All language subtitles for Rikuoh EP04 {Arabic sub}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 2 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 3 00:00:00,770 --> 01:33:00,000 F4 fansub 4 00:00:00,720 --> 00:00:01,980 الجيل الرابع و رئيس مصنع كوهازي 5 00:00:01,980 --> 00:00:03,810 ميازاوا كويتشي 6 00:00:04,120 --> 00:00:06,960 أراد ابتكار قاعدة أحذية جديدة لـريكوه 7 00:00:06,960 --> 00:00:10,000 "و اثار اهتمامه المادة الجديدة المسماة بـ "السيلك-راي 8 00:00:10,380 --> 00:00:13,340 السيد إياما و دايتشي وقعا في سلسلة من الاخفاقات المُتكررة 9 00:00:13,340 --> 00:00:15,220 و تصارعان مع الوقت 10 00:00:15,220 --> 00:00:18,490 و لكن في نهاية المطاف تمكنا أخيراً 11 00:00:18,490 --> 00:00:20,810 من ابتكار المتانة المطلوبة من السيلك-راي التي تخدم قاعدة ريكوه 12 00:00:20,810 --> 00:00:22,140 لقد نجحنا 13 00:00:22,140 --> 00:00:22,980 مرحى 14 00:00:22,980 --> 00:00:23,640 لقد نجحنا 15 00:00:23,640 --> 00:00:24,850 مرحى 16 00:00:24,850 --> 00:00:25,520 مرحى 17 00:00:25,980 --> 00:00:27,080 و أيضاً 18 00:00:27,080 --> 00:00:30,650 مع أن موجي عبّر عن ارادته في ارتداء ريـكوه 19 00:00:30,650 --> 00:00:33,940 لا داع للارتداء أحذية مصنوعة من هواة 20 00:00:34,650 --> 00:00:36,110 معك حق 21 00:00:44,160 --> 00:00:48,040 دعونا نحتفل بنجاح السيلك-راي 22 00:00:48,040 --> 00:00:49,080 في صحتكم 23 00:00:49,090 --> 00:00:50,840 في صحتكم 24 00:00:50,840 --> 00:00:52,500 أحسنتم عملاً 25 00:00:52,590 --> 00:00:55,010 شكراً جزيلاً 26 00:00:55,040 --> 00:00:56,370 إياما-سان و دايتشي 27 00:00:56,410 --> 00:00:59,500 شكراً جزيلاً على جهودكم المبذولة 28 00:01:00,040 --> 00:01:02,110 مضت فترة و لم تبلغوني بأي مستجدات 29 00:01:02,110 --> 00:01:03,510 كنت على وشك الاستسلام 30 00:01:03,510 --> 00:01:05,590 أنا كنت مؤمن بأنهم سينجحون 31 00:01:05,590 --> 00:01:07,860 نعم نعم..! نحن نعرف بأن البعض شكك في قدراتنا 32 00:01:07,860 --> 00:01:09,680 و ظنوا أنه من المستحيل 33 00:01:09,680 --> 00:01:12,600 لكن دعونا ننسى هذا الأمر لليوم 34 00:01:13,220 --> 00:01:14,560 أنا مسرورة لأجلك 35 00:01:14,560 --> 00:01:17,770 شركتك السابقة لم يكونوا على هذا الوفاق 36 00:01:17,770 --> 00:01:20,440 سيصعب علي التعامل لو لدي هؤلاء الموظفين المجانين 37 00:01:20,440 --> 00:01:22,230 و سأجبر على اطعاهم على حسابي 38 00:01:22,230 --> 00:01:24,690 لهذا السبب الرئيس ميازاوا يعمل بجد 39 00:01:24,690 --> 00:01:28,060 و ربما قد تحقق أرباح ريكـوه دخلاً اضافيا على مدى 10سنوات قادمة 40 00:01:28,060 --> 00:01:28,990 أليس صحيح أيها الرئيس ؟ 41 00:01:29,360 --> 00:01:31,490 من المهم أن يكون هنالك مصدر دخل اضافي 42 00:01:31,490 --> 00:01:34,450 لكن هذا وحده ليس كافياً 43 00:01:35,080 --> 00:01:36,660 و دعونا نرفع آمالنا 44 00:01:36,750 --> 00:01:37,980 أنا أطمح أن تكون ريكوه 45 00:01:37,980 --> 00:01:43,920 يوماً ما الأحذية الأولى عالمياً في جميع الأسواق 46 00:01:43,920 --> 00:01:44,420 ما رأيكم ؟ 47 00:01:45,510 --> 00:01:47,340 هل بالغت بالحلم ؟ 48 00:01:48,590 --> 00:01:50,590 ربما فشلت بصفتي كـ رئيس 49 00:01:51,680 --> 00:01:54,180 بالعكس، إنه حلم عظيم 50 00:01:54,180 --> 00:01:54,760 أليس كذلك ؟ 51 00:01:54,850 --> 00:01:56,970 إنها فكرة مثيرة بالفعل 52 00:01:56,980 --> 00:01:58,480 لهذا السبب أنت الرئيس 53 00:01:58,480 --> 00:02:01,650 من المستحيل أن أحقق هذا الحلم لوحدي 54 00:02:01,650 --> 00:02:03,190 و لكن بفضل جهودكم قد نحققه 55 00:02:04,190 --> 00:02:05,940 أريد بالفعل أن أحلم بشيء كبير 56 00:02:08,190 --> 00:02:10,450 إلى أين ستصل أهدافك ؟ 57 00:02:11,110 --> 00:02:12,760 لو لم نحقق أي أرباح بأقرب فرصة 58 00:02:12,760 --> 00:02:15,580 المصنع لن يصمد طويلاً 59 00:02:15,580 --> 00:02:17,350 نحن الآن نحظى بوقت ممتع 60 00:02:17,350 --> 00:02:19,120 لذا رجاءاً لا تعكّر مزاجنا 61 00:02:19,120 --> 00:02:22,500 إذاً لا تتذمري لو فشلنا بدفع مرتبك بعد 6 شهور 62 00:02:22,500 --> 00:02:23,960 بالطبع سأتذمّر 63 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 جميعنا نعمل بجد و لن تسوء الأمور لهذه الدرجة 64 00:02:26,960 --> 00:02:30,010 هذا يكفي غين-سان ..! هذا ليس وقته 65 00:02:30,590 --> 00:02:33,010 لقد دعوت الجميع للإحتفال 66 00:02:34,140 --> 00:02:37,350 إنهم بالفعل أشخاص بسيطون و صريحين للغاية 67 00:02:38,930 --> 00:02:40,020 لكن الحمدلله 68 00:02:40,020 --> 00:02:42,480 من الجيد أن تعمل مع فريق ميازاوا -سان 69 00:02:42,690 --> 00:02:44,480 لم يكن الأمر مملاً 70 00:02:44,480 --> 00:02:45,310 توقف 71 00:02:53,530 --> 00:02:54,410 ما الأمر ؟ 72 00:02:55,240 --> 00:02:56,660 لا شيء 73 00:02:57,330 --> 00:02:58,910 لقد زال آثر الشرب عني 74 00:02:58,910 --> 00:03:00,500 هيا لنعود 75 00:03:01,370 --> 00:03:03,290 كيف حال ساقك منذ الحادثة ؟ 76 00:03:03,330 --> 00:03:04,670 لم تعد تؤلمني 77 00:03:04,670 --> 00:03:06,960 لذا ساكون قادراً على العودة للتمرينات قريباً 78 00:03:07,130 --> 00:03:08,090 أنا سعيد لسماع ذلك 79 00:03:08,880 --> 00:03:11,970 إذاً هل ستكون قادر على خوض سباقات الموسم الحالي ؟ 80 00:03:14,260 --> 00:03:16,100 لست متأكداً بعد 81 00:03:16,550 --> 00:03:17,850 فهمت 82 00:03:18,640 --> 00:03:20,720 من باب الفضول سأسألك 83 00:03:20,730 --> 00:03:22,870 إن لم تتمكن من الجري كـ السابق 84 00:03:22,870 --> 00:03:25,520 ما الذي تنوي فعله لاحقاً ؟ 85 00:03:25,520 --> 00:03:26,810 ما الذي تعنيه ؟ 86 00:03:27,480 --> 00:03:30,030 التقاعد وارد في جميع المسارات الرياضية 87 00:03:30,360 --> 00:03:33,280 لكن هذا يعتمد ما إذا ستتقاعد في أواخر الثلاثينات 88 00:03:33,280 --> 00:03:35,110 أو بعد فترة قصيرة من انضمامك للشركة 89 00:03:35,120 --> 00:03:37,160 قد تصبح حياتك مختلفة تماماً 90 00:03:37,700 --> 00:03:39,490 هل فهمت ما أعنيه ؟ 91 00:03:39,580 --> 00:03:41,160 هل تريدونني أن استقيل كـ عداء ؟ 92 00:03:41,160 --> 00:03:42,790 لا، لم أقصد ذلك 93 00:03:43,210 --> 00:03:44,920 ...لم أقصد ذلك، لكن 94 00:03:47,790 --> 00:03:48,540 موجي-كون 95 00:03:49,550 --> 00:03:50,860 نوع اصابتك 96 00:03:50,860 --> 00:03:53,050 أليست بالعضلة النصف وترية ؟ 