All language subtitles for Raggedy.Man.1981.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,359 --> 00:01:01,362 [ Dog Barking ] 2 00:01:06,767 --> 00:01:12,072 [ Clock Ticking ] 3 00:01:19,413 --> 00:01:22,150 [ Automobile Passing ] 4 00:01:24,285 --> 00:01:27,355 [ Clock Ticking, Dog Barking ] 5 00:01:40,701 --> 00:01:45,739 * [ Big Band Music Plays On Jukebox ] 6 00:01:56,317 --> 00:02:01,489 * [ Big Band Continues On Jukebox ] 7 00:02:18,806 --> 00:02:21,542 Come on, Harry. Come on, honey. 8 00:03:54,968 --> 00:04:00,941 [ Fluttering Sound ] 9 00:04:00,941 --> 00:04:05,879 For over three years now, 10 00:04:05,879 --> 00:04:08,782 I have run... 11 00:04:08,782 --> 00:04:11,352 this office. 12 00:04:12,753 --> 00:04:16,390 I make... 13 00:04:16,390 --> 00:04:18,759 fifty-five... 14 00:04:18,759 --> 00:04:20,994 dollars... [ Ringing ] 15 00:04:20,994 --> 00:04:23,864 a month-- 16 00:04:23,864 --> 00:04:25,899 Which is not enough to keep a boy alive. 17 00:04:25,899 --> 00:04:29,637 Good morning, Miss Waller. Just a moment. 18 00:04:35,809 --> 00:04:38,879 I am hoping... 19 00:04:38,879 --> 00:04:43,851 you had a chance... 20 00:04:43,851 --> 00:04:48,322 to look into... 21 00:04:48,322 --> 00:04:50,424 a transfer... 22 00:04:52,860 --> 00:04:55,062 for-- 23 00:04:55,062 --> 00:04:59,032 As we've discussed all these months since I took this job. 24 00:04:59,032 --> 00:05:01,402 [ Fluttering Sound ] 25 00:05:37,471 --> 00:05:42,443 I swear, Henry. Why is it you're always up in that tree? 26 00:05:42,443 --> 00:05:45,145 I'm looking for Tojo. Have you seen him? 27 00:05:45,145 --> 00:05:48,582 No, I certainly ain't seen Tojo. 28 00:05:49,683 --> 00:05:51,585 Hey, wait a minute. 29 00:05:54,588 --> 00:05:58,025 Damn, boy. Watch that fool thing, will ya? 30 00:06:00,461 --> 00:06:02,630 Here's what they look like. 31 00:06:02,630 --> 00:06:05,132 Why don't you plant a garden or somethin'? 32 00:06:13,907 --> 00:06:17,678 No, sir. I'm not getting an answer on that line. 33 00:06:17,678 --> 00:06:19,913 Would you like me to place the call again later? 34 00:06:19,913 --> 00:06:23,116 You oughta keep them two boys of yours in the backyard. 35 00:06:23,116 --> 00:06:25,819 We can't have them bothering everybody that walks up here. 36 00:06:25,819 --> 00:06:28,756 Good morning, Mr. Rigby. Bad for business. 37 00:06:28,756 --> 00:06:31,425 Henry settin' up in that tree all day! 38 00:06:31,425 --> 00:06:33,193 He looks like a damn idiot! 39 00:06:33,193 --> 00:06:37,097 Well, if looks were gold, you wouldn't exactly be a rich man yourself, 40 00:06:37,097 --> 00:06:39,066 would you, Mr. Rigby? 41 00:06:40,568 --> 00:06:43,537 These the receipts? Yes, sir. 42 00:06:43,537 --> 00:06:45,205 Mama. Would you like a cup of coffee? 43 00:06:45,205 --> 00:06:47,641 Mama. No, thank you. 44 00:06:47,641 --> 00:06:49,943 Mama. Honey, I'm at work now. 45 00:06:55,949 --> 00:06:59,219 [ Sighing ] Mr. Rigby, you know my situation. 46 00:06:59,219 --> 00:07:01,589 I'm a divorced woman-- A war is going on, Nita. 47 00:07:01,589 --> 00:07:04,892 Nobody's on easy street. Oh, yes, sir. I know that. 48 00:07:04,892 --> 00:07:06,927 But I've got two fine young boys to think about. 49 00:07:06,927 --> 00:07:09,530 Harold Allen and-- William Henry! [ Clinking ] 50 00:07:11,665 --> 00:07:13,734 Henry's gonna be in the first grade this year. 51 00:07:13,734 --> 00:07:15,703 Harry's gonna be-- Yes, sir. I know that! 52 00:07:19,006 --> 00:07:21,008 Well, what I was wondering is... 53 00:07:21,008 --> 00:07:23,210 have you had any luck on that transfer for me? 54 00:07:23,210 --> 00:07:25,779 I'm workin' on it. 55 00:07:25,779 --> 00:07:27,881 Yes, sir. 56 00:07:29,850 --> 00:07:31,885 Well, how you doin' on it? 57 00:07:31,885 --> 00:07:34,555 Something'll turn up. 58 00:07:37,591 --> 00:07:39,827 I don't see where Clarence Miller paid this month. 59 00:07:40,828 --> 00:07:43,463 He paid. It's there. 60 00:07:46,033 --> 00:07:48,001 Oh, yeah. Here it is. 61 00:07:48,001 --> 00:07:50,137 If it was a snake, it woulda jumped up and bit ya. Huh? 62 00:07:50,137 --> 00:07:53,040 Uh, the transfer, Mr. Rigby, remember? 63 00:07:53,040 --> 00:07:55,809 We talked about something secretarial with regular hours? 64 00:08:03,183 --> 00:08:05,886 [ Typewriter Keys Clicking ] 65 00:08:05,886 --> 00:08:08,556 This is me typin', Mr. Rigby. 66 00:08:08,556 --> 00:08:11,659 Look, Herman Calloway's late again. 67 00:08:11,659 --> 00:08:13,661 You tell him if he can't pay on time, 68 00:08:13,661 --> 00:08:16,564 we'll just have to disconnect him. 69 00:08:16,564 --> 00:08:20,233 Mr. Rigby, I'm sure I could get another job somewhere else if you'd ju-- 70 00:08:20,233 --> 00:08:23,604 I'm sorry, Nita, but you're frozen here. 71 00:08:23,604 --> 00:08:26,006 Yes, sir. 72 00:08:28,075 --> 00:08:30,978 But they might just change my status if you'd recommend it. 73 00:08:30,978 --> 00:08:33,313 Oh, Mr. Rigby. 74 00:08:33,313 --> 00:08:36,650 I'd really like to situate myself in a better situation. 75 00:08:36,650 --> 00:08:40,187 The way things are now, I hardly get a chance to kiss my boys good night without-- 76 00:08:40,187 --> 00:08:42,322 [ Switchboard Ringing ] 77 00:08:42,322 --> 00:08:44,291 Number, please. 78 00:08:44,291 --> 00:08:46,660 One moment. I'll connect you. 79 00:08:46,660 --> 00:08:48,629 Mr. Rigby? 80 00:08:48,629 --> 00:08:51,064 Oh! 81 00:09:18,692 --> 00:09:22,562 * [ Mariachi Music Plays On The Radio ] 82 00:09:39,713 --> 00:09:43,583 Pool shooters and domino players. And beer drinkers! 83 00:09:46,854 --> 00:09:49,823 Hey, Arnold, look. There's her two little boys again. 84 00:09:49,823 --> 00:09:52,893 Hey! You boys, what are you lookin' at? 85 00:09:54,695 --> 00:09:57,798 Hey, hang on there. Where're y'all goin' so fast? 86 00:09:57,798 --> 00:10:01,134 Home. Home? Home to Mama, eh? 87 00:10:01,134 --> 00:10:03,303 That ain't no bad deal. 88 00:10:03,303 --> 00:10:05,639 Why ain't y'all off fighting the war? 89 00:10:05,639 --> 00:10:08,108 You're a real little smart aleck, you know that? 90 00:10:09,276 --> 00:10:11,278 I don't like him, Calvin. 91 00:10:11,278 --> 00:10:13,847 Come on, Henry. We've gotta go. 92 00:10:13,847 --> 00:10:15,916 Hey. Y'all don't want an Orange Crush or somethin'? 93 00:10:15,916 --> 00:10:18,986 I'll take me an Orange Crush. You're gonna have to win it. 94 00:10:18,986 --> 00:10:20,988 We ain't gonna just give it to you. 95 00:10:20,988 --> 00:10:23,791 Come on, Henry. They're just teasing you. 96 00:10:23,791 --> 00:10:25,959 What do I have to do? 97 00:10:25,959 --> 00:10:28,696 Set down there with your legs around this puddle. 98 00:10:28,696 --> 00:10:30,798 We'll show you. 99 00:10:30,798 --> 00:10:32,833 It's an old Indian game, ain't it, Cal? 100 00:10:32,833 --> 00:10:35,368 Yep. I learned it from an Indian chief. 101 00:10:37,004 --> 00:10:39,106 Now, here's the bet. 102 00:10:39,106 --> 00:10:43,944 I bet Arnold there can wipe up that puddle before you can stab his hand. 103 00:10:45,378 --> 00:10:48,181 Henry, let's go. You just hold your horses. 104 00:10:48,181 --> 00:10:51,752 Okay, you ready? We got a Orange Crush on the line here. 105 00:10:51,752 --> 00:10:54,321 - I don't wanna hurt him. - You're not gonna hurt him. 106 00:10:54,321 --> 00:10:56,990 [ Calvin ] No, he likes it. 107 00:10:56,990 --> 00:10:59,827 Yeah, I like it. Makes my hand feel good. 108 00:11:07,801 --> 00:11:11,438 [ Laughing ] Looky here! This boy wet his britches! 109 00:11:20,714 --> 00:11:23,250 I hope old Tojo gets you! 110 00:11:23,250 --> 00:11:25,786 You better git, you little monkey, 111 00:11:25,786 --> 00:11:28,188 before I take a mind to paddle your behind. 112 00:11:28,188 --> 00:11:30,290 You and your brother both! 113 00:11:36,096 --> 00:11:38,932 Loony old raggedy man son of a bitch. 