All language subtitles for Rikuou ep03 (848x480 x264).AUTOSAVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 2 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 3 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 F4 fansub 4 00:00:01,000 --> 00:00:02,810 رئيس مصنع كوهازيا السيد ميازاوا كويشي 5 00:00:02,810 --> 00:00:04,330 الذي يُعد وريث الجيل الرابع 6 00:00:04,330 --> 00:00:06,320 اتخذ قرار الاستمرار 7 00:00:06,320 --> 00:00:07,690 في تطوير أحذية ريكـوه للجري 8 00:00:07,690 --> 00:00:10,510 مستعينين بخبرتهم الطويلة في صناعة التابي 9 00:00:10,510 --> 00:00:13,090 و خلال رحلة البحث عن المادة الأمثل لـ أساس أحذية ريكوه 10 00:00:13,090 --> 00:00:15,290 ظهرت لهم آمال جديدة 11 00:00:15,290 --> 00:00:16,680 عند معرفتهم عن مادة السيلك-راي 12 00:00:16,680 --> 00:00:17,830 ثم قرّر الرئيس ميازاوا 13 00:00:17,830 --> 00:00:20,700 البحث عن رجل يدعى إياما 14 00:00:20,700 --> 00:00:24,020 و هو الذي يملك براءة الإختراع السيلك-راي 15 00:00:24,020 --> 00:00:26,570 ،و بعد محاولات مُتكرّرة 16 00:00:26,570 --> 00:00:29,020 استطاع اقناع إياما-سان لـيزور مصنع كوزهازيا 17 00:00:29,020 --> 00:00:31,900 بعد رؤيته الموظفين و هم يعملون بجد 18 00:00:31,900 --> 00:00:34,710 تذّكر مسيرته الشاقة و الثمينة في تطوير تلك المادة 19 00:00:34,710 --> 00:00:38,870 و عادت له ذكريات طعم النجاح 20 00:00:39,030 --> 00:00:43,370 دعوني انضم لفريق العمل على المشروع 21 00:00:43,960 --> 00:00:48,830 و خلال ايقاف أتلانتس دعمها لموجي 22 00:00:48,840 --> 00:00:51,260 ارتدى أحذية ريـكوه التجريبية الأولى 23 00:00:51,260 --> 00:00:53,550 التي ارسلها الرئيس ميازاوا له 24 00:00:53,550 --> 00:00:58,300 و هكذا بدأت أولى خطوات أحلام الرئيس ميازاوا 25 00:00:58,300 --> 00:01:01,600 تحرز تقدما ًو تثمر بالنجاح 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,560 الآن أخبرنا سبب تقديمك للوظيفة 27 00:01:03,560 --> 00:01:05,270 حسنٌ 28 00:01:05,270 --> 00:01:08,600 لقد تخرّجت من مجال الهندسة الكهربائية 29 00:01:08,610 --> 00:01:11,360 لهذا شعرت أنه بإمكاني تحقيق الحلم 30 00:01:11,360 --> 00:01:12,750 لو سمحت لي الفرصة بالعمل 31 00:01:12,750 --> 00:01:15,320 في أحدى الشركات الهندسية الرائدة مثلكم تماماً 32 00:01:15,320 --> 00:01:16,240 و هذا سبب تقديمي 33 00:01:16,240 --> 00:01:19,020 كما هو مُوضح في سيرتك الذاتية 34 00:01:19,020 --> 00:01:20,740 استمريت بالعمل لدى الأسرة منذ التخرّج 35 00:01:20,740 --> 00:01:22,700 لماذا لم تلتحق بأي وظائف آخرى ؟ 36 00:01:23,410 --> 00:01:25,950 أسرتي تدير مصنع في مجال التابي 37 00:01:26,330 --> 00:01:29,330 و كانوا يأملون مني أن اديره في المستقبل 38 00:01:29,330 --> 00:01:33,050 أتعني أنك لا تنوي إدارة المصنع في المستقبل ؟ 39 00:01:34,130 --> 00:01:36,550 أجل، ليست لدية نية في ذلك 40 00:01:38,010 --> 00:01:40,800 أنا متأسف لارهاقك في مساعدتي 41 00:01:40,800 --> 00:01:42,350 أنا معتاد على ذلك 42 00:01:42,350 --> 00:01:46,250 لا تنسى أنني من فئة الشباب الذين بالشركة 43 00:01:46,390 --> 00:01:48,890 لم أتخيّل أن تكون لديك كل هذه الأغراض 44 00:01:48,900 --> 00:01:50,440 هل جميعها نسيج السيلك-راي ؟ 45 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 أغلبها أنسجة منخفضة الجودة 46 00:01:54,730 --> 00:01:57,900 و لكن من خلالها سنبتكر السيلك-راي 47 00:01:59,160 --> 00:02:01,070 إنها بمثابة كنزٌ ثمين لنا 48 00:02:01,530 --> 00:02:02,490 أهلاً بعودتكم 49 00:02:02,490 --> 00:02:03,990 بوركت جهودكم 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,020 ستجدها هناك 51 00:02:38,990 --> 00:02:39,820 المعذرة 52 00:02:40,950 --> 00:02:42,280 هل تبحث عنهم ؟ 53 00:02:44,830 --> 00:02:45,580 شكراً لك 54 00:02:53,460 --> 00:02:54,290 مهلاً 55 00:02:56,630 --> 00:02:59,090 اغلق الصّمام الذي هناك 56 00:02:59,120 --> 00:02:59,800 ذاك 57 00:03:01,430 --> 00:03:04,800 أيها الرئيس هل أنت واثق بالفعل ؟ 58 00:03:04,800 --> 00:03:08,850 ذلك الرجل إياما-سان عرّض شركته للإفلاس 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,770 و أيضاً قد نعرّض مصنعنا لنفس الأزمة 60 00:03:11,770 --> 00:03:15,470 ذاق الأفلاس لمرة و قد يتكرر لمرة أو لمرتين 61 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 غين-سان، ألست متحامل عليه ؟ 62 00:03:17,480 --> 00:03:20,550 لست متحامل عليه، و لكن هذا حدسي 63 00:03:20,740 --> 00:03:23,660 لا يمكننا الوثوق في ذلك الرجل بالكامل 64 00:03:23,820 --> 00:03:26,830 أنا شخصياً لا أكرهه 65 00:03:27,040 --> 00:03:30,290 لو فكرنا بذلك، إنه يعمل بكفاءة عالية غير متوقعة 66 00:03:30,460 --> 00:03:32,460 و كم نحتاج من المال ؟ 67 00:03:33,000 --> 00:03:36,210 رسوم استخدام و حيازة الاختراع، و رسوم الاستشارة 68 00:03:36,210 --> 00:03:40,170 سنضطر إلى توظيف أشخاص آخرين ليعملون تحت ادارته 69 00:03:41,090 --> 00:03:41,920 مفهوم 70 00:03:42,760 --> 00:03:45,050 سأذهب للتحدث مع البنك 71 00:03:45,050 --> 00:03:46,220 هل هذا أفضل ؟ 72 00:03:48,680 --> 00:03:51,770 لقد حُسم الأمر، و سنباشر العمل مع السيد إياما 73 00:03:51,770 --> 00:03:54,280 المصنع مصنعك و القرار يعود إليك أيها الرئيس 74 00:03:54,280 --> 00:04:00,150 سُنكمل طالما أنك تراه الأنسب من منظورك الشخصي 75 00:04:09,660 --> 00:04:11,950 هل عدت للتو ؟ 76 00:04:13,000 --> 00:04:14,670 ألست متأخر ؟ 77 00:04:15,710 --> 00:04:17,840 اتصل بنا في حال تأخرك 78 00:04:18,380 --> 00:04:22,270 لا يمكننا انتظارك في كل مرة حتى ننهي ما أمامنا 79 00:04:22,310 --> 00:04:23,380 لم أكن الهو 80 00:04:23,380 --> 00:04:26,880 لا تتجنّب العمل فحص المنتجات أمر بالغ الأهمية 81 00:04:26,880 --> 00:04:30,420 لن أسامحك على أي هفوة 82 00:04:33,270 --> 00:04:34,230 داي-تشان 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,940 لا تتضايق مما يقوله 84 00:04:36,940 --> 00:04:38,860 لقد خاض نقاشاً حاداً مع غين-سان 85 00:04:38,860 --> 00:04:40,520 لهذا السبب هو في مزاج سيء 86 00:04:40,900 --> 00:04:42,860 لا تتضايق، سوف يهدأ قريباً 87 00:04:44,240 --> 00:04:45,200 ابتهج هيا 88 00:04:45,200 --> 00:04:47,530 بما يخص ايجاد مساعدِ ليعمل معك 89 00:04:47,530 --> 00:04:50,840 بالواقع لا نملك ميزانية اضافية لتوظيف شخص جديد حالياً 90 00:04:50,870 --> 00:04:51,910 لهذا أنا مستعد لمساعدتك من الآن و صاعداً 91 00:04:51,910 --> 00:04:54,330 ذلك الشاب اليافع 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,290 كان يساعدني منذ قليل 93 00:04:58,500 --> 00:04:59,750 شاب يافع 94 00:04:59,750 --> 00:05:02,050 هل تعني داي-تشان ؟ 95 00:05:02,800 --> 00:05:06,050 هذا صحيح.. داي-تشان مجاله الهندسة 96 00:05:06,050 --> 00:05:09,050 و سيكون الأجدر للعمل كـ مساعد للسيد إياما 97 00:05:09,140 --> 00:05:11,220 لا يمكننا الاعتماد عليه 98 00:05:11,220 --> 00:05:13,560 و أيضاً لايزال يبحث عن وظيفة 99 00:05:13,560 --> 00:05:16,160 و اصبح يعمل دوماً من دون عزيمة و لا مثابرة 100 00:05:16,160 --> 00:05:17,600 و سيعييق العمل أكثر 101 00:05:17,630 --> 00:05:20,170 لكنه الأجدر بنظري 102 00:05:20,190 --> 00:05:22,230 أرأيت ..! حتى هو يشيد بذلك 103 00:05:22,230 --> 00:05:25,740 لو حصل على وظيفة سيتولى أي شخص مكانه 104 00:05:26,030 --> 00:05:29,810 لكن لست متأكداً عما إذا يريد العمل معنا 105 00:05:45,340 --> 00:05:49,510 في النهاية اصبح والدي يراني كـ عائق 106 00:05:49,510 --> 00:05:50,760 ما باليد حيلة 107 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 ألست تعمل معه مؤقتاً ؟ 108 00:05:53,180 --> 00:05:56,020 هل سمعت ؟ أوغاوا استقال من عمله 109 00:05:56,020 --> 00:05:59,440 لماذا ؟ أليس يعمل في ماروتومو للصناعة ؟ 