97 00:03:53,050 --> 00:03:54,740 حتى لو شفيت منها 98 00:03:54,740 --> 00:03:56,800 هناك احتمالات عالية أن تعود الاصابة ثانيةً 99 00:03:56,800 --> 00:03:57,430 أجل 100 00:03:58,100 --> 00:04:00,720 حتى لو توقفت من العداء بالثلاثينات 101 00:04:00,720 --> 00:04:02,890 لن يكون هنالك أي مكان لك في هذه الشركة 102 00:04:04,230 --> 00:04:05,520 لم يفت الأوان بعد 103 00:04:06,690 --> 00:04:09,310 الأحلام لا تثمر دوماً 104 00:04:12,280 --> 00:04:13,820 يالك من مُلح 105 00:04:14,280 --> 00:04:15,760 نجحنا في ابتكار قاعدة 106 00:04:15,760 --> 00:04:18,700 أكثر متانة من المرة الماضية 107 00:04:18,700 --> 00:04:22,910 لهذا أود أخذ قالب لقدمي موجي 108 00:04:22,910 --> 00:04:23,950 ليس ضرورياً 109 00:04:24,210 --> 00:04:25,310 بصفتي المُدرّب 110 00:04:25,310 --> 00:04:28,460 لن أسمح لأحد أن يرتدي أحذية مصنوعة من أحد الهواة مثلك 111 00:04:28,460 --> 00:04:31,550 لكن موجي وافق على تجربة الأحذية 112 00:04:32,380 --> 00:04:34,470 كان يتمّلقك و حسب 113 00:04:34,630 --> 00:04:36,450 بعد أن تشفى اصابته 114 00:04:36,450 --> 00:04:39,550 أتلانتنس ستستأنف دعمها له 115 00:04:39,550 --> 00:04:40,430 غادر من فضلك 116 00:04:42,350 --> 00:04:44,160 أحذية ريكوه الجديدة 117 00:04:44,160 --> 00:04:48,270 تُحفّز من يرتديها الجري بقوة منتصف القدمين 118 00:04:48,270 --> 00:04:52,110 إنه الحذاء الأنسب لإصابة موجي 119 00:04:54,070 --> 00:04:55,490 الجميع يقولون ذات الشيء 120 00:04:56,400 --> 00:04:57,630 و في النهاية غرضكم 121 00:04:57,630 --> 00:05:04,150 استخدام مشاهير المجال الرياضي لبيع أحذيتكم فقط 122 00:05:23,060 --> 00:05:25,220 لا تؤذيني ابداً 123 00:05:25,480 --> 00:05:26,980 ماذا كان عيبها ؟ 124 00:05:27,140 --> 00:05:30,440 اضفت قطعة واقية في منتصف القدم 125 00:05:30,610 --> 00:05:31,440 هذا فقط ؟ 126 00:05:31,440 --> 00:05:34,480 عندما تخطو على حصوة صغيرة لا تشعر بالإنزعاج ؟ 127 00:05:34,480 --> 00:05:35,690 هذا هو دورها 128 00:05:35,690 --> 00:05:37,900 أنت بالفعل شخص عظيم مورانو-سان 129 00:05:37,900 --> 00:05:39,910 و أنا ايضاً هل من الممكن مساعدتي ؟ 130 00:05:39,910 --> 00:05:40,820 مهلاً 131 00:05:40,820 --> 00:05:43,370 هيراسي-سان، أتلانتس ليس الراعية الرسمية لك ؟ 132 00:05:43,370 --> 00:05:45,540 هل تتباهون علي الآن ؟ 133 00:05:46,000 --> 00:05:48,620 حسناً سألقي نظرة تفقدية على الجميع 134 00:05:48,710 --> 00:05:50,580 و سأزودكم ببعض النصائح 135 00:05:50,580 --> 00:05:51,790 رائع 136 00:05:51,790 --> 00:05:52,880 شكراً جزيلاً 137 00:05:55,630 --> 00:05:58,340 لازال يجهد نفسه كثيراً 138 00:05:59,680 --> 00:06:02,510 لقد كان لديه اجتماع مع الشركة 139 00:06:02,510 --> 00:06:04,510 سألوه عن قرار مسار عمله المستقبلي 140 00:06:04,810 --> 00:06:08,390 الشركة لديها علم عن اصابته أيضاً 141 00:06:23,870 --> 00:06:25,410 لا تنسى وضع الثلج اللازم على ساقك 142 00:06:26,370 --> 00:06:27,870 أنت تجري كثيراً 143 00:06:32,040 --> 00:06:33,540 " لو لم تتمكن من السباق ثانيةً " 144 00:06:34,340 --> 00:06:36,210 " من الأفضل لك أن تستقيل مبكراً " 145 00:06:37,340 --> 00:06:39,090 ذلك كان اقتراح الشركة 146 00:06:39,720 --> 00:06:41,050 حتى و لو ..! لاتفزع 147 00:06:41,890 --> 00:06:46,350 الأهم أن تشفى أولاً 148 00:06:49,520 --> 00:06:53,060 و من واجبي بالتأكيد أن أصنع لك أحذية تناسبك 149 00:06:54,270 --> 00:06:54,810 حسنٌ 150 00:06:55,570 --> 00:06:57,020 شكراً جزيلاً 151 00:06:57,530 --> 00:06:59,360 و لنخرج ذات يوم لتناول الطعام سويا ً 152 00:06:59,570 --> 00:07:00,650 مرحى 153 00:07:00,650 --> 00:07:01,200 شكراً لك على الوليمة 154 00:07:01,200 --> 00:07:03,570 ماذا ؟ لم أقصدكم أنتم 155 00:07:03,570 --> 00:07:06,450 لم أتناول "الياكينيكو" منذ مدة 156 00:07:06,740 --> 00:07:09,580 أحمق ! لنتناول الأودون باللحم 157 00:07:09,580 --> 00:07:11,250 ماذا ؟ 158 00:07:16,920 --> 00:07:17,750 موجي-سان 159 00:07:18,590 --> 00:07:19,760 شكراً على الجهود 160 00:07:20,340 --> 00:07:22,700 في الحقيقة أنتهينا من صناعة ريكوه 161 00:07:22,700 --> 00:07:25,680 كما أخبرتك المرة السابقة 162 00:07:25,680 --> 00:07:29,640 لهذا لو كان من الممكن أن آخذ قالب لمقاسات قدمك ؟ 163 00:07:30,230 --> 00:07:32,730 متأسف للغاية 164 00:07:33,140 --> 00:07:35,440 أعلم أنني وعدتك المرة الماضية 165 00:07:36,060 --> 00:07:38,860 لكن لن أتمكن من ارتداء أحذيتكم 166 00:07:38,860 --> 00:07:40,440 هلاّ جربتها لمرة على الأقل ؟ 167 00:07:43,570 --> 00:07:45,610 أنا متأسف للغاية 168 00:07:46,370 --> 00:07:48,240 موجي، ما الأمر ؟ 169 00:07:48,240 --> 00:07:49,450 مورانو-سان 170 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 أنا متأسف جداً 171 00:07:51,910 --> 00:07:53,120 إلى اللقاء 172 00:07:58,340 --> 00:07:59,460 من ذلك الشخص ؟ 173 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 صاحب مصنع كوهازيا السيد ميازاوا 174 00:08:01,840 --> 00:08:02,880 كوهازيا 175 00:08:03,470 --> 00:08:05,550 أتعني مبتكر تلك الأحذية ؟ 176 00:08:05,550 --> 00:08:06,300 أجل 177 00:08:12,810 --> 00:08:16,810 في النهاية، لم يثق موجي بنا أيضاً 178 00:08:16,810 --> 00:08:18,380 مورانو-سان كان المسؤول منذ مدة 179 00:08:18,380 --> 00:08:20,610 على أحذية موجي 180 00:08:20,610 --> 00:08:21,480 مورانو ؟ 181 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 من يكون ؟ 182 00:08:22,490 --> 00:08:24,860 إنه خبير الملائمة لشركة أتلانتس 183 00:08:24,860 --> 00:08:26,410 ملائـمــة ماذا ؟ 184 00:08:26,410 --> 00:08:27,450 خبير ملائمة الأحذية 185 00:08:27,450 --> 00:08:30,030 و تعني الشخص الخبير لأخذ المقاسات الملائمة لأقدام الرياضيين 186 00:08:30,080 --> 00:08:31,290 فهمت 187 00:08:31,580 --> 00:08:33,600 طالما أن مورانو-سان يلتصق به 188 00:08:33,600 --> 00:08:35,870 لا مجال لنا أن نتغلّب على أتلانتس 189 00:08:35,870 --> 00:08:37,500 هل هو فعلاً محل ثقة ؟ 190 00:08:37,710 --> 00:08:39,000 بارع بشكل اسثنائي 191 00:08:39,170 --> 00:08:41,070 إنه يملك تصاميم لا تحصى و لا مثيل لها 192 00:08:41,070 --> 00:08:44,010 و لديها العديد من نماذج القوالب التي تلائم الرياضيين 193 00:08:44,010 --> 00:08:46,630 و يُقال أنها تعدت2000 تصميم من الأحذية 194 00:08:46,630 --> 00:08:47,840 أكثر من 2000 ؟ 195 00:08:47,840 --> 00:08:50,850 خبرته المهنية محل ثقة بالكامل 196 00:08:50,850 --> 00:08:52,580 و لكنّه يبقى شخص مخلص 197 00:08:52,580 --> 00:08:56,230 و يضع كامل اهتماماته على الرياضيين 198 00:08:56,230 --> 00:08:58,020 ما الذي سنفعله أيها الرئيس ؟ 199 00:08:58,650 --> 00:09:01,770 هل نستسلم من موجي الآن و نبحث عن عداء آخر ؟ 200 00:09:02,690 --> 00:09:03,640 ليس بعد 201 00:09:03,640 --> 00:09:07,030 لا أريد الاستسلام بهذه السهولة طالما وصلنا لهذا الحد 202 00:09:07,030 --> 00:09:08,140 إياما-سان 203 00:09:08,140 --> 00:09:12,290 هل بإمكانك ابتكار قواعد مختلفة الشكل من دون القوالب ؟ 