Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
2
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
3
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
F4 fansub
4
00:00:01,000 --> 00:00:02,810
رئيس مصنع كوهازيا السيد ميازاوا كويشي
5
00:00:02,810 --> 00:00:04,330
الذي يُعد وريث الجيل الرابع
6
00:00:04,330 --> 00:00:06,320
اتخذ قرار الاستمرار
7
00:00:06,320 --> 00:00:07,690
في تطوير أحذية ريكـوه للجري
8
00:00:07,690 --> 00:00:10,510
مستعينين بخبرتهم الطويلة في صناعة التابي
9
00:00:10,510 --> 00:00:13,090
و خلال رحلة البحث عن المادة الأمثل لـ أساس أحذية ريكوه
10
00:00:13,090 --> 00:00:15,290
ظهرت لهم آمال جديدة
11
00:00:15,290 --> 00:00:16,680
عند معرفتهم عن مادة السيلك-راي
12
00:00:16,680 --> 00:00:17,830
ثم قرّر الرئيس ميازاوا
13
00:00:17,830 --> 00:00:20,700
البحث عن رجل يدعى إياما
14
00:00:20,700 --> 00:00:24,020
و هو الذي يملك براءة الإختراع السيلك-راي
15
00:00:24,020 --> 00:00:26,570
،و بعد محاولات مُتكرّرة
16
00:00:26,570 --> 00:00:29,020
استطاع اقناع إياما-سان لـيزور مصنع كوزهازيا
17
00:00:29,020 --> 00:00:31,900
بعد رؤيته الموظفين و هم يعملون بجد
18
00:00:31,900 --> 00:00:34,710
تذّكر مسيرته الشاقة و الثمينة في تطوير تلك المادة
19
00:00:34,710 --> 00:00:38,870
و عادت له ذكريات طعم النجاح
20
00:00:39,030 --> 00:00:43,370
دعوني انضم لفريق العمل على المشروع
21
00:00:43,960 --> 00:00:48,830
و خلال ايقاف أتلانتس دعمها لموجي
22
00:00:48,840 --> 00:00:51,260
ارتدى أحذية ريـكوه التجريبية الأولى
23
00:00:51,260 --> 00:00:53,550
التي ارسلها الرئيس ميازاوا له
24
00:00:53,550 --> 00:00:58,300
و هكذا بدأت أولى خطوات أحلام الرئيس ميازاوا
25
00:00:58,300 --> 00:01:01,600
تحرز تقدما ًو تثمر بالنجاح
26
00:01:01,600 --> 00:01:03,560
الآن أخبرنا سبب تقديمك للوظيفة
27
00:01:03,560 --> 00:01:05,270
حسنٌ
28
00:01:05,270 --> 00:01:08,600
لقد تخرّجت من مجال الهندسة الكهربائية
29
00:01:08,610 --> 00:01:11,360
لهذا شعرت أنه بإمكاني تحقيق الحلم
30
00:01:11,360 --> 00:01:12,750
لو سمحت لي الفرصة بالعمل
31
00:01:12,750 --> 00:01:15,320
في أحدى الشركات الهندسية الرائدة مثلكم تماماً
32
00:01:15,320 --> 00:01:16,240
و هذا سبب تقديمي
33
00:01:16,240 --> 00:01:19,020
كما هو مُوضح في سيرتك الذاتية
34
00:01:19,020 --> 00:01:20,740
استمريت بالعمل لدى الأسرة منذ التخرّج
35
00:01:20,740 --> 00:01:22,700
لماذا لم تلتحق بأي وظائف آخرى ؟
36
00:01:23,410 --> 00:01:25,950
أسرتي تدير مصنع في مجال التابي
37
00:01:26,330 --> 00:01:29,330
و كانوا يأملون مني أن اديره في المستقبل
38
00:01:29,330 --> 00:01:33,050
أتعني أنك لا تنوي إدارة المصنع في المستقبل ؟
39
00:01:34,130 --> 00:01:36,550
أجل، ليست لدية نية في ذلك
40
00:01:38,010 --> 00:01:40,800
أنا متأسف لارهاقك في مساعدتي
41
00:01:40,800 --> 00:01:42,350
أنا معتاد على ذلك
42
00:01:42,350 --> 00:01:46,250
لا تنسى أنني من فئة الشباب الذين بالشركة
43
00:01:46,390 --> 00:01:48,890
لم أتخيّل أن تكون لديك كل هذه الأغراض
44
00:01:48,900 --> 00:01:50,440
هل جميعها نسيج السيلك-راي ؟
45
00:01:50,440 --> 00:01:53,520
أغلبها أنسجة منخفضة الجودة
46
00:01:54,730 --> 00:01:57,900
و لكن من خلالها سنبتكر السيلك-راي
47
00:01:59,160 --> 00:02:01,070
إنها بمثابة كنزٌ ثمين لنا
48
00:02:01,530 --> 00:02:02,490
أهلاً بعودتكم
49
00:02:02,490 --> 00:02:03,990
بوركت جهودكم
50
00:02:30,900 --> 00:02:32,020
ستجدها هناك
51
00:02:38,990 --> 00:02:39,820
المعذرة
52
00:02:40,950 --> 00:02:42,280
هل تبحث عنهم ؟
53
00:02:44,830 --> 00:02:45,580
شكراً لك
54
00:02:53,460 --> 00:02:54,290
مهلاً
55
00:02:56,630 --> 00:02:59,090
اغلق الصّمام الذي هناك
56
00:02:59,120 --> 00:02:59,800
ذاك
57
00:03:01,430 --> 00:03:04,800
أيها الرئيس هل أنت واثق بالفعل ؟
58
00:03:04,800 --> 00:03:08,850
ذلك الرجل إياما-سان عرّض شركته للإفلاس
59
00:03:09,230 --> 00:03:11,770
و أيضاً قد نعرّض مصنعنا لنفس الأزمة
60
00:03:11,770 --> 00:03:15,470
ذاق الأفلاس لمرة و قد يتكرر لمرة أو لمرتين
61
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
غين-سان، ألست متحامل عليه ؟
62
00:03:17,480 --> 00:03:20,550
لست متحامل عليه، و لكن هذا حدسي
63
00:03:20,740 --> 00:03:23,660
لا يمكننا الوثوق في ذلك الرجل بالكامل
64
00:03:23,820 --> 00:03:26,830
أنا شخصياً لا أكرهه
65
00:03:27,040 --> 00:03:30,290
لو فكرنا بذلك، إنه يعمل بكفاءة عالية غير متوقعة
66
00:03:30,460 --> 00:03:32,460
و كم نحتاج من المال ؟
67
00:03:33,000 --> 00:03:36,210
رسوم استخدام و حيازة الاختراع، و رسوم الاستشارة
68
00:03:36,210 --> 00:03:40,170
سنضطر إلى توظيف أشخاص آخرين ليعملون تحت ادارته
69
00:03:41,090 --> 00:03:41,920
مفهوم
70
00:03:42,760 --> 00:03:45,050
سأذهب للتحدث مع البنك
71
00:03:45,050 --> 00:03:46,220
هل هذا أفضل ؟
72
00:03:48,680 --> 00:03:51,770
لقد حُسم الأمر، و سنباشر العمل مع السيد إياما
73
00:03:51,770 --> 00:03:54,280
المصنع مصنعك و القرار يعود إليك أيها الرئيس
74
00:03:54,280 --> 00:04:00,150
سُنكمل طالما أنك تراه الأنسب من منظورك الشخصي
75
00:04:09,660 --> 00:04:11,950
هل عدت للتو ؟
76
00:04:13,000 --> 00:04:14,670
ألست متأخر ؟
77
00:04:15,710 --> 00:04:17,840
اتصل بنا في حال تأخرك
78
00:04:18,380 --> 00:04:22,270
لا يمكننا انتظارك في كل مرة حتى ننهي ما أمامنا
79
00:04:22,310 --> 00:04:23,380
لم أكن الهو
80
00:04:23,380 --> 00:04:26,880
لا تتجنّب العمل
فحص المنتجات أمر بالغ الأهمية
81
00:04:26,880 --> 00:04:30,420
لن أسامحك على أي هفوة
82
00:04:33,270 --> 00:04:34,230
داي-تشان
83
00:04:35,150 --> 00:04:36,940
لا تتضايق مما يقوله
84
00:04:36,940 --> 00:04:38,860
لقد خاض نقاشاً حاداً مع غين-سان
85
00:04:38,860 --> 00:04:40,520
لهذا السبب هو في مزاج سيء
86
00:04:40,900 --> 00:04:42,860
لا تتضايق، سوف يهدأ قريباً
87
00:04:44,240 --> 00:04:45,200
ابتهج هيا
88
00:04:45,200 --> 00:04:47,530
بما يخص ايجاد مساعدِ ليعمل معك
89
00:04:47,530 --> 00:04:50,840
بالواقع لا نملك ميزانية اضافية لتوظيف شخص جديد حالياً
90
00:04:50,870 --> 00:04:51,910
لهذا أنا مستعد لمساعدتك من الآن و صاعداً
91
00:04:51,910 --> 00:04:54,330
ذلك الشاب اليافع
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,290
كان يساعدني منذ قليل
93
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
شاب يافع
94
00:04:59,750 --> 00:05:02,050
هل تعني داي-تشان ؟
95
00:05:02,800 --> 00:05:06,050
هذا صحيح.. داي-تشان مجاله الهندسة
96
00:05:06,050 --> 00:05:09,050
و سيكون الأجدر للعمل كـ مساعد للسيد إياما
97
00:05:09,140 --> 00:05:11,220
لا يمكننا الاعتماد عليه
98
00:05:11,220 --> 00:05:13,560
و أيضاً لايزال يبحث عن وظيفة
99
00:05:13,560 --> 00:05:16,160
و اصبح يعمل دوماً من دون عزيمة و لا مثابرة
100
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
و سيعييق العمل أكثر
101
00:05:17,630 --> 00:05:20,170
لكنه الأجدر بنظري
102
00:05:20,190 --> 00:05:22,230
أرأيت ..! حتى هو يشيد بذلك
103
00:05:22,230 --> 00:05:25,740
لو حصل على وظيفة سيتولى أي شخص مكانه
104
00:05:26,030 --> 00:05:29,810
لكن لست متأكداً عما إذا يريد العمل معنا
105
00:05:45,340 --> 00:05:49,510
في النهاية اصبح والدي يراني كـ عائق
106
00:05:49,510 --> 00:05:50,760
ما باليد حيلة
107
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
ألست تعمل معه مؤقتاً ؟
108
00:05:53,180 --> 00:05:56,020
هل سمعت ؟ أوغاوا استقال من عمله
109
00:05:56,020 --> 00:05:59,440
لماذا ؟ أليس يعمل في ماروتومو للصناعة ؟
110
00:05:59,690 --> 00:06:02,270
من الأساس لم تكن لديه أي نية في الصناعة
111
00:06:02,270 --> 00:06:04,480
و لم تسر الأمور جيداً معه و شعر بالضيق
112
00:06:04,780 --> 00:06:08,110
و تدهورت حالته الصحية، ثم نقل للمستشفى
113
00:06:08,570 --> 00:06:10,360
أمرٌ ليس بالحسبان
114
00:06:10,660 --> 00:06:13,450
و ليس من الصواب أن تعمل بمجال غير مُحفّز
115
00:06:13,910 --> 00:06:16,320
و لا شك أنه أمرٌ مرهق بكثير
116
00:06:16,320 --> 00:06:18,490
مقارنة من بقاء المرء عاطل
117
00:06:30,930 --> 00:06:31,840
أهلا بعودتك
118
00:06:40,600 --> 00:06:43,270
