All language subtitles for Praomook - Episode 02 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,929 (Praomook) 2 00:02:24,090 --> 00:02:26,719 (Praomook) 3 00:02:26,719 --> 00:02:28,280 Did you see the shooter's face? 4 00:02:29,159 --> 00:02:31,199 She probably created the situation 5 00:02:31,319 --> 00:02:33,810 so she could be the hero and impress me. 6 00:02:33,919 --> 00:02:36,039 You might have made enemies in the past. 7 00:02:36,159 --> 00:02:38,120 I told you that you can't fail this time. 8 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 - A hundred million. - A hundred million. 9 00:02:39,370 --> 00:02:41,000 Why is he so heavily in debt? 10 00:02:41,120 --> 00:02:42,159 Pack it all up, and sell it. 11 00:02:42,280 --> 00:02:43,400 These things are precious to me. 12 00:02:43,530 --> 00:02:46,840 Don't you understand our situation? Nothing is the same anymore. 13 00:02:46,960 --> 00:02:48,560 Book me for every day this week. 14 00:02:48,680 --> 00:02:50,719 From seven to two. At any place. 15 00:02:50,840 --> 00:02:52,319 Look at what you did to yourself. 16 00:02:52,439 --> 00:02:54,080 You're lucky you are still alive. 17 00:02:54,199 --> 00:02:58,199 I've entered all your giveaway competitions, but I never won. 18 00:02:58,319 --> 00:03:00,039 Please, let me have it. 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 He insists on giving you the company when you clearly don't want it. 20 00:03:01,960 --> 00:03:05,560 Danai and I have worked so hard, but we're only strangers to him. 21 00:03:05,680 --> 00:03:07,840 You want the company, right? You can have it. 22 00:03:23,759 --> 00:03:25,840 Who is going to buy these? 23 00:03:27,680 --> 00:03:29,719 Going live at 7 p.m. tonight. 24 00:03:29,840 --> 00:03:31,439 Girls, get yourself ready. 25 00:03:31,560 --> 00:03:34,599 Get the good stuff before it's all gone. 26 00:03:50,360 --> 00:03:53,120 So, have you calmed down yet? 27 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 Not yet. 28 00:03:55,960 --> 00:03:58,800 If not, stay here. You can't see your son yet. 29 00:03:59,000 --> 00:04:02,360 Gosh. You always protect him. 30 00:04:02,479 --> 00:04:04,120 Should I be upset? 31 00:04:04,400 --> 00:04:06,560 Are you upset? I won't make it up to you. 32 00:04:09,159 --> 00:04:11,800 You're an attention-seeker just like your son. 33 00:04:12,039 --> 00:04:13,039 What? 34 00:04:25,439 --> 00:04:30,319 (VN Chairman has suffered a stroke) 35 00:04:30,879 --> 00:04:34,800 - Dear, I have bad news. - What is it? 36 00:04:39,120 --> 00:04:41,360 What? Pethai. 37 00:05:09,680 --> 00:05:11,050 This is so great. 38 00:05:26,050 --> 00:05:28,199 Wow, your chest muscles. 39 00:05:28,759 --> 00:05:30,120 Girls will scream. 40 00:05:33,600 --> 00:05:35,639 I've dug into DJ Prao's background. 41 00:05:36,160 --> 00:05:38,879 If you want to contact her, you have to go through her manager. 42 00:05:52,600 --> 00:05:54,319 She has hundreds of thousands of followers. 43 00:05:54,439 --> 00:05:57,279 She is pretty, smart, perfect, exactly your type. 44 00:05:58,319 --> 00:06:01,279 - Where did you meet her? - Is it time for the event to start? 45 00:06:03,680 --> 00:06:04,800 It is. 46 00:07:35,079 --> 00:07:38,560 Welcome to the new world of Mars Wiz. 47 00:07:38,680 --> 00:07:42,720 Our technology has been made compatible with all platforms. 48 00:07:44,839 --> 00:07:46,040 Today, 49 00:07:47,920 --> 00:07:49,759 one lucky person 50 00:07:51,839 --> 00:07:53,319 will get to try this game. 51 00:08:13,879 --> 00:08:14,879 Yes! 52 00:09:01,759 --> 00:09:02,840 What? 53 00:09:04,639 --> 00:09:05,639 Whoa. 54 00:09:06,759 --> 00:09:07,879 This is awesome. 55 00:09:27,210 --> 00:09:28,240 Oh. 56 00:10:33,279 --> 00:10:37,090 Besides virtual reality giving players an immersive experience, 57 00:10:37,519 --> 00:10:41,120 player avatars will be generated according to each player's input, 58 00:10:41,519 --> 00:10:45,759 making each avatar unique. 59 00:10:47,120 --> 00:10:50,600 Anybody who wants to play and experience this game, 60 00:10:51,039 --> 00:10:52,679 you can try it for yourself. 61 00:10:53,330 --> 00:10:56,000 Our staff will take care of you. 62 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 I hope you enjoy our game. 63 00:11:19,159 --> 00:11:22,679 Someday I will make a game as fun as Warut's games. 64 00:11:23,080 --> 00:11:24,559 Got it? 65 00:11:37,000 --> 00:11:39,519 - Good job. - Thanks. Please try the game. 66 00:11:45,320 --> 00:11:46,559 Great job, Boss. 67 00:11:47,240 --> 00:11:48,480 I have some other business to attend to. 68 00:11:48,720 --> 00:11:51,039 What is it? Why don't I know about this? 69 00:11:51,440 --> 00:11:52,639 It's personal. 70 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 I see. A special appointment. 71 00:12:23,519 --> 00:12:24,519 Hey. 72 00:12:42,240 --> 00:12:45,679 Some things can only be appreciated from a distance. 73 00:12:45,919 --> 00:12:47,639 You will never get to have them. 74 00:12:49,440 --> 00:12:51,840 Hm? What do you mean? 75 00:12:53,039 --> 00:12:54,039 There. 76 00:12:55,120 --> 00:12:56,840 The rule of being a good fan 77 00:12:56,960 --> 00:13:00,039 is admiring your idol from afar and following their work appropriately. 78 00:13:00,159 --> 00:13:02,840 Don't get ahead of yourself. You will only get hurt. 79 00:13:04,320 --> 00:13:08,360 I'm just a fan of your boss. I'm not getting ahead of myself. 80 00:13:08,559 --> 00:13:09,639 Really? 81 00:13:11,200 --> 00:13:13,519 Good for you then. It's just a friendly reminder. 