114 00:11:52,846 --> 00:11:55,949 [ Crickets Chirping ] 115 00:12:07,060 --> 00:12:08,962 [ Switchboard Ringing ] 116 00:12:17,537 --> 00:12:19,739 [ Ringing Stops ] 117 00:12:22,475 --> 00:12:24,511 [ Static, Scanning Dial ] 118 00:12:24,511 --> 00:12:28,015 [ Door Closing ] * [ Mexican Music ] 119 00:12:30,083 --> 00:12:33,954 Where you been? Out back, takin' a leak. 120 00:12:36,824 --> 00:12:40,427 I'm about ready to ask her out. Ain't you? 121 00:12:46,366 --> 00:12:49,369 Tonight? Yeah, tonight. What the hell? 122 00:12:49,369 --> 00:12:51,471 We can't put it off forever. 123 00:12:51,471 --> 00:12:53,373 I don't know. 124 00:12:56,176 --> 00:12:59,947 Well, what are you afraid of? Every time, you back off. 125 00:12:59,947 --> 00:13:03,583 She won't go. Ain't no need to ask her. 126 00:13:03,583 --> 00:13:06,253 How you know that? Hell, you don't even know her! 127 00:13:06,253 --> 00:13:10,290 I don't care. 128 00:13:10,290 --> 00:13:14,227 She ain't goin' out with us. Nobody else, neither. 129 00:13:14,227 --> 00:13:16,964 She keepin' herself special. 130 00:13:16,964 --> 00:13:19,432 Arnold. 131 00:13:19,432 --> 00:13:21,568 You remember how we used to get to itchin'... 132 00:13:21,568 --> 00:13:25,405 when they had us in them tight little cells in Huntsville? 133 00:13:25,405 --> 00:13:29,576 Same thing happens to a woman. Especially one that's already been married. 134 00:13:30,911 --> 00:13:33,180 Know what I'm sayin'? 135 00:13:33,180 --> 00:13:35,282 She ain't that way. 136 00:13:39,152 --> 00:13:42,122 Arnold, she's just like us. 137 00:13:42,122 --> 00:13:44,892 She ain't got nobody. 138 00:13:44,892 --> 00:13:46,960 You'd like to do her a favor, wouldn't you? 139 00:13:49,529 --> 00:13:52,332 [ Chuckles ] 140 00:14:10,250 --> 00:14:15,956 Arnold, how's it gonna look, both of us goin' up there to ask her out? 141 00:14:15,956 --> 00:14:18,892 Well, it's both of us gonna be takin' her out, ain't it? 142 00:14:18,892 --> 00:14:21,594 Yeah, but you better let me do the askin'! 143 00:14:21,594 --> 00:14:25,332 Hell, I can do the askin' as good as anybody can, by God! 144 00:14:25,332 --> 00:14:28,902 Fine, then, Arnold. Go on up there and do the askin'. 145 00:14:57,230 --> 00:14:59,332 [ Knocking ] [ Blowing ] 146 00:15:06,606 --> 00:15:08,976 Yes? Mrs. Longley? 147 00:15:08,976 --> 00:15:11,278 Yes. Could I help you? My name's Calvin Triplett. 148 00:15:11,278 --> 00:15:14,948 General haulin'. Maybe you seen my truck goin' by sometime. 149 00:15:14,948 --> 00:15:16,984 Do you need to use the phone, Mr. Triplett? 150 00:15:16,984 --> 00:15:20,387 No. I was just hopin' to talk to you for a minute. 151 00:15:20,387 --> 00:15:22,322 Yes? 152 00:15:22,322 --> 00:15:24,424 I mean, how ya doin'? 153 00:15:24,424 --> 00:15:26,626 Everything goin' okay? 154 00:15:26,626 --> 00:15:29,262 Just fine. 155 00:15:29,262 --> 00:15:32,599 I was wonderin' if maybe you wouldn't like to go out with me sometime? 156 00:15:32,599 --> 00:15:35,635 Um, well, I-- 157 00:15:35,635 --> 00:15:38,405 I work most of the time. I don't get to go out much. 158 00:15:38,405 --> 00:15:41,474 That must get old, all that workin'. 159 00:15:41,474 --> 00:15:44,577 It's all right. There's a war. 160 00:15:44,577 --> 00:15:48,982 Yeah, I know. Everybody gotta take a break once in a while. 161 00:15:48,982 --> 00:15:52,285 You oughta let me take you out and show you a good time one of these nights. 162 00:15:52,285 --> 00:15:55,555 I know how it gets, bein' all cooped up like you are. 163 00:15:55,555 --> 00:15:58,491 I'm sorry. It's nice of you to offer, though. 164 00:15:58,491 --> 00:16:00,660 Good night. How 'bout if I brought you a Coke sometime? 165 00:16:00,660 --> 00:16:02,662 We could sit in there and visit. 166 00:16:02,662 --> 00:16:04,697 What would you think about that? 167 00:16:04,697 --> 00:16:07,500 That'd be fine, but this is a company here. 168 00:16:07,500 --> 00:16:10,103 They don't permit people comin' in to visit, 169 00:16:10,103 --> 00:16:12,205 you know, unless it's strictly-- strictly business. 170 00:16:13,640 --> 00:16:17,210 - All business in there, huh? - Yeah. 171 00:16:17,210 --> 00:16:21,181 I mean, we live here, but it is a business. 172 00:16:21,181 --> 00:16:24,484 I guess I'll just have to think up some business with you, won't I? 173 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 I have to go now, Mr. Triplett. Good night. 174 00:16:55,282 --> 00:16:57,684 I told you she wasn't that way. 175 00:16:57,684 --> 00:17:00,520 She's gotta work. Ain't got time to go out. 176 00:17:02,389 --> 00:17:06,059 I'm gonna go up there and talk to her sometime. 177 00:17:06,059 --> 00:17:08,661 Nothin' else. Just talk a little. 178 00:17:48,368 --> 00:17:50,737 [ Thunderclap ] 179 00:17:56,176 --> 00:17:59,112 [ Thunderclap ] 180 00:18:14,227 --> 00:18:17,430 [ Thunderclap ] 181 00:18:24,137 --> 00:18:26,273 [ Knocking ] 182 00:18:37,317 --> 00:18:39,719 Yes? 183 00:18:39,719 --> 00:18:45,258 I'm sorry to wake you. The man at the gas station said you had a pay phone here. 184 00:18:50,563 --> 00:18:52,565 Okay. 185 00:18:53,933 --> 00:18:56,536 Phone's over there. 186 00:18:56,536 --> 00:18:58,405 I appreciate it. 187 00:18:59,539 --> 00:19:01,741 I'm sorry. That's okay. 188 00:19:01,741 --> 00:19:03,710 Just give me a minute. 189 00:19:03,710 --> 00:19:05,612 Thank you, ma'am. 190 00:19:20,527 --> 00:19:22,462 Number, please. 191 00:19:24,831 --> 00:19:26,733 Is that you, ma'am? 192 00:19:28,868 --> 00:19:32,372 Sorry, habit. 193 00:19:32,372 --> 00:19:37,210 That's n-- That's number 1-8-2. It's in Ardmore, Oklahoma. 194 00:19:37,210 --> 00:19:39,979 Operator, this is number zero in Gregory. 195 00:19:39,979 --> 00:19:42,482 The number is 1-8-2. 196 00:19:42,482 --> 00:19:44,851 Ardmore, Oklahoma. My party's holding. 197 00:19:44,851 --> 00:19:46,986 It'll be just a minute. 198 00:19:46,986 --> 00:19:50,490 That's gonna be 65 cents for the first three minutes after they answer. 199 00:19:50,490 --> 00:19:52,525 Yes, ma'am. 200 00:19:54,827 --> 00:19:57,196 It's ringing. 201 00:19:59,666 --> 00:20:01,668 Maybe nobody's home. 202 00:20:01,668 --> 00:20:04,404 They're probably asleep. 203 00:20:06,306 --> 00:20:08,775 Hello, Mr. Quinn? 204 00:20:08,775 --> 00:20:11,311 This is Teddy. 205 00:20:11,311 --> 00:20:13,746 I'm callin' from Texas. 206 00:20:13,746 --> 00:20:16,516 Yes, sir, I sure am fine. How are you? 207 00:20:16,516 --> 00:20:20,253 That's good. I'm glad. 208 00:20:20,253 --> 00:20:22,422 That's real good. 209 00:20:22,422 --> 00:20:24,391 Mr. Quinn, may I speak to Jalene? 210 00:20:24,391 --> 00:20:26,559 I'm hitchhikin' in from Texas. 211 00:20:26,559 --> 00:20:30,229 I got a four-day liberty, and I want to let her know I'm on the way. 212 00:20:32,532 --> 00:20:35,034 Sir? 213 00:20:35,034 --> 00:20:37,704 Well, why not, Mr. Quinn? 214 00:20:39,472 --> 00:20:41,374 Sir? 215 00:20:42,975 --> 00:20:46,279 When was that, Mr. Quinn? 216 00:20:48,448 --> 00:20:50,517 Mr. Quinn, you're teasin' me. 217 00:20:56,989 --> 00:20:58,958 No, sir, uh-- 218 00:20:58,958 --> 00:21:01,928 No, sir, I guess you wouldn't. 219 00:21:05,532 --> 00:21:07,800 Who to, Mr. Quinn? 220 00:21:09,502 --> 00:21:13,506 Him? Really? 221 00:21:16,876 --> 00:21:18,845 [ Muttering ] Yeah. 222 00:21:24,451 --> 00:21:26,686 Uh, no, no, uh-- 223 00:21:26,686 --> 00:21:31,391 No, I'm all right. Just kinda caught me off guard, I guess. 224 00:21:35,061 --> 00:21:38,498 W-Well, I know Mrs. Quinn always liked him a lot. 225 00:21:40,767 --> 00:21:43,002 Yes, sir. I know that. 226 00:21:44,604 --> 00:21:46,773 Well, you must be proud. 227 00:21:46,773 --> 00:21:48,975 That guy's got a big reputation around town. 228 00:21:51,077 --> 00:21:54,046 Oh, yeah. 229 00:21:54,046 --> 00:21:57,684 People say he's the sorriest son of a bitch in Ardmore, Oklahoma. 230 00:22:07,460 --> 00:22:09,596 All through? 231 00:22:12,031 --> 00:22:14,401 Yeah. 232 00:22:19,906 --> 00:22:22,775 You better hang up. You're still on long distance. 233 00:22:22,775 --> 00:22:24,944 Thanks. 234 00:22:26,979 --> 00:22:28,915 Sixty-five cents? Mm-hmm. 235 00:22:32,785 --> 00:22:34,954 Let's see here. 236 00:22:38,691 --> 00:22:40,827 There's twenty-five, 237 00:22:43,095 --> 00:22:46,065 fifty... and sixty-five. 238 00:22:46,065 --> 00:22:49,101 Thank you. Thank you. 239 00:22:51,871 --> 00:22:54,441 I appreciate it. 240 00:22:56,876 --> 00:22:58,845 Would you like a cup of coffee? 