لقد انتظرتك لأتحدث معك
119
00:06:48,740 --> 00:06:50,150
اعتذر عما بدر مني اليوم
120
00:06:50,410 --> 00:06:51,990
لقد تماديت قليلاً
121
00:06:53,160 --> 00:06:54,580
لا داع للإعتذار
122
00:06:54,910 --> 00:06:56,540
لقد اعتدت على ذلك
123
00:06:57,500 --> 00:06:58,410
دايتشي
124
00:06:59,830 --> 00:07:05,590
هل ترغب العمل كـ مساعد للسيد إياما في انتاج السيلك-راي ؟
125
00:07:06,420 --> 00:07:07,210
ماذا ؟
126
00:07:07,210 --> 00:07:10,010
لا يمكننا زيادة أجرتك
127
00:07:10,010 --> 00:07:12,780
و سيصبح وقتك ضيقاً للبحث عن أي عمل آخر
128
00:07:12,780 --> 00:07:14,800
لهذا لا أريد اجبارك
129
00:07:16,010 --> 00:07:16,970
ما رأيك ؟
130
00:07:22,900 --> 00:07:24,650
سأعمل معه
131
00:07:26,400 --> 00:07:27,860
على أي حال
132
00:07:27,860 --> 00:07:30,950
لا تملكون أي ميزانية اضافية لتوظيف شخص جديد
133
00:07:30,950 --> 00:07:32,150
هذا صحيح
134
00:07:32,740 --> 00:07:33,950
هل أنت متأكد ؟
135
00:07:34,660 --> 00:07:36,780
قبل أن أحصل على وظيفة
136
00:07:37,040 --> 00:07:40,250
سأحاول النهوض بالمصنع و لو قليلاً
137
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
من الآن سيكون داي-تشان
138
00:07:50,880 --> 00:07:53,930
أحد الأفراد المُهمّين في فريق عمل ريـكوه
139
00:07:53,930 --> 00:07:55,390
أتطلع للعمل معك
140
00:07:56,890 --> 00:08:00,600
هذا رائع، إذاً هلاّ بدئنا العمل من الآن ؟
141
00:08:32,880 --> 00:08:34,630
لقد مضت سنتين بالفعل
142
00:08:37,390 --> 00:08:38,300
دايتشي
143
00:08:41,060 --> 00:08:42,640
أنا أعتمد عليك
144
00:08:45,270 --> 00:08:46,400
مفهوم
145
00:08:56,930 --> 00:09:02,140
يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية
146
00:08:56,930 --> 00:09:02,140
F4fansub
147
00:08:56,930 --> 00:09:02,140
ترجمة و توقيت و اعداد
فطوم تشان
148
00:09:02,140 --> 00:09:06,100
الحلقة الثالثة
149
00:09:02,140 --> 00:09:06,100
ريـــــكوه
150
00:09:02,140 --> 00:09:06,100
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
151
00:09:06,420 --> 00:09:08,460
يبدوا أن موجي يرتدي حذاء آخر
152
00:09:08,460 --> 00:09:10,960
لابد أنه الحذاء الذي اهداه إياه صانع التابي
153
00:09:10,960 --> 00:09:11,670
حذاء التابي ؟
154
00:09:11,670 --> 00:09:16,430
RII أجل، لكنّها لا تقاس بعظمة أحذية
155
00:09:16,590 --> 00:09:19,510
بالاضافة أن موجي لا يمكنه الجري بشكل جيد
156
00:09:19,510 --> 00:09:23,470
و قد يدمّر سمعة الشركة لو استمر بإرتداء احذيتنا
157
00:09:23,520 --> 00:09:26,640
أكثر ما يجعلني فخوراً بالعمل هنا
158
00:09:26,980 --> 00:09:29,210
أن تقع اختياراتنا على أحد الموهوبين
159
00:09:29,210 --> 00:09:31,720
الذي تخلى عنه الجميع
160
00:09:31,720 --> 00:09:36,030
لهذا لا أريد أن تنقلب الأمور علينا
161
00:09:36,030 --> 00:09:37,450
هل سيكون الأمر لصالحنا ؟
162
00:09:37,450 --> 00:09:38,280
أجل
163
00:09:38,280 --> 00:09:41,030
لقد غيّر من اسلوب جريه
164
00:09:41,240 --> 00:09:42,560
و لكن لن يعود كما كان
165
00:09:42,560 --> 00:09:44,040
و كفائته تدنّت بشكل كبير
166
00:09:44,040 --> 00:09:46,580
لا جدوى منه اطلاقاً
167
00:09:46,580 --> 00:09:47,790
فهمت
168
00:09:48,000 --> 00:09:52,900
هذا مؤسف، لكن لا خيار آخر أمامنا
169
00:09:52,900 --> 00:09:56,840
يتم الغاء العقد في حالة ثبوت عدم السلامة البدنية
170
00:09:56,970 --> 00:10:00,640
RII و هكذا يتم سلب أحقية أرتداء أحذية
171
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
هل يؤلمك ؟
172
00:10:15,860 --> 00:10:17,360
لا، أنا بخير
173
00:10:17,990 --> 00:10:21,200
قد تشعر بإختلاف قليل و لابد من مراجعة الطبيب
174
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
لو ضغطت على نفسك كثيراً
175
00:10:24,410 --> 00:10:26,370
قد تصاب مثلي بإصابة دائمة
176
00:10:26,370 --> 00:10:27,200
حسناً
177
00:10:29,040 --> 00:10:30,370
و لكن نوعاً ما
178
00:10:30,710 --> 00:10:32,540
أشعر بأنها جيدة
179
00:10:42,720 --> 00:10:43,510
شكراً على جهودكم
180
00:10:44,100 --> 00:10:44,970
شكراً على الجهود
181
00:10:45,720 --> 00:10:46,890
كيف تبلي ؟
182
00:10:47,180 --> 00:10:48,100
الا بأس بذلك ؟
183
00:10:48,560 --> 00:10:51,190
لو ظللت تعاملني كـالمعتاد
قد يتم مهاجمتك بسببي
184
00:10:51,190 --> 00:10:53,270
دعهم يقولون ما يقولون
185
00:10:53,270 --> 00:10:56,830
لازلت بحاجة لخبير ملائمة في ظل هذه الظروف
186
00:10:56,830 --> 00:11:00,000
موجي ..لابد أن تكون سعيداً
187
00:11:00,000 --> 00:11:02,320
طالما أنك تحظى على الإهتمام الشديد من ميرانو
188
00:11:02,320 --> 00:11:03,570
أنا احسدك كلياً
189
00:11:03,580 --> 00:11:05,240
ما الذي تقوله هيراسي ؟
190
00:11:05,240 --> 00:11:07,710
عندما اصبت أنت أيضاً كنت أحذّرك بنفس الطريقة
191
00:11:07,080 --> 00:11:08,540
هذا صحيح -
192
00:11:09,040 --> 00:11:12,820
ماذا ؟ هل تحذّرهم بنفس الطريقة إذن
193
00:11:12,820 --> 00:11:15,150
تم فضحي إذن
194
00:11:16,760 --> 00:11:20,630
لكن بصراحة لازال ينتابني الفضول
195
00:11:21,590 --> 00:11:24,030
كيف أداء هذه الأحذية ؟
196
00:11:24,030 --> 00:11:25,470
إنها أحذية سحرية
197
00:11:25,470 --> 00:11:27,600
و كأنها تحثني على الركض بشكل أكبر
198
00:11:28,100 --> 00:11:30,020
و ارتدائها مريح للغاية
199
00:11:30,890 --> 00:11:31,890
لكن
200
00:11:34,110 --> 00:11:35,270
قد لا تجدي لاحقاً
201
00:11:36,520 --> 00:11:38,610
صحيح، القاعدة
202
00:11:38,610 --> 00:11:39,940
عندما أركض بكل قوتي
203
00:11:39,940 --> 00:11:42,400
تقل قوة هيكل الأحذية تدريجياً و لا أشعر بالأمان
204
00:11:43,280 --> 00:11:45,410
لذا لا يمكنني استخدامها في السباق
205
00:11:47,330 --> 00:11:49,950
و لكنها ذو فكرة مثيرة للإهتمام
206
00:11:51,790 --> 00:11:55,880
أولاً علينا حل مشكلة المتانة
207
00:11:55,880 --> 00:11:57,590
متانتها ليست مناسبة ؟
208
00:11:57,590 --> 00:11:58,340
أجل
209
00:11:58,590 --> 00:12:01,510
بلا شك أن قاعدة أحذية الجري
210
00:12:01,510 --> 00:12:03,940
بحاجة إلى المتانة المناسبة
211
00:12:03,940 --> 00:12:06,390
و التي تعتمد كلياً على نوع المادة و الشكل
212
00:12:06,390 --> 00:12:09,840
لهذا طلبت من الرئيس أن يحصل على بعض العينات و الملفات المهمة
213
00:12:09,840 --> 00:12:12,140
من المختصين في هذا المجال
214
00:12:12,140 --> 00:12:14,980
بلا شك عندما تقوم بالمقارنة فيما بينهم
215
00:12:14,980 --> 00:12:18,230
هناك اختلافات طفيفة
216
00:12:18,230 --> 00:12:20,480
و مدى الصلابة لا يكفي ايضاً
217
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
أجل
218
00:12:21,950 --> 00:12:26,990
هناك مقدار معين من المتانة الذي قد يناسب ريـكوه
219
00:12:28,040 --> 00:12:32,050
و السؤال، هل هناك نسبة متانة محددة للسيلك-راي
220
00:12:32,050 --> 00:12:33,460
طوال تلك المدة
221
00:12:33,460 --> 00:12:37,700
لقد ابتكرت السيلك-راي لتصبح هيئته صلبة بأكبر قدر ممكن
222
00:12:37,700 --> 00:12:42,600
و لكن من الآن علينا التحكّم بمقدار متانته
223
00:12:42,600 --> 00:12:44,470
هل سيكون صعباً ؟
224
00:12:44,480 --> 00:12:46,840
سأحتاج لبعض الوقت
225
00:12:46,840 --> 00:12:48,950
قبل أن نباشر بصناعة العينات التجريبية المناسبة
226
00:12:48,950 --> 00:12:50,560
لو نجحت بالتجربة
227
00:12:50,570 --> 00:12:55,440
متى سنتمكن من انتاج ريكـوه و بيعه في السوق ؟
228
00:12:55,700 --> 00:12:58,420
و ماذا لو نجحنا بالفعل في انتاج الأحذية و لم تباع ؟
229
00:12:58,420 --> 00:13:00,330
ما الفائدة إذاً
230
00:13:00,330 --> 00:13:02,910
لو قام بلبسها و حسب
231
00:13:04,200 --> 00:13:05,790
سيفعل بالتأكيد
232
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
ما الفائدة من افتراض أمر غير مؤكد ؟
233
00:13:08,000 --> 00:13:10,540
حتى لو قلنا إنها افتراضات أو أوهام و اكاذيب
234
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
لابد أن نؤمن بها و نعمل بجد
235
00:13:12,750 --> 00:13:14,340
الكذبة تبقى كذبة في النهاية
236
00:13:14,340 --> 00:13:16,010
أنا فقط اضربها كـ أمثال
237
00:13:16,840 --> 00:13:19,090
أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب
238
00:13:19,640 --> 00:13:23,810
