03,208 --> 00:47:07,625
Don't worry about the
Fräulein.
My friends will keep her busy.
538
00:47:07,708 --> 00:47:12,083
They're specialized in these jokes.
They could go on for hours.
539
00:47:13,708 --> 00:47:16,000
How do you smile with your eyes?
540
00:47:16,875 --> 00:47:20,458
I don't know. Maybe it's because
I am happy for the first time.
541
00:47:21,875 --> 00:47:26,291
Me too. But let's go now.
I'll show you my favourite places in Rome.
542
00:47:46,458 --> 00:47:52,375
Today is an ordinary day
543
00:47:53,583 --> 00:48:00,208
Yet it feels like a celebration morning
544
00:48:00,291 --> 00:48:05,666
There, in your eyes
545
00:48:07,541 --> 00:48:13,541
If you smile at me
546
00:48:15,458 --> 00:48:21,041
Even the road I take every day
547
00:48:22,375 --> 00:48:28,000
Changed its color today
548
00:48:29,500 --> 00:48:34,750
There, in your eyes
549
00:48:36,708 --> 00:48:41,875
Here, in my eyes
550
00:48:43,625 --> 00:48:47,416
Everything is more beautiful
551
00:48:47,500 --> 00:48:50,916
Or maybe it's just that today
552
00:48:51,000 --> 00:48:55,875
I was reborn with you
553
00:49:12,791 --> 00:49:18,583
There, in your eyes
554
00:49:19,875 --> 00:49:25,708
Here, in my eyes
555
00:49:27,333 --> 00:49:33,958
He is different from anyone
556
00:49:34,041 --> 00:49:38,791
He was reborn with you
557
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Now you can say you really visited Rome.
558
00:49:48,791 --> 00:49:52,916
It's not just an old stone museum,
but a city that's alive and modern.
559
00:49:53,000 --> 00:49:57,458
Nobody wants to kill Grandma,
but you can't stay on her lap forever.
560
00:49:57,541 --> 00:50:01,541
Her stories are such a bore…
By the way, we need to go back.
561
00:50:01,625 --> 00:50:05,666
Right. We have to go now.
562
00:50:07,541 --> 00:50:10,458
Come on, Fabrizio. It's late.
563
00:50:10,541 --> 00:50:13,041
There are so many things
I'd like to tell you.
564
00:50:14,625 --> 00:50:19,458
- Will you come see me tonight?
- Impossible. It's Dad's concert.
565
00:50:19,541 --> 00:50:22,833
- I'm sorry I won't see you.
- Why?
566
00:50:22,916 --> 00:50:26,458
- Because I like you.
- Me too.
567
00:50:26,541 --> 00:50:29,416
- I liked you before.
- I've liked you forever.
568
00:50:30,541 --> 00:50:35,291
If you keep looking at me with those
smiling eyes, I won't let you go.
569
00:50:35,375 --> 00:50:39,416
- We must go back to
Fräulein.
- Right.
570
00:50:42,500 --> 00:50:45,041
Let's go back to
Fräulein.
571
00:50:47,291 --> 00:50:51,458
- Speak Italian!
- The law doesn't admit ignorance.
572
00:50:51,541 --> 00:50:52,750
I am German!
573
00:50:52,833 --> 00:50:54,375
- Nein!
- Jawohl.
574
00:50:54,458 --> 00:50:55,833
You need your
trittico.
575
00:50:55,916 --> 00:50:58,166
- It's like an insurance.
- Have you got your
trittico.
576
00:50:58,250 --> 00:50:59,750
Your yearly inspection?
577
00:50:59,833 --> 00:51:03,583
I don't know.
If I made a mistake, I'll pay.
578
00:51:04,500 --> 00:51:07,541
Guys, we made a mistake.
579
00:51:07,625 --> 00:51:10,875
The lady was crossing
on the cross-walk.
580
00:51:10,958 --> 00:51:14,250
We apologize.
581
00:51:14,333 --> 00:51:18,833
If someone breaks a law,
I would tear my hair out!
582
00:51:19,958 --> 00:51:24,000
GREAT RETURN OF "THE 4 FROM FORMIA"
583
00:51:24,083 --> 00:51:28,791
WITH MAESTRO SERAFINO BENVENUTI
584
00:52:31,750 --> 00:52:35,833
- You're a bit nervous.
- I'm following the concert as well.
585
00:52:35,916 --> 00:52:40,375
- We can play another game.
- Yes, forty minutes left.
586
00:53:20,000 --> 00:53:23,791
- I'll be right back.
- Miss Rita!
587
00:53:23,875 --> 00:53:27,958
Not one word to Dad
or I'll tell everything.
588
00:53:28,041 --> 00:53:29,708
But miss…
589
00:53:33,458 --> 00:53:36,791
- May we continue?
- You should go with her.
590
00:53:36,875 --> 00:53:40,666
Miss Rita can take care of herself.
591
00:53:40,750 --> 00:53:44,791
So! Let's see. After last game
592
00:53:44,875 --> 00:53:48,875
- you owe me 714,900 liras.
- It was 600,000!
593
00:53:48,958 --> 00:53:53,791
You must add a daily 12% interest rate.
594
00:54:30,458 --> 00:54:35,375
- These are promissory notes.
- A game debt must be honored.
595
00:54:35,458 --> 00:54:37,875
- You're a real shark.
- What is that?
596
00:54:37,958 --> 00:54:41,875
- I'll explain later.
- You're a sucker.
597
00:54:41,958 --> 00:54:43,750
- What happened?
- The concert is over!
598
00:54:43,833 --> 00:54:47,875
If maestro can't find Miss Rita,
I am ruined. Bye, sucker.
599
00:54:55,000 --> 00:54:57,458
- Are you not coming with us?
- No. I'm staying. Bye.
600
00:54:57,541 --> 00:54:58,583
- Bye.
- Bye.
601
00:55:10,291 --> 00:55:11,285
Are you not coming?
602
00:55:11,333 --> 00:55:13,791
No, I can't. I have to work
on the press release.
603
00:55:13,875 --> 00:55:17,958
I can take care of it.
The director of "Big" is courting me.