241 00:22:58,845 --> 00:23:00,813 Maybe the rain'll slow down out there in a bit. 242 00:23:00,813 --> 00:23:03,483 Oh, well-- 243 00:23:03,483 --> 00:23:06,586 What's a little water to a sailor, anyway? 244 00:23:06,586 --> 00:23:08,688 Thanks, though. 245 00:23:09,789 --> 00:23:12,492 [ Loud Thunderclap ] 246 00:23:18,998 --> 00:23:21,968 Sugar? No, I wouldn't want to take any of your sugar. 247 00:23:21,968 --> 00:23:24,771 Oh, that's okay. I don't get the chance to bake much anyway. 248 00:23:24,771 --> 00:23:28,675 Besides, I have to hide it or Henry'll eat it by the handfuls. 249 00:23:28,675 --> 00:23:31,711 Henry's your husband. No, one of my boys. 250 00:23:31,711 --> 00:23:35,748 Oh. I have two of them. Henry and Harry. 251 00:23:35,748 --> 00:23:38,451 Henry's the little one. 252 00:23:40,587 --> 00:23:43,790 Your, uh, husband's off in the war? 253 00:23:43,790 --> 00:23:45,625 No, I'm divorced. 254 00:23:45,625 --> 00:23:47,727 Oh. 255 00:23:52,899 --> 00:23:55,201 - Look at me. - Let me get you another cup. 256 00:23:55,201 --> 00:23:57,837 No, this is just the way I like it. 257 00:24:04,677 --> 00:24:06,679 You just out of boot camp? 258 00:24:06,679 --> 00:24:08,648 Mm-hmm. 259 00:24:13,252 --> 00:24:15,254 I'm gonna be a gunner's mate. 260 00:24:15,254 --> 00:24:18,457 Oh. 261 00:24:19,592 --> 00:24:21,561 Oh, for heaven's sakes. 262 00:24:21,561 --> 00:24:24,196 It'll come back on in a minute. 263 00:24:30,770 --> 00:24:32,939 You there? 264 00:24:32,939 --> 00:24:34,907 Yeah, yeah, I'm right here. 265 00:24:36,676 --> 00:24:38,945 What's a gunner's mate? 266 00:24:38,945 --> 00:24:41,781 That's the guy that passes him the ammo. 267 00:24:41,781 --> 00:24:44,150 Oh. Yeah. 268 00:24:45,618 --> 00:24:48,187 Passes who the ammo? 269 00:24:48,187 --> 00:24:51,791 The gunner. Oh, yeah. 270 00:24:53,826 --> 00:24:56,863 When are you shipping out? I got three more days. 271 00:24:56,863 --> 00:24:58,765 You know where you're going? 272 00:24:58,765 --> 00:25:01,300 No. 273 00:25:01,300 --> 00:25:03,970 I guess I'll find out when I get there, though. 274 00:25:05,872 --> 00:25:08,541 They don't tell us much. 275 00:25:17,116 --> 00:25:19,986 - Do you want a Lucky? - No, thank you. 276 00:25:21,654 --> 00:25:23,623 I'm Teddy Roebuck, Ardmore, Oklahoma. 277 00:25:23,623 --> 00:25:26,525 Nita Longley, Gregory, Texas. 278 00:25:32,932 --> 00:25:35,267 The lights. Yeah. 279 00:25:38,137 --> 00:25:40,607 Well, I'll put your sugar up. Okay. 280 00:25:54,120 --> 00:25:57,890 I appreciate the coffee. That's all right. 281 00:26:02,161 --> 00:26:04,797 Good luck. Thanks. 282 00:26:16,776 --> 00:26:18,811 [ Thunderclap ] 283 00:26:28,721 --> 00:26:33,626 [ Thunderclaps ] 284 00:26:39,331 --> 00:26:41,267 [ Birds Twittering ] 285 00:26:56,148 --> 00:26:59,318 Look. What's that? Shh. I don't know. 286 00:27:02,121 --> 00:27:06,325 Who are you? Put those hands up! 287 00:27:06,325 --> 00:27:10,296 Uh, yeah, look. I don't want any trouble. I'm just passin' through town. 288 00:27:10,296 --> 00:27:12,364 [ Harry ] Hey, you're a sailor. You bet. 289 00:27:12,364 --> 00:27:14,901 [ Henry ] You better keep those hands up! 290 00:27:14,901 --> 00:27:18,370 Henry, you can put the gun down now. He's one of ours. 291 00:27:18,370 --> 00:27:21,140 Thank you. Boys, run get Mrs. Lester right quick. 292 00:27:21,140 --> 00:27:24,811 It's Washington. Look, I hope you don't mind. 293 00:27:24,811 --> 00:27:27,179 I laid down-- No, that's okay. 294 00:27:47,266 --> 00:27:49,335 Hurry, Jean. 295 00:27:57,076 --> 00:27:59,278 Is it Jim? Jim? 296 00:27:59,278 --> 00:28:01,413 [ Nita ] Jean, hurry, they're holding. 297 00:28:01,413 --> 00:28:04,717 Here. Wha-- 298 00:28:10,389 --> 00:28:13,292 Operator, your call is ready. I'll connect you. 299 00:28:18,898 --> 00:28:21,167 I don't know. 300 00:28:27,406 --> 00:28:29,842 Hello? 301 00:28:30,977 --> 00:28:33,112 Yes, it is. 302 00:28:34,446 --> 00:28:38,084 [ Gasping ] [ Baby Crying ] 303 00:28:38,084 --> 00:28:39,986 What did you do to her? 304 00:28:43,956 --> 00:28:46,826 [ Crying ] 305 00:28:46,826 --> 00:28:49,328 Thank you. Thank you! 306 00:28:50,930 --> 00:28:53,499 Her husband's been wounded, but he's comin' home. 307 00:28:53,499 --> 00:28:56,068 Well, that's just fine. 308 00:29:01,908 --> 00:29:04,043 Why don't you boys walk Jean home, okay? 309 00:29:05,878 --> 00:29:07,880 You ain't leavin', are ya? 310 00:29:07,880 --> 00:29:10,482 Well-- You wait right here. We'll be right back. 311 00:29:10,482 --> 00:29:13,185 All right. 312 00:29:23,329 --> 00:29:26,866 Boy. [ Chuckles ] 313 00:29:26,866 --> 00:29:29,168 You get a little bit of everything through here, don't you? 314 00:29:29,168 --> 00:29:31,537 Yeah. Seems like it sometimes. 315 00:29:35,307 --> 00:29:37,309 You get a lot of phone calls like that? 316 00:29:39,345 --> 00:29:41,347 Yeah. 317 00:29:54,060 --> 00:29:57,296 [ Loud Clattering ] 318 00:30:00,399 --> 00:30:02,268 [ Clattering Stops ] 319 00:30:07,073 --> 00:30:09,375 [ Clattering Resumes ] 320 00:30:13,579 --> 00:30:16,315 He's kinda messed up. 321 00:30:19,318 --> 00:30:21,854 Faster, Mommy, faster. 322 00:30:21,854 --> 00:30:25,524 Oh, shoot. I'm hurryin' as fast as I can, honey. 323 00:30:25,524 --> 00:30:27,927 Okay. 324 00:30:34,066 --> 00:30:36,168 Okay! 325 00:30:56,388 --> 00:30:59,058 Faster, Teddy, faster! 326 00:30:59,058 --> 00:31:01,327 [ Laughter ] 327 00:31:01,327 --> 00:31:03,195 [ Henry ] Faster, Teddy, faster! 328 00:31:03,195 --> 00:31:05,297 [ Switchboard Ringing ] 329 00:31:08,200 --> 00:31:10,369 [ Whistling ] 330 00:31:11,237 --> 00:31:13,372 [ Laughing ] 331 00:31:21,013 --> 00:31:23,115 [ Whistling ] 332 00:31:32,391 --> 00:31:35,294 [ Switchboard Ringing ] 333 00:31:57,349 --> 00:31:59,518 Hey, Mama. Come on! 334 00:31:59,518 --> 00:32:02,955 [ Henry ] Yeah, come on, Mama. No, honey, I can't. 335 00:32:05,191 --> 00:32:07,960 Please? Yeah, please? 336 00:32:07,960 --> 00:32:10,296 [ Harry ] Come on. 337 00:32:10,296 --> 00:32:12,131 [ Henry ] Please? 338 00:32:12,131 --> 00:32:14,233 Okay. 339 00:32:21,007 --> 00:32:23,075 Here, Nita. Take it. Oh, no. 340 00:32:23,075 --> 00:32:25,544 No, take it, take it. 341 00:32:27,646 --> 00:32:29,648 Oh! All right, run with it! 342 00:32:34,720 --> 00:32:37,323 Run with it! Come on! 343 00:32:40,526 --> 00:32:42,694 [ Laughing ] [ Switchboard Ringing ] 344 00:32:42,694 --> 00:32:44,630 I'm gonna answer that. 345 00:32:46,465 --> 00:32:48,467 Oh, Mama! 346 00:32:48,467 --> 00:32:52,071 [ Henry ] Oh, Mama. 347 00:32:52,071 --> 00:32:54,040 Oh, I'm sorry. 348 00:32:54,040 --> 00:32:56,575 [ Ringing Continues ] 349 00:33:03,015 --> 00:33:04,783 What are we gonna do tomorrow, Teddy? 350 00:33:04,783 --> 00:33:07,053 I'm afraid I go back tonight, Harry. 351 00:33:07,053 --> 00:33:09,588 Teddy, don't go. You don't have to go. 352 00:33:09,588 --> 00:33:12,524 Does he, Mama? No, really, now. 353 00:33:12,524 --> 00:33:14,726 I don't wanna wear out my welcome. 354 00:33:14,726 --> 00:33:17,363 You're not gonna wear out your welcome. Is he, Mama? 355 00:33:17,363 --> 00:33:19,165 Honey, Teddy's got more important things-- 356 00:33:19,165 --> 00:33:22,401 See? She said you could stay. Didn't you, Mama? 357 00:33:28,040 --> 00:33:30,142 Really, you're welcome to stay if you want to. 358 00:33:30,142 --> 00:33:32,144 See? Will ya? 359 00:33:32,144 --> 00:33:35,347 Yeah, will ya? Shoot. Come on! 360 00:33:35,347 --> 00:33:37,816 Well, I got a couple of days of liberty left. 361 00:33:37,816 --> 00:33:41,053 You sure it's all right, Nita? Really? 362 00:33:41,053 --> 00:33:44,123 No, really, it's fine. We'll just make a pallet for him in the front room. 363 00:33:44,123 --> 00:33:46,125 Hot dog! 364 00:33:46,125 --> 00:33:48,194 Hot dog! 365 00:33:50,129 --> 00:33:53,632 Mrs. Longley? Oh, Mr. Calloway. How are ya? 366 00:33:53,632 --> 00:33:57,369 I'd be doing better if the end of the month didn't come around so fast. 367 00:33:57,369 --> 00:33:59,338 Sorry I'm late with this. 368 00:34:01,107 --> 00:34:03,642 Fifteen-twenty, isn't it? Yes, sir. 369 00:34:03,642 --> 00:34:06,212 He owes money. [ Nita ] Shh. 370 00:34:06,212 --> 00:34:08,447 Fourteen, 371 00:34:10,116 --> 00:34:12,351 50, 75, 15, 10 and 20. 