All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,611 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,829 What's Castel doing here? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,830 Well, you know, in this line of work, 4 00:00:04,874 --> 00:00:07,007 there's an enemy in every corner. 5 00:00:07,050 --> 00:00:09,183 That doesn't mean we need to create them 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,445 where they don't exist. 7 00:00:10,488 --> 00:00:12,664 I bet on you, Teresa. 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,449 And I appreciate that you did. 9 00:00:14,492 --> 00:00:17,060 I'll let you know when the next shipment is ready. 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 GEORGE: I'm a big fan of what you did with Lafayette. 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 I did what I had to do. 12 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 And I personally think that it is bullshit 13 00:00:23,110 --> 00:00:25,068 that Teresa came down on you so hard about it. 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,765 I mean, after everything that happened with Javier... 15 00:00:26,809 --> 00:00:29,333 I miss my primo every day. 16 00:00:29,377 --> 00:00:31,683 TERESA: I had to go to Taza's reservation. 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,772 The south border is the entry point 18 00:00:33,816 --> 00:00:35,731 for all distribution into Phoenix. 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,734 My Bolivian product is better than theirs. 20 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 I'm rolling the dice on you, Teresa. 21 00:00:40,692 --> 00:00:42,216 You won't regret it. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,740 It's Teresa. Please don't hang up. 23 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 Lucien is dead. 24 00:00:47,134 --> 00:00:49,353 I'm doing everything I can to get you out of there. 25 00:00:49,397 --> 00:00:52,661 You can keep your coke and your bullshit apologies. 26 00:00:52,704 --> 00:00:54,228 I'd rather my people starve 27 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 than be in business with you. 28 00:00:55,881 --> 00:00:57,753 So y'all are saying we own the waterfront property 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,885 but not the road leading up to it? 30 00:00:59,929 --> 00:01:02,453 It turns out Shaker and Bledsoe buy it back every time 31 00:01:02,497 --> 00:01:04,412 for half of what they paid for it. 32 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 Let's treat them like gangsters. 33 00:01:06,457 --> 00:01:09,547 You have power of attorney in absence of your partner. 34 00:01:09,591 --> 00:01:11,114 What do you mean "in absence of your part--" 35 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 [screams] 36 00:01:12,768 --> 00:01:14,378 Escrow closed. 37 00:01:14,422 --> 00:01:15,988 You have the waterfront and the roadway. 38 00:01:16,032 --> 00:01:17,164 TERESA: Good. 39 00:01:17,207 --> 00:01:19,166 [suspenseful music] 40 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 GEORGE: Retailers in Little Haiti 41 00:01:21,211 --> 00:01:23,083 are cutting your product with fentanyl. 42 00:01:24,475 --> 00:01:27,217 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 43 00:01:27,261 --> 00:01:28,218 Don't you-- 44 00:01:31,352 --> 00:01:33,745 BOAZ: Pendejo. Chinga. 45 00:01:36,226 --> 00:01:39,316 [dramatic music] 46 00:01:39,360 --> 00:01:46,018 47 00:02:32,326 --> 00:02:38,984 48 00:02:54,826 --> 00:02:56,524 [person chuckles] 49 00:02:56,567 --> 00:02:59,527 [indistinct chatter] 50 00:02:59,570 --> 00:03:05,620 51 00:03:05,663 --> 00:03:08,710 [crickets chirping] 52 00:03:12,061 --> 00:03:14,194 JAMES: It's impressive. 53 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 POTE: Hmm. 54 00:03:16,065 --> 00:03:19,024 My restaurant is gonna be right there in the lower level. 55 00:03:19,068 --> 00:03:21,113 Potemkin's Cantina. 56 00:03:21,157 --> 00:03:24,073 [sighs] I didn't think she'd pull it off. 57 00:03:24,116 --> 00:03:27,032 Well, Teresa doesn't take no for an answer. 58 00:03:27,076 --> 00:03:29,426 -Especially not from us. -[chuckles] 59 00:03:29,470 --> 00:03:31,254 [footsteps approaching] 60 00:03:31,298 --> 00:03:32,647 You boys clean up nicely. 61 00:03:32,690 --> 00:03:34,083 Thank you. 62 00:03:34,126 --> 00:03:35,606 I'm still not sure we should be having this party 63 00:03:35,650 --> 00:03:37,304 at a safehouse. 64 00:03:37,347 --> 00:03:39,610 We're finally breaking ground on the waterfront-- 65 00:03:39,654 --> 00:03:41,569 you know, the legitimate phase of our business-- 66 00:03:41,612 --> 00:03:44,963 and we got to schmooze with the fancy government officials. 67 00:03:45,007 --> 00:03:46,965 She's gonna be showing her other associate 68 00:03:47,009 --> 00:03:48,315 that she's connected. 69 00:03:48,358 --> 00:03:49,490 KELLY ANNE: Exactly. 70 00:03:49,533 --> 00:03:50,969 But I'm not putting away my guns. 71 00:03:51,013 --> 00:03:52,667 I wouldn't ask you to, lovebug. 72 00:03:52,710 --> 00:03:54,669 Just make sure they're hidden, okay? 73 00:03:54,712 --> 00:03:57,280 -Orale. -[phone buzzes] 74 00:03:57,324 --> 00:03:58,629 Who's that? 75 00:03:58,673 --> 00:04:00,283 [sighs] Telemarketer. 76 00:04:00,327 --> 00:04:02,198 I was hoping it'd be Marcel. 77 00:04:02,242 --> 00:04:03,591 Dumas? 78 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 Yeah, all the charges got dropped, 79 00:04:05,767 --> 00:04:07,159 and he was supposed to be released today, 80 00:04:07,203 --> 00:04:08,944 so I sent him an invite to the party. 81 00:04:08,987 --> 00:04:11,555 You think the first thing that Dumas is gonna do 82 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 after getting out of prison is come into a party 83 00:04:13,601 --> 00:04:15,385 full of government people? 84 00:04:15,429 --> 00:04:17,039 To celebrate Teresa? 85 00:04:17,082 --> 00:04:18,562 They didn't exactly leave on the best terms. 86 00:04:18,606 --> 00:04:20,216 Yeah, that's a good point. 87 00:04:20,260 --> 00:04:23,350 Well, I'm--I'm gonna choose to be optimistic. 