604
00:55:18,041 --> 00:55:21,541
Thank you, Adriana. I'll take care of it.
605
00:55:21,625 --> 00:55:25,875
I understand. Well, is she the one?
606
00:55:25,958 --> 00:55:28,583
I really think so.
607
00:55:28,666 --> 00:55:31,666
Does it bother you?
It's better to be clear, right?
608
00:55:32,750 --> 00:55:34,500
Does it bother me?
609
00:55:35,791 --> 00:55:40,791
No. It hurts a bit.
But there was nothing between us.
610
00:55:40,875 --> 00:55:43,583
I wouldn't want our friendship to end.
611
00:55:43,666 --> 00:55:47,291
No, never. It's lasted since kindergarten.
612
00:55:47,375 --> 00:55:51,583
Bye, Fabrizio. Be happy.
Thank you for not hurting me.
613
00:55:51,666 --> 00:55:54,916
Thank you for staying close to me.
614
00:55:58,375 --> 00:56:00,541
I'll walk you to the car.
615
00:56:14,375 --> 00:56:20,375
My heart, you are suffering
616
00:56:21,666 --> 00:56:25,916
What can I do for you?
617
00:56:27,666 --> 00:56:33,666
I've fallen in love
618
00:56:34,500 --> 00:56:39,041
There is no more peace for you
619
00:56:40,041 --> 00:56:46,416
If I laugh or cry at the world
620
00:56:47,666 --> 00:56:53,666
Only you share it with me
621
00:56:55,375 --> 00:56:57,541
With every tear
622
00:56:58,708 --> 00:57:00,916
Every heartbeat
623
00:57:01,958 --> 00:57:06,291
Every moment of love
624
00:57:06,375 --> 00:57:09,833
With you, I am living
625
00:57:09,916 --> 00:57:12,708
My first torments
626
00:57:14,041 --> 00:57:18,750
My first happiness
627
00:57:18,833 --> 00:57:21,916
Ever since
628
00:57:23,500 --> 00:57:25,708
I met him
629
00:57:26,416 --> 00:57:32,041
There is no more peace for me
630
00:57:32,958 --> 00:57:38,708
I love him, I love him so much
631
00:57:40,875 --> 00:57:44,916
And you beat inside of me
632
00:57:48,500 --> 00:57:51,291
At every small
633
00:57:51,375 --> 00:57:54,375
At every tender
634
00:57:54,916 --> 00:57:59,333
Emotion of love
635
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
I know this
636
00:58:02,666 --> 00:58:05,833
More and more each day
637
00:58:05,916 --> 00:58:08,666
And more and more
638
00:58:09,583 --> 00:58:11,750
You will suffer
639
00:58:12,791 --> 00:58:18,458
Oh, my poor heart!
640
00:58:19,375 --> 00:58:24,875
Oh, my poor heart!
You will suffer more and more
641
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
More and more each day
642
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
What are you doing here?
643
00:58:29,875 --> 00:58:32,666
Weren't you supposed to be
at your dad's concert?
644
00:58:34,000 --> 00:58:35,708
What's wrong?
645
00:58:50,500 --> 00:58:52,750
- Where are you?
- I'm here.
646
00:58:52,833 --> 00:58:54,958
- It's me.
- Excuse me.
647
00:58:55,041 --> 00:58:57,333
- Is everything alright?
- Yes, maestro.
648
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
- Have they all left?
- Sure.
649
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
- Is the hall empty?
- Yes, sir.
650
00:59:00,333 --> 00:59:01,708
- Listen.
- Yes?
651
00:59:09,875 --> 00:59:15,500
I heard someone in the audience
shouting "I'll wait for you outside!"
652
00:59:15,583 --> 00:59:18,958
I heard that, too. He also added:
653
00:59:19,041 --> 00:59:21,958
"I want to give you
two black eyes like this!"
654
00:59:22,041 --> 00:59:23,875
- Whose eyes?
- Yours, sir.
655
00:59:23,958 --> 00:59:24,958
- I missed that.
- I see.
656
00:59:25,041 --> 00:59:26,750
Why didn't you react?
657
00:59:26,833 --> 00:59:30,750
No, I let it go and thought,
"I want to see that!"
658
00:59:30,833 --> 00:59:34,750
"I wish this man
would give him two black eyes!"
659
00:59:34,833 --> 00:59:39,833
- What would you have done?
- I would have backed away.
660
00:59:39,916 --> 00:59:43,625
And then slowly,
I'd have rolled my sleeves up
661
00:59:43,708 --> 00:59:46,083
and looked at this gentleman in the eyes,
662
00:59:46,166 --> 00:59:49,500
I would have taken
tiny little steps towards him and said:
663
00:59:49,583 --> 00:59:53,500
- "Sir, you are very rude!"
- Is that it?
664
00:59:53,583 --> 00:59:56,541
- Sure.
- I'll blind you! You have my word.
665
00:59:56,625 --> 01:00:00,458
- Where is my daughter?
- She ran away, sir.
666
01:00:00,541 --> 01:00:04,791
- Did they threaten her too?
- She went home with the
Fräulein.
667
01:00:04,875 --> 01:00:07,500
The poor girl couldn't cope
with the disaster.
668
01:00:07,583 --> 01:00:09,250
Did you realise
669
01:00:09,333 --> 01:00:15,750
those idiots fell asleep
during the "Allegretto andante"?
670
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
Oh, no!
671
01:00:16,791 --> 01:00:22,875
Oh, yes! I did all I could
to keep them awake, banging this.
672
01:00:23,541 --> 01:00:28,791
Nothing. I even set the alarm!
An alarm! They were sound asleep.
673
01:00:28,875 --> 01:00:33,958
- What if they were dead?
- Dead? Yes, it's an idea.
674
01:00:34,041 --> 01:00:38,375
No. I would have smelled it.
675
01:00:38,458 --> 01:00:41,333
There's four of them.
I'd have smelled it four times.
676
01:00:41,416 --> 01:00:44,500
I think that some enemy is involved.
677
01:00:44,583 --> 01:00:48,583
- Maybe someone from the Tomato Club?
- Drugged?
678
01:00:48,666 --> 01:00:50,166
- What?
- They were drugged.
