All language subtitles for Prodigal Son s02e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:05,614 MARTIN [echoes]: This is about family. 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,964 [heart beating] 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,053 [wind whooshes] 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,055 Everything I'm doing, everything I've done... 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,669 Martin? He was never with us. 6 00:00:19,497 --> 00:00:20,368 [yells] 7 00:00:24,937 --> 00:00:26,591 [screaming] 8 00:00:35,513 --> 00:00:37,820 MARTIN: It's all for you. 9 00:00:37,863 --> 00:00:39,561 For us. 10 00:00:41,519 --> 00:00:43,565 [breathing heavily] 11 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Bright? 12 00:00:55,185 --> 00:00:57,057 I heard what happened at the farm. 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 The Surgeon's gone. 14 00:01:02,018 --> 00:01:04,803 [sighs] So all eyes are on his head case son, right? 15 00:01:05,717 --> 00:01:09,547 The criminal profiler who couldn't find his own father. 16 00:01:09,591 --> 00:01:11,419 No one cares about that. 17 00:01:11,462 --> 00:01:12,376 I care. 18 00:01:14,291 --> 00:01:17,077 I can't live like this. 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,124 Knowing he's out there somewhere. 20 00:01:23,126 --> 00:01:25,563 He could come for me at any time. 21 00:01:28,175 --> 00:01:30,133 That's not what scares you. 22 00:01:33,354 --> 00:01:35,225 What scares you 23 00:01:35,269 --> 00:01:37,880 is living the rest of your life without your father in it. 24 00:01:37,923 --> 00:01:40,926 No, my mistake was underestimating him. 25 00:01:40,970 --> 00:01:42,450 It was brilliant, really, 26 00:01:42,493 --> 00:01:45,061 using the other inmates as a diversion. 27 00:01:45,105 --> 00:01:48,891 -Bright. -But to craft an alternate escape plan? 28 00:01:48,934 --> 00:01:53,156 Martin must have had another ally. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,811 -Someone I missed. -Give it a rest. 30 00:01:55,854 --> 00:01:57,552 For once in your life, slow down and acknowledge 31 00:01:57,595 --> 00:01:59,119 what this is doing to you. 32 00:02:18,007 --> 00:02:19,878 Where's Vivian Capshaw? 33 00:02:22,446 --> 00:02:24,361 -[engine starts] -[siren wailing] 34 00:02:29,627 --> 00:02:32,587 [indistinct radio transmission] 35 00:02:47,079 --> 00:02:48,603 License and registration, please. 36 00:02:48,646 --> 00:02:50,692 Sure. Um... 37 00:02:50,735 --> 00:02:54,086 Sorry, did I do something wrong? 38 00:02:57,699 --> 00:02:59,440 All right. 39 00:02:59,483 --> 00:03:02,443 Ms. Capshaw. 40 00:03:02,486 --> 00:03:04,096 Vivian. 41 00:03:09,493 --> 00:03:10,973 Can I get a peek in your trunk? 42 00:03:11,016 --> 00:03:12,583 Huh? 43 00:03:14,890 --> 00:03:16,326 [laughs]: No, I'm messing with you. 44 00:03:16,370 --> 00:03:18,285 -Oh. -Your left taillight's out. 45 00:03:18,328 --> 00:03:20,243 I'd be happy to take a look back there, 46 00:03:20,287 --> 00:03:22,158 tell you if it's the bulb or the fuse. 47 00:03:22,202 --> 00:03:23,551 That's a kind offer. 48 00:03:23,594 --> 00:03:25,596 Oh, it's just a little common courtesy 49 00:03:25,640 --> 00:03:30,558 for a, uh, a nice lady driving alone at night. 50 00:03:33,125 --> 00:03:34,692 I'm in a bit of a hurry. 51 00:03:34,736 --> 00:03:37,173 Ooh, I've heard that one before. 52 00:03:37,217 --> 00:03:40,220 You know, in my defense, 53 00:03:40,263 --> 00:03:42,004 they don't make 'em prettier than you. 54 00:03:42,047 --> 00:03:44,093 Wow. 55 00:03:44,136 --> 00:03:46,226 Pretty and nice? 56 00:03:48,228 --> 00:03:53,929 We're so lucky to have a strong, confident man like you 57 00:03:53,972 --> 00:03:55,931 protecting us from... 58 00:03:55,974 --> 00:04:00,109 the unsavory elements of society. 59 00:04:03,068 --> 00:04:04,418 Can I go now? 60 00:04:04,461 --> 00:04:06,376 You headed for the beach? 61 00:04:06,420 --> 00:04:08,248 A little sun and fun? 62 00:04:08,291 --> 00:04:10,162 That's the plan. 63 00:04:11,120 --> 00:04:12,382 Yeah. You can go. 64 00:04:12,426 --> 00:04:14,079 [clears throat] 65 00:04:14,123 --> 00:04:15,559 Drive safe now. 66 00:04:26,570 --> 00:04:27,615 [car door opens] 67 00:04:29,573 --> 00:04:31,140 [car door closes] 68 00:04:32,097 --> 00:04:34,143 ♪ 69 00:04:36,841 --> 00:04:38,147 They were having sex. 70 00:04:38,190 --> 00:04:39,409 My father and-and Vivian Capshaw. 71 00:04:39,453 --> 00:04:41,281 The woman made a mistake. 72 00:04:41,324 --> 00:04:44,240 Doesn't mean she was boffing a convicted serial killer. 73 00:04:44,284 --> 00:04:47,243 During my last visit, my father was preoccupied 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,549 with some sort of erotic fantasy. 75 00:04:48,592 --> 00:04:50,072 Uh, that's TMI, bro. 76 00:04:50,115 --> 00:04:53,641 But what if it wasn't just a fantasy? 77 00:04:53,684 --> 00:04:55,904 There were candy wrappers. Butterscotch. 78 00:04:55,947 --> 00:04:57,732 Martin had them tucked away, 79 00:04:57,775 --> 00:05:01,170 like little mementos, indicating some sort of significance. 80 00:05:01,213 --> 00:05:03,781 If I'm right, at the very least, 81 00:05:03,825 --> 00:05:05,783 Vivian is lying about the severity 82 00:05:05,827 --> 00:05:07,089 of her lapse in judgment. 83 00:05:07,132 --> 00:05:09,352 At worst, 84 00:05:09,396 --> 00:05:11,398 she's the one who broke my father out of Claremont. 85 00:05:11,441 --> 00:05:13,008 [scoffs] Okay. 86 00:05:13,051 --> 00:05:15,402 Call me if you turn up with an actual lead. 87 00:05:15,445 --> 00:05:17,099 And as for you, 88 00:05:17,142 --> 00:05:18,100 you're off my case. 89 00:05:18,143 --> 00:05:19,884 You said yourself 90 00:05:19,928 --> 00:05:22,670 I'm in a unique position to help you find Martin Whitly. 91 00:05:22,713 --> 00:05:23,801 That was before I spent yesterday 92 00:05:23,845 --> 00:05:25,673 barking up the wrong tree. 93 00:05:30,242 --> 00:05:32,767 This doesn't mean we can't run a parallel investigation. 