سنجد المخرج لو آمنا بقدراتنا بما فيه الكفاية
239
00:13:24,180 --> 00:13:26,390
حالما ننجح في صنع القاعدة الجديدة لـ ريكوه
240
00:13:26,390 --> 00:13:29,310
سأحاول الوصول إلى موجي ثانيةً
241
00:13:30,440 --> 00:13:33,360
إياما-سان، لا تقلق سأحصل على التمويل مهما كلفني ذلك
242
00:13:33,520 --> 00:13:38,780
و اتمنى أن تنجزوا السيلك-راي الملائم بأسرع وقت ممكن
243
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
بالتأكيد
244
00:13:40,200 --> 00:13:42,530
لهذا السبب أنا هنا
245
00:13:46,500 --> 00:13:48,210
و فقاً للبيانات
246
00:13:48,790 --> 00:13:52,790
متوسط المتانة و الصلابة للقاعدة
247
00:13:55,340 --> 00:13:58,760
لابد أن يكون مابين 50 و 60
248
00:13:59,380 --> 00:14:00,180
مفهوم
249
00:14:03,850 --> 00:14:06,390
متوسط المتانة لابد أن يكون ما بين 50 و 60
250
00:14:06,680 --> 00:14:09,530
و هذا هو المُعدّل
251
00:14:09,530 --> 00:14:12,150
الذي لابد أن يتم به انتاج عينات السيلك-راي المناسبة لأحذية الجري
252
00:14:12,150 --> 00:14:13,130
إياما و دايتشي
253
00:14:13,130 --> 00:14:17,110
كرّسا أنفسهم ليلاً و نهاراً من أجل العمل
254
00:14:17,110 --> 00:14:18,200
و من أجل انتاج السيلك-راي
255
00:14:18,200 --> 00:14:20,820
يتم غلي نسيج الشرانق على حرارة عالية
256
00:14:20,820 --> 00:14:24,320
ثم ترشيح المادة للحصول على السائل
257
00:14:24,330 --> 00:14:27,450
ثم يقومون بالتبريد تحت حرارة و ضغط معين
258
00:14:27,450 --> 00:14:29,080
للحصول على الحالة الصلبة
259
00:14:29,080 --> 00:14:31,780
و لكن عليهم التحكّم بهذه العملية جيداً
260
00:14:31,780 --> 00:14:34,750
للحصول على المتانة المناسبة لقاعدة الأحذية
261
00:14:34,750 --> 00:14:37,710
لازالت عملية شديدة الصعوبة و التعقيد
262
00:14:37,710 --> 00:14:40,760
هذه العينة تم تبريدها على درجة حرارة سالب 28
263
00:14:51,520 --> 00:14:52,850
المتانة 73.2
264
00:14:53,650 --> 00:14:54,980
صلبة جداً
265
00:14:55,610 --> 00:14:56,520
التالي
266
00:14:57,150 --> 00:14:57,900
حسناً
267
00:14:59,400 --> 00:15:01,950
تمويل اضافي بمقدار 20 مليون ين ؟
268
00:15:02,110 --> 00:15:04,990
هذا يلزمنا من أجل صناعة السيلك-راي
269
00:15:06,120 --> 00:15:07,620
من فضلك جد لنا طريقة ؟
270
00:15:08,120 --> 00:15:11,360
هل هي تخص المادة الجديدة لصناعة قاعدة الأحذية ؟
271
00:15:11,410 --> 00:15:14,250
هل أنتم قادرين حقاً على ذلك ؟
272
00:15:14,250 --> 00:15:16,590
أعني تلك مادة "السيلي".. أو أياً كانت ؟
273
00:15:16,670 --> 00:15:18,000
تسمى بـ السيلك-راي
274
00:15:18,250 --> 00:15:19,300
بالتأكيد سنتمكن
275
00:15:19,300 --> 00:15:20,670
و ما هو الضمان ؟
276
00:15:20,670 --> 00:15:21,630
الضمان ؟
277
00:15:22,090 --> 00:15:24,300
لو كان بيدي الأمر لما ترددت ابداً
278
00:15:24,300 --> 00:15:28,850
و في حالة اخفاقكم كيف ستردّون لنا الدين ؟
279
00:15:28,850 --> 00:15:32,180
أوهاشي-سان، بدلاً من الحديث عن الفشل
280
00:15:32,190 --> 00:15:34,980
هلاّ ساعدتنا أولاً لكي ننجز المشروع بالشكل المطلوب ؟
281
00:15:34,980 --> 00:15:36,770
أنا أود ذلك فعلاً
282
00:15:36,770 --> 00:15:39,320
لكن لا تملكون أي تجارب أو خبرات سابقة
283
00:15:39,320 --> 00:15:41,350
من أجل اكتساب الخبرة
284
00:15:41,350 --> 00:15:44,160
علينا أولاً اتمام السيلك-راي بالشكل المطلوب
285
00:15:44,160 --> 00:15:47,260
هل تملك أي مراجع أو أدلة نستند عليها ؟
286
00:15:47,330 --> 00:15:50,330
موجي العداء من نادي ديوا للأغذية
287
00:15:50,540 --> 00:15:53,360
نحن في صدد أن نتناقش معه ليرتدي أحذية ريــكوه
288
00:15:52,910 --> 00:15:53,830
موجي ؟ -
289
00:15:54,580 --> 00:15:56,710
لا أملك أي فكرة عن العدائين و الماراثون
290
00:15:56,710 --> 00:16:00,840
لكن هل أخبركم بنفسه أنه سيرتديها ؟
291
00:16:01,090 --> 00:16:02,210
بالواقع، ليس بعد
292
00:16:02,220 --> 00:16:03,840
هذا الحديث لن يفيدنا الآن
293
00:16:04,090 --> 00:16:06,260
إن كنت بحاجة للتمويل
294
00:16:06,260 --> 00:16:11,580
من فضلك تعال لي مع المراجع و الأدلة الكافية
295
00:16:13,430 --> 00:16:14,520
أنت ثانية ً ؟
296
00:16:14,520 --> 00:16:17,900
هل بإمكاني التحدث مع موجي قليلاً ؟
297
00:16:17,900 --> 00:16:20,110
موجي الآن لديه جدول تدريبات مختلفة
298
00:16:20,110 --> 00:16:21,360
و ليس متواجد هنا
299
00:16:21,650 --> 00:16:24,030
متأسف، لكن لا يُسمح للناس الدخول لميدان السباق
300
00:16:24,030 --> 00:16:25,110
ارحل رجاءاً
301
00:17:00,570 --> 00:17:01,730
هيا
302
00:17:03,570 --> 00:17:04,610
73
303
00:17:04,610 --> 00:17:05,300
73
304
00:17:24,590 --> 00:17:25,710
كيف يبدو ؟
305
00:17:44,820 --> 00:17:45,940
ما الذي تفعله ؟
306
00:17:49,360 --> 00:17:51,450
أتفحص الملمس و الشعور من الداخل
307
00:17:54,990 --> 00:17:56,080
أمي
308
00:17:56,500 --> 00:17:58,580
والدي يتصرّف بغرابة
309
00:18:01,170 --> 00:18:03,380
هل تلك الأحذية مريحة ؟
310
00:18:03,380 --> 00:18:04,130
ماذا ؟
311
00:18:06,170 --> 00:18:07,050
أجل نوعاً ما
312
00:18:07,050 --> 00:18:08,130
هل هي مشهورة ؟
313
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
إنها ليست أحذية رياضية فقط
314
00:18:10,090 --> 00:18:12,930
و لكن الجميع يرتدونها هذه الأيام من أجل الموضة
315
00:18:13,430 --> 00:18:14,300
الموضة إذاً
316
00:18:14,310 --> 00:18:17,180
أبي عليكم ابتكار أحذية مثلها
317
00:18:17,180 --> 00:18:19,520
ثم سأتمكن من التباهي بها أمام أصدقائي
318
00:18:21,810 --> 00:18:23,360
كيف يعمل دايتشي ؟
319
00:18:24,110 --> 00:18:25,650
إنه يعمل بجد و مثابرة
320
00:18:25,980 --> 00:18:29,030
من الأفضل أن يبدأ العمل في مصنعك يا والدي
321
00:18:29,610 --> 00:18:31,410
الأمر مُعقّد
322
00:18:31,410 --> 00:18:34,030
أخاك لديه أحلامه و توجهاته
323
00:18:34,030 --> 00:18:36,990
ألا يمكنه تحقيق حلمه بالعمل في المصنع ؟
324
00:18:41,170 --> 00:18:42,170
أهلاً بعودتك
325
00:18:42,170 --> 00:18:43,210
لقد عدت
326
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
أتريد العشاء ؟
327
00:18:44,920 --> 00:18:46,550
لا داع، سأخلد للنوم
328
00:18:59,930 --> 00:19:01,350
لا تحهد نفسك في النصف الأول من الوقت
329
00:19:01,350 --> 00:19:04,400
لو التزمت بسرعتك الحالية ستكون من بين القمة
330
00:19:04,400 --> 00:19:05,110
لا داع للعجلة
331
00:19:05,110 --> 00:19:05,770
مفهوم
332
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
بالتوفيق
333
00:19:14,370 --> 00:19:15,700
استعدوا للإنطلاق
334
00:19:18,790 --> 00:19:20,240
اطلقت صفارة الإنطلاق في ميدان سباق
335
00:19:20,240 --> 00:19:22,870
كوماغايا الرياضي
336
00:19:22,870 --> 00:19:25,670
هنالك 52 عداء يتسابقون
337
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
و هذه بداية انطلاق ماراثون كوماغايا
338
00:19:28,000 --> 00:19:28,880
لا تجهد نفسك
339
00:19:28,880 --> 00:19:29,130
سيركضون لمسافة 42 كيلومتر حول شمال سايتاما
340
00:19:29,130 --> 00:19:31,840
سيركضون لمسافة 42 كيلومتر حول شمال سايتاما
341
00:19:31,880 --> 00:19:33,620
جميع الاضواء مُسلطة الآن على العداء ونجارا
342
00:19:33,620 --> 00:19:35,050
الحائز على الميدالية الأولمبية
343
00:19:35,050 --> 00:19:35,760
ثابر
344
00:19:35,760 --> 00:19:36,600
لنذهب
345
00:19:36,600 --> 00:19:37,010
حسناً
346
00:19:37,010 --> 00:19:37,720
حسناً
347
00:19:40,600 --> 00:19:43,890
لقد بدأت تمطر بشكل مفاجيء الآن في مدينة كوماغايا
348
00:19:44,560 --> 00:19:46,160
و اجتازوا مسافة 35 كيلومتر
349
00:19:46,160 --> 00:19:48,480
وانجارا يتصدّر البداية
350
00:19:48,480 --> 00:19:50,300
و في الخلف كانبياشي من نادي كوجيما للصناعات
351
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
و كيزوكا من نادي آسيا للصناعات
352
00:19:51,900 --> 00:19:54,030
وانجارا يجري بشكل أسرع
353
00:19:54,320 --> 00:19:57,240
لا تدعه يسبقك يا تاشيهارا ..نل منه
354
00:19:57,240 --> 00:19:59,740
هذا السباق الثاني لـ كيزوكا منذ بداية العام
355
00:19:59,740 --> 00:20:02,080
لقد تم تلقى الاهتمام و التدريب الخاص تحت اشراف والده
356
00:20:02,080 --> 00:20:03,780
و سبق أن شارك
357
00:20:03,780 --> 00:20:06,300
في ماراثون هاكوني على مستوى الجامعات
358