204 00:09:12,290 --> 00:09:15,040 ربما يغير موجي رأيه بعد أن يراهم فعلياً 205 00:09:15,040 --> 00:09:16,750 بالتأكيد دعنا نجرّب 206 00:09:33,350 --> 00:09:34,560 هذا ممتاز 207 00:09:35,480 --> 00:09:38,390 الأفضل ؟ RII كيزوكا ... أليست أحذية 208 00:09:38,730 --> 00:09:40,190 ...نعم 209 00:09:40,360 --> 00:09:42,230 هل من الممكن أن القي عليهم نظرة ؟ 210 00:09:42,230 --> 00:09:42,980 بالتأكيد 211 00:09:47,360 --> 00:09:49,570 قاعدة الحذاء اُنهكت سريعاً 212 00:09:51,120 --> 00:09:53,740 كيزوكا، أريد سماع رأيك الحقيقي عن الحذاء 213 00:09:53,740 --> 00:09:56,580 هل تظن أنها تناسبك جيداً ؟ 214 00:09:56,580 --> 00:09:58,870 لاداع لهذه الأسئلة 215 00:09:59,040 --> 00:10:01,290 إنه يرتديها لأنها تناسبه 216 00:10:01,670 --> 00:10:02,960 صحيح كيزوكا-كون ؟ 217 00:10:03,090 --> 00:10:07,010 أود ارتداء حذاء تُعزّز أكبر قدر من إمكانياتي 218 00:10:07,260 --> 00:10:08,420 و أيضاً 219 00:10:09,340 --> 00:10:11,260 أعتذر عن وقاحتي 220 00:10:11,260 --> 00:10:13,740 الأمر راجع برمته على قدراتي 221 00:10:13,740 --> 00:10:17,640 و التي سُتحدّد إما أفوز أو أخسر 222 00:10:17,640 --> 00:10:19,980 كما هو متوقع منك 223 00:10:20,310 --> 00:10:23,480 نتمنى منك الإستمرار على هذه الجهود حتى تحقق الفوز 224 00:10:23,480 --> 00:10:26,230 سنعمل بكافة ما ينبغي لدعمك بالكامل 225 00:10:28,860 --> 00:10:31,280 كيف أحذية ريكوه الجديدة ؟ 226 00:10:31,610 --> 00:10:35,780 لم تسر الأمور بعد كما ينبغي 227 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 لماذا تُصر كل هذا الإصرار على اختيار موجي ؟ 228 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 لا أدري لما 229 00:10:44,790 --> 00:10:46,800 دايتشي، ماذا عنك ؟ 230 00:10:47,130 --> 00:10:47,760 أنا ؟ 231 00:10:47,760 --> 00:10:50,470 ألست أحد معجبين موجي ؟ 232 00:10:50,800 --> 00:10:53,140 ألا تريد موجي من يقوم بإرتداء الأحذية ؟ 233 00:10:53,600 --> 00:10:56,140 بالطبع سأكون سعيداً للغاية لو ارتداها 234 00:10:56,810 --> 00:10:58,970 لكن الحياة ليست بهذه السهولة 235 00:10:59,310 --> 00:11:02,140 إن استمر موجي بالرفض لابد أن نختار عداء آخر 236 00:11:03,150 --> 00:11:06,070 كيزوكا هو النوع المفضل بالنسبة لي 237 00:11:07,030 --> 00:11:08,530 هل تعرفينه ؟ 238 00:11:08,530 --> 00:11:09,190 أجل 239 00:11:09,190 --> 00:11:11,360 رأيته كثيراً على المجلات و التلفاز مؤخراً 240 00:11:11,700 --> 00:11:14,660 تعجبني شخصيته الرائعة 241 00:11:15,580 --> 00:11:18,580 ما رأيكم أن تجعلوا كيزوكا من يرتدي ريكوه ؟ 242 00:11:18,580 --> 00:11:20,580 و حينها سأدعمكم بشكل أكبر أيضاً 243 00:11:23,710 --> 00:11:26,540 لازلت متضايق من كفاءة القاعدة 244 00:11:26,750 --> 00:11:28,190 على الأقل لنبحث عن مادة أفضل 245 00:11:28,190 --> 00:11:29,800 لقاعدة الأحذية من المنتصف 246 00:11:29,800 --> 00:11:31,340 لا داع لكل ذلك 247 00:11:31,510 --> 00:11:32,930 و اقتنع بأجهزتنا 248 00:11:32,930 --> 00:11:34,800 هذا الجهاز الذي نملكه متطور للغاية 249 00:11:34,970 --> 00:11:37,160 و ويقوم بتحليل 100 بيانات مختلفة 250 00:11:37,160 --> 00:11:40,020 استناداً على نتائج مدروسة امتدت على نحو 10 سنوات 251 00:11:40,020 --> 00:11:42,840 RII و أيضاً هناك تحاليل مدروسة على حذاء الخاص بكيزوكا 252 00:11:43,140 --> 00:11:44,350 مورانو 253 00:11:44,350 --> 00:11:46,860 هل تقصد بكلامك أن في الأحذية عيوب ؟ 254 00:11:46,860 --> 00:11:48,980 البيانات الإحصائية مهمة 255 00:11:48,980 --> 00:11:50,940 لكن في الأخير يبقى العداء بشر من لحم و دم 256 00:11:50,940 --> 00:11:53,450 و من الخطير الاعتماد على قرارات الحواسيب 257 00:11:53,450 --> 00:11:55,030 إذاً على ماذا نركّز بالضبط ؟ 258 00:11:56,120 --> 00:11:58,760 هل تقصد أن البيانات التي تدوّنها على هذا الدفتر القذر 259 00:11:58,760 --> 00:12:03,040 أكثر فعالية و دقة من الجهاز المتطور ؟ 260 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 انصت 261 00:12:04,710 --> 00:12:07,620 لقد انفقنا حوالي 100 مليون ليكون كيزوكا ممثل و عارض الشركة 262 00:12:07,710 --> 00:12:09,530 و اقنعناه أن ينتقل لشركة آخرى 263 00:12:09,530 --> 00:12:12,420 لكي يتعاقد معنا رسمياً لمدة 5 سنوات 264 00:12:12,420 --> 00:12:15,130 لن نهدر المزيد من الأموال على تطويرات آخرى 265 00:12:15,140 --> 00:12:16,300 هذا ليس ضرورياً 266 00:12:16,300 --> 00:12:18,640 و لكن، إن كنت تفكر بمصلحة العدائين 267 00:12:18,640 --> 00:12:21,100 مصلحة العدائين ..! أنت تقف لجانب من ؟ 268 00:12:21,770 --> 00:12:24,180 نحن نسير على توجيهات الفرع الرئيسي في أمريكا 269 00:12:24,560 --> 00:12:27,400 يمكنك الاستقالة إن لم تستطع الإلتزام بها 270 00:12:27,560 --> 00:12:30,070 هناك العديد من الخبراء الآخرين غيرك 271 00:12:40,620 --> 00:12:41,950 يبدوا أنهم انتهوا 272 00:12:36,810 --> 00:12:38,480 قسم التجارب و التطوير 273 00:12:54,470 --> 00:12:55,470 من فضلك 274 00:12:55,470 --> 00:12:56,430 نعتمد عليكم 275 00:13:02,770 --> 00:13:05,680 لقد صنعت ثلاثة نماذج مختلفة 276 00:13:06,020 --> 00:13:06,770 رائع 277 00:13:07,850 --> 00:13:09,060 حسنُ فلنكمل 278 00:13:09,440 --> 00:13:10,560 حاضر 279 00:13:21,450 --> 00:13:23,830 و أخيراً وصلنا للشكل النهائي 280 00:13:29,290 --> 00:13:30,380 خفيفة جداً 281 00:13:31,460 --> 00:13:32,540 بالطبع 282 00:13:32,550 --> 00:13:34,550 و مختلفة بالكامل عن النموذج السابق 283 00:13:34,550 --> 00:13:35,900 السؤال الأهم 284 00:13:35,900 --> 00:13:38,340 هل سيرتديها موجي أم لا ؟ 285 00:13:38,340 --> 00:13:39,300 صحيح 286 00:13:46,760 --> 00:13:53,350 يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية 287 00:13:46,760 --> 00:13:53,350 F4fansub 288 00:13:46,760 --> 00:13:53,350 ترجمة و توقيت و اعداد فطوم تشان 289 00:13:54,060 --> 00:13:57,900 ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْالحلقة الرابعة 290 00:13:54,060 --> 00:13:57,900 ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْريـــــكوه 291 00:13:54,060 --> 00:13:57,900 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 292 00:14:06,330 --> 00:14:06,750 موجي 293 00:14:06,750 --> 00:14:07,580 أهلاً 294 00:14:07,580 --> 00:14:09,830 هل سمعت عن سباق 10.000 ميل ؟ 295 00:14:09,830 --> 00:14:11,250 سباق الميل البلاتيني ؟ 296 00:14:11,250 --> 00:14:12,040 أجل 297 00:14:12,710 --> 00:14:14,550 كيزوكا أحرز رقماً قياسياً 298 00:14:15,510 --> 00:14:17,670 حوالي 27 دقيقة و 50 ثانية 299 00:14:18,840 --> 00:14:21,340 إنها أقرب بـ5 ثواني لبطولة العالم 300 00:14:27,350 --> 00:14:29,020 هل تبذلون أي جهود من الأساس ؟ 