94 00:05:32,810 --> 00:05:34,508 -[table thuds] -That's exactly what it means. 95 00:05:34,551 --> 00:05:36,814 Gil, please. You know how much I need this. 96 00:05:36,858 --> 00:05:37,989 DANI: Stop. 97 00:05:38,033 --> 00:05:39,948 I am scared. 98 00:05:39,991 --> 00:05:41,776 You barely made it through the last manhunt. 99 00:05:41,819 --> 00:05:43,299 You are not gonna survive another one. 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,518 Go home, Malcolm. 101 00:05:44,561 --> 00:05:46,476 I'm not ordering you this time, 102 00:05:46,520 --> 00:05:48,522 I'm begging you. 103 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 AINSLEY: The Surgeon has been missing for days, 104 00:05:59,010 --> 00:06:01,404 and Gil wants to take you off the case? 105 00:06:01,448 --> 00:06:02,971 He thinks I'm a liability. 106 00:06:03,014 --> 00:06:05,800 Don't they even want to bring Dad in? 107 00:06:05,843 --> 00:06:08,977 Dead or alive. Case closes either way. 108 00:06:09,020 --> 00:06:10,021 Good. 109 00:06:10,065 --> 00:06:11,806 AINSLEY: Maybe keep a lid 110 00:06:11,849 --> 00:06:13,808 on the death wish just for the sake of your children? 111 00:06:13,851 --> 00:06:15,636 I support Gil's decision. 112 00:06:15,679 --> 00:06:18,378 That does not mean I want your father dead. 113 00:06:19,379 --> 00:06:23,339 [sighs] You have become consumed by this, Malcolm. 114 00:06:23,383 --> 00:06:25,515 You cannot keep tormenting yourself 115 00:06:25,559 --> 00:06:29,127 in some desperate attempt to understand his twisted mind. 116 00:06:33,567 --> 00:06:35,525 I love you. 117 00:06:35,569 --> 00:06:38,441 Both of you. 118 00:06:38,485 --> 00:06:40,356 More than I hate him. 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,358 Now, it is time 120 00:06:42,402 --> 00:06:44,665 that we pour ourselves a drink, hunker down, 121 00:06:44,708 --> 00:06:46,884 and let the police do their work. 122 00:06:48,712 --> 00:06:50,453 What are your theories, exactly? 123 00:06:50,497 --> 00:06:51,541 [groans] 124 00:06:52,542 --> 00:06:53,848 Vivian Capshaw. 125 00:06:53,891 --> 00:06:56,459 She didn't just unshackle Martin. 126 00:06:56,503 --> 00:06:57,852 She helped him escape. 127 00:06:57,895 --> 00:07:00,202 Well, if he's gotten into her mind, 128 00:07:00,245 --> 00:07:03,031 then she's a victim, no matter how complicit. 129 00:07:03,074 --> 00:07:04,380 They have to understand that. 130 00:07:04,424 --> 00:07:05,512 She's also missing. 131 00:07:05,555 --> 00:07:07,427 So Dad and this woman are just 132 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 out there somewhere, together? 133 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 That's the theory. But they don't believe it. 134 00:07:11,518 --> 00:07:13,041 So no one's looking for her. 135 00:07:13,084 --> 00:07:16,218 Look, I know you don't care about Martin. 136 00:07:16,261 --> 00:07:17,524 But what about a brainwashed woman 137 00:07:17,567 --> 00:07:19,047 trapped in the clutches 138 00:07:19,090 --> 00:07:20,527 of an unleashed serial killer? 139 00:07:20,570 --> 00:07:24,922 Vivian Capshaw isn't just a victim. 140 00:07:24,966 --> 00:07:26,924 She could be victim number 24. 141 00:07:28,404 --> 00:07:30,362 Well, then, we have to find her. 142 00:07:39,676 --> 00:07:41,635 ["Adagio" from Rachmaninoff's Symphony No. 2 playing] 143 00:07:41,678 --> 00:07:43,724 [humming] 144 00:08:00,305 --> 00:08:04,484 I hoped that we'd have all this someday, didn't you? 145 00:08:06,834 --> 00:08:08,749 Rachmaninoff. 146 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 Hmm. Cold drink. 147 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 The water view. 148 00:08:14,624 --> 00:08:16,931 Because of you... 149 00:08:18,889 --> 00:08:23,981 ...wow, today is someday. 150 00:08:24,025 --> 00:08:27,550 No, no, no, darling, don't try and get up. 151 00:08:27,594 --> 00:08:29,944 We wouldn't want you to hurt yourself, would we? 152 00:08:29,987 --> 00:08:32,599 I can't... 153 00:08:32,642 --> 00:08:33,948 I can't feel my legs. 154 00:08:33,991 --> 00:08:36,298 I know you can't. 155 00:08:36,341 --> 00:08:38,561 You were trapped in the trunk of my car for hours. 156 00:08:38,605 --> 00:08:43,174 Oh, and when we finally arrived here, 157 00:08:43,218 --> 00:08:45,133 I took the liberty of administering 158 00:08:45,176 --> 00:08:47,396 a lidocaine spinal block as well. 159 00:08:47,439 --> 00:08:49,485 Wha... What did you...? 160 00:08:49,529 --> 00:08:53,141 CAPSHAW: It was for your own good, sweetheart. 161 00:08:53,184 --> 00:08:54,751 I was worried-- very worried-- 162 00:08:54,795 --> 00:08:56,840 that the abrupt change of scenery 163 00:08:56,884 --> 00:08:57,972 could be jarring. 164 00:08:58,015 --> 00:08:59,887 So... 165 00:09:00,931 --> 00:09:03,020 ...what do you remember? 166 00:09:03,064 --> 00:09:04,239 [alarm sounding] 167 00:09:06,633 --> 00:09:10,506 Crossing the threshold to freedom? 168 00:09:10,550 --> 00:09:13,640 You probably didn't even feel 169 00:09:13,683 --> 00:09:15,816 -the needle in your neck. -Ah... 170 00:09:15,859 --> 00:09:17,208 [grunting] 171 00:09:18,775 --> 00:09:22,910 -[thuds] -CAPSHAW: It was quite the journey. 172 00:09:24,215 --> 00:09:26,914 Finally, we can be together. 173 00:09:31,440 --> 00:09:33,485 [music distorting] 174 00:09:35,444 --> 00:09:37,359 Welcome home. 175 00:09:46,890 --> 00:09:49,240 -[jazz playing faintly] -[indistinct chatter] 176 00:09:49,284 --> 00:09:50,372 Ah. 177 00:09:51,286 --> 00:09:53,201 [whispering]: Is that Jessica Whitly? 178 00:09:53,244 --> 00:09:55,943 [gasps] Raymond. 179 00:09:55,986 --> 00:09:57,727 Uh, may we join you? 180 00:09:57,771 --> 00:09:59,294 -[laughs] -J-Jessica. 181 00:09:59,337 --> 00:10:01,252 I'm not sure that's appropriate. 182 00:10:01,296 --> 00:10:03,472 Aw, do they still have that-- thank you so much-- 183 00:10:03,515 --> 00:10:07,215 chopped Thai ginger salad? Mmm. 184 00:10:07,258 --> 00:10:09,173 It's been 20 years. 