88 00:04:23,393 --> 00:04:26,440 [dramatic music] 89 00:04:26,483 --> 00:04:29,399 90 00:04:29,443 --> 00:04:31,358 You all right, man? 91 00:04:34,404 --> 00:04:36,319 How was it in there? 92 00:04:36,363 --> 00:04:42,978 93 00:04:51,769 --> 00:04:54,468 [indistinct chatter, laughter] 94 00:04:54,511 --> 00:04:57,427 [dramatic choral music] 95 00:04:57,471 --> 00:05:00,082 96 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 [gasps] Oh, my gosh! 97 00:05:03,868 --> 00:05:06,349 -Teresita. -[chuckles] 98 00:05:06,393 --> 00:05:07,655 Let's go. 99 00:05:07,698 --> 00:05:11,789 100 00:05:14,139 --> 00:05:17,186 [sinister music] 101 00:05:17,229 --> 00:05:24,062 102 00:05:24,106 --> 00:05:26,891 [indistinct chatter] 103 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 PERSON: Whoa. [chuckles] 104 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Adiós, George. 105 00:05:33,420 --> 00:05:40,252 106 00:05:41,471 --> 00:05:43,038 Teresa Mendoza... 107 00:05:45,562 --> 00:05:49,392 I'm coming for you next, perra. 108 00:05:49,436 --> 00:05:51,655 I'm coming for you next. 109 00:05:51,699 --> 00:05:53,178 [cackles] 110 00:05:53,222 --> 00:05:56,312 [dramatic music] 111 00:05:56,356 --> 00:05:57,618 112 00:06:01,404 --> 00:06:04,755 [jazz music playing] 113 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 Jerome Thibodeaux, executive director 114 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 of the Boys & Girls Club. 115 00:06:08,237 --> 00:06:09,412 Ronald Phillips, 116 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 he's the Commissioner of the Ninth Ward. 117 00:06:11,458 --> 00:06:14,417 Claire McGirr back there, she's the ombudsman. 118 00:06:14,461 --> 00:06:16,201 What about Castel? 119 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Nothing yet. 120 00:06:17,420 --> 00:06:18,943 Oh, I meant to tell you. Dumas got out. 121 00:06:18,987 --> 00:06:20,771 -When? -Couple hours ago. 122 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 But we haven't heard from him. 123 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 [sighs] We won't. 124 00:06:24,471 --> 00:06:26,516 [music stops, applause] 125 00:06:26,560 --> 00:06:28,475 [glass clinks] 126 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 Good evening, everyone. 127 00:06:30,477 --> 00:06:33,697 Most of you know me. [chuckles] 128 00:06:33,741 --> 00:06:36,526 -Some of you like me. -[laughter] 129 00:06:36,570 --> 00:06:39,311 As city council president, I wanted take a moment 130 00:06:39,355 --> 00:06:42,358 to propose a toast... 131 00:06:42,402 --> 00:06:45,535 to our lovely host, Teresa Mendoza, 132 00:06:45,579 --> 00:06:49,147 and thank her for the life-changing donation 133 00:06:49,191 --> 00:06:52,368 to the Boys & Girls Club of New Orleans. 134 00:06:52,412 --> 00:06:54,805 Ms. Mendoza's generosity is helping 135 00:06:54,849 --> 00:06:57,504 the neediest people in our community. 136 00:06:57,547 --> 00:07:00,376 And with this real estate development, 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 she's also ensuring that our beloved city, 138 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 its best times are ahead of us. 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 [applause] 140 00:07:07,731 --> 00:07:09,472 Cheers. 141 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 -PERSON: Hear, hear. -PERSON: Cheers. 142 00:07:10,995 --> 00:07:13,650 New Orleans has been very welcoming to me. 143 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 And I'm very grateful. 144 00:07:15,696 --> 00:07:17,175 Please make yourselves at home. 145 00:07:17,219 --> 00:07:18,829 -Cheers. -[applause] 146 00:07:18,873 --> 00:07:21,919 [whispering indistinctly] 147 00:07:24,531 --> 00:07:29,013 [indistinct chatter] 148 00:07:29,057 --> 00:07:30,537 This is Sebastián Muñoz. 149 00:07:30,580 --> 00:07:32,234 -TERESA: Hola. -[speaking Spanish] 150 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 I was expecting Castel. 151 00:07:34,758 --> 00:07:35,890 She sends her regrets 152 00:07:35,933 --> 00:07:38,109 that she could not be here in person. 153 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 I can relay any message you have. 154 00:07:41,722 --> 00:07:45,377 Let her know that I made a new arrangement in Europe 155 00:07:45,421 --> 00:07:48,337 and I'll need to double what we're already doing. 156 00:07:48,380 --> 00:07:50,687 If she's interested, I need to speak to her. 157 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 That will not be possible. 158 00:07:55,692 --> 00:07:58,608 I will convey your message to her and get back to you. 159 00:08:00,436 --> 00:08:01,829 Was there anything else? 160 00:08:03,352 --> 00:08:05,006 No. That's all. 161 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 I'll be in touch. 162 00:08:13,188 --> 00:08:15,016 I don't like that Castel didn't show. 163 00:08:15,059 --> 00:08:16,713 What do you think that's about? 164 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 TERESA: I don't know. 165 00:08:17,758 --> 00:08:19,542 Teresa. 166 00:08:19,586 --> 00:08:22,545 Osvaldo Ruiz. 167 00:08:22,589 --> 00:08:24,242 Jefa... 168 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 congratulations on all your success. 169 00:08:26,201 --> 00:08:27,332 Gracias. 170 00:08:27,376 --> 00:08:30,597 Your house is, uh, awesome. 171 00:08:30,640 --> 00:08:32,512 Thank you for coming. 172 00:08:33,817 --> 00:08:35,427 Um... 173 00:08:35,471 --> 00:08:38,866 I heard the politician's toast. 174 00:08:38,909 --> 00:08:40,128 They love you around here. 175 00:08:40,171 --> 00:08:41,521 Are you enjoying New Orleans? 176 00:08:41,564 --> 00:08:43,348 [speaking Spanish] 177 00:08:43,392 --> 00:08:46,134 The hotel suite is the nicest place I've ever stayed at. 178 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 [Pote groans] 179 00:08:50,094 --> 00:08:51,792 Uh... 180 00:08:51,835 --> 00:08:54,229 very friendly. 181 00:08:54,272 --> 00:08:57,580 I appreciate how you've been overlooking Sinaloa. 182 00:08:57,624 --> 00:08:59,887 And I wanted to thank you in person. 