82 00:14:05,480 --> 00:14:08,240 Thank you so much for coming to visit. 83 00:14:09,000 --> 00:14:10,639 I'm here for you. 84 00:14:10,799 --> 00:14:14,799 If you need anything, don't hesitate to let us know. 85 00:14:14,919 --> 00:14:15,960 Isn't that right, dear? 86 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 Let us know if you need anything. 87 00:14:18,639 --> 00:14:21,679 We would be happy to help you with anything. 88 00:14:26,039 --> 00:14:27,360 Thank you. 89 00:14:28,879 --> 00:14:31,240 But I still have it under control. 90 00:14:34,480 --> 00:14:38,279 Then you must tell me first if you need help. Promise me. 91 00:14:40,799 --> 00:14:41,799 Okay. 92 00:14:56,519 --> 00:14:58,919 Da, let me help. 93 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Where are Petch and Mook? 94 00:15:01,840 --> 00:15:04,679 Well, Petch isn't home yet. 95 00:15:04,799 --> 00:15:07,000 And Mook is busy. 96 00:15:07,399 --> 00:15:08,799 - Busy? - Yes. 97 00:15:09,000 --> 00:15:10,279 What is she doing? 98 00:15:30,960 --> 00:15:32,360 - Thank you. - You're welcome. 99 00:16:08,919 --> 00:16:10,799 What's up? 100 00:16:11,159 --> 00:16:14,360 Rut, find a way for me to get in contact with DJ Prao. 101 00:16:14,960 --> 00:16:17,600 Why's that? Are you going to pursue her? 102 00:16:18,080 --> 00:16:20,519 No. I just need to talk to her. 103 00:16:21,039 --> 00:16:22,120 About what? 104 00:16:22,919 --> 00:16:24,120 About the shooting. 105 00:16:25,039 --> 00:16:27,720 And about the attack on me at the hospital. 106 00:16:28,200 --> 00:16:30,600 What? What happened? 107 00:16:41,159 --> 00:16:44,679 This means in Korea you were actually their target. 108 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 That's right. 109 00:16:47,440 --> 00:16:50,559 The possible suspect is DJ Prao. 110 00:16:51,200 --> 00:16:54,039 So find a way for me to get in touch with her. 111 00:16:54,799 --> 00:16:56,600 I think she and the shooter are connected. 112 00:16:56,720 --> 00:16:58,039 You got it. 113 00:17:31,519 --> 00:17:33,240 There's only one of each item. 114 00:17:33,359 --> 00:17:35,000 If you want it, try to confirm the order quickly. 115 00:17:35,119 --> 00:17:38,440 - So, what's it going to be? - At this price, you can't miss it. 116 00:17:42,039 --> 00:17:43,720 Confirm, DJ Prao. 117 00:17:50,359 --> 00:17:51,359 Wait. 118 00:18:02,480 --> 00:18:03,960 I have to talk to you. 119 00:18:12,170 --> 00:18:14,079 No talking during the sale. 120 00:18:19,170 --> 00:18:21,519 We need to talk now. 121 00:18:21,890 --> 00:18:23,410 I need your answer. 122 00:18:36,240 --> 00:18:39,890 If you don't talk to me, I will keep sending you messages. 123 00:18:40,960 --> 00:18:43,559 Talk to me now. 124 00:18:43,890 --> 00:18:46,839 I'm going ruin your sale. Do you want to try me? 125 00:18:56,440 --> 00:19:00,119 Guys, it looks like this user is trying to disturb me. 126 00:19:00,240 --> 00:19:02,359 If you don't stop this behavior, 127 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 I would have to block you. 128 00:19:04,759 --> 00:19:07,440 Why are you trying to disturb her? Are you a psycho? 129 00:19:07,559 --> 00:19:10,359 If you want our attention so much, I will give it to you. 130 00:19:10,480 --> 00:19:13,410 Go to sleep, brat. Don't throw a tantrum here. 131 00:19:13,519 --> 00:19:14,599 Block him. 132 00:19:17,319 --> 00:19:18,319 Hey! 133 00:19:20,920 --> 00:19:24,319 Okay, guys. The nuisance is gone. Let's continue shopping. 134 00:19:35,319 --> 00:19:36,519 You deserved it. 135 00:19:43,079 --> 00:19:44,200 That punk DJ. 136 00:19:44,890 --> 00:19:46,599 Don't think you can escape me. 137 00:20:03,410 --> 00:20:05,079 Why are you so selfish? 138 00:20:05,200 --> 00:20:06,359 I'm not selfish. 139 00:20:06,480 --> 00:20:08,920 It's you who are being selfish. You don't care about me at all. 140 00:20:09,039 --> 00:20:11,119 These things are just like your stupid DJ equipment. 141 00:20:11,240 --> 00:20:14,440 That stupid DJ equipment helps me make money. 142 00:20:14,650 --> 00:20:18,200 I have to save this house for when Dad comes back. 143 00:20:18,440 --> 00:20:21,410 But if you think this house means nothing to you, fine. 144 00:20:22,119 --> 00:20:23,440 I understand. 145 00:20:23,839 --> 00:20:27,440 But have you ever understood Mom or me? Ask yourself that. 146 00:20:44,920 --> 00:20:46,000 Dad. 147 00:20:47,799 --> 00:20:49,960 I don't know what to do. 148 00:21:01,680 --> 00:21:03,519 Please don't cancel after confirmation. 149 00:21:03,650 --> 00:21:06,039 See you next time. Bye-bye. 150 00:21:10,720 --> 00:21:12,039 Done. 151 00:21:19,319 --> 00:21:20,559 Are you okay? 152 00:21:21,119 --> 00:21:23,039 Of course. I'm just a little tired. 153 00:21:23,440 --> 00:21:25,799 How can you not be? You'd talked for almost three hours. 154 00:21:25,920 --> 00:21:27,319 Besides, Lan tried to ruin your session. 155 00:21:27,440 --> 00:21:30,680 I wonder what it was about and how important it is. 156 00:21:32,119 --> 00:21:34,039 I guess it's about what happened in Korea. 157 00:21:34,170 --> 00:21:37,000 If I'd known he'd be a nuisance, I would have stayed away from him. 158 00:21:37,119 --> 00:21:38,519 But you didn't. 159 00:21:42,480 --> 00:21:44,650 I think he will try to find you. 160 00:21:45,559 --> 00:21:46,680 I don't care. 161 00:21:47,039 --> 00:21:49,039 Are you sure you don't care about him? 162 00:21:49,559 --> 00:21:50,559 I don't care. 163 00:21:50,680 --> 00:21:52,519 All I care about are my debts. 164 00:22:08,640 --> 00:22:09,799 Why did you just get home? 165 00:22:11,799 --> 00:22:12,880 I'm tired of people. 