185 00:10:09,217 --> 00:10:10,522 Oh, still, there's nothing like the kick 186 00:10:10,566 --> 00:10:12,220 of a little spicy peanut dressing 187 00:10:12,263 --> 00:10:14,483 to get you through that post-lunch myectomy. 188 00:10:15,092 --> 00:10:16,224 [laughs] 189 00:10:16,267 --> 00:10:19,227 Dr. Stengel. It's me, Malcolm. 190 00:10:19,270 --> 00:10:21,446 Malcolm Whitly? You're-you're... 191 00:10:21,490 --> 00:10:23,100 All grown up, yes. 192 00:10:23,144 --> 00:10:24,885 You might have recognized me better 193 00:10:24,928 --> 00:10:27,148 if you hadn't shunned us after my father's arrest. 194 00:10:27,191 --> 00:10:29,280 JESSICA: Oh, there, there, darling. 195 00:10:29,324 --> 00:10:31,718 Raymond was only sacrificing his personal integrity 196 00:10:31,761 --> 00:10:33,937 in order to appease the hospital donors. 197 00:10:34,851 --> 00:10:37,506 What are you doing here? Have the police found Martin? 198 00:10:37,549 --> 00:10:39,682 [laughs]: No. No. 199 00:10:39,726 --> 00:10:41,379 And they won't. 200 00:10:41,423 --> 00:10:43,120 Not without your help. 201 00:10:43,164 --> 00:10:44,948 BRIGHT: I have reason to believe my father 202 00:10:44,992 --> 00:10:46,863 has taken a hostage, a correctional medicine physician 203 00:10:46,907 --> 00:10:48,473 at Claremont Psychiatric. 204 00:10:48,517 --> 00:10:50,824 Look, I don't see what that has to do with me. 205 00:10:50,867 --> 00:10:53,827 Learning about her is how I catch him. 206 00:10:53,870 --> 00:10:56,917 Victimology is an important subset of forensic psychology. 207 00:10:56,960 --> 00:10:59,615 -What is it you do for a living? -It's an emerging profile. 208 00:10:59,659 --> 00:11:03,619 But to truly understand Dr. Vivian Capshaw, 209 00:11:03,663 --> 00:11:04,751 I need more. 210 00:11:04,794 --> 00:11:06,753 And that's where you come in. 211 00:11:06,796 --> 00:11:10,191 Look, I don't have access to those kinds of records. 212 00:11:10,234 --> 00:11:12,193 Oh, you have a crony on the board 213 00:11:12,236 --> 00:11:13,934 of every hospital in this city. 214 00:11:13,977 --> 00:11:17,285 Now, we need to know every secret there is to know 215 00:11:17,328 --> 00:11:19,983 about Vivian Capshaw. 216 00:11:23,334 --> 00:11:25,772 Did your father and I ever tell you the story? 217 00:11:25,815 --> 00:11:26,860 How we met? 218 00:11:30,037 --> 00:11:33,649 Oh. It was a hospital benefit. 219 00:11:33,693 --> 00:11:35,782 Black tie. 220 00:11:35,825 --> 00:11:37,871 Of course, the best Martin could muster was 221 00:11:37,914 --> 00:11:39,655 a navy suit and brown shoes. 222 00:11:39,699 --> 00:11:43,354 But somehow I managed to see past the shoes 223 00:11:43,398 --> 00:11:45,879 when Raymond introduced us. 224 00:11:47,097 --> 00:11:50,405 I never properly thanked you for that introduction, Raymond. 225 00:11:51,362 --> 00:11:53,234 [sighs] 226 00:11:53,277 --> 00:11:55,149 I will find out what I can. 227 00:11:55,192 --> 00:11:57,673 I need Capshaw's file. 228 00:11:57,717 --> 00:11:59,893 A list of all her patients, their cases... 229 00:11:59,936 --> 00:12:03,113 Fine, I'll get it, all of it. Just please leave. 230 00:12:04,941 --> 00:12:07,727 [car horns honking] 231 00:12:07,770 --> 00:12:09,598 According to Capshaw's file, 232 00:12:09,641 --> 00:12:12,688 Logan Zeiger was one of her last patients at St. Sebastian's. 233 00:12:12,732 --> 00:12:14,690 So this guy's the reason she resigned? 234 00:12:14,734 --> 00:12:18,172 We know Vivian likes to blur the lines of authority. 235 00:12:18,215 --> 00:12:20,870 Maybe Martin wasn't her first office romance. 236 00:12:20,914 --> 00:12:22,524 Gross. 237 00:12:24,482 --> 00:12:25,875 [buzzes] 238 00:12:25,919 --> 00:12:28,443 Mr. Zeiger is in meetings all day. 239 00:12:28,486 --> 00:12:30,097 What's in that room? 240 00:12:30,140 --> 00:12:31,794 Who are you? 241 00:12:31,838 --> 00:12:34,144 -My assistant. -Long-suffering. 242 00:12:35,972 --> 00:12:38,192 ASSISTANT: I'm sorry, I have to ask you to leave. 243 00:12:38,235 --> 00:12:41,543 Ms. Whitly would really like to include Mr. Zeiger's comments 244 00:12:41,586 --> 00:12:44,720 on Dr. Vivian Capshaw for her segment. 245 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 [buzzes] 246 00:12:48,811 --> 00:12:50,117 Don't touch anything. 247 00:12:50,160 --> 00:12:52,206 [Zeiger groaning] 248 00:12:54,121 --> 00:12:55,644 What happened to him? 249 00:12:55,687 --> 00:12:57,211 -[groaning] -ASSISTANT: He's paralyzed. 250 00:12:57,254 --> 00:12:59,648 A high-level cervical spinal cord injury. 251 00:13:00,823 --> 00:13:01,955 Can he talk? 252 00:13:05,001 --> 00:13:07,917 [raspy voice]: Hell yes, I can talk. 253 00:13:07,961 --> 00:13:12,139 But the Dow doesn't look kindly on invalids. 254 00:13:12,182 --> 00:13:16,883 The hospital considered my condition inoperable. 255 00:13:16,926 --> 00:13:20,930 Must have seen 50 doctors until Vivian... 256 00:13:20,974 --> 00:13:24,064 Vivian's surgery paralyzed you, didn't it? 257 00:13:24,107 --> 00:13:26,066 Do you hold her responsible? 258 00:13:26,109 --> 00:13:29,983 Vivian helped me when no one else would. 259 00:13:30,026 --> 00:13:31,506 -[monitor beeping rapidly] -[groans] 260 00:13:31,549 --> 00:13:33,073 I think you should go. 261 00:13:33,116 --> 00:13:35,640 No. Tell me, please, Logan. 262 00:13:35,684 --> 00:13:37,425 Tell me how she helped you. 263 00:13:37,468 --> 00:13:39,253 [chuckles] 264 00:13:39,296 --> 00:13:41,472 My collection-- 265 00:13:41,516 --> 00:13:44,998 she sends me a piece every year 266 00:13:45,041 --> 00:13:48,088 to mark the occasion of my surgery. 267 00:13:48,131 --> 00:13:50,742 The day... 268 00:13:50,786 --> 00:13:53,484 I became a survivor. 269 00:13:55,138 --> 00:13:56,792 Now... 270 00:13:56,836 --> 00:13:59,708 you tell me why you're here. 271 00:14:00,665 --> 00:14:03,538 We're investigating the escape of Martin Whitly 272 00:14:03,581 --> 00:14:05,105 from Claremont Psychiatric Hospital. 