110 00:05:59,690 --> 00:06:02,270 من الأساس لم تكن لديه أي نية في الصناعة 111 00:06:02,270 --> 00:06:04,480 و لم تسر الأمور جيداً معه و شعر بالضيق 112 00:06:04,780 --> 00:06:08,110 و تدهورت حالته الصحية، ثم نقل للمستشفى 113 00:06:08,570 --> 00:06:10,360 أمرٌ ليس بالحسبان 114 00:06:10,660 --> 00:06:13,450 و ليس من الصواب أن تعمل بمجال غير مُحفّز 115 00:06:13,910 --> 00:06:16,320 و لا شك أنه أمرٌ مرهق بكثير 116 00:06:16,320 --> 00:06:18,490 مقارنة من بقاء المرء عاطل 117 00:06:30,930 --> 00:06:31,840 أهلا بعودتك 118 00:06:40,600 --> 00:06:43,270 لقد انتظرتك لأتحدث معك 119 00:06:48,740 --> 00:06:50,150 اعتذر عما بدر مني اليوم 120 00:06:50,410 --> 00:06:51,990 لقد تماديت قليلاً 121 00:06:53,160 --> 00:06:54,580 لا داع للإعتذار 122 00:06:54,910 --> 00:06:56,540 لقد اعتدت على ذلك 123 00:06:57,500 --> 00:06:58,410 دايتشي 124 00:06:59,830 --> 00:07:05,590 هل ترغب العمل كـ مساعد للسيد إياما في انتاج السيلك-راي ؟ 125 00:07:06,420 --> 00:07:07,210 ماذا ؟ 126 00:07:07,210 --> 00:07:10,010 لا يمكننا زيادة أجرتك 127 00:07:10,010 --> 00:07:12,780 و سيصبح وقتك ضيقاً للبحث عن أي عمل آخر 128 00:07:12,780 --> 00:07:14,800 لهذا لا أريد اجبارك 129 00:07:16,010 --> 00:07:16,970 ما رأيك ؟ 130 00:07:22,900 --> 00:07:24,650 سأعمل معه 131 00:07:26,400 --> 00:07:27,860 على أي حال 132 00:07:27,860 --> 00:07:30,950 لا تملكون أي ميزانية اضافية لتوظيف شخص جديد 133 00:07:30,950 --> 00:07:32,150 هذا صحيح 134 00:07:32,740 --> 00:07:33,950 هل أنت متأكد ؟ 135 00:07:34,660 --> 00:07:36,780 قبل أن أحصل على وظيفة 136 00:07:37,040 --> 00:07:40,250 سأحاول النهوض بالمصنع و لو قليلاً 137 00:07:48,880 --> 00:07:50,880 من الآن سيكون داي-تشان 138 00:07:50,880 --> 00:07:53,930 أحد الأفراد المُهمّين في فريق عمل ريـكوه 139 00:07:53,930 --> 00:07:55,390 أتطلع للعمل معك 140 00:07:56,890 --> 00:08:00,600 هذا رائع، إذاً هلاّ بدئنا العمل من الآن ؟ 141 00:08:32,880 --> 00:08:34,630 لقد مضت سنتين بالفعل 142 00:08:37,390 --> 00:08:38,300 دايتشي 143 00:08:41,060 --> 00:08:42,640 أنا أعتمد عليك 144 00:08:45,270 --> 00:08:46,400 مفهوم 145 00:08:56,930 --> 00:09:02,140 يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية 146 00:08:56,930 --> 00:09:02,140 F4fansub 147 00:08:56,930 --> 00:09:02,140 ترجمة و توقيت و اعداد فطوم تشان 148 00:09:02,140 --> 00:09:06,100 الحلقة الثالثة 149 00:09:02,140 --> 00:09:06,100 ريـــــكوه 150 00:09:02,140 --> 00:09:06,100 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,460 يبدوا أن موجي يرتدي حذاء آخر 152 00:09:08,460 --> 00:09:10,960 لابد أنه الحذاء الذي اهداه إياه صانع التابي 153 00:09:10,960 --> 00:09:11,670 حذاء التابي ؟ 154 00:09:11,670 --> 00:09:16,430 RII أجل، لكنّها لا تقاس بعظمة أحذية 155 00:09:16,590 --> 00:09:19,510 بالاضافة أن موجي لا يمكنه الجري بشكل جيد 156 00:09:19,510 --> 00:09:23,470 و قد يدمّر سمعة الشركة لو استمر بإرتداء احذيتنا 157 00:09:23,520 --> 00:09:26,640 أكثر ما يجعلني فخوراً بالعمل هنا 158 00:09:26,980 --> 00:09:29,210 أن تقع اختياراتنا على أحد الموهوبين 159 00:09:29,210 --> 00:09:31,720 الذي تخلى عنه الجميع 160 00:09:31,720 --> 00:09:36,030 لهذا لا أريد أن تنقلب الأمور علينا 161 00:09:36,030 --> 00:09:37,450 هل سيكون الأمر لصالحنا ؟ 162 00:09:37,450 --> 00:09:38,280 أجل 163 00:09:38,280 --> 00:09:41,030 لقد غيّر من اسلوب جريه 164 00:09:41,240 --> 00:09:42,560 و لكن لن يعود كما كان 165 00:09:42,560 --> 00:09:44,040 و كفائته تدنّت بشكل كبير 166 00:09:44,040 --> 00:09:46,580 لا جدوى منه اطلاقاً 167 00:09:46,580 --> 00:09:47,790 فهمت 168 00:09:48,000 --> 00:09:52,900 هذا مؤسف، لكن لا خيار آخر أمامنا 169 00:09:52,900 --> 00:09:56,840 يتم الغاء العقد في حالة ثبوت عدم السلامة البدنية 170 00:09:56,970 --> 00:10:00,640 RII و هكذا يتم سلب أحقية أرتداء أحذية 171 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 هل يؤلمك ؟ 172 00:10:15,860 --> 00:10:17,360 لا، أنا بخير 173 00:10:17,990 --> 00:10:21,200 قد تشعر بإختلاف قليل و لابد من مراجعة الطبيب 174 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 لو ضغطت على نفسك كثيراً 175 00:10:24,410 --> 00:10:26,370 قد تصاب مثلي بإصابة دائمة 176 00:10:26,370 --> 00:10:27,200 حسناً 177 00:10:29,040 --> 00:10:30,370 و لكن نوعاً ما 178 00:10:30,710 --> 00:10:32,540 أشعر بأنها جيدة 179 00:10:42,720 --> 00:10:43,510 شكراً على جهودكم 180 00:10:44,100 --> 00:10:44,970 شكراً على الجهود 181 00:10:45,720 --> 00:10:46,890 كيف تبلي ؟ 182 00:10:47,180 --> 00:10:48,100 الا بأس بذلك ؟ 183 00:10:48,560 --> 00:10:51,190 لو ظللت تعاملني كـالمعتاد قد يتم مهاجمتك بسببي 184 00:10:51,190 --> 00:10:53,270 دعهم يقولون ما يقولون 185 00:10:53,270 --> 00:10:56,830 لازلت بحاجة لخبير ملائمة في ظل هذه الظروف 186 00:10:56,830 --> 00:11:00,000 موجي ..لابد أن تكون سعيداً 187 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 طالما أنك تحظى على الإهتمام الشديد من ميرانو 188 00:11:02,320 --> 00:11:03,570 أنا احسدك كلياً 189 00:11:03,580 --> 00:11:05,240 ما الذي تقوله هيراسي ؟ 190 00:11:05,240 --> 00:11:07,710 عندما اصبت أنت أيضاً كنت أحذّرك بنفس الطريقة 191 00:11:07,080 --> 00:11:08,540 هذا صحيح - 192 00:11:09,040 --> 00:11:12,820 ماذا ؟ هل تحذّرهم بنفس الطريقة إذن 193 00:11:12,820 --> 00:11:15,150 تم فضحي إذن 194 00:11:16,760 --> 00:11:20,630 لكن بصراحة لازال ينتابني الفضول 195 00:11:21,590 --> 00:11:24,030 كيف أداء هذه الأحذية ؟ 196 00:11:24,030 --> 00:11:25,470 إنها أحذية سحرية 197 00:11:25,470 --> 00:11:27,600 و كأنها تحثني على الركض بشكل أكبر 198 00:11:28,100 --> 00:11:30,020 و ارتدائها مريح للغاية 199 00:11:30,890 --> 00:11:31,890 لكن 200 00:11:34,110 --> 00:11:35,270 قد لا تجدي لاحقاً 201 00:11:36,520 --> 00:11:38,610 صحيح، القاعدة 202 00:11:38,610 --> 00:11:39,940 عندما أركض بكل قوتي 203 00:11:39,940 --> 00:11:42,400 تقل قوة هيكل الأحذية تدريجياً و لا أشعر بالأمان 204 00:11:43,280 --> 00:11:45,410 لذا لا يمكنني استخدامها في السباق 205 00:11:47,330 --> 00:11:49,950 و لكنها ذو فكرة مثيرة للإهتمام 206 00:11:51,790 --> 00:11:55,880 أولاً علينا حل مشكلة المتانة 207 00:11:55,880 --> 00:11:57,590 متانتها ليست مناسبة ؟ 208 00:11:57,590 --> 00:11:58,340 أجل 209 00:11:58,590 --> 00:12:01,510 بلا شك أن قاعدة أحذية الجري 210 00:12:01,510 --> 00:12:03,940 بحاجة إلى المتانة المناسبة 211 00:12:03,940 --> 00:12:06,390 و التي تعتمد كلياً على نوع المادة و الشكل 212 00:12:06,390 --> 00:12:09,840 لهذا طلبت من الرئيس أن يحصل على بعض العينات و الملفات المهمة 213 00:12:09,840 --> 00:12:12,140 من المختصين في هذا المجال 214 00:12:12,140 --> 00:12:14,980 بلا شك عندما تقوم بالمقارنة فيما بينهم 215 00:12:14,980 --> 00:12:18,230 هناك اختلافات طفيفة 216 00:12:18,230 --> 00:12:20,480 و مدى الصلابة لا يكفي ايضاً 217 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 أجل 218 00:12:21,950 --> 00:12:26,990 هناك مقدار معين من المتانة الذي قد يناسب ريـكوه 219 00:12:28,040 --> 00:12:32,050 و السؤال، هل هناك نسبة متانة محددة للسيلك-راي 220 00:12:32,050 --> 00:12:33,460 طوال تلك المدة 221 00:12:33,460 --> 00:12:37,700 لقد ابتكرت السيلك-راي لتصبح هيئته صلبة بأكبر قدر ممكن 222 00:12:37,700 --> 00:12:42,600 و لكن من الآن علينا التحكّم بمقدار متانته 223 00:12:42,600 --> 00:12:44,470 هل سيكون صعباً ؟ 224 00:12:44,480 --> 00:12:46,840 سأحتاج لبعض الوقت 225 00:12:46,840 --> 00:12:48,950 قبل أن نباشر بصناعة العينات التجريبية المناسبة 226 00:12:48,950 --> 00:12:50,560 لو نجحت بالتجربة 227 00:12:50,570 --> 00:12:55,440 متى سنتمكن من انتاج ريكـوه و بيعه في السوق ؟ 228 00:12:55,700 --> 00:12:58,420 و ماذا لو نجحنا بالفعل في انتاج الأحذية و لم تباع ؟ 229 00:12:58,420 --> 00:13:00,330 ما الفائدة إذاً 230 00:13:00,330 --> 00:13:02,910 لو قام بلبسها و حسب 231 00:13:04,200 --> 00:13:05,790 سيفعل بالتأكيد 232 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 ما الفائدة من افتراض أمر غير مؤكد ؟ 