All language subtitles for Rikuoh EP04 {Arabic sub}
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
2
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
✿
3
00:00:00,770 --> 01:33:00,000
F4 fansub
4
00:00:00,720 --> 00:00:01,980
الجيل الرابع و رئيس مصنع كوهازي
5
00:00:01,980 --> 00:00:03,810
ميازاوا كويتشي
6
00:00:04,120 --> 00:00:06,960
أراد ابتكار قاعدة أحذية جديدة لـريكوه
7
00:00:06,960 --> 00:00:10,000
"و اثار اهتمامه المادة الجديدة المسماة بـ "السيلك-راي
8
00:00:10,380 --> 00:00:13,340
السيد إياما و دايتشي وقعا في سلسلة من الاخفاقات المُتكررة
9
00:00:13,340 --> 00:00:15,220
و تصارعان مع الوقت
10
00:00:15,220 --> 00:00:18,490
و لكن في نهاية المطاف تمكنا أخيراً
11
00:00:18,490 --> 00:00:20,810
من ابتكار المتانة المطلوبة من السيلك-راي التي تخدم قاعدة ريكوه
12
00:00:20,810 --> 00:00:22,140
لقد نجحنا
13
00:00:22,140 --> 00:00:22,980
مرحى
14
00:00:22,980 --> 00:00:23,640
لقد نجحنا
15
00:00:23,640 --> 00:00:24,850
مرحى
16
00:00:24,850 --> 00:00:25,520
مرحى
17
00:00:25,980 --> 00:00:27,080
و أيضاً
18
00:00:27,080 --> 00:00:30,650
مع أن موجي عبّر عن ارادته في ارتداء ريـكوه
19
00:00:30,650 --> 00:00:33,940
لا داع للارتداء أحذية مصنوعة من هواة
20
00:00:34,650 --> 00:00:36,110
معك حق
21
00:00:44,160 --> 00:00:48,040
دعونا نحتفل بنجاح السيلك-راي
22
00:00:48,040 --> 00:00:49,080
في صحتكم
23
00:00:49,090 --> 00:00:50,840
في صحتكم
24
00:00:50,840 --> 00:00:52,500
أحسنتم عملاً
25
00:00:52,590 --> 00:00:55,010
شكراً جزيلاً
26
00:00:55,040 --> 00:00:56,370
إياما-سان و دايتشي
27
00:00:56,410 --> 00:00:59,500
شكراً جزيلاً على جهودكم المبذولة
28
00:01:00,040 --> 00:01:02,110
مضت فترة و لم تبلغوني بأي مستجدات
29
00:01:02,110 --> 00:01:03,510
كنت على وشك الاستسلام
30
00:01:03,510 --> 00:01:05,590
أنا كنت مؤمن بأنهم سينجحون
31
00:01:05,590 --> 00:01:07,860
نعم نعم..! نحن نعرف بأن البعض شكك في قدراتنا
32
00:01:07,860 --> 00:01:09,680
و ظنوا أنه من المستحيل
33
00:01:09,680 --> 00:01:12,600
لكن دعونا ننسى هذا الأمر لليوم
34
00:01:13,220 --> 00:01:14,560
أنا مسرورة لأجلك
35
00:01:14,560 --> 00:01:17,770
شركتك السابقة لم يكونوا على هذا الوفاق
36
00:01:17,770 --> 00:01:20,440
سيصعب علي التعامل لو لدي هؤلاء الموظفين المجانين
37
00:01:20,440 --> 00:01:22,230
و سأجبر على اطعاهم على حسابي
38
00:01:22,230 --> 00:01:24,690
لهذا السبب الرئيس ميازاوا يعمل بجد
39
00:01:24,690 --> 00:01:28,060
و ربما قد تحقق أرباح ريكـوه
دخلاً اضافيا على مدى 10سنوات قادمة
40
00:01:28,060 --> 00:01:28,990
أليس صحيح أيها الرئيس ؟
41
00:01:29,360 --> 00:01:31,490
من المهم أن يكون هنالك مصدر دخل اضافي
42
00:01:31,490 --> 00:01:34,450
لكن هذا وحده ليس كافياً
43
00:01:35,080 --> 00:01:36,660
و دعونا نرفع آمالنا
44
00:01:36,750 --> 00:01:37,980
أنا أطمح أن تكون ريكوه
45
00:01:37,980 --> 00:01:43,920
يوماً ما الأحذية الأولى عالمياً في جميع الأسواق
46
00:01:43,920 --> 00:01:44,420
ما رأيكم ؟
47
00:01:45,510 --> 00:01:47,340
هل بالغت بالحلم ؟
48
00:01:48,590 --> 00:01:50,590
ربما فشلت بصفتي كـ رئيس
49
00:01:51,680 --> 00:01:54,180
بالعكس، إنه حلم عظيم
50
00:01:54,180 --> 00:01:54,760
أليس كذلك ؟
51
00:01:54,850 --> 00:01:56,970
إنها فكرة مثيرة بالفعل
52
00:01:56,980 --> 00:01:58,480
لهذا السبب أنت الرئيس
53
00:01:58,480 --> 00:02:01,650
من المستحيل أن أحقق هذا الحلم لوحدي
54
00:02:01,650 --> 00:02:03,190
و لكن بفضل جهودكم قد نحققه
55
00:02:04,190 --> 00:02:05,940
أريد بالفعل أن أحلم بشيء كبير
56
00:02:08,190 --> 00:02:10,450
إلى أين ستصل أهدافك ؟
57
00:02:11,110 --> 00:02:12,760
لو لم نحقق أي أرباح بأقرب فرصة
58
00:02:12,760 --> 00:02:15,580
المصنع لن يصمد طويلاً
59
00:02:15,580 --> 00:02:17,350
نحن الآن نحظى بوقت ممتع
60
00:02:17,350 --> 00:02:19,120
لذا رجاءاً لا تعكّر مزاجنا
61
00:02:19,120 --> 00:02:22,500
إذاً لا تتذمري لو فشلنا بدفع مرتبك بعد 6 شهور
62
00:02:22,500 --> 00:02:23,960
بالطبع سأتذمّر
63
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
جميعنا نعمل بجد
و لن تسوء الأمور لهذه الدرجة
64
00:02:26,960 --> 00:02:30,010
هذا يكفي غين-سان ..! هذا ليس وقته
65
00:02:30,590 --> 00:02:33,010
لقد دعوت الجميع للإحتفال
66
00:02:34,140 --> 00:02:37,350
إنهم بالفعل أشخاص بسيطون و صريحين للغاية
67
00:02:38,930 --> 00:02:40,020
لكن الحمدلله
68
00:02:40,020 --> 00:02:42,480
من الجيد أن تعمل مع فريق ميازاوا -سان
69
00:02:42,690 --> 00:02:44,480
لم يكن الأمر مملاً
70
00:02:44,480 --> 00:02:45,310
توقف
71
00:02:53,530 --> 00:02:54,410
ما الأمر ؟
72
00:02:55,240 --> 00:02:56,660
لا شيء
73
00:02:57,330 --> 00:02:58,910
لقد زال آثر الشرب عني
74
00:02:58,910 --> 00:03:00,500
هيا لنعود
75
00:03:01,370 --> 00:03:03,290
كيف حال ساقك منذ الحادثة ؟
76
00:03:03,330 --> 00:03:04,670
لم تعد تؤلمني
77
00:03:04,670 --> 00:03:06,960
لذا ساكون قادراً على العودة للتمرينات قريباً
78
00:03:07,130 --> 00:03:08,090
أنا سعيد لسماع ذلك
79
00:03:08,880 --> 00:03:11,970
إذاً هل ستكون قادر على خوض سباقات الموسم الحالي ؟
80
00:03:14,260 --> 00:03:16,100
لست متأكداً بعد
81
00:03:16,550 --> 00:03:17,850
فهمت
82
00:03:18,640 --> 00:03:20,720
من باب الفضول سأسألك
83
00:03:20,730 --> 00:03:22,870
إن لم تتمكن من الجري كـ السابق
84
00:03:22,870 --> 00:03:25,520
ما الذي تنوي فعله لاحقاً ؟
85
00:03:25,520 --> 00:03:26,810
ما الذي تعنيه ؟
86
00:03:27,480 --> 00:03:30,030
التقاعد وارد في جميع المسارات الرياضية
87
00:03:30,360 --> 00:03:33,280
لكن هذا يعتمد ما إذا ستتقاعد في أواخر الثلاثينات
88
00:03:33,280 --> 00:03:35,110
أو بعد فترة قصيرة من انضمامك للشركة
89
00:03:35,120 --> 00:03:37,160
قد تصبح حياتك مختلفة تماماً
90
00:03:37,700 --> 00:03:39,490
هل فهمت ما أعنيه ؟
91
00:03:39,580 --> 00:03:41,160
هل تريدونني أن استقيل كـ عداء ؟
92
00:03:41,160 --> 00:03:42,790
لا، لم أقصد ذلك
93
00:03:43,210 --> 00:03:44,920
...لم أقصد ذلك، لكن
94
00:03:47,790 --> 00:03:48,540
موجي-كون
95
00:03:49,550 --> 00:03:50,860
نوع اصابتك
96
00:03:50,860 --> 00:03:53,050
أليست بالعضلة النصف وترية ؟
97
00:03:53,050 --> 00:03:54,740
حتى لو شفيت منها
98
00:03:54,740 --> 00:03:56,800
هناك احتمالات عالية أن تعود الاصابة ثانيةً
99
00:03:56,800 --> 00:03:57,430
أجل
100
00:03:58,100 --> 00:04:00,720
حتى لو توقفت من العداء بالثلاثينات
101
00:04:00,720 --> 00:04:02,890
لن يكون هنالك أي مكان لك في هذه الشركة
102
00:04:04,230 --> 00:04:05,520
لم يفت الأوان بعد
103