273 00:14:05,148 --> 00:14:06,671 We have reason to believe 274 00:14:06,715 --> 00:14:09,674 that Dr. Capshaw acted as his accomplice. 275 00:14:09,718 --> 00:14:13,287 Vivian is not some criminal. 276 00:14:13,330 --> 00:14:15,463 She's a hero. 277 00:14:15,506 --> 00:14:18,205 She is my hero. 278 00:14:18,248 --> 00:14:20,468 [rapid beeping] 279 00:14:20,511 --> 00:14:21,686 You really need to leave. 280 00:14:22,687 --> 00:14:25,429 You stay... you stay away from her. 281 00:14:25,473 --> 00:14:27,127 -[beeping continues] -You s... 282 00:14:27,170 --> 00:14:29,607 stay away from her. 283 00:14:36,179 --> 00:14:37,920 What are you thinking? 284 00:14:38,965 --> 00:14:41,924 I don't think Vivian is the victim here. 285 00:14:41,968 --> 00:14:43,970 I think our father is. 286 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 Here. 287 00:14:46,015 --> 00:14:49,845 What's a water view if you can't enjoy it, right? 288 00:14:49,889 --> 00:14:52,065 I'm not used to this type of... 289 00:14:52,108 --> 00:14:53,980 confinement. 290 00:14:54,023 --> 00:14:57,635 I know. This could take some getting used to. 291 00:14:57,679 --> 00:14:59,855 [chuckles softly] 292 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 How about another drink? 293 00:15:04,773 --> 00:15:07,689 We can't stay here, though, Vivian. 294 00:15:07,732 --> 00:15:10,953 You know, there are people looking for me. 295 00:15:10,997 --> 00:15:12,737 But no one's looking for me. 296 00:15:12,781 --> 00:15:16,393 All police see when they look at me is a victim. 297 00:15:16,437 --> 00:15:18,482 But Martin Whitly... 298 00:15:18,526 --> 00:15:22,617 Ooh, the Big Bad Wolf, the bogeyman, 299 00:15:22,660 --> 00:15:24,271 The Surgeon. 300 00:15:24,314 --> 00:15:27,361 People take comfort in confining women 301 00:15:27,404 --> 00:15:29,885 to their expected roles. 302 00:15:29,929 --> 00:15:33,410 So, yes, we can stay here. 303 00:15:35,760 --> 00:15:38,894 You're finally free. 304 00:15:42,593 --> 00:15:44,291 Mmm... 305 00:15:48,295 --> 00:15:49,861 Let's get that drink. 306 00:16:03,092 --> 00:16:04,659 [chair creaking] 307 00:16:29,118 --> 00:16:30,598 ♪ 308 00:16:30,641 --> 00:16:32,165 [loud thud] 309 00:16:32,208 --> 00:16:34,515 [ice cubes rattling] 310 00:16:38,910 --> 00:16:40,912 [grunts] 311 00:16:53,490 --> 00:16:55,231 [dial tone] 312 00:17:02,847 --> 00:17:04,588 [line ringing] 313 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 -JESSICA: Hello? -[whispers]: Jessica. 314 00:17:12,944 --> 00:17:15,469 -Martin? -Yeah, Jessica, please. 315 00:17:15,512 --> 00:17:16,774 She's a monster. 316 00:17:16,818 --> 00:17:17,993 Martin? 317 00:17:18,037 --> 00:17:19,647 Martin, where are you? 318 00:17:19,690 --> 00:17:21,040 Hello, Jessica. 319 00:17:21,692 --> 00:17:22,650 [gasping] 320 00:17:22,693 --> 00:17:24,130 Vivian? 321 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 -[grunts quietly] -Don't worry. 322 00:17:26,132 --> 00:17:27,350 I'll take care of him. 323 00:17:27,394 --> 00:17:29,439 Tell me what that means. 324 00:17:29,483 --> 00:17:31,528 But it's what you wanted, remember? 325 00:17:31,572 --> 00:17:34,488 Martin Whitly out of your life. 326 00:17:34,531 --> 00:17:36,403 Vivian, I can't let you... 327 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 Yes, you can, Jessica. 328 00:17:39,406 --> 00:17:41,364 Just keep this between us, 329 00:17:41,408 --> 00:17:44,541 and he will never hurt anyone again. 330 00:17:44,585 --> 00:17:45,890 Okay? 331 00:17:47,718 --> 00:17:49,416 [choking] 332 00:17:50,373 --> 00:17:52,375 Let's take this to the bedroom. 333 00:17:52,419 --> 00:17:53,507 Mom? 334 00:17:53,550 --> 00:17:55,335 Are you okay? 335 00:17:55,378 --> 00:17:57,076 Who was on the phone? 336 00:17:58,077 --> 00:17:59,600 Uh... 337 00:17:59,643 --> 00:18:01,776 Wrong number. [chuckles] 338 00:18:07,869 --> 00:18:09,914 ♪ 339 00:18:21,448 --> 00:18:23,537 I'm disappointed in you, Martin. 340 00:18:23,580 --> 00:18:25,408 Vivian, please, let... 341 00:18:25,452 --> 00:18:26,757 Let's not be hasty. 342 00:18:26,801 --> 00:18:28,542 We want the same things. 343 00:18:28,585 --> 00:18:30,196 I thought we did. 344 00:18:30,239 --> 00:18:32,372 I thought you wanted to be with me. 345 00:18:32,415 --> 00:18:33,938 -I do. -[tray clatters] 346 00:18:33,982 --> 00:18:35,549 I don't believe you! 347 00:18:35,592 --> 00:18:37,594 You called her? 348 00:18:37,638 --> 00:18:39,205 Why? 349 00:18:39,248 --> 00:18:41,250 What is it with Jessica?! 350 00:18:41,294 --> 00:18:43,818 I met her, remember? Your ex. 351 00:18:43,861 --> 00:18:47,561 She's beautiful, but she's not your equal, Martin. 352 00:18:47,604 --> 00:18:50,172 -This isn't about Jessie. -Jessie? 353 00:18:50,216 --> 00:18:51,260 You call her Jessie? 354 00:18:52,305 --> 00:18:53,871 That's not a name. 355 00:18:53,915 --> 00:18:55,569 That's a shade of lip gloss. 356 00:18:55,612 --> 00:18:58,093 I've always known 357 00:18:58,137 --> 00:19:01,444 that men need to feel superior to their sexual partners 358 00:19:01,488 --> 00:19:04,752 because they think it keeps the spark alive. 359 00:19:04,795 --> 00:19:05,753 I thought you were different. 360 00:19:05,796 --> 00:19:07,146 I'll remind you, 361 00:19:07,189 --> 00:19:09,409 my, uh, marriage didn't exactly work out. 362 00:19:09,452 --> 00:19:11,672 No. 363 00:19:11,715 --> 00:19:16,503 Because you were hiding your true self. 364 00:19:16,546 --> 00:19:19,680 It's a shame so many people had to die. 365 00:19:19,723 --> 00:19:22,857 But what you did with those bodies... 366 00:19:24,641 --> 00:19:28,863 Jessie could never understand your accomplishments. 367 00:19:29,864 --> 00:19:31,605 But-but you can? 368 00:19:31,648 --> 00:19:33,433 Yeah. 369 00:19:33,476 --> 00:19:38,307 Because I have a brilliant medical mind. 370 00:19:38,351 --> 00:19:40,831 Just like you. 371 00:19:43,007 --> 00:19:44,618 [scoffs] 372 00:19:48,404 --> 00:19:50,624 No, you-- No, you won't need the drugs. I-I... 373 00:19:50,667 --> 00:19:51,712 I'm not-- I'm not gonna run again. 