679
01:00:50,250 --> 01:00:55,625
- You know something! Speak up!
- May I, sir?
680
01:00:55,708 --> 01:00:58,958
Of course you can. Just whisper.
The enemy is listening.
681
01:00:59,041 --> 01:00:59,916
Yes, sir.
682
01:01:00,000 --> 01:01:04,458
When the four professors
arrived from Formia,
683
01:01:04,541 --> 01:01:08,291
they were very emotional and nervous.
684
01:01:08,375 --> 01:01:11,916
- The musicians?
- They were excited to play with you.
685
01:01:12,000 --> 01:01:13,375
Modestly speaking.
686
01:01:13,458 --> 01:01:16,791
- You are a maestro who…
- Makes people uneasy.
687
01:01:16,875 --> 01:01:20,250
- Yes, makes people uneasy.
- Let's admit it. Do you admit it?
688
01:01:20,333 --> 01:01:23,333
- We are alone, you can admit it too.
- Yes, I admit.
689
01:01:23,916 --> 01:01:27,458
I can admit it anywhere and everywhere.
Well?
690
01:01:27,541 --> 01:01:32,458
They were nervous. I tried to calm
them down with a tranquilizer.
691
01:01:32,541 --> 01:01:35,458
Murderer! You ruined me.
692
01:01:35,541 --> 01:01:38,958
You're a scoundrel. I will…
693
01:01:39,958 --> 01:01:43,250
- Excuse me! Did I hurt you?
- No…
694
01:01:43,333 --> 01:01:45,083
I didn't? Take this!
695
01:02:23,125 --> 01:02:25,666
Don't be so upset.
696
01:02:26,541 --> 01:02:30,833
I understand.
You had a big disappointment.
697
01:02:32,375 --> 01:02:37,416
Child, you must know
that in every artist's career
698
01:02:37,500 --> 01:02:42,750
there's always a failure.
Maybe a small one, but it's there.
699
01:02:42,833 --> 01:02:45,875
I'll give you an example.
Let's look at Peppino.
700
01:02:45,958 --> 01:02:49,625
- Peppino who?
- What? Verdi.
701
01:02:49,708 --> 01:02:54,666
Verdi's name was Giuseppe.
We musicians call him Peppino.
702
01:02:54,750 --> 01:02:59,500
- Mascagni, Rossini and Giacomino!
- Rondinella?
703
01:02:59,583 --> 01:03:03,708
Rondinella. No… What are you making
me say? I mean Giacomo Puccini.
704
01:03:03,791 --> 01:03:08,000
They were booed as I was,
and maybe even more.
705
01:03:09,416 --> 01:03:14,333
We must be strong and brave.
A we must insist.
706
01:03:14,416 --> 01:03:17,208
That is my motto. Insist!
707
01:03:17,291 --> 01:03:20,833
It's for posthumous…
Well, posterity to judge.
708
01:03:25,000 --> 01:03:27,208
- Hello?
- Who am I talking to?
709
01:03:27,291 --> 01:03:32,458
- Maestro Benvenuti's home.
- Good morning. I'm Fabrizio Carli.
710
01:03:32,541 --> 01:03:36,583
- I'd like to talk to Rita.
- Oh! Wait.
711
01:03:36,666 --> 01:03:37,833
Thank you.
712
01:03:41,000 --> 01:03:45,958
I won't be precise because the lady
spoke quickly. I repeat.
713
01:03:46,041 --> 01:03:49,333
"That snake must not call again
nor come around.
714
01:03:49,416 --> 01:03:51,916
He should put his face in mud.
715
01:03:52,000 --> 01:03:55,583
He can call his shallow girls."
Yes, sir. She said "shallow".
716
01:03:55,666 --> 01:03:59,625
- Who is it on the phone?
- The copyist.
717
01:03:59,708 --> 01:04:02,166
What are you saying?
What copyist?
718
01:04:02,250 --> 01:04:04,333
- It's Mr. Shallow.
- What's his name again?
719
01:04:04,416 --> 01:04:06,291
- Shallow.
- What a name…
720
01:04:06,375 --> 01:04:10,375
Excuse me, Mr. Shallow.
I was telling the maestro…
721
01:04:12,041 --> 01:04:14,875
- Yes, the maestro.
- Tell him to come today.
722
01:04:14,958 --> 01:04:19,666
- Come as soon as possible.
- What? I said "today". Give it to me!
723
01:04:19,750 --> 01:04:22,000
- Hello, Mr…
- Shallow.
724
01:04:23,958 --> 01:04:29,708
You have the pleasure
of talking to maestro Benvenuti.
725
01:04:29,791 --> 01:04:32,625
Today at 3:00, come to my home
726
01:04:32,708 --> 01:04:37,458
because I must have you copy
some changes in my concert.
727
01:04:37,541 --> 01:04:42,291
I order you to be precise. Understand?
728
01:04:42,375 --> 01:04:45,583
- Yes.
- And on time!
729
01:04:45,666 --> 01:04:49,375
Certainly, on time. Goodbye.
730
01:04:50,541 --> 01:04:52,083
Mr. Shallow…
731
01:04:58,291 --> 01:05:00,375
- Good morning.
- What are you doing here?
732
01:05:00,458 --> 01:05:05,458
I am the copyist. You want me
to talk about your 50% proposal?
733
01:05:05,541 --> 01:05:07,750
- How dare you?
- Orazio!
734
01:05:07,833 --> 01:05:10,791
Yes, maestro! The copyist is here.
735
01:05:10,875 --> 01:05:14,791
- Maestro, I am honored.
- My pleasure, Mr Honored. Follow me.
736
01:05:16,000 --> 01:05:18,541
- Watch the steps.
- I can see them, thank you.
737
01:05:19,541 --> 01:05:21,833
- Did you see them?
- Yes.
738
01:05:21,916 --> 01:05:23,375
Imagine if you didn't!
739
01:05:24,416 --> 01:05:27,708
Please. This is what it's all about.
740
01:05:28,458 --> 01:05:34,833
Remember to be exact,
clear and to keep distances.
741
01:05:34,916 --> 01:05:38,958
You see these signs? They must be widened.
742
01:05:39,041 --> 01:05:41,833
- Perfect, maestro.