183 00:08:59,930 --> 00:09:03,151 It's been a real honor, jefa. 184 00:09:03,194 --> 00:09:05,980 Uh, Boaz set me up... 185 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 real good. 186 00:09:07,416 --> 00:09:08,983 Good. 187 00:09:09,026 --> 00:09:10,114 How long have you known him? 188 00:09:11,333 --> 00:09:13,030 Ooh, uh... 189 00:09:15,424 --> 00:09:17,818 We used to boost cars for a chop shop in Culiacán. 190 00:09:19,080 --> 00:09:22,474 Yeah, he even dated my little sister for a summer. 191 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 Until she got smart and left him and married a doctor. 192 00:09:26,914 --> 00:09:28,742 [laughs] 193 00:09:28,785 --> 00:09:31,571 Ah... 194 00:09:31,614 --> 00:09:34,138 Jefa, I don't know if you noticed, 195 00:09:34,182 --> 00:09:37,620 but Boaz has a... 196 00:09:37,664 --> 00:09:39,143 big temper. 197 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 That's an understatement, cabrón. 198 00:09:42,364 --> 00:09:44,409 TERESA: He's busy in Miami. 199 00:09:44,453 --> 00:09:46,237 It's good to know we have someone in Mexico 200 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 that we can trust. 201 00:09:48,675 --> 00:09:50,067 Of course. 202 00:09:50,111 --> 00:09:52,809 You can always trust me, jefa. 203 00:09:52,853 --> 00:09:54,594 I'm your man. 204 00:09:54,637 --> 00:09:56,813 Gracias. 205 00:09:56,857 --> 00:09:59,773 It was a pleasure to finally meet you. 206 00:09:59,816 --> 00:10:01,644 Please enjoy the party and the rest of your time 207 00:10:01,688 --> 00:10:03,254 in New Orleans. 208 00:10:03,298 --> 00:10:04,299 Let us know if you need anything. 209 00:10:04,342 --> 00:10:06,301 Yes. 210 00:10:06,344 --> 00:10:08,042 -Excuse me. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 211 00:10:09,739 --> 00:10:11,088 TERESA: Gracias. 212 00:10:14,265 --> 00:10:18,008 [indistinct distant chatter] 213 00:10:18,052 --> 00:10:19,357 Well, we haven't had any problems 214 00:10:19,401 --> 00:10:21,011 since he started overseeing in Mexico. 215 00:10:21,055 --> 00:10:23,666 And he knows Boaz is a nut, so... 216 00:10:23,710 --> 00:10:25,276 maybe he'd jump at the possibility 217 00:10:25,320 --> 00:10:27,235 of taking the spot permanently. 218 00:10:28,279 --> 00:10:29,672 [speaking Spanish] 219 00:10:30,499 --> 00:10:31,892 Let's keep him close. 220 00:10:32,675 --> 00:10:33,720 Orale. 221 00:10:33,763 --> 00:10:37,245 Mm, nothing from Dumas. 222 00:10:37,288 --> 00:10:39,116 You're right. He's not gonna show. 223 00:10:50,127 --> 00:10:52,608 CEDRIC: Welcome home. 224 00:10:52,652 --> 00:10:53,870 Thank you. 225 00:10:56,003 --> 00:10:57,831 Thanks again for keeping the trains running 226 00:10:57,874 --> 00:11:00,355 while I was away. 227 00:11:00,398 --> 00:11:01,748 I appreciate it. 228 00:11:01,791 --> 00:11:04,315 Let's hope I never have to do it again. 229 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 [chuckles] Right? 230 00:11:06,230 --> 00:11:08,363 That makes two of us. 231 00:11:08,406 --> 00:11:09,799 Mm. 232 00:11:09,843 --> 00:11:11,583 You want to get going? 233 00:11:11,627 --> 00:11:13,585 Mendoza's party is tonight. 234 00:11:13,629 --> 00:11:15,936 I figured we'd show our faces. 235 00:11:16,676 --> 00:11:17,851 I'll pass. 236 00:11:18,852 --> 00:11:21,115 Hey, you sure about that? 237 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 She flexing. 238 00:11:22,682 --> 00:11:25,162 It'd be smart to stay on her good side. 239 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 She has no good side. 240 00:11:28,383 --> 00:11:30,559 [laughs] 241 00:11:30,602 --> 00:11:32,692 Come on, man. [laughs] 242 00:11:32,735 --> 00:11:34,563 You know that ain't true. 243 00:11:34,606 --> 00:11:36,217 We sitting on a much bigger pile of money 244 00:11:36,260 --> 00:11:38,393 since she rode into town, man. 245 00:11:38,436 --> 00:11:41,439 [dramatic music] 246 00:11:41,483 --> 00:11:43,485 At what cost? 247 00:11:43,528 --> 00:11:45,966 CEDRIC: Nothing's clean in our way of life, and you know that. 248 00:11:46,009 --> 00:11:48,925 You don't turn on your own... 249 00:11:48,969 --> 00:11:50,144 Cedric. 250 00:11:50,187 --> 00:11:52,799 251 00:11:52,842 --> 00:11:55,192 We're through with Teresa Mendoza. 252 00:11:55,236 --> 00:11:57,673 253 00:11:57,717 --> 00:12:00,850 [jazz music playing] 254 00:12:00,894 --> 00:12:06,682 ♪ 255 00:12:06,726 --> 00:12:08,684 -Salud. -Salud. 256 00:12:12,644 --> 00:12:14,124 How's it been going? 257 00:12:16,257 --> 00:12:19,782 I was cornered by the ombudsman of the city. 258 00:12:19,826 --> 00:12:22,437 What is an ombudsman? 259 00:12:22,480 --> 00:12:23,481 No idea. 260 00:12:23,525 --> 00:12:25,788 [chuckles] 261 00:12:25,832 --> 00:12:27,311 Me neither. 262 00:12:27,355 --> 00:12:30,314 [indistinct chatter, laughter] 263 00:12:30,358 --> 00:12:32,708 ♪ 264 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 How are you? 265 00:12:35,406 --> 00:12:37,757 Little on edge. 266 00:12:37,800 --> 00:12:39,497 All these new eyes on us. 267 00:12:43,153 --> 00:12:45,808 But it looks like you're finally legit. 268 00:12:45,852 --> 00:12:48,332 ♪ 269 00:12:48,376 --> 00:12:52,336 [dramatic music] 270 00:12:52,380 --> 00:12:54,469 It's been quite the ride. 271 00:12:54,512 --> 00:13:01,215 272 00:13:03,478 --> 00:13:05,001 It has. 273 00:13:05,045 --> 00:13:11,921 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,495 I should get back. [chuckles] 275 00:13:20,538 --> 00:13:23,498 [jazz music playing] 276 00:13:23,541 --> 00:13:27,589 ♪ 277 00:13:27,632 --> 00:13:30,418 [snorting] 278 00:13:30,461 --> 00:13:34,552 [phone buzzes, beeps] 279 00:13:36,119 --> 00:13:38,818 [speaking Spanish] 280 00:13:39,340 --> 00:13:41,690 Did you break open the piñata? 281 00:13:41,733 --> 00:13:44,475 Find yourself some candy? 282 00:13:44,519 --> 00:13:47,043 She owns the whole pinche city. 283 00:13:47,087 --> 00:13:49,219 She's been treating me really, really nice. 284 00:13:49,263 --> 00:13:51,961 She's buttering you up, hombre. 285 00:13:52,005 --> 00:13:54,442 She's looking to replace me with you. 286 00:13:54,485 --> 00:13:57,184 Why do you think I wasn't invited to this party? 287 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 Nah, carnal. 