233 00:13:08,000 --> 00:13:10,540 حتى لو قلنا إنها افتراضات أو أوهام و اكاذيب 234 00:13:10,540 --> 00:13:12,750 لابد أن نؤمن بها و نعمل بجد 235 00:13:12,750 --> 00:13:14,340 الكذبة تبقى كذبة في النهاية 236 00:13:14,340 --> 00:13:16,010 أنا فقط اضربها كـ أمثال 237 00:13:16,840 --> 00:13:19,090 أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب 238 00:13:19,640 --> 00:13:23,810 سنجد المخرج لو آمنا بقدراتنا بما فيه الكفاية 239 00:13:24,180 --> 00:13:26,390 حالما ننجح في صنع القاعدة الجديدة لـ ريكوه 240 00:13:26,390 --> 00:13:29,310 سأحاول الوصول إلى موجي ثانيةً 241 00:13:30,440 --> 00:13:33,360 إياما-سان، لا تقلق سأحصل على التمويل مهما كلفني ذلك 242 00:13:33,520 --> 00:13:38,780 و اتمنى أن تنجزوا السيلك-راي الملائم بأسرع وقت ممكن 243 00:13:38,990 --> 00:13:39,990 بالتأكيد 244 00:13:40,200 --> 00:13:42,530 لهذا السبب أنا هنا 245 00:13:46,500 --> 00:13:48,210 و فقاً للبيانات 246 00:13:48,790 --> 00:13:52,790 متوسط المتانة و الصلابة للقاعدة 247 00:13:55,340 --> 00:13:58,760 لابد أن يكون مابين 50 و 60 248 00:13:59,380 --> 00:14:00,180 مفهوم 249 00:14:03,850 --> 00:14:06,390 متوسط المتانة لابد أن يكون ما بين 50 و 60 250 00:14:06,680 --> 00:14:09,530 و هذا هو المُعدّل 251 00:14:09,530 --> 00:14:12,150 الذي لابد أن يتم به انتاج عينات السيلك-راي المناسبة لأحذية الجري 252 00:14:12,150 --> 00:14:13,130 إياما و دايتشي 253 00:14:13,130 --> 00:14:17,110 كرّسا أنفسهم ليلاً و نهاراً من أجل العمل 254 00:14:17,110 --> 00:14:18,200 و من أجل انتاج السيلك-راي 255 00:14:18,200 --> 00:14:20,820 يتم غلي نسيج الشرانق على حرارة عالية 256 00:14:20,820 --> 00:14:24,320 ثم ترشيح المادة للحصول على السائل 257 00:14:24,330 --> 00:14:27,450 ثم يقومون بالتبريد تحت حرارة و ضغط معين 258 00:14:27,450 --> 00:14:29,080 للحصول على الحالة الصلبة 259 00:14:29,080 --> 00:14:31,780 و لكن عليهم التحكّم بهذه العملية جيداً 260 00:14:31,780 --> 00:14:34,750 للحصول على المتانة المناسبة لقاعدة الأحذية 261 00:14:34,750 --> 00:14:37,710 لازالت عملية شديدة الصعوبة و التعقيد 262 00:14:37,710 --> 00:14:40,760 هذه العينة تم تبريدها على درجة حرارة سالب 28 263 00:14:51,520 --> 00:14:52,850 المتانة 73.2 264 00:14:53,650 --> 00:14:54,980 صلبة جداً 265 00:14:55,610 --> 00:14:56,520 التالي 266 00:14:57,150 --> 00:14:57,900 حسناً 267 00:14:59,400 --> 00:15:01,950 تمويل اضافي بمقدار 20 مليون ين ؟ 268 00:15:02,110 --> 00:15:04,990 هذا يلزمنا من أجل صناعة السيلك-راي 269 00:15:06,120 --> 00:15:07,620 من فضلك جد لنا طريقة ؟ 270 00:15:08,120 --> 00:15:11,360 هل هي تخص المادة الجديدة لصناعة قاعدة الأحذية ؟ 271 00:15:11,410 --> 00:15:14,250 هل أنتم قادرين حقاً على ذلك ؟ 272 00:15:14,250 --> 00:15:16,590 أعني تلك مادة "السيلي".. أو أياً كانت ؟ 273 00:15:16,670 --> 00:15:18,000 تسمى بـ السيلك-راي 274 00:15:18,250 --> 00:15:19,300 بالتأكيد سنتمكن 275 00:15:19,300 --> 00:15:20,670 و ما هو الضمان ؟ 276 00:15:20,670 --> 00:15:21,630 الضمان ؟ 277 00:15:22,090 --> 00:15:24,300 لو كان بيدي الأمر لما ترددت ابداً 278 00:15:24,300 --> 00:15:28,850 و في حالة اخفاقكم كيف ستردّون لنا الدين ؟ 279 00:15:28,850 --> 00:15:32,180 أوهاشي-سان، بدلاً من الحديث عن الفشل 280 00:15:32,190 --> 00:15:34,980 هلاّ ساعدتنا أولاً لكي ننجز المشروع بالشكل المطلوب ؟ 281 00:15:34,980 --> 00:15:36,770 أنا أود ذلك فعلاً 282 00:15:36,770 --> 00:15:39,320 لكن لا تملكون أي تجارب أو خبرات سابقة 283 00:15:39,320 --> 00:15:41,350 من أجل اكتساب الخبرة 284 00:15:41,350 --> 00:15:44,160 علينا أولاً اتمام السيلك-راي بالشكل المطلوب 285 00:15:44,160 --> 00:15:47,260 هل تملك أي مراجع أو أدلة نستند عليها ؟ 286 00:15:47,330 --> 00:15:50,330 موجي العداء من نادي ديوا للأغذية 287 00:15:50,540 --> 00:15:53,360 نحن في صدد أن نتناقش معه ليرتدي أحذية ريــكوه 288 00:15:52,910 --> 00:15:53,830 موجي ؟ - 289 00:15:54,580 --> 00:15:56,710 لا أملك أي فكرة عن العدائين و الماراثون 290 00:15:56,710 --> 00:16:00,840 لكن هل أخبركم بنفسه أنه سيرتديها ؟ 291 00:16:01,090 --> 00:16:02,210 بالواقع، ليس بعد 292 00:16:02,220 --> 00:16:03,840 هذا الحديث لن يفيدنا الآن 293 00:16:04,090 --> 00:16:06,260 إن كنت بحاجة للتمويل 294 00:16:06,260 --> 00:16:11,580 من فضلك تعال لي مع المراجع و الأدلة الكافية 295 00:16:13,430 --> 00:16:14,520 أنت ثانية ً ؟ 296 00:16:14,520 --> 00:16:17,900 هل بإمكاني التحدث مع موجي قليلاً ؟ 297 00:16:17,900 --> 00:16:20,110 موجي الآن لديه جدول تدريبات مختلفة 298 00:16:20,110 --> 00:16:21,360 و ليس متواجد هنا 299 00:16:21,650 --> 00:16:24,030 متأسف، لكن لا يُسمح للناس الدخول لميدان السباق 300 00:16:24,030 --> 00:16:25,110 ارحل رجاءاً 301 00:17:00,570 --> 00:17:01,730 هيا 302 00:17:03,570 --> 00:17:04,610 73 303 00:17:04,610 --> 00:17:05,300 73 304 00:17:24,590 --> 00:17:25,710 كيف يبدو ؟ 305 00:17:44,820 --> 00:17:45,940 ما الذي تفعله ؟ 306 00:17:49,360 --> 00:17:51,450 أتفحص الملمس و الشعور من الداخل 307 00:17:54,990 --> 00:17:56,080 أمي 308 00:17:56,500 --> 00:17:58,580 والدي يتصرّف بغرابة 309 00:18:01,170 --> 00:18:03,380 هل تلك الأحذية مريحة ؟ 310 00:18:03,380 --> 00:18:04,130 ماذا ؟ 311 00:18:06,170 --> 00:18:07,050 أجل نوعاً ما 312 00:18:07,050 --> 00:18:08,130 هل هي مشهورة ؟ 313 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 إنها ليست أحذية رياضية فقط 314 00:18:10,090 --> 00:18:12,930 و لكن الجميع يرتدونها هذه الأيام من أجل الموضة 315 00:18:13,430 --> 00:18:14,300 الموضة إذاً 316 00:18:14,310 --> 00:18:17,180 أبي عليكم ابتكار أحذية مثلها 317 00:18:17,180 --> 00:18:19,520 ثم سأتمكن من التباهي بها أمام أصدقائي 318 00:18:21,810 --> 00:18:23,360 كيف يعمل دايتشي ؟ 319 00:18:24,110 --> 00:18:25,650 إنه يعمل بجد و مثابرة 320 00:18:25,980 --> 00:18:29,030 من الأفضل أن يبدأ العمل في مصنعك يا والدي 321 00:18:29,610 --> 00:18:31,410 الأمر مُعقّد 322 00:18:31,410 --> 00:18:34,030 أخاك لديه أحلامه و توجهاته 323 00:18:34,030 --> 00:18:36,990 ألا يمكنه تحقيق حلمه بالعمل في المصنع ؟ 324 00:18:41,170 --> 00:18:42,170 أهلاً بعودتك 325 00:18:42,170 --> 00:18:43,210 لقد عدت 326 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 أتريد العشاء ؟ 327 00:18:44,920 --> 00:18:46,550 لا داع، سأخلد للنوم 328 00:18:59,930 --> 00:19:01,350 لا تحهد نفسك في النصف الأول من الوقت 329 00:19:01,350 --> 00:19:04,400 لو التزمت بسرعتك الحالية ستكون من بين القمة 330 00:19:04,400 --> 00:19:05,110 لا داع للعجلة 331 00:19:05,110 --> 00:19:05,770 مفهوم 332 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 بالتوفيق 333 00:19:14,370 --> 00:19:15,700 استعدوا للإنطلاق 334 00:19:18,790 --> 00:19:20,240 اطلقت صفارة الإنطلاق في ميدان سباق 335 00:19:20,240 --> 00:19:22,870 كوماغايا الرياضي 336 00:19:22,870 --> 00:19:25,670 هنالك 52 عداء يتسابقون 337 00:19:25,920 --> 00:19:28,000 و هذه بداية انطلاق ماراثون كوماغايا 338 00:19:28,000 --> 00:19:28,880 لا تجهد نفسك 339 00:19:28,880 --> 00:19:29,130 سيركضون لمسافة 42 كيلومتر حول شمال سايتاما 340 00:19:29,130 --> 00:19:31,840 سيركضون لمسافة 42 كيلومتر حول شمال سايتاما 341 00:19:31,880 --> 00:19:33,620 جميع الاضواء مُسلطة الآن على العداء ونجارا 342 00:19:33,620 --> 00:19:35,050 الحائز على الميدالية الأولمبية 343 00:19:35,050 --> 00:19:35,760 ثابر 344 00:19:35,760 --> 00:19:36,600 لنذهب 345 00:19:36,600 --> 00:19:37,010 حسناً 346 00:19:37,010 --> 00:19:37,720 حسناً 347 00:19:40,600 --> 00:19:43,890 لقد بدأت تمطر بشكل مفاجيء الآن في مدينة كوماغايا 348 00:19:44,560 --> 00:19:46,160 و اجتازوا مسافة 35 كيلومتر 349 00:19:46,160 --> 00:19:48,480 وانجارا يتصدّر البداية 350 00:19:48,480 --> 00:19:50,300 و في الخلف كانبياشي من نادي كوجيما للصناعات 351 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 و كيزوكا من نادي آسيا للصناعات 352 00:19:51,900 --> 00:19:54,030 وانجارا يجري بشكل أسرع 353 00:19:54,320 --> 00:19:57,240 لا تدعه يسبقك يا تاشيهارا ..