00:20:09,300 --> 00:20:12,260
تاشيهارا يتقدّم للأمام و يترك الآخرين خلفه
359
00:20:12,260 --> 00:20:14,420
كان يجري بتأني منذ بداية السباق
360
00:20:14,810 --> 00:20:17,730
ماراثون مدينة كوماغايا
خط النهاية
361
00:20:18,510 --> 00:20:19,550
العداء الأول وصل
362
00:20:20,810 --> 00:20:22,930
العداء وانجارا يصل أولاً و هو أحد المتصدرين للسباق
363
00:20:22,930 --> 00:20:25,230
و الآن يتقّدم للوصول إلى خط النهاية
364
00:20:25,230 --> 00:20:26,270
كيزوكا ؟
365
00:20:27,440 --> 00:20:31,400
و الآن يصل أيضاً العداء الياباني كيزوكا
366
00:20:31,400 --> 00:20:34,150
لقد تخطى العداء القوي كانبياشي و الُمرشح للأولمبيات
367
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
و يعد هذا السباق الثاني
368
00:20:35,150 --> 00:20:36,570
لكيزوكا منذ انضمامه للفريق الجديد
369
00:20:36,570 --> 00:20:40,120
و قد يسعى للميدالية للفضية
370
00:20:40,120 --> 00:20:42,580
كيزوكا يحاول التقدم بقدر ما يستطيع
371
00:20:42,580 --> 00:20:44,790
هذا مستحيل
372
00:20:45,160 --> 00:20:47,460
إنه قريب جداً
373
00:20:49,630 --> 00:20:52,590
كيزوكا الآن يتنافس مع وانجارا على الميدالية الفضية
374
00:20:52,590 --> 00:20:54,730
المسافة بينهما تكاد تكون قليلة جداً
375
00:20:54,730 --> 00:20:57,140
و تفصلهما حوالي 6 ثواني
376
00:20:57,140 --> 00:20:59,680
وانجارا يتصدر السباق
377
00:21:00,760 --> 00:21:03,430
و كيزوكا احتل المركز الثاني
378
00:21:07,230 --> 00:21:08,060
تباً
379
00:21:08,060 --> 00:21:08,850
كيزوكا
380
00:21:11,320 --> 00:21:12,150
هل أنت بخير ؟
381
00:21:27,790 --> 00:21:28,620
تهانينا
382
00:22:00,740 --> 00:22:09,890
حساب التويتر : @F4FANSUBS
383
00:22:00,740 --> 00:22:09,890
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
384
00:22:29,180 --> 00:22:31,520
لا أعتقد أنه الوقت مناسب للتحدث معهم
385
00:22:32,350 --> 00:22:34,100
إنهم يحاولون منذ وقت طويل
386
00:22:34,650 --> 00:22:37,110
و لن نستطيع التخفيف عليهم بأي شيء
387
00:22:37,550 --> 00:22:40,560
ماذا لو ينجح الأمر ؟
388
00:22:47,940 --> 00:22:48,730
أهلاً و سهلاً
389
00:22:48,940 --> 00:22:51,650
كنّا للتو نتحدث عنك
390
00:22:51,650 --> 00:22:52,480
عني ؟
391
00:22:53,320 --> 00:22:54,490
ساكاموتو-سان
392
00:22:54,490 --> 00:22:57,280
يالها من مفاجئة ! لم أتوقع أنا اراك هنا
393
00:22:57,280 --> 00:22:59,530
صديقي ينوي فتح محل جديد
394
00:22:59,530 --> 00:23:01,620
و احتجت لاستشارته بما يخص القرض
395
00:23:01,620 --> 00:23:02,580
فهمت
396
00:23:03,250 --> 00:23:05,080
ميازاوا-سان ما سبب مجيئك اليوم ؟
397
00:23:06,580 --> 00:23:07,630
في الواقع
398
00:23:09,090 --> 00:23:12,420
فهمت، إذاً لازالت هنالك بعض العوائق
399
00:23:12,420 --> 00:23:15,220
لهذا السبب فكّرت أنك قد تفيدنا
400
00:23:16,430 --> 00:23:19,260
لا تسيء فهمي
401
00:23:19,260 --> 00:23:22,640
لكن أظن من واجبك الآن الايتيان بأفكار جديدة
402
00:23:22,850 --> 00:23:26,140
كما ذكرت سابقاً، قاعدة الأحذية هي الأساس
403
00:23:26,140 --> 00:23:29,220
و من المستحيل أن تنجحوا في ليلة و ضحاها
404
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
حتى أتلانتس لم تصله لما عليه الآن
405
00:23:31,120 --> 00:23:34,900
إلا بعد ابحاث استمرت لنحو 50 سنة
406
00:23:34,900 --> 00:23:37,990
أتلانتس كان مجرد مصنع صغير بالسابق
407
00:23:37,990 --> 00:23:39,780
لم يملكوا المال و لا الخبرة الكافية
408
00:23:39,780 --> 00:23:44,410
و كانوا يمرون بالعقبات مثلكم تماماً
409
00:23:44,620 --> 00:23:45,800
و في نهاية المطاف
410
00:23:45,800 --> 00:23:48,920
وصلوا لهذا الانجاز بعد رحلة من التحديات
411
00:23:48,920 --> 00:23:52,880
لو أردتم الخوض بنجاح في سوق أحذية الجري
412
00:23:52,880 --> 00:23:54,880
عليكم التنافس الشريف مع أتلانتس
413
00:23:54,880 --> 00:23:57,840
و تثبتوا أنفسكم في الساحة
414
00:23:57,840 --> 00:23:59,890
تأهبوا جيداً لذلك
415
00:24:00,300 --> 00:24:02,180
قد تكون مسألة طويلة
416
00:24:02,180 --> 00:24:04,930
و العملية تشبه تماماً مسألة القروض في البنك
417
00:24:04,930 --> 00:24:07,770
الآن اتضحت لي الصورة
418
00:24:09,270 --> 00:24:13,070
لا أدري لماذا كانت تحاصرني الأفكار الساذجة
419
00:24:14,990 --> 00:24:16,530
شكراً جزيلا أريمورا-سان
420
00:24:16,860 --> 00:24:17,400
العفو
421
00:24:17,400 --> 00:24:18,320
و أنا شاكر لك يا ساكاموتو
422
00:24:18,910 --> 00:24:22,510
الرئيس ميازاوا، سأسدي لك نصيحة
423
00:24:22,510 --> 00:24:26,200
و اتمنى أن تفيدك بصفتي موظف بنك
424
00:24:26,200 --> 00:24:28,540
و لكن هذه المرة ستكون من باب خبرتي الشخصية
425
00:24:28,540 --> 00:24:31,330
... لو اصبح الوضع ميئوساً
426
00:24:37,970 --> 00:24:38,720
أيها الرئيس
427
00:24:40,510 --> 00:24:41,430
أيها الرئيس
428
00:24:42,100 --> 00:24:42,850
نعم ؟
429
00:24:42,850 --> 00:24:46,020
لديك اتصال من أكاديمة ماتشيمورا
430
00:24:50,020 --> 00:24:51,900
شكراً على الانتظار
431
00:24:52,190 --> 00:24:53,400
معك ميازاوا
432
00:24:53,520 --> 00:24:56,730
أنا كورياما من أكاديمية ماتشيمورا
433
00:24:57,070 --> 00:24:59,180
لقد حصلت على رقمك
434
00:24:59,180 --> 00:25:02,370
من السيد إيدا الذي يعمل في أكاديمية كوسيه
435
00:25:02,370 --> 00:25:05,780
هذا التابي يتم ارتدائه في حصص التدريب البدني
436
00:25:06,370 --> 00:25:08,160
و أظن بأن هذا سيكون مناسب أيضاً
437
00:25:10,670 --> 00:25:13,380
هذا ما هو متوقع من مصنع التابي العريق
438
00:25:13,380 --> 00:25:15,710
ذو صلابة و مرونة عالية
439
00:25:16,210 --> 00:25:17,250
هذا عظيم
440
00:25:17,550 --> 00:25:18,590
شكراً جزيلاً
441
00:25:19,170 --> 00:25:24,390
سأترك جميع العينات لترينها
442
00:25:25,140 --> 00:25:26,930
و أتشرف بالعمل معكم
443
00:25:28,140 --> 00:25:30,810
سوف يخبروننا بقرارهم النهائي بعد الاجتماع
444
00:25:31,060 --> 00:25:32,520
سيسير الأمر بشكل جيد
445
00:25:32,520 --> 00:25:36,650
على الأقل أنتم روّاد التابي و تملكون الخبرة الكافية
446
00:25:37,190 --> 00:25:38,280
آمل ذلك
447
00:25:42,530 --> 00:25:44,740
إنها ماتشيمورا من أكاديمية التعليم
448
00:25:46,200 --> 00:25:48,490
لابد أنها اخبار سيئة طالما اتصلت بهذه السرعة
449
00:25:48,660 --> 00:25:50,620
نعم ميازاوا يتحدث
450
00:25:51,000 --> 00:25:52,870
شكراً على وقتك بالسابق
451
00:25:53,120 --> 00:25:54,380
هذا من دواعي سروري
452
00:25:54,380 --> 00:25:55,700
لقد توصلنا للقرار
453
00:25:55,700 --> 00:25:58,760
و ظننت أنهم سيكون من الأفضل أن اخبرك بأسرع وقت
454
00:25:58,760 --> 00:26:01,260
ما رأيكم بالتابي ؟
455
00:26:01,930 --> 00:26:04,840
شكراً لاحضارك كل هذه العينات
456
00:26:04,840 --> 00:26:06,600
لكنني متأسفة
457
00:26:06,890 --> 00:26:10,980
لا نريد شراء أي أنواع من التابي حالياً
458
00:26:11,270 --> 00:26:12,310
فهمت
459
00:26:13,190 --> 00:26:15,450
ربما سيجمعنا عملاً ما في المستقبل
460
00:26:15,860 --> 00:26:17,440
لا، ليس هذا ما قصدته
461
00:26:17,440 --> 00:26:19,190
...على غرار التابي
462
00:26:19,190 --> 00:26:20,360
بالواقع
463
00:26:22,400 --> 00:26:25,780
نود أن نطلب منكم أحذية الريــكوه
464
00:26:26,030 --> 00:26:26,870
ماذا ؟
465
00:26:26,870 --> 00:26:29,080
في الحقيقة هناك بعض الأهالي
466
00:26:29,080 --> 00:26:31,000
يخشون على ابنائهم ارتداء
467
00:26:31,000 --> 00:26:33,120
ارتداء التابي فقط اثناء لعبهم في ساحة المدرسة
468
00:26:33,120 --> 00:26:35,500
لهذا بحثنا عن الأحذية الأقرب للتابي
469
00:26:35,960 --> 00:26:39,250
إنها أحذية رائعة جداً و ذو متانة و خفة عالية
470
00:26:39,460 --> 00:26:42,840
لقد كان قرارنا بالإجماع في اختيار ريكـوه
471
00:26:44,010 --> 00:26:45,430
شكراً جزيلاً
472
00:26:54,310 --> 00:26:56,350
هل قرروا اختيار ريــكوه ؟
473
00:26:56,480 --> 00:26:57,310
أجل
474
00:26:58,150 --> 00:27:00,400
لقد طلبوا 1200 زوج من الأحذية
475
00:27:02,860 --> 00:27:05,150
قد لا نُحقق مبيعات كبيرة الآن
476
00:27:05,160 --> 00:27:08,530
لكن هذا يُعتبر أول انجاز لنا
477
00:27:09,830 --> 00:27:12,870
إنها خطوة كبيرة لـريكــوه
478
00:27:14,920 --> 00:27:16,540
هذا عظيم
479
00:27:17,380 --> 00:27:18,480