166 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 What's in your hand? 167 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 Don't you understand that we have to be careful with money? 168 00:22:22,960 --> 00:22:26,279 You scold me without even asking. That's why I don't want to be here. 169 00:22:28,119 --> 00:22:30,000 I got this model for free. 170 00:22:30,480 --> 00:22:31,640 Is there anything else you want to ask? 171 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 There is. 172 00:22:35,079 --> 00:22:37,319 - What is it? - Did you have dinner? 173 00:22:49,759 --> 00:22:51,279 I'll heat it up for you. 174 00:23:40,559 --> 00:23:41,559 What are you looking at? 175 00:23:44,480 --> 00:23:46,160 I'm looking at that. 176 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Ahh! 177 00:23:50,079 --> 00:23:51,119 Petch! 178 00:23:52,119 --> 00:23:55,119 Petch, get rid of it. 179 00:23:55,240 --> 00:23:57,160 - Get rid of it. - Why? He's cute. Look at him. 180 00:23:57,279 --> 00:23:58,839 Ew, how is it cute? 181 00:23:58,960 --> 00:24:01,799 Look at its eyes. It's looking for where to bite me. 182 00:24:01,920 --> 00:24:03,440 And it's going to bring its friends. 183 00:24:03,559 --> 00:24:04,720 - Ah! - Shoo! 184 00:24:04,839 --> 00:24:07,119 - Shoo! Go away! - Petch, are you even trying? 185 00:24:07,240 --> 00:24:09,200 - Okay, I'll stop. - Petch, please. 186 00:24:11,079 --> 00:24:12,240 There. 187 00:24:12,640 --> 00:24:13,799 I've got him. 188 00:24:13,920 --> 00:24:15,200 No. Get it away from me. 189 00:24:15,319 --> 00:24:16,759 - Look. - No! 190 00:24:16,880 --> 00:24:18,640 No! Get it away from me! 191 00:24:19,680 --> 00:24:20,720 No! 192 00:24:27,359 --> 00:24:30,839 Guys, we have a new member. His name is M. 193 00:24:35,720 --> 00:24:37,359 Please take care of him. 194 00:25:04,119 --> 00:25:06,319 Rut, come here. 195 00:25:37,640 --> 00:25:39,519 You want your dad to see it, don't you? 196 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Dear, take a look at this. 197 00:25:44,400 --> 00:25:46,039 Look at our son. 198 00:25:48,559 --> 00:25:52,000 His wound hasn't fully healed and he went out already. 199 00:25:52,119 --> 00:25:55,440 My only son is undependable. 200 00:25:55,559 --> 00:25:57,079 Dear, take it easy. 201 00:25:57,200 --> 00:26:00,279 I have a feeling that he's been having bad luck. 202 00:26:00,400 --> 00:26:03,319 That's why he has been making bad choices and getting sick. 203 00:26:03,880 --> 00:26:05,319 Oh, come on. 204 00:26:05,799 --> 00:26:08,759 He has brought this on himself. It has nothing to do with luck. 205 00:26:09,119 --> 00:26:11,400 It clearly has something to do with luck. Think about it. 206 00:26:11,519 --> 00:26:13,799 There was a crowd of people. But why was it Lan who got shot? 207 00:26:13,920 --> 00:26:17,400 If they really got the wrong guy, it means it was bad luck. 208 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 Dear, if we don't do anything, 209 00:26:20,519 --> 00:26:23,039 I'm afraid it could be a matter of life or death. 210 00:26:23,640 --> 00:26:26,480 Yes, you're right. 211 00:26:26,839 --> 00:26:28,039 When it comes to horoscopes, 212 00:26:29,000 --> 00:26:30,160 we have to consult him. 213 00:27:26,720 --> 00:27:29,200 Thanks for coming. I'll see you next time. 214 00:27:41,200 --> 00:27:44,599 DJ Prao, a VIP guest would like to talk to you. 215 00:27:45,200 --> 00:27:48,119 Didn't the manager tell you that I don't do side jobs 216 00:27:48,119 --> 00:27:49,519 or meet with fans? 217 00:27:49,839 --> 00:27:52,920 What if you were paid for it, then would you talk to me? 218 00:28:03,759 --> 00:28:05,759 I need to talk to DJ Prao. 219 00:28:13,680 --> 00:28:15,440 I don't think she is connected to the shooter. 220 00:28:15,960 --> 00:28:18,400 Why would she attack someone she just met? 221 00:28:18,680 --> 00:28:22,359 I think you're just interested in her and want to see her again. 222 00:28:22,799 --> 00:28:26,519 And the more she rejects you, the more you want her. Am I right? 223 00:28:27,759 --> 00:28:28,759 No. 224 00:28:29,160 --> 00:28:31,839 I just want to know how she managed to save me in time. 225 00:28:31,960 --> 00:28:34,920 It was a coincidence. She just happened to be close by. 226 00:28:35,039 --> 00:28:37,759 She helped you out of humanity. 227 00:28:38,519 --> 00:28:39,799 It's too much of a coincidence. 228 00:28:40,880 --> 00:28:42,599 And you're being too biased. 229 00:28:42,759 --> 00:28:45,240 Hey, you should be on my side. 230 00:28:45,440 --> 00:28:47,279 Between you and a girl, 231 00:28:47,759 --> 00:28:49,480 I would choose a girl over you. 232 00:29:04,880 --> 00:29:07,119 Poom sent me her schedule. 233 00:29:08,000 --> 00:29:10,480 You just decide where you want to meet her. 234 00:29:11,480 --> 00:29:15,240 But I don't think she will give you a straight answer. 235 00:29:19,599 --> 00:29:20,799 I have an idea. 236 00:29:23,359 --> 00:29:26,079 I'm going to get her drunk and get the truth out of her. 237 00:29:29,400 --> 00:29:32,240 You just keep a lookout. 238 00:29:32,359 --> 00:29:34,359 Let me know if anything seems suspicious. 239 00:29:34,759 --> 00:29:36,240 I'll give you 2,000 baht a shot. 240 00:29:37,119 --> 00:29:39,359 And if you can finish them all, I'll triple the price. 241 00:29:40,720 --> 00:29:42,359 Consider it compensation for your time. 242 00:29:44,799 --> 00:29:46,680 This will be our last talk. 243 00:29:46,960 --> 00:29:49,079 I'll answer all your questions. 