نل منه 354 00:19:57,240 --> 00:19:59,740 هذا السباق الثاني لـ كيزوكا منذ بداية العام 355 00:19:59,740 --> 00:20:02,080 لقد تم تلقى الاهتمام و التدريب الخاص تحت اشراف والده 356 00:20:02,080 --> 00:20:03,780 و سبق أن شارك 357 00:20:03,780 --> 00:20:06,300 في ماراثون هاكوني على مستوى الجامعات 358 00:20:09,300 --> 00:20:12,260 تاشيهارا يتقدّم للأمام و يترك الآخرين خلفه 359 00:20:12,260 --> 00:20:14,420 كان يجري بتأني منذ بداية السباق 360 00:20:14,810 --> 00:20:17,730 ماراثون مدينة كوماغايا خط النهاية 361 00:20:18,510 --> 00:20:19,550 العداء الأول وصل 362 00:20:20,810 --> 00:20:22,930 العداء وانجارا يصل أولاً و هو أحد المتصدرين للسباق 363 00:20:22,930 --> 00:20:25,230 و الآن يتقّدم للوصول إلى خط النهاية 364 00:20:25,230 --> 00:20:26,270 كيزوكا ؟ 365 00:20:27,440 --> 00:20:31,400 و الآن يصل أيضاً العداء الياباني كيزوكا 366 00:20:31,400 --> 00:20:34,150 لقد تخطى العداء القوي كانبياشي و الُمرشح للأولمبيات 367 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 و يعد هذا السباق الثاني 368 00:20:35,150 --> 00:20:36,570 لكيزوكا منذ انضمامه للفريق الجديد 369 00:20:36,570 --> 00:20:40,120 و قد يسعى للميدالية للفضية 370 00:20:40,120 --> 00:20:42,580 كيزوكا يحاول التقدم بقدر ما يستطيع 371 00:20:42,580 --> 00:20:44,790 هذا مستحيل 372 00:20:45,160 --> 00:20:47,460 إنه قريب جداً 373 00:20:49,630 --> 00:20:52,590 كيزوكا الآن يتنافس مع وانجارا على الميدالية الفضية 374 00:20:52,590 --> 00:20:54,730 المسافة بينهما تكاد تكون قليلة جداً 375 00:20:54,730 --> 00:20:57,140 و تفصلهما حوالي 6 ثواني 376 00:20:57,140 --> 00:20:59,680 وانجارا يتصدر السباق 377 00:21:00,760 --> 00:21:03,430 و كيزوكا احتل المركز الثاني 378 00:21:07,230 --> 00:21:08,060 تباً 379 00:21:08,060 --> 00:21:08,850 كيزوكا 380 00:21:11,320 --> 00:21:12,150 هل أنت بخير ؟ 381 00:21:27,790 --> 00:21:28,620 تهانينا 382 00:22:00,740 --> 00:22:09,890 حساب التويتر : @F4FANSUBS 383 00:22:00,740 --> 00:22:09,890 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 384 00:22:29,180 --> 00:22:31,520 لا أعتقد أنه الوقت مناسب للتحدث معهم 385 00:22:32,350 --> 00:22:34,100 إنهم يحاولون منذ وقت طويل 386 00:22:34,650 --> 00:22:37,110 و لن نستطيع التخفيف عليهم بأي شيء 387 00:22:37,550 --> 00:22:40,560 ماذا لو ينجح الأمر ؟ 388 00:22:47,940 --> 00:22:48,730 أهلاً و سهلاً 389 00:22:48,940 --> 00:22:51,650 كنّا للتو نتحدث عنك 390 00:22:51,650 --> 00:22:52,480 عني ؟ 391 00:22:53,320 --> 00:22:54,490 ساكاموتو-سان 392 00:22:54,490 --> 00:22:57,280 يالها من مفاجئة ! لم أتوقع أنا اراك هنا 393 00:22:57,280 --> 00:22:59,530 صديقي ينوي فتح محل جديد 394 00:22:59,530 --> 00:23:01,620 و احتجت لاستشارته بما يخص القرض 395 00:23:01,620 --> 00:23:02,580 فهمت 396 00:23:03,250 --> 00:23:05,080 ميازاوا-سان ما سبب مجيئك اليوم ؟ 397 00:23:06,580 --> 00:23:07,630 في الواقع 398 00:23:09,090 --> 00:23:12,420 فهمت، إذاً لازالت هنالك بعض العوائق 399 00:23:12,420 --> 00:23:15,220 لهذا السبب فكّرت أنك قد تفيدنا 400 00:23:16,430 --> 00:23:19,260 لا تسيء فهمي 401 00:23:19,260 --> 00:23:22,640 لكن أظن من واجبك الآن الايتيان بأفكار جديدة 402 00:23:22,850 --> 00:23:26,140 كما ذكرت سابقاً، قاعدة الأحذية هي الأساس 403 00:23:26,140 --> 00:23:29,220 و من المستحيل أن تنجحوا في ليلة و ضحاها 404 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 حتى أتلانتس لم تصله لما عليه الآن 405 00:23:31,120 --> 00:23:34,900 إلا بعد ابحاث استمرت لنحو 50 سنة 406 00:23:34,900 --> 00:23:37,990 أتلانتس كان مجرد مصنع صغير بالسابق 407 00:23:37,990 --> 00:23:39,780 لم يملكوا المال و لا الخبرة الكافية 408 00:23:39,780 --> 00:23:44,410 و كانوا يمرون بالعقبات مثلكم تماماً 409 00:23:44,620 --> 00:23:45,800 و في نهاية المطاف 410 00:23:45,800 --> 00:23:48,920 وصلوا لهذا الانجاز بعد رحلة من التحديات 411 00:23:48,920 --> 00:23:52,880 لو أردتم الخوض بنجاح في سوق أحذية الجري 412 00:23:52,880 --> 00:23:54,880 عليكم التنافس الشريف مع أتلانتس 413 00:23:54,880 --> 00:23:57,840 و تثبتوا أنفسكم في الساحة 414 00:23:57,840 --> 00:23:59,890 تأهبوا جيداً لذلك 415 00:24:00,300 --> 00:24:02,180 قد تكون مسألة طويلة 416 00:24:02,180 --> 00:24:04,930 و العملية تشبه تماماً مسألة القروض في البنك 417 00:24:04,930 --> 00:24:07,770 الآن اتضحت لي الصورة 418 00:24:09,270 --> 00:24:13,070 لا أدري لماذا كانت تحاصرني الأفكار الساذجة 419 00:24:14,990 --> 00:24:16,530 شكراً جزيلا أريمورا-سان 420 00:24:16,860 --> 00:24:17,400 العفو 421 00:24:17,400 --> 00:24:18,320 و أنا شاكر لك يا ساكاموتو 422 00:24:18,910 --> 00:24:22,510 الرئيس ميازاوا، سأسدي لك نصيحة 423 00:24:22,510 --> 00:24:26,200 و اتمنى أن تفيدك بصفتي موظف بنك 424 00:24:26,200 --> 00:24:28,540 و لكن هذه المرة ستكون من باب خبرتي الشخصية 425 00:24:28,540 --> 00:24:31,330 ... لو اصبح الوضع ميئوساً 426 00:24:37,970 --> 00:24:38,720 أيها الرئيس 427 00:24:40,510 --> 00:24:41,430 أيها الرئيس 428 00:24:42,100 --> 00:24:42,850 نعم ؟ 429 00:24:42,850 --> 00:24:46,020 لديك اتصال من أكاديمة ماتشيمورا 430 00:24:50,020 --> 00:24:51,900 شكراً على الانتظار 431 00:24:52,190 --> 00:24:53,400 معك ميازاوا 432 00:24:53,520 --> 00:24:56,730 أنا كورياما من أكاديمية ماتشيمورا 433 00:24:57,070 --> 00:24:59,180 لقد حصلت على رقمك 434 00:24:59,180 --> 00:25:02,370 من السيد إيدا الذي يعمل في أكاديمية كوسيه 435 00:25:02,370 --> 00:25:05,780 هذا التابي يتم ارتدائه في حصص التدريب البدني 436 00:25:06,370 --> 00:25:08,160 و أظن بأن هذا سيكون مناسب أيضاً 437 00:25:10,670 --> 00:25:13,380 هذا ما هو متوقع من مصنع التابي العريق 438 00:25:13,380 --> 00:25:15,710 ذو صلابة و مرونة عالية 439 00:25:16,210 --> 00:25:17,250 هذا عظيم 440 00:25:17,550 --> 00:25:18,590 شكراً جزيلاً 441 00:25:19,170 --> 00:25:24,390 سأترك جميع العينات لترينها 442 00:25:25,140 --> 00:25:26,930 و أتشرف بالعمل معكم 443 00:25:28,140 --> 00:25:30,810 سوف يخبروننا بقرارهم النهائي بعد الاجتماع 444 00:25:31,060 --> 00:25:32,520 سيسير الأمر بشكل جيد 445 00:25:32,520 --> 00:25:36,650 على الأقل أنتم روّاد التابي و تملكون الخبرة الكافية 446 00:25:37,190 --> 00:25:38,280 آمل ذلك 447 00:25:42,530 --> 00:25:44,740 إنها ماتشيمورا من أكاديمية التعليم 448 00:25:46,200 --> 00:25:48,490 لابد أنها اخبار سيئة طالما اتصلت بهذه السرعة 449 00:25:48,660 --> 00:25:50,620 نعم ميازاوا يتحدث 450 00:25:51,000 --> 00:25:52,870 شكراً على وقتك بالسابق 451 00:25:53,120 --> 00:25:54,380 هذا من دواعي سروري 452 00:25:54,380 --> 00:25:55,700 لقد توصلنا للقرار 453 00:25:55,700 --> 00:25:58,760 و ظننت أنهم سيكون من الأفضل أن اخبرك بأسرع وقت 454 00:25:58,760 --> 00:26:01,260 ما رأيكم بالتابي ؟ 455 00:26:01,930 --> 00:26:04,840 شكراً لاحضارك كل هذه العينات 456 00:26:04,840 --> 00:26:06,600 لكنني متأسفة 457 00:26:06,890 --> 00:26:10,980 لا نريد شراء أي أنواع من التابي حالياً 458 00:26:11,270 --> 00:26:12,310 فهمت 459 00:26:13,190 --> 00:26:15,450 ربما سيجمعنا عملاً ما في المستقبل 460 00:26:15,860 --> 00:26:17,440 لا، ليس هذا ما قصدته 461 00:26:17,440 --> 00:26:19,190 ...على غرار التابي 462 00:26:19,190 --> 00:26:20,360 بالواقع 463 00:26:22,400 --> 00:26:25,780 نود أن نطلب منكم أحذية الريــكوه 464 00:26:26,030 --> 00:26:26,870 ماذا ؟ 465 00:26:26,870 --> 00:26:29,080 في الحقيقة هناك بعض الأهالي 466 00:26:29,080 --> 00:26:31,000 يخشون على ابنائهم ارتداء 467 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 ارتداء التابي فقط اثناء لعبهم في ساحة المدرسة 468 00:26:33,120 --> 00:26:35,500 لهذا بحثنا عن الأحذية الأقرب للتابي 469 00:26:35,960 --> 00:26:39,250 إنها أحذية رائعة جداً و ذو متانة و خفة عالية 470 00:26:39,460 --> 00:26:42,840 لقد كان قرارنا بالإجماع في اختيار ريكـوه 471 00:26:44,010 --> 00:26:45,430 شكراً جزيلاً 472 00:26:54,310 --> 00:26:56,350 هل قرروا اختيار ريــكوه ؟ 