301 00:14:29,140 --> 00:14:30,250 في الثلاثة أشهر الماضية 302 00:14:30,250 --> 00:14:34,070 لم يحتل أياً منكم على مرتبة من ضمن المراتب الـ10 الأولى 303 00:14:34,070 --> 00:14:35,420 سنجري سباق تجريبي داخلي 304 00:14:35,420 --> 00:14:38,280 في بداية الشهر القادم 305 00:14:38,280 --> 00:14:42,030 و النتائج سُتقرر أي العدائين المؤهلين لخوض سباق ايكيدن للسنة الجديدة 306 00:14:42,030 --> 00:14:43,200 جميعكم ستشاركون 307 00:14:46,490 --> 00:14:49,370 و أنت أيضاً موجي 308 00:14:50,710 --> 00:14:53,270 الطبيب أعطاك الصلاحية 309 00:14:53,270 --> 00:14:55,880 للعودة للتمارين الرياضية الاعتيادية 310 00:14:55,880 --> 00:14:57,670 هذا خبر رائع، موجي 311 00:14:57,670 --> 00:14:58,210 شكراً 312 00:14:58,210 --> 00:15:01,090 ستعود رعاية أتلانتس ثانيةً 313 00:15:01,340 --> 00:15:03,340 و سيعمل مورانو-سان لأجلك مجدداً 314 00:15:03,340 --> 00:15:04,140 شكراً جزيلاً 315 00:15:04,140 --> 00:15:06,430 ليس وقت المرح الآن 316 00:15:06,680 --> 00:15:09,980 B الأشخاص الذين سيسجلون نقاط أقل من المستوى 317 00:15:09,980 --> 00:15:12,640 سيقصون من المشاركة من ماراثون ايكيدن دون اسثناء 318 00:15:12,650 --> 00:15:13,980 كونوا متأهبين 319 00:15:15,400 --> 00:15:17,360 لو سجلت النقاط المطلوبة 320 00:15:17,780 --> 00:15:20,490 هل سأكون قادر على المشاركة في ماراثون ايكيدن ؟ 321 00:15:24,070 --> 00:15:24,910 هذا صحيح 322 00:15:26,370 --> 00:15:28,910 لكن لو أجهدت نفسك و اصبت ثانيةً 323 00:15:30,120 --> 00:15:32,410 سأجعلك تترك الفريق 324 00:15:33,460 --> 00:15:36,420 لا شواغر لدينا للأمتعة غير المفيدة 325 00:15:42,340 --> 00:15:43,130 موجي-سان 326 00:15:44,680 --> 00:15:46,260 متأسف لازعاجك أثناء التمرينات 327 00:15:47,100 --> 00:15:50,140 أردت أن أهديك هذه الأحذية بأسرع وقت ممكن 328 00:15:50,480 --> 00:15:51,870 هذه أحذية ريكوه الجديدة 329 00:15:51,870 --> 00:15:53,440 التي أخبرتك عنها مسبقاً 330 00:15:53,440 --> 00:15:56,860 إنهم بغاية الخفة و المتانة العالية 331 00:15:57,110 --> 00:15:58,650 أرجوك جرّبهم لمرة 332 00:15:58,650 --> 00:16:00,280 المعذرة من فضلك 333 00:16:00,490 --> 00:16:02,280 جوابي لن يتغيّر 334 00:16:02,280 --> 00:16:03,570 من فضلك 335 00:16:03,910 --> 00:16:05,820 لن تدرك أهميتهم إلا لو ارتديتهم 336 00:16:05,870 --> 00:16:07,450 أنا متأسف، لكن 337 00:16:07,780 --> 00:16:10,240 لا يمكنني الإتفاق معكم حالياً 338 00:16:11,040 --> 00:16:12,500 لقد شفيت اصابتي 339 00:16:12,710 --> 00:16:15,040 و أتلانتس سيستأنفون دعمهم لي 340 00:16:15,630 --> 00:16:16,670 أستميحك عذراً 341 00:16:39,570 --> 00:16:41,360 ما الذي أراه يا ساياما ؟ 342 00:16:41,440 --> 00:16:42,190 أجل سيدي 343 00:16:42,570 --> 00:16:43,760 على حسب علمي 344 00:16:43,760 --> 00:16:46,110 اصابته في العضلة النصف وترية ؟ 345 00:16:46,110 --> 00:16:47,990 أجل هذا ما سمعته 346 00:16:48,320 --> 00:16:51,080 هذه النوع من الإصابات من المستحيل الشفاء منها سريعاً 347 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 لهذا السبب أخبرتك أن نقوم بالتخلي عنه 348 00:16:56,080 --> 00:16:57,730 هل أنت متأكد تماماً 349 00:16:57,730 --> 00:17:00,920 أن اصابته بالعضلة النصف وترية ؟ 350 00:17:00,920 --> 00:17:02,550 لا مجال للشك ابداً 351 00:17:04,340 --> 00:17:06,300 ما الذي تعنونه بأنكم ستلغون دعمكم الرسمي ؟ 352 00:17:06,300 --> 00:17:07,470 هذا خلاف ما وعدتموني به 353 00:17:07,470 --> 00:17:08,300 اهدأ موجي 354 00:17:08,300 --> 00:17:11,390 دعنا إذاً نراقب تطوراتك لمدة أطول 355 00:17:11,390 --> 00:17:13,020 لقد شفيت بالفعل 356 00:17:13,020 --> 00:17:14,850 و الطبيب منحني الموافقة 357 00:17:14,850 --> 00:17:16,190 أليس كذلك أيها المدرب ؟ 358 00:17:16,350 --> 00:17:17,850 أجل هذا صحيح 359 00:17:17,850 --> 00:17:21,820 أنا شخصياً أرغب منحك أحذية مناسبة، لكن 360 00:17:22,690 --> 00:17:23,320 ساياما 361 00:17:23,320 --> 00:17:24,070 أجل سيدي 362 00:17:25,450 --> 00:17:27,950 استدلينا بنتائج الأبحاث التي أجريت على مدى 30 سنة قد مضت 363 00:17:27,990 --> 00:17:31,470 حوالي 60 عداء اصيبوا بنفس اصابتك 364 00:17:31,740 --> 00:17:34,620 لكن نسبة الذين شفيوا منها و عادوا للتنافس 365 00:17:35,870 --> 00:17:37,370 هي صفر 366 00:17:37,580 --> 00:17:39,500 حتى لو شفيت مع الوقت 367 00:17:39,540 --> 00:17:41,750 من السهولة أن تصاب بها ثانيةً 368 00:17:41,750 --> 00:17:43,630 و لا ندري متى قد تنتكس 369 00:17:43,630 --> 00:17:46,800 لقد غيّرت من أسلوب الجري و لن يحصل ذلك ثانيةً 370 00:17:47,380 --> 00:17:48,630 و لن تنتكس حالتي بالتأكيد 371 00:17:48,640 --> 00:17:50,370 أود تصديقك 372 00:17:50,370 --> 00:17:52,890 لكن لا يمكنني مخالفة قوانين أتلانتس 373 00:17:52,890 --> 00:17:55,120 الرعاية سارية فقط 374 00:17:55,120 --> 00:17:56,810 للأشخاص السليمين 375 00:17:56,810 --> 00:17:58,850 يمكنك سؤال مورانو في هذه الحالة 376 00:17:59,020 --> 00:18:01,860 إنه ملم بالكامل عن حالتي 377 00:18:02,320 --> 00:18:03,400 موجي-كون 378 00:18:04,070 --> 00:18:05,730 لا تسيء الفهم 379 00:18:06,070 --> 00:18:07,420 مورانو 380 00:18:07,420 --> 00:18:10,910 ليس أكثر من شخص مساعد و حسب 381 00:18:10,910 --> 00:18:13,280 الذي يقرر استمرار الرعاية من عدمها 382 00:18:13,280 --> 00:18:15,080 هي مسؤوليتي بالكامل 383 00:18:15,080 --> 00:18:18,580 إذاً هل ستراني و أنا اجري الآن ؟ 384 00:18:19,210 --> 00:18:20,080 لازال بإمكاني الجري 385 00:18:20,080 --> 00:18:22,420 متأسف و لكن علي حضور عشاء عمل 386 00:18:23,420 --> 00:18:24,170 موجي-كون 387 00:18:24,420 --> 00:18:27,670 سأتطلع لليوم الذي ستجري به ثانيةً 388 00:18:28,170 --> 00:18:30,380 بكل شغف 389 00:18:31,090 --> 00:18:32,180 الوداع 390 00:18:55,330 --> 00:18:56,240 موجي 391 00:18:57,330 --> 00:18:59,460 لقد سمعت ما قاله أوبارا 392 00:18:59,460 --> 00:19:01,290 سأحاول التحدث معه ثانية 393 00:19:01,290 --> 00:19:03,310 سأحرص الحصول على أحذية جديدة 394 00:19:03,310 --> 00:19:05,050 من أجل السباق التجريبي الشهر القادم 395 00:19:05,050 --> 00:19:06,250 هذا يكفي 396 00:19:08,130 --> 00:19:10,360 الأمر واضح الآن وضوح الشمس 397 00:19:10,360 --> 00:19:14,640 أتلانتس لا يريدونني بعد الآن 398 00:19:14,640 --> 00:19:17,680 أنا ممتن لجميع جهودك مورانو-سان 399 00:19:17,680 --> 00:19:18,060 لكن 400 00:19:18,100 --> 00:19:18,390 لكن 401 00:19:18,430 --> 00:19:19,100 لكن 402 00:19:19,680 --> 00:19:22,140 لا فائدة ترتجى منهم 403 00:19:27,360 --> 00:19:28,280 صحيح 404 00:19:31,360 --> 00:19:33,660 أحذية ميزونو التي ابتعتها من محل بسيط 405 00:19:35,200 --> 00:19:37,080 ليس سيئة اطلاقاً 406 00:19:37,790 --> 00:19:38,450 ..