244 00:29:49,480 --> 00:29:51,400 Then we'll go our separate ways. 245 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 It's a deal. 246 00:29:53,759 --> 00:29:56,880 But we'll drink and talk, okay? 247 00:30:06,319 --> 00:30:07,480 Drinks only. 248 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 No touching. No visiting other places. I only accept cash. 249 00:30:11,039 --> 00:30:12,039 Okay. 250 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 This is my friend, Rut. 251 00:30:15,960 --> 00:30:17,880 He will keep an eye on you. 252 00:30:18,000 --> 00:30:20,559 If you cheat, I'll make you regret it. 253 00:31:53,319 --> 00:31:54,359 Wait. 254 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Where are you going? 255 00:31:56,960 --> 00:31:59,160 - We haven't had our talk. - Time's up. 256 00:31:59,319 --> 00:32:00,880 Are you trying to trick me? 257 00:32:01,839 --> 00:32:03,480 I don't trick people. 258 00:32:03,680 --> 00:32:05,519 But you're trying to go over the agreed time limit. 259 00:32:15,160 --> 00:32:16,359 You can't leave yet. 260 00:32:16,799 --> 00:32:19,039 I told you. Time is up. 261 00:32:19,160 --> 00:32:20,640 You wasted it. 262 00:32:21,079 --> 00:32:22,519 I'll give you 20,000. 263 00:32:25,680 --> 00:32:26,759 Twenty thousand. 264 00:32:34,279 --> 00:32:35,279 Will you accept it? 265 00:32:35,720 --> 00:32:36,720 Sure. 266 00:32:41,319 --> 00:32:42,920 So you can be bought with money. 267 00:32:44,160 --> 00:32:45,559 If there's money, you have time. 268 00:32:46,039 --> 00:32:49,240 Talking to you is a waste of time. 269 00:32:49,720 --> 00:32:51,519 To me, time is money. 270 00:32:52,920 --> 00:32:56,440 I guess a timewaster like you wouldn't understand. 271 00:32:56,640 --> 00:33:00,400 - Hey! - Go on. You have two minutes. 272 00:33:03,519 --> 00:33:05,279 I want to know who shot me. 273 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 I don't know. 274 00:33:07,119 --> 00:33:08,200 I don't believe you. 275 00:33:08,799 --> 00:33:11,880 You saved me just in time. It's too much of a coincidence. 276 00:33:13,000 --> 00:33:15,480 Not a coincidence, more like some seriously bad luck. 277 00:33:15,640 --> 00:33:18,640 I almost got shot and now you're accusing me of being involved. 278 00:33:19,119 --> 00:33:22,319 I should have let them shoot you, so this would be over. 279 00:33:23,160 --> 00:33:24,720 How can I trust you? 280 00:33:24,960 --> 00:33:26,839 How can I be sure that you're telling the truth? 281 00:33:27,079 --> 00:33:29,839 If I was involved, it'd be stupid of me to tell you. 282 00:33:30,480 --> 00:33:33,240 I'll say it one last time. I don't know anything. 283 00:33:33,480 --> 00:33:36,240 Instead of finding fault with me, why don't you try to figure out 284 00:33:36,359 --> 00:33:37,799 if you have wronged someone? 285 00:33:37,920 --> 00:33:39,799 And if you can't figure it out, go to the police. 286 00:33:42,039 --> 00:33:43,400 I will. 287 00:34:05,319 --> 00:34:07,000 This one has some serious adversity ahead of him. 288 00:34:07,119 --> 00:34:08,809 His enemy is looking for a chance to ruin him. 289 00:34:08,920 --> 00:34:11,039 They want him dead. 290 00:34:11,599 --> 00:34:14,239 You must quickly find a way to ward off his bad luck. 291 00:34:14,440 --> 00:34:17,000 - Is it a matter of life or death? - Yes, it is. 292 00:34:19,199 --> 00:34:21,599 This one is easily led astray by evil desires. 293 00:34:21,840 --> 00:34:25,119 His life will go down. Like a living hell. 294 00:34:25,920 --> 00:34:28,599 Worst case, he could lose his life. 295 00:34:29,769 --> 00:34:32,809 - Is there a way to fix this? - There is. 296 00:34:38,000 --> 00:34:39,769 - Hey! - Fortunately, 297 00:34:39,960 --> 00:34:43,000 a woman born on the 15th day of the 4th waxing moon 298 00:34:43,119 --> 00:34:46,360 will protect him from adversity. 299 00:34:47,679 --> 00:34:48,880 Where is the enemy? 300 00:34:49,519 --> 00:34:51,559 Building A, wrong angle. 301 00:34:51,679 --> 00:34:53,960 Building B, the shooting angle is too narrow. 302 00:34:54,079 --> 00:34:56,480 Building A, 6th Floor, the roof provides high visibility. 303 00:35:51,119 --> 00:35:54,360 I know I look snuggly. But you don't have to hold me so tightly. 304 00:35:55,119 --> 00:35:56,239 Or maybe you don't want this to be over? 305 00:35:57,199 --> 00:35:58,440 Do you want to go somewhere else with me? 306 00:36:02,289 --> 00:36:03,480 I don't want to hold you. 307 00:36:07,440 --> 00:36:08,809 I will try to believe that. 308 00:36:09,440 --> 00:36:11,079 You always bring me bad luck. 309 00:36:11,199 --> 00:36:14,239 Seriously, do you have an enemy who wants you dead? 310 00:36:15,159 --> 00:36:17,360 - Why are you asking me that? - In case you can think of someone 311 00:36:17,769 --> 00:36:20,199 and finally stop thinking that I am involved. 312 00:36:23,239 --> 00:36:25,400 You're done, right? I'll go home. 313 00:36:25,519 --> 00:36:26,519 Hey, wait. 314 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 What is it? 315 00:36:29,639 --> 00:36:30,639 Your hand. 316 00:36:44,199 --> 00:36:45,519 Lan, wait up. 317 00:36:45,679 --> 00:36:48,400 Wait up. Don't go yet. 318 00:36:58,809 --> 00:36:59,960 You're so careless. 319 00:37:27,639 --> 00:37:28,679 Don't touch me. 320 00:37:29,679 --> 00:37:31,920 It's my hand. I can take care of it. 321 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Whatever. 322 00:37:35,920 --> 00:37:37,289 Live carefully. 