00:04:06,690 --> 00:04:09,310
الأحلام لا تثمر دوماً
104
00:04:12,280 --> 00:04:13,820
يالك من مُلح
105
00:04:14,280 --> 00:04:15,760
نجحنا في ابتكار قاعدة
106
00:04:15,760 --> 00:04:18,700
أكثر متانة من المرة الماضية
107
00:04:18,700 --> 00:04:22,910
لهذا أود أخذ قالب لقدمي موجي
108
00:04:22,910 --> 00:04:23,950
ليس ضرورياً
109
00:04:24,210 --> 00:04:25,310
بصفتي المُدرّب
110
00:04:25,310 --> 00:04:28,460
لن أسمح لأحد أن يرتدي أحذية مصنوعة من أحد الهواة مثلك
111
00:04:28,460 --> 00:04:31,550
لكن موجي وافق على تجربة الأحذية
112
00:04:32,380 --> 00:04:34,470
كان يتمّلقك و حسب
113
00:04:34,630 --> 00:04:36,450
بعد أن تشفى اصابته
114
00:04:36,450 --> 00:04:39,550
أتلانتنس ستستأنف دعمها له
115
00:04:39,550 --> 00:04:40,430
غادر من فضلك
116
00:04:42,350 --> 00:04:44,160
أحذية ريكوه الجديدة
117
00:04:44,160 --> 00:04:48,270
تُحفّز من يرتديها
الجري بقوة منتصف القدمين
118
00:04:48,270 --> 00:04:52,110
إنه الحذاء الأنسب لإصابة موجي
119
00:04:54,070 --> 00:04:55,490
الجميع يقولون ذات الشيء
120
00:04:56,400 --> 00:04:57,630
و في النهاية غرضكم
121
00:04:57,630 --> 00:05:04,150
استخدام مشاهير المجال الرياضي لبيع أحذيتكم فقط
122
00:05:23,060 --> 00:05:25,220
لا تؤذيني ابداً
123
00:05:25,480 --> 00:05:26,980
ماذا كان عيبها ؟
124
00:05:27,140 --> 00:05:30,440
اضفت قطعة واقية في منتصف القدم
125
00:05:30,610 --> 00:05:31,440
هذا فقط ؟
126
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
عندما تخطو على حصوة صغيرة لا تشعر بالإنزعاج ؟
127
00:05:34,480 --> 00:05:35,690
هذا هو دورها
128
00:05:35,690 --> 00:05:37,900
أنت بالفعل شخص عظيم مورانو-سان
129
00:05:37,900 --> 00:05:39,910
و أنا ايضاً هل من الممكن مساعدتي ؟
130
00:05:39,910 --> 00:05:40,820
مهلاً
131
00:05:40,820 --> 00:05:43,370
هيراسي-سان، أتلانتس ليس الراعية الرسمية لك ؟
132
00:05:43,370 --> 00:05:45,540
هل تتباهون علي الآن ؟
133
00:05:46,000 --> 00:05:48,620
حسناً سألقي نظرة تفقدية على الجميع
134
00:05:48,710 --> 00:05:50,580
و سأزودكم ببعض النصائح
135
00:05:50,580 --> 00:05:51,790
رائع
136
00:05:51,790 --> 00:05:52,880
شكراً جزيلاً
137
00:05:55,630 --> 00:05:58,340
لازال يجهد نفسه كثيراً
138
00:05:59,680 --> 00:06:02,510
لقد كان لديه اجتماع مع الشركة
139
00:06:02,510 --> 00:06:04,510
سألوه عن قرار مسار عمله المستقبلي
140
00:06:04,810 --> 00:06:08,390
الشركة لديها علم عن اصابته أيضاً
141
00:06:23,870 --> 00:06:25,410
لا تنسى وضع الثلج اللازم على ساقك
142
00:06:26,370 --> 00:06:27,870
أنت تجري كثيراً
143
00:06:32,040 --> 00:06:33,540
" لو لم تتمكن من السباق ثانيةً "
144
00:06:34,340 --> 00:06:36,210
" من الأفضل لك أن تستقيل مبكراً "
145
00:06:37,340 --> 00:06:39,090
ذلك كان اقتراح الشركة
146
00:06:39,720 --> 00:06:41,050
حتى و لو ..! لاتفزع
147
00:06:41,890 --> 00:06:46,350
الأهم أن تشفى أولاً
148
00:06:49,520 --> 00:06:53,060
و من واجبي بالتأكيد أن أصنع لك أحذية تناسبك
149
00:06:54,270 --> 00:06:54,810
حسنٌ
150
00:06:55,570 --> 00:06:57,020
شكراً جزيلاً
151
00:06:57,530 --> 00:06:59,360
و لنخرج ذات يوم لتناول الطعام سويا ً
152
00:06:59,570 --> 00:07:00,650
مرحى
153
00:07:00,650 --> 00:07:01,200
شكراً لك على الوليمة
154
00:07:01,200 --> 00:07:03,570
ماذا ؟ لم أقصدكم أنتم
155
00:07:03,570 --> 00:07:06,450
لم أتناول "الياكينيكو" منذ مدة
156
00:07:06,740 --> 00:07:09,580
أحمق ! لنتناول الأودون باللحم
157
00:07:09,580 --> 00:07:11,250
ماذا ؟
158
00:07:16,920 --> 00:07:17,750
موجي-سان
159
00:07:18,590 --> 00:07:19,760
شكراً على الجهود
160
00:07:20,340 --> 00:07:22,700
في الحقيقة أنتهينا من صناعة ريكوه
161
00:07:22,700 --> 00:07:25,680
كما أخبرتك المرة السابقة
162
00:07:25,680 --> 00:07:29,640
لهذا لو كان من الممكن أن آخذ قالب لمقاسات قدمك ؟
163
00:07:30,230 --> 00:07:32,730
متأسف للغاية
164
00:07:33,140 --> 00:07:35,440
أعلم أنني وعدتك المرة الماضية
165
00:07:36,060 --> 00:07:38,860
لكن لن أتمكن من ارتداء أحذيتكم
166
00:07:38,860 --> 00:07:40,440
هلاّ جربتها لمرة على الأقل ؟
167
00:07:43,570 --> 00:07:45,610
أنا متأسف للغاية
168
00:07:46,370 --> 00:07:48,240
موجي، ما الأمر ؟
169
00:07:48,240 --> 00:07:49,450
مورانو-سان
170
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
أنا متأسف جداً
171
00:07:51,910 --> 00:07:53,120
إلى اللقاء
172
00:07:58,340 --> 00:07:59,460
من ذلك الشخص ؟
173
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
صاحب مصنع كوهازيا السيد ميازاوا
174
00:08:01,840 --> 00:08:02,880
كوهازيا
175
00:08:03,470 --> 00:08:05,550
أتعني مبتكر تلك الأحذية ؟
176
00:08:05,550 --> 00:08:06,300
أجل
177
00:08:12,810 --> 00:08:16,810
في النهاية، لم يثق موجي بنا أيضاً
178
00:08:16,810 --> 00:08:18,380
مورانو-سان كان المسؤول منذ مدة
179
00:08:18,380 --> 00:08:20,610
على أحذية موجي
180
00:08:20,610 --> 00:08:21,480
مورانو ؟
181
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
من يكون ؟
182
00:08:22,490 --> 00:08:24,860
إنه خبير الملائمة لشركة أتلانتس
183
00:08:24,860 --> 00:08:26,410
ملائـمــة ماذا ؟
184
00:08:26,410 --> 00:08:27,450
خبير ملائمة الأحذية
185
00:08:27,450 --> 00:08:30,030
و تعني الشخص الخبير لأخذ المقاسات الملائمة لأقدام الرياضيين
186
00:08:30,080 --> 00:08:31,290
فهمت
187
00:08:31,580 --> 00:08:33,600
طالما أن مورانو-سان يلتصق به
188
00:08:33,600 --> 00:08:35,870
لا مجال لنا أن نتغلّب على أتلانتس
189
00:08:35,870 --> 00:08:37,500
هل هو فعلاً محل ثقة ؟
190
00:08:37,710 --> 00:08:39,000
بارع بشكل اسثنائي
191
00:08:39,170 --> 00:08:41,070
إنه يملك تصاميم لا تحصى و لا مثيل لها
192
00:08:41,070 --> 00:08:44,010
و لديها العديد من نماذج القوالب التي تلائم الرياضيين
193
00:08:44,010 --> 00:08:46,630
و يُقال أنها تعدت2000 تصميم من الأحذية
194
00:08:46,630 --> 00:08:47,840
أكثر من 2000 ؟
195
00:08:47,840 --> 00:08:50,850
خبرته المهنية محل ثقة بالكامل
196
00:08:50,850 --> 00:08:52,580
و لكنّه يبقى شخص مخلص
197
00:08:52,580 --> 00:08:56,230
و يضع كامل اهتماماته على الرياضيين
198
00:08:56,230 --> 00:08:58,020
ما الذي سنفعله أيها الرئيس ؟
199
00:08:58,650 --> 00:09:01,770
هل نستسلم من موجي الآن و نبحث عن عداء آخر ؟
200
00:09:02,690 --> 00:09:03,640
ليس بعد
201
00:09:03,640 --> 00:09:07,030
لا أريد الاستسلام بهذه السهولة طالما وصلنا لهذا الحد
202
00:09:07,030 --> 00:09:08,140
إياما-سان
203
00:09:08,140 --> 00:09:12,290
هل بإمكانك ابتكار قواعد مختلفة الشكل
من دون القوالب ؟
204
00:09:12,290 --> 00:09:15,040