- Let's hear it.
743
01:05:43,000 --> 01:05:46,541
Mi, sol, fa, mi, fa, mi, fa, mi, re, sol.
744
01:05:46,625 --> 01:05:50,958
Well, well. You're the first one
who can read my handwriting.
745
01:05:51,041 --> 01:05:56,625
- It's very clear. It looks like mine.
- You enjoy writing music?
746
01:05:56,708 --> 01:06:01,291
- I've got a diploma in composition.
- Wow! Apologies, then.
747
01:06:01,375 --> 01:06:05,791
- Then why are you working as a copyist?
- I need the money.
748
01:06:05,875 --> 01:06:10,791
- I understand, dear Mr. Shell…
- Shallow.
749
01:06:10,875 --> 01:06:15,250
Right. Dear Shallow,
me too, as a young man…
750
01:06:15,333 --> 01:06:19,708
My life was like the novel
of a poor young man.
751
01:06:20,833 --> 01:06:26,250
At your age I was an usher
at Torre Annunziata Town Hall.
752
01:06:26,333 --> 01:06:29,625
Perseverance and audacity helped me!
753
01:06:30,416 --> 01:06:33,958
A maestro like you
didn't attend the Conservatory?
754
01:06:34,833 --> 01:06:37,541
- No.
- It's incredible!
755
01:06:39,375 --> 01:06:42,958
I learned music with distance learning.
756
01:06:43,041 --> 01:06:47,458
The first orchestra
I had the honor to conduct
757
01:06:47,541 --> 01:06:51,625
was the city band of Torre Annunziata.
Here I am.
758
01:06:51,708 --> 01:06:54,625
I would accompany
funerals and processions.
759
01:06:54,708 --> 01:06:58,458
But the much awaited moment
finally arrived!
760
01:06:58,541 --> 01:07:01,458
- A concert?
- My uncle's funeral.
761
01:07:01,541 --> 01:07:06,333
- I inherited a pasta factory, and glory.
- I don't have rich uncles.
762
01:07:06,416 --> 01:07:08,958
- Dear Shillow!
- Shallow.
763
01:07:09,041 --> 01:07:14,250
Dear Shallow, don't despair.
A rich uncle may pop up!
764
01:07:14,333 --> 01:07:18,250
Meanwhile, you met me
and you can make good money..
765
01:07:18,333 --> 01:07:23,583
I'm an active composer.
I write music all the time, everywhere.
766
01:07:23,666 --> 01:07:29,458
So I urgently need a full time copyist.
767
01:07:29,541 --> 01:07:33,833
- Thank you. With you I will reach…
- You want to reach the top?
768
01:07:33,916 --> 01:07:37,958
You can bet on that! Here is all you need.
769
01:07:38,041 --> 01:07:41,583
I'll leave you now
because I must go to the radio.
770
01:07:42,875 --> 01:07:46,833
- To conduct a concert?
- No, to renew my subscription.
771
01:07:57,666 --> 01:08:00,458
"The sonority of his music
772
01:08:00,541 --> 01:08:04,458
is proportioned to the grandeur
of the concept.
773
01:08:04,541 --> 01:08:07,791
A concept that,
beginning with a romantic base,
774
01:08:07,875 --> 01:08:12,500
evolves and is transfigured,
both structurally
775
01:08:13,416 --> 01:08:17,416
and from a content point of view…"
776
01:08:18,583 --> 01:08:21,000
Oh, God! Dad has gone crazy!
777
01:08:24,291 --> 01:08:25,583
Fabrizio.
778
01:08:26,458 --> 01:08:31,750
- Why are you here? How'd you get in?
- Through the door.
779
01:08:31,833 --> 01:08:35,500
You can't stay. If Dad finds you,
he'll slaughter you.
780
01:08:35,583 --> 01:08:39,750
And you know what? I am ready to…
Olé! Matar el toro!
781
01:08:40,708 --> 01:08:44,041
Fabrizio, please, go away.
If someone comes…
782
01:08:46,291 --> 01:08:49,958
- You want me to leave?
- It's better. I am afraid.
783
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Alright. You know what?
784
01:08:52,375 --> 01:08:58,291
I won't leave until I've explained
how things stand. Ok?
785
01:08:58,375 --> 01:09:02,791
If what I saw isn't true,
I just need an eye doctor.
786
01:09:02,875 --> 01:09:06,625
Is this the tone you're using? Alright.
787
01:09:07,333 --> 01:09:09,291
Then I'll stay here.
788
01:09:12,041 --> 01:09:15,541
Fabrizio, someone is coming.
Please, go away.
789
01:09:17,416 --> 01:09:20,500
I'll only leave if you give me a kiss.
790
01:09:21,458 --> 01:09:24,708
Why do you want a kiss? You don't love me.
791
01:09:24,791 --> 01:09:28,916
You think I'd have risked so much
if I didn't love you?
792
01:09:29,000 --> 01:09:31,375
- Any news?
- Dad?
793
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
No, maestro.
794
01:09:35,666 --> 01:09:39,375
Young student, how's the work?
You're here too.
795
01:09:40,375 --> 01:09:43,791
- Have you met already?
- I came down to get a book.
796
01:09:43,875 --> 01:09:46,541
- I didn't know someone was here.
- Good girl.
797
01:09:46,625 --> 01:09:50,500
You'll have to get used
to seeing Mr. Shoe.
798
01:09:50,583 --> 01:09:51,458
Shallow.
799
01:09:51,541 --> 01:09:55,958
- Excuse me. He's at home here.
- Thank you.
800
01:09:56,041 --> 01:10:01,583
It doesn't seem like it,
but he is a promising musician.
801
01:10:01,666 --> 01:10:06,791
Bravo! Let's see the work.
Semiquaver, quaver, demisemiquaver…
802
01:10:08,666 --> 01:10:11,916
- Brilliant. I'm happy with that.
- Thank you. I did what I could.
803
01:10:12,000 --> 01:10:12,833
You did a good job.
804
01:10:12,916 --> 01:10:16,708
- I'd like to ask you…
- Don't start asking.
805
01:10:16,791 --> 01:10:19,291
- Tomorrow is Thursday.