372 00:34:12,351 --> 00:34:14,586 Fifteen-twenty. I'll get your receipt. 373 00:34:14,586 --> 00:34:16,455 Thank you. 374 00:34:24,330 --> 00:34:26,332 Hi. 375 00:34:26,332 --> 00:34:28,834 How ya doin'? 376 00:34:28,834 --> 00:34:32,304 - Oh, just fine. How are you? - Okay. 377 00:34:32,304 --> 00:34:35,107 This is Teddy. He's stayin' with us. 378 00:34:35,107 --> 00:34:37,409 Well, isn't that nice? 379 00:34:38,377 --> 00:34:41,347 Well, uh-- How's the war goin'? 380 00:34:41,347 --> 00:34:43,482 Oh, pretty good. 381 00:34:43,482 --> 00:34:46,185 Sure wished I could be over there with you boys. 382 00:34:46,185 --> 00:34:49,421 Yes, sir. I wish you could too. I got a store to run. 383 00:34:49,421 --> 00:34:53,659 Shirts, shoes, whatnot. You know how confinin' that is. 384 00:34:53,659 --> 00:34:56,895 But someone's gotta keep that home front goin'. 385 00:34:56,895 --> 00:34:59,898 Yes, sir. We don't necessarily like it, but we gotta do it. 386 00:34:59,898 --> 00:35:02,734 Yes, sir. We understand that. 387 00:35:02,734 --> 00:35:05,504 Yep. Truth is, don't like it at all. 388 00:35:05,504 --> 00:35:07,339 I'd rather be over there with you boys. 389 00:35:07,339 --> 00:35:09,475 Yes, sir. Well, we know that. 390 00:35:09,475 --> 00:35:11,843 Mr. Calloway, got your receipt. Oh, fine. 391 00:35:11,843 --> 00:35:14,213 Well, you give 'em a good lickin' for me, okay? 392 00:35:14,213 --> 00:35:16,215 You bet. Nice boy. 393 00:35:16,215 --> 00:35:18,384 Brother? Cousin? No. 394 00:35:18,384 --> 00:35:20,586 Mama, is Teddy gonna be our daddy? Henry. 395 00:35:20,586 --> 00:35:24,190 - Just asking. - Oh, kids. [ Nervous Laughing ] 396 00:35:24,190 --> 00:35:26,192 Yeah, kids. 397 00:35:30,229 --> 00:35:32,231 That don't look good, that, uh-- 398 00:35:32,231 --> 00:35:35,201 that young man in there. 399 00:35:35,201 --> 00:35:39,438 Mr. Calloway, if it's givin' you any ideas, why don't you call Mrs. Thompson? 400 00:35:39,438 --> 00:35:42,441 She's always glad to hear from you about this time every day. 401 00:35:42,441 --> 00:35:44,510 Ma'am. 402 00:35:55,821 --> 00:35:57,923 [ Dog Barking ] 403 00:36:09,568 --> 00:36:12,771 I don't see any spiderwebs. Better make sure. 404 00:36:23,882 --> 00:36:27,453 It's okay. You go first. 405 00:36:37,529 --> 00:36:39,898 Mama. What, honey? 406 00:36:39,898 --> 00:36:43,902 Is Teddy gonna stay with us? For a few days he is. 407 00:36:45,904 --> 00:36:47,873 We like him. 408 00:36:47,873 --> 00:36:49,841 I know, honey. I like him too. 409 00:36:49,841 --> 00:36:53,279 Do you, Mama? Mm-hmm. 410 00:36:53,279 --> 00:36:55,881 Old Tojo ain't gonna get him, is he, Mama? 411 00:36:55,881 --> 00:36:57,849 No, I don't think so, honey. 412 00:36:57,849 --> 00:37:01,453 [ Switchboard Ringing ] Okay, you kids go to sleep. 413 00:37:01,453 --> 00:37:03,355 Hello? 414 00:37:10,929 --> 00:37:13,499 Number, please. That thing was about to eat me up! 415 00:37:15,667 --> 00:37:18,003 Number, please. 416 00:37:20,739 --> 00:37:23,008 I'm sorry. 417 00:37:26,312 --> 00:37:29,615 Well? What'd I tell ya? 418 00:37:29,615 --> 00:37:32,651 I thought she weren't supposed to have no visitors over there. 419 00:37:32,651 --> 00:37:34,620 That's the line she give me. 420 00:37:35,821 --> 00:37:39,791 She lied to us. Didn't she, Calvin? 421 00:37:39,791 --> 00:37:41,860 She's a divorced woman, Arnold. 422 00:37:41,860 --> 00:37:44,296 You know about 'em, don't you? 423 00:37:44,296 --> 00:37:46,365 Where the hell you been not to know? 424 00:37:48,967 --> 00:37:50,836 Where you goin'? 425 00:38:03,815 --> 00:38:06,585 Coffee's ready. Can I get you a cup? Oh, I'd love one. 426 00:38:06,585 --> 00:38:08,554 You bet. 427 00:38:08,554 --> 00:38:11,523 You know, today sure has been fun for me. 428 00:38:12,858 --> 00:38:16,395 For the boys too. They're in hog heaven. 429 00:38:17,062 --> 00:38:19,331 Yeah, I know it. 430 00:38:19,331 --> 00:38:23,902 They don't get a chance to play with much of anybody around here. 431 00:38:23,902 --> 00:38:26,505 Yeah. 432 00:38:39,451 --> 00:38:41,387 I don't mean to pry, 433 00:38:43,455 --> 00:38:45,857 but does their daddy ever come visit? 434 00:38:45,857 --> 00:38:48,560 No, he never has. 435 00:38:49,428 --> 00:38:51,663 That's a shame. 436 00:38:51,663 --> 00:38:56,368 Well, our marriage ended kinda messy. I guess that's why. 437 00:38:56,368 --> 00:38:59,405 I heard he joined the army when the war broke out, 438 00:38:59,405 --> 00:39:02,708 but we never heard from him. 439 00:39:02,708 --> 00:39:05,711 I have trouble understandin' that. 440 00:39:16,021 --> 00:39:20,191 [ Shuffling Footfalls ] 441 00:39:24,029 --> 00:39:27,399 [ Switchboard Ringing ] 442 00:39:28,133 --> 00:39:30,736 Number, please. 443 00:39:30,736 --> 00:39:32,604 Hello, Mr. Calloway. 444 00:39:36,007 --> 00:39:38,544 You don't have to worry about that, Mr. Calloway. 445 00:39:41,713 --> 00:39:43,915 Well, I don't listen in to conversations, anyway. 446 00:39:46,752 --> 00:39:50,188 You could have been talkin' about shoes and socks, for all I know. 447 00:39:50,188 --> 00:39:52,023 And other dirty laundry. 448 00:39:52,023 --> 00:39:54,192 Yes, sir. 449 00:39:54,192 --> 00:39:56,695 Yes, sir, I do know it's just your business. 450 00:39:59,097 --> 00:40:01,099 Yes, sir, well-- 451 00:40:01,099 --> 00:40:04,135 Well, I'll remember that. 452 00:40:05,203 --> 00:40:07,506 Yes, sir, I will. 453 00:40:09,174 --> 00:40:11,577 And thank you too. 454 00:40:12,944 --> 00:40:14,846 [ Sighing ] 455 00:40:27,092 --> 00:40:29,461 Thank you. You bet. 456 00:40:32,798 --> 00:40:36,034 Listen. What would you think about me takin' the boys... 457 00:40:36,034 --> 00:40:38,870 over to Corpus Christi to see a picture show? 458 00:40:38,870 --> 00:40:41,840 Oh, Teddy. It's so far. It's just a few miles. 459 00:40:41,840 --> 00:40:44,643 We can go on the bus. 460 00:40:44,643 --> 00:40:47,245 Well, they'd love it. 461 00:40:47,245 --> 00:40:49,815 Neither one of them's ever seen a picture show before. 462 00:40:49,815 --> 00:40:51,883 All right. 463 00:40:55,687 --> 00:40:57,623 Any chance of you comin' along with us? 464 00:40:57,623 --> 00:40:59,691 Goodness, no! Oh, come on and go! 465 00:40:59,691 --> 00:41:01,860 Oh, Teddy, I just-- I couldn't! 466 00:41:01,860 --> 00:41:05,130 Who'd run this? You can get somebody to run that thing. 467 00:41:05,130 --> 00:41:07,666 Mr. Rigby'd have a fit. 468 00:41:12,738 --> 00:41:14,806 Hey. 469 00:41:14,806 --> 00:41:18,043 John Wayne. 470 00:41:28,554 --> 00:41:31,590 Teddy. I wish I could, though. 471 00:43:11,256 --> 00:43:15,727 * [ Radio: Big Band ] 472 00:43:15,727 --> 00:43:18,096 * [ Continues ] 473 00:43:18,096 --> 00:43:21,332 *If you ever go down Trinidad 474 00:43:21,332 --> 00:43:24,369 *They make you feel so very glad * 475 00:43:24,369 --> 00:43:27,105 *Calypso sing and make up rhyme * 476 00:43:27,105 --> 00:43:30,141 *Guarantee you one real good fine time * 477 00:43:30,141 --> 00:43:33,378 *Drinkin' rum and Coca-Cola * 478 00:43:33,378 --> 00:43:36,247 *Go down Point Cumana 479 00:43:36,247 --> 00:43:39,651 *Both mother and daughter * 480 00:43:39,651 --> 00:43:44,923 *Workin' for the Yankee dollar * 481 00:43:44,923 --> 00:43:48,026 *Oh, beat it, mon, beat it * 482 00:43:48,026 --> 00:43:51,362 *Since the Yankee come to Trinidad * 483 00:43:51,362 --> 00:43:54,432 *They got the young girls all goin' mad * 484 00:43:54,432 --> 00:43:57,235 *Young girls say they treat 'em nice * 485 00:43:57,235 --> 00:44:00,138 *Make Trinidad like paradise 486 00:44:00,138 --> 00:44:03,241 *Drinkin' rum and Coca-Cola 487 00:44:03,241 --> 00:44:06,277 *Go down Point Cumana 488 00:44:06,277 --> 00:44:09,280 *Both mother and daughter 489 00:44:09,280 --> 00:44:14,085 *Workin' for the Yankee dollar * [ Switchboard Ringing ] 490 00:44:14,085 --> 00:44:18,056 *Oh, you vex me, you vex me * 491 00:44:18,056 --> 00:44:21,993 Comin' in low. Hey, hey! Get up! Get up! 492 00:44:51,322 --> 00:44:54,259 Is that what happens? 