288 00:13:58,620 --> 00:14:00,100 Come on, you're being a little too paranoid. 289 00:14:03,843 --> 00:14:04,800 SERVER: Here you go. 290 00:14:08,021 --> 00:14:10,371 BOAZ: She's playing you for a fool. 291 00:14:10,414 --> 00:14:12,677 But not me. 292 00:14:12,721 --> 00:14:14,549 I must stay a step ahead. 293 00:14:14,592 --> 00:14:16,377 She showed her cards 294 00:14:16,420 --> 00:14:19,075 when she sent that pinche spy gringo to Miami. 295 00:14:19,119 --> 00:14:22,122 Now we're gonna see who has the winning hand. 296 00:14:22,165 --> 00:14:25,212 [sinister music] 297 00:14:25,255 --> 00:14:31,087 298 00:14:31,131 --> 00:14:32,393 [sniffs] 299 00:14:32,436 --> 00:14:36,963 300 00:14:40,923 --> 00:14:43,970 [dramatic music] 301 00:14:44,013 --> 00:14:46,276 302 00:14:46,320 --> 00:14:48,278 [footsteps approaching] 303 00:14:48,322 --> 00:14:50,846 304 00:14:50,890 --> 00:14:52,282 -KELLY ANNE: Good morning. -Morning. 305 00:14:52,326 --> 00:14:54,154 POTE: What are you doing up so early? 306 00:14:54,197 --> 00:14:56,330 -Couldn't sleep? -TERESA: Yeah. 307 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 Why are you both up? 308 00:14:58,419 --> 00:15:00,856 We have an appointment this morning for an ultrasound. 309 00:15:00,900 --> 00:15:02,553 Right. 310 00:15:02,597 --> 00:15:04,512 Party was a huge success, though. 311 00:15:04,555 --> 00:15:06,775 Woke up to a whole bunch of messages and congratulations, 312 00:15:06,818 --> 00:15:08,211 and we got a pretty big list 313 00:15:08,255 --> 00:15:11,171 of people who called dibs on the storefront. 314 00:15:11,214 --> 00:15:13,434 Thank you for setting it all up. 315 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 It's caffeinated. 316 00:15:16,524 --> 00:15:17,917 You don't sound very happy. 317 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 We haven't solved the problem with Boaz. 318 00:15:21,529 --> 00:15:23,487 And I'm worried about Castel. 319 00:15:23,531 --> 00:15:26,142 Jefa, Sebastián Muñoz is here to see you. 320 00:15:26,186 --> 00:15:28,318 Speak of the devil. 321 00:15:28,362 --> 00:15:30,277 Send him in. 322 00:15:30,320 --> 00:15:32,279 [cup clatters] 323 00:15:32,322 --> 00:15:36,805 324 00:15:36,848 --> 00:15:40,200 Ms. Mendoza... [sighs] 325 00:15:40,243 --> 00:15:42,985 Castel asked me to tell you that she is already doing 326 00:15:43,029 --> 00:15:44,813 a great deal of business in Europe, 327 00:15:44,856 --> 00:15:47,555 and she's not interested in competing with herself. 328 00:15:48,817 --> 00:15:51,776 Europe is a buyer's market, and demand is massive. 329 00:15:51,820 --> 00:15:53,256 We can both make money. 330 00:15:53,300 --> 00:15:55,911 Yeah, I'm sorry. We're Castel's biggest client. 331 00:15:55,955 --> 00:15:57,652 I'm afraid that is the issue. 332 00:15:57,695 --> 00:16:00,220 What does that mean, cabrón? 333 00:16:00,263 --> 00:16:02,613 It's possible that... [sighs] 334 00:16:02,657 --> 00:16:06,139 You may have actually grown too big, Ms. Mendoza. 335 00:16:06,182 --> 00:16:08,837 I would like to speak to Castel directly. 336 00:16:10,534 --> 00:16:12,754 Again, my apologies. 337 00:16:14,756 --> 00:16:16,497 It was unavoidable. 338 00:16:16,540 --> 00:16:18,629 If you'll excuse me, 339 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 I need to get back to Colombia. 340 00:16:21,676 --> 00:16:23,156 Un placer. 341 00:16:23,199 --> 00:16:28,726 342 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 What do you think that was all about? 343 00:16:30,685 --> 00:16:33,340 TERESA: I don't know. 344 00:16:33,383 --> 00:16:35,429 We need to send a shipment to Spain, 345 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 or we're gonna have a problem with Navarro. 346 00:16:37,648 --> 00:16:40,042 Looks like we've got a local problem too. 347 00:16:40,086 --> 00:16:43,219 Dumas just sent back the last shipment of coke we sent him. 348 00:16:43,263 --> 00:16:45,352 Let's go talk to him. 349 00:16:45,395 --> 00:16:47,006 Call George. 350 00:16:47,049 --> 00:16:49,573 Ask him to send a shipment from Miami to Spain. 351 00:16:49,617 --> 00:16:54,622 352 00:16:54,665 --> 00:16:56,798 BOAZ: Got the element of surprise. 353 00:16:56,841 --> 00:16:59,496 Teresa won't see us coming. 354 00:16:59,540 --> 00:17:01,933 We'll take her out. 355 00:17:01,977 --> 00:17:04,414 I don't know how you're taking anyone out, carnal. 356 00:17:06,590 --> 00:17:08,462 That house is a fortress. 357 00:17:09,941 --> 00:17:12,422 The whole place is, uh, locked down tight. 358 00:17:12,466 --> 00:17:15,382 Hey, but the bitch can't stay locked down forever. 359 00:17:15,425 --> 00:17:18,428 Exacto. 360 00:17:18,472 --> 00:17:21,431 [sighs] Even if we take her out on the move... 361 00:17:21,475 --> 00:17:24,521 she's got a bunch of Israeli soldiers all around her 362 00:17:24,565 --> 00:17:26,784 all the time. 363 00:17:26,828 --> 00:17:29,178 She can have the U.S. Army marching with her. 364 00:17:29,222 --> 00:17:31,006 It doesn't matter. 365 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 Rest up, hermanos. 366 00:17:33,704 --> 00:17:35,663 We've got men sitting on her. 367 00:17:35,706 --> 00:17:37,491 She comes running outside of her mansion 368 00:17:37,534 --> 00:17:40,146 to save one of her wounded pets, 369 00:17:40,189 --> 00:17:41,756 she's done. 370 00:17:47,631 --> 00:17:48,937 What is this? 371 00:17:49,677 --> 00:17:50,939 A peace offering. 372 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 We'd like to bury the hatchet. 373 00:17:52,332 --> 00:17:54,986 You already stuck that in my back, 374 00:17:55,030 --> 00:17:57,076 and then you dug it in deeper. 375 00:17:58,251 --> 00:18:00,427 I hope you understand I had no choice, 376 00:18:00,470 --> 00:18:03,038 and I did the best I could to make amends. 377 00:18:03,082 --> 00:18:04,648 I want us to work together again. 378 00:18:04,692 --> 00:18:07,129 No. I'm done with you. 379 00:18:07,173 --> 00:18:09,697 -I don't need your money. -Look, we understand-- 380 00:18:09,740 --> 00:18:11,046 You understand shit. 381 00:18:11,090 --> 00:18:12,874 [tense music] 382 00:18:12,917 --> 00:18:13,962 What? 383 00:18:16,312 --> 00:18:18,227 You think I'm gonna forget that little stint in prison? 