حسناً يا رفاق
480
00:27:18,480 --> 00:27:20,500
من أجل الأطفال الأعزاء الذين سيلبسون أحذية ريــكوه
481
00:27:20,500 --> 00:27:22,380
لنعمل جاهدين من أجلهم
482
00:27:28,720 --> 00:27:29,890
لنذهب
483
00:27:34,890 --> 00:27:36,770
حوالي 1200 زوج من الأحذية
484
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
أرباحها لن تفي بالشكل بالمطلوب
485
00:27:42,650 --> 00:27:45,240
هذا انجاز بالنسبة لنا
و عليك أن تفي بالوعد
486
00:27:45,240 --> 00:27:48,740
و أرغب أن تقوموا بتمويلنا بـ 20 مليون من أجل السيلك-راي
487
00:27:48,740 --> 00:27:50,450
لقد اسئت الفهم
488
00:27:50,950 --> 00:27:54,500
هذه المرة اختاروا الأحذية كـ بديل للتابي صحيح ؟
489
00:27:54,870 --> 00:27:57,330
و لا يُمكن الإعتراف بها كـ أحذية للجري
490
00:27:57,330 --> 00:27:59,760
مما يعني أنه لا يُعتبر انجاز في حق ريـكوه
491
00:27:59,790 --> 00:28:02,170
لو تم الإعتراف بـ ريكوه بسبب ذلك
492
00:28:02,170 --> 00:28:05,470
قد يقودنا هذا الإنجاز للمزيد من التعاقدات
493
00:28:05,470 --> 00:28:06,800
من فضلك
494
00:28:08,340 --> 00:28:11,220
أوهاشي-سان، دعني من فضلك أقابل رئيس الفرع
495
00:28:11,220 --> 00:28:12,670
و أيضاً ألم ابلغك سابقاً
496
00:28:12,670 --> 00:28:14,850
بأني أريده أن يكون متواجداً في اجتماعنا اليوم ؟
497
00:28:14,850 --> 00:28:17,520
للأسف حصل لديه اجتماع طاريء
498
00:28:17,520 --> 00:28:19,350
و لم يتمكن من العودة اليوم
499
00:28:19,730 --> 00:28:21,770
و سأحل لك المسألة بنفسي
500
00:28:22,020 --> 00:28:23,690
حسناً أيها الرئيس ميازاوا
501
00:28:23,690 --> 00:28:25,450
طالما أنكم لم تنجحوا في صناعة ذلك
502
00:28:25,450 --> 00:28:28,110
"ذلك الشيء المسمى "بسيلي
503
00:28:28,110 --> 00:28:29,360
لا يمكننا منحكم التمويل للمشروع
504
00:28:29,360 --> 00:28:32,240
لا يسمى بـ "سيلي"، بل أسمه السيلك-راي
505
00:28:36,580 --> 00:28:38,210
أنا مدرك للأمر جيداً
506
00:28:39,210 --> 00:28:41,540
لو استمريت في رفض طلبي
507
00:28:41,790 --> 00:28:46,310
سأغلق جميع حساباتي الخاصة للودائع الثابتة
508
00:28:46,630 --> 00:28:47,840
الودائع الثابتة ؟
509
00:28:48,720 --> 00:28:50,800
و لكن هذه المرة ستكون من باب خبرتي الشخصية
510
00:28:50,800 --> 00:28:52,640
... لو اصبح الوضع ميئوساً
511
00:28:52,890 --> 00:28:54,780
ستبقى لديك وسيلة أخيرة للنجاة
512
00:28:54,780 --> 00:28:57,220
عبر اغلاق حسابات الودائع الثابتة التي تنتدرج تحت اسمك
513
00:28:57,220 --> 00:28:59,600
ألن يعارض البنك ؟
514
00:28:59,600 --> 00:29:01,390
في الواقع يتم استخدام هذه الودائع
515
00:29:01,390 --> 00:29:03,590
كـ بديل أو ضمان في حال التعثّر على السداد
516
00:29:03,590 --> 00:29:06,230
لهذا من المُتعارف أن هذه الودائع لا يُمكن كسرها
517
00:29:06,280 --> 00:29:09,570
و حالياً دليل هيئة الخدمات المالية قاموا بتشريع قوانين صارمة
518
00:29:09,570 --> 00:29:12,660
على أي حال، تلك الضمانات أساسية
519
00:29:12,660 --> 00:29:17,450
و هي أموال داعمة لك و لأسرتك في المستقبل
520
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
لابد أن تكون مستعداً لأي مخاطر
521
00:29:21,790 --> 00:29:25,250
سأغلق جميع حساباتي الخاصة للودائع الثابتة
522
00:29:25,250 --> 00:29:28,760
هذه ليست فكرة سديدة
523
00:29:28,760 --> 00:29:29,720
و لماذا ؟
524
00:29:30,930 --> 00:29:33,340
إنهم ليست ضمانات و حسب، بل ممتلكاتي الشخصية
525
00:29:34,010 --> 00:29:35,760
بإمكاني استخدامهم متى ما شئت
526
00:29:35,760 --> 00:29:37,180
بالطبع لديك كل الحق
527
00:29:37,180 --> 00:29:40,890
لكننا نأخذها بعين الإعتبار عندما نقوم بتمويلك
528
00:29:40,890 --> 00:29:44,150
ألم ترفض منحي التمويل في المقام الأول ؟
529
00:29:44,360 --> 00:29:46,570
إذاً هذا الأمر لا يخصّك
530
00:29:47,690 --> 00:29:51,400
سأقوم بسحب جميع الودائع المالية التي بإسمي
531
00:29:51,780 --> 00:29:53,840
هل لديك مانع ؟
532
00:29:55,330 --> 00:29:56,330
المعذرة
533
00:29:56,330 --> 00:29:58,510
هل أوقفته عند حدّه ؟
534
00:30:00,180 --> 00:30:01,650
..بخصوص ذلك
535
00:30:05,170 --> 00:30:06,960
يريد غلق حسابات الودائع ؟
536
00:30:07,630 --> 00:30:09,340
إنها ضمانات احتزازية
537
00:30:09,510 --> 00:30:11,130
هل اقترح أحدهم عليه ذلك ؟
538
00:30:11,180 --> 00:30:12,230
لا أدري
539
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
ماذا سنفعل الآن ؟
540
00:30:13,520 --> 00:30:14,980
دعه يفعل ذلك
541
00:30:14,980 --> 00:30:17,160
لو خسر كل شيء
و بلغ خط الفقر
542
00:30:17,160 --> 00:30:22,110
سيبكي ندماً على نفسه
543
00:30:22,110 --> 00:30:24,900
أيها الرئيس، هل أنت متأكد من قرارك ؟
544
00:30:24,910 --> 00:30:26,200
أجل بالتأكيد
545
00:30:27,530 --> 00:30:30,870
سيكون استخدام هذه الأموال لصالح المصنع بالأخير
546
00:30:32,540 --> 00:30:34,960
سواء كانت لدي ودائع أم لا
547
00:30:34,960 --> 00:30:39,460
لن يمنحونا أي قروض لو استمر حالنا هكذا
548
00:30:39,710 --> 00:30:42,880
و لكن لماذا اتخذت هذه الخطوة البعيدة ؟
549
00:30:43,090 --> 00:30:46,260
لا أحد يدري ما قد يحل بالمصنع مستقبلاً
550
00:30:46,260 --> 00:30:49,600
لقد تسرّعت كثيراً حتى لو قلت أنه لصالح المصنع
551
00:30:49,600 --> 00:30:52,220
أترجاك أن تعيد التفكير
552
00:30:52,640 --> 00:30:53,520
أيها الرئيس
553
00:30:54,770 --> 00:30:55,810
غين-سان
554
00:30:56,900 --> 00:30:58,020
ما بك فجأة ؟
555
00:30:58,400 --> 00:31:01,280
ألم أخبرك مسبقاً ؟
556
00:31:01,900 --> 00:31:04,040
والدك حاول في الماضي
557
00:31:04,040 --> 00:31:07,660
ابتكار أحذية ريكوه، ثم أخفق في النهاية
558
00:31:07,660 --> 00:31:08,410
أجل
559
00:31:08,410 --> 00:31:11,740
و هذا أوقع المصنع في الديون
560
00:31:11,740 --> 00:31:15,250
و ازداد حجم تقليص المصنع بشكل اجباري
561
00:31:15,250 --> 00:31:16,210
أجل
562
00:31:16,920 --> 00:31:20,500
لقد كانت غلطتي بالكامل
563
00:31:21,710 --> 00:31:25,630
آنذاك، كان والدك ذو طموح عالية مثلك تماماً
564
00:31:26,090 --> 00:31:30,510
و أراد بشدة ابتكار أحذية تابي الماراثون
565
00:31:30,930 --> 00:31:34,010
تفاوضت مع البنك بشكل محموم
566
00:31:34,010 --> 00:31:36,140
و اجبرونا على الدخول في الديون
567
00:31:36,140 --> 00:31:39,940
و أخذنا أيضاً جميع الأموال في ودائع والدك البنكية
568
00:31:39,940 --> 00:31:44,650
فعلت المستحيل لكي نحصل على التمويل
569
00:31:46,110 --> 00:31:51,240
و كانت كل آمالي أن أساعد والدك في تحقيق حلمه
570
00:31:53,290 --> 00:31:56,950
و للأسف النتيجة كانت
571
00:31:57,250 --> 00:31:59,670
هو غرقنا بالديون
572
00:31:59,670 --> 00:32:02,130
و بقاء المستودع مليئ بالموظفين و المعدات
573
00:32:02,130 --> 00:32:04,000
لو لم تحصل لنا تلك النكسة
574
00:32:04,300 --> 00:32:07,720
لبقيت كوهازيا مزدهرة لحد الآن
575
00:32:09,260 --> 00:32:10,300
إذن هذا ما حصل
576
00:32:12,260 --> 00:32:16,600
لكن حالياً ليست غلطتك
577
00:32:16,600 --> 00:32:20,190
والدك أخبرني بالماضي
578
00:32:20,980 --> 00:32:23,650
" لماذا لم تقم بايقافي ؟ "
579
00:32:24,650 --> 00:32:28,820
"لو منعتني من الاستمرار لما حصل ما حصل "
580
00:32:29,490 --> 00:32:31,160
والدي قال هذا ؟
581
00:32:31,160 --> 00:32:34,620
ثم شعر بالندم حينها
582
00:32:36,120 --> 00:32:37,540
و اعتذر لي
583
00:32:39,670 --> 00:32:42,340
لن أنسى ابداً ذلك المشهد
584
00:32:42,340 --> 00:32:47,420
حينما ذرف والدك الدموع بحسرة
585
00:32:47,420 --> 00:32:49,670
لا أريد خوض التجربة ذاتها ثانية ً
586
00:32:50,550 --> 00:32:53,340
لهذا، مجدداً
587
00:32:53,640 --> 00:32:55,140
دعني أقول هذا
588
00:32:57,680 --> 00:33:01,640
لا يجب عليك الاستمرار في ذلك بعد الآن
589
00:33:06,570 --> 00:33:08,140
و آنذاك أيضاً
590
00:33:08,140 --> 00:33:12,070
إياما و دايتشي استمرا بالتجارب و الأخطاء
591
00:33:12,070 --> 00:33:14,810
كانا غير قادران على الوصول
592
00:33:14,810 --> 00:33:19,500
لمتانة قاعدة السيلك- راي التقديرية بين 55-60
593
00:33:19,500 --> 00:33:22,280
و لم ينجحان بعد في التحكّم
594
00:33:22,280 --> 00:33:27,430
بصلابة السيلك-راي
595
00:33:38,250 --> 00:33:39,000
ميكو
596
00:33:40,050 --> 00:33:41,710
أريد التحدث معك في أمر