لهذا 407 00:19:39,620 --> 00:19:42,120 لا حاجة أن تقلق علي بعد الآن 408 00:19:53,840 --> 00:19:57,180 لقد تماثل للشفاء بشكل كاف 409 00:19:57,180 --> 00:19:58,640 هلاّ استئنفا الدعم ؟ 410 00:19:58,640 --> 00:19:59,430 لا يمكن 411 00:19:59,680 --> 00:20:01,210 موجي وثق بنا 412 00:20:01,210 --> 00:20:03,940 عندما وعدناه بأننا سنعمل معه مجدداً لو شفي 413 00:20:03,940 --> 00:20:05,850 تدرّب بجد على أسلوب جريه الجديد 414 00:20:05,860 --> 00:20:07,920 و أرغب أن نقدم لهم أحذية جديدة 415 00:20:07,920 --> 00:20:11,860 تناسب أسلوب جريه بأسرع وقت ممكن 416 00:20:11,860 --> 00:20:13,280 أحذية جديدة ؟ 417 00:20:13,740 --> 00:20:15,720 لأي مدى تريدنا أن ننفق 418 00:20:15,720 --> 00:20:18,620 على شخص قد ينهار بأي لحظة ؟ 419 00:20:18,620 --> 00:20:21,830 سيلاحقنا العار لو استقال في أي لحظة 420 00:20:21,830 --> 00:20:23,750 جميع الأموال المستثمرة به ، ستضيع مع الريح 421 00:20:23,750 --> 00:20:25,540 ستضرر بالكامل RII سمعة 422 00:20:25,540 --> 00:20:27,670 هل ستتحمّل المسؤولية كاملة ؟ 423 00:20:29,840 --> 00:20:31,320 لا تتفوّه بإستهتار 424 00:20:31,320 --> 00:20:35,300 و لا تظن أن توفير الأحذية الملائمة سترفع من قدرك لدى العدائين 425 00:20:35,300 --> 00:20:36,890 لهذا أنا مختلف 426 00:20:37,300 --> 00:20:38,490 الفرع الرئيسي بأمريكا 427 00:20:38,490 --> 00:20:41,270 أعطوني الصلاحية الكاملة لإدارة الشركة في السوق الياباني 428 00:20:41,270 --> 00:20:42,960 في سبيل تحقيق المبيعات المستهدفة 429 00:20:42,960 --> 00:20:44,390 و التي تتناسب مع وجهة نظري 430 00:20:44,390 --> 00:20:46,580 لهذا كل ما أحتاجه الآن 431 00:20:46,580 --> 00:20:48,650 عدائون يحققون نتائج فورية 432 00:20:48,650 --> 00:20:50,150 و لا مكان لعديمي الفائدة 433 00:20:50,730 --> 00:20:54,240 موجي ليس بشخص عديم الفائدة 434 00:20:58,530 --> 00:21:00,450 من تظن نفسك ؟ 435 00:21:00,700 --> 00:21:04,030 لا تغتر بنفسك كثيراً لأنك مجرد ايقونة بارزة في مجال ملائمة الأحذية 436 00:21:04,030 --> 00:21:08,290 و الأهم، أليست اصابة موجي 437 00:21:08,290 --> 00:21:11,500 بسبب فشلك بـ أخذ المقاسات و الملائمة المناسبة له ؟ 438 00:21:12,340 --> 00:21:13,990 إنها غلطتك بالكامل 439 00:21:13,990 --> 00:21:17,590 و لم تلحظ الالتواء الذي يعانيه 440 00:21:17,590 --> 00:21:19,390 لا أنكر أن قبل الماراثون 441 00:21:19,970 --> 00:21:22,720 راودتني الشكوك بما يخص قدم موجي 442 00:21:23,180 --> 00:21:24,600 و سمحت له بالجري 443 00:21:25,640 --> 00:21:29,270 و تمنيت أن أوقفه بكل صرامة 444 00:21:29,270 --> 00:21:31,400 كان ليس من المفترض أن يحدث ذلك اطلاقاً 445 00:21:31,400 --> 00:21:34,860 أقر بمسؤولتي عن ذلك 446 00:21:35,950 --> 00:21:37,180 و لكن خلال ذلك الوقت 447 00:21:37,180 --> 00:21:39,160 RII أردتم بشدة أن يتم الترويج عن أحذية 448 00:21:39,160 --> 00:21:42,560 ألستم أنتم من فرضتم علي اقناع المُدرب 449 00:21:42,560 --> 00:21:44,850 ليسمح لموجي أن يتسابق 450 00:21:44,850 --> 00:21:46,620 بأي وسيلة كانت ؟ 451 00:21:46,620 --> 00:21:48,290 كما هو متوقع منك 452 00:21:48,500 --> 00:21:49,830 أنا أعتمد عليك 453 00:21:49,830 --> 00:21:52,130 RII ستكون أفضل وسيلة ترويجية لأحذية 454 00:21:52,130 --> 00:21:55,960 لابد أن يجري موجي 455 00:21:56,220 --> 00:21:58,200 و بديهياً، لابد 456 00:21:58,200 --> 00:22:00,510 أن تستمروا برعاية موجي بعد الحادثة 457 00:22:00,510 --> 00:22:02,240 و لكن خالفتم نصائحي 458 00:22:02,240 --> 00:22:04,970 و قررتم التخلي عنه في النهاية 459 00:22:04,970 --> 00:22:06,430 لابد على أتلانتس 460 00:22:06,430 --> 00:22:10,400 أت تتحمّل ما حصل لـ موجي 461 00:22:10,400 --> 00:22:14,190 هل تتستّر على ألاعيبك و ترمي اللوم على الشركة ؟ 462 00:22:14,360 --> 00:22:15,590 بسببك 463 00:22:15,590 --> 00:22:19,450 جميع الأموال التي انفقناها عليه ذهبت مع الريح 464 00:22:19,450 --> 00:22:21,370 أليس من واجبك الاعتذار الآن ؟ 465 00:22:21,530 --> 00:22:23,180 هل تعني أنك 466 00:22:23,180 --> 00:22:26,710 بريء بالكامل عما حصل و ترمي المسؤولية برمتها علي ؟ 467 00:22:26,710 --> 00:22:28,040 هذا صحيح 468 00:22:28,120 --> 00:22:31,330 هل هذا ماتسميه العدالة الأمريكية إذاً ؟ 469 00:22:31,330 --> 00:22:33,710 توقف عن التذمّر و اعتذر بالحال 470 00:22:42,100 --> 00:22:44,140 أتلانتس في انحدار بالكامل 471 00:22:50,730 --> 00:22:52,020 مفهوم 472 00:22:52,860 --> 00:22:54,840 طالما وصلت لهذا لحد 473 00:22:54,840 --> 00:22:58,220 سأتحمّل المسؤولية بالكامل 474 00:23:04,030 --> 00:23:05,910 و سوف استقيل 475 00:23:24,420 --> 00:23:43,270 ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْحساب التويتر : @F4FANSUBS 476 00:23:24,420 --> 00:23:43,270 ْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْْF4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 477 00:23:46,410 --> 00:23:47,240 مرحباً 478 00:23:47,250 --> 00:23:48,750 لقد توقعت مجيئك 479 00:23:48,880 --> 00:23:50,360 متأسف لأخذ وقتك 480 00:23:50,360 --> 00:23:50,910 لا داع 481 00:23:50,910 --> 00:23:53,490 أود فعلاً أن ارى حذاء ريكوه الجديد 482 00:23:53,490 --> 00:23:54,450 تفضل 483 00:23:54,450 --> 00:23:56,910 بالواقع لدي ضيف 484 00:23:56,910 --> 00:23:59,750 شكراً على انتظارك 485 00:24:05,050 --> 00:24:08,260 إنه مورانو-سان، خبير الملائمة لأتلانتس 486 00:24:08,260 --> 00:24:10,630 هذا هو رئيس كوهازيا 487 00:24:10,660 --> 00:24:12,310 مصنع التابي في غيودا 488 00:24:12,310 --> 00:24:14,090 ألست السيد ميازاوا ؟ 489 00:24:14,090 --> 00:24:16,050 قد يكون الأمر مفاجئاً 490 00:24:16,050 --> 00:24:19,190 لكن اخترت هذه الفرصة لأجمعكما سوياً 491 00:24:20,870 --> 00:24:21,870 ميازاوا-سان 492 00:24:22,250 --> 00:24:24,090 ما رأيك أن تستشير مورانو-سان ؟ 493 00:24:24,130 --> 00:24:24,540 ماذا ؟ 494 00:24:24,920 --> 00:24:26,650 السيد مورانو ذو صيت معروف 495 00:24:26,650 --> 00:24:28,800 و هو الأول في مجال ملائمة الأحذية 496 00:24:28,800 --> 00:24:29,970 هذا متوقع 497 00:24:29,970 --> 00:24:33,470 لكن الآن اصبحت موظف سابق لديهم 498 00:24:33,470 --> 00:24:35,050 هذا صحيح 499 00:24:35,720 --> 00:24:38,640 مورانو-سان استقال من أتلانتس 500 00:24:38,640 --> 00:24:41,140 و بعبارة أدق 501 00:24:41,730 --> 00:24:43,270 لقد تم طردي في الحقيقة 502 00:24:43,310 --> 00:24:44,500 لم يعد مورانو-سان 503 00:24:44,500 --> 00:24:46,480 بمثابة أحد الخصوم 504 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 لما لا تأخذ استشارته بما تخص أحذية ريكوه ؟ 