473 00:26:56,480 --> 00:26:57,310 أجل 474 00:26:58,150 --> 00:27:00,400 لقد طلبوا 1200 زوج من الأحذية 475 00:27:02,860 --> 00:27:05,150 قد لا نُحقق مبيعات كبيرة الآن 476 00:27:05,160 --> 00:27:08,530 لكن هذا يُعتبر أول انجاز لنا 477 00:27:09,830 --> 00:27:12,870 إنها خطوة كبيرة لـريكــوه 478 00:27:14,920 --> 00:27:16,540 هذا عظيم 479 00:27:17,380 --> 00:27:18,480 حسناً يا رفاق 480 00:27:18,480 --> 00:27:20,500 من أجل الأطفال الأعزاء الذين سيلبسون أحذية ريــكوه 481 00:27:20,500 --> 00:27:22,380 لنعمل جاهدين من أجلهم 482 00:27:28,720 --> 00:27:29,890 لنذهب 483 00:27:34,890 --> 00:27:36,770 حوالي 1200 زوج من الأحذية 484 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 أرباحها لن تفي بالشكل بالمطلوب 485 00:27:42,650 --> 00:27:45,240 هذا انجاز بالنسبة لنا و عليك أن تفي بالوعد 486 00:27:45,240 --> 00:27:48,740 و أرغب أن تقوموا بتمويلنا بـ 20 مليون من أجل السيلك-راي 487 00:27:48,740 --> 00:27:50,450 لقد اسئت الفهم 488 00:27:50,950 --> 00:27:54,500 هذه المرة اختاروا الأحذية كـ بديل للتابي صحيح ؟ 489 00:27:54,870 --> 00:27:57,330 و لا يُمكن الإعتراف بها كـ أحذية للجري 490 00:27:57,330 --> 00:27:59,760 مما يعني أنه لا يُعتبر انجاز في حق ريـكوه 491 00:27:59,790 --> 00:28:02,170 لو تم الإعتراف بـ ريكوه بسبب ذلك 492 00:28:02,170 --> 00:28:05,470 قد يقودنا هذا الإنجاز للمزيد من التعاقدات 493 00:28:05,470 --> 00:28:06,800 من فضلك 494 00:28:08,340 --> 00:28:11,220 أوهاشي-سان، دعني من فضلك أقابل رئيس الفرع 495 00:28:11,220 --> 00:28:12,670 و أيضاً ألم ابلغك سابقاً 496 00:28:12,670 --> 00:28:14,850 بأني أريده أن يكون متواجداً في اجتماعنا اليوم ؟ 497 00:28:14,850 --> 00:28:17,520 للأسف حصل لديه اجتماع طاريء 498 00:28:17,520 --> 00:28:19,350 و لم يتمكن من العودة اليوم 499 00:28:19,730 --> 00:28:21,770 و سأحل لك المسألة بنفسي 500 00:28:22,020 --> 00:28:23,690 حسناً أيها الرئيس ميازاوا 501 00:28:23,690 --> 00:28:25,450 طالما أنكم لم تنجحوا في صناعة ذلك 502 00:28:25,450 --> 00:28:28,110 "ذلك الشيء المسمى "بسيلي 503 00:28:28,110 --> 00:28:29,360 لا يمكننا منحكم التمويل للمشروع 504 00:28:29,360 --> 00:28:32,240 لا يسمى بـ "سيلي"، بل أسمه السيلك-راي 505 00:28:36,580 --> 00:28:38,210 أنا مدرك للأمر جيداً 506 00:28:39,210 --> 00:28:41,540 لو استمريت في رفض طلبي 507 00:28:41,790 --> 00:28:46,310 سأغلق جميع حساباتي الخاصة للودائع الثابتة 508 00:28:46,630 --> 00:28:47,840 الودائع الثابتة ؟ 509 00:28:48,720 --> 00:28:50,800 و لكن هذه المرة ستكون من باب خبرتي الشخصية 510 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 ... لو اصبح الوضع ميئوساً 511 00:28:52,890 --> 00:28:54,780 ستبقى لديك وسيلة أخيرة للنجاة 512 00:28:54,780 --> 00:28:57,220 عبر اغلاق حسابات الودائع الثابتة التي تنتدرج تحت اسمك 513 00:28:57,220 --> 00:28:59,600 ألن يعارض البنك ؟ 514 00:28:59,600 --> 00:29:01,390 في الواقع يتم استخدام هذه الودائع 515 00:29:01,390 --> 00:29:03,590 كـ بديل أو ضمان في حال التعثّر على السداد 516 00:29:03,590 --> 00:29:06,230 لهذا من المُتعارف أن هذه الودائع لا يُمكن كسرها 517 00:29:06,280 --> 00:29:09,570 و حالياً دليل هيئة الخدمات المالية قاموا بتشريع قوانين صارمة 518 00:29:09,570 --> 00:29:12,660 على أي حال، تلك الضمانات أساسية 519 00:29:12,660 --> 00:29:17,450 و هي أموال داعمة لك و لأسرتك في المستقبل 520 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 لابد أن تكون مستعداً لأي مخاطر 521 00:29:21,790 --> 00:29:25,250 سأغلق جميع حساباتي الخاصة للودائع الثابتة 522 00:29:25,250 --> 00:29:28,760 هذه ليست فكرة سديدة 523 00:29:28,760 --> 00:29:29,720 و لماذا ؟ 524 00:29:30,930 --> 00:29:33,340 إنهم ليست ضمانات و حسب، بل ممتلكاتي الشخصية 525 00:29:34,010 --> 00:29:35,760 بإمكاني استخدامهم متى ما شئت 526 00:29:35,760 --> 00:29:37,180 بالطبع لديك كل الحق 527 00:29:37,180 --> 00:29:40,890 لكننا نأخذها بعين الإعتبار عندما نقوم بتمويلك 528 00:29:40,890 --> 00:29:44,150 ألم ترفض منحي التمويل في المقام الأول ؟ 529 00:29:44,360 --> 00:29:46,570 إذاً هذا الأمر لا يخصّك 530 00:29:47,690 --> 00:29:51,400 سأقوم بسحب جميع الودائع المالية التي بإسمي 531 00:29:51,780 --> 00:29:53,840 هل لديك مانع ؟ 532 00:29:55,330 --> 00:29:56,330 المعذرة 533 00:29:56,330 --> 00:29:58,510 هل أوقفته عند حدّه ؟ 534 00:30:00,180 --> 00:30:01,650 ..بخصوص ذلك 535 00:30:05,170 --> 00:30:06,960 يريد غلق حسابات الودائع ؟ 536 00:30:07,630 --> 00:30:09,340 إنها ضمانات احتزازية 537 00:30:09,510 --> 00:30:11,130 هل اقترح أحدهم عليه ذلك ؟ 538 00:30:11,180 --> 00:30:12,230 لا أدري 539 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 ماذا سنفعل الآن ؟ 540 00:30:13,520 --> 00:30:14,980 دعه يفعل ذلك 541 00:30:14,980 --> 00:30:17,160 لو خسر كل شيء و بلغ خط الفقر 542 00:30:17,160 --> 00:30:22,110 سيبكي ندماً على نفسه 543 00:30:22,110 --> 00:30:24,900 أيها الرئيس، هل أنت متأكد من قرارك ؟ 544 00:30:24,910 --> 00:30:26,200 أجل بالتأكيد 545 00:30:27,530 --> 00:30:30,870 سيكون استخدام هذه الأموال لصالح المصنع بالأخير 546 00:30:32,540 --> 00:30:34,960 سواء كانت لدي ودائع أم لا 547 00:30:34,960 --> 00:30:39,460 لن يمنحونا أي قروض لو استمر حالنا هكذا 548 00:30:39,710 --> 00:30:42,880 و لكن لماذا اتخذت هذه الخطوة البعيدة ؟ 549 00:30:43,090 --> 00:30:46,260 لا أحد يدري ما قد يحل بالمصنع مستقبلاً 550 00:30:46,260 --> 00:30:49,600 لقد تسرّعت كثيراً حتى لو قلت أنه لصالح المصنع 551 00:30:49,600 --> 00:30:52,220 أترجاك أن تعيد التفكير 552 00:30:52,640 --> 00:30:53,520 أيها الرئيس 553 00:30:54,770 --> 00:30:55,810 غين-سان 554 00:30:56,900 --> 00:30:58,020 ما بك فجأة ؟ 555 00:30:58,400 --> 00:31:01,280 ألم أخبرك مسبقاً ؟ 556 00:31:01,900 --> 00:31:04,040 والدك حاول في الماضي 557 00:31:04,040 --> 00:31:07,660 ابتكار أحذية ريكوه، ثم أخفق في النهاية 558 00:31:07,660 --> 00:31:08,410 أجل 559 00:31:08,410 --> 00:31:11,740 و هذا أوقع المصنع في الديون 560 00:31:11,740 --> 00:31:15,250 و ازداد حجم تقليص المصنع بشكل اجباري 561 00:31:15,250 --> 00:31:16,210 أجل 562 00:31:16,920 --> 00:31:20,500 لقد كانت غلطتي بالكامل 563 00:31:21,710 --> 00:31:25,630 آنذاك، كان والدك ذو طموح عالية مثلك تماماً 564 00:31:26,090 --> 00:31:30,510 و أراد بشدة ابتكار أحذية تابي الماراثون 565 00:31:30,930 --> 00:31:34,010 تفاوضت مع البنك بشكل محموم 566 00:31:34,010 --> 00:31:36,140 و اجبرونا على الدخول في الديون 567 00:31:36,140 --> 00:31:39,940 و أخذنا أيضاً جميع الأموال في ودائع والدك البنكية 568 00:31:39,940 --> 00:31:44,650 فعلت المستحيل لكي نحصل على التمويل 569 00:31:46,110 --> 00:31:51,240 و كانت كل آمالي أن أساعد والدك في تحقيق حلمه 570 00:31:53,290 --> 00:31:56,950 و للأسف النتيجة كانت 571 00:31:57,250 --> 00:31:59,670 هو غرقنا بالديون 572 00:31:59,670 --> 00:32:02,130 و بقاء المستودع مليئ بالموظفين و المعدات 573 00:32:02,130 --> 00:32:04,000 لو لم تحصل لنا تلك النكسة 574 00:32:04,300 --> 00:32:07,720 لبقيت كوهازيا مزدهرة لحد الآن 575 00:32:09,260 --> 00:32:10,300 إذن هذا ما حصل 576 00:32:12,260 --> 00:32:16,600 لكن حالياً ليست غلطتك 577 00:32:16,600 --> 00:32:20,190 والدك أخبرني بالماضي 578 00:32:20,980 --> 00:32:23,650 " لماذا لم تقم بايقافي ؟ " 579 00:32:24,650 --> 00:32:28,820 "لو منعتني من الاستمرار لما حصل ما حصل " 580 00:32:29,490 --> 00:32:31,160 والدي قال هذا ؟ 581 00:32:31,160 --> 00:32:34,620 ثم شعر بالندم حينها 582 00:32:36,120 --> 00:32:37,540 و اعتذر لي 583 00:32:39,670 --> 00:32:42,340 لن أنسى ابداً ذلك المشهد 584 00:32:42,340 --> 00:32:47,420 حينما ذرف والدك الدموع بحسرة 585 00:32:47,420 --> 00:32:49,670 لا أريد خوض التجربة ذاتها ثانية ً 586 00:32:50,550 --> 00:32:53,340 لهذا، مجدداً 587 00:32:53,640 --> 00:32:55,140 دعني أقول هذا 588 00:32:57,680 --> 00:33:01,640 لا يجب عليك الاستمرار في ذلك بعد الآن 589 00:33:06,570 --> 00:33:08,140 و آنذاك أيضاً 590 00:33:08,140 --> 00:33:12,070 إياما و دايتشي استمرا بالتجارب و الأخطاء 591 00:33:12,070 --> 00:33:14,810 كانا غير قادران على الوصول 592 00:33:14,810 --> 00:33:19,500 لمتانة قاعدة السيلك- راي التقديرية بين 55-60 593 00:33:19,500 --> 00:33:22,280 و لم ينجحان بعد في التحكّم 594 00:33:22,280 --> 00:33:27,430 بصلابة السيلك-راي 595 00:33:38,250 --> 00:33:39,000 ميكو 596 00:33:40,050 --> 00:33:41,710 أريد التحدث معك في أمر 597 00:33:41,960 --> 00:33:44,420 ما هو ؟ 