597
00:33:41,960 --> 00:33:44,420
ما هو ؟
598
00:33:45,050 --> 00:33:47,890
في الحقيقة بما يخص الودائع البنكية
599
00:33:51,890 --> 00:33:53,140
تفضلوا
600
00:33:56,730 --> 00:33:57,850
هل تريدين الدراسة في الخارج ؟
601
00:33:58,310 --> 00:34:01,290
أجل، بعد التفكير مطولاً
602
00:34:01,290 --> 00:34:03,320
توصلت لهذا القرار
603
00:34:03,320 --> 00:34:04,530
بعد مشاهدتي لمعاناة أخي
604
00:34:04,530 --> 00:34:08,240
سيكون من الصعب علي أيضاً الحصول على وظيفة بعد التخرج
605
00:34:08,240 --> 00:34:11,910
لهذا أرغب بالعمل في الخارج مستقبلاً
606
00:34:13,080 --> 00:34:15,580
أتمنى أن تدعمونني في القرار
607
00:34:22,250 --> 00:34:23,670
ثلاثة مليون ين ؟
608
00:34:23,670 --> 00:34:25,880
إنها جادة في قرارها
609
00:34:27,430 --> 00:34:29,050
ما الذي كنت تنوي قوله ؟
610
00:34:30,760 --> 00:34:32,310
..بخصوص الودائع
611
00:34:33,180 --> 00:34:33,970
لقد عدت -
أهلاً بك -
612
00:34:34,560 --> 00:34:35,600
أتريد العشاء ؟
613
00:34:36,810 --> 00:34:39,440
لا داع، سأبدل ثيابي و سأعود للعمل ثانيةً
614
00:34:39,560 --> 00:34:41,760
ما هي مستجدات السيلك-راي ؟
615
00:34:44,400 --> 00:34:45,190
هكذا إذاً
616
00:34:45,610 --> 00:34:49,170
هل قال لك إياما أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول ؟
617
00:34:49,280 --> 00:34:53,440
لازلت أشك بأننا سننجح من الأساس
618
00:35:13,010 --> 00:35:13,720
مرحباً
619
00:35:13,930 --> 00:35:15,140
متأسف للإتصال متأخراً
620
00:35:15,140 --> 00:35:17,270
معك موراو من قسم الموارد البشرية
621
00:35:17,270 --> 00:35:18,810
لمصنع توا الكهربائي
622
00:35:18,810 --> 00:35:22,480
شكراً لمجيئك بالمقابلة الثانية ذلك اليوم
623
00:35:22,860 --> 00:35:24,010
بعد جلست التقييم
624
00:35:24,010 --> 00:35:27,240
اخترناك لتنتقل معنا للمرحلة التالية من اجراءات المقابلة
625
00:35:27,240 --> 00:35:30,080
لهذا لابد أن تكون متواجداً في قسم التخطيط
626
00:35:30,080 --> 00:35:31,740
عند الساعة الثامنة صباحاً قبل بدء الدوام
627
00:35:31,740 --> 00:35:33,820
هل ستكون قادراً على الحضور ؟
628
00:35:33,820 --> 00:35:34,780
الساعه 8 صباحاً ؟
629
00:35:35,290 --> 00:35:36,160
بالتأكيد
630
00:35:36,790 --> 00:35:37,540
حسناً
631
00:35:38,210 --> 00:35:39,460
شكراً جزيلاً لك
632
00:35:44,920 --> 00:35:45,960
أجل
633
00:35:48,920 --> 00:35:49,970
رياضي-شهرياً " ؟"
634
00:35:50,180 --> 00:35:53,270
بالواقع نحن نفكر أن نقدم تقرير خاص
635
00:35:53,270 --> 00:35:55,680
لمشاهير العدائين الجدد على مستوى أندية العالم
636
00:35:55,680 --> 00:35:56,350
حسناً
637
00:35:56,350 --> 00:35:58,710
لهذا السبب نود أن نجري لقاء
638
00:35:58,710 --> 00:36:01,770
معك و مع كيزوكا من نادي اسيا للصناعات
639
00:36:01,770 --> 00:36:02,980
مع كيزوكا-كون أيضاً ؟
640
00:36:03,060 --> 00:36:08,180
المُدرّب لم يمانع طالما أن ذلك لن يسبب أي اشكال عليك
641
00:36:08,440 --> 00:36:10,530
أجل، ليس لدي أي مانع
642
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
شكراً جزيلاً
643
00:36:11,860 --> 00:36:13,910
حسناً سأقوم بالتواصل مع كيزوكا
644
00:36:13,910 --> 00:36:16,200
و سأبلغك بأقرب وقت عن موعد المقابلة
645
00:36:16,200 --> 00:36:17,790
بالتأكيد، أتطلع لذلك
646
00:36:17,790 --> 00:36:19,040
و نحن أيضاً نتطلع لذلك
647
00:36:21,620 --> 00:36:22,710
أحذية موجي ؟
648
00:36:22,920 --> 00:36:25,210
أجل أرغب بصنع أحذية جديدة له
649
00:36:25,710 --> 00:36:26,940
و أن تكون أحذية ذو متانة نحيفة جداً
650
00:36:26,940 --> 00:36:29,300
تُشعره بأنه لا يرتدي أي شيء
651
00:36:29,300 --> 00:36:31,340
هذه أفضل طريقة مُحفّزة للركض بقوة منتصف القدمين
652
00:36:31,340 --> 00:36:34,720
ماتعنيه هو أحذية تقويمية ؟
653
00:36:34,930 --> 00:36:36,850
هذا لم يعد ضرورياً بالنسبة لنا
654
00:36:36,850 --> 00:36:38,350
نحن الآن مختصين فقط
655
00:36:38,350 --> 00:36:40,420
بالأحذية الرياضية المُتقدمة جداً في مجال السباق
656
00:36:40,420 --> 00:36:42,560
لا يمكننا انتاج احذية لا سوق لها
657
00:36:42,730 --> 00:36:45,480
و لا فائدة من صنع أحذية لعداء لا يمكنه الجري
658
00:36:45,480 --> 00:36:48,400
أنا أُقدّر أهمية مصالح الشركة
659
00:36:48,650 --> 00:36:50,990
لكن أليس من واجبنا أيضاً كـ شركة داعمة
660
00:36:50,990 --> 00:36:55,320
مساندة الرياضيين في أوقاتهم الحرجة ؟
661
00:36:55,320 --> 00:36:58,970
أتعني أنه سيرد لنا الجميل ذات يوم ؟
662
00:36:59,950 --> 00:37:02,790
هذه الأفكار التي يحبها اليابانيون و يتمسكون بها
663
00:37:02,790 --> 00:37:05,460
أنا مؤمن أن موجي سيعود يوماً كما عهدناه
664
00:37:05,460 --> 00:37:07,710
اصابته بعضلة النصف وترية
665
00:37:07,710 --> 00:37:09,920
و احتمالية شفاءه هي واحد من بين مليون
666
00:37:09,920 --> 00:37:11,780
و حتى مع هذه الاحتمالية
667
00:37:11,780 --> 00:37:13,510
هل سيرضيك أن تدعمه شركة آخرى ؟
668
00:37:13,510 --> 00:37:16,050
أتقصد صنّاع التابي هؤلاء ؟
669
00:37:16,430 --> 00:37:18,890
من المستحيل أن يحدث ذلك
670
00:37:19,390 --> 00:37:20,990
حالياً يرتدي تلك الأحذية المضحكة
671
00:37:20,990 --> 00:37:23,640
لانه لا يملك أي أحذية بديلة
672
00:37:23,640 --> 00:37:26,330
أحذية التابي لم تكن بذاك السوء
673
00:37:26,330 --> 00:37:27,480
لكنّها ليست صالحة للسباق
674
00:37:27,480 --> 00:37:29,440
لو كنت مهتماً بهم بهذا القدر
675
00:37:30,110 --> 00:37:32,610
ما رأيك أن تذهب للعمل معهم إذاً ؟
676
00:37:34,410 --> 00:37:37,820
لابد أن تكون ممنوناً لأتلانتس
677
00:37:38,120 --> 00:37:41,240
لجعلهم شخص مثلك أيقونة و خبير للأحذية
678
00:37:41,500 --> 00:37:43,790
إن كنت لا تجرؤ على ترك العمل
679
00:37:43,960 --> 00:37:46,120
لا تسألني عن أمور لا تخصّك
680
00:38:09,110 --> 00:38:09,940
ماذا ؟
681
00:38:16,150 --> 00:38:39,920
حساب التويتر : @F4FANSUBS
682
00:38:16,150 --> 00:38:39,920
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
683
00:38:46,000 --> 00:38:47,590
متأسف على التأخير
684
00:38:47,590 --> 00:38:50,190
أرجوك أن تتغاضى عن تأخيري اليوم فقط
685
00:38:50,220 --> 00:38:53,510
اسمع، لو كان هذا اجتماع عمل حقيقي
686
00:38:53,510 --> 00:38:56,760
لكنّا خسرنا ملايين الأموال بسببك
687
00:38:57,560 --> 00:39:01,770
ألا يفترض أن تكون واعياً و تحترم مباديء العمل ؟
688
00:39:12,490 --> 00:39:13,860
لقد تأخرت
689
00:39:14,280 --> 00:39:16,370
أين كنت ؟
690
00:39:20,330 --> 00:39:22,960
اعادة ضبط حرارة معامل التبريد
691
00:39:23,710 --> 00:39:26,170
سنضطر لإعادة البرمجة ثانيةً
692
00:39:29,050 --> 00:39:30,300
مجدداً ؟
693
00:39:32,220 --> 00:39:34,340
ألا يكفي أننا سهرنا طوال ليلة البارحة ؟
694
00:39:35,390 --> 00:39:36,890
لماذا كل ذلك ؟
695
00:39:37,930 --> 00:39:40,390
توقف عن التذمّر و بدّل ثيابك
696
00:39:43,060 --> 00:39:44,890
هل سننجح في ذلك حقاً ؟
697
00:39:45,230 --> 00:39:47,510
مهما فكّرت في ذلك
698
00:39:47,510 --> 00:39:50,980
لقد استنفذنا كل طاقاتنا خلال الشهر الماضي
699
00:39:50,980 --> 00:39:52,020
و لازلنا نجهل تماماً
700
00:39:52,020 --> 00:39:57,200
كيفية التحكّم بمقدار متانة المادة لحد الآن
701
00:39:57,200 --> 00:39:59,780
هل هذا المعدّل، سواء عملنا لـ6 شهور
702
00:39:59,950 --> 00:40:02,370
او حتى لو استمرينا لعام، لن ننجح ابداً
703
00:40:02,500 --> 00:40:05,200
إذاً فكر معي و جد طريقة
704
00:40:05,830 --> 00:40:07,290
أليست مسؤوليتك ؟
705
00:40:08,840 --> 00:40:12,250
و أنت المسؤول أيضاً على جلب هذه الآلة عديمة الفائدة
706
00:40:27,940 --> 00:40:29,020
هذا يكفي
707
00:40:29,440 --> 00:40:30,360
عد للمنزل
708
00:40:32,940 --> 00:40:36,330
هذا يكفي لليوم
709
00:40:39,660 --> 00:40:42,160
مقالة أخرى خاصة عن كيزوكا
710
00:40:42,160 --> 00:40:44,410
مؤخراً ازدادت فرص ظهوره بالمقالات
711
00:40:45,120 --> 00:40:47,830
سمعت أنهم سيجرون مقابلة معك و مع كيزوكا أيضاً
712
00:40:47,830 --> 00:40:48,540
أجل
713
00:40:48,790 --> 00:40:52,170
لابد أن تبين لهم أنه ليس العداء الصاعد الوحيد
714
00:40:54,630 --> 00:40:56,090
سأبدأ بالأكل
715
00:41:00,890 --> 00:41:01,680
مرحباً
716
00:41:01,850 --> 00:41:03,220