- Are we having gnocchi?
806
01:10:19,375 --> 01:10:24,666
No. We young people meet
for private concerts.
807
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
Look at that! Excuse the question.
808
01:10:27,458 --> 01:10:30,250
- Is this all real?
- Yes, we are…
809
01:10:30,333 --> 01:10:33,208
- No, I meant your hair.
- Yes.
810
01:10:33,291 --> 01:10:35,791
- Disgusting!
- About the concert…
811
01:10:35,875 --> 01:10:41,291
I could join as well
and bring some prestige to the event.
812
01:10:41,375 --> 01:10:45,291
It would be an honor, but you would
make us feel uncomfortable.
813
01:10:45,375 --> 01:10:49,375
Good boy, very humble and modest.
My daughter Rita can go.
814
01:10:49,458 --> 01:10:53,500
- Maestro, I didn't dare ask you.
- Dare! Dare! Dare!
815
01:10:53,583 --> 01:10:58,791
- Scoundrel.
- I'll come by tomorrow at 5 pm.
816
01:10:58,875 --> 01:11:02,791
Remember: Precision.
I expect people to be on time.
817
01:11:02,875 --> 01:11:06,416
- Count on me. I was a boy scout.
- Good! What did he do?
818
01:11:06,500 --> 01:11:07,666
- Dunno.
- No idea.
819
01:11:07,750 --> 01:11:10,708
You're letting me go out
with a guy I just met?
820
01:11:13,416 --> 01:11:17,291
This girl is amazingly naive.
821
01:11:17,375 --> 01:11:20,250
You think Dad
would have let you go out alone?
822
01:11:20,333 --> 01:11:25,541
Do I look like a legionnaire?
You'll go with
Fräulein Greta.
823
01:11:25,625 --> 01:11:30,291
She is so dear! Naive, reserved, shy.
She's a little girl.
824
01:11:30,375 --> 01:11:34,000
- A little girl!
- No! Not with that hairdo!
825
01:11:34,083 --> 01:11:39,833
- You'll see, it's going to be amazing.
- Absolutely. Will you write about us?
826
01:11:39,916 --> 01:11:45,291
- I accepted to help you, but…
- Piero is a friend. Don't exaggerate.
827
01:11:45,375 --> 01:11:48,083
I value our friendship,
but I don't own the newspaper.
828
01:11:48,166 --> 01:11:52,291
I'm happy to publish a picture,
but we need something newsworthy.
829
01:11:52,375 --> 01:11:53,625
We need ideas.
830
01:11:53,708 --> 01:11:58,291
You want some musical ideas?
We have as many as you want!
831
01:11:58,375 --> 01:12:00,750
- Listen.
- Yes, I'm listening.
832
01:12:00,833 --> 01:12:01,916
Let's go.
833
01:12:02,541 --> 01:12:05,625
She belongs in a cuckoo's nest.
834
01:12:05,708 --> 01:12:08,708
She's crazy, but she's also very nice.
Shall we sit down?
835
01:12:08,791 --> 01:12:13,000
- I brought this loser too.
- I pay for your cigarettes!
836
01:12:17,875 --> 01:12:20,666
- Why aren't they here?
- I don't know.
837
01:12:22,000 --> 01:12:23,458
- Bye.
- Bye.
838
01:12:23,541 --> 01:12:29,583
- Let's go down and wait there.
- They'll go if they don't see us.
839
01:12:29,666 --> 01:12:34,458
Let's go downstairs and call.
Let's find out when they'll get here.
840
01:12:34,541 --> 01:12:37,541
I'm thirsty.
Let's go down, drink, and…
841
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Das Teufel! Rita!
842
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
I'll take care of it.
843
01:12:53,875 --> 01:12:57,791
- Looking for someone?
- It's my business!
844
01:14:04,041 --> 01:14:06,041
- Bravo!
- Bravo!
845
01:14:08,750 --> 01:14:11,625
- Guys, look. It's not difficult.
- What?
846
01:14:11,708 --> 01:14:13,000
The "plip"!
847
01:14:13,750 --> 01:14:16,541
It's not difficult
848
01:14:16,625 --> 01:14:19,208
The plip, the plip
849
01:14:19,291 --> 01:14:23,541
It's not difficult
Come on, try with me
850
01:14:23,625 --> 01:14:28,958
Touch your thumb with the pinkie
Of your other hand
851
01:14:29,041 --> 01:14:33,791
And then the pinkie of the other thumb
And repeat
852
01:14:34,416 --> 01:14:39,291
With the heel, touch the other tip
The other tip touches the other heel
853
01:14:39,375 --> 01:14:44,458
Do it ten times, from left to right
Who arrives first wins
854
01:14:44,541 --> 01:14:47,708
C'm on, it's not difficult
855
01:14:47,791 --> 01:14:49,916
The plip, the plip
856
01:14:50,000 --> 01:14:55,208
It's not difficult
Come on, try with me!
857
01:14:55,291 --> 01:15:00,291
Touch your thumb with your pinkie
Of your other hand
858
01:15:00,375 --> 01:15:05,083
Then the pinkie touches
The other thumb, and repeat
859
01:15:05,166 --> 01:15:10,500
With your heel touch the other tip
The other tip touches the other heel
860
01:15:10,583 --> 01:15:15,791
Do it ten times, from left to right
Who arrives first, wins
861
01:15:16,666 --> 01:15:21,666
-It's not difficult
-The plip, the plip
862
01:15:21,750 --> 01:15:26,375
It's not difficult
Come on, try with me
863
01:15:26,458 --> 01:15:31,750
Touch your thumb with your pinkie
Of your other hand
864
01:15:31,833 --> 01:15:36,500
Then with your pinkie
Touch the other thumb and repeat…
865
01:15:36,583 --> 01:15:39,875
- Who is she?
- Maestro Benvenuti's daughter.
866
01:15:39,958 --> 01:15:42,791
That crazy megalomaniac? What news!