323 00:37:37,639 --> 00:37:40,000 Don't look for a fight with people like you did with me. 324 00:37:41,239 --> 00:37:42,920 I'm telling you this for your own sake. 325 00:38:11,159 --> 00:38:14,289 From where they were standing, they could've shot him. 326 00:38:14,960 --> 00:38:16,329 They wanted to kill him. 327 00:38:23,519 --> 00:38:25,039 Based on the trajectory, 328 00:38:25,289 --> 00:38:26,880 the shooter should be there. 329 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 Cigarette ash. But no butt can be found. 330 00:38:42,599 --> 00:38:45,119 They're careful, a professional. 331 00:38:54,329 --> 00:38:56,960 The shooter was waiting for him here, smoking. 332 00:39:16,079 --> 00:39:19,400 What? Did you tell him you saw someone about to shoot him? 333 00:39:20,719 --> 00:39:21,960 I didn't tell him. 334 00:39:22,289 --> 00:39:25,289 If I did, he would think I was involved. 335 00:39:25,719 --> 00:39:28,289 Besides, I'm not sure of what I saw. 336 00:39:28,559 --> 00:39:30,480 I had too much to drink, so I was a little dizzy. 337 00:39:31,199 --> 00:39:33,039 I think you should tell him. 338 00:39:33,960 --> 00:39:37,559 Based on the way he kept bothering me, I think he knows. 339 00:39:39,599 --> 00:39:41,599 Well, you're right. 340 00:39:57,769 --> 00:39:58,769 Lan. 341 00:40:00,559 --> 00:40:01,559 What is it? 342 00:40:02,289 --> 00:40:03,840 Be more careful for the time being. 343 00:40:04,199 --> 00:40:07,199 If you want to go somewhere, tell me and I will go with you. 344 00:40:08,960 --> 00:40:10,039 Why? 345 00:40:10,960 --> 00:40:12,559 Is there something I should know? 346 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 Did you just get back? 347 00:40:34,440 --> 00:40:36,519 What are you talking about? It looks serious. 348 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 It's nothing. 349 00:40:40,079 --> 00:40:42,000 Where did you go? Why are you home so late? 350 00:40:42,559 --> 00:40:43,639 My meeting ran late. 351 00:40:44,329 --> 00:40:48,480 You work so hard. Dad shouldn't make me take your place. 352 00:40:49,360 --> 00:40:50,599 A son 353 00:40:51,809 --> 00:40:53,289 is better than a son-in-law. 354 00:40:57,769 --> 00:40:58,960 I should go home. 355 00:41:00,639 --> 00:41:01,639 Alright. 356 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 Excuse me. 357 00:41:09,079 --> 00:41:10,360 Let's get inside. 358 00:42:12,809 --> 00:42:14,159 No, no, no. 359 00:42:14,679 --> 00:42:16,960 His life is none of your business. 360 00:42:37,480 --> 00:42:39,159 - Here is your water. - Thanks. 361 00:42:40,159 --> 00:42:41,809 - Here is your water. - Thanks. 362 00:42:45,000 --> 00:42:49,039 Da, I've had a bad feeling since I entered your house. 363 00:42:49,239 --> 00:42:52,000 I saw a court order attached to your front gate. 364 00:42:53,119 --> 00:42:54,920 Let me say something. 365 00:42:55,039 --> 00:42:56,329 How about this? 366 00:42:56,440 --> 00:42:59,440 You can borrow my money to clear your debts. 367 00:42:59,599 --> 00:43:01,840 You don't have to pay any interest. 368 00:43:01,960 --> 00:43:05,639 And you can pay me back whenever you're ready. 369 00:43:09,809 --> 00:43:13,519 We want you and your kids to stay in this house. 370 00:43:14,519 --> 00:43:15,519 Please. 371 00:43:28,159 --> 00:43:30,239 Hi, Uncle and Auntie. 372 00:43:35,519 --> 00:43:37,679 It's me, Mook. 373 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 Oh. 374 00:43:40,440 --> 00:43:42,239 I see. 375 00:43:44,360 --> 00:43:49,840 Mook, you've become so pretty that I didn't recognize you. 376 00:43:51,400 --> 00:43:52,480 Thank you. 377 00:43:54,679 --> 00:43:56,679 About the house, I have to refuse your offer. 378 00:44:05,400 --> 00:44:06,920 Mook, why is that? 379 00:44:07,360 --> 00:44:10,719 I think this is better for everyone. 380 00:44:12,039 --> 00:44:13,360 No, it's not. 381 00:44:13,519 --> 00:44:16,199 Fifty million is a lot of money. 382 00:44:16,360 --> 00:44:20,320 If you use that money to invest, it will give you millions in return. 383 00:44:21,119 --> 00:44:24,480 It'll be disadvantageous for you to let us borrow freely. 384 00:44:26,119 --> 00:44:28,239 Pretty. Smart. 385 00:44:28,360 --> 00:44:31,440 Wise. Forward-looking. 386 00:44:33,159 --> 00:44:36,719 Who said it'll be disadvantageous for us? 387 00:44:37,079 --> 00:44:40,800 In this investment, I have an offer for you. 388 00:44:47,039 --> 00:44:48,440 What is it? 389 00:44:49,199 --> 00:44:51,440 Marry Lan again. 390 00:44:57,920 --> 00:45:01,039 A woman born on this day will overpower his enemy. 391 00:45:01,239 --> 00:45:04,639 She will rid Chalantorn of all evil desires. 392 00:45:04,760 --> 00:45:08,000 It will be best if he marries the same girl. 393 00:45:08,320 --> 00:45:11,480 This time, let them be husband and wife. 394 00:45:11,719 --> 00:45:14,239 Chalantorn will overcome this adversity. 395 00:45:14,360 --> 00:45:17,239 His life will prosper. He will have a happy family. 396 00:45:17,360 --> 00:45:20,320 Your business will flourish. 397 00:45:21,199 --> 00:45:22,360 Remember this. 398 00:45:22,719 --> 00:45:27,039 If you want your son to prosper, he has to marry the same girl. 399 00:45:28,519 --> 00:45:29,599 The same girl. 400 00:45:30,800 --> 00:45:33,639 And did he agree to this? 401 00:45:34,039 --> 00:45:35,159 Sure. 402 00:45:35,280 --> 00:45:37,960 I've talked to him. He's okay with it. 403 00:45:39,599 --> 00:45:41,119 Marrying the duckling? 404 00:45:41,239 --> 00:45:43,920 That's right. You have serious adversity ahead of you. 405 00:45:44,039 --> 00:45:45,360 She can help you. 406 00:45:45,480 --> 00:45:46,960 I mean, look at this. 407 00:45:47,079 --> 00:45:50,599 Even her picture can help you recover. 