شكراً على وقتك المرة الماضية
717
00:41:03,220 --> 00:41:05,460
"أنا شيما من "رياضي شهرياً
718
00:41:05,460 --> 00:41:06,520
يشرفني اتصالك
719
00:41:07,140 --> 00:41:09,390
هل قررتم موعد المقابلة ؟
720
00:41:09,400 --> 00:41:13,940
بخصوص ذلك نود اعلامك عن الغاء الموضوع
721
00:41:14,150 --> 00:41:14,860
الغاء ؟
722
00:41:15,440 --> 00:41:17,320
و ما السبب ؟
723
00:41:17,530 --> 00:41:19,990
لم نتوصل على اتفاق مع كيزوكا
724
00:41:20,240 --> 00:41:22,160
ما الذي تعنيه بالضبط ؟
725
00:41:22,530 --> 00:41:25,680
لم تسر الأمور كما ينبغي
726
00:41:27,750 --> 00:41:29,500
هل تعنين أنني لا استحق الظهور في المقابلة معه ؟
727
00:41:29,500 --> 00:41:32,000
ليس هذا حقاً ما عنيته
728
00:41:32,500 --> 00:41:36,300
الأمر في الحقيقة، لقد تم اختيار عداء آخر للمقابلة
729
00:41:59,740 --> 00:42:00,530
سأدخل
730
00:42:08,750 --> 00:42:09,790
هل حدث شيء ؟
731
00:42:12,830 --> 00:42:13,790
ليس فعلاً
732
00:42:15,550 --> 00:42:21,130
أخبرني أن اغادر لليوم، هذا كل شيء
733
00:42:22,260 --> 00:42:23,680
اخفاق جديد
734
00:42:24,720 --> 00:42:25,970
و تخلّص مني الآن
735
00:42:30,640 --> 00:42:32,190
ذلك الرجل عديم الفائدة
736
00:42:32,850 --> 00:42:35,770
إنه يجهل كيفية التعامل مع الآلة أيضاً
737
00:42:36,900 --> 00:42:38,570
إنه غير مؤهل كـ مستشار
738
00:42:44,030 --> 00:42:46,740
إياما-سان أكد لي أنه سيفعلها حتماً
739
00:42:48,410 --> 00:42:50,040
..هل من المعقول
740
00:42:51,080 --> 00:42:54,120
أن يكون رجلاً ليس عند كلمته ؟
741
00:42:57,000 --> 00:43:00,070
في البداية ظن هو بنفسه أنه بإمكانه فعلها
742
00:43:00,170 --> 00:43:03,010
لكن في النهاية أدرك استحالت الأمر
743
00:43:03,010 --> 00:43:06,430
إنه يجهل كل المنطق و الأساسيات
744
00:43:06,800 --> 00:43:10,060
و ظهر لك بصورة جيدة ليخدعك بالكامل
745
00:43:10,520 --> 00:43:11,430
هذا غير معقول
746
00:43:11,430 --> 00:43:12,640
هذا وارد بالفعل
747
00:43:15,150 --> 00:43:20,160
و هذا بالفعل ما أتظاهر به خلال مقابلات العمل
748
00:43:24,320 --> 00:43:25,740
أبي
749
00:43:27,450 --> 00:43:30,950
لقد خُدعت تماماً بـ أكاذيب إياما-سان
750
00:43:32,460 --> 00:43:36,290
لا شك أن هذه الأمور قد تحدث في الواقع
751
00:43:37,210 --> 00:43:38,540
لكن
752
00:43:39,130 --> 00:43:41,210
حتى لو كان الأمر صحيحاً
753
00:43:42,510 --> 00:43:46,550
أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب
754
00:43:46,800 --> 00:43:48,600
مجدداً ؟
755
00:43:50,100 --> 00:43:52,140
الكذبة تبقى كذبة
756
00:43:54,140 --> 00:43:56,690
و أيضاً ما قلته يا أبي يعد كذباً
757
00:43:56,810 --> 00:43:57,860
موجي
758
00:43:57,860 --> 00:44:01,030
من المستحيل أن يرتدي ريكــوه
759
00:44:01,030 --> 00:44:03,190
لن نعرف ذلك حتى نجرّب بأنفسنا
760
00:44:07,320 --> 00:44:08,490
حسنٌ
761
00:44:09,950 --> 00:44:12,620
هل نأخذ معنا بعض الأغراض للمصنع ؟
762
00:44:13,500 --> 00:44:15,910
أخبرتك لا فائدة من الذهاب هناك
763
00:44:17,500 --> 00:44:20,170
من المؤكد أن السيد إياما قد غادر أيضاً
764
00:44:20,630 --> 00:44:23,220
لقد كان يائساً تماماً
765
00:44:40,570 --> 00:44:41,360
شكراً لكِ
766
00:44:42,320 --> 00:44:43,070
سأذهب
767
00:44:43,070 --> 00:44:44,150
رافقتك السلامة
768
00:44:57,170 --> 00:45:00,380
نسيت أن أعطيه السكر و الحليب
769
00:45:00,380 --> 00:45:02,840
دايتشي هلاّ اوصلت لهم الأغراض ؟
770
00:45:03,050 --> 00:45:04,340
لماذا أنا ؟
771
00:45:04,550 --> 00:45:07,590
أليس من واجب الموظف خدمة الرئيس ؟
772
00:45:07,590 --> 00:45:08,880
بسرعة هيا
773
00:45:10,550 --> 00:45:11,430
هيا
774
00:45:18,270 --> 00:45:19,770
أرأيت ؟ المكان مظلم بالكامل
775
00:45:20,480 --> 00:45:22,150
أخبرتك سابقاً
776
00:45:22,150 --> 00:45:24,420
لن يمكث لحد الآن
777
00:45:24,610 --> 00:45:27,190
لقد وصلت على أي حال
778
00:45:27,200 --> 00:45:29,390
سأعمل قليلاً على الحياكة
779
00:45:29,450 --> 00:45:30,700
دايتشي هل تريد الانضمام ؟
780
00:45:30,740 --> 00:45:34,930
لا أريد و لست مهتماً بهوايتك
781
00:45:35,750 --> 00:45:36,700
دايتشي
782
00:45:36,700 --> 00:45:39,330
ما الأمر ؟ لا حاجة للتنصت
783
00:45:40,960 --> 00:45:42,580
ألم تسمع أي شيء للتو ؟
784
00:45:43,290 --> 00:45:44,130
ماذا ؟
785
00:45:44,920 --> 00:45:47,600
لقد سمعت صوتاً صادر من المخزن
786
00:46:10,780 --> 00:46:15,490
هل هذا شكل إنسان يكذب ؟
787
00:46:21,710 --> 00:46:24,290
على الأقل خلال الشهر الماضي
788
00:46:25,670 --> 00:46:27,840
عملتما سوياً بكل جد
789
00:46:29,590 --> 00:46:32,760
و كرستما أوقاتكما بالكامل
790
00:46:35,100 --> 00:46:40,220
أليست تلك الحقيقة كاملة دون تزييف ؟
791
00:47:00,540 --> 00:47:02,130
أهلاً
792
00:47:25,730 --> 00:47:26,940
أنا اعتمد عليك
793
00:47:39,200 --> 00:47:41,870
لقد كنت ثملاً، صحيح ؟
794
00:47:45,120 --> 00:47:46,210
متأسف
795
00:47:47,460 --> 00:47:49,460
لكنني الآن بوعي
796
00:47:51,420 --> 00:47:53,420
لم يكن الشراب لذيذا، صحيح ؟
797
00:47:56,090 --> 00:48:00,470
يكون ذو مذاق سيء كلّما تهرّبت من الواقع
798
00:48:02,850 --> 00:48:07,410
لقد اعتدت سلك هذا الطريق طويلاً
799
00:48:10,190 --> 00:48:13,280
دعنا نعمل بجد لننجز الأمر بنجاح
800
00:48:15,200 --> 00:48:18,070
ثم نذهب لنتحسي الشراب اللذيذ
801
00:48:20,370 --> 00:48:22,080
و لكن حالياً
802
00:48:23,290 --> 00:48:24,660
لنعمل و نحن نشرب هذه القهوة
803
00:48:26,750 --> 00:48:27,620
حسناً
804
00:48:30,090 --> 00:48:30,790
هاك
805
00:48:52,280 --> 00:48:53,030
نعم
806
00:48:53,030 --> 00:48:55,690
ميازاوا-سان، متأسف للاتصال بك مبكراً
807
00:48:55,700 --> 00:48:59,110
لكن وصلتني أنباء من صديق في نادي ديوا
808
00:49:02,450 --> 00:49:05,620
هل موجي يرتدي ريـكوه ؟
809
00:49:11,540 --> 00:49:12,000
هذا الرئيس صحيح ؟ -
810
00:49:12,000 --> 00:49:12,790
الرئيس ؟ -
811
00:49:12,800 --> 00:49:14,210
أيها الرئيس، إلى أين ذاهب ؟
812
00:49:15,380 --> 00:49:17,010
أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب
813
00:49:17,220 --> 00:49:18,340
سأذهب للقيام ببعض المبيعات
814
00:49:18,340 --> 00:49:20,800
إن لم أفعل ذلك الآن ؟ متى سيحين وقتها ؟
815
00:49:25,350 --> 00:49:26,310
هل يعد أمر جيد ؟
816
00:49:33,480 --> 00:49:34,400
صباح الخير
817
00:49:34,400 --> 00:49:35,440
صباح الخير
818
00:49:35,440 --> 00:49:36,490
شكراً على الجهود
819
00:49:36,820 --> 00:49:37,570
شكراً على الجهود
820
00:49:37,570 --> 00:49:39,740
لم تتناولا الفطور بعد ؟
821
00:49:39,740 --> 00:49:40,700
ياسو اجلب لهم القليل
822
00:49:40,700 --> 00:49:42,160
خذوا استراحة قليلة
823
00:49:42,490 --> 00:49:43,490
و أنت أيضاً داي-تشان
824
00:49:44,160 --> 00:49:44,910
شكراً لكم
825
00:49:47,910 --> 00:49:50,960
قد يستغرق الأمر المزيد من الوقت
826
00:49:54,340 --> 00:49:55,880
اصبحت باردة، صحيح ؟
827
00:49:55,880 --> 00:49:57,170
سأجلت قهوة طازجة
828
00:49:57,340 --> 00:49:59,840
لكن مذاقها يختلف عما قليل
829
00:50:00,840 --> 00:50:03,050
طعم القهوة يتغيّر مع اختلاف الحرارة
830
00:50:03,760 --> 00:50:06,640
عندما تكون ساخنة تكون ذو مرارة قوية و تقل بالبرودة
831
00:50:06,640 --> 00:50:08,430
و تمتلك كتلة أكبر حينها
832
00:50:08,430 --> 00:50:11,480
لهذا السبب حتى القهوة ذاتها تتغير مع اختلاف الوقت
833
00:50:11,560 --> 00:50:13,020
أنت محق ياسو
834
00:50:13,020 --> 00:50:14,230
عائلتي تدير محل قهوة
835
00:50:14,230 --> 00:50:15,070
لم أسمع بذلك
836
00:50:15,070 --> 00:50:16,020
هذه هي
837
00:50:16,860 --> 00:50:19,030
من أجل تغيير الصلابة
838
00:50:19,530 --> 00:50:23,120
كنت أركز على ضغط المادة و حسب
839
00:50:23,450 --> 00:50:26,330
و لكن ربما المفتاح الذي سيقودنا
840
00:50:27,200 --> 00:50:28,870
معدل درجة الغليان
841
00:50:29,710 --> 00:50:30,580
أجل
842
00:50:30,580 --> 00:50:32,250
و كيف ادركت ذلك ؟
843
00:50:32,790 --> 00:50:33,750
حدسي
844
00:50:33,750 --> 00:50:34,670
حدسك ؟
845
00:50:35,880 --> 00:50:37,420
اليس رائعاً ؟
846
00:50:37,420 --> 00:50:40,760
الحدس هو دليل الموهبين