493 00:45:57,388 --> 00:45:59,257 [ Car Horn Tooting ] 494 00:46:00,558 --> 00:46:03,294 [ Whispering ] What the hell-- 495 00:46:03,294 --> 00:46:07,833 [ Car Horn Continues ] 496 00:46:07,833 --> 00:46:11,870 [ Car Engine Starting, Horn Continues ] 497 00:46:22,113 --> 00:46:24,950 Start working Selby and MacIntosh as a team. They're about ready. 498 00:46:24,950 --> 00:46:26,952 Okay, Jim. Don't worry about a thing. 499 00:46:26,952 --> 00:46:29,054 I'll try and take care of things while you're away. 500 00:46:29,054 --> 00:46:32,357 Okay. And no gin rummy with Brooke! 501 00:46:32,357 --> 00:46:35,060 She's my pigeon. 502 00:46:35,060 --> 00:46:36,995 'Bye, pigeon. 503 00:46:52,310 --> 00:46:54,445 [ Car Door Closing ] 504 00:46:58,116 --> 00:47:00,318 [ Knocking ] 505 00:47:03,554 --> 00:47:06,357 There's no one out there, Mrs. Longley. 506 00:47:06,357 --> 00:47:08,927 Well, there was somebody. 507 00:47:08,927 --> 00:47:11,997 And there was that man kinda watching the house this afternoon. 508 00:47:11,997 --> 00:47:13,999 What man is that? 509 00:47:13,999 --> 00:47:16,601 He pushes a lawn mower around town. 510 00:47:16,601 --> 00:47:18,870 You mean Bailey? Face all buggered up? 511 00:47:18,870 --> 00:47:21,139 Well, I never saw that. 512 00:47:21,139 --> 00:47:23,408 Oh, I think he's all right. 513 00:47:23,408 --> 00:47:27,045 Been around here a couple of years, mowin' lawns and stuff. 514 00:47:27,045 --> 00:47:30,248 You just had a window peeker. I wouldn't worry about it. 515 00:47:30,248 --> 00:47:32,984 Wait a minute, Sheriff! 516 00:47:32,984 --> 00:47:34,953 I do worry about it. 517 00:47:34,953 --> 00:47:38,423 I'm in here by myself with just two little boys. 518 00:47:39,657 --> 00:47:43,028 [ Sighing ] Well. 519 00:47:43,028 --> 00:47:46,097 It was my understanding that, uh, 520 00:47:46,097 --> 00:47:48,466 you had a young friend over here-- a sailor, I believe. 521 00:47:48,466 --> 00:47:51,869 People do talk, Mrs. Longley. 522 00:47:54,605 --> 00:47:57,108 And what do they say? 523 00:47:58,643 --> 00:48:02,180 Well, they say, um-- 524 00:48:02,180 --> 00:48:05,383 - An experienced woman like yourself is-- - You mean a divorced woman. 525 00:48:05,383 --> 00:48:09,988 A divorced woman like yourself has got no business with some young boy over here. 526 00:48:09,988 --> 00:48:12,690 It's nobody's business what I do. 527 00:48:12,690 --> 00:48:15,026 This town doesn't own me. 528 00:48:15,026 --> 00:48:18,529 Well, people wondering what kind of deal you run over here, anyway. 529 00:48:18,529 --> 00:48:24,202 This is a telephone office. They want to feel like they can depend on you. 530 00:48:24,202 --> 00:48:26,237 There's a war going on, you know. 531 00:48:26,237 --> 00:48:29,307 Well, thank you for coming by, Sheriff Watson. 532 00:48:29,307 --> 00:48:31,442 Good night. Good night. 533 00:48:36,414 --> 00:48:39,017 [ Switchboard Ringing ] 534 00:49:22,660 --> 00:49:25,263 [ Dog Barking ] 535 00:49:35,340 --> 00:49:39,110 Up. Give me your gum. 536 00:49:39,110 --> 00:49:41,412 * [ Jazz On The Radio ] 537 00:50:06,404 --> 00:50:09,240 Those are the cutest little sailor suits. 538 00:50:09,240 --> 00:50:12,443 You shouldn't have done that. 539 00:50:12,443 --> 00:50:15,346 Aw, listen, I was glad to do it. 540 00:50:20,785 --> 00:50:22,787 [ Clink ] 541 00:50:38,303 --> 00:50:41,206 I brought you something too. 542 00:50:41,206 --> 00:50:43,374 It's for me? Yeah. 543 00:50:45,443 --> 00:50:50,248 What is it? I'm not gonna tell ya. You gotta open it and see. 544 00:51:02,127 --> 00:51:04,295 Nylons. 545 00:51:04,295 --> 00:51:07,198 Uh... well, they're rayons. 546 00:51:07,198 --> 00:51:11,836 But the lady at the store said they was just as sheer as nylons, though. 547 00:51:11,836 --> 00:51:16,607 Oh, they are! Look how sheer they are. 548 00:51:21,112 --> 00:51:24,282 * [ Jazz Continues ] 549 00:52:21,572 --> 00:52:24,909 *If there's a gleam in her eye * 550 00:52:24,909 --> 00:52:28,746 *Each time she straightens your tie * 551 00:52:28,746 --> 00:52:32,383 *You'll know the lady's in love * 552 00:52:32,383 --> 00:52:35,620 *With you [ Switchboard Ringing ] 553 00:52:35,620 --> 00:52:39,657 * [ Indistinct ] [ Ringing Continues ] 554 00:52:43,461 --> 00:52:47,965 [ Ringing Stops ] *...the lady's in love with you * 555 00:52:47,965 --> 00:52:51,869 *And when your friends ask you over * 556 00:52:51,869 --> 00:52:55,840 *To join their table 557 00:52:55,840 --> 00:53:01,579 *But she picks a faraway booth for two * 558 00:53:01,579 --> 00:53:05,583 *Well, sir, here's just how it stands * 559 00:53:05,583 --> 00:53:08,886 *You've got romance on your hands * 560 00:53:08,886 --> 00:53:12,390 *Because the lady's in love * 561 00:53:12,390 --> 00:53:15,460 *With you 562 00:53:52,297 --> 00:53:55,533 [ Dog Barking, Crickets Chirping ] 563 00:54:08,879 --> 00:54:11,649 [ Birds Chirping ] 564 00:54:11,649 --> 00:54:14,519 [ Whippoorwill Calling ] 565 00:54:20,991 --> 00:54:25,363 [ Together ] One, two, three, heil Hitler ! 566 00:54:25,363 --> 00:54:29,734 One, two, three, heil Hitler ! 567 00:54:29,734 --> 00:54:33,338 One, two, three, heil Hitler ! 568 00:54:33,338 --> 00:54:37,408 Morning, Miss Pud, Miss Beulah! One, two, three, heil Hitler! 569 00:54:37,408 --> 00:54:40,845 Boys, stop that. One, two, three, heil, Hitle ! 570 00:54:40,845 --> 00:54:43,881 Did you hear me? Henry! One, two, three, 571 00:54:43,881 --> 00:54:46,016 heil Hitler! 572 00:54:46,016 --> 00:54:49,053 I want y'all to march in the house right this instant... 573 00:54:49,053 --> 00:54:51,856 and wash those silly moustaches off your faces. 574 00:54:51,856 --> 00:54:55,460 Heil Hitler! We're just playin', Mama. 575 00:54:55,460 --> 00:54:57,528 [ Sighs ] 576 00:54:57,528 --> 00:55:00,565 They saw it in a newsreel, Nita. 577 00:55:00,565 --> 00:55:04,068 Oh, Lord, Teddy. Couldn't you've just stayed inside? 578 00:55:04,068 --> 00:55:06,337 Why? 579 00:55:08,873 --> 00:55:11,041 Hi. How y'all doin'? 580 00:55:11,041 --> 00:55:13,778 Well, I never! 581 00:55:13,778 --> 00:55:16,781 Hmm! 582 00:55:19,750 --> 00:55:23,388 I'm sorry. 583 00:55:23,388 --> 00:55:27,958 Cripes! Use some sense, walkin' out in front of them half naked. 584 00:55:27,958 --> 00:55:31,095 I just put my shirt on. 585 00:55:31,095 --> 00:55:33,931 I've gotta live here, Teddy. 586 00:55:36,767 --> 00:55:38,936 And there's already enough talk. 587 00:55:44,475 --> 00:55:47,011 Excuse me. Good morning. 588 00:55:47,011 --> 00:55:49,113 [ Lowers Voice ] Was a good morning. 589 00:55:54,051 --> 00:55:56,421 Are ya in? 590 00:56:00,825 --> 00:56:03,027 I'll tell you what. 591 00:56:03,027 --> 00:56:05,896 You guys get on home with the groceries, and I'll go get the mail. 592 00:56:05,896 --> 00:56:07,898 Pick a hand. 593 00:56:07,898 --> 00:56:10,501 Open your mouth. 594 00:56:10,501 --> 00:56:13,037 Okay, see you at home. Okay. 595 00:56:33,123 --> 00:56:36,093 *You're in the navy now You're not behind the plow * 596 00:56:36,093 --> 00:56:38,896 *Digging a ditch You'll never get rich You're in the navy now * 597 00:56:38,896 --> 00:56:41,666 [ Car Horn Honks ] 598 00:56:41,666 --> 00:56:44,569 [ Engine Sputters, Stops ] 599 00:56:44,569 --> 00:56:47,605 Well, now, would you look here, Arnold? 600 00:56:47,605 --> 00:56:49,907 Them damn boys went and joined the navy. 601 00:56:49,907 --> 00:56:53,043 Got 'em tiny little sailor suits, don't they? 602 00:56:53,043 --> 00:56:55,212 Y'all better get out of the way. 603 00:56:55,212 --> 00:56:58,449 Aw, now, we just tryin' to be friendly. 604 00:56:58,449 --> 00:57:01,018 We figure maybe we owe you them Orange Crushes... 605 00:57:01,018 --> 00:57:03,688 for that joke we played on you the other day. 606 00:57:03,688 --> 00:57:05,890 It wasn't funny! 607 00:57:05,890 --> 00:57:08,626 [ Laughing ] Wasn't funny at all, was it? 608 00:57:08,626 --> 00:57:12,229 Well, come on in here and let us make it up to you, then. 609 00:57:12,229 --> 00:57:16,467 No, Henry. Let's go. Come on. Let's have an Orange Crush. 