ربما يغير موجي رأيه بعد أن يراهم فعلياً
205
00:09:15,040 --> 00:09:16,750
بالتأكيد دعنا نجرّب
206
00:09:33,350 --> 00:09:34,560
هذا ممتاز
207
00:09:35,480 --> 00:09:38,390
الأفضل ؟ RII كيزوكا ... أليست أحذية
208
00:09:38,730 --> 00:09:40,190
...نعم
209
00:09:40,360 --> 00:09:42,230
هل من الممكن أن القي عليهم نظرة ؟
210
00:09:42,230 --> 00:09:42,980
بالتأكيد
211
00:09:47,360 --> 00:09:49,570
قاعدة الحذاء اُنهكت سريعاً
212
00:09:51,120 --> 00:09:53,740
كيزوكا، أريد سماع رأيك الحقيقي عن الحذاء
213
00:09:53,740 --> 00:09:56,580
هل تظن أنها تناسبك جيداً ؟
214
00:09:56,580 --> 00:09:58,870
لاداع لهذه الأسئلة
215
00:09:59,040 --> 00:10:01,290
إنه يرتديها لأنها تناسبه
216
00:10:01,670 --> 00:10:02,960
صحيح كيزوكا-كون ؟
217
00:10:03,090 --> 00:10:07,010
أود ارتداء حذاء تُعزّز أكبر قدر من إمكانياتي
218
00:10:07,260 --> 00:10:08,420
و أيضاً
219
00:10:09,340 --> 00:10:11,260
أعتذر عن وقاحتي
220
00:10:11,260 --> 00:10:13,740
الأمر راجع برمته على قدراتي
221
00:10:13,740 --> 00:10:17,640
و التي سُتحدّد إما أفوز أو أخسر
222
00:10:17,640 --> 00:10:19,980
كما هو متوقع منك
223
00:10:20,310 --> 00:10:23,480
نتمنى منك الإستمرار على هذه الجهود حتى تحقق الفوز
224
00:10:23,480 --> 00:10:26,230
سنعمل بكافة ما ينبغي لدعمك بالكامل
225
00:10:28,860 --> 00:10:31,280
كيف أحذية ريكوه الجديدة ؟
226
00:10:31,610 --> 00:10:35,780
لم تسر الأمور بعد كما ينبغي
227
00:10:37,120 --> 00:10:39,200
لماذا تُصر كل هذا الإصرار على اختيار موجي ؟
228
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
لا أدري لما
229
00:10:44,790 --> 00:10:46,800
دايتشي، ماذا عنك ؟
230
00:10:47,130 --> 00:10:47,760
أنا ؟
231
00:10:47,760 --> 00:10:50,470
ألست أحد معجبين موجي ؟
232
00:10:50,800 --> 00:10:53,140
ألا تريد موجي من يقوم بإرتداء الأحذية ؟
233
00:10:53,600 --> 00:10:56,140
بالطبع سأكون سعيداً للغاية لو ارتداها
234
00:10:56,810 --> 00:10:58,970
لكن الحياة ليست بهذه السهولة
235
00:10:59,310 --> 00:11:02,140
إن استمر موجي بالرفض
لابد أن نختار عداء آخر
236
00:11:03,150 --> 00:11:06,070
كيزوكا هو النوع المفضل بالنسبة لي
237
00:11:07,030 --> 00:11:08,530
هل تعرفينه ؟
238
00:11:08,530 --> 00:11:09,190
أجل
239
00:11:09,190 --> 00:11:11,360
رأيته كثيراً على المجلات و التلفاز مؤخراً
240
00:11:11,700 --> 00:11:14,660
تعجبني شخصيته الرائعة
241
00:11:15,580 --> 00:11:18,580
ما رأيكم أن تجعلوا كيزوكا من يرتدي ريكوه ؟
242
00:11:18,580 --> 00:11:20,580
و حينها سأدعمكم بشكل أكبر أيضاً
243
00:11:23,710 --> 00:11:26,540
لازلت متضايق من كفاءة القاعدة
244
00:11:26,750 --> 00:11:28,190
على الأقل لنبحث عن مادة أفضل
245
00:11:28,190 --> 00:11:29,800
لقاعدة الأحذية من المنتصف
246
00:11:29,800 --> 00:11:31,340
لا داع لكل ذلك
247
00:11:31,510 --> 00:11:32,930
و اقتنع بأجهزتنا
248
00:11:32,930 --> 00:11:34,800
هذا الجهاز الذي نملكه متطور للغاية
249
00:11:34,970 --> 00:11:37,160
و ويقوم بتحليل 100 بيانات مختلفة
250
00:11:37,160 --> 00:11:40,020
استناداً على نتائج مدروسة امتدت على نحو 10 سنوات
251
00:11:40,020 --> 00:11:42,840
RII و أيضاً هناك تحاليل مدروسة على حذاء
الخاص بكيزوكا
252
00:11:43,140 --> 00:11:44,350
مورانو
253
00:11:44,350 --> 00:11:46,860
هل تقصد بكلامك أن في الأحذية عيوب ؟
254
00:11:46,860 --> 00:11:48,980
البيانات الإحصائية مهمة
255
00:11:48,980 --> 00:11:50,940
لكن في الأخير يبقى العداء بشر من لحم و دم
256
00:11:50,940 --> 00:11:53,450
و من الخطير الاعتماد على قرارات الحواسيب
257
00:11:53,450 --> 00:11:55,030
إذاً على ماذا نركّز بالضبط ؟
258
00:11:56,120 --> 00:11:58,760
هل تقصد أن البيانات التي تدوّنها على هذا الدفتر القذر
259
00:11:58,760 --> 00:12:03,040
أكثر فعالية و دقة من الجهاز المتطور ؟
260
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
انصت
261
00:12:04,710 --> 00:12:07,620
لقد انفقنا حوالي 100 مليون ليكون كيزوكا ممثل و عارض الشركة
262
00:12:07,710 --> 00:12:09,530
و اقنعناه أن ينتقل لشركة آخرى
263
00:12:09,530 --> 00:12:12,420
لكي يتعاقد معنا رسمياً لمدة 5 سنوات
264
00:12:12,420 --> 00:12:15,130
لن نهدر المزيد من الأموال على تطويرات آخرى
265
00:12:15,140 --> 00:12:16,300
هذا ليس ضرورياً
266
00:12:16,300 --> 00:12:18,640
و لكن، إن كنت تفكر بمصلحة العدائين
267
00:12:18,640 --> 00:12:21,100
مصلحة العدائين ..! أنت تقف لجانب من ؟
268
00:12:21,770 --> 00:12:24,180
نحن نسير على توجيهات الفرع الرئيسي في أمريكا
269
00:12:24,560 --> 00:12:27,400
يمكنك الاستقالة إن لم تستطع الإلتزام بها
270
00:12:27,560 --> 00:12:30,070
هناك العديد من الخبراء الآخرين غيرك
271
00:12:40,620 --> 00:12:41,950
يبدوا أنهم انتهوا
272
00:12:36,810 --> 00:12:38,480
قسم التجارب و التطوير
273
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
من فضلك
274
00:12:55,470 --> 00:12:56,430
نعتمد عليكم
275
00:13:02,770 --> 00:13:05,680
لقد صنعت ثلاثة نماذج مختلفة
276
00:13:06,020 --> 00:13:06,770
رائع
277
00:13:07,850 --> 00:13:09,060
حسنُ فلنكمل
278
00:13:09,440 --> 00:13:10,560
حاضر
279
00:13:21,450 --> 00:13:23,830
و أخيراً وصلنا للشكل النهائي
280
00:13:29,290 --> 00:13:30,380
خفيفة جداً
281
00:13:31,460 --> 00:13:32,540
بالطبع
282
00:13:32,550 --> 00:13:34,550
و مختلفة بالكامل عن النموذج السابق
283
00:13:34,550 --> 00:13:35,900
السؤال الأهم
284
00:13:35,900 --> 00:13:38,340
هل سيرتديها موجي أم لا ؟
285
00:13:38,340 --> 00:13:39,300
صحيح
286
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية
287
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
F4fansub
288
00:13:46,760 --> 00:13:53,350
ترجمة و توقيت و اعداد
فطوم تشان
289
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْالحلقة الرابعة
290
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْريـــــكوه
291
00:13:54,060 --> 00:13:57,900
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
292
00:14:06,330 --> 00:14:06,750
موجي
293
00:14:06,750 --> 00:14:07,580
أهلاً
294
00:14:07,580 --> 00:14:09,830
هل سمعت عن سباق 10.000 ميل ؟
295
00:14:09,830 --> 00:14:11,250
سباق الميل البلاتيني ؟
296
00:14:11,250 --> 00:14:12,040
أجل
297
00:14:12,710 --> 00:14:14,550
كيزوكا أحرز رقماً قياسياً
298
00:14:15,510 --> 00:14:17,670
حوالي 27 دقيقة و 50 ثانية
299
00:14:18,840 --> 00:14:21,340
إنها أقرب بـ5 ثواني لبطولة العالم
300
00:14:27,350 --> 00:14:29,020
هل تبذلون أي جهود من الأساس ؟
301
00:14:29,140 --> 00:14:30,250
في الثلاثة أشهر الماضية
302
00:14:30,250 --> 00:14:34,070