847
00:50:40,760 --> 00:50:41,470
أليس كذلك ؟
848
00:50:44,850 --> 00:50:47,220
حسناً هلاّ جربنا لمرة ؟
849
00:50:47,890 --> 00:50:48,770
حسناً
850
00:50:52,230 --> 00:50:53,190
أريمورا-سان
851
00:50:55,270 --> 00:50:57,190
شكراً على الإتصال
852
00:50:57,190 --> 00:50:57,730
لا بأس
853
00:50:57,730 --> 00:50:59,990
موجي-كون يجري بالخارج
854
00:50:59,990 --> 00:51:01,400
هل موجي حقاً ..؟
855
00:51:01,400 --> 00:51:03,860
كان يرتدي ريـكوه ؟
856
00:51:03,870 --> 00:51:06,120
ألا تشعر بالفخر الآن يا ميازاوا -سان ؟
857
00:51:06,120 --> 00:51:06,870
أجل
858
00:51:07,490 --> 00:51:09,040
لقد عادوا
859
00:51:30,480 --> 00:51:32,770
درجة الغليان 85 درجة
860
00:51:39,940 --> 00:51:42,780
حسناً لنرى ذلك
861
00:51:47,330 --> 00:51:48,900
45.2
862
00:51:48,900 --> 00:51:50,580
إنها رفيعة للغاية
863
00:51:52,080 --> 00:51:54,870
اصبحنا الآن ندرك بأن تغيير درجة الغليان
864
00:51:54,870 --> 00:51:57,710
له تأثير مباشر على نسبة متانة و صلابة السيلك-راي
865
00:51:57,710 --> 00:52:00,710
حسناً لنجرب الآن على درجة حرارة 87 درجة
866
00:52:00,880 --> 00:52:01,760
حسناً
867
00:52:07,930 --> 00:52:09,100
المعذرة
868
00:52:09,390 --> 00:52:10,260
موجي-سان
869
00:52:11,810 --> 00:52:12,810
سررت بلقائك
870
00:52:13,140 --> 00:52:15,440
أنا ميازاوا من مصنع كوهازيا
871
00:52:15,440 --> 00:52:16,400
كوهازيا ؟
872
00:52:19,690 --> 00:52:24,280
لقد سمعت بأنك كنت ترتدي أحذية ريـكوه
873
00:52:24,530 --> 00:52:25,320
شكراً جزيلاً لك
874
00:52:25,320 --> 00:52:26,070
لا داع
875
00:52:27,780 --> 00:52:30,840
هل هناك ما يعيبها ؟
876
00:52:31,330 --> 00:52:33,660
ليسوا بذلك السوء
877
00:52:34,750 --> 00:52:36,150
لكن قاعدة الأحذية تصلح لتكون
878
00:52:36,150 --> 00:52:38,500
أحذية تقويمية أو للتدريب فقط
879
00:52:38,500 --> 00:52:40,840
لا يُمكن ارتداؤها بالسباق
880
00:52:41,670 --> 00:52:42,990
و لقياس مدى صمودها
881
00:52:42,990 --> 00:52:47,760
ارتديتهم لمرات كثيرة و على مدى أسابيع معدودة
882
00:52:47,800 --> 00:52:49,860
أنا شاكر لطيبتك و لجهودك الكبيرة
883
00:52:49,860 --> 00:52:53,140
و اعتذر لأني لم أتمكن من خدمتك
884
00:52:53,140 --> 00:52:54,220
مهلاً من فضلك
885
00:52:55,480 --> 00:52:56,890
نحن لم ننهي من مشروعنا بعد
886
00:52:57,270 --> 00:53:01,980
حالياً يعمل الموظفون لدي على ابتكار قاعدة جديدة
887
00:53:02,320 --> 00:53:04,510
ستكون ذو خفة و متانة عالية
888
00:53:04,510 --> 00:53:07,360
حتماً ستكون قاعدة جديدة لا مثيل لها
889
00:53:07,360 --> 00:53:10,740
لهذا ارجوا منك أن تمنحنا بعض الوقت
890
00:53:12,540 --> 00:53:15,700
نحن مصنع صغير للتابي
891
00:53:15,870 --> 00:53:19,120
و لسنا بحجم و صيت أتلانتس بعد
892
00:53:19,670 --> 00:53:21,420
و لكنني مؤمن برؤيتنا
893
00:53:22,380 --> 00:53:23,090
رؤيتكم ؟
894
00:53:23,090 --> 00:53:23,750
أجل
895
00:53:24,510 --> 00:53:27,670
و ضعنا بالحسبان المرونة و الخفة العالية بالمقام الأول
896
00:53:27,680 --> 00:53:31,180
و أيضاً ستكون أحذية آمنة مقاومة للإصابات
897
00:53:31,430 --> 00:53:33,510
هذا ما ستكون عليه ريـكوه
898
00:53:35,390 --> 00:53:37,770
لا تتردد للسؤال عن أي شيء
899
00:53:38,060 --> 00:53:39,730
ليس و حسب بما يخص الأحذية
900
00:53:40,560 --> 00:53:43,580
بما يخص اصابتك أو عن مصنعنا
901
00:53:43,900 --> 00:53:45,030
أسألنا عن أي شيء
902
00:53:45,570 --> 00:53:48,780
أنا لست بطبيب لأعالجك
903
00:53:49,660 --> 00:53:52,070
لكن يمكنني المناضلة و الجري معك
904
00:53:55,500 --> 00:53:56,410
موجي-سان
905
00:53:57,410 --> 00:53:58,540
من فضلك
906
00:54:00,670 --> 00:54:02,710
أتمنى أن تكون الداعم الأول لنا
907
00:54:04,090 --> 00:54:05,420
و انتظرنا من فضلك
908
00:54:06,170 --> 00:54:08,170
سننجح حتماً في ابتكار ريـكوه الجديد
909
00:54:08,170 --> 00:54:16,430
خصيصاً لك
910
00:54:16,430 --> 00:54:18,930
لو بإمكانكم حقاً ابتكار أحذية بهذه الميزات
911
00:54:19,940 --> 00:54:21,270
سأرغب في ارتدائهم بالتأكيد
912
00:54:23,230 --> 00:54:24,190
أجل سننجح
913
00:54:25,530 --> 00:54:26,780
أنا
914
00:54:27,990 --> 00:54:29,650
أنا أؤمن بقدرات رفاقي
915
00:54:43,500 --> 00:54:45,170
أجل ما الأمر ؟
916
00:54:49,670 --> 00:54:50,550
كيف يجري الأمر ؟
917
00:54:50,800 --> 00:54:51,630
هل نجحتم ؟
918
00:54:51,970 --> 00:54:53,340
ليس بعد
919
00:54:53,340 --> 00:54:55,800
لقد اوشكوا على النتيحة المطلوبة
920
00:54:56,310 --> 00:54:58,260
لقد انتجنا عينات مختلفة
921
00:54:58,260 --> 00:55:00,850
مع زيادة الحرارة لدرجتين في كل مرة
922
00:55:00,850 --> 00:55:02,640
و لكن لحد الآن لم ننجح
923
00:55:07,980 --> 00:55:10,150
سأزيد الحرارة لـ95 درجة
924
00:55:10,820 --> 00:55:12,400
لو أخفقنا هذه المرة أيضاً
925
00:55:12,410 --> 00:55:15,870
سنحاول ايجاد طريقة جديدة لنحل المشكلة
926
00:55:19,250 --> 00:55:20,500
يا رفاق انصتوا
927
00:55:21,710 --> 00:55:23,120
موجي قال
928
00:55:23,750 --> 00:55:26,540
أنه يرغب في ارتداء أحذية ريكوه الجديدة
929
00:55:26,540 --> 00:55:28,550
هذا عظيم
930
00:55:29,340 --> 00:55:31,170
اليوم هو يوم حظنا السعيد
931
00:55:31,510 --> 00:55:32,510
لهذا سينجحون
932
00:55:33,050 --> 00:55:35,690
بالتأكيد سيتغلبون على كل شي و ينجحون
933
00:55:36,890 --> 00:55:37,760
جيد
934
00:55:39,850 --> 00:55:41,350
لنحاول الآن ثانيةً
935
00:55:42,980 --> 00:55:43,850
حسناً
936
00:55:58,540 --> 00:56:00,040
من 55 لـ60
937
00:56:00,500 --> 00:56:02,040
من 55 لـ60
938
00:56:03,370 --> 00:56:06,880
هيا هيا هيا
939
00:56:06,880 --> 00:56:08,210
سننجح .. سننجح
940
00:56:08,750 --> 00:56:09,550
سننجح
941
00:56:10,210 --> 00:56:14,090
سننجح
942
00:56:14,090 --> 00:56:15,050
سننجح
943
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
لقد نجحنا
944
00:56:47,000 --> 00:56:48,330
لقد نجحنا
945
00:56:48,420 --> 00:56:50,250
مرحى
946
00:56:50,250 --> 00:56:50,670
لقد نجحنا
947
00:56:50,800 --> 00:56:52,130
مرحى
948
00:56:52,420 --> 00:56:53,670
مرحى
949
00:56:55,970 --> 00:56:58,180
لقد نجحنا أيها الرئيس
950
00:56:58,180 --> 00:57:00,720
ياسو، لست أنت من فعلها
951
00:57:04,020 --> 00:57:05,100
لقد نجحنا
952
00:57:08,150 --> 00:57:10,650
لقد كنت مذهلاً إياما-سان
953
00:57:16,110 --> 00:57:18,240
متأسف لاستغراقي كل هذا الوقت
954
00:57:19,660 --> 00:57:21,070
أنا شاكر لك كثيراً إياما-سان
955
00:57:22,410 --> 00:57:23,660
شكراً جزيلاً لك
956
00:57:25,580 --> 00:57:29,000
هذا بفضلك، تلك القهوة كانت الدليل و أعطتني التلميح الصحيح
957
00:57:32,960 --> 00:57:34,000
و أيضاً
958
00:57:36,050 --> 00:57:37,760
هذا الشاب عمل بكل مثابرة
959
00:57:44,890 --> 00:57:45,850
دايتشي
960
00:57:49,850 --> 00:57:51,020
لقد أحسنت عملاً
961
00:58:05,120 --> 00:58:06,290
بوركت يا داي-تشان
962
00:58:09,540 --> 00:58:10,670
هذا رائع
963
00:58:11,500 --> 00:58:14,460
يارفاق طالما وصلنا لهذا الحد
964
00:58:15,840 --> 00:58:17,130
لم تبقى سوى خطوة واحدة
965
00:58:18,680 --> 00:58:23,850
و هي أن نصنع ريــكوه بقاعدة السيلك-راي الجديدة
966
00:58:24,010 --> 00:58:25,310
حالاً
967
00:58:40,150 --> 00:58:43,150
لم تتخلص من هذه الأحذية بعد ؟
968
00:58:43,240 --> 00:58:45,530
اتساءل ما نوع القاعدة الجديدة التي سيبتكرونها
969
00:58:45,540 --> 00:58:47,490
و مدى متانتها ياترى
970
00:58:48,160 --> 00:58:49,500
لو تعافيت تماماً
971
00:58:49,500 --> 00:58:52,040
أتلانتس ستستأنف دعمها لك
972
00:58:52,460 --> 00:58:54,880
ليس مهماً مدى التغيير بالقاعدة
973
00:58:54,880 --> 00:58:56,560
لا داع للارتداء
974
00:58:56,560 --> 00:58:59,590
أحذية مصنوعة من هواة
975
00:58:59,590 --> 00:59:01,180
معك حق
976
00:59:02,720 --> 00:59:03,930
لدينا اجتماع، لنذهب
977
00:59:04,550 --> 00:59:05,260
حاضر
978
00:59:31,380 --> 00:59:59,060
هذا العمل مهدى لـ
979
00:59:31,380 --> 00:59:59,060
@bohadi_13
980
00:59:31,380 --> 00:59:59,060
شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية
83886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.