505 00:24:48,490 --> 00:24:51,490 بالرغم من أنني تركت العمل 506 00:24:51,490 --> 00:24:54,640 أشك أن يأخذ الرئيس ميازاوا 507 00:24:54,640 --> 00:24:58,200 بنصائح شخص قد اعتاد العمل لدى أتلانتس 508 00:24:58,200 --> 00:24:58,910 ليس صحيحاً 509 00:25:00,210 --> 00:25:02,210 إن كنت لا تمانع 510 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 هلاّ القيت نظرة على الأحذية ؟ 511 00:25:10,630 --> 00:25:12,550 هل هذه أحذية ريكوه الجديدة 512 00:25:12,550 --> 00:25:13,050 أجل 513 00:25:13,050 --> 00:25:14,840 خفيفة بشكل لا يصدق 514 00:25:14,850 --> 00:25:18,310 هل الهيكل من الفلين ؟ 515 00:25:18,350 --> 00:25:19,470 لا بل الحرير 516 00:25:19,770 --> 00:25:20,770 الحرير ؟ 517 00:25:23,850 --> 00:25:25,020 ما رأيك ؟ 518 00:25:25,440 --> 00:25:27,230 مثيرة للاهتمام 519 00:25:28,150 --> 00:25:29,820 لقد أعجبتني القاعدة بالفعل 520 00:25:29,860 --> 00:25:33,070 و الحياكة في الجزء العلوي مذهلة 521 00:25:33,160 --> 00:25:36,370 ليست ضيقة و لا واسعة بل مرنة جداً 522 00:25:36,370 --> 00:25:37,510 إنها تماماً 523 00:25:37,510 --> 00:25:39,240 أحذية لا تصنع بهذه الدقة إلا من صناع التابي 524 00:25:39,240 --> 00:25:40,160 شكراً جزيلاً 525 00:25:40,160 --> 00:25:42,500 هل جرّبها موجي-كون ؟ 526 00:25:42,500 --> 00:25:43,750 ليس بعد 527 00:25:44,500 --> 00:25:47,670 مُدربّه يحاول دوماً ابعادي عنه 528 00:25:50,880 --> 00:25:52,840 هذه حتماً غلطتي 529 00:25:54,050 --> 00:25:58,760 لقد اعطيتهم وعود بأني سأصنع له أحذية جديدة 530 00:25:58,890 --> 00:26:02,480 و لكن في النهاية لم أتمكن من الايفاء بالوعد 531 00:26:03,440 --> 00:26:05,060 هكذا إذاً ؟ 532 00:26:05,350 --> 00:26:06,850 ليس موجي و حسب 533 00:26:07,150 --> 00:26:10,960 بل جميع العدائين الذين ترعاهم أتلانتنس 534 00:26:10,960 --> 00:26:13,400 وثقوا بي بالكامل و يترقبون الأحذية التي تناسبهم 535 00:26:13,400 --> 00:26:16,610 لقد خذلتهم جميعاً 536 00:26:16,620 --> 00:26:18,850 حالما يقبل العداء دعمي الخاص " 537 00:26:18,850 --> 00:26:21,290 "سيظل في كنف رعايتي حتى التقاعد 538 00:26:21,290 --> 00:26:23,330 هذه مقولة مورانو 539 00:26:23,330 --> 00:26:27,710 هل هي بالفعل أحد مسؤوليات خبراء الملائمة ؟ 540 00:26:27,920 --> 00:26:29,790 الأمر لا يقتصرعلى فحص أقدم المتدربين و حسب 541 00:26:29,920 --> 00:26:32,590 لكن لابد الإلمام بشخصيته و عاداته و اهدافه 542 00:26:32,590 --> 00:26:36,050 و السعي إلى ذات الحلم مع كل عداء 543 00:26:36,050 --> 00:26:39,390 هنا تكمن الصورة الحقيقية و السامية لخبير الملائمة 544 00:26:39,640 --> 00:26:42,060 أتلانتس متسرعين جداً 545 00:26:42,060 --> 00:26:42,700 لكن بالمقابل 546 00:26:42,700 --> 00:26:46,230 لابد أن الشركات الأخرى امطرتك بالعروض الوظيفية 547 00:26:46,230 --> 00:26:48,940 ليس الأمر كذلك 548 00:26:50,610 --> 00:26:52,780 لكنني بالفعل اكتفيت من عروض العمل الكبرى 549 00:26:53,570 --> 00:26:55,360 إذاً هل ترغب بالعمل معنا ؟ 550 00:26:58,280 --> 00:26:59,910 أنا متأسف جداً 551 00:26:59,910 --> 00:27:01,910 متأسف على وقاحتي 552 00:27:01,910 --> 00:27:03,770 ميازاوا-سان 553 00:27:03,770 --> 00:27:09,460 ما هو شعورك حيال انتاج ريكوه الجديد ؟ 554 00:27:09,460 --> 00:27:10,960 ..كيف أصفها لك 555 00:27:11,590 --> 00:27:13,800 هناك حمل كبير لم نستوعبه بعد 556 00:27:13,960 --> 00:27:18,590 لكنّها تجربة ممتعة للغاية 557 00:27:19,470 --> 00:27:21,470 التقدّم لخطوات مجهولة العواقب 558 00:27:22,140 --> 00:27:25,310 و فجأة و من دون سابق انذار، كل ما يشغل بالي هو أمر ريكوه و حسب 559 00:27:25,770 --> 00:27:28,420 الحماس و الإثارة يملئان جعبتي يومياً 560 00:27:28,810 --> 00:27:30,790 أريد ابتكار أحذية مذهلة 561 00:27:30,790 --> 00:27:32,820 لم يسبق لأحد أن رآها ابداً 562 00:27:32,820 --> 00:27:35,320 و الأهم أولاً 563 00:27:35,900 --> 00:27:38,150 أريد أن يرتديها موجي 564 00:27:38,450 --> 00:27:41,490 لماذا تُصر على موجي بالذات ؟ 565 00:27:42,490 --> 00:27:43,680 أريمورا-سان أخذني للماراثون 566 00:27:43,680 --> 00:27:48,080 الذي اصيب به موجي آنذاك 567 00:27:48,080 --> 00:27:50,290 هل شهدتم السباق أيضاً ؟ 568 00:27:50,290 --> 00:27:51,330 أجل 569 00:27:51,340 --> 00:27:53,750 في ذلك اليوم 570 00:27:53,840 --> 00:27:56,300 شهدت اصرار موجي بعدم الإستسلام 571 00:27:56,630 --> 00:28:00,380 و كانت تلك اللحظة ذاتها التي قررت بها ابتكار ريكوه 572 00:28:00,640 --> 00:28:02,930 شعرت أن هنالك 573 00:28:04,140 --> 00:28:05,850 قاسم كبير بيننا و بينه 574 00:28:07,520 --> 00:28:09,580 قد يكون كلامي مضحكاً 575 00:28:09,580 --> 00:28:12,480 أو به بعض السذاجة لكن 576 00:28:12,480 --> 00:28:15,050 لو طمح موجي 577 00:28:15,050 --> 00:28:18,740 أن يغدو العداء الأول على مستوى العالم 578 00:28:18,740 --> 00:28:20,360 و أنا بالمثل أريد لـ ريكوه 579 00:28:21,660 --> 00:28:24,030 أن تكون الأحذية الأفضل و الأولى عالمياً 580 00:28:25,370 --> 00:28:28,370 هذا هو حلمي 581 00:28:38,090 --> 00:28:41,090 ميازاوا-سان، لبلوغ هذا الحلم 582 00:28:41,890 --> 00:28:44,640 هل بإمكاني مساعدتك على تحقيقه ؟ 583 00:28:49,530 --> 00:28:50,730 مورانو ؟ 584 00:28:50,980 --> 00:28:54,200 ذلك المورانو الذي يعمل كخبير ما في أتلانتس ؟ 585 00:28:54,200 --> 00:28:57,410 أجل، قال أنه سيحضر لاجتماع اليوم 586 00:28:57,410 --> 00:28:58,780 المعذرة أيها الرئيس 587 00:28:59,240 --> 00:29:01,370 لديك ضيف 588 00:29:03,790 --> 00:29:04,750 كنا نترقب مجيئك 589 00:29:04,750 --> 00:29:05,540 متأسف لقد تأخرت 590 00:29:05,540 --> 00:29:06,120 لا مشكلة 591 00:29:06,120 --> 00:29:07,250 !..... مورانو-سان 592 00:29:08,750 --> 00:29:11,800 هذا مستحيل ! إنه بالفعل مورانو-سان 593 00:29:11,920 --> 00:29:14,510 الجميع دعوني أقدم لكم 594 00:29:15,180 --> 00:29:17,760 الشخص الذي سيكون مستشارنا الجديد لأجل ريكــوه 595 00:29:17,760 --> 00:29:20,350 إنه خبير الملائمة مورانو تاكاهيكو 596 00:29:20,510 --> 00:29:23,100 سررت للقائكم، أنا مورانو 597 00:29:23,730 --> 00:29:27,100 كنت أعمل بالسابق لدى أتلانتس لتحقيق أحلامهم 598 00:29:27,100 --> 00:29:28,280 و لكن من الآن و صاعداً 599 00:29:28,280 --> 00:29:32,190 سأعاونكم في كوهازيا لتحقيق هذا الحلم العظيم 600 00:29:32,190 --> 00:29:34,320 لا أعرف لأي مدى قد أخدمكم 601 00:29:34,320 --> 00:29:36,780 لكن سأعمل قصارى جهدي 602 00:29:36,780 --> 00:29:39,120 دعونا سوياً 603 00:29:39,120 --> 00:29:41,870 نعمل على جعل ريكوه الحذاء الأول عالمياً 604 00:29:41,870 --> 00:29:45,370 كلامك بالصميم، لقد أعجبتني 605 00:29:45,370 --> 00:29:47,370 أهلاً بك في كوهازيا 606 00:29:47,710 --> 00:29:50,960 هذا أمر عظيم جداً 607 00:29:50,960 --> 00:29:52,170 عظيم 608 00:29:52,170 --> 00:29:55,270 حسناً لنبدأ من الصميم 609 00:29:55,270 --> 00:29:58,800 أريد أن اسمع وجهة نظرك عن ريكوه 610 00:29:58,800 --> 00:30:01,470 سأريكم الآن تصاميم مختلفة 611 00:30:01,640 --> 00:30:03,320 أولاً هذه النماذج الأربعة 612 00:30:03,320 --> 00:30:05,020 صممت خصيصاً من أجل الجري لمسافات طويلة 613 00:30:05,020 --> 00:30:06,430 أنواع عرض القدم 614 00:30:06,640 --> 00:30:09,940 الضيقة و العادية و الواسعة ثم الفضفاضة 615 00:30:09,940 --> 00:30:11,650 أربعة أنواع مختلفة 616 00:30:11,650 --> 00:30:12,760 هذا عظيم 617 00:30:12,760 --> 00:30:16,150 الآن نبدوا بالفعل كـ مبتكرين الأحذية الحقيقين 618 00:30:16,150 --> 00:30:18,320 ما هذا التصميم ؟ 