374 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 That's not what these are for. 375 00:19:57,718 --> 00:19:59,502 I know what's holding you back. 376 00:19:59,546 --> 00:20:01,809 I need to prove 377 00:20:01,852 --> 00:20:05,856 that I am worthy of your companionship. 378 00:20:07,380 --> 00:20:09,208 Adenosine. 379 00:20:09,251 --> 00:20:10,818 Rivotril. 380 00:20:10,861 --> 00:20:14,082 And, of course, fentanyl. 381 00:20:18,869 --> 00:20:19,914 Pick one. 382 00:20:22,221 --> 00:20:23,787 Go on, pick one. 383 00:20:23,831 --> 00:20:25,659 But don't tell me what you choose 384 00:20:25,702 --> 00:20:28,357 because that's part of the challenge. But just pick one. 385 00:20:30,272 --> 00:20:34,233 Come on. Come on. Just pick one. Come on, just pick one. 386 00:20:35,234 --> 00:20:38,149 My first day in the infirmary... 387 00:20:38,193 --> 00:20:41,240 you gave an inmate aspirin, but... 388 00:20:41,283 --> 00:20:43,067 but you knew, didn't you? 389 00:20:43,111 --> 00:20:46,549 You knew Quentin was suffering from a subdural hematoma. 390 00:20:46,593 --> 00:20:48,595 Time's up. 391 00:20:54,557 --> 00:20:57,299 This will be so much easier if you don't fight me. 392 00:20:57,343 --> 00:21:00,259 No. [screams] 393 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 [gasping] 394 00:21:07,962 --> 00:21:11,052 [gasping] Adenosine. 395 00:21:11,095 --> 00:21:14,882 Oh, God! Why do you... why do you have to ruin my fun? 396 00:21:14,925 --> 00:21:16,579 Come on. 397 00:21:16,623 --> 00:21:21,628 Only a true surgeon can really appreciate 398 00:21:21,671 --> 00:21:24,718 the unique sensation 399 00:21:24,761 --> 00:21:28,156 of his own heart stopping. 400 00:21:28,199 --> 00:21:29,636 [gasping] 401 00:21:29,679 --> 00:21:32,247 [shushing] 402 00:21:32,291 --> 00:21:35,729 -[gasping] -Shh, darling. 403 00:21:37,513 --> 00:21:40,299 You're going to die now. 404 00:21:41,778 --> 00:21:44,651 But don't worry. 405 00:21:44,694 --> 00:21:47,828 I'll bring you back. 406 00:21:51,179 --> 00:21:52,136 BRIGHT: Vivian Capshaw 407 00:21:52,180 --> 00:21:53,834 kidnapped The Surgeon. 408 00:21:53,877 --> 00:21:56,489 The surgery she performed on Logan Zeiger proves it. 409 00:21:56,532 --> 00:21:58,491 Her psychology is closer to Martin's own 410 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 than one of his victims. 411 00:22:00,231 --> 00:22:02,146 No one's got the hot takes like Malcolm Bright. 412 00:22:02,190 --> 00:22:04,410 There is no evidence whatsoever that Capshaw 413 00:22:04,453 --> 00:22:06,325 -is mentally unstable. -You looked into her? 414 00:22:06,368 --> 00:22:08,414 A trusted member of my team has a theory, I run it down. 415 00:22:08,457 --> 00:22:09,850 Doesn't mean you were right. 416 00:22:09,893 --> 00:22:11,460 Bright, Capshaw's record is clean. 417 00:22:11,504 --> 00:22:12,548 JT: And if I'm not buying her 418 00:22:12,592 --> 00:22:13,941 as a brainwashed victim, 419 00:22:13,984 --> 00:22:15,464 there's no way in hell I'm buying 420 00:22:15,508 --> 00:22:17,336 she's nutty enough to kidnap The Surgeon. 421 00:22:17,379 --> 00:22:20,643 She operated on Logan Zeiger not in spite of the risks 422 00:22:20,687 --> 00:22:22,210 but because of them. 423 00:22:22,253 --> 00:22:23,951 Vivian suffers from malignant hero syndrome. 424 00:22:23,994 --> 00:22:27,868 Her need to control drives her to hurt patients 425 00:22:27,911 --> 00:22:29,435 to receive credit for saving them. 426 00:22:29,478 --> 00:22:31,741 It's a subset of the angel of mercy pathology. 427 00:22:31,785 --> 00:22:34,788 All right, so, Vivian's hacking up patients, 428 00:22:34,831 --> 00:22:37,138 the hospital finds out, forces her to resign, 429 00:22:37,181 --> 00:22:40,054 and erases her record in order to avoid a lawsuit? 430 00:22:40,097 --> 00:22:41,621 Yes! Precisely. 431 00:22:41,664 --> 00:22:43,797 Do you hear yourself? 432 00:22:43,840 --> 00:22:45,973 The-the mental hoops you're jumping through? 433 00:22:46,016 --> 00:22:48,541 Look, my father is in danger. I-I can feel it. 434 00:22:48,584 --> 00:22:51,239 I've seen that hand shake while you're ordering a mochaccino. 435 00:22:51,282 --> 00:22:54,416 What's more likely, that Martin is this woman's victim, 436 00:22:54,460 --> 00:22:56,026 or that The Surgeon is carving up 437 00:22:56,070 --> 00:22:57,985 the pretty doctor as we speak? 438 00:22:58,028 --> 00:23:02,424 She sent Logan Zeiger gifts every year from the same shop. 439 00:23:02,468 --> 00:23:04,992 The owner of the store had an address for Vivian. 440 00:23:05,035 --> 00:23:08,430 It's a storage facility, an hour out of the city. 441 00:23:08,474 --> 00:23:10,214 -No way. -Whatever's there 442 00:23:10,258 --> 00:23:12,216 might corroborate my profile. 443 00:23:12,260 --> 00:23:13,827 DANI: A storage facility, 444 00:23:13,870 --> 00:23:15,437 anonymous, deserted. 445 00:23:15,481 --> 00:23:17,352 Not a bad place to hole up with a hostage. 446 00:23:17,396 --> 00:23:19,223 You think that's where she's keeping The Surgeon? 447 00:23:19,267 --> 00:23:22,009 I think it's a peaceful drive up the Sawmill 448 00:23:22,052 --> 00:23:23,445 and a bit of recon. 449 00:23:23,489 --> 00:23:25,186 Either we find Martin or we don't. 450 00:23:25,229 --> 00:23:27,754 But either way, this is all over. Right? 451 00:23:28,537 --> 00:23:31,105 Sure. Right. 452 00:23:32,062 --> 00:23:33,281 Let's go. 453 00:23:35,892 --> 00:23:37,416 Dani. 454 00:23:39,156 --> 00:23:41,028 You really up for this? Because he sure isn't. 455 00:23:41,071 --> 00:23:44,118 Either way, he's going there. I'll keep an eye on him. 456 00:23:46,294 --> 00:23:47,643 [sighs] 457 00:24:06,836 --> 00:24:09,056 [gasps] 458 00:24:09,099 --> 00:24:10,361 [ragged inhale] 459 00:24:10,405 --> 00:24:12,625 [screaming] 460 00:24:13,626 --> 00:24:17,238 Breathe... 