384 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 Like it never happened? 385 00:18:20,795 --> 00:18:22,362 Like that was a bad dream? 386 00:18:24,233 --> 00:18:27,584 And when I got out, it's a new reality. 387 00:18:27,628 --> 00:18:28,977 Those cops got a piece of me. 388 00:18:29,020 --> 00:18:32,154 Now they are hungry for the rest. 389 00:18:32,198 --> 00:18:34,330 I can't so much as spit on the sidewalk 390 00:18:34,374 --> 00:18:37,899 without them wanting to drag my Black ass back. 391 00:18:39,553 --> 00:18:42,556 [scoffing] 392 00:18:42,599 --> 00:18:45,733 393 00:18:45,776 --> 00:18:50,172 All you got for selling me out to law enforcement 394 00:18:50,216 --> 00:18:52,348 is your 30 coins of silver. 395 00:18:54,437 --> 00:18:58,137 Got your big waterfront, your place in society. 396 00:18:58,180 --> 00:19:01,531 397 00:19:01,575 --> 00:19:04,578 I go to jail. 398 00:19:04,621 --> 00:19:07,581 You're prancing around my city... 399 00:19:07,624 --> 00:19:10,801 like you're the goddamn Queen of the South. 400 00:19:10,845 --> 00:19:14,631 401 00:19:14,675 --> 00:19:16,372 [Marcel scoffs] 402 00:19:16,416 --> 00:19:19,462 You would have done the same. I had no choice. 403 00:19:19,506 --> 00:19:26,382 404 00:19:31,561 --> 00:19:35,043 I believed in you. 405 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 We were familia. 406 00:19:38,916 --> 00:19:40,831 [scoffs] 407 00:19:40,875 --> 00:19:43,443 Like a chump, 408 00:19:43,486 --> 00:19:45,184 I fell for that. 409 00:19:45,227 --> 00:19:47,838 410 00:19:47,882 --> 00:19:49,666 Please... 411 00:19:52,452 --> 00:19:55,672 Don't forget your bag of bullshit. 412 00:19:55,716 --> 00:20:02,592 413 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 You think we should be worried about Dumas? 414 00:20:34,189 --> 00:20:35,277 I don't know. 415 00:20:35,321 --> 00:20:36,452 [phone buzzes] 416 00:20:36,496 --> 00:20:37,714 JAMES: I'll have a guy watch him. 417 00:20:37,758 --> 00:20:40,674 [sighs deeply] 418 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 What's wrong? 419 00:20:42,328 --> 00:20:44,243 Kelly Anne couldn't reach George, 420 00:20:44,286 --> 00:20:45,722 and he didn't reply my text message. 421 00:20:45,766 --> 00:20:46,984 [line trilling] 422 00:20:47,028 --> 00:20:48,247 Something's wrong. 423 00:20:48,290 --> 00:20:49,944 GEORGE: You're in luck. 424 00:20:49,987 --> 00:20:51,293 You just reached the king. Keep it short and sweet. 425 00:20:51,337 --> 00:20:53,513 George, I really need to talk to you. 426 00:20:53,556 --> 00:20:54,644 Please call me back. 427 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 [gunshots] 428 00:20:56,864 --> 00:20:59,780 [tires squealing] 429 00:21:02,043 --> 00:21:03,827 Get out! Go! Go! 430 00:21:03,871 --> 00:21:06,569 [tense music] 431 00:21:06,613 --> 00:21:13,228 432 00:21:14,708 --> 00:21:16,971 We're surrounded. 433 00:21:19,539 --> 00:21:21,323 Cover me. 434 00:21:21,367 --> 00:21:27,938 435 00:21:29,984 --> 00:21:31,768 Shit! 436 00:21:31,812 --> 00:21:38,340 437 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 -PERSON: Vamos! -[gunshot] 438 00:21:45,391 --> 00:21:52,093 439 00:21:53,312 --> 00:21:55,618 Let's go! 440 00:21:55,662 --> 00:22:00,014 -[engine turning over] -Move! Move! 441 00:22:00,057 --> 00:22:02,843 -I have to warn Pote. -[engine revs, tires squealing] 442 00:22:05,976 --> 00:22:08,239 -[inhales deeply] -[Pote groans] 443 00:22:08,283 --> 00:22:09,763 [indistinct chatter] 444 00:22:09,806 --> 00:22:11,417 Hey, sugar. 445 00:22:11,460 --> 00:22:12,679 Turn your phone off. 446 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Let's be present. 447 00:22:16,726 --> 00:22:18,511 [grunts] Sorry, Kelly Anne. 448 00:22:18,554 --> 00:22:19,990 It's okay. 449 00:22:20,034 --> 00:22:22,384 [distant telephone ringing] 450 00:22:22,428 --> 00:22:23,733 -DOCTOR: Hey, Kelly Anne. -Hey. 451 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 I'm sorry to keep you waiting. 452 00:22:25,082 --> 00:22:27,258 Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala. 453 00:22:27,302 --> 00:22:29,957 Nice to see you with your partner today. 454 00:22:30,000 --> 00:22:31,219 We're doing our first ultrasound. 455 00:22:31,262 --> 00:22:33,177 -Are we excited? -Oh, yes, yes. 456 00:22:33,221 --> 00:22:35,658 Terrified seems more like it. 457 00:22:35,702 --> 00:22:37,704 Yes. First-baby jitters. 458 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 It's normal. Just relax. 459 00:22:39,836 --> 00:22:41,751 The nurse is gonna come get you to take some vitals. 460 00:22:41,795 --> 00:22:43,057 Then we can see your baby. 461 00:22:43,100 --> 00:22:44,275 Thank you, Doctor. 462 00:22:44,319 --> 00:22:46,277 -Thank you. -DR. OLPADWALA: Mm-hmm. 463 00:22:46,321 --> 00:22:48,889 I-I don't know about this, Kelly Anne. 464 00:22:48,932 --> 00:22:51,108 You know, isn't it bad luck to see him before, 465 00:22:51,152 --> 00:22:52,501 you know, he finish baking? 466 00:22:52,545 --> 00:22:54,677 [snorts] No. 467 00:22:54,721 --> 00:22:56,375 This is how this works. 468 00:22:56,418 --> 00:22:58,202 They take all these tests so they can keep track 469 00:22:58,246 --> 00:23:00,074 of how the baby's doing during the pregnancy. 470 00:23:00,117 --> 00:23:01,510 [groans] I don't know. 471 00:23:01,554 --> 00:23:03,338 It feels like we're tempting the gods or something. 472 00:23:03,382 --> 00:23:06,080 No, we're doing all the right things 473 00:23:06,123 --> 00:23:07,995 so we have a healthy baby. 474 00:23:11,564 --> 00:23:14,131 [grumbles] If you say so. 475 00:23:16,003 --> 00:23:18,179 [chuckles] 476 00:23:18,222 --> 00:23:19,833 CEDRIC: Marcel. 477 00:23:19,876 --> 00:23:22,183 -Hey. -We got a problem. 478 00:23:22,226 --> 00:23:23,619 What now? 479 00:23:23,663 --> 00:23:26,405 CEDRIC: Reggie Ellis, man. 480 00:23:26,448 --> 00:23:29,190 Kid joined our crew about three months ago? 481 00:23:29,233 --> 00:23:31,322 What the hell he's got to bitch and moan about? 482 00:23:31,366 --> 00:23:32,715 Took half our guys in the Quarter 483 00:23:32,759 --> 00:23:34,848 and set up shop in Tremé. 