598 00:33:45,050 --> 00:33:47,890 في الحقيقة بما يخص الودائع البنكية 599 00:33:51,890 --> 00:33:53,140 تفضلوا 600 00:33:56,730 --> 00:33:57,850 هل تريدين الدراسة في الخارج ؟ 601 00:33:58,310 --> 00:34:01,290 أجل، بعد التفكير مطولاً 602 00:34:01,290 --> 00:34:03,320 توصلت لهذا القرار 603 00:34:03,320 --> 00:34:04,530 بعد مشاهدتي لمعاناة أخي 604 00:34:04,530 --> 00:34:08,240 سيكون من الصعب علي أيضاً الحصول على وظيفة بعد التخرج 605 00:34:08,240 --> 00:34:11,910 لهذا أرغب بالعمل في الخارج مستقبلاً 606 00:34:13,080 --> 00:34:15,580 أتمنى أن تدعمونني في القرار 607 00:34:22,250 --> 00:34:23,670 ثلاثة مليون ين ؟ 608 00:34:23,670 --> 00:34:25,880 إنها جادة في قرارها 609 00:34:27,430 --> 00:34:29,050 ما الذي كنت تنوي قوله ؟ 610 00:34:30,760 --> 00:34:32,310 ..بخصوص الودائع 611 00:34:33,180 --> 00:34:33,970 لقد عدت - أهلاً بك - 612 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 أتريد العشاء ؟ 613 00:34:36,810 --> 00:34:39,440 لا داع، سأبدل ثيابي و سأعود للعمل ثانيةً 614 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 ما هي مستجدات السيلك-راي ؟ 615 00:34:44,400 --> 00:34:45,190 هكذا إذاً 616 00:34:45,610 --> 00:34:49,170 هل قال لك إياما أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول ؟ 617 00:34:49,280 --> 00:34:53,440 لازلت أشك بأننا سننجح من الأساس 618 00:35:13,010 --> 00:35:13,720 مرحباً 619 00:35:13,930 --> 00:35:15,140 متأسف للإتصال متأخراً 620 00:35:15,140 --> 00:35:17,270 معك موراو من قسم الموارد البشرية 621 00:35:17,270 --> 00:35:18,810 لمصنع توا الكهربائي 622 00:35:18,810 --> 00:35:22,480 شكراً لمجيئك بالمقابلة الثانية ذلك اليوم 623 00:35:22,860 --> 00:35:24,010 بعد جلست التقييم 624 00:35:24,010 --> 00:35:27,240 اخترناك لتنتقل معنا للمرحلة التالية من اجراءات المقابلة 625 00:35:27,240 --> 00:35:30,080 لهذا لابد أن تكون متواجداً في قسم التخطيط 626 00:35:30,080 --> 00:35:31,740 عند الساعة الثامنة صباحاً قبل بدء الدوام 627 00:35:31,740 --> 00:35:33,820 هل ستكون قادراً على الحضور ؟ 628 00:35:33,820 --> 00:35:34,780 الساعه 8 صباحاً ؟ 629 00:35:35,290 --> 00:35:36,160 بالتأكيد 630 00:35:36,790 --> 00:35:37,540 حسناً 631 00:35:38,210 --> 00:35:39,460 شكراً جزيلاً لك 632 00:35:44,920 --> 00:35:45,960 أجل 633 00:35:48,920 --> 00:35:49,970 رياضي-شهرياً " ؟" 634 00:35:50,180 --> 00:35:53,270 بالواقع نحن نفكر أن نقدم تقرير خاص 635 00:35:53,270 --> 00:35:55,680 لمشاهير العدائين الجدد على مستوى أندية العالم 636 00:35:55,680 --> 00:35:56,350 حسناً 637 00:35:56,350 --> 00:35:58,710 لهذا السبب نود أن نجري لقاء 638 00:35:58,710 --> 00:36:01,770 معك و مع كيزوكا من نادي اسيا للصناعات 639 00:36:01,770 --> 00:36:02,980 مع كيزوكا-كون أيضاً ؟ 640 00:36:03,060 --> 00:36:08,180 المُدرّب لم يمانع طالما أن ذلك لن يسبب أي اشكال عليك 641 00:36:08,440 --> 00:36:10,530 أجل، ليس لدي أي مانع 642 00:36:10,700 --> 00:36:11,700 شكراً جزيلاً 643 00:36:11,860 --> 00:36:13,910 حسناً سأقوم بالتواصل مع كيزوكا 644 00:36:13,910 --> 00:36:16,200 و سأبلغك بأقرب وقت عن موعد المقابلة 645 00:36:16,200 --> 00:36:17,790 بالتأكيد، أتطلع لذلك 646 00:36:17,790 --> 00:36:19,040 و نحن أيضاً نتطلع لذلك 647 00:36:21,620 --> 00:36:22,710 أحذية موجي ؟ 648 00:36:22,920 --> 00:36:25,210 أجل أرغب بصنع أحذية جديدة له 649 00:36:25,710 --> 00:36:26,940 و أن تكون أحذية ذو متانة نحيفة جداً 650 00:36:26,940 --> 00:36:29,300 تُشعره بأنه لا يرتدي أي شيء 651 00:36:29,300 --> 00:36:31,340 هذه أفضل طريقة مُحفّزة للركض بقوة منتصف القدمين 652 00:36:31,340 --> 00:36:34,720 ماتعنيه هو أحذية تقويمية ؟ 653 00:36:34,930 --> 00:36:36,850 هذا لم يعد ضرورياً بالنسبة لنا 654 00:36:36,850 --> 00:36:38,350 نحن الآن مختصين فقط 655 00:36:38,350 --> 00:36:40,420 بالأحذية الرياضية المُتقدمة جداً في مجال السباق 656 00:36:40,420 --> 00:36:42,560 لا يمكننا انتاج احذية لا سوق لها 657 00:36:42,730 --> 00:36:45,480 و لا فائدة من صنع أحذية لعداء لا يمكنه الجري 658 00:36:45,480 --> 00:36:48,400 أنا أُقدّر أهمية مصالح الشركة 659 00:36:48,650 --> 00:36:50,990 لكن أليس من واجبنا أيضاً كـ شركة داعمة 660 00:36:50,990 --> 00:36:55,320 مساندة الرياضيين في أوقاتهم الحرجة ؟ 661 00:36:55,320 --> 00:36:58,970 أتعني أنه سيرد لنا الجميل ذات يوم ؟ 662 00:36:59,950 --> 00:37:02,790 هذه الأفكار التي يحبها اليابانيون و يتمسكون بها 663 00:37:02,790 --> 00:37:05,460 أنا مؤمن أن موجي سيعود يوماً كما عهدناه 664 00:37:05,460 --> 00:37:07,710 اصابته بعضلة النصف وترية 665 00:37:07,710 --> 00:37:09,920 و احتمالية شفاءه هي واحد من بين مليون 666 00:37:09,920 --> 00:37:11,780 و حتى مع هذه الاحتمالية 667 00:37:11,780 --> 00:37:13,510 هل سيرضيك أن تدعمه شركة آخرى ؟ 668 00:37:13,510 --> 00:37:16,050 أتقصد صنّاع التابي هؤلاء ؟ 669 00:37:16,430 --> 00:37:18,890 من المستحيل أن يحدث ذلك 670 00:37:19,390 --> 00:37:20,990 حالياً يرتدي تلك الأحذية المضحكة 671 00:37:20,990 --> 00:37:23,640 لانه لا يملك أي أحذية بديلة 672 00:37:23,640 --> 00:37:26,330 أحذية التابي لم تكن بذاك السوء 673 00:37:26,330 --> 00:37:27,480 لكنّها ليست صالحة للسباق 674 00:37:27,480 --> 00:37:29,440 لو كنت مهتماً بهم بهذا القدر 675 00:37:30,110 --> 00:37:32,610 ما رأيك أن تذهب للعمل معهم إذاً ؟ 676 00:37:34,410 --> 00:37:37,820 لابد أن تكون ممنوناً لأتلانتس 677 00:37:38,120 --> 00:37:41,240 لجعلهم شخص مثلك أيقونة و خبير للأحذية 678 00:37:41,500 --> 00:37:43,790 إن كنت لا تجرؤ على ترك العمل 679 00:37:43,960 --> 00:37:46,120 لا تسألني عن أمور لا تخصّك 680 00:38:09,110 --> 00:38:09,940 ماذا ؟ 681 00:38:16,150 --> 00:38:39,920 حساب التويتر : @F4FANSUBS 682 00:38:16,150 --> 00:38:39,920 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 683 00:38:46,000 --> 00:38:47,590 متأسف على التأخير 684 00:38:47,590 --> 00:38:50,190 أرجوك أن تتغاضى عن تأخيري اليوم فقط 685 00:38:50,220 --> 00:38:53,510 اسمع، لو كان هذا اجتماع عمل حقيقي 686 00:38:53,510 --> 00:38:56,760 لكنّا خسرنا ملايين الأموال بسببك 687 00:38:57,560 --> 00:39:01,770 ألا يفترض أن تكون واعياً و تحترم مباديء العمل ؟ 688 00:39:12,490 --> 00:39:13,860 لقد تأخرت 689 00:39:14,280 --> 00:39:16,370 أين كنت ؟ 690 00:39:20,330 --> 00:39:22,960 اعادة ضبط حرارة معامل التبريد 691 00:39:23,710 --> 00:39:26,170 سنضطر لإعادة البرمجة ثانيةً 692 00:39:29,050 --> 00:39:30,300 مجدداً ؟ 693 00:39:32,220 --> 00:39:34,340 ألا يكفي أننا سهرنا طوال ليلة البارحة ؟ 694 00:39:35,390 --> 00:39:36,890 لماذا كل ذلك ؟ 695 00:39:37,930 --> 00:39:40,390 توقف عن التذمّر و بدّل ثيابك 696 00:39:43,060 --> 00:39:44,890 هل سننجح في ذلك حقاً ؟ 697 00:39:45,230 --> 00:39:47,510 مهما فكّرت في ذلك 698 00:39:47,510 --> 00:39:50,980 لقد استنفذنا كل طاقاتنا خلال الشهر الماضي 699 00:39:50,980 --> 00:39:52,020 و لازلنا نجهل تماماً 700 00:39:52,020 --> 00:39:57,200 كيفية التحكّم بمقدار متانة المادة لحد الآن 701 00:39:57,200 --> 00:39:59,780 هل هذا المعدّل، سواء عملنا لـ6 شهور 702 00:39:59,950 --> 00:40:02,370 او حتى لو استمرينا لعام، لن ننجح ابداً 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,200 إذاً فكر معي و جد طريقة 704 00:40:05,830 --> 00:40:07,290 أليست مسؤوليتك ؟ 705 00:40:08,840 --> 00:40:12,250 و أنت المسؤول أيضاً على جلب هذه الآلة عديمة الفائدة 706 00:40:27,940 --> 00:40:29,020 هذا يكفي 707 00:40:29,440 --> 00:40:30,360 عد للمنزل 708 00:40:32,940 --> 00:40:36,330 هذا يكفي لليوم 709 00:40:39,660 --> 00:40:42,160 مقالة أخرى خاصة عن كيزوكا 710 00:40:42,160 --> 00:40:44,410 مؤخراً ازدادت فرص ظهوره بالمقالات 711 00:40:45,120 --> 00:40:47,830 سمعت أنهم سيجرون مقابلة معك و مع كيزوكا أيضاً 712 00:40:47,830 --> 00:40:48,540 أجل 713 00:40:48,790 --> 00:40:52,170 لابد أن تبين لهم أنه ليس العداء الصاعد الوحيد 714 00:40:54,630 --> 00:40:56,090 سأبدأ بالأكل 715 00:41:00,890 --> 00:41:01,680 مرحباً 716 00:41:01,850 --> 00:41:03,220 شكراً على وقتك المرة الماضية 717 00:41:03,220 --> 00:41:05,460 "أنا شيما من "رياضي شهرياً 718 00:41:05,460 --> 00:41:06,520 يشرفني اتصالك 719 00:41:07,140 --> 00:41:09,390 هل قررتم موعد المقابلة ؟ 