619 00:30:18,990 --> 00:30:22,370 هذه ذو قاعدة خاصة 620 00:30:23,160 --> 00:30:25,330 سنعمل لاحقاً بما يخص التصاميم الأربعة 621 00:30:25,330 --> 00:30:27,670 في البداية أرغب في انشاء 622 00:30:27,670 --> 00:30:29,790 الأساسيات الأولية لقاعدة هذا النموذج 623 00:30:29,790 --> 00:30:31,740 أرغب أن نبتكر 624 00:30:31,740 --> 00:30:33,710 عينات متباينة المتانة لهذا النموذج بالذات 625 00:30:33,710 --> 00:30:36,210 لماذا هذا النموذج بالذات ؟ 626 00:30:36,340 --> 00:30:37,470 لأن 627 00:30:39,180 --> 00:30:41,010 هذا النموذج يخص موجي هيرتو 628 00:30:54,160 --> 00:30:59,630 السباق الداخلي التجريبي نفس اليوم 629 00:31:03,530 --> 00:31:04,200 مهلاً 630 00:31:04,700 --> 00:31:06,330 ما الذي تفعله ؟ 631 00:31:06,370 --> 00:31:08,450 متأسف لكن أود ايصال هذه لموجي 632 00:31:08,460 --> 00:31:11,330 قلت لك لا !! ليس مسموح لأي أحد بالدخول 633 00:31:11,330 --> 00:31:12,460 غادر بالحال 634 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 أيها المدّرب كيف حالك ؟ 635 00:31:15,670 --> 00:31:17,130 مورانو-سان، ما الأمر ؟ 636 00:31:17,130 --> 00:31:20,340 لقد فوجئت بخبر تركك لأتلانتس 637 00:31:20,340 --> 00:31:21,830 متأسف للغاية 638 00:31:21,830 --> 00:31:22,890 لعدم ايضاحي ذلك 639 00:31:22,890 --> 00:31:24,050 لا داع 640 00:31:26,220 --> 00:31:28,020 لا تخبرني أنكما أتيتما سوياً ؟ 641 00:31:28,020 --> 00:31:30,890 أجل أنا حالياً أساعد مصنع كوهازيا 642 00:31:31,440 --> 00:31:33,020 ...تساعدهم 643 00:31:33,020 --> 00:31:35,310 أرغب أن أمنح موجي بعض الأحذية 644 00:31:35,310 --> 00:31:38,030 لا بأس، صحيح ؟ 645 00:31:38,030 --> 00:31:38,780 تفضل 646 00:31:44,580 --> 00:31:45,120 مورانو-سان 647 00:31:45,120 --> 00:31:45,910 مورانو-سان 648 00:31:45,910 --> 00:31:47,200 كيف أنتم يارفاق ؟ 649 00:31:47,290 --> 00:31:49,540 شكراً لجهودكم 650 00:31:52,120 --> 00:31:54,750 أود الاعتذار منك 651 00:31:55,000 --> 00:31:58,380 وعدتك أن تقوم أتلانتس بصناعة حذاء خصيصاً لك 652 00:31:58,420 --> 00:32:00,090 متأسف لم أتمكن من حفظ الوعد 653 00:32:01,760 --> 00:32:03,590 هل كان بسببي ؟ 654 00:32:06,010 --> 00:32:07,930 لا، لكن كان قرار لمصلحتي 655 00:32:08,560 --> 00:32:10,480 الأهم الآن 656 00:32:10,480 --> 00:32:15,810 لقد جلبت لك أزواج مختلفة من الأحذية 657 00:32:15,810 --> 00:32:16,980 ميازاوا-سان 658 00:32:21,110 --> 00:32:23,280 ماذا ؟ لماذا ؟ 659 00:32:24,660 --> 00:32:26,360 هل سترتدي تلك الأحذية 660 00:32:26,360 --> 00:32:28,200 في السباق التجريبي اليوم ؟ 661 00:32:28,200 --> 00:32:30,450 أجل انوي ذلك 662 00:32:30,910 --> 00:32:33,000 لقد قلت بأنها ليست بذلك السوء 663 00:32:33,000 --> 00:32:35,790 لكنك لست مرتاح بها تماماً، صحيح ؟ 664 00:32:37,840 --> 00:32:40,050 بإمكاني معرفة الحقيقة بمراقبتي لأسلوب جريك 665 00:32:43,300 --> 00:32:46,010 ليس من السهل خداعك ابداً مورانو-سان 666 00:32:49,640 --> 00:32:53,180 هذه الأحذية صنعت خصيصاً لتناسبك 667 00:32:53,480 --> 00:32:56,480 هل تود تجربتهم ؟ 668 00:33:39,520 --> 00:33:41,980 يالا الروعة ..! ما هذا ؟؟ 669 00:33:41,980 --> 00:33:42,570 خفيفة، صحيح ؟ 670 00:33:42,570 --> 00:33:43,400 أجل 671 00:33:43,740 --> 00:33:45,400 و كأنك لا ترتدي أي شيء 672 00:33:45,400 --> 00:33:48,870 هذه القاعدة هي الأنسب لأسلوب جريك الحالي 673 00:33:48,990 --> 00:33:50,410 لو وجدت زوج الأحذية الأريح 674 00:33:50,410 --> 00:33:53,040 احرص على ارتدائهم في السباق التجريبي 675 00:33:53,040 --> 00:33:53,740 مفهوم 676 00:34:01,630 --> 00:34:04,460 هذا مذهل !! إنها خفيفة للغاية 677 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 الجميع جادون 678 00:34:24,560 --> 00:34:25,710 قد يبدو سباقاً محلياً عادي 679 00:34:25,710 --> 00:34:27,960 لكن مستقبلهم على المحك 680 00:34:27,960 --> 00:34:33,010 و هذا سيُحدد مصيرهم بالانضمام لماراثون ايكيدن 681 00:34:34,370 --> 00:34:35,410 ميازاوا-سان 682 00:34:36,240 --> 00:34:37,740 أنا متأسف 683 00:34:42,170 --> 00:34:44,430 هدفي و أمالي الوحيدة 684 00:34:44,430 --> 00:34:48,600 كانت في ارتدائه أحذية ريكوه 685 00:34:51,510 --> 00:34:53,810 و الآن بعدما تحقق الأمر 686 00:34:53,810 --> 00:35:00,560 و رأيته بأم عيني 687 00:35:00,560 --> 00:35:03,900 مورانو-سان، شكراً جزيلاً 688 00:35:05,060 --> 00:35:06,770 أحد أحلامي قد تحققت بالفعل 689 00:35:07,270 --> 00:35:09,530 هذه البداية فقط 690 00:35:09,690 --> 00:35:10,490 أجل 691 00:35:11,320 --> 00:35:12,650 من النادر أن تحضروا 692 00:35:12,650 --> 00:35:15,740 لمشاهدة السباق الداخلي التجريبي أوبارا-سان 693 00:35:15,740 --> 00:35:16,900 في الواقع 694 00:35:16,900 --> 00:35:21,290 سمعت أنه سباق مصيري لتحديد المشاركين في ماراثون ايكيدن للسنة الجديدة 695 00:35:21,290 --> 00:35:23,270 أليس أفضل خيار 696 00:35:23,270 --> 00:35:25,290 ؟ RII لمعرفة كفاءة أحذية 697 00:35:25,290 --> 00:35:26,080 أجل 698 00:35:26,290 --> 00:35:27,040 أهلاً 699 00:35:38,470 --> 00:35:40,720 ما سبب مجيء شخص مثلك 700 00:35:40,720 --> 00:35:42,810 استقال للتو من الشركة ؟ 701 00:35:42,810 --> 00:35:44,270 أنا هنا للعمل 702 00:35:44,560 --> 00:35:45,690 العمل ؟ 703 00:35:46,310 --> 00:35:47,810 دعوني أقدم لكم 704 00:35:48,190 --> 00:35:50,480 هذا رئيس مصنع كوهازيا السيد ميازاوا 705 00:35:50,650 --> 00:35:51,670 ميازاوا-سان 706 00:35:51,670 --> 00:35:55,450 هذا رئيسي السابق أوبارا-سان و مساعده ساياما-سان 707 00:35:55,450 --> 00:35:58,660 سررت بلقائك، أنا ميازاوا 708 00:35:58,660 --> 00:36:00,700 فهمت، هذا أنت إذاً 709 00:36:00,700 --> 00:36:02,280 حاليا أعمل في كوهازيا 710 00:36:02,280 --> 00:36:07,290 لابتكار الأحذية الجديدة 711 00:36:07,290 --> 00:36:08,000 فهمت 712 00:36:09,380 --> 00:36:13,630 ابتكار أحذية كهذه 713 00:36:13,630 --> 00:36:17,290 أُقدّر رغبتكم على الاستمرار بالتحدي 714 00:36:17,290 --> 00:36:19,810 بالرغم من أنها مجازفة محفوفة بالمخاطر 715 00:36:19,810 --> 00:36:23,600 و نتمنى أن نكون على وفاق مستقبلاً 716 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 من دواعي سروري 717 00:36:31,940 --> 00:36:34,540 شركة فاشلة و خبير ملائمة فاشل 718 00:36:34,540 --> 00:36:37,320 و عداء فاشل 719 00:36:37,320 --> 00:36:38,360 أليسوا مناسبين لبعضهم الآخر ؟ 