408 00:45:52,840 --> 00:45:57,280 If you marry her, she will help you get through it. 409 00:46:00,119 --> 00:46:01,920 - I'm not marrying her. - What? 410 00:46:03,280 --> 00:46:05,960 Isn't her family heavily in debt and almost bankrupt? 411 00:46:06,159 --> 00:46:07,559 She can't even help herself. 412 00:46:07,679 --> 00:46:09,880 How can she help Lan when they're married? 413 00:46:10,639 --> 00:46:12,480 It would be a waste of our money. 414 00:46:13,840 --> 00:46:14,920 I don't agree with this. 415 00:46:16,960 --> 00:46:19,840 But she can make him better. 416 00:46:20,480 --> 00:46:24,960 Whatever. You're going to marry her no matter what. 417 00:46:25,079 --> 00:46:26,639 I will not marry her. 418 00:46:27,199 --> 00:46:29,599 I don't care if it's a matter of life or death. 419 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 I can get through it on my own. 420 00:46:32,159 --> 00:46:33,920 Repeat. I will not marry her. 421 00:46:34,400 --> 00:46:36,000 I have to refuse your offer. 422 00:46:36,320 --> 00:46:38,639 Both the house and marriage. 423 00:46:39,320 --> 00:46:42,119 If my dad finds out that you helped us, 424 00:46:42,239 --> 00:46:43,840 he would feel guilty about it. 425 00:46:46,159 --> 00:46:49,039 Besides, Mom and I want to get through this ourselves first. 426 00:46:50,639 --> 00:46:52,440 I agree with Mook. 427 00:46:54,400 --> 00:46:57,280 Let us find our way out of this first. 428 00:46:58,440 --> 00:47:00,039 Of course, Da. 429 00:47:00,400 --> 00:47:02,639 But if you think you can't do it, 430 00:47:02,760 --> 00:47:05,119 you can let me know. 431 00:47:05,800 --> 00:47:06,800 Okay. 432 00:47:19,880 --> 00:47:24,360 If you marry her, she will help you get through it. 433 00:47:24,559 --> 00:47:27,719 You're going to marry her no matter what. 434 00:47:28,239 --> 00:47:30,800 I will not marry you, duckling. 435 00:47:38,400 --> 00:47:40,159 - This one is very cheap. - Nice. 436 00:47:40,280 --> 00:47:42,880 - It's only 250 baht. - Only 250 baht. 437 00:47:54,840 --> 00:47:56,760 Here I come. 438 00:47:56,920 --> 00:47:58,320 There you go. 439 00:49:11,039 --> 00:49:12,039 Petch. 440 00:49:16,960 --> 00:49:18,039 - Petch. - Come on. 441 00:49:21,800 --> 00:49:22,800 Petch. 442 00:49:23,639 --> 00:49:24,719 Wake up. 443 00:49:29,000 --> 00:49:30,760 Petch, wake up. 444 00:49:31,360 --> 00:49:33,280 Why are you waking me up so early? 445 00:49:33,400 --> 00:49:35,079 Go and help Mom make cookies. 446 00:49:35,440 --> 00:49:36,960 No. 447 00:49:39,840 --> 00:49:40,840 Get up. 448 00:49:41,159 --> 00:49:42,880 You won't get your allowance if you don't work. 449 00:49:43,159 --> 00:49:45,960 Come on, Mook. Why do you have to bring up money? 450 00:49:46,639 --> 00:49:48,000 Besides, why are you forcing me? 451 00:49:48,119 --> 00:49:50,400 Mom already has Ting. Why would she need my help? 452 00:49:50,519 --> 00:49:51,599 That's right. 453 00:49:51,800 --> 00:49:54,079 Ting isn't family and she still helps Mom. 454 00:49:54,280 --> 00:49:57,960 So why don't you help her instead of being a dead weight? 455 00:49:59,360 --> 00:50:02,039 Right. I'm a dead weight. 456 00:50:02,519 --> 00:50:03,639 I can't do anything. 457 00:50:03,880 --> 00:50:05,840 I'm only good at asking for money. 458 00:50:06,679 --> 00:50:10,280 Honestly, would helping Mom work make me 100 million? 459 00:50:10,400 --> 00:50:11,880 It's still better than doing nothing 460 00:50:12,000 --> 00:50:14,480 and sleeping all day without a care in the world. 461 00:50:14,599 --> 00:50:15,840 This is more shameful. 462 00:50:15,960 --> 00:50:17,480 What do you want me to do? 463 00:50:17,800 --> 00:50:19,960 Dad suddenly ended up in the ICU. 464 00:50:20,760 --> 00:50:23,119 And we're about to have no roof over our heads. 465 00:50:23,239 --> 00:50:24,920 Our lives changed overnight. 466 00:50:25,119 --> 00:50:27,760 I'm not like you who can do anything. 467 00:50:28,559 --> 00:50:31,199 If I'm such a dead weight to you, 468 00:50:31,760 --> 00:50:34,400 you can just let me starve to death. 469 00:50:39,199 --> 00:50:40,519 - Mook, your mom fainted. - Da! 470 00:50:40,639 --> 00:50:42,920 - Hang in there. - Mom! 471 00:50:43,199 --> 00:50:44,400 - Mom! - Da! 472 00:50:47,519 --> 00:50:49,280 - Mom! - Da! 473 00:50:49,920 --> 00:50:51,119 - Mook! - Da! 474 00:50:51,960 --> 00:50:52,960 Mom! 475 00:50:53,519 --> 00:50:55,719 Mom! Oak, what happened to her? 476 00:50:56,000 --> 00:50:58,199 I don't know. She just fell down. 477 00:50:58,320 --> 00:50:59,760 Mom. 478 00:50:59,880 --> 00:51:01,159 What should we do? 479 00:51:01,679 --> 00:51:03,360 - Mom. - Mom. 480 00:51:03,480 --> 00:51:05,239 Oh, Da. 481 00:51:05,360 --> 00:51:06,360 Mom. 482 00:51:07,159 --> 00:51:08,719 - Mom. - Da. 483 00:51:09,760 --> 00:51:10,960 - Mom. - Da. 484 00:51:11,079 --> 00:51:12,239 Get up slowly. 485 00:51:12,840 --> 00:51:15,119 - Da. - Mom. 486 00:51:17,360 --> 00:51:18,760 Are you okay, Mom? 487 00:51:20,679 --> 00:51:21,880 Mom. 488 00:51:28,880 --> 00:51:30,840 Drink some water. 489 00:51:31,199 --> 00:51:33,280 - This is your medicine. - Ting, let me. 490 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Da. 491 00:51:39,119 --> 00:51:40,159 A menthol inhaler. 492 00:51:42,039 --> 00:51:43,480 Do you want to see a doctor? 493 00:51:45,920 --> 00:51:47,519 I'm fine, Mook. 494 00:51:48,079 --> 00:51:50,760 I'm just a little tired. I just need to rest for a bit. 495 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 It's because you haven't had enough rest. 496 00:51:53,039 --> 00:51:55,119 You take care of Pethai at the hospital. 