720 00:41:09,400 --> 00:41:13,940 بخصوص ذلك نود اعلامك عن الغاء الموضوع 721 00:41:14,150 --> 00:41:14,860 الغاء ؟ 722 00:41:15,440 --> 00:41:17,320 و ما السبب ؟ 723 00:41:17,530 --> 00:41:19,990 لم نتوصل على اتفاق مع كيزوكا 724 00:41:20,240 --> 00:41:22,160 ما الذي تعنيه بالضبط ؟ 725 00:41:22,530 --> 00:41:25,680 لم تسر الأمور كما ينبغي 726 00:41:27,750 --> 00:41:29,500 هل تعنين أنني لا استحق الظهور في المقابلة معه ؟ 727 00:41:29,500 --> 00:41:32,000 ليس هذا حقاً ما عنيته 728 00:41:32,500 --> 00:41:36,300 الأمر في الحقيقة، لقد تم اختيار عداء آخر للمقابلة 729 00:41:59,740 --> 00:42:00,530 سأدخل 730 00:42:08,750 --> 00:42:09,790 هل حدث شيء ؟ 731 00:42:12,830 --> 00:42:13,790 ليس فعلاً 732 00:42:15,550 --> 00:42:21,130 أخبرني أن اغادر لليوم، هذا كل شيء 733 00:42:22,260 --> 00:42:23,680 اخفاق جديد 734 00:42:24,720 --> 00:42:25,970 و تخلّص مني الآن 735 00:42:30,640 --> 00:42:32,190 ذلك الرجل عديم الفائدة 736 00:42:32,850 --> 00:42:35,770 إنه يجهل كيفية التعامل مع الآلة أيضاً 737 00:42:36,900 --> 00:42:38,570 إنه غير مؤهل كـ مستشار 738 00:42:44,030 --> 00:42:46,740 إياما-سان أكد لي أنه سيفعلها حتماً 739 00:42:48,410 --> 00:42:50,040 ..هل من المعقول 740 00:42:51,080 --> 00:42:54,120 أن يكون رجلاً ليس عند كلمته ؟ 741 00:42:57,000 --> 00:43:00,070 في البداية ظن هو بنفسه أنه بإمكانه فعلها 742 00:43:00,170 --> 00:43:03,010 لكن في النهاية أدرك استحالت الأمر 743 00:43:03,010 --> 00:43:06,430 إنه يجهل كل المنطق و الأساسيات 744 00:43:06,800 --> 00:43:10,060 و ظهر لك بصورة جيدة ليخدعك بالكامل 745 00:43:10,520 --> 00:43:11,430 هذا غير معقول 746 00:43:11,430 --> 00:43:12,640 هذا وارد بالفعل 747 00:43:15,150 --> 00:43:20,160 و هذا بالفعل ما أتظاهر به خلال مقابلات العمل 748 00:43:24,320 --> 00:43:25,740 أبي 749 00:43:27,450 --> 00:43:30,950 لقد خُدعت تماماً بـ أكاذيب إياما-سان 750 00:43:32,460 --> 00:43:36,290 لا شك أن هذه الأمور قد تحدث في الواقع 751 00:43:37,210 --> 00:43:38,540 لكن 752 00:43:39,130 --> 00:43:41,210 حتى لو كان الأمر صحيحاً 753 00:43:42,510 --> 00:43:46,550 أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب 754 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 مجدداً ؟ 755 00:43:50,100 --> 00:43:52,140 الكذبة تبقى كذبة 756 00:43:54,140 --> 00:43:56,690 و أيضاً ما قلته يا أبي يعد كذباً 757 00:43:56,810 --> 00:43:57,860 موجي 758 00:43:57,860 --> 00:44:01,030 من المستحيل أن يرتدي ريكــوه 759 00:44:01,030 --> 00:44:03,190 لن نعرف ذلك حتى نجرّب بأنفسنا 760 00:44:07,320 --> 00:44:08,490 حسنٌ 761 00:44:09,950 --> 00:44:12,620 هل نأخذ معنا بعض الأغراض للمصنع ؟ 762 00:44:13,500 --> 00:44:15,910 أخبرتك لا فائدة من الذهاب هناك 763 00:44:17,500 --> 00:44:20,170 من المؤكد أن السيد إياما قد غادر أيضاً 764 00:44:20,630 --> 00:44:23,220 لقد كان يائساً تماماً 765 00:44:40,570 --> 00:44:41,360 شكراً لكِ 766 00:44:42,320 --> 00:44:43,070 سأذهب 767 00:44:43,070 --> 00:44:44,150 رافقتك السلامة 768 00:44:57,170 --> 00:45:00,380 نسيت أن أعطيه السكر و الحليب 769 00:45:00,380 --> 00:45:02,840 دايتشي هلاّ اوصلت لهم الأغراض ؟ 770 00:45:03,050 --> 00:45:04,340 لماذا أنا ؟ 771 00:45:04,550 --> 00:45:07,590 أليس من واجب الموظف خدمة الرئيس ؟ 772 00:45:07,590 --> 00:45:08,880 بسرعة هيا 773 00:45:10,550 --> 00:45:11,430 هيا 774 00:45:18,270 --> 00:45:19,770 أرأيت ؟ المكان مظلم بالكامل 775 00:45:20,480 --> 00:45:22,150 أخبرتك سابقاً 776 00:45:22,150 --> 00:45:24,420 لن يمكث لحد الآن 777 00:45:24,610 --> 00:45:27,190 لقد وصلت على أي حال 778 00:45:27,200 --> 00:45:29,390 سأعمل قليلاً على الحياكة 779 00:45:29,450 --> 00:45:30,700 دايتشي هل تريد الانضمام ؟ 780 00:45:30,740 --> 00:45:34,930 لا أريد و لست مهتماً بهوايتك 781 00:45:35,750 --> 00:45:36,700 دايتشي 782 00:45:36,700 --> 00:45:39,330 ما الأمر ؟ لا حاجة للتنصت 783 00:45:40,960 --> 00:45:42,580 ألم تسمع أي شيء للتو ؟ 784 00:45:43,290 --> 00:45:44,130 ماذا ؟ 785 00:45:44,920 --> 00:45:47,600 لقد سمعت صوتاً صادر من المخزن 786 00:46:10,780 --> 00:46:15,490 هل هذا شكل إنسان يكذب ؟ 787 00:46:21,710 --> 00:46:24,290 على الأقل خلال الشهر الماضي 788 00:46:25,670 --> 00:46:27,840 عملتما سوياً بكل جد 789 00:46:29,590 --> 00:46:32,760 و كرستما أوقاتكما بالكامل 790 00:46:35,100 --> 00:46:40,220 أليست تلك الحقيقة كاملة دون تزييف ؟ 791 00:47:00,540 --> 00:47:02,130 أهلاً 792 00:47:25,730 --> 00:47:26,940 أنا اعتمد عليك 793 00:47:39,200 --> 00:47:41,870 لقد كنت ثملاً، صحيح ؟ 794 00:47:45,120 --> 00:47:46,210 متأسف 795 00:47:47,460 --> 00:47:49,460 لكنني الآن بوعي 796 00:47:51,420 --> 00:47:53,420 لم يكن الشراب لذيذا، صحيح ؟ 797 00:47:56,090 --> 00:48:00,470 يكون ذو مذاق سيء كلّما تهرّبت من الواقع 798 00:48:02,850 --> 00:48:07,410 لقد اعتدت سلك هذا الطريق طويلاً 799 00:48:10,190 --> 00:48:13,280 دعنا نعمل بجد لننجز الأمر بنجاح 800 00:48:15,200 --> 00:48:18,070 ثم نذهب لنتحسي الشراب اللذيذ 801 00:48:20,370 --> 00:48:22,080 و لكن حالياً 802 00:48:23,290 --> 00:48:24,660 لنعمل و نحن نشرب هذه القهوة 803 00:48:26,750 --> 00:48:27,620 حسناً 804 00:48:30,090 --> 00:48:30,790 هاك 805 00:48:52,280 --> 00:48:53,030 نعم 806 00:48:53,030 --> 00:48:55,690 ميازاوا-سان، متأسف للاتصال بك مبكراً 807 00:48:55,700 --> 00:48:59,110 لكن وصلتني أنباء من صديق في نادي ديوا 808 00:49:02,450 --> 00:49:05,620 هل موجي يرتدي ريـكوه ؟ 809 00:49:11,540 --> 00:49:12,000 هذا الرئيس صحيح ؟ - 810 00:49:12,000 --> 00:49:12,790 الرئيس ؟ - 811 00:49:12,800 --> 00:49:14,210 أيها الرئيس، إلى أين ذاهب ؟ 812 00:49:15,380 --> 00:49:17,010 أحيانا تبرز الحقيقة من بين الأكاذيب 813 00:49:17,220 --> 00:49:18,340 سأذهب للقيام ببعض المبيعات 814 00:49:18,340 --> 00:49:20,800 إن لم أفعل ذلك الآن ؟ متى سيحين وقتها ؟ 815 00:49:25,350 --> 00:49:26,310 هل يعد أمر جيد ؟ 816 00:49:33,480 --> 00:49:34,400 صباح الخير 817 00:49:34,400 --> 00:49:35,440 صباح الخير 818 00:49:35,440 --> 00:49:36,490 شكراً على الجهود 819 00:49:36,820 --> 00:49:37,570 شكراً على الجهود 820 00:49:37,570 --> 00:49:39,740 لم تتناولا الفطور بعد ؟ 821 00:49:39,740 --> 00:49:40,700 ياسو اجلب لهم القليل 822 00:49:40,700 --> 00:49:42,160 خذوا استراحة قليلة 823 00:49:42,490 --> 00:49:43,490 و أنت أيضاً داي-تشان 824 00:49:44,160 --> 00:49:44,910 شكراً لكم 825 00:49:47,910 --> 00:49:50,960 قد يستغرق الأمر المزيد من الوقت 826 00:49:54,340 --> 00:49:55,880 اصبحت باردة، صحيح ؟ 827 00:49:55,880 --> 00:49:57,170 سأجلت قهوة طازجة 828 00:49:57,340 --> 00:49:59,840 لكن مذاقها يختلف عما قليل 829 00:50:00,840 --> 00:50:03,050 طعم القهوة يتغيّر مع اختلاف الحرارة 830 00:50:03,760 --> 00:50:06,640 عندما تكون ساخنة تكون ذو مرارة قوية و تقل بالبرودة 831 00:50:06,640 --> 00:50:08,430 و تمتلك كتلة أكبر حينها 832 00:50:08,430 --> 00:50:11,480 لهذا السبب حتى القهوة ذاتها تتغير مع اختلاف الوقت 833 00:50:11,560 --> 00:50:13,020 أنت محق ياسو 834 00:50:13,020 --> 00:50:14,230 عائلتي تدير محل قهوة 835 00:50:14,230 --> 00:50:15,070 لم أسمع بذلك 836 00:50:15,070 --> 00:50:16,020 هذه هي 837 00:50:16,860 --> 00:50:19,030 من أجل تغيير الصلابة 838 00:50:19,530 --> 00:50:23,120 كنت أركز على ضغط المادة و حسب 839 00:50:23,450 --> 00:50:26,330 و لكن ربما المفتاح الذي سيقودنا 840 00:50:27,200 --> 00:50:28,870 معدل درجة الغليان 841 00:50:29,710 --> 00:50:30,580 أجل 842 00:50:30,580 --> 00:50:32,250 و كيف ادركت ذلك ؟ 843 00:50:32,790 --> 00:50:33,750 حدسي 844 00:50:33,750 --> 00:50:34,670 حدسك ؟ 845 00:50:35,880 --> 00:50:37,420 اليس رائعاً ؟ 