لم يحتل أياً منكم على مرتبة من ضمن المراتب الـ10 الأولى
303
00:14:34,070 --> 00:14:35,420
سنجري سباق تجريبي داخلي
304
00:14:35,420 --> 00:14:38,280
في بداية الشهر القادم
305
00:14:38,280 --> 00:14:42,030
و النتائج سُتقرر أي العدائين المؤهلين لخوض سباق ايكيدن للسنة الجديدة
306
00:14:42,030 --> 00:14:43,200
جميعكم ستشاركون
307
00:14:46,490 --> 00:14:49,370
و أنت أيضاً موجي
308
00:14:50,710 --> 00:14:53,270
الطبيب أعطاك الصلاحية
309
00:14:53,270 --> 00:14:55,880
للعودة للتمارين الرياضية الاعتيادية
310
00:14:55,880 --> 00:14:57,670
هذا خبر رائع، موجي
311
00:14:57,670 --> 00:14:58,210
شكراً
312
00:14:58,210 --> 00:15:01,090
ستعود رعاية أتلانتس ثانيةً
313
00:15:01,340 --> 00:15:03,340
و سيعمل مورانو-سان لأجلك مجدداً
314
00:15:03,340 --> 00:15:04,140
شكراً جزيلاً
315
00:15:04,140 --> 00:15:06,430
ليس وقت المرح الآن
316
00:15:06,680 --> 00:15:09,980
B الأشخاص الذين سيسجلون نقاط أقل من المستوى
317
00:15:09,980 --> 00:15:12,640
سيقصون من المشاركة من ماراثون ايكيدن دون اسثناء
318
00:15:12,650 --> 00:15:13,980
كونوا متأهبين
319
00:15:15,400 --> 00:15:17,360
لو سجلت النقاط المطلوبة
320
00:15:17,780 --> 00:15:20,490
هل سأكون قادر على المشاركة في ماراثون ايكيدن ؟
321
00:15:24,070 --> 00:15:24,910
هذا صحيح
322
00:15:26,370 --> 00:15:28,910
لكن لو أجهدت نفسك و اصبت ثانيةً
323
00:15:30,120 --> 00:15:32,410
سأجعلك تترك الفريق
324
00:15:33,460 --> 00:15:36,420
لا شواغر لدينا للأمتعة غير المفيدة
325
00:15:42,340 --> 00:15:43,130
موجي-سان
326
00:15:44,680 --> 00:15:46,260
متأسف لازعاجك أثناء التمرينات
327
00:15:47,100 --> 00:15:50,140
أردت أن أهديك هذه الأحذية بأسرع وقت ممكن
328
00:15:50,480 --> 00:15:51,870
هذه أحذية ريكوه الجديدة
329
00:15:51,870 --> 00:15:53,440
التي أخبرتك عنها مسبقاً
330
00:15:53,440 --> 00:15:56,860
إنهم بغاية الخفة و المتانة العالية
331
00:15:57,110 --> 00:15:58,650
أرجوك جرّبهم لمرة
332
00:15:58,650 --> 00:16:00,280
المعذرة من فضلك
333
00:16:00,490 --> 00:16:02,280
جوابي لن يتغيّر
334
00:16:02,280 --> 00:16:03,570
من فضلك
335
00:16:03,910 --> 00:16:05,820
لن تدرك أهميتهم إلا لو ارتديتهم
336
00:16:05,870 --> 00:16:07,450
أنا متأسف، لكن
337
00:16:07,780 --> 00:16:10,240
لا يمكنني الإتفاق معكم حالياً
338
00:16:11,040 --> 00:16:12,500
لقد شفيت اصابتي
339
00:16:12,710 --> 00:16:15,040
و أتلانتس سيستأنفون دعمهم لي
340
00:16:15,630 --> 00:16:16,670
أستميحك عذراً
341
00:16:39,570 --> 00:16:41,360
ما الذي أراه يا ساياما ؟
342
00:16:41,440 --> 00:16:42,190
أجل سيدي
343
00:16:42,570 --> 00:16:43,760
على حسب علمي
344
00:16:43,760 --> 00:16:46,110
اصابته في العضلة النصف وترية ؟
345
00:16:46,110 --> 00:16:47,990
أجل هذا ما سمعته
346
00:16:48,320 --> 00:16:51,080
هذه النوع من الإصابات من المستحيل الشفاء منها سريعاً
347
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
لهذا السبب أخبرتك أن نقوم بالتخلي عنه
348
00:16:56,080 --> 00:16:57,730
هل أنت متأكد تماماً
349
00:16:57,730 --> 00:17:00,920
أن اصابته بالعضلة النصف وترية ؟
350
00:17:00,920 --> 00:17:02,550
لا مجال للشك ابداً
351
00:17:04,340 --> 00:17:06,300
ما الذي تعنونه بأنكم ستلغون دعمكم الرسمي ؟
352
00:17:06,300 --> 00:17:07,470
هذا خلاف ما وعدتموني به
353
00:17:07,470 --> 00:17:08,300
اهدأ موجي
354
00:17:08,300 --> 00:17:11,390
دعنا إذاً نراقب تطوراتك لمدة أطول
355
00:17:11,390 --> 00:17:13,020
لقد شفيت بالفعل
356
00:17:13,020 --> 00:17:14,850
و الطبيب منحني الموافقة
357
00:17:14,850 --> 00:17:16,190
أليس كذلك أيها المدرب ؟
358
00:17:16,350 --> 00:17:17,850
أجل هذا صحيح
359
00:17:17,850 --> 00:17:21,820
أنا شخصياً أرغب منحك أحذية مناسبة، لكن
360
00:17:22,690 --> 00:17:23,320
ساياما
361
00:17:23,320 --> 00:17:24,070
أجل سيدي
362
00:17:25,450 --> 00:17:27,950
استدلينا بنتائج الأبحاث التي أجريت على مدى 30 سنة قد مضت
363
00:17:27,990 --> 00:17:31,470
حوالي 60 عداء اصيبوا بنفس اصابتك
364
00:17:31,740 --> 00:17:34,620
لكن نسبة الذين شفيوا منها و عادوا للتنافس
365
00:17:35,870 --> 00:17:37,370
هي صفر
366
00:17:37,580 --> 00:17:39,500
حتى لو شفيت مع الوقت
367
00:17:39,540 --> 00:17:41,750
من السهولة أن تصاب بها ثانيةً
368
00:17:41,750 --> 00:17:43,630
و لا ندري متى قد تنتكس
369
00:17:43,630 --> 00:17:46,800
لقد غيّرت من أسلوب الجري و لن يحصل ذلك ثانيةً
370
00:17:47,380 --> 00:17:48,630
و لن تنتكس حالتي بالتأكيد
371
00:17:48,640 --> 00:17:50,370
أود تصديقك
372
00:17:50,370 --> 00:17:52,890
لكن لا يمكنني مخالفة قوانين أتلانتس
373
00:17:52,890 --> 00:17:55,120
الرعاية سارية فقط
374
00:17:55,120 --> 00:17:56,810
للأشخاص السليمين
375
00:17:56,810 --> 00:17:58,850
يمكنك سؤال مورانو في هذه الحالة
376
00:17:59,020 --> 00:18:01,860
إنه ملم بالكامل عن حالتي
377
00:18:02,320 --> 00:18:03,400
موجي-كون
378
00:18:04,070 --> 00:18:05,730
لا تسيء الفهم
379
00:18:06,070 --> 00:18:07,420
مورانو
380
00:18:07,420 --> 00:18:10,910
ليس أكثر من شخص مساعد و حسب
381
00:18:10,910 --> 00:18:13,280
الذي يقرر استمرار الرعاية من عدمها
382
00:18:13,280 --> 00:18:15,080
هي مسؤوليتي بالكامل
383
00:18:15,080 --> 00:18:18,580
إذاً هل ستراني و أنا اجري الآن ؟
384
00:18:19,210 --> 00:18:20,080
لازال بإمكاني الجري
385
00:18:20,080 --> 00:18:22,420
متأسف و لكن علي حضور عشاء عمل
386
00:18:23,420 --> 00:18:24,170
موجي-كون
387
00:18:24,420 --> 00:18:27,670
سأتطلع لليوم الذي ستجري به ثانيةً
388
00:18:28,170 --> 00:18:30,380
بكل شغف
389
00:18:31,090 --> 00:18:32,180
الوداع
390
00:18:55,330 --> 00:18:56,240
موجي
391
00:18:57,330 --> 00:18:59,460
لقد سمعت ما قاله أوبارا
392
00:18:59,460 --> 00:19:01,290
سأحاول التحدث معه ثانية
393
00:19:01,290 --> 00:19:03,310
سأحرص الحصول على أحذية جديدة
394
00:19:03,310 --> 00:19:05,050
من أجل السباق التجريبي الشهر القادم
395
00:19:05,050 --> 00:19:06,250
هذا يكفي
396
00:19:08,130 --> 00:19:10,360
الأمر واضح الآن وضوح الشمس
397
00:19:10,360 --> 00:19:14,640
أتلانتس لا يريدونني بعد الآن
398
00:19:14,640 --> 00:19:17,680
أنا ممتن لجميع جهودك مورانو-سان
399
00:19:17,680 --> 00:19:18,060
لكن
400
00:19:18,100 --> 00:19:18,390
لكن
401
00:19:18,430 --> 00:19:19,100
لكن
402
00:19:19,680 --> 00:19:22,140
لا فائدة ترتجى منهم
403
00:19:27,360 --> 00:19:28,280
صحيح
404
00:19:31,360 --> 00:19:33,660
أحذية ميزونو التي ابتعتها من محل بسيط
405
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
ليس سيئة اطلاقاً
406
00:19:37,790 --> 00:19:38,450