497 00:51:55,239 --> 00:51:56,440 When you get back, you make cookies. 498 00:51:56,559 --> 00:51:58,599 - And when you're done, it's late. - Ting. 499 00:52:01,119 --> 00:52:05,440 Mom, I can't let you overwork and pass out again. 500 00:52:11,280 --> 00:52:13,400 You have to take care of yourself. 501 00:52:14,239 --> 00:52:18,800 If something happens to you too, I don't know if I can go on. 502 00:52:25,559 --> 00:52:29,519 I promise you. I will take care of myself. 503 00:52:30,519 --> 00:52:32,360 Don't worry about me. 504 00:52:32,920 --> 00:52:35,159 Let me give you a massage. 505 00:52:35,280 --> 00:52:37,840 You'll get your strength back 506 00:52:38,239 --> 00:52:40,480 and stay strong. 507 00:53:06,400 --> 00:53:07,440 You can enter. 508 00:53:25,360 --> 00:53:26,559 Dad. 509 00:53:27,880 --> 00:53:30,079 Don't worry about Mom and Petch. 510 00:53:30,760 --> 00:53:33,000 I will do my best to take care of them. 511 00:53:33,800 --> 00:53:35,960 When you wake up, 512 00:53:36,440 --> 00:53:40,000 we'll be together once again. 513 00:53:57,840 --> 00:54:00,159 Here is the first medical bill. 514 00:54:14,320 --> 00:54:15,440 Hold on a second. 515 00:54:30,960 --> 00:54:34,960 Your credit card has been declined. Please contact your bank. 516 00:54:36,920 --> 00:54:37,920 Alright. 517 00:54:38,360 --> 00:54:41,559 - I will pay you in cash. - Okay. 518 00:54:50,239 --> 00:54:52,119 (Lawyer) 519 00:55:03,639 --> 00:55:04,920 Hello. 520 00:55:08,159 --> 00:55:12,119 About compounding your debt, the bank agreed to do it. 521 00:55:12,519 --> 00:55:15,599 But you have to pay the outstanding amount and the handling fee. 522 00:55:17,199 --> 00:55:19,480 Then I will submit the documents to the court. 523 00:55:22,360 --> 00:55:25,239 (Debt Compromise Agreement) 524 00:55:42,159 --> 00:55:43,199 Mom! 525 00:55:43,800 --> 00:55:45,559 Dad suddenly ended up in the ICU. 526 00:55:45,679 --> 00:55:47,840 And we're about to have no roof over our heads. 527 00:55:47,960 --> 00:55:49,320 Our lives changed overnight. 528 00:55:49,440 --> 00:55:52,800 I want you to help me out with the company as soon as possible. 529 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 Dad. 530 00:55:56,599 --> 00:55:59,960 I'm sorry for coming back too late. 531 00:57:01,119 --> 00:57:03,920 Prao, you must keep going. 532 00:57:04,639 --> 00:57:08,239 You must protect your family and save your house. 533 00:58:14,920 --> 00:58:17,719 Thank you. See you next time. 534 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Let go. 535 00:58:40,920 --> 00:58:42,719 Hey! 536 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Hey. 537 00:58:44,679 --> 00:58:46,119 Hey, let go of me. 538 00:58:46,320 --> 00:58:47,480 What do you think you're doing? 539 00:58:47,960 --> 00:58:49,320 What do you think I'm doing? 540 00:58:50,920 --> 00:58:52,079 Would you do it? 541 00:58:54,599 --> 00:58:57,960 Pervert, are you trying to touch me? Get lost. 542 00:58:58,079 --> 00:58:59,159 You're good at throwing insults. 543 00:58:59,440 --> 00:59:00,719 I'm also good at other things. 544 00:59:03,119 --> 00:59:05,599 Using an old trick, you're not that good. 545 00:59:06,599 --> 00:59:09,119 Let me go, or I'll scream. 546 00:59:09,480 --> 00:59:11,360 I have a question for you. 547 00:59:12,559 --> 00:59:13,559 What is it? 548 00:59:14,800 --> 00:59:16,159 You're Praomook. 549 00:59:41,840 --> 00:59:42,920 Praomook. 550 00:59:44,679 --> 00:59:45,800 DJ Prao. 551 01:00:02,960 --> 01:00:04,119 Uncle Pethai. 552 01:00:20,480 --> 01:00:23,519 When we first met, I thought you looked familiar. 553 01:00:24,440 --> 01:00:25,880 It really is you. 554 01:00:26,880 --> 01:00:28,599 Have we met before? 555 01:00:31,840 --> 01:00:33,599 Why didn't you tell me you're Praomook? 556 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Why should I? It's a waste of time. 557 01:00:39,119 --> 01:00:41,000 We don't have anything to do with each other anymore. 558 01:00:42,280 --> 01:00:43,280 Really? 559 01:00:43,960 --> 01:00:45,880 I think it was your plan. 560 01:00:46,480 --> 01:00:48,639 You showed up and tried to get my intention. 561 01:00:48,840 --> 01:00:52,000 You set up the shooting so you could be a hero and impress me. 562 01:00:52,519 --> 01:00:54,679 You played hard to get to make me want you. 563 01:00:54,800 --> 01:00:57,400 And you brainwashed my parents into arranging our marriage, 564 01:00:57,840 --> 01:01:02,199 when in fact you want the money to pay off your debts. 565 01:01:02,320 --> 01:01:03,880 You're willing to sleep with people to make money. 566 01:01:05,159 --> 01:01:06,920 It's been your plan all long. 567 01:01:07,519 --> 01:01:09,440 I would never come up with such a crazy idea. 568 01:01:09,920 --> 01:01:12,760 Are you still denying it after all of that? 569 01:01:13,079 --> 01:01:15,400 Don't think people can't keep up with your game. 570 01:01:16,480 --> 01:01:19,840 I don't care that you're pretty. I will not marry you. 571 01:01:20,280 --> 01:01:22,199 Being near you makes my skin crawl. 572 01:01:22,320 --> 01:01:24,440 Because your mind is filthy. 573 01:01:25,880 --> 01:01:28,119 I don't want to marry you either. 574 01:01:28,360 --> 01:01:32,480 I don't believe you. You play hard to get to boost your value. 575 01:01:33,400 --> 01:01:35,039 Do you think you can use yourself to clear your debts? 576 01:01:35,719 --> 01:01:37,079 If I were to give you an estimate, 577 01:01:38,000 --> 01:01:40,159 you should be worth a few thousand. 