461 00:24:17,281 --> 00:24:20,720 The sudden spike in anxiety is just the epinephrine 462 00:24:20,763 --> 00:24:24,332 restoring your heart's rhythm. 463 00:24:24,375 --> 00:24:27,683 Breathe, darling, breathe. 464 00:24:29,555 --> 00:24:31,426 Untie me. 465 00:24:31,470 --> 00:24:35,561 I can tell by your tone that you may need more convincing. 466 00:24:35,604 --> 00:24:39,042 Untie me now! 467 00:24:40,653 --> 00:24:43,090 Fentanyl next, I think. 468 00:24:43,133 --> 00:24:44,918 -[both yell] -[glass shatters] 469 00:24:44,961 --> 00:24:47,573 Why did you do that?! 470 00:24:47,616 --> 00:24:49,966 That was for us! 471 00:24:50,010 --> 00:24:52,316 We can't go on like this. 472 00:24:52,360 --> 00:24:54,754 If I need to break you, I will. 473 00:24:54,797 --> 00:24:56,799 I will, Martin. 474 00:24:56,843 --> 00:24:58,801 [grunts] 475 00:24:58,845 --> 00:25:00,847 [panting] 476 00:25:00,890 --> 00:25:02,718 [screams] 477 00:25:05,329 --> 00:25:07,854 NYPD. Show yourselves. 478 00:25:09,246 --> 00:25:11,335 -I can't see anything. -The lights are automated. 479 00:25:11,379 --> 00:25:15,383 They should come on... now. 480 00:25:27,351 --> 00:25:28,788 DANI: They're not here. 481 00:25:28,831 --> 00:25:31,312 It's over. 482 00:25:31,355 --> 00:25:33,140 Hey. 483 00:25:33,183 --> 00:25:35,621 I did this for you because you needed it. 484 00:25:35,664 --> 00:25:36,970 How about you show me the same respect? 485 00:25:37,013 --> 00:25:39,625 Dani, I respect you. 486 00:25:39,668 --> 00:25:41,496 Come over here. 487 00:25:41,540 --> 00:25:44,194 Fentanyl, other opiates. 488 00:25:44,238 --> 00:25:47,981 Paralytics, beta blockers, sedatives. 489 00:25:48,024 --> 00:25:50,810 She's a doctor. It's not enough. 490 00:25:50,853 --> 00:25:52,986 When will it be enough? 491 00:25:53,029 --> 00:25:56,337 I need you. I'm not a cop. 492 00:25:56,380 --> 00:25:58,644 But I have been right before, when everyone else is wrong, 493 00:25:58,687 --> 00:26:02,082 and I am telling you, I am right on this. 494 00:26:03,562 --> 00:26:05,955 We are running out of time to save him. 495 00:26:07,827 --> 00:26:09,393 You don't care. 496 00:26:09,437 --> 00:26:13,833 None of you care if my father lives or dies. 497 00:26:13,876 --> 00:26:16,618 And what if he did? 498 00:26:16,662 --> 00:26:20,404 I'll tell you what, you would be free. 499 00:26:29,892 --> 00:26:31,590 What if I need...? 500 00:26:32,503 --> 00:26:33,635 What if... 501 00:26:33,679 --> 00:26:37,247 What if he makes me who I am? 502 00:26:37,291 --> 00:26:41,861 Martin Whitly is a cruel and violent man. 503 00:26:41,904 --> 00:26:46,082 You, you are none of those things. 504 00:26:46,126 --> 00:26:49,869 Let him go, Malcolm. 505 00:26:49,912 --> 00:26:52,698 I'm begging you. 506 00:26:52,741 --> 00:26:54,656 You could have a life. 507 00:27:06,407 --> 00:27:08,670 [phone vibrating] 508 00:27:09,715 --> 00:27:11,673 Bright... 509 00:27:11,717 --> 00:27:13,370 Um... 510 00:27:13,414 --> 00:27:15,503 It's Gil. I... 511 00:27:15,546 --> 00:27:18,419 I'll be right back and we can talk, okay? 512 00:27:18,462 --> 00:27:20,160 Hey, boss. 513 00:27:25,774 --> 00:27:26,993 [click] 514 00:27:46,360 --> 00:27:47,448 BRIGHT: Who's there? 515 00:27:47,491 --> 00:27:48,536 Hey! 516 00:28:07,076 --> 00:28:09,339 [panting] 517 00:28:12,516 --> 00:28:15,432 [phone vibrating] 518 00:28:15,476 --> 00:28:16,782 Ainsley. 519 00:28:16,825 --> 00:28:18,174 Did you find anything? 520 00:28:20,176 --> 00:28:23,049 Malcolm? Malcolm, are you there? 521 00:28:29,838 --> 00:28:31,710 Hello, Malcolm. 522 00:28:33,799 --> 00:28:37,846 Just dropped by to pick up a few things. 523 00:28:39,587 --> 00:28:41,415 I know you took my father. 524 00:28:42,808 --> 00:28:44,592 I know what you're doing to him. 525 00:28:45,593 --> 00:28:47,682 I'm not sure that's possible. 526 00:28:47,726 --> 00:28:49,466 Tell me where he is! 527 00:28:50,467 --> 00:28:52,600 You could arrest me. 528 00:28:52,643 --> 00:28:54,733 But then you wouldn't find where he is. 529 00:29:01,827 --> 00:29:03,567 Take me to Martin Whitly. 530 00:29:04,568 --> 00:29:05,744 No. 531 00:29:13,621 --> 00:29:18,582 I'll surrender, put my life in your hands... 532 00:29:20,236 --> 00:29:24,632 ...if you bring me to my father. 533 00:29:27,156 --> 00:29:29,071 And then what? 534 00:29:30,856 --> 00:29:33,554 We'll cross that bridge when we come to it. 535 00:29:35,686 --> 00:29:38,298 Or maybe I'll call my friends at Major Crimes. 536 00:29:54,793 --> 00:29:56,055 What is it? 537 00:29:57,621 --> 00:30:00,799 All you need to know is that two would do the trick. 538 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 [crunches] 539 00:30:13,463 --> 00:30:14,987 Gil wants us to head home. 540 00:30:23,343 --> 00:30:24,866 Bright? 541 00:30:28,391 --> 00:30:30,741 Lieutenant, why are you at the Whitly home? 542 00:30:30,785 --> 00:30:33,048 [reporters clamoring] 543 00:30:33,092 --> 00:30:34,745 MARTIN: Jessica. 544 00:30:36,225 --> 00:30:38,140 GIL: The security is so tight out there, 545 00:30:38,184 --> 00:30:40,751 -they almost didn't let me in. -What are you doing here? 546 00:30:42,057 --> 00:30:44,451 I didn't know I needed an excuse to check up on you. 547 00:30:44,494 --> 00:30:48,020 [exhales] I'm so sorry. 548 00:30:48,063 --> 00:30:50,892 The, the press, the police, 549 00:30:50,936 --> 00:30:52,894 it just brings it all back, doesn't it? 550 00:30:52,938 --> 00:30:56,463 Here I am, trapped again in this house 551 00:30:56,506 --> 00:30:58,030 with all these ghosts, 552 00:30:58,073 --> 00:31:00,032 and it's all because of him. 553 00:31:00,075 --> 00:31:02,643 But how's the search going? 554 00:31:02,686 --> 00:31:06,212 Have the Marshals found anything? Any leads? 555 00:31:07,691 --> 00:31:09,432 I know why you're anxious, Jess. 556 00:31:10,869 --> 00:31:13,567 -You do? -Sure. 557 00:31:15,351 --> 00:31:18,354 Malcolm and I had a disagreement. 