610 00:57:16,467 --> 00:57:19,870 Y'all come on. Ain't often we treat. 611 00:57:21,539 --> 00:57:23,708 Henry, I said no! 612 00:57:23,708 --> 00:57:26,511 You're not the boss of me! 613 00:57:32,650 --> 00:57:36,854 [ Slaps Counter ] Give us an Orange Crush for this sailor boy. 614 00:57:41,058 --> 00:57:43,460 He's about to ship out. 615 00:57:46,196 --> 00:57:49,634 How's that drink? All right? Just fine. 616 00:57:49,634 --> 00:57:53,604 How's that mama of yours been doin'? 617 00:57:53,604 --> 00:57:58,008 Just fine. She got her boyfriend stayin' over there with her? 618 00:57:58,008 --> 00:58:01,278 [ Door Opens, Closes ] You mean Teddy? 619 00:58:01,278 --> 00:58:03,514 Come on, Henry. 620 00:58:05,082 --> 00:58:08,786 They been takin' their clothes off together over there? 621 00:58:08,786 --> 00:58:12,523 Don't fool with these boys. Come on, Henry. We gotta go. 622 00:58:12,523 --> 00:58:15,092 You ain't goin' nowhere. [ Laughing ] 623 00:58:15,092 --> 00:58:18,996 [ Harry ] You let me go! Let me go! Let me go! 624 00:58:18,996 --> 00:58:21,632 - You want your butt whipped? - No, he don't. 625 00:58:21,632 --> 00:58:24,034 Teddy! 626 00:58:24,034 --> 00:58:27,204 Goddamn, if it ain't the rest of the U.S. Navy, Arnold! 627 00:58:27,204 --> 00:58:29,907 Harry, go stand by the door. 628 00:58:32,142 --> 00:58:35,312 Henry, you get down off the bar. 629 00:58:35,312 --> 00:58:38,783 We're talkin' here. Ain't we? 630 00:58:38,783 --> 00:58:42,086 I'm gonna kick you if you don't move. [ Teddy ] Henry? 631 00:58:42,086 --> 00:58:44,922 You ain't gonna do no such damn thing. Oh, yeah? 632 00:58:44,922 --> 00:58:47,692 [ Grunts ] 633 00:58:53,764 --> 00:58:57,134 Back off, you boys! 634 00:59:00,671 --> 00:59:03,808 [ Grunting Continues ] 635 00:59:11,749 --> 00:59:13,951 [ Grunting, Gasping ] 636 00:59:13,951 --> 00:59:17,354 [ Groaning ] 637 00:59:17,354 --> 00:59:19,690 [ Clattering ] 638 00:59:21,659 --> 00:59:24,294 [ Grunts ] 639 00:59:24,294 --> 00:59:27,297 [ Moaning ] 640 00:59:30,134 --> 00:59:33,671 - Teddy! - [ Calvin Grunts, Falls ] 641 00:59:33,671 --> 00:59:37,307 [ Grunting Continues ] 642 00:59:39,043 --> 00:59:43,080 Let go of me! Goddamn it! 643 00:59:43,080 --> 00:59:47,151 Let me go! Teddy! Teddy! 644 00:59:47,151 --> 00:59:50,254 [ Gunshot ] 645 00:59:50,254 --> 00:59:54,792 Siguiente van a ser tu sesos. Agarre tu hermano y vete pronto. 646 01:00:07,104 --> 01:00:09,907 [ Sighs ] Thank you. 647 01:00:09,907 --> 01:00:11,976 Come on. 648 01:00:19,183 --> 01:00:21,952 Don't, Nita! 649 01:00:27,024 --> 01:00:32,029 Good night nurse, Harry! What were you kids thinkin' of goin' into a place like that? 650 01:00:32,029 --> 01:00:36,734 I just can't get over it. What were you thinkin' of, Harry? 651 01:00:36,734 --> 01:00:39,069 Nothin'. Nothin'? 652 01:00:39,069 --> 01:00:42,106 You weren't thinkin' of nothin', were you? Henry? 653 01:00:42,106 --> 01:00:46,343 I wasn't thinkin' of nothin', either, Mama. 654 01:00:46,343 --> 01:00:49,313 Well, from now on, I want you kids here! 655 01:00:49,313 --> 01:00:53,050 I do not want you gallivantin' all over this town! 656 01:00:53,050 --> 01:00:58,088 That's over and done with. I want you here, or in the yard and nowhere else! 657 01:00:58,088 --> 01:01:01,025 - But, Mama-- - No, sir. 658 01:01:01,025 --> 01:01:04,261 Not one word, Harry. I won't have it! 659 01:01:04,261 --> 01:01:07,064 As old as you are, not showin' any more sense than a rock. 660 01:01:07,064 --> 01:01:09,366 Nit-- Ow! Good G-- Sorry. 661 01:01:09,366 --> 01:01:12,803 [ Switchboard Ringing ] 662 01:01:14,338 --> 01:01:16,774 [ Nita ] Number, please. 663 01:01:16,774 --> 01:01:19,777 Just scared her. She'll get over it. Hello, Miss Ola. 664 01:01:19,777 --> 01:01:22,780 No, I'm fine. Can I help you? 665 01:01:22,780 --> 01:01:26,450 [ Sighs ] Look at these shoes. 666 01:01:26,450 --> 01:01:31,255 How 'bout if you boys were to take these out on the porch and clean 'em up for me? 667 01:01:31,255 --> 01:01:34,191 Yeah? It's 2:18, Miss Ola. 668 01:01:34,191 --> 01:01:38,262 No, ma'am, I don't believe everything that comes over the radio, either, 669 01:01:38,262 --> 01:01:40,931 but they're usually pretty close on the time. 670 01:01:40,931 --> 01:01:43,734 Yes, ma'am. You're welcome. 671 01:01:43,734 --> 01:01:46,436 You kids, do not leave this yard! 672 01:01:52,342 --> 01:01:55,345 Don't be too hard on 'em, Nita. 673 01:01:55,345 --> 01:01:58,749 I can't keep an eye on this switchboard and them too... 674 01:01:58,749 --> 01:02:01,852 if they're runnin' here, there and yon all over town. 675 01:02:01,852 --> 01:02:05,222 Yeah, well, you can't lock 'em up, either. They're just kids. 676 01:02:05,222 --> 01:02:09,259 I know they're kids, Teddy. They happen to be my kids! 677 01:02:09,259 --> 01:02:11,528 I meant what I said. 678 01:02:11,528 --> 01:02:15,132 And don't you go tellin' 'em anything different. 679 01:02:24,474 --> 01:02:29,413 [ Sobbing ] God, I feel so-- so... caught! 680 01:02:29,413 --> 01:02:33,851 Nita. Ohh! [ Sobbing Continues ] 681 01:02:41,358 --> 01:02:44,995 Hey, you oughta quit this job. You can get somethin' better. 682 01:02:44,995 --> 01:02:50,067 I can't quit this job. I'm frozen here. 683 01:02:50,067 --> 01:02:54,571 They can't do that. Can they? 684 01:02:54,571 --> 01:02:58,175 They can do whatever they want in wartime. 685 01:02:58,175 --> 01:03:03,047 Look what they're doin' to you. They're stickin' you on a ship, you don't even know where to. 686 01:03:03,047 --> 01:03:05,983 Yeah, but I wanna go. 687 01:03:07,251 --> 01:03:10,287 I mean, I'm not afraid to go. Not anymore. 688 01:03:10,287 --> 01:03:13,457 There's a whole world out there you don't know anything about. 689 01:03:13,457 --> 01:03:17,427 That's okay with me. I'm not gonna run and hide from it. 690 01:03:17,427 --> 01:03:20,364 No, I know you're not. 691 01:03:26,570 --> 01:03:30,274 I want you to leave, Teddy. 692 01:03:30,274 --> 01:03:33,143 I still got one more day. 693 01:03:33,143 --> 01:03:36,413 No, I want you to go on and go. 694 01:03:36,413 --> 01:03:39,149 This doesn't work for us. 695 01:03:43,287 --> 01:03:47,324 I can't make it work. 696 01:03:47,324 --> 01:03:49,293 I'm sorry. 697 01:03:59,369 --> 01:04:01,571 Here you go, Teddy. 698 01:04:01,571 --> 01:04:03,908 Here you go, Teddy. 699 01:04:06,576 --> 01:04:10,280 Whooee! Don't these look snappy! 700 01:04:10,280 --> 01:04:13,017 Thanks. 701 01:04:38,408 --> 01:04:41,311 You know, maybe some rainy night... 702 01:04:41,311 --> 01:04:44,281 and you'll hear a knock at the door, 703 01:04:44,281 --> 01:04:46,516 it'll be me again. 704 01:04:46,516 --> 01:04:49,453 Maybe. Yeah. 705 01:04:49,453 --> 01:04:53,157 [ Ringing ] I love you, Nita. 706 01:04:57,461 --> 01:04:59,563 Number, please. 707 01:04:59,563 --> 01:05:02,299 Oh, hi, Doc Wood. 708 01:05:02,299 --> 01:05:06,270 Just a minute. Let me get a piece of paper. 709 01:05:06,270 --> 01:05:09,573 At the Phelps 'til 9:00. 710 01:05:09,573 --> 01:05:13,410 Then to the Higgins. 711 01:05:20,951 --> 01:05:25,055 Where ya goin'? I got a call from a ship. They want me to come on in. 712 01:05:25,055 --> 01:05:28,458 Do ya have to go? Yeah, I have to. 713 01:05:28,458 --> 01:05:31,395 [ Sobbing ] You don't have to go. 714 01:05:31,395 --> 01:05:33,697 Harry. 715 01:05:44,241 --> 01:05:46,343 Yeah. 716 01:05:49,513 --> 01:05:52,716 You know what I'm gonna do? 717 01:05:52,716 --> 01:05:56,720 I'm gonna name this shoe Henry, 718 01:05:56,720 --> 01:05:59,389 and I'm gonna name this shoe Harry. 719 01:05:59,389 --> 01:06:03,593 Henry and Harry? You bet. 720 01:06:03,593 --> 01:06:08,198 And that way, wherever I go, it'll be Henry and Harry right there with me. 721 01:06:08,198 --> 01:06:10,567 Okay? 722 01:06:13,737 --> 01:06:16,306 [ Sobbing ] 723 01:06:22,312 --> 01:06:24,381 You take care of your mama. 724 01:06:26,416 --> 01:06:29,053 We will. 725 01:06:34,324 --> 01:06:37,227 [ Sobbing Continues ] 726 01:06:39,463 --> 01:06:42,332 Good-bye, pigeon. 