484 00:23:34,891 --> 00:23:37,459 He thinks he can strike out on his own. 485 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 Kid had two dimes in his pocket when he met me. 486 00:23:40,027 --> 00:23:41,463 Now he's making moves. 487 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 That little shit. 488 00:23:43,465 --> 00:23:46,207 It's because you sent back Teresa's coke, man. 489 00:23:46,250 --> 00:23:47,687 Everybody's talking, Marcel. 490 00:23:47,730 --> 00:23:50,907 They saying you stubborn, man, and weak! 491 00:23:50,951 --> 00:23:54,433 [chuckles] 492 00:23:54,476 --> 00:23:55,434 Wow. 493 00:23:57,610 --> 00:23:59,002 Is that what you think? 494 00:24:01,265 --> 00:24:02,745 Speak on it. 495 00:24:02,789 --> 00:24:04,878 Use your big-boy voice. 496 00:24:06,096 --> 00:24:08,621 [scoffs] 497 00:24:08,664 --> 00:24:10,579 Look, Marcel, man... 498 00:24:14,061 --> 00:24:16,455 I-I know we've had some bad history, man. 499 00:24:16,498 --> 00:24:19,022 Okay? 500 00:24:19,066 --> 00:24:22,112 But I'm with you now. 501 00:24:22,156 --> 00:24:24,593 I'm 100%, man. You hear me? 502 00:24:29,250 --> 00:24:32,079 I'm telling you it's a bad move to turn your back on Teresa. 503 00:24:33,515 --> 00:24:36,866 Everybody got used to making that money, Marcel. 504 00:24:36,910 --> 00:24:39,608 Our old weed game, it ain't gonna cut it, man. 505 00:24:39,652 --> 00:24:41,480 It's not. 506 00:24:41,523 --> 00:24:44,570 [dramatic music] 507 00:24:44,613 --> 00:24:46,702 508 00:24:46,746 --> 00:24:48,791 [scoffs] 509 00:24:51,185 --> 00:24:52,752 Call Reggie. 510 00:24:52,795 --> 00:24:56,320 Tell him I want to talk. 511 00:24:56,364 --> 00:24:57,844 Go ahead. 512 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 Pote's not answering. 513 00:24:59,585 --> 00:25:01,587 -Neither's Kelly Anne. -[sighs] 514 00:25:01,630 --> 00:25:03,850 We should have gone straight to the doctor's office. 515 00:25:03,893 --> 00:25:05,373 We had to get you to safety. 516 00:25:05,416 --> 00:25:06,809 We didn't know how many more were coming. 517 00:25:06,853 --> 00:25:08,637 Chicho, are you with Pote? 518 00:25:08,681 --> 00:25:10,073 No. 519 00:25:10,117 --> 00:25:11,640 Teresa, I just got a call from Phoenix. 520 00:25:11,684 --> 00:25:13,337 There was a hit. 521 00:25:13,381 --> 00:25:16,602 Taza and two of his lieutenants were killed. 522 00:25:16,645 --> 00:25:19,039 Secure the bar and check on the distillery. 523 00:25:19,082 --> 00:25:20,823 -Wait for my call. -Sí, jefa. 524 00:25:20,867 --> 00:25:22,259 [phone beeps] 525 00:25:22,303 --> 00:25:24,566 Taza and two of his men are dead. 526 00:25:24,610 --> 00:25:26,350 At the same time we're being attacked. 527 00:25:26,394 --> 00:25:27,743 This is Boaz. 528 00:25:27,787 --> 00:25:29,136 He's making his move. 529 00:25:29,179 --> 00:25:30,703 We need to find them. 530 00:25:30,746 --> 00:25:33,357 Wait. You can't go. 531 00:25:33,401 --> 00:25:35,359 You'll be exposed. That's exactly what Boaz wants. 532 00:25:35,403 --> 00:25:36,926 -No. -I'll go. 533 00:25:39,581 --> 00:25:41,583 [stammers] 534 00:25:41,627 --> 00:25:45,500 535 00:25:46,762 --> 00:25:47,546 [Boaz speaking Spanish over phone] 536 00:25:49,112 --> 00:25:50,897 [speaking Spanish] 537 00:26:02,299 --> 00:26:04,954 Well, they know we're coming now, cabrón. 538 00:26:04,998 --> 00:26:07,000 So now it's time for plan B... 539 00:26:08,915 --> 00:26:10,960 Divide and conquer. 540 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 [sniffs] 541 00:26:14,224 --> 00:26:15,617 You got five minutes. 542 00:26:17,445 --> 00:26:19,403 [chuckles] 543 00:26:19,447 --> 00:26:21,188 Five minutes? 544 00:26:21,231 --> 00:26:23,146 You're--you're basically still in diapers, 545 00:26:23,190 --> 00:26:24,713 and you're giving me demands? 546 00:26:24,757 --> 00:26:27,629 I don't work for you no more. I don't have to be here. 547 00:26:27,673 --> 00:26:29,065 But I came here out of respect 548 00:26:29,109 --> 00:26:30,676 for what you've done for me in the past. 549 00:26:30,719 --> 00:26:32,939 [sighs] 550 00:26:32,982 --> 00:26:34,636 Look... [sighs] 551 00:26:34,680 --> 00:26:38,771 Son, that gun in your waistband doesn't give you power. 552 00:26:38,814 --> 00:26:41,904 And taking a few of my corner boys 553 00:26:41,948 --> 00:26:44,080 is not gonna make you a boss. 554 00:26:45,952 --> 00:26:47,823 Reggie, this is a business. 555 00:26:47,867 --> 00:26:49,999 It requires acumen. 556 00:26:53,133 --> 00:26:54,613 Do you know what that is? 557 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I didn't think so. 558 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 Look, I can run this crew. I got this. 559 00:27:00,967 --> 00:27:03,404 [chuckles] 560 00:27:03,447 --> 00:27:06,581 Wait a--just... 561 00:27:06,625 --> 00:27:08,975 Reggie... 562 00:27:09,018 --> 00:27:11,020 Guys. 563 00:27:11,064 --> 00:27:14,458 You're making a mistake, okay? 564 00:27:14,502 --> 00:27:18,027 Now is not the time to be staging a revolt. 565 00:27:19,420 --> 00:27:21,552 We are stronger together. 566 00:27:21,596 --> 00:27:24,033 This family was doing fine 567 00:27:24,077 --> 00:27:26,122 before Teresa Mendoza came along, 568 00:27:26,166 --> 00:27:29,082 and we'll be doing just fine when she's gone. 569 00:27:29,125 --> 00:27:31,214 Yo, this ain't even about the Mexican. 570 00:27:31,258 --> 00:27:34,000 It's about you, Marcel. 571 00:27:34,043 --> 00:27:35,088 You're done. 572 00:27:36,480 --> 00:27:39,919 You're not the godfather of NOLA no more. 573 00:27:39,962 --> 00:27:42,486 [scoffs] It's time for new blood. 574 00:27:44,445 --> 00:27:46,665 [grunts] 575 00:27:46,708 --> 00:27:48,884 Reggie, when-- 576 00:27:48,928 --> 00:27:52,583 when I first met you, you were a gutter rat, 577 00:27:52,627 --> 00:27:55,674 stealing juice boxes from the corner store. 578 00:27:55,717 --> 00:27:56,805 Now you're the man? 579 00:27:56,849 --> 00:27:59,155 What? You gonna run New Orleans? 580 00:27:59,199 --> 00:28:01,070 I'll do a better job than you did, old-- 581 00:28:01,114 --> 00:28:02,942 [guns cock] 582 00:28:02,985 --> 00:28:06,075 [dramatic music] 583 00:28:06,119 --> 00:28:12,995 584 00:28:15,694 --> 00:28:16,999 Reggie... 