558 00:31:19,921 --> 00:31:22,489 He's become convinced that his father 559 00:31:22,532 --> 00:31:24,665 is a victim in all of this. 560 00:31:24,708 --> 00:31:26,406 Damn it, Martin. 561 00:31:28,364 --> 00:31:30,801 There's no good outcome here, Jess. 562 00:31:32,194 --> 00:31:34,501 If they find him, bring him back alive, 563 00:31:34,544 --> 00:31:36,546 he's back in your lives. 564 00:31:36,590 --> 00:31:37,939 If they take him out... 565 00:31:39,419 --> 00:31:41,247 My children lose their father. 566 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 It's okay to hope for that, you know? 567 00:31:45,599 --> 00:31:47,818 Martin put you through hell. 568 00:31:49,777 --> 00:31:53,433 That ghost? It's not a friendly one. 569 00:31:58,394 --> 00:32:03,530 And in my weaker moments, I want him dead, too. 570 00:32:03,573 --> 00:32:06,533 For you. 571 00:32:06,576 --> 00:32:08,274 Maybe it would, uh... 572 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 Maybe things could be different. 573 00:32:15,585 --> 00:32:17,936 I don't want to keep secrets from you anymore. 574 00:32:19,415 --> 00:32:21,287 -Hey. -[sighs] 575 00:32:21,330 --> 00:32:23,071 They're just thoughts. 576 00:32:24,246 --> 00:32:26,335 They don't make you a bad person. 577 00:32:28,947 --> 00:32:30,949 It's the actions that matter. 578 00:32:37,607 --> 00:32:38,957 You're right. 579 00:32:39,958 --> 00:32:41,350 [Jessica sighs] 580 00:32:42,351 --> 00:32:44,397 Of course you're right. 581 00:32:46,834 --> 00:32:48,140 Oh. 582 00:32:50,838 --> 00:32:53,319 This will all be over soon. 583 00:32:55,147 --> 00:32:57,453 My brother's in trouble. 584 00:32:59,107 --> 00:33:00,152 Again. 585 00:33:01,109 --> 00:33:02,676 That's it? 586 00:33:02,719 --> 00:33:04,417 Malcolm disappears, 587 00:33:04,460 --> 00:33:05,766 and you're not even worried? 588 00:33:05,809 --> 00:33:06,854 I'm always worried. 589 00:33:06,897 --> 00:33:08,464 But I'm also pissed. 590 00:33:08,508 --> 00:33:10,989 We were together, working the search for Martin, 591 00:33:11,032 --> 00:33:12,425 until we had an argument. 592 00:33:12,468 --> 00:33:13,774 And then he went rogue. 593 00:33:13,817 --> 00:33:14,949 Not this time. 594 00:33:14,993 --> 00:33:16,037 At least... 595 00:33:16,081 --> 00:33:18,300 not on his own terms. 596 00:33:19,823 --> 00:33:21,521 BRIGHT: I know you took my father. 597 00:33:22,565 --> 00:33:24,959 I know what you're doing to him. 598 00:33:25,003 --> 00:33:26,700 CAPSHAW: I'm not sure that's possible. 599 00:33:26,743 --> 00:33:28,310 Capshaw. 600 00:33:28,354 --> 00:33:31,139 I tried calling him back, but his phone's dead. 601 00:33:31,183 --> 00:33:33,185 Or... worse. 602 00:33:34,186 --> 00:33:38,364 But... if he means anything to you, 603 00:33:38,407 --> 00:33:39,800 help me. 604 00:33:39,843 --> 00:33:41,280 Please. 605 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 Tell me what you know. 606 00:33:58,079 --> 00:33:59,646 My boy. 607 00:33:59,689 --> 00:34:01,169 [footsteps approaching] 608 00:34:02,170 --> 00:34:04,999 Don't worry. I've no plans to hurt you. 609 00:34:05,043 --> 00:34:08,002 Although I'm not sure... 610 00:34:08,046 --> 00:34:10,439 there's room for three. 611 00:34:11,397 --> 00:34:13,007 Your father 612 00:34:13,051 --> 00:34:15,923 is so close to finally committing 613 00:34:15,966 --> 00:34:18,186 to our life together. 614 00:34:18,230 --> 00:34:21,755 Well, you know I can't do that, Vivian. 615 00:34:21,798 --> 00:34:24,323 Not until you agree to let go of my son. 616 00:34:24,366 --> 00:34:26,673 Oh, Malcolm came with me willingly. 617 00:34:26,716 --> 00:34:28,544 Why did you do that? 618 00:34:28,588 --> 00:34:32,200 Don't you share the popular opinion about Martin Whitly? 619 00:34:32,244 --> 00:34:34,507 Of course I do. 620 00:34:34,550 --> 00:34:36,204 He's a psychopath. 621 00:34:36,248 --> 00:34:39,164 An unrepentant murderer. 622 00:34:39,207 --> 00:34:41,079 Then why are you here? 623 00:34:45,083 --> 00:34:47,824 Because he also happens to be my father. 624 00:34:55,267 --> 00:34:57,399 Tell me what you want from me. 625 00:34:57,443 --> 00:34:59,009 I want that. 626 00:35:00,098 --> 00:35:02,143 I want what he has. 627 00:35:04,406 --> 00:35:06,147 I want all of you. 628 00:35:22,468 --> 00:35:24,513 [breath trembles] 629 00:35:25,514 --> 00:35:27,690 Is this Logan Zeiger's place? 630 00:35:28,604 --> 00:35:31,999 He got a bit defensive when we came calling. 631 00:35:32,042 --> 00:35:33,740 Because he understands me. 632 00:35:33,783 --> 00:35:36,482 I understand you, Vivian. 633 00:35:36,525 --> 00:35:38,310 This is what I do. 634 00:35:39,049 --> 00:35:41,791 You saw something in my father. 635 00:35:41,835 --> 00:35:44,229 You had a connection. 636 00:35:44,272 --> 00:35:46,579 But that doesn't mean you're the same. 637 00:35:46,622 --> 00:35:48,146 He sees me. 638 00:35:48,189 --> 00:35:50,409 He's the only one. 639 00:35:50,452 --> 00:35:52,628 Martin Whitly is a serial killer. 640 00:35:52,672 --> 00:35:55,936 Not to mention a malignant narcissist. 641 00:35:55,979 --> 00:35:58,678 You want him to love you. 642 00:35:58,721 --> 00:36:00,158 But he can't. 643 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 When was the last time you mitigated an embolism? 644 00:36:14,476 --> 00:36:17,044 You're-you're not equipped for that procedure here. 645 00:36:17,087 --> 00:36:20,265 Which is why, when I complete it, 646 00:36:20,308 --> 00:36:22,919 you'll understand my greatness 647 00:36:22,963 --> 00:36:25,879 is aligned with your own. 648 00:36:29,752 --> 00:36:31,972 No, no, no, Vivian, Vivian, please, no. 649 00:36:32,015 --> 00:36:33,452 -Vivian... -Shh... 650 00:36:33,495 --> 00:36:34,975 -[air hissing] -[gasping] 651 00:36:35,018 --> 00:36:35,889 Malcolm... 652 00:36:35,932 --> 00:36:37,630 [wheezing gasp] 653 00:36:37,673 --> 00:36:38,979 He's my son! 654 00:36:39,022 --> 00:36:40,720 And he's my patient. 