..لهذا
407
00:19:39,620 --> 00:19:42,120
لا حاجة أن تقلق علي بعد الآن
408
00:19:53,840 --> 00:19:57,180
لقد تماثل للشفاء بشكل كاف
409
00:19:57,180 --> 00:19:58,640
هلاّ استئنفا الدعم ؟
410
00:19:58,640 --> 00:19:59,430
لا يمكن
411
00:19:59,680 --> 00:20:01,210
موجي وثق بنا
412
00:20:01,210 --> 00:20:03,940
عندما وعدناه بأننا سنعمل معه مجدداً لو شفي
413
00:20:03,940 --> 00:20:05,850
تدرّب بجد على أسلوب جريه الجديد
414
00:20:05,860 --> 00:20:07,920
و أرغب أن نقدم لهم أحذية جديدة
415
00:20:07,920 --> 00:20:11,860
تناسب أسلوب جريه بأسرع وقت ممكن
416
00:20:11,860 --> 00:20:13,280
أحذية جديدة ؟
417
00:20:13,740 --> 00:20:15,720
لأي مدى تريدنا أن ننفق
418
00:20:15,720 --> 00:20:18,620
على شخص قد ينهار بأي لحظة ؟
419
00:20:18,620 --> 00:20:21,830
سيلاحقنا العار لو استقال في أي لحظة
420
00:20:21,830 --> 00:20:23,750
جميع الأموال المستثمرة به ، ستضيع مع الريح
421
00:20:23,750 --> 00:20:25,540
ستضرر بالكامل RII سمعة
422
00:20:25,540 --> 00:20:27,670
هل ستتحمّل المسؤولية كاملة ؟
423
00:20:29,840 --> 00:20:31,320
لا تتفوّه بإستهتار
424
00:20:31,320 --> 00:20:35,300
و لا تظن أن توفير الأحذية الملائمة سترفع من قدرك لدى العدائين
425
00:20:35,300 --> 00:20:36,890
لهذا أنا مختلف
426
00:20:37,300 --> 00:20:38,490
الفرع الرئيسي بأمريكا
427
00:20:38,490 --> 00:20:41,270
أعطوني الصلاحية الكاملة لإدارة الشركة في السوق الياباني
428
00:20:41,270 --> 00:20:42,960
في سبيل تحقيق المبيعات المستهدفة
429
00:20:42,960 --> 00:20:44,390
و التي تتناسب مع وجهة نظري
430
00:20:44,390 --> 00:20:46,580
لهذا كل ما أحتاجه الآن
431
00:20:46,580 --> 00:20:48,650
عدائون يحققون نتائج فورية
432
00:20:48,650 --> 00:20:50,150
و لا مكان لعديمي الفائدة
433
00:20:50,730 --> 00:20:54,240
موجي ليس بشخص عديم الفائدة
434
00:20:58,530 --> 00:21:00,450
من تظن نفسك ؟
435
00:21:00,700 --> 00:21:04,030
لا تغتر بنفسك كثيراً لأنك مجرد ايقونة بارزة في مجال ملائمة الأحذية
436
00:21:04,030 --> 00:21:08,290
و الأهم، أليست اصابة موجي
437
00:21:08,290 --> 00:21:11,500
بسبب فشلك بـ أخذ المقاسات و الملائمة المناسبة له ؟
438
00:21:12,340 --> 00:21:13,990
إنها غلطتك بالكامل
439
00:21:13,990 --> 00:21:17,590
و لم تلحظ الالتواء الذي يعانيه
440
00:21:17,590 --> 00:21:19,390
لا أنكر أن قبل الماراثون
441
00:21:19,970 --> 00:21:22,720
راودتني الشكوك بما يخص قدم موجي
442
00:21:23,180 --> 00:21:24,600
و سمحت له بالجري
443
00:21:25,640 --> 00:21:29,270
و تمنيت أن أوقفه بكل صرامة
444
00:21:29,270 --> 00:21:31,400
كان ليس من المفترض أن يحدث ذلك اطلاقاً
445
00:21:31,400 --> 00:21:34,860
أقر بمسؤولتي عن ذلك
446
00:21:35,950 --> 00:21:37,180
و لكن خلال ذلك الوقت
447
00:21:37,180 --> 00:21:39,160
RII أردتم بشدة أن يتم الترويج عن أحذية
448
00:21:39,160 --> 00:21:42,560
ألستم أنتم من فرضتم علي اقناع المُدرب
449
00:21:42,560 --> 00:21:44,850
ليسمح لموجي أن يتسابق
450
00:21:44,850 --> 00:21:46,620
بأي وسيلة كانت ؟
451
00:21:46,620 --> 00:21:48,290
كما هو متوقع منك
452
00:21:48,500 --> 00:21:49,830
أنا أعتمد عليك
453
00:21:49,830 --> 00:21:52,130
RII ستكون أفضل وسيلة ترويجية لأحذية
454
00:21:52,130 --> 00:21:55,960
لابد أن يجري موجي
455
00:21:56,220 --> 00:21:58,200
و بديهياً، لابد
456
00:21:58,200 --> 00:22:00,510
أن تستمروا برعاية موجي بعد الحادثة
457
00:22:00,510 --> 00:22:02,240
و لكن خالفتم نصائحي
458
00:22:02,240 --> 00:22:04,970
و قررتم التخلي عنه في النهاية
459
00:22:04,970 --> 00:22:06,430
لابد على أتلانتس
460
00:22:06,430 --> 00:22:10,400
أت تتحمّل ما حصل لـ موجي
461
00:22:10,400 --> 00:22:14,190
هل تتستّر على ألاعيبك و ترمي اللوم على الشركة ؟
462
00:22:14,360 --> 00:22:15,590
بسببك
463
00:22:15,590 --> 00:22:19,450
جميع الأموال التي انفقناها عليه ذهبت مع الريح
464
00:22:19,450 --> 00:22:21,370
أليس من واجبك الاعتذار الآن ؟
465
00:22:21,530 --> 00:22:23,180
هل تعني أنك
466
00:22:23,180 --> 00:22:26,710
بريء بالكامل عما حصل و ترمي المسؤولية برمتها علي ؟
467
00:22:26,710 --> 00:22:28,040
هذا صحيح
468
00:22:28,120 --> 00:22:31,330
هل هذا ماتسميه العدالة الأمريكية إذاً ؟
469
00:22:31,330 --> 00:22:33,710
توقف عن التذمّر و اعتذر بالحال
470
00:22:42,100 --> 00:22:44,140
أتلانتس في انحدار بالكامل
471
00:22:50,730 --> 00:22:52,020
مفهوم
472
00:22:52,860 --> 00:22:54,840
طالما وصلت لهذا لحد
473
00:22:54,840 --> 00:22:58,220
سأتحمّل المسؤولية بالكامل
474
00:23:04,030 --> 00:23:05,910
و سوف استقيل
475
00:23:24,420 --> 00:23:43,270
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْحساب التويتر : @F4FANSUBS
476
00:23:24,420 --> 00:23:43,270
ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْF4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
477
00:23:46,410 --> 00:23:47,240
مرحباً
478
00:23:47,250 --> 00:23:48,750
لقد توقعت مجيئك
479
00:23:48,880 --> 00:23:50,360
متأسف لأخذ وقتك
480
00:23:50,360 --> 00:23:50,910
لا داع
481
00:23:50,910 --> 00:23:53,490
أود فعلاً أن ارى حذاء ريكوه الجديد
482
00:23:53,490 --> 00:23:54,450
تفضل
483
00:23:54,450 --> 00:23:56,910
بالواقع لدي ضيف
484
00:23:56,910 --> 00:23:59,750
شكراً على انتظارك
485
00:24:05,050 --> 00:24:08,260
إنه مورانو-سان، خبير الملائمة لأتلانتس
486
00:24:08,260 --> 00:24:10,630
هذا هو رئيس كوهازيا
487
00:24:10,660 --> 00:24:12,310
مصنع التابي في غيودا
488
00:24:12,310 --> 00:24:14,090
ألست السيد ميازاوا ؟
489
00:24:14,090 --> 00:24:16,050
قد يكون الأمر مفاجئاً
490
00:24:16,050 --> 00:24:19,190
لكن اخترت هذه الفرصة لأجمعكما سوياً
491
00:24:20,870 --> 00:24:21,870
ميازاوا-سان
492
00:24:22,250 --> 00:24:24,090
ما رأيك أن تستشير مورانو-سان ؟
493
00:24:24,130 --> 00:24:24,540
ماذا ؟
494
00:24:24,920 --> 00:24:26,650
السيد مورانو ذو صيت معروف
495
00:24:26,650 --> 00:24:28,800
و هو الأول في مجال ملائمة الأحذية
496
00:24:28,800 --> 00:24:29,970
هذا متوقع
497
00:24:29,970 --> 00:24:33,470
لكن الآن اصبحت موظف سابق لديهم
498
00:24:33,470 --> 00:24:35,050
هذا صحيح
499
00:24:35,720 --> 00:24:38,640
مورانو-سان استقال من أتلانتس
500
00:24:38,640 --> 00:24:41,140
و بعبارة أدق
501
00:24:41,730 --> 00:24:43,270
لقد تم طردي في الحقيقة
502
00:24:43,310 --> 00:24:44,500
لم يعد مورانو-سان
503
00:24:44,500 --> 00:24:46,480
بمثابة أحد الخصوم
504
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
لما لا تأخذ استشارته بما تخص أحذية ريكوه ؟
505
00:24:48,490 --> 00:24:51,490
بالرغم من أنني تركت العمل