720 00:36:38,370 --> 00:36:39,200 أجل 721 00:36:41,720 --> 00:36:44,540 السباق التجريبي 10000 ميل (400متر x 25دوره) 722 00:36:44,540 --> 00:36:45,790 قفوا بأماكنكم 723 00:37:16,490 --> 00:37:19,280 هذا رائع، إلتدريبات كانت بمحلها 724 00:37:19,950 --> 00:37:21,070 ما الذي تعنيه ؟ 725 00:37:22,910 --> 00:37:26,290 أترى العداء الذي بالخلف 726 00:37:26,960 --> 00:37:28,580 تاشيهارا هاياتو، صحيح ؟ 727 00:37:28,580 --> 00:37:29,460 أجل 728 00:37:29,670 --> 00:37:31,370 استراتيجيته هي 729 00:37:31,370 --> 00:37:34,000 مضاعفة جهده بالكامل و الجري بسرعة في آخر لحظة 730 00:37:34,000 --> 00:37:36,210 إنه عازم فعلاً على الفوز 731 00:37:36,220 --> 00:37:37,340 فهمت 732 00:37:37,590 --> 00:37:38,800 و أيضاً كازي 733 00:37:39,010 --> 00:37:40,220 كازي هو الشخص 734 00:37:40,220 --> 00:37:41,720 الذي يتصدّر المقدمة 735 00:37:41,720 --> 00:37:42,390 هذا صحيح 736 00:37:42,390 --> 00:37:45,260 إنه دوما يجري بوتيرة أسرع عن المعتاد 737 00:37:45,430 --> 00:37:47,210 في ماراثون فوجي 738 00:37:47,210 --> 00:37:49,060 على حسب ما أتذكرّه 739 00:37:49,060 --> 00:37:50,780 كازي تجاوز تاتشيهارا 740 00:37:50,780 --> 00:37:53,610 في آخر لحظة من السباق 741 00:37:53,610 --> 00:37:55,860 لابد أن تاتشيهارا يود الانتقام اليوم 742 00:37:55,860 --> 00:37:57,150 بالضبط 743 00:37:57,400 --> 00:37:58,900 أنت تعرف الكثير 744 00:37:58,900 --> 00:38:01,030 لا، هذا بسيط 745 00:38:02,740 --> 00:38:05,280 آنذاك، ألم تخبرني 746 00:38:05,580 --> 00:38:07,630 بأهمية الإلمام بمعلومات دقيقة 747 00:38:07,630 --> 00:38:10,920 عن المتسابقين 748 00:38:10,920 --> 00:38:14,440 لهذا كان لابد أن أخذ فكرة أكبر 749 00:38:14,440 --> 00:38:19,490 عن موجي و العدائين الذين معه 750 00:38:22,470 --> 00:38:24,100 إنه يتقدّم أكثر 751 00:38:25,350 --> 00:38:28,310 تاتشيهارا يتقدّم باستراتيجيته 752 00:38:29,480 --> 00:38:30,520 ماذا عن موجي ؟ 753 00:38:32,860 --> 00:38:36,670 غيابه عن الميدان ربما سببت له الضرر 754 00:38:44,700 --> 00:38:45,740 تبقت 3 دورات 755 00:38:42,050 --> 00:38:44,720 تبقت 3 دورات (400متر x 3دورات) 756 00:38:49,710 --> 00:38:52,370 لابد أن يتدارك السباق الآن و يحاول اللحاق بهم 757 00:38:52,710 --> 00:38:54,290 لكن يبدو صعباً 758 00:39:06,310 --> 00:39:07,850 تبقت دورتان 759 00:39:08,060 --> 00:39:09,400 إنهم يجرون بسرعة جيدة 760 00:39:09,400 --> 00:39:12,310 و ربما ينهون السباق على نطاق 27 دقيقة 761 00:39:12,310 --> 00:39:14,440 هل هؤلاء الاثنين يتنافسان الآن ؟ 762 00:39:14,440 --> 00:39:16,420 أجل كازي ليس بهذا السوء 763 00:39:16,440 --> 00:39:17,800 لكن الفارق بينهما 764 00:39:17,800 --> 00:39:20,400 قد يؤهل تاتشيهارا للفوز 765 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 لكن استناداً على الوقت و السرعة التي يجرون عليها 766 00:39:23,660 --> 00:39:25,450 ربما قد يكون اولى المرشحين 767 00:39:56,900 --> 00:39:57,650 موجي 768 00:40:16,710 --> 00:40:18,830 اجري يا موجي 769 00:40:25,470 --> 00:40:27,050 آخر دورة 770 00:40:49,910 --> 00:40:52,370 اجري هيا 771 00:40:57,290 --> 00:41:00,380 موجي، ابذل جهدك 772 00:42:02,150 --> 00:42:02,980 ما الآن ؟ 773 00:42:07,070 --> 00:42:08,030 لا 774 00:42:08,360 --> 00:42:10,360 موجي، هل أنت بخير ؟ 775 00:42:11,490 --> 00:42:12,820 يارفاق 776 00:42:31,890 --> 00:42:34,890 لم استطع قول أي شيء له 777 00:42:35,680 --> 00:42:38,390 لا كلمات مناسبة قد تواسيه في خسارته 778 00:42:38,730 --> 00:42:40,020 الخسارة تظل خسارة 779 00:42:40,310 --> 00:42:43,250 و لا كلمات مناسبة لتحويل الخسارة للفوز 780 00:42:46,270 --> 00:42:47,440 كيف حالك ؟ 781 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 أنا بخير 782 00:42:51,780 --> 00:42:55,530 لقد كان تشنّج و لم تنتكس اصابتي 783 00:42:55,740 --> 00:42:57,990 حقاً ؟ أنا سعيد لسماع ذلك 784 00:43:07,090 --> 00:43:08,800 أنا ممتن لهذه الأحذية 785 00:43:13,050 --> 00:43:14,430 ..لقد كنت أجري 786 00:43:15,550 --> 00:43:18,220 و لم أشعر بهذه الراحة العظيمة مسبقاً 787 00:43:21,680 --> 00:43:23,980 لهذا انتهى بي الأمر و أنا مسرع 788 00:43:25,980 --> 00:43:29,130 كنت قادراً على الاستمتاع بالجري و هذا الذي افتقدته بالفعل 789 00:43:29,190 --> 00:43:30,820 ألم أخبرك ؟ 790 00:43:30,820 --> 00:43:33,950 ريكوه الأنسب لك الآن 791 00:43:33,950 --> 00:43:34,780 أجل 792 00:43:45,920 --> 00:43:48,960 لا تقلق ابداً، أنا اضمن فعاليتها 793 00:43:49,300 --> 00:43:52,550 ميازاوا-سان شخص محل ثقة بالكامل 794 00:44:04,020 --> 00:44:05,100 أيها الرئيس ميازاوا 795 00:44:05,100 --> 00:44:07,100 أجل 796 00:44:07,930 --> 00:44:09,900 إن كنت لا تمانع 797 00:44:10,800 --> 00:44:15,700 هل بإمكانكم أن تكونون الرعاة الرسميين لي ؟ 798 00:44:17,670 --> 00:44:18,640 أجل 799 00:44:18,640 --> 00:44:21,370 من فضلك 800 00:44:23,210 --> 00:44:25,010 بالتأكيد 801 00:44:25,010 --> 00:44:27,250 من دواعي سروري 802 00:44:27,250 --> 00:44:29,750 على الرغم، أن مصنعنا صغير 803 00:44:30,150 --> 00:44:32,720 لكن نحن في كوهازيا 804 00:44:32,750 --> 00:44:36,790 سنعمل جاهدين سوياً من أجلك 805 00:44:39,030 --> 00:44:41,530 تشرفنا بالعمل معك 806 00:44:41,530 --> 00:44:44,560 شكراً جزيلاً 807 00:44:45,230 --> 00:44:47,400 شكراً جزيلاً 808 00:44:50,740 --> 00:44:52,540 بالواقع 809 00:44:54,570 --> 00:44:57,980 أمر مثير للشفقة أن يستقيل بعد السباق التجريبي 810 00:44:57,980 --> 00:45:02,350 كما توقعنا، الآن موجي يرثى إليه 811 00:45:04,350 --> 00:45:07,850 هل أنت اعمى أم ماذا ؟ 812 00:45:09,890 --> 00:45:15,160 ساياما، اذهب و أعد تعاقدنا مع موجي 813 00:45:24,700 --> 00:45:28,440 يامعلمي، موجي ارتدى ريكوه 814 00:45:37,290 --> 00:45:38,750 معلمي 815 00:45:49,560 --> 00:59:59,060 هذا العمل مهدى لـ 816 00:45:49,560 --> 00:59:59,060 @bohadi_13 817 00:45:49,560 --> 00:59:59,060 شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية 68184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.