655 00:36:41,721 --> 00:36:44,289 [rapid beeping] 656 00:36:44,332 --> 00:36:47,814 -[flatlining tone] -If he dies, I won't kill you. 657 00:36:47,857 --> 00:36:50,164 No, I will make you live 658 00:36:50,208 --> 00:36:52,079 in pain... 659 00:36:52,122 --> 00:36:54,168 in agony... 660 00:36:54,212 --> 00:36:56,823 in ways that you can't possibly imagine. 661 00:36:56,866 --> 00:36:59,739 -How devilish. -Oh, I'm not the devil, Vivian. 662 00:36:59,782 --> 00:37:02,350 But I will show you hell. 663 00:37:02,394 --> 00:37:05,571 It's a powerful thing, isn't it? 664 00:37:07,355 --> 00:37:10,619 Holding a life in the palm of your hand. 665 00:37:10,663 --> 00:37:14,928 I know what drives you, Martin. Because you know what? 666 00:37:14,971 --> 00:37:17,800 It drives me, too. 667 00:37:17,844 --> 00:37:21,674 What happens here today... 668 00:37:21,717 --> 00:37:24,633 binds us for life. 669 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 [gasps weakly] 670 00:37:43,609 --> 00:37:45,654 No, you... you have to complete the extraction 671 00:37:45,698 --> 00:37:47,352 before it reaches the pulmonary arteries. 672 00:37:47,395 --> 00:37:50,398 I can do without the mansplaining. 673 00:37:50,442 --> 00:37:52,661 [doorbell rings] 674 00:37:54,924 --> 00:37:56,230 [breathing weakly] 675 00:37:56,274 --> 00:37:57,231 [doorbell rings] 676 00:37:57,275 --> 00:37:58,928 Someone's here. 677 00:37:58,972 --> 00:38:01,104 What are you doing? Complete the extraction! 678 00:38:01,148 --> 00:38:02,802 Vivian! 679 00:38:23,605 --> 00:38:25,651 [line ringing] 680 00:38:27,435 --> 00:38:28,741 MAN: 911. What is your emergency? 681 00:38:28,784 --> 00:38:30,133 [whispering]: Please help me. 682 00:38:30,177 --> 00:38:31,918 Try to stay calm, ma'am. 683 00:38:31,961 --> 00:38:34,442 I've been abducted. I've been stabbed. 684 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 -Ma'am, I need you to tell me where you are. -The Surgeon is going 685 00:38:36,270 --> 00:38:38,011 to kill me. He's going to kill me. 686 00:38:38,054 --> 00:38:39,795 Please hurry. Please. 687 00:38:45,453 --> 00:38:48,326 [monitor beeping] 688 00:38:48,369 --> 00:38:50,371 [Martin grunting] 689 00:38:50,415 --> 00:38:51,720 [beeping accelerating] 690 00:38:51,764 --> 00:38:54,593 Malcolm, I need you to stay with me. 691 00:38:54,636 --> 00:38:57,335 -[flatlining tone] -Malcolm! 692 00:39:00,338 --> 00:39:02,862 Don't worry, my boy, it's like you said-- 693 00:39:02,905 --> 00:39:05,647 this is what I do. 694 00:39:09,042 --> 00:39:12,611 Please come back to me. Please, please, please. 695 00:39:12,654 --> 00:39:14,700 This is all for you, remember? 696 00:39:14,743 --> 00:39:16,745 All for us. 697 00:39:21,359 --> 00:39:22,447 [gasps] 698 00:39:24,840 --> 00:39:28,061 -[monitor beeping steadily] -[panting] 699 00:39:33,109 --> 00:39:35,024 [whispers]: You saved my life. 700 00:39:38,854 --> 00:39:40,508 They've found us. 701 00:39:50,692 --> 00:39:53,260 I will always love you, Martin. 702 00:39:54,392 --> 00:39:55,915 Always. 703 00:40:08,406 --> 00:40:10,233 [breath trembles] 704 00:40:12,801 --> 00:40:14,629 [pants] 705 00:40:14,673 --> 00:40:16,196 I called the police. 706 00:40:16,239 --> 00:40:18,372 This isn't gonna work, Vivian. 707 00:40:18,416 --> 00:40:20,505 I've seen prison now. 708 00:40:20,548 --> 00:40:22,507 I can't go back there. 709 00:40:22,550 --> 00:40:25,466 -I'm not as strong as you are. -You have two men 710 00:40:25,510 --> 00:40:27,468 locked in a torture dungeon. 711 00:40:27,512 --> 00:40:30,515 No one's gonna believe you're the victim. 712 00:40:30,558 --> 00:40:32,038 Why not? 713 00:40:32,081 --> 00:40:33,431 He did. 714 00:40:34,475 --> 00:40:36,782 -[knocking in distance] -DANI: NYPD! 715 00:40:38,784 --> 00:40:40,960 -[knocking] -NYPD! 716 00:40:42,265 --> 00:40:44,616 [screaming] 717 00:40:46,618 --> 00:40:47,793 [scream continues] 718 00:40:48,837 --> 00:40:50,535 -[gunshots] -[scream stops] 719 00:40:50,578 --> 00:40:52,450 ♪ 720 00:40:55,583 --> 00:40:59,021 You know, I think there may be something very wrong 721 00:40:59,065 --> 00:41:00,153 with that woman. 722 00:41:00,196 --> 00:41:02,024 Okay, come on. 723 00:41:02,068 --> 00:41:04,244 -[gasps] -It's okay. It's all right, it's all right. 724 00:41:04,287 --> 00:41:06,246 You're safe now. 725 00:41:06,289 --> 00:41:07,726 She's right. 726 00:41:07,769 --> 00:41:10,250 They're gonna kill you. 727 00:41:10,293 --> 00:41:11,860 Run. 728 00:41:13,775 --> 00:41:16,256 [labored breathing] 729 00:41:16,299 --> 00:41:18,650 ["Sun Is Shining [Super Duper Remix]" by Bob Marley playing] 730 00:41:20,478 --> 00:41:22,088 Help me! 731 00:41:22,131 --> 00:41:23,568 -Please! -Where are they? 732 00:41:23,611 --> 00:41:25,091 Where's my family? 733 00:41:25,134 --> 00:41:26,962 [sobbing]: He's a monster! 734 00:41:27,006 --> 00:41:28,834 Stay with her. Put pressure on her wound. 735 00:41:30,488 --> 00:41:32,315 [screaming] 736 00:41:33,055 --> 00:41:35,014 [screaming continues] 737 00:41:35,057 --> 00:41:37,843 DANI: Martin Whitly? NYPD! 738 00:41:54,512 --> 00:41:56,601 Dr. Whitly? 739 00:41:56,644 --> 00:41:58,254 I need you to show yourself. 740 00:42:02,215 --> 00:42:04,043 Bright? 741 00:42:08,351 --> 00:42:10,789 ♪ Here I am♪ 742 00:42:11,746 --> 00:42:15,576 ♪ Want you to know just if you can♪ 743 00:42:15,620 --> 00:42:18,318 ♪ Where I stand♪ 744 00:42:19,493 --> 00:42:20,886 NYPD! 745 00:42:21,669 --> 00:42:24,890 ♪ Tell myself a new day is rising♪ 746 00:42:29,547 --> 00:42:33,551 ♪ Get on the rise, a new day is dawning♪ 747 00:42:37,685 --> 00:42:40,296 ♪ Here I am♪ 748 00:42:42,298 --> 00:42:45,258 ♪ Sun is shining♪ 749 00:42:45,301 --> 00:42:47,869 ♪ Here I am♪ 750 00:42:58,924 --> 00:43:01,187 ♪ Here I am♪ 751 00:43:01,230 --> 00:43:04,059 [laughing] 752 00:43:04,103 --> 00:43:06,758 [whoops] 753 00:43:07,933 --> 00:43:09,978 ♪ 754 00:43:11,763 --> 00:43:13,939 ♪ Sun is shining.♪ 755 00:43:45,927 --> 00:43:47,450 MAN: Greg, move your head. 51340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.