867
01:15:42,875 --> 01:15:47,083
Do it ten times, from left to right
Who arrives first wins
868
01:15:47,708 --> 01:15:52,416
-It's not difficult
-The plip, the plip
869
01:15:52,500 --> 01:15:57,791
It's not difficult
Come on, try with me
870
01:15:57,875 --> 01:16:00,666
It's not difficult
871
01:16:00,750 --> 01:16:01,958
the plip, the plip
872
01:16:03,416 --> 01:16:08,416
It's not difficult
Come on, try with me
873
01:16:20,666 --> 01:16:22,708
- Two sugars?
- Yes, two.
874
01:16:25,416 --> 01:16:30,958
Traitors! Saboteurs!
You want to ruin me!
875
01:16:31,041 --> 01:16:36,791
They want to ruin me, but I'll kill
them all. It'll be a massacre!
876
01:16:37,666 --> 01:16:40,500
They want to ruin me.
877
01:16:40,583 --> 01:16:44,500
What are you making me do?
Turn the sleeve like this.
878
01:16:44,583 --> 01:16:49,208
Are we Siamese twins?
Orazio, I will fire you!
879
01:16:49,291 --> 01:16:50,791
I will fire you!
880
01:16:51,458 --> 01:16:56,166
You delinquent copyist, street parrot!
881
01:16:56,250 --> 01:17:01,541
Betraying daughter, where are you?
Come out. I know everything!
882
01:17:01,625 --> 01:17:04,208
- She's not here.
- Come out!
883
01:17:04,291 --> 01:17:05,666
- She's not here.
- She's not.
884
01:17:05,750 --> 01:17:09,000
-Calm down, maestro
-Damn!
885
01:17:09,583 --> 01:17:11,375
Calm down, please.
886
01:17:11,875 --> 01:17:15,000
Serpent, viper!
887
01:17:15,833 --> 01:17:19,333
- I'll kill the copyist!
- Maestro!
888
01:17:19,416 --> 01:17:20,250
Maestro,
bitte!
889
01:17:20,333 --> 01:17:26,291
Don't
bitte me! I'm going to poison you,
you were an accomplice!
890
01:17:26,375 --> 01:17:31,375
I give you eight days notice.
No, eight hours, or eight minutes…
891
01:17:31,458 --> 01:17:35,833
Eight seconds! Go away!
Disintegrate yourself!
892
01:17:35,916 --> 01:17:40,375
Copyist! I will kill you!
Let me go! Let me go!
893
01:17:42,625 --> 01:17:44,500
- Dad!
- Mom… Dad…
894
01:17:44,583 --> 01:17:46,958
- Dad! Oh, God, Dad!
- Daddy…
895
01:17:47,041 --> 01:17:50,041
- Help!
- Maestro, I'll help you.
896
01:17:50,750 --> 01:17:54,458
The sword! My knees, my femur…
897
01:17:54,541 --> 01:17:58,791
- Are you hurt?
- Who let him in?
898
01:17:59,375 --> 01:18:04,958
- Scoundrel, go away!
- My intentions were serious.
899
01:18:05,041 --> 01:18:08,875
I'll show you what seriousness is!
I'll bust your head!
900
01:18:08,958 --> 01:18:11,625
Let me go! I will go crazy!
901
01:18:11,708 --> 01:18:15,458
- Go away! Go away!
- Dad…
902
01:18:15,541 --> 01:18:20,625
Don't call me "Dad". Lock yourself up
in your room and bring me the key.
903
01:18:20,708 --> 01:18:25,791
I'll show you. Scoundrel!
How dare you come to my home!
904
01:19:50,125 --> 01:19:52,000
- The usual two, maestro?
- Yes.
905
01:19:53,041 --> 01:19:57,916
- Did the child eat anything?
- No, maestro.
906
01:19:59,041 --> 01:20:01,666
It's all his fault!
907
01:20:01,750 --> 01:20:05,625
- They have to move out in two days.
- You think they'll pay?
908
01:20:05,708 --> 01:20:09,958
Highly unlikely, according
to my informers. Only two days to go.
909
01:20:10,041 --> 01:20:13,958
Two days to go,
and that betrayer is fasting.
910
01:20:16,041 --> 01:20:18,958
What is she doing? Crying?
911
01:20:19,041 --> 01:20:20,916
- I'm afraid so.
- Are you?
912
01:20:21,000 --> 01:20:21,994
I am.
913
01:20:22,041 --> 01:20:26,625
She'll get weak if she cries.
She is so little! She'll disappear.
914
01:20:27,333 --> 01:20:28,791
Darn it!
915
01:20:32,708 --> 01:20:34,708
This damn music!
916
01:20:47,625 --> 01:20:50,958
Come, my child. Don't do that.
917
01:20:51,041 --> 01:20:55,375
Come on. Don't do that.
Come downstairs and eat something.
918
01:20:55,875 --> 01:20:59,291
Starving won't sort the situation.
919
01:21:01,625 --> 01:21:04,833
I am not a tyrant, nor am I an idiot.
920
01:21:06,708 --> 01:21:09,833
Do you think what you did
under my roof is nice?
921
01:21:09,916 --> 01:21:12,791
Like Ulysses in the horse of Troy.
922
01:21:13,833 --> 01:21:16,500
I was becoming fond of him.
923
01:21:16,583 --> 01:21:19,625
You think I hadn't noticed
that you liked him?
924
01:21:21,041 --> 01:21:23,791
I was once a young man too.
925
01:21:23,875 --> 01:21:26,958
So many loves at first sight,
so many first looks.
926
01:21:27,041 --> 01:21:31,333
Modestly speaking, I was very popular!
927
01:21:31,416 --> 01:21:34,625
People in Torre Annunziata
know that very well.
928
01:21:34,708 --> 01:21:38,750
But I never snuck into a place
in disguise.
929
01:21:40,750 --> 01:21:43,375
Come downstairs.
930
01:21:44,458 --> 01:21:46,666
Rita! Rita.
931
01:21:46,750 --> 01:21:49,833
Oh, God. She's cold!
932
01:21:49,916 --> 01:21:52,291
Orazio! Orazio!
933
01:21:52,375 --> 01:21:55,541
- What is going on?
- A tragedy!
934
01:21:55,625 --> 01:21:59,916
The child… is cold!
She is dead! I don't want to see.
935
01:22:00,000 --> 01:22:03,458
- No, maestro. It's a doll.
- A simulation?