506
00:24:51,490 --> 00:24:54,640
أشك أن يأخذ الرئيس ميازاوا
507
00:24:54,640 --> 00:24:58,200
بنصائح شخص قد اعتاد العمل لدى أتلانتس
508
00:24:58,200 --> 00:24:58,910
ليس صحيحاً
509
00:25:00,210 --> 00:25:02,210
إن كنت لا تمانع
510
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
هلاّ القيت نظرة على الأحذية ؟
511
00:25:10,630 --> 00:25:12,550
هل هذه أحذية ريكوه الجديدة
512
00:25:12,550 --> 00:25:13,050
أجل
513
00:25:13,050 --> 00:25:14,840
خفيفة بشكل لا يصدق
514
00:25:14,850 --> 00:25:18,310
هل الهيكل من الفلين ؟
515
00:25:18,350 --> 00:25:19,470
لا بل الحرير
516
00:25:19,770 --> 00:25:20,770
الحرير ؟
517
00:25:23,850 --> 00:25:25,020
ما رأيك ؟
518
00:25:25,440 --> 00:25:27,230
مثيرة للاهتمام
519
00:25:28,150 --> 00:25:29,820
لقد أعجبتني القاعدة بالفعل
520
00:25:29,860 --> 00:25:33,070
و الحياكة في الجزء العلوي مذهلة
521
00:25:33,160 --> 00:25:36,370
ليست ضيقة و لا واسعة بل مرنة جداً
522
00:25:36,370 --> 00:25:37,510
إنها تماماً
523
00:25:37,510 --> 00:25:39,240
أحذية لا تصنع بهذه الدقة إلا من صناع التابي
524
00:25:39,240 --> 00:25:40,160
شكراً جزيلاً
525
00:25:40,160 --> 00:25:42,500
هل جرّبها موجي-كون ؟
526
00:25:42,500 --> 00:25:43,750
ليس بعد
527
00:25:44,500 --> 00:25:47,670
مُدربّه يحاول دوماً ابعادي عنه
528
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
هذه حتماً غلطتي
529
00:25:54,050 --> 00:25:58,760
لقد اعطيتهم وعود بأني سأصنع له أحذية جديدة
530
00:25:58,890 --> 00:26:02,480
و لكن في النهاية لم أتمكن من الايفاء بالوعد
531
00:26:03,440 --> 00:26:05,060
هكذا إذاً ؟
532
00:26:05,350 --> 00:26:06,850
ليس موجي و حسب
533
00:26:07,150 --> 00:26:10,960
بل جميع العدائين الذين ترعاهم أتلانتنس
534
00:26:10,960 --> 00:26:13,400
وثقوا بي بالكامل و يترقبون الأحذية التي تناسبهم
535
00:26:13,400 --> 00:26:16,610
لقد خذلتهم جميعاً
536
00:26:16,620 --> 00:26:18,850
حالما يقبل العداء دعمي الخاص "
537
00:26:18,850 --> 00:26:21,290
"سيظل في كنف رعايتي حتى التقاعد
538
00:26:21,290 --> 00:26:23,330
هذه مقولة مورانو
539
00:26:23,330 --> 00:26:27,710
هل هي بالفعل أحد مسؤوليات خبراء الملائمة ؟
540
00:26:27,920 --> 00:26:29,790
الأمر لا يقتصرعلى فحص أقدم المتدربين و حسب
541
00:26:29,920 --> 00:26:32,590
لكن لابد الإلمام بشخصيته و عاداته و اهدافه
542
00:26:32,590 --> 00:26:36,050
و السعي إلى ذات الحلم مع كل عداء
543
00:26:36,050 --> 00:26:39,390
هنا تكمن الصورة الحقيقية و السامية لخبير الملائمة
544
00:26:39,640 --> 00:26:42,060
أتلانتس متسرعين جداً
545
00:26:42,060 --> 00:26:42,700
لكن بالمقابل
546
00:26:42,700 --> 00:26:46,230
لابد أن الشركات الأخرى امطرتك بالعروض الوظيفية
547
00:26:46,230 --> 00:26:48,940
ليس الأمر كذلك
548
00:26:50,610 --> 00:26:52,780
لكنني بالفعل اكتفيت من عروض العمل الكبرى
549
00:26:53,570 --> 00:26:55,360
إذاً هل ترغب بالعمل معنا ؟
550
00:26:58,280 --> 00:26:59,910
أنا متأسف جداً
551
00:26:59,910 --> 00:27:01,910
متأسف على وقاحتي
552
00:27:01,910 --> 00:27:03,770
ميازاوا-سان
553
00:27:03,770 --> 00:27:09,460
ما هو شعورك حيال انتاج ريكوه الجديد ؟
554
00:27:09,460 --> 00:27:10,960
..كيف أصفها لك
555
00:27:11,590 --> 00:27:13,800
هناك حمل كبير لم نستوعبه بعد
556
00:27:13,960 --> 00:27:18,590
لكنّها تجربة ممتعة للغاية
557
00:27:19,470 --> 00:27:21,470
التقدّم لخطوات مجهولة العواقب
558
00:27:22,140 --> 00:27:25,310
و فجأة و من دون سابق انذار، كل ما يشغل بالي هو أمر ريكوه و حسب
559
00:27:25,770 --> 00:27:28,420
الحماس و الإثارة يملئان جعبتي يومياً
560
00:27:28,810 --> 00:27:30,790
أريد ابتكار أحذية مذهلة
561
00:27:30,790 --> 00:27:32,820
لم يسبق لأحد أن رآها ابداً
562
00:27:32,820 --> 00:27:35,320
و الأهم أولاً
563
00:27:35,900 --> 00:27:38,150
أريد أن يرتديها موجي
564
00:27:38,450 --> 00:27:41,490
لماذا تُصر على موجي بالذات ؟
565
00:27:42,490 --> 00:27:43,680
أريمورا-سان أخذني للماراثون
566
00:27:43,680 --> 00:27:48,080
الذي اصيب به موجي آنذاك
567
00:27:48,080 --> 00:27:50,290
هل شهدتم السباق أيضاً ؟
568
00:27:50,290 --> 00:27:51,330
أجل
569
00:27:51,340 --> 00:27:53,750
في ذلك اليوم
570
00:27:53,840 --> 00:27:56,300
شهدت اصرار موجي بعدم الإستسلام
571
00:27:56,630 --> 00:28:00,380
و كانت تلك اللحظة ذاتها التي قررت بها ابتكار ريكوه
572
00:28:00,640 --> 00:28:02,930
شعرت أن هنالك
573
00:28:04,140 --> 00:28:05,850
قاسم كبير بيننا و بينه
574
00:28:07,520 --> 00:28:09,580
قد يكون كلامي مضحكاً
575
00:28:09,580 --> 00:28:12,480
أو به بعض السذاجة لكن
576
00:28:12,480 --> 00:28:15,050
لو طمح موجي
577
00:28:15,050 --> 00:28:18,740
أن يغدو العداء الأول على مستوى العالم
578
00:28:18,740 --> 00:28:20,360
و أنا بالمثل أريد لـ ريكوه
579
00:28:21,660 --> 00:28:24,030
أن تكون الأحذية الأفضل و الأولى عالمياً
580
00:28:25,370 --> 00:28:28,370
هذا هو حلمي
581
00:28:38,090 --> 00:28:41,090
ميازاوا-سان، لبلوغ هذا الحلم
582
00:28:41,890 --> 00:28:44,640
هل بإمكاني مساعدتك على تحقيقه ؟
583
00:28:49,530 --> 00:28:50,730
مورانو ؟
584
00:28:50,980 --> 00:28:54,200
ذلك المورانو الذي يعمل كخبير ما في أتلانتس ؟
585
00:28:54,200 --> 00:28:57,410
أجل، قال أنه سيحضر لاجتماع اليوم
586
00:28:57,410 --> 00:28:58,780
المعذرة أيها الرئيس
587
00:28:59,240 --> 00:29:01,370
لديك ضيف
588
00:29:03,790 --> 00:29:04,750
كنا نترقب مجيئك
589
00:29:04,750 --> 00:29:05,540
متأسف لقد تأخرت
590
00:29:05,540 --> 00:29:06,120
لا مشكلة
591
00:29:06,120 --> 00:29:07,250
!..... مورانو-سان
592
00:29:08,750 --> 00:29:11,800
هذا مستحيل ! إنه بالفعل مورانو-سان
593
00:29:11,920 --> 00:29:14,510
الجميع دعوني أقدم لكم
594
00:29:15,180 --> 00:29:17,760
الشخص الذي سيكون مستشارنا الجديد لأجل ريكــوه
595
00:29:17,760 --> 00:29:20,350
إنه خبير الملائمة مورانو تاكاهيكو
596
00:29:20,510 --> 00:29:23,100
سررت للقائكم، أنا مورانو
597
00:29:23,730 --> 00:29:27,100
كنت أعمل بالسابق لدى أتلانتس لتحقيق أحلامهم
598
00:29:27,100 --> 00:29:28,280
و لكن من الآن و صاعداً
599
00:29:28,280 --> 00:29:32,190
سأعاونكم في كوهازيا لتحقيق هذا الحلم العظيم
600
00:29:32,190 --> 00:29:34,320
لا أعرف لأي مدى قد أخدمكم
601
00:29:34,320 --> 00:29:36,780
لكن سأعمل قصارى جهدي
602
00:29:36,780 --> 00:29:39,120
دعونا سوياً
603
00:29:39,120 --> 00:29:41,870
نعمل على جعل ريكوه الحذاء الأول عالمياً
604
00:29:41,870 --> 00:29:45,370
كلامك بالصميم، لقد أعجبتني
605
00:29:45,370 --> 00:29:47,370
أهلاً بك في كوهازيا
606