846 00:50:37,420 --> 00:50:40,760 الحدس هو دليل الموهبين 847 00:50:40,760 --> 00:50:41,470 أليس كذلك ؟ 848 00:50:44,850 --> 00:50:47,220 حسناً هلاّ جربنا لمرة ؟ 849 00:50:47,890 --> 00:50:48,770 حسناً 850 00:50:52,230 --> 00:50:53,190 أريمورا-سان 851 00:50:55,270 --> 00:50:57,190 شكراً على الإتصال 852 00:50:57,190 --> 00:50:57,730 لا بأس 853 00:50:57,730 --> 00:50:59,990 موجي-كون يجري بالخارج 854 00:50:59,990 --> 00:51:01,400 هل موجي حقاً ..؟ 855 00:51:01,400 --> 00:51:03,860 كان يرتدي ريـكوه ؟ 856 00:51:03,870 --> 00:51:06,120 ألا تشعر بالفخر الآن يا ميازاوا -سان ؟ 857 00:51:06,120 --> 00:51:06,870 أجل 858 00:51:07,490 --> 00:51:09,040 لقد عادوا 859 00:51:30,480 --> 00:51:32,770 درجة الغليان 85 درجة 860 00:51:39,940 --> 00:51:42,780 حسناً لنرى ذلك 861 00:51:47,330 --> 00:51:48,900 45.2 862 00:51:48,900 --> 00:51:50,580 إنها رفيعة للغاية 863 00:51:52,080 --> 00:51:54,870 اصبحنا الآن ندرك بأن تغيير درجة الغليان 864 00:51:54,870 --> 00:51:57,710 له تأثير مباشر على نسبة متانة و صلابة السيلك-راي 865 00:51:57,710 --> 00:52:00,710 حسناً لنجرب الآن على درجة حرارة 87 درجة 866 00:52:00,880 --> 00:52:01,760 حسناً 867 00:52:07,930 --> 00:52:09,100 المعذرة 868 00:52:09,390 --> 00:52:10,260 موجي-سان 869 00:52:11,810 --> 00:52:12,810 سررت بلقائك 870 00:52:13,140 --> 00:52:15,440 أنا ميازاوا من مصنع كوهازيا 871 00:52:15,440 --> 00:52:16,400 كوهازيا ؟ 872 00:52:19,690 --> 00:52:24,280 لقد سمعت بأنك كنت ترتدي أحذية ريـكوه 873 00:52:24,530 --> 00:52:25,320 شكراً جزيلاً لك 874 00:52:25,320 --> 00:52:26,070 لا داع 875 00:52:27,780 --> 00:52:30,840 هل هناك ما يعيبها ؟ 876 00:52:31,330 --> 00:52:33,660 ليسوا بذلك السوء 877 00:52:34,750 --> 00:52:36,150 لكن قاعدة الأحذية تصلح لتكون 878 00:52:36,150 --> 00:52:38,500 أحذية تقويمية أو للتدريب فقط 879 00:52:38,500 --> 00:52:40,840 لا يُمكن ارتداؤها بالسباق 880 00:52:41,670 --> 00:52:42,990 و لقياس مدى صمودها 881 00:52:42,990 --> 00:52:47,760 ارتديتهم لمرات كثيرة و على مدى أسابيع معدودة 882 00:52:47,800 --> 00:52:49,860 أنا شاكر لطيبتك و لجهودك الكبيرة 883 00:52:49,860 --> 00:52:53,140 و اعتذر لأني لم أتمكن من خدمتك 884 00:52:53,140 --> 00:52:54,220 مهلاً من فضلك 885 00:52:55,480 --> 00:52:56,890 نحن لم ننهي من مشروعنا بعد 886 00:52:57,270 --> 00:53:01,980 حالياً يعمل الموظفون لدي على ابتكار قاعدة جديدة 887 00:53:02,320 --> 00:53:04,510 ستكون ذو خفة و متانة عالية 888 00:53:04,510 --> 00:53:07,360 حتماً ستكون قاعدة جديدة لا مثيل لها 889 00:53:07,360 --> 00:53:10,740 لهذا ارجوا منك أن تمنحنا بعض الوقت 890 00:53:12,540 --> 00:53:15,700 نحن مصنع صغير للتابي 891 00:53:15,870 --> 00:53:19,120 و لسنا بحجم و صيت أتلانتس بعد 892 00:53:19,670 --> 00:53:21,420 و لكنني مؤمن برؤيتنا 893 00:53:22,380 --> 00:53:23,090 رؤيتكم ؟ 894 00:53:23,090 --> 00:53:23,750 أجل 895 00:53:24,510 --> 00:53:27,670 و ضعنا بالحسبان المرونة و الخفة العالية بالمقام الأول 896 00:53:27,680 --> 00:53:31,180 و أيضاً ستكون أحذية آمنة مقاومة للإصابات 897 00:53:31,430 --> 00:53:33,510 هذا ما ستكون عليه ريـكوه 898 00:53:35,390 --> 00:53:37,770 لا تتردد للسؤال عن أي شيء 899 00:53:38,060 --> 00:53:39,730 ليس و حسب بما يخص الأحذية 900 00:53:40,560 --> 00:53:43,580 بما يخص اصابتك أو عن مصنعنا 901 00:53:43,900 --> 00:53:45,030 أسألنا عن أي شيء 902 00:53:45,570 --> 00:53:48,780 أنا لست بطبيب لأعالجك 903 00:53:49,660 --> 00:53:52,070 لكن يمكنني المناضلة و الجري معك 904 00:53:55,500 --> 00:53:56,410 موجي-سان 905 00:53:57,410 --> 00:53:58,540 من فضلك 906 00:54:00,670 --> 00:54:02,710 أتمنى أن تكون الداعم الأول لنا 907 00:54:04,090 --> 00:54:05,420 و انتظرنا من فضلك 908 00:54:06,170 --> 00:54:08,170 سننجح حتماً في ابتكار ريـكوه الجديد 909 00:54:08,170 --> 00:54:16,430 خصيصاً لك 910 00:54:16,430 --> 00:54:18,930 لو بإمكانكم حقاً ابتكار أحذية بهذه الميزات 911 00:54:19,940 --> 00:54:21,270 سأرغب في ارتدائهم بالتأكيد 912 00:54:23,230 --> 00:54:24,190 أجل سننجح 913 00:54:25,530 --> 00:54:26,780 أنا 914 00:54:27,990 --> 00:54:29,650 أنا أؤمن بقدرات رفاقي 915 00:54:43,500 --> 00:54:45,170 أجل ما الأمر ؟ 916 00:54:49,670 --> 00:54:50,550 كيف يجري الأمر ؟ 917 00:54:50,800 --> 00:54:51,630 هل نجحتم ؟ 918 00:54:51,970 --> 00:54:53,340 ليس بعد 919 00:54:53,340 --> 00:54:55,800 لقد اوشكوا على النتيحة المطلوبة 920 00:54:56,310 --> 00:54:58,260 لقد انتجنا عينات مختلفة 921 00:54:58,260 --> 00:55:00,850 مع زيادة الحرارة لدرجتين في كل مرة 922 00:55:00,850 --> 00:55:02,640 و لكن لحد الآن لم ننجح 923 00:55:07,980 --> 00:55:10,150 سأزيد الحرارة لـ95 درجة 924 00:55:10,820 --> 00:55:12,400 لو أخفقنا هذه المرة أيضاً 925 00:55:12,410 --> 00:55:15,870 سنحاول ايجاد طريقة جديدة لنحل المشكلة 926 00:55:19,250 --> 00:55:20,500 يا رفاق انصتوا 927 00:55:21,710 --> 00:55:23,120 موجي قال 928 00:55:23,750 --> 00:55:26,540 أنه يرغب في ارتداء أحذية ريكوه الجديدة 929 00:55:26,540 --> 00:55:28,550 هذا عظيم 930 00:55:29,340 --> 00:55:31,170 اليوم هو يوم حظنا السعيد 931 00:55:31,510 --> 00:55:32,510 لهذا سينجحون 932 00:55:33,050 --> 00:55:35,690 بالتأكيد سيتغلبون على كل شي و ينجحون 933 00:55:36,890 --> 00:55:37,760 جيد 934 00:55:39,850 --> 00:55:41,350 لنحاول الآن ثانيةً 935 00:55:42,980 --> 00:55:43,850 حسناً 936 00:55:58,540 --> 00:56:00,040 من 55 لـ60 937 00:56:00,500 --> 00:56:02,040 من 55 لـ60 938 00:56:03,370 --> 00:56:06,880 هيا هيا هيا 939 00:56:06,880 --> 00:56:08,210 سننجح .. سننجح 940 00:56:08,750 --> 00:56:09,550 سننجح 941 00:56:10,210 --> 00:56:14,090 سننجح 942 00:56:14,090 --> 00:56:15,050 سننجح 943 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 لقد نجحنا 944 00:56:47,000 --> 00:56:48,330 لقد نجحنا 945 00:56:48,420 --> 00:56:50,250 مرحى 946 00:56:50,250 --> 00:56:50,670 لقد نجحنا 947 00:56:50,800 --> 00:56:52,130 مرحى 948 00:56:52,420 --> 00:56:53,670 مرحى 949 00:56:55,970 --> 00:56:58,180 لقد نجحنا أيها الرئيس 950 00:56:58,180 --> 00:57:00,720 ياسو، لست أنت من فعلها 951 00:57:04,020 --> 00:57:05,100 لقد نجحنا 952 00:57:08,150 --> 00:57:10,650 لقد كنت مذهلاً إياما-سان 953 00:57:16,110 --> 00:57:18,240 متأسف لاستغراقي كل هذا الوقت 954 00:57:19,660 --> 00:57:21,070 أنا شاكر لك كثيراً إياما-سان 955 00:57:22,410 --> 00:57:23,660 شكراً جزيلاً لك 956 00:57:25,580 --> 00:57:29,000 هذا بفضلك، تلك القهوة كانت الدليل و أعطتني التلميح الصحيح 957 00:57:32,960 --> 00:57:34,000 و أيضاً 958 00:57:36,050 --> 00:57:37,760 هذا الشاب عمل بكل مثابرة 959 00:57:44,890 --> 00:57:45,850 دايتشي 960 00:57:49,850 --> 00:57:51,020 لقد أحسنت عملاً 961 00:58:05,120 --> 00:58:06,290 بوركت يا داي-تشان 962 00:58:09,540 --> 00:58:10,670 هذا رائع 963 00:58:11,500 --> 00:58:14,460 يارفاق طالما وصلنا لهذا الحد 964 00:58:15,840 --> 00:58:17,130 لم تبقى سوى خطوة واحدة 965 00:58:18,680 --> 00:58:23,850 و هي أن نصنع ريــكوه بقاعدة السيلك-راي الجديدة 966 00:58:24,010 --> 00:58:25,310 حالاً 967 00:58:40,150 --> 00:58:43,150 لم تتخلص من هذه الأحذية بعد ؟ 968 00:58:43,240 --> 00:58:45,530 اتساءل ما نوع القاعدة الجديدة التي سيبتكرونها 969 00:58:45,540 --> 00:58:47,490 و مدى متانتها ياترى 970 00:58:48,160 --> 00:58:49,500 لو تعافيت تماماً 971 00:58:49,500 --> 00:58:52,040 أتلانتس ستستأنف دعمها لك 972 00:58:52,460 --> 00:58:54,880 ليس مهماً مدى التغيير بالقاعدة 973 00:58:54,880 --> 00:58:56,560 لا داع للارتداء 974 00:58:56,560 --> 00:58:59,590 أحذية مصنوعة من هواة 975 00:58:59,590 --> 00:59:01,180 معك حق 976 00:59:02,720 --> 00:59:03,930 لدينا اجتماع، لنذهب 977 00:59:04,550 --> 00:59:05,260 حاضر 978 00:59:31,380 --> 00:59:59,060 هذا العمل مهدى لـ 979 00:59:31,380 --> 00:59:59,060 @bohadi_13 980 00:59:31,380 --> 00:59:59,060 شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية 83886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.