727 01:06:46,070 --> 01:06:49,206 [ Sobbing Continues ] 728 01:06:49,206 --> 01:06:52,442 [ Teddy ] Henry and Harry. Henry and Harry. 729 01:06:52,442 --> 01:06:54,744 [ Together ] Henry and Harry. Henry and Harry. 730 01:06:54,744 --> 01:06:57,314 Henry and Harry. Henry and Harry. 731 01:06:57,314 --> 01:07:00,317 [ Teddy Continues ] Henry and Harry. 732 01:07:46,463 --> 01:07:49,199 Did you make Teddy leave? 733 01:07:49,199 --> 01:07:52,736 Eat your supper, Harry. And, Henry, eat! 734 01:07:52,736 --> 01:07:55,572 You made him leave, didn't you? 735 01:07:55,572 --> 01:07:58,408 Honey, he was gonna have to leave tomorrow anyway. 736 01:07:58,408 --> 01:08:00,744 Now let's just eat our supper, okay? 737 01:08:00,744 --> 01:08:04,748 We're not gonna stay around the house like you said. 738 01:08:04,748 --> 01:08:08,485 You're gonna do what I tell you to do, young man. I'm your mother! 739 01:08:08,485 --> 01:08:11,588 You're not a mother, you're a telephone operator. 740 01:08:13,290 --> 01:08:15,392 I know you're upset, Harry, but things-- 741 01:08:15,392 --> 01:08:18,362 You made Daddy leave too! 742 01:08:18,362 --> 01:08:21,431 Don't talk to me in that tone of voice! 743 01:08:25,369 --> 01:08:29,439 Now eat your supper! Both of you! 744 01:08:35,545 --> 01:08:38,748 We don't wanna live here anymore. 745 01:08:38,748 --> 01:08:42,586 I don't wanna live here, either, Mama. 746 01:08:42,586 --> 01:08:45,789 We wanna go live with our daddy. 747 01:08:45,789 --> 01:08:48,658 Well, whatever gave you the idea he wants y'all? 748 01:08:48,658 --> 01:08:50,927 Did he write you a letter or somethin'? 749 01:08:50,927 --> 01:08:53,697 I don't hear him knockin' at the door. 750 01:08:53,697 --> 01:08:56,800 He wants me and Henry. He just don't want you. 751 01:09:03,373 --> 01:09:06,276 We'll just give it to the chickens. 752 01:09:10,914 --> 01:09:14,284 [ Dog Barking ] 753 01:09:14,284 --> 01:09:18,188 Now go to bed, both of you! Right this instant! 754 01:09:19,356 --> 01:09:21,525 Come on, Henry. 755 01:09:25,695 --> 01:09:28,332 [ Door Closes ] 756 01:09:33,737 --> 01:09:36,573 [ Dog Barking ] 757 01:09:43,747 --> 01:09:45,849 [ Sighs ] 758 01:09:45,849 --> 01:09:48,952 [ Crickets Chirping ] 759 01:10:48,612 --> 01:10:51,381 [ Sighs ] 760 01:10:57,654 --> 01:11:00,457 Mr. Rigby? 761 01:11:00,457 --> 01:11:02,659 Yes, sir, I do know it's late. 762 01:11:02,659 --> 01:11:05,028 [ Dogs Barking ] 763 01:11:21,978 --> 01:11:25,382 [ Boys Yelling ] Hey, watch out there, kids! 764 01:11:25,382 --> 01:11:29,519 What do you think you're doin', huh? [ Laughing ] 765 01:11:29,519 --> 01:11:33,623 [ Yelling Continues ] 766 01:11:33,623 --> 01:11:35,925 Come in, Mr. Rigby. 767 01:11:41,498 --> 01:11:45,001 [ Sighing ] Now, what is it that's so important... 768 01:11:45,001 --> 01:11:47,604 I had to come all the way over here? 769 01:11:56,646 --> 01:11:59,916 [ Sighing ] 770 01:11:59,916 --> 01:12:02,586 We've been through all this. 771 01:12:02,586 --> 01:12:06,856 Yes, sir, but you haven't been listenin' to me. 772 01:12:06,856 --> 01:12:09,659 You know there's a war. 773 01:12:09,659 --> 01:12:14,364 Yes, I know there's a war, and I know things are bad all over because of the war. 774 01:12:14,364 --> 01:12:19,068 And everybody's gotta work. And you know, I'm not afraid to work, Mr. Rigby. 775 01:12:19,068 --> 01:12:21,838 Well, this is not a bad place. 776 01:12:24,641 --> 01:12:26,876 I've seen worse. 777 01:12:26,876 --> 01:12:31,915 [ Sighs ] The boys in the Philippines don't have it this good, I bet. 778 01:12:31,915 --> 01:12:35,885 No, sir, I'm sure they don't, but I-- Everybody's makin' sacrifices. 779 01:12:35,885 --> 01:12:38,555 I make 'em too. I make 'em all the time. 780 01:12:38,555 --> 01:12:40,657 Yes, sir, but when I took this job, 781 01:12:40,657 --> 01:12:43,827 you said it was gonna lead to somethin' with regular hours. 782 01:12:43,827 --> 01:12:47,130 This was supposed to be a stepping-stone, remember? 783 01:12:47,130 --> 01:12:50,467 Don't you get uppity with me now, Nita. 784 01:12:50,467 --> 01:12:53,870 I'm askin' for help, Mr. Rigby. 785 01:12:53,870 --> 01:12:57,006 Now, if the company can't give me a transfer, 786 01:12:57,006 --> 01:13:00,076 I'd at least like to be free to look for a job on my own. 787 01:13:00,076 --> 01:13:03,179 Well, you're frozen here, Nita. It's not my doin'. 788 01:13:03,179 --> 01:13:06,883 They've got laws in wartime. Now, let's stop this nonsense! 789 01:13:06,883 --> 01:13:09,152 No, sir. 790 01:13:11,855 --> 01:13:16,460 What are you doing? MX, this is number zero in Gregory. 791 01:13:16,460 --> 01:13:18,962 Yes, thank you. I'll hold. 792 01:13:18,962 --> 01:13:22,198 My God, Nita, there is a war going on! 793 01:13:22,198 --> 01:13:26,636 Will you please stop tellin' me there's a war! I know there's a war! 794 01:13:26,636 --> 01:13:29,038 It all comes through here! 795 01:13:29,038 --> 01:13:31,608 Tommy Patterson got his arm blown off! 796 01:13:31,608 --> 01:13:34,444 And Billy Patrick's comin' home in a box! 797 01:13:34,444 --> 01:13:38,214 And Charlie Jones isn't comin' home at all, because they couldn't find enough pieces! 798 01:13:38,214 --> 01:13:41,150 So don't tell me nothin', Mr. Rigby! 799 01:13:41,150 --> 01:13:45,989 I hear the wives and the mamas and the daddies cryin' and sayin', "No, no, no!" 800 01:13:45,989 --> 01:13:50,226 I hear it! Day in and day out I hear it! 801 01:13:50,226 --> 01:13:53,196 So don't you stand there and tell me there's a war! 802 01:13:53,196 --> 01:13:56,733 I can tell you plenty about there bein' a war! 803 01:13:56,733 --> 01:13:59,803 San Antonio. The number's 2872. 804 01:13:59,803 --> 01:14:02,205 Are you callin' the company? 805 01:14:02,205 --> 01:14:05,909 I've got my own boys to think about, Mr. Rigby. 806 01:14:05,909 --> 01:14:08,978 Yes, personnel office, please. 807 01:14:08,978 --> 01:14:13,016 Nita Longley, you won't get a job anywhere else. I'll put the word out on you. 808 01:14:13,016 --> 01:14:15,485 Do what you have to do. 809 01:14:15,485 --> 01:14:18,187 Disconnect. 810 01:14:18,187 --> 01:14:20,624 Personnel office? 811 01:14:24,728 --> 01:14:26,896 I'll tell you what, Mr. Rigby. 812 01:14:26,896 --> 01:14:30,667 No law is gonna keep me from doin' right by my boys. 813 01:14:30,667 --> 01:14:33,770 War or no war, frozen or unfrozen! 814 01:14:33,770 --> 01:14:37,240 You cannot stop me from making this call. 815 01:14:37,240 --> 01:14:41,144 Ah, you're not frozen. MX, this is number zero in Gregory. 816 01:14:41,144 --> 01:14:46,049 You don't make enough money to be frozen. Yes, thank you. I'll hold. 817 01:14:46,049 --> 01:14:48,918 You're not frozen! 818 01:14:59,563 --> 01:15:02,165 You'd do that to us? 819 01:15:02,165 --> 01:15:07,170 This is a company, Nita! I've got responsibilities! 820 01:15:07,170 --> 01:15:09,105 A company? 821 01:15:10,940 --> 01:15:13,543 [ Scoffs ] A company! 822 01:15:23,620 --> 01:15:25,689 Excuse me! 823 01:15:27,090 --> 01:15:30,694 You oughta thank your lucky stars I even gave you a job. 824 01:15:30,694 --> 01:15:33,830 A woman in your situation, divorced with two kids! 825 01:15:33,830 --> 01:15:37,667 The fact is, Mr. Rigby, that's a fine situation for me to be in! 826 01:15:40,069 --> 01:15:42,872 Nita, you come back here! 827 01:15:42,872 --> 01:15:46,242 [ Switchboard Ringing ] 828 01:15:46,242 --> 01:15:48,978 Mama, where we goin'? 829 01:15:48,978 --> 01:15:52,081 Yeah, Mama, where we goin'? 830 01:16:07,964 --> 01:16:10,934 [ Dog Barking ] 831 01:16:21,377 --> 01:16:24,047 Good morning, Mr. Bueford. Good morning, Mrs. Longley. 832 01:16:24,047 --> 01:16:27,717 I'd like three tickets. One adult and two child. Where to, Mrs. Longley? 833 01:16:27,717 --> 01:16:30,153 San Antonio. One way. 834 01:16:30,153 --> 01:16:34,290 Will this be today? No, sir, that'll be tomorrow. 835 01:16:34,290 --> 01:16:36,960 All right. And your bus will leave 7:10, 836 01:16:36,960 --> 01:16:39,262 and that will be six dollars, please. 