00:29:47,710 --> 00:29:50,960
هذا أمر عظيم جداً
607
00:29:50,960 --> 00:29:52,170
عظيم
608
00:29:52,170 --> 00:29:55,270
حسناً لنبدأ من الصميم
609
00:29:55,270 --> 00:29:58,800
أريد أن اسمع وجهة نظرك عن ريكوه
610
00:29:58,800 --> 00:30:01,470
سأريكم الآن تصاميم مختلفة
611
00:30:01,640 --> 00:30:03,320
أولاً هذه النماذج الأربعة
612
00:30:03,320 --> 00:30:05,020
صممت خصيصاً من أجل الجري لمسافات طويلة
613
00:30:05,020 --> 00:30:06,430
أنواع عرض القدم
614
00:30:06,640 --> 00:30:09,940
الضيقة و العادية و الواسعة ثم الفضفاضة
615
00:30:09,940 --> 00:30:11,650
أربعة أنواع مختلفة
616
00:30:11,650 --> 00:30:12,760
هذا عظيم
617
00:30:12,760 --> 00:30:16,150
الآن نبدوا بالفعل كـ مبتكرين الأحذية الحقيقين
618
00:30:16,150 --> 00:30:18,320
ما هذا التصميم ؟
619
00:30:18,990 --> 00:30:22,370
هذه ذو قاعدة خاصة
620
00:30:23,160 --> 00:30:25,330
سنعمل لاحقاً بما يخص التصاميم الأربعة
621
00:30:25,330 --> 00:30:27,670
في البداية أرغب في انشاء
622
00:30:27,670 --> 00:30:29,790
الأساسيات الأولية لقاعدة هذا النموذج
623
00:30:29,790 --> 00:30:31,740
أرغب أن نبتكر
624
00:30:31,740 --> 00:30:33,710
عينات متباينة المتانة لهذا النموذج بالذات
625
00:30:33,710 --> 00:30:36,210
لماذا هذا النموذج بالذات ؟
626
00:30:36,340 --> 00:30:37,470
لأن
627
00:30:39,180 --> 00:30:41,010
هذا النموذج يخص موجي هيرتو
628
00:30:54,160 --> 00:30:59,630
السباق الداخلي التجريبي
نفس اليوم
629
00:31:03,530 --> 00:31:04,200
مهلاً
630
00:31:04,700 --> 00:31:06,330
ما الذي تفعله ؟
631
00:31:06,370 --> 00:31:08,450
متأسف لكن أود ايصال هذه لموجي
632
00:31:08,460 --> 00:31:11,330
قلت لك لا !! ليس مسموح لأي أحد بالدخول
633
00:31:11,330 --> 00:31:12,460
غادر بالحال
634
00:31:12,880 --> 00:31:15,040
أيها المدّرب كيف حالك ؟
635
00:31:15,670 --> 00:31:17,130
مورانو-سان، ما الأمر ؟
636
00:31:17,130 --> 00:31:20,340
لقد فوجئت بخبر تركك لأتلانتس
637
00:31:20,340 --> 00:31:21,830
متأسف للغاية
638
00:31:21,830 --> 00:31:22,890
لعدم ايضاحي ذلك
639
00:31:22,890 --> 00:31:24,050
لا داع
640
00:31:26,220 --> 00:31:28,020
لا تخبرني أنكما أتيتما سوياً ؟
641
00:31:28,020 --> 00:31:30,890
أجل أنا حالياً أساعد مصنع كوهازيا
642
00:31:31,440 --> 00:31:33,020
...تساعدهم
643
00:31:33,020 --> 00:31:35,310
أرغب أن أمنح موجي بعض الأحذية
644
00:31:35,310 --> 00:31:38,030
لا بأس، صحيح ؟
645
00:31:38,030 --> 00:31:38,780
تفضل
646
00:31:44,580 --> 00:31:45,120
مورانو-سان
647
00:31:45,120 --> 00:31:45,910
مورانو-سان
648
00:31:45,910 --> 00:31:47,200
كيف أنتم يارفاق ؟
649
00:31:47,290 --> 00:31:49,540
شكراً لجهودكم
650
00:31:52,120 --> 00:31:54,750
أود الاعتذار منك
651
00:31:55,000 --> 00:31:58,380
وعدتك أن تقوم أتلانتس بصناعة حذاء خصيصاً لك
652
00:31:58,420 --> 00:32:00,090
متأسف لم أتمكن من حفظ الوعد
653
00:32:01,760 --> 00:32:03,590
هل كان بسببي ؟
654
00:32:06,010 --> 00:32:07,930
لا، لكن كان قرار لمصلحتي
655
00:32:08,560 --> 00:32:10,480
الأهم الآن
656
00:32:10,480 --> 00:32:15,810
لقد جلبت لك أزواج مختلفة من الأحذية
657
00:32:15,810 --> 00:32:16,980
ميازاوا-سان
658
00:32:21,110 --> 00:32:23,280
ماذا ؟ لماذا ؟
659
00:32:24,660 --> 00:32:26,360
هل سترتدي تلك الأحذية
660
00:32:26,360 --> 00:32:28,200
في السباق التجريبي اليوم ؟
661
00:32:28,200 --> 00:32:30,450
أجل انوي ذلك
662
00:32:30,910 --> 00:32:33,000
لقد قلت بأنها ليست بذلك السوء
663
00:32:33,000 --> 00:32:35,790
لكنك لست مرتاح بها تماماً، صحيح ؟
664
00:32:37,840 --> 00:32:40,050
بإمكاني معرفة الحقيقة بمراقبتي لأسلوب جريك
665
00:32:43,300 --> 00:32:46,010
ليس من السهل خداعك ابداً مورانو-سان
666
00:32:49,640 --> 00:32:53,180
هذه الأحذية صنعت خصيصاً لتناسبك
667
00:32:53,480 --> 00:32:56,480
هل تود تجربتهم ؟
668
00:33:39,520 --> 00:33:41,980
يالا الروعة ..! ما هذا ؟؟
669
00:33:41,980 --> 00:33:42,570
خفيفة، صحيح ؟
670
00:33:42,570 --> 00:33:43,400
أجل
671
00:33:43,740 --> 00:33:45,400
و كأنك لا ترتدي أي شيء
672
00:33:45,400 --> 00:33:48,870
هذه القاعدة هي الأنسب لأسلوب جريك الحالي
673
00:33:48,990 --> 00:33:50,410
لو وجدت زوج الأحذية الأريح
674
00:33:50,410 --> 00:33:53,040
احرص على ارتدائهم في السباق التجريبي
675
00:33:53,040 --> 00:33:53,740
مفهوم
676
00:34:01,630 --> 00:34:04,460
هذا مذهل !! إنها خفيفة للغاية
677
00:34:22,680 --> 00:34:24,560
الجميع جادون
678
00:34:24,560 --> 00:34:25,710
قد يبدو سباقاً محلياً عادي
679
00:34:25,710 --> 00:34:27,960
لكن مستقبلهم على المحك
680
00:34:27,960 --> 00:34:33,010
و هذا سيُحدد مصيرهم بالانضمام لماراثون ايكيدن
681
00:34:34,370 --> 00:34:35,410
ميازاوا-سان
682
00:34:36,240 --> 00:34:37,740
أنا متأسف
683
00:34:42,170 --> 00:34:44,430
هدفي و أمالي الوحيدة
684
00:34:44,430 --> 00:34:48,600
كانت في ارتدائه أحذية ريكوه
685
00:34:51,510 --> 00:34:53,810
و الآن بعدما تحقق الأمر
686
00:34:53,810 --> 00:35:00,560
و رأيته بأم عيني
687
00:35:00,560 --> 00:35:03,900
مورانو-سان، شكراً جزيلاً
688
00:35:05,060 --> 00:35:06,770
أحد أحلامي قد تحققت بالفعل
689
00:35:07,270 --> 00:35:09,530
هذه البداية فقط
690
00:35:09,690 --> 00:35:10,490
أجل
691
00:35:11,320 --> 00:35:12,650
من النادر أن تحضروا
692
00:35:12,650 --> 00:35:15,740
لمشاهدة السباق الداخلي التجريبي أوبارا-سان
693
00:35:15,740 --> 00:35:16,900
في الواقع
694
00:35:16,900 --> 00:35:21,290
سمعت أنه سباق مصيري لتحديد المشاركين في ماراثون ايكيدن للسنة الجديدة
695
00:35:21,290 --> 00:35:23,270
أليس أفضل خيار
696
00:35:23,270 --> 00:35:25,290
؟ RII لمعرفة كفاءة أحذية
697
00:35:25,290 --> 00:35:26,080
أجل
698
00:35:26,290 --> 00:35:27,040
أهلاً
699
00:35:38,470 --> 00:35:40,720
ما سبب مجيء شخص مثلك
700
00:35:40,720 --> 00:35:42,810
استقال للتو من الشركة ؟
701
00:35:42,810 --> 00:35:44,270
أنا هنا للعمل
702
00:35:44,560 --> 00:35:45,690
العمل ؟
703
00:35:46,310 --> 00:35:47,810
دعوني أقدم لكم
704
00:35:48,190 --> 00:35:50,480
هذا رئيس مصنع كوهازيا السيد ميازاوا
705
00:35:50,650 --> 00:35:51,670
ميازاوا-سان
706
00:35:51,670 --> 00:35:55,450
هذا رئيسي السابق أوبارا-سان و مساعده ساياما-سان
707
00:35:55,450 --> 00:35:58,660
سررت بلقائك، أنا ميازاوا
708
00:35:58,660 --> 00:36:00,700
فهمت، هذا أنت إذاً
709
00:36:00,700 --> 00:36:02,280
حاليا أعمل في كوهازيا
710
00:36:02,280 --> 00:36:07,290
لابتكار الأحذية الجديدة
711
00:36:07,290 --> 00:36:08,000
فهمت
712
00:36:09,380 --> 00:36:13,630
ابتكار أحذية كهذه
713
00:36:13,630 --> 00:36:17,290