585 00:28:19,567 --> 00:28:21,003 Get out of here. 586 00:28:23,702 --> 00:28:25,747 Okay? 587 00:28:25,791 --> 00:28:26,835 Go. 588 00:28:26,879 --> 00:28:33,755 589 00:28:37,585 --> 00:28:39,630 [sighs] 590 00:28:41,850 --> 00:28:43,373 [scoffs] 591 00:28:43,417 --> 00:28:45,854 You know, you-- you just proved my point. 592 00:28:47,943 --> 00:28:50,163 The fact that you couldn't pull the trigger means you done. 593 00:28:53,035 --> 00:28:55,124 Let me tell you something. 594 00:28:55,168 --> 00:28:57,474 Next time we meet, I'll be holding the gun. 595 00:28:57,518 --> 00:29:04,133 596 00:29:04,655 --> 00:29:05,744 Reggie. 597 00:29:08,703 --> 00:29:10,487 [clattering] 598 00:29:12,838 --> 00:29:15,884 599 00:29:15,928 --> 00:29:17,538 Anybody else got this? 600 00:29:19,801 --> 00:29:21,803 Get the fuck out. 601 00:29:21,847 --> 00:29:24,240 Get the fuck out! 602 00:29:24,284 --> 00:29:26,242 [door closes] 603 00:29:26,286 --> 00:29:29,028 604 00:29:29,071 --> 00:29:30,769 [scoffs] 605 00:29:30,812 --> 00:29:37,688 606 00:29:43,912 --> 00:29:46,872 [door opens, creaks] 607 00:29:46,915 --> 00:29:53,574 608 00:29:57,012 --> 00:29:59,972 [breathing heavily] 609 00:30:00,015 --> 00:30:06,935 610 00:30:10,765 --> 00:30:12,723 [sniffles] 611 00:30:12,767 --> 00:30:15,335 612 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 Man, you showed those punks! 613 00:30:22,298 --> 00:30:23,038 [laughs] 614 00:30:23,082 --> 00:30:24,213 Now they getting in line, 615 00:30:24,257 --> 00:30:25,388 and they begging us to take them back. 616 00:30:25,432 --> 00:30:27,129 [laughs] 617 00:30:27,173 --> 00:30:30,872 Lucien used to warn me when I was coming up. 618 00:30:30,916 --> 00:30:36,138 He told me, uh, "It's not as easy as it looks, Marcel. 619 00:30:36,182 --> 00:30:39,881 You'll see when it's your turn." 620 00:30:39,925 --> 00:30:42,841 I used to think... [scoffs] 621 00:30:42,884 --> 00:30:45,495 "It's time to retire, old man." [chuckles] 622 00:30:45,539 --> 00:30:48,281 "You know, this ain't shit. 623 00:30:48,324 --> 00:30:50,849 "All you really got to do is, you make some decisions 624 00:30:50,892 --> 00:30:53,373 and stand by them." 625 00:30:53,416 --> 00:30:55,854 Here's the truth. 626 00:30:55,897 --> 00:30:58,552 Either you choose business, 627 00:30:58,595 --> 00:31:01,642 and nothing that stands in its way can survive, 628 00:31:01,685 --> 00:31:04,123 or you chose people, 629 00:31:04,166 --> 00:31:07,387 family. 630 00:31:07,430 --> 00:31:11,217 That makes you weak. 631 00:31:11,260 --> 00:31:12,914 Wait, w-what are you saying? 632 00:31:15,395 --> 00:31:18,398 I'm saying that... 633 00:31:18,441 --> 00:31:21,053 it's kill or be killed. 634 00:31:23,316 --> 00:31:27,233 No code, no honor. 635 00:31:31,715 --> 00:31:33,326 Can't live like that. 636 00:31:36,242 --> 00:31:38,287 Or you're no better than the rest of them. 637 00:31:42,683 --> 00:31:44,946 Killing our own people. 638 00:31:44,990 --> 00:31:48,384 [dramatic music] 639 00:31:48,428 --> 00:31:51,910 640 00:31:51,953 --> 00:31:54,477 If you want it... 641 00:31:54,521 --> 00:31:56,001 it's all yours. 642 00:31:59,308 --> 00:32:00,440 I'm out. 643 00:32:00,483 --> 00:32:07,360 644 00:32:15,107 --> 00:32:17,544 POTE: These doctors, they think they know everything. 645 00:32:17,587 --> 00:32:20,982 Well, they do study medicine for many years. 646 00:32:21,026 --> 00:32:22,853 My abuela knew everything about having babies. 647 00:32:22,897 --> 00:32:25,117 She had six babies at home with a midwife, 648 00:32:25,160 --> 00:32:27,336 and she never went to med school. 649 00:32:27,380 --> 00:32:28,729 And she used to remind us 650 00:32:28,772 --> 00:32:30,992 every time we had dinner at the kitchen table, 651 00:32:31,036 --> 00:32:33,038 she said, "This is where your mommy was born." 652 00:32:33,081 --> 00:32:34,996 Wow. 653 00:32:35,040 --> 00:32:37,390 Well, no disrespect to your grandmother, 654 00:32:37,433 --> 00:32:40,001 but I think I would like us to have this baby here 655 00:32:40,045 --> 00:32:42,395 in a hospital with the professionals 656 00:32:42,438 --> 00:32:44,005 because they know what they're doing. 657 00:32:44,049 --> 00:32:46,094 I think that sometimes they know too much. 658 00:32:46,138 --> 00:32:47,574 [Kelly Anne scoffs] 659 00:32:47,617 --> 00:32:49,837 [grunts] It's good sometimes not to know that much. 660 00:32:49,880 --> 00:32:51,578 I don't think that's true. 661 00:32:51,621 --> 00:32:53,536 All right. Vitals look good. 662 00:32:53,580 --> 00:32:54,929 Let's say hello to your baby. 663 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 -Lay down. -Okay. Okay. 664 00:32:58,280 --> 00:32:59,978 I need you to lift your shirt just a little. 665 00:33:00,021 --> 00:33:01,196 Okay. Like that? 666 00:33:01,240 --> 00:33:02,502 -Yep. -Okay. 667 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 All right. This is gonna be a little cold. 668 00:33:04,330 --> 00:33:05,592 Okay. 669 00:33:05,635 --> 00:33:08,247 Oh, Nurse, I was going over the paperwork 670 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 that Kelly Anne brought home last week 671 00:33:09,988 --> 00:33:12,077 about the things that she can or cannot eat. 672 00:33:12,120 --> 00:33:15,515 See, it says no raw fish 673 00:33:15,558 --> 00:33:17,038 and no soft cheeses. 674 00:33:17,082 --> 00:33:20,781 How am I supposed to do an enchilada del suelo 675 00:33:20,824 --> 00:33:22,435 without queso fresco? 676 00:33:22,478 --> 00:33:24,872 Well, that's a no-no. 677 00:33:24,915 --> 00:33:26,526 Ever tried cashew cheese? 678 00:33:26,569 --> 00:33:27,831 Cashew qué? 679 00:33:27,875 --> 00:33:29,224 Honey... 680 00:33:29,268 --> 00:33:31,531 And if she has a craving for one of my ceviches? 681 00:33:31,574 --> 00:33:33,185 I do like when you put shrimp in it. 682 00:33:33,228 --> 00:33:35,535 Okay, that's an even bigger no. 683 00:33:35,578 --> 00:33:37,928 This is ridiculous. 684 00:33:37,972 --> 00:33:40,540 Mi mami, she ate everything when I was in her belly. 685 00:33:40,583 --> 00:33:42,933 She even smoked and drinked, and look at me. 686 00:33:44,761 --> 00:33:47,112 Um, yeah. No, see, the doctor just wants 687 00:33:47,155 --> 00:33:50,854 to avoid anything risky or dangerous from happening. 