936
01:22:03,541 --> 01:22:06,125
- Yes. And there's a letter.
- Who for?
937
01:22:06,208 --> 01:22:07,541
- You, sir.
- Who wrote it?
938
01:22:07,625 --> 01:22:09,250
- The doll.
- When did she write it?
939
01:22:09,333 --> 01:22:12,000
Before bedtime…
Of course it's your daughter's!
940
01:22:13,416 --> 01:22:17,291
Dear Dad, I know I am causing
you sorrow, but I can't help it.
941
01:22:17,375 --> 01:22:21,833
I want to help Fabrizio
and his friends with my singing.
942
01:22:21,916 --> 01:22:23,375
They need my help now.
943
01:22:23,458 --> 01:22:27,250
Thank you for all you did,
and please love me
944
01:22:27,333 --> 01:22:28,666
as much as I love you.
945
01:22:28,750 --> 01:22:31,416
Unfortunately I love him too, very much.
946
01:22:31,500 --> 01:22:34,458
Him, too! You realize that?
947
01:22:34,541 --> 01:22:39,875
I'll kill them all! Don't hold me back!
948
01:22:39,958 --> 01:22:44,458
You can't disgrace your name
with a scandal. Think about the child.
949
01:22:44,541 --> 01:22:47,791
- She's not a child.
- We must protect her.
950
01:22:47,875 --> 01:22:52,500
Protect her? It's right.
She's under my custody.
951
01:22:52,583 --> 01:22:56,208
- Custody?
- Yes, I have custody.
952
01:22:56,291 --> 01:23:01,708
- You ate custard?
- Is this the time to eat?
953
01:23:01,791 --> 01:23:06,875
We must act shrewdly
and get into the enemy's hideout.
954
01:23:06,958 --> 01:23:10,625
We need to be very careful,
we need maximum caution.
955
01:23:10,708 --> 01:23:15,416
- With light feet.
- What shoes should I wear?
956
01:23:15,500 --> 01:23:20,333
- You didn't understand.
- You know what the objective is?
957
01:23:20,416 --> 01:23:22,500
Him. Only him!
958
01:23:22,583 --> 01:23:25,458
I…
959
01:23:25,541 --> 01:23:29,333
Will never forget him
960
01:23:31,000 --> 01:23:34,208
I…
961
01:23:34,291 --> 01:23:37,625
Need him
962
01:23:42,666 --> 01:23:44,916
- He…
- He…
963
01:23:45,000 --> 01:23:47,541
Is still in my heart
964
01:23:49,375 --> 01:23:51,458
He…
965
01:23:51,541 --> 01:23:54,458
Is still in my eyes
966
01:23:54,541 --> 01:23:58,125
He is still here in front of me
967
01:23:58,208 --> 01:24:01,750
The evening he said goodbye
968
01:24:02,500 --> 01:24:06,208
-I will never forget him
-You will never forget him
969
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
I will never forget him
970
01:24:10,375 --> 01:24:12,458
You…
971
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
Help me
972
01:24:16,875 --> 01:24:18,958
You…
973
01:24:19,041 --> 01:24:22,375
Tell him a bit about me
974
01:24:22,458 --> 01:24:29,458
So he remembers
That in a corner of the world I exist
975
01:24:30,375 --> 01:24:33,666
-I need him
-You need him
976
01:24:33,750 --> 01:24:36,291
Help me
977
01:24:39,916 --> 01:24:43,458
But maybe it's better
978
01:24:43,541 --> 01:24:46,666
That he understands
979
01:24:46,750 --> 01:24:49,916
That if he comes back to me
980
01:24:50,000 --> 01:24:56,708
It will mean that
He is a bit in love with me too
981
01:25:00,583 --> 01:25:02,791
He…
982
01:25:02,875 --> 01:25:05,375
Is still in my heart
983
01:25:07,541 --> 01:25:09,666
He…
984
01:25:09,750 --> 01:25:12,958
Is still in my eyes
985
01:25:13,041 --> 01:25:16,583
He is still here in front of me
986
01:25:16,666 --> 01:25:20,875
The evening he said goodbye
987
01:25:20,958 --> 01:25:24,458
-I will never forget him
-You will never forget him
988
01:25:24,541 --> 01:25:26,916
I will never forget him
989
01:25:30,791 --> 01:25:33,958
But maybe it is better
990
01:25:34,041 --> 01:25:37,375
If he realizes himself
991
01:25:37,458 --> 01:25:40,875
That if he comes back to me
992
01:25:40,958 --> 01:25:47,541
It will mean that
He is a bit in love with me too
993
01:25:50,875 --> 01:25:54,875
He is still in my heart!
994
01:25:58,875 --> 01:26:02,083
- Bravo!
- Bravo!
995
01:26:06,916 --> 01:26:09,875
- Bravo!
- Bravo!
996
01:26:09,958 --> 01:26:12,041
- Excuse me, guys.
- Sure.
997
01:26:24,250 --> 01:26:26,666
{\an8}How did you get here tonight?
998
01:26:27,541 --> 01:26:30,875
{\an8}I ran away.
I'm never going back to that house.
999
01:26:30,958 --> 01:26:34,375
{\an8}- You will.
- Fabrizio, I…
1000
01:26:36,458 --> 01:26:38,750
{\an8}Believe me. It's better like this.
1001
01:26:39,833 --> 01:26:44,833
{\an8}- Maestro Benvenuti is a crazy maniac.
- Hold still.
1002
01:26:44,916 --> 01:26:48,000
{\an8}- But he loves you.
- And I love him too.
1003
01:26:49,000 --> 01:26:54,083
{\an8}He did a lot for me.
I didn't give him even one satisfaction.
1004
01:26:57,291 --> 01:27:01,750
{\an8}If I have to choose between you and him,
I choose to stay with you.
1005
01:27:01,833 --> 01:27:03,458
I would want that too.
1006
01:27:06,541 --> 01:27:08,500
{\an8}But what can I offer you?
1007
01:27:09,791 --> 01:27:13,750
{\an8}All of my hopes were in this club
1008
01:27:13,833 --> 01:27:15,541
{\an8}and in my music.
1009
01:27:16,791 --> 01:27:20,708
{\an8}But unfortunately tomorrow, it will close.