837 01:16:39,262 --> 01:16:41,631 Okay. 838 01:16:42,632 --> 01:16:44,634 Five, six. 839 01:16:44,634 --> 01:16:46,803 Thank you. 840 01:16:48,404 --> 01:16:51,340 Thank you. See you in the morning. 841 01:17:05,354 --> 01:17:07,691 Mornin', Miss Pud, Miss Beulah. 842 01:17:07,691 --> 01:17:10,293 We're moving! 843 01:17:10,293 --> 01:17:14,063 [ Ringing ] 844 01:17:14,063 --> 01:17:17,066 You kids play outside for a little bit, okay? 845 01:17:17,066 --> 01:17:21,370 Okay. 846 01:17:21,370 --> 01:17:26,275 Nita Longley, don't you ever, ever leave me settin' there again! 847 01:17:26,275 --> 01:17:30,046 Just who the hell do you think you are? 848 01:17:31,915 --> 01:17:34,984 I'm the lady who just quit this job! That's who I am! 849 01:17:39,889 --> 01:17:41,958 [ Engine Starts ] 850 01:17:45,194 --> 01:17:48,364 Y'all come on. We got our packin' to do. 851 01:17:48,364 --> 01:17:50,967 [ Dog Barking ] 852 01:17:57,707 --> 01:18:01,911 Mama, did our daddy love us? 853 01:18:01,911 --> 01:18:04,914 Maybe we'll find ourselves a new daddy someday. 854 01:18:04,914 --> 01:18:07,083 You really think so? We just might. 855 01:18:07,083 --> 01:18:10,353 We'll be there watchin' in case a good one walks by. 856 01:18:10,353 --> 01:18:13,723 Mama, are we gonna live in a telephone office? 857 01:18:13,723 --> 01:18:17,260 No, sirree! I'm gonna get a job at one of the military bases. 858 01:18:17,260 --> 01:18:20,296 There's a lot of paperwork during a war. 859 01:18:20,296 --> 01:18:23,833 They need people who can type. And I can sure type. 860 01:18:25,835 --> 01:18:30,306 William Henry Longley, I'm gonna paddle your little back porch! 861 01:18:30,306 --> 01:18:33,276 Give me that sugar bowl! 862 01:18:33,276 --> 01:18:36,179 [ Boys Laughing ] 863 01:18:39,315 --> 01:18:42,018 [ Kissing ] 864 01:18:42,018 --> 01:18:46,890 [ Laughing ] Oh! Hey, don't tickle me! No, please, don't! 865 01:19:05,208 --> 01:19:08,244 [ Fluttering ] 866 01:19:14,117 --> 01:19:17,253 [ Crickets Chirping ] 867 01:19:17,253 --> 01:19:19,388 Ohh! 868 01:19:30,266 --> 01:19:33,136 [ Tapping ] 869 01:19:40,009 --> 01:19:42,545 [ Clock Ticking ] 870 01:19:42,545 --> 01:19:45,181 [ Knock At Door ] 871 01:19:51,120 --> 01:19:53,957 [ Crickets Chirping ] 872 01:20:14,477 --> 01:20:16,980 Could I help you? 873 01:20:16,980 --> 01:20:19,382 Uh, excuse me, ma'am. 874 01:20:19,382 --> 01:20:24,120 I'm sorry to be botherin' you this time of night. I need a telephone. 875 01:20:24,120 --> 01:20:28,958 Well, it's awfully late. We're closed. 876 01:20:28,958 --> 01:20:33,529 I know, ma'am. I'm broke down out on the highway. 877 01:20:33,529 --> 01:20:36,399 I need to call somebody to come and git me. 878 01:20:38,601 --> 01:20:41,137 [ Sighs ] Well, all right. 879 01:20:41,137 --> 01:20:44,107 Just give me a minute, though, 880 01:20:44,107 --> 01:20:46,342 and the phone is, uh, in here on the wall. 881 01:20:46,342 --> 01:20:49,178 Thank you, ma'am. 882 01:20:49,178 --> 01:20:51,314 Thank you. 883 01:21:19,608 --> 01:21:22,078 Number, please. 884 01:21:26,382 --> 01:21:29,152 Number, please! 885 01:21:29,152 --> 01:21:32,055 Hello? 886 01:21:32,055 --> 01:21:34,924 I don't have a number. 887 01:21:34,924 --> 01:21:37,426 Well, then, uh... what's the name, please? 888 01:21:37,426 --> 01:21:40,096 I'll have to look it up. 889 01:21:43,432 --> 01:21:46,002 Nita Longley. 890 01:22:05,388 --> 01:22:07,723 [ Gasps ] 891 01:22:07,723 --> 01:22:11,194 I told you I'd think up some business with you one of these days. 892 01:22:11,194 --> 01:22:13,162 Didn't I? 893 01:22:34,650 --> 01:22:37,720 [ Snickering ] 894 01:22:42,125 --> 01:22:44,293 I'm gonna have to call the sheriff. 895 01:22:44,293 --> 01:22:46,529 Oh, no! 896 01:22:52,368 --> 01:22:54,537 [ Snickers ] 897 01:23:02,611 --> 01:23:05,214 [ Shuddering ] 898 01:23:05,214 --> 01:23:07,150 [ Gasps ] 899 01:23:09,718 --> 01:23:13,689 Please. I've got two little boys. 900 01:23:13,689 --> 01:23:16,759 I'll tell you what, ma'am. 901 01:23:18,794 --> 01:23:21,630 You don't give us no trouble, 902 01:23:21,630 --> 01:23:24,533 and we won't give them boys none. 903 01:23:57,733 --> 01:24:00,736 Please don't do this. 904 01:24:00,736 --> 01:24:02,738 Please! 905 01:24:10,513 --> 01:24:13,316 [ Gasps, Grunts ] 906 01:24:13,316 --> 01:24:15,751 [ Snickering ] 907 01:24:17,286 --> 01:24:19,355 Make 'em bounce. 908 01:24:25,694 --> 01:24:29,598 - Make 'em bounce! - No! 909 01:24:37,873 --> 01:24:41,744 [ Harry Pounding ] Mama? Mama! 910 01:24:44,480 --> 01:24:46,449 [ Whimpers ] 911 01:24:46,449 --> 01:24:48,251 [ Clock Ticking ] 912 01:24:48,251 --> 01:24:50,386 Calvin? 913 01:24:50,386 --> 01:24:52,555 [ Calvin ] Shh. 914 01:24:55,591 --> 01:24:57,560 Who was it? Sailor? 915 01:25:01,830 --> 01:25:05,168 Go see. 916 01:25:05,168 --> 01:25:07,503 Go on! 917 01:25:23,719 --> 01:25:26,822 [ Crickets Chirping ] 918 01:25:36,732 --> 01:25:40,236 [ Harry ] Mama? [ Clattering ] 919 01:25:40,236 --> 01:25:42,771 Arnold! 920 01:25:42,771 --> 01:25:45,874 [ Whimpering ] 921 01:25:45,874 --> 01:25:48,477 Arnold! 922 01:25:48,477 --> 01:25:51,180 [ Muttering, Straining ] 923 01:25:59,655 --> 01:26:01,824 Arnold, where are you? 924 01:26:01,824 --> 01:26:04,927 Hey! Who is that? [ Whimpering ] 925 01:26:06,229 --> 01:26:08,397 Mama? 926 01:26:08,397 --> 01:26:12,235 - [ Grunts ] - Ohh! 927 01:26:12,235 --> 01:26:16,171 Ow! Oh, God! [ Muttering ] 928 01:26:21,610 --> 01:26:25,748 [ Straining ] Arnold! Arnold! 929 01:26:27,850 --> 01:26:31,254 [ Whimpering ] 930 01:26:35,424 --> 01:26:38,561 Harry! Honey, where's Harry? Where's Harry? 931 01:26:38,561 --> 01:26:40,929 I don't know. 932 01:26:40,929 --> 01:26:44,367 Oh, God! He must be outside. 933 01:26:44,367 --> 01:26:46,602 Honey, listen to me. 934 01:26:46,602 --> 01:26:50,473 I want you to crawl under the bed and don't move for nothin', ya hear me? 935 01:26:50,473 --> 01:26:52,708 Not nothin'! 936 01:26:52,708 --> 01:26:55,378 [ Crying ] Okay, honey, hurry! 937 01:26:57,746 --> 01:27:02,451 [ Harry Pounding ] Mama? Mama! 938 01:27:04,987 --> 01:27:07,923 [ Pounding ] Mama? 939 01:27:11,494 --> 01:27:14,963 [ Shuffling ] Mama, is that you? 940 01:27:14,963 --> 01:27:17,266 [ Gasps ] 941 01:27:17,266 --> 01:27:19,668 Ohh! 942 01:27:24,507 --> 01:27:27,876 [ Rattling Door ] Mama! 943 01:27:29,645 --> 01:27:32,748 Mama! Mama! 944 01:27:32,748 --> 01:27:34,983 [ Gasps ] Oh, Mama! 945 01:27:38,053 --> 01:27:40,989 [ Screams, Whimpering ] 946 01:27:40,989 --> 01:27:44,893 Harry! Harry! Harry! Run! 947 01:27:44,893 --> 01:27:47,930 Harry, run! 948 01:27:47,930 --> 01:27:49,965 Ohh! 949 01:27:49,965 --> 01:27:51,967 [ Grunts, Gasps ] 950 01:27:51,967 --> 01:27:54,937 - Come on! - [ Man Groans ] 951 01:27:54,937 --> 01:27:58,541 - Come on, Harry. - [ Panting ] 952 01:28:05,548 --> 01:28:07,816 Mama. 953 01:28:07,816 --> 01:28:10,419 Ohh! 954 01:28:10,419 --> 01:28:13,789 [ Clattering ] 955 01:28:16,592 --> 01:28:19,695 [ Clattering Continues ] 956 01:28:36,111 --> 01:28:38,881 Come here. 957 01:28:42,551 --> 01:28:44,753 Don't move. 958 01:29:36,071 --> 01:29:38,874 [ Door Unlocking ] 959 01:30:58,954 --> 01:31:01,557 Harry! 960 01:31:30,786 --> 01:31:33,789 [ Deputy ] Mrs. Longley and the boys all right? 961 01:31:33,789 --> 01:31:37,960 [ Sheriff ] Yeah. Yeah, they're okay. Still a little scared. 962 01:31:37,960 --> 01:31:42,665 And I don't see any reason to keep 'em around here for this sorry mess. 963 01:31:44,933 --> 01:31:48,070 [ Engine Idling ] 964 01:32:39,287 --> 01:32:42,257 Our daddy saved us, didn't he, Mama? 965 01:32:42,257 --> 01:32:44,660 Yes, he did, honey. 966 01:32:48,731 --> 01:32:52,735 Must've loved us a l-- a lot. 967 01:32:53,902 --> 01:32:57,039 More than anybody else in the world. 968 01:32:58,206 --> 01:33:00,575 More than anybody. 969 01:33:08,316 --> 01:33:13,288 [ Harry ] Mama, I hope we see Teddy again someday, don't you? 970 01:33:13,288 --> 01:33:16,124 [ Nita ] I hope so too, honey. 971 01:33:16,124 --> 01:33:19,361 [ Henry ] Mommy, when are we gonna get there? 972 01:33:19,361 --> 01:33:22,030 [ Nita Laughs ] Oh, Henry! 66577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.