688 00:33:50,898 --> 00:33:54,032 A healthy mother makes a healthy baby. 689 00:33:54,075 --> 00:33:56,338 KELLY ANNE: Hey, look at me. 690 00:33:56,382 --> 00:33:58,384 Take my hand? 691 00:33:58,427 --> 00:33:59,646 We're gonna be okay. 692 00:33:59,689 --> 00:34:02,649 -Okay? -Okay. 693 00:34:02,692 --> 00:34:04,346 [ultrasound whirring] 694 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 -There it is. 695 00:34:05,826 --> 00:34:08,785 [warm music] 696 00:34:08,829 --> 00:34:09,830 697 00:34:09,873 --> 00:34:11,527 Your baby's heartbeat. 698 00:34:11,571 --> 00:34:18,447 699 00:34:25,889 --> 00:34:27,108 [phone beeps] 700 00:34:27,152 --> 00:34:29,371 [line trilling] 701 00:34:29,415 --> 00:34:31,069 -[line clicks] -GEORGE: You're in luck. 702 00:34:31,112 --> 00:34:34,115 You just reached the king. Keep it short and sweet. 703 00:34:34,159 --> 00:34:36,117 [line beeps] 704 00:34:36,161 --> 00:34:39,338 [dramatic music] 705 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 [sniffs] 706 00:34:42,515 --> 00:34:49,304 707 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 [sighs] 708 00:34:54,744 --> 00:34:56,790 [sniffs] 709 00:34:58,270 --> 00:34:59,445 [phone beeps] 710 00:34:59,488 --> 00:35:02,274 [phone buzzes] 711 00:35:06,930 --> 00:35:09,977 [chuckling] 712 00:35:11,761 --> 00:35:14,416 [phone beeps] 713 00:35:14,460 --> 00:35:17,115 Took you long enough. 714 00:35:17,158 --> 00:35:20,422 You finally figured it out. 715 00:35:20,466 --> 00:35:21,554 Where is he? 716 00:35:24,818 --> 00:35:27,734 George? 717 00:35:27,777 --> 00:35:29,649 Your gringo spy? 718 00:35:31,172 --> 00:35:32,913 Pues... 719 00:35:32,956 --> 00:35:34,784 he's with your godson, 720 00:35:34,828 --> 00:35:36,264 Little Tony. 721 00:35:36,308 --> 00:35:39,180 But don't worry, jefa. 722 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 Your whole family will be together again soon, 723 00:35:42,749 --> 00:35:44,881 even Pote 724 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 and his baby mama. 725 00:35:47,710 --> 00:35:50,060 I'm going to fucking kill you. 726 00:35:50,104 --> 00:35:52,411 BOAZ: [cackles] 727 00:35:52,454 --> 00:35:55,022 Not if I get you first, pinche perra. 728 00:35:55,065 --> 00:35:56,284 [cackles] 729 00:35:56,328 --> 00:35:58,286 [line beeping] 730 00:35:58,330 --> 00:36:01,289 [suspenseful music] 731 00:36:01,333 --> 00:36:06,207 732 00:36:06,251 --> 00:36:08,253 Fuck! 733 00:36:08,296 --> 00:36:10,255 [grunts] 734 00:36:10,298 --> 00:36:17,262 735 00:36:21,048 --> 00:36:23,006 She didn't even tell us if he has a pee-pee. 736 00:36:23,050 --> 00:36:25,400 [laughs] Well, the baby's not big enough yet, 737 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 and will you stop assuming it's a boy? 738 00:36:27,185 --> 00:36:29,361 Nothing was abnormal. That's good news. 739 00:36:29,404 --> 00:36:30,884 I need a smoke. 740 00:36:30,927 --> 00:36:32,451 Okay, I'm gonna go to the bathroom, then. 741 00:36:32,494 --> 00:36:34,714 -I'll see you outside. -Okay. 742 00:36:34,757 --> 00:36:38,239 -Love you. -I love you too. 743 00:36:38,283 --> 00:36:40,198 I'll believe you if you quit smoking. 744 00:36:40,241 --> 00:36:42,374 I will quit when the baby gets here. 745 00:36:42,417 --> 00:36:43,984 Now I need it more than ever. 746 00:36:44,027 --> 00:36:46,595 [footsteps departing] 747 00:36:46,639 --> 00:36:48,249 -Love you. -[door opens, closes] 748 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 POTE: Esto está de madre. 749 00:36:57,215 --> 00:36:58,303 [sighs] 750 00:37:08,791 --> 00:37:11,707 [exhales deeply] Thank you. 751 00:37:11,751 --> 00:37:14,057 [tense music] 752 00:37:14,101 --> 00:37:20,368 753 00:37:57,884 --> 00:37:59,842 [sniffs] 754 00:37:59,886 --> 00:38:06,762 755 00:38:16,903 --> 00:38:19,340 [sniffs] 756 00:38:19,384 --> 00:38:24,519 757 00:38:24,563 --> 00:38:27,566 You forgot the most important thing is survival. 758 00:38:30,569 --> 00:38:32,092 You have to get out of here. 759 00:38:32,135 --> 00:38:33,615 You have to go. 760 00:38:33,659 --> 00:38:34,790 Run. 761 00:38:34,834 --> 00:38:41,710 762 00:38:43,190 --> 00:38:44,670 -[knock at door] -Who is it? 763 00:38:44,713 --> 00:38:46,149 AVI: It's Avi, Ms. Mendoza. 764 00:38:46,193 --> 00:38:48,978 [sniffs, clears throat] 765 00:38:52,634 --> 00:38:53,766 Your plane is ready. 766 00:38:53,809 --> 00:38:55,942 I'll bring two men to help you pack. 767 00:38:55,985 --> 00:38:57,509 I didn't ask for a plane. 768 00:38:57,552 --> 00:38:59,424 James did. 769 00:38:59,467 --> 00:39:01,600 He said you should leave the States immediately 770 00:39:01,643 --> 00:39:03,602 before the situation becomes more dire. 771 00:39:03,645 --> 00:39:05,386 I'm not leaving without them. 772 00:39:05,430 --> 00:39:07,649 With all due respect, we are on high alert. 773 00:39:07,693 --> 00:39:09,999 I'm not leaving. Is that clear? 774 00:39:14,917 --> 00:39:17,616 -[alarm blaring] -PERSON: [whimpering] 775 00:39:17,659 --> 00:39:22,838 776 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 Where's Kelly Anne? 777 00:39:24,927 --> 00:39:27,016 The blonde that was with me, where is she? 778 00:39:27,060 --> 00:39:33,936 779 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 [running footsteps approach] 780 00:40:10,843 --> 00:40:12,627 Where's Kelly Anne? 781 00:40:12,671 --> 00:40:14,586 I don't know. 782 00:40:14,629 --> 00:40:20,679 783 00:40:22,420 --> 00:40:27,163 Kelly Anne! 784 00:40:27,207 --> 00:40:28,991 -[sirens approaching] -The cops. Come on. 785 00:40:30,950 --> 00:40:32,952 [phone buzzes] 786 00:40:32,995 --> 00:40:33,866 -[phone beeps] -James. 787 00:40:33,909 --> 00:40:35,476 I'm with Pote. 788 00:40:35,520 --> 00:40:36,869 They took Kelly Anne. 789 00:40:36,912 --> 00:40:43,789 790 00:40:48,054 --> 00:40:50,099 [screams] 791 00:40:50,143 --> 00:40:51,318 [engine turning over] 792 00:40:51,361 --> 00:40:54,452 793 00:40:54,495 --> 00:40:57,280 [breathing heavily] 794 00:41:02,590 --> 00:41:05,637 [dramatic music] 795 00:41:05,680 --> 00:41:12,382 796 00:41:13,862 --> 00:41:14,602 [projector clicking] 49829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.