1010
01:27:23,500 --> 01:27:27,125
{\an8}Your father will create an auditorium
or a pasta storage room.
1011
01:27:27,208 --> 01:27:28,625
Darn!
1012
01:27:31,708 --> 01:27:35,500
It was wonderful to meet you
1013
01:27:35,583 --> 01:27:39,666
but go back to the person
who loves you
1014
01:27:39,750 --> 01:27:42,250
and can give you a future as well.
1015
01:27:42,333 --> 01:27:45,625
Maestro, it's time. Shall we intervene?
1016
01:27:45,708 --> 01:27:49,041
We'll intervene, but in a different way.
1017
01:28:14,583 --> 01:28:17,833
I drank at the fountain of love.
1018
01:28:19,791 --> 01:28:23,916
Your lies, you deceiving kisses,
1019
01:28:25,708 --> 01:28:30,291
a subtle poison in my heart…
1020
01:28:31,458 --> 01:28:33,541
What an article!
1021
01:28:33,625 --> 01:28:35,708
…made me like you.
1022
01:28:35,791 --> 01:28:39,291
Evil! Cruel!
1023
01:28:40,291 --> 01:28:42,958
I have become cruel!
1024
01:28:43,041 --> 01:28:47,333
You wanted me to be cruel
I hate your love, I hate you
1025
01:28:50,041 --> 01:28:54,000
I just want to keep away from you
1026
01:28:54,833 --> 01:28:59,541
You look for my love, but in vain
I hate your love, I hate you
1027
01:29:01,875 --> 01:29:04,041
You want to play with fire
1028
01:29:06,541 --> 01:29:08,666
You are to blame
If I don't love you anymore
1029
01:29:10,833 --> 01:29:13,833
You forgot to play this game
1030
01:29:15,666 --> 01:29:18,541
And you ruined our love
1031
01:29:20,416 --> 01:29:22,291
Poison
1032
01:29:22,375 --> 01:29:25,666
- Who brought him?
- Maybe Fabrizio.
1033
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
A sun without poison
1034
01:29:28,416 --> 01:29:33,333
Without your love is shining for me
1035
01:29:44,625 --> 01:29:47,416
What a great success!
And how many people!
1036
01:29:47,500 --> 01:29:52,958
Too many people for you!
Don't you feel the need to be alone?
1037
01:29:53,041 --> 01:29:57,833
- I must think of my club.
- As of today, I'll worry about it.
1038
01:29:57,916 --> 01:30:01,750
Finally I found the right kind
of music for me.
1039
01:30:01,833 --> 01:30:04,750
- Go on, kids.
- Thank you, maestro.
1040
01:30:04,833 --> 01:30:07,833
Call me Dad. Go on!
1041
01:30:07,916 --> 01:30:10,458
Come here, girl!
1042
01:30:13,625 --> 01:30:17,875
- Want to play a game?
- I won three million. I've a dowry.
1043
01:30:17,958 --> 01:30:23,500
- I'll marry you and we'll be set.
- Yes, but have your hair grow.
1044
01:30:32,958 --> 01:30:36,375
- The maestro will think about you…
- What are you insinuating?
1045
01:30:36,458 --> 01:30:37,375
Nothing!
1046
01:30:37,458 --> 01:30:41,625
I'm running to the paper.
I want to be the first to give the news
1047
01:30:41,708 --> 01:30:45,083
that the "Yé-yé" have a new idol!
Take pictures!
1048
01:30:45,166 --> 01:30:49,625
There is a new world inside me
Thanks to you
1049
01:30:49,708 --> 01:30:53,625
Thanks to you, thanks to you
1050
01:30:55,750 --> 01:31:02,541
I never wanted anyone close to me
1051
01:31:02,625 --> 01:31:06,666
My sky had always been dark
1052
01:31:06,750 --> 01:31:09,666
Until I saw you
1053
01:31:25,375 --> 01:31:29,250
Tonight
1054
01:31:29,333 --> 01:31:34,750
Will be my first night with you
1055
01:31:35,541 --> 01:31:40,958
You know it's important for me because
1056
01:31:41,041 --> 01:31:45,666
I've never lived a love story
1057
01:31:45,750 --> 01:31:49,291
All of my own
1058
01:31:49,791 --> 01:31:56,750
I've never found a moment all of my own
1059
01:31:56,833 --> 01:32:03,541
But tonight it will come, I know
1060
01:32:04,541 --> 01:32:07,375
Tonight
1061
01:32:08,541 --> 01:32:13,916
Tonight is my evening with you
1062
01:32:15,291 --> 01:32:18,625
Finally you are here for me
1063
01:32:18,708 --> 01:32:25,375
I waited, and nothing else really matters
1064
01:32:25,458 --> 01:32:29,833
- Only us! Us!
- Only us tonight!
1065
01:32:29,916 --> 01:32:34,708
- Us! Us!
- Only us tonight!
1066
01:32:37,541 --> 01:32:39,666
Us! Us!
1067
01:32:40,541 --> 01:32:43,625
Tonight
1068
01:32:43,708 --> 01:32:48,666
Will be my first evening with you
1069
01:32:50,416 --> 01:32:55,791
You know it's important for me because
1070
01:32:55,875 --> 01:33:00,583
I've never lived a love story
1071
01:33:00,666 --> 01:33:04,250
All of my own
1072
01:33:04,333 --> 01:33:11,291
I've never lived a moment
All of my own
1073
01:33:11,375 --> 01:33:14,666
But tonight it will come
1074
01:33:14,750 --> 01:33:17,958
Yes, I know
1075
01:33:18,041 --> 01:33:21,791
Tonight
1076
01:33:22,541 --> 01:33:27,541
Tonight is my evening with you
1077
01:33:29,000 --> 01:33:32,750
Finally you are here for me
1078
01:33:32,833 --> 01:33:39,333
I waited and nothing else
really matters
1079
01:33:39,416 --> 01:33:43,750
- Only us! Us!
- Only us tonight!
1080
01:33:43,833 --> 01:33:48,041
- Us! Us!
- Only us tonight!
1081
01:33:53,208 --> 01:33:59,291
THE END
81578