أُقدّر رغبتكم على الاستمرار بالتحدي
714
00:36:17,290 --> 00:36:19,810
بالرغم من أنها مجازفة محفوفة بالمخاطر
715
00:36:19,810 --> 00:36:23,600
و نتمنى أن نكون على وفاق مستقبلاً
716
00:36:24,520 --> 00:36:25,600
من دواعي سروري
717
00:36:31,940 --> 00:36:34,540
شركة فاشلة و خبير ملائمة فاشل
718
00:36:34,540 --> 00:36:37,320
و عداء فاشل
719
00:36:37,320 --> 00:36:38,360
أليسوا مناسبين لبعضهم الآخر ؟
720
00:36:38,370 --> 00:36:39,200
أجل
721
00:36:41,720 --> 00:36:44,540
السباق التجريبي 10000 ميل
(400متر x 25دوره)
722
00:36:44,540 --> 00:36:45,790
قفوا بأماكنكم
723
00:37:16,490 --> 00:37:19,280
هذا رائع، إلتدريبات كانت بمحلها
724
00:37:19,950 --> 00:37:21,070
ما الذي تعنيه ؟
725
00:37:22,910 --> 00:37:26,290
أترى العداء الذي بالخلف
726
00:37:26,960 --> 00:37:28,580
تاشيهارا هاياتو، صحيح ؟
727
00:37:28,580 --> 00:37:29,460
أجل
728
00:37:29,670 --> 00:37:31,370
استراتيجيته هي
729
00:37:31,370 --> 00:37:34,000
مضاعفة جهده بالكامل و الجري بسرعة في آخر لحظة
730
00:37:34,000 --> 00:37:36,210
إنه عازم فعلاً على الفوز
731
00:37:36,220 --> 00:37:37,340
فهمت
732
00:37:37,590 --> 00:37:38,800
و أيضاً كازي
733
00:37:39,010 --> 00:37:40,220
كازي هو الشخص
734
00:37:40,220 --> 00:37:41,720
الذي يتصدّر المقدمة
735
00:37:41,720 --> 00:37:42,390
هذا صحيح
736
00:37:42,390 --> 00:37:45,260
إنه دوما يجري بوتيرة أسرع عن المعتاد
737
00:37:45,430 --> 00:37:47,210
في ماراثون فوجي
738
00:37:47,210 --> 00:37:49,060
على حسب ما أتذكرّه
739
00:37:49,060 --> 00:37:50,780
كازي تجاوز تاتشيهارا
740
00:37:50,780 --> 00:37:53,610
في آخر لحظة من السباق
741
00:37:53,610 --> 00:37:55,860
لابد أن تاتشيهارا يود الانتقام اليوم
742
00:37:55,860 --> 00:37:57,150
بالضبط
743
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
أنت تعرف الكثير
744
00:37:58,900 --> 00:38:01,030
لا، هذا بسيط
745
00:38:02,740 --> 00:38:05,280
آنذاك، ألم تخبرني
746
00:38:05,580 --> 00:38:07,630
بأهمية الإلمام بمعلومات دقيقة
747
00:38:07,630 --> 00:38:10,920
عن المتسابقين
748
00:38:10,920 --> 00:38:14,440
لهذا كان لابد أن أخذ فكرة أكبر
749
00:38:14,440 --> 00:38:19,490
عن موجي و العدائين الذين معه
750
00:38:22,470 --> 00:38:24,100
إنه يتقدّم أكثر
751
00:38:25,350 --> 00:38:28,310
تاتشيهارا يتقدّم باستراتيجيته
752
00:38:29,480 --> 00:38:30,520
ماذا عن موجي ؟
753
00:38:32,860 --> 00:38:36,670
غيابه عن الميدان ربما سببت له الضرر
754
00:38:44,700 --> 00:38:45,740
تبقت 3 دورات
755
00:38:42,050 --> 00:38:44,720
تبقت 3 دورات
(400متر x 3دورات)
756
00:38:49,710 --> 00:38:52,370
لابد أن يتدارك السباق الآن و يحاول اللحاق بهم
757
00:38:52,710 --> 00:38:54,290
لكن يبدو صعباً
758
00:39:06,310 --> 00:39:07,850
تبقت دورتان
759
00:39:08,060 --> 00:39:09,400
إنهم يجرون بسرعة جيدة
760
00:39:09,400 --> 00:39:12,310
و ربما ينهون السباق على نطاق 27 دقيقة
761
00:39:12,310 --> 00:39:14,440
هل هؤلاء الاثنين يتنافسان الآن ؟
762
00:39:14,440 --> 00:39:16,420
أجل كازي ليس بهذا السوء
763
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
لكن الفارق بينهما
764
00:39:17,800 --> 00:39:20,400
قد يؤهل تاتشيهارا للفوز
765
00:39:20,400 --> 00:39:23,320
لكن استناداً على الوقت و السرعة التي يجرون عليها
766
00:39:23,660 --> 00:39:25,450
ربما قد يكون اولى المرشحين
767
00:39:56,900 --> 00:39:57,650
موجي
768
00:40:16,710 --> 00:40:18,830
اجري يا موجي
769
00:40:25,470 --> 00:40:27,050
آخر دورة
770
00:40:49,910 --> 00:40:52,370
اجري هيا
771
00:40:57,290 --> 00:41:00,380
موجي، ابذل جهدك
772
00:42:02,150 --> 00:42:02,980
ما الآن ؟
773
00:42:07,070 --> 00:42:08,030
لا
774
00:42:08,360 --> 00:42:10,360
موجي، هل أنت بخير ؟
775
00:42:11,490 --> 00:42:12,820
يارفاق
776
00:42:31,890 --> 00:42:34,890
لم استطع قول أي شيء له
777
00:42:35,680 --> 00:42:38,390
لا كلمات مناسبة قد تواسيه في خسارته
778
00:42:38,730 --> 00:42:40,020
الخسارة تظل خسارة
779
00:42:40,310 --> 00:42:43,250
و لا كلمات مناسبة لتحويل الخسارة للفوز
780
00:42:46,270 --> 00:42:47,440
كيف حالك ؟
781
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
أنا بخير
782
00:42:51,780 --> 00:42:55,530
لقد كان تشنّج و لم تنتكس اصابتي
783
00:42:55,740 --> 00:42:57,990
حقاً ؟ أنا سعيد لسماع ذلك
784
00:43:07,090 --> 00:43:08,800
أنا ممتن لهذه الأحذية
785
00:43:13,050 --> 00:43:14,430
..لقد كنت أجري
786
00:43:15,550 --> 00:43:18,220
و لم أشعر بهذه الراحة العظيمة مسبقاً
787
00:43:21,680 --> 00:43:23,980
لهذا انتهى بي الأمر و أنا مسرع
788
00:43:25,980 --> 00:43:29,130
كنت قادراً على الاستمتاع بالجري
و هذا الذي افتقدته بالفعل
789
00:43:29,190 --> 00:43:30,820
ألم أخبرك ؟
790
00:43:30,820 --> 00:43:33,950
ريكوه الأنسب لك الآن
791
00:43:33,950 --> 00:43:34,780
أجل
792
00:43:45,920 --> 00:43:48,960
لا تقلق ابداً، أنا اضمن فعاليتها
793
00:43:49,300 --> 00:43:52,550
ميازاوا-سان شخص محل ثقة بالكامل
794
00:44:04,020 --> 00:44:05,100
أيها الرئيس ميازاوا
795
00:44:05,100 --> 00:44:07,100
أجل
796
00:44:07,930 --> 00:44:09,900
إن كنت لا تمانع
797
00:44:10,800 --> 00:44:15,700
هل بإمكانكم أن تكونون الرعاة الرسميين لي ؟
798
00:44:17,670 --> 00:44:18,640
أجل
799
00:44:18,640 --> 00:44:21,370
من فضلك
800
00:44:23,210 --> 00:44:25,010
بالتأكيد
801
00:44:25,010 --> 00:44:27,250
من دواعي سروري
802
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
على الرغم، أن مصنعنا صغير
803
00:44:30,150 --> 00:44:32,720
لكن نحن في كوهازيا
804
00:44:32,750 --> 00:44:36,790
سنعمل جاهدين سوياً من أجلك
805
00:44:39,030 --> 00:44:41,530
تشرفنا بالعمل معك
806
00:44:41,530 --> 00:44:44,560
شكراً جزيلاً
807
00:44:45,230 --> 00:44:47,400
شكراً جزيلاً
808
00:44:50,740 --> 00:44:52,540
بالواقع
809
00:44:54,570 --> 00:44:57,980
أمر مثير للشفقة أن يستقيل بعد السباق التجريبي
810
00:44:57,980 --> 00:45:02,350
كما توقعنا، الآن موجي يرثى إليه
811
00:45:04,350 --> 00:45:07,850
هل أنت اعمى أم ماذا ؟
812
00:45:09,890 --> 00:45:15,160
ساياما، اذهب و أعد تعاقدنا مع موجي
813
00:45:24,700 --> 00:45:28,440
يامعلمي، موجي ارتدى ريكوه
814
00:45:37,290 --> 00:45:38,750
معلمي
815
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
هذا العمل مهدى لـ
816
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
@bohadi_13
817
00:45:49,560 --> 00:59:59,060
شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية
68184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.