578 01:01:41,440 --> 01:01:43,400 The more you try to make yourself valuable, 579 01:01:43,639 --> 01:01:46,719 the cheaper you look in my eyes. 580 01:01:48,840 --> 01:01:51,320 Your mind is filthier than mine. 581 01:01:52,960 --> 01:01:55,559 You're right. It was my plan all along. 582 01:01:55,679 --> 01:01:58,119 I need money to pay off my debts. 583 01:01:58,280 --> 01:02:00,559 So I hired a gunman to follow your every move. 584 01:02:01,119 --> 01:02:05,119 I wanted to impress you and make you fall for me. 585 01:02:06,880 --> 01:02:08,199 And I succeeded. 586 01:02:08,679 --> 01:02:11,519 You took an interest in me. You wanted me. 587 01:02:12,480 --> 01:02:15,679 With men, tease them a little 588 01:02:16,119 --> 01:02:18,079 make them feel challenged, 589 01:02:18,400 --> 01:02:21,119 and they will fall right into your trap. 590 01:02:23,400 --> 01:02:24,880 You're disgusting. 591 01:02:26,519 --> 01:02:28,280 How much do I disgust you? 592 01:02:28,719 --> 01:02:29,719 Very. 593 01:02:31,159 --> 01:02:32,159 Alright. 594 01:02:32,880 --> 01:02:34,800 If I disgust you so much, 595 01:02:37,320 --> 01:02:39,360 I will marry you. 596 01:02:45,559 --> 01:02:46,559 We will not get married. 597 01:02:48,760 --> 01:02:50,639 But your parents want us to get married. 598 01:02:51,599 --> 01:02:55,119 I should tell them tomorrow that I want to marry you. 599 01:02:56,599 --> 01:02:57,920 You can't run away from me. 600 01:02:58,039 --> 01:02:59,360 I will not run away. 601 01:02:59,559 --> 01:03:01,519 Instead, I will make you get out of my life. 602 01:03:01,639 --> 01:03:04,599 The more you want me out of your life, 603 01:03:05,079 --> 01:03:08,599 the more I want to marry you. 604 01:03:13,519 --> 01:03:15,079 I hate you. 605 01:03:17,360 --> 01:03:19,519 Remember what you just said. 606 01:03:20,079 --> 01:03:22,639 Because I will make you love me. 607 01:03:25,039 --> 01:03:26,519 I will never love you. 608 01:03:27,960 --> 01:03:29,880 Make sure you don't end up eating your own words. 609 01:03:32,480 --> 01:03:33,599 I won't. 610 01:03:40,960 --> 01:03:41,960 Oh, I see. 611 01:03:44,119 --> 01:03:45,639 Are you doing this 612 01:03:46,480 --> 01:03:48,079 because you still love me? 613 01:03:49,400 --> 01:03:50,840 You want me, don't you? 614 01:03:53,159 --> 01:03:54,159 Alright. 615 01:03:54,960 --> 01:03:57,239 I will lower myself and spend a night with you. 616 01:03:58,639 --> 01:04:02,880 I will make you so happy that you'll forget about your exes. 617 01:04:03,880 --> 01:04:05,199 And when tomorrow comes, 618 01:04:06,400 --> 01:04:09,280 everything between us will be over and you will get out of my life. 619 01:04:09,400 --> 01:04:10,519 Okay? 620 01:04:33,119 --> 01:04:36,039 Hey, are you crazy? You could've bitten off my ear. 621 01:04:36,159 --> 01:04:39,559 I wouldn't give a permanent reward for something temporary. 622 01:04:39,840 --> 01:04:42,320 I will beat a narcissist like you. 623 01:04:43,039 --> 01:04:44,920 I will be in your life, 624 01:04:45,440 --> 01:04:47,039 making you fall for me. 625 01:04:47,800 --> 01:04:50,280 Get ready to marry me. 626 01:05:10,599 --> 01:05:12,039 You're disgusting. 627 01:05:13,199 --> 01:05:14,719 I hate you. 628 01:05:44,000 --> 01:05:46,960 Come to the cafe at 7 p.m. From Lan. 629 01:06:01,440 --> 01:06:02,639 This song 630 01:06:03,280 --> 01:06:05,440 represents my feelings for you. 631 01:06:26,519 --> 01:06:27,800 I love you, Nuch. 632 01:06:29,840 --> 01:06:31,079 Only you. 633 01:06:33,199 --> 01:06:34,320 Trust me. 634 01:06:39,639 --> 01:06:41,639 Don't you love Praomook? 635 01:06:42,039 --> 01:06:45,320 I saw her confess her feelings for you at the soccer field. 636 01:06:47,920 --> 01:06:50,679 She shares a bond with you, and I can't beat that. 637 01:06:50,880 --> 01:06:53,559 I came after her. I know that. 638 01:06:53,920 --> 01:06:55,280 She loves me, 639 01:06:55,400 --> 01:06:56,840 but I don't love her. 640 01:06:58,880 --> 01:07:01,039 I will never love that ugly duckling. 641 01:07:02,760 --> 01:07:04,719 She doesn't deserve me. 642 01:07:05,440 --> 01:07:07,119 You're mean. 643 01:07:07,519 --> 01:07:11,239 If she heard that, she would be upset. 644 01:07:12,280 --> 01:07:15,199 She is awfully ugly. 645 01:07:15,320 --> 01:07:17,039 Now she suffers unrequited love. 646 01:07:17,320 --> 01:07:19,920 You're way out of her league. 647 01:07:20,519 --> 01:07:22,159 I feel sorry for her. 648 01:07:35,760 --> 01:07:37,639 For someone with a pretty face, you have a very foul mouth. 649 01:07:37,840 --> 01:07:39,920 You should wash your mouth before you speak. 650 01:07:40,039 --> 01:07:41,039 Mook! 651 01:07:41,679 --> 01:07:44,159 How dare you! You ugly girl! 652 01:07:44,400 --> 01:07:46,800 Go ahead. Show everyone here 653 01:07:46,920 --> 01:07:48,320 that you're only pretty on the outside. 654 01:07:49,079 --> 01:07:51,840 Look at you. You're not so different from me now. 655 01:07:53,159 --> 01:07:54,679 Are you crazy, Praomook? 656 01:07:54,840 --> 01:07:57,039 I can get crazier. Do you want to try me? 657 01:07:57,559 --> 01:07:58,880 You too. Want to try me? 658 01:08:00,840 --> 01:08:04,719 Lan, if you still hang around this rude and ugly girl, 659 01:08:04,840 --> 01:08:06,599 don't bother coming to see me again. 660 01:08:07,239 --> 01:08:08,480 We're over. 661 01:08:09,280 --> 01:08:10,719 Nuch, wait! 662 01:08:12,920 --> 01:08:15,360 You can't leave yet. We have to talk. 663 01:08:15,480 --> 01:08:16,529 What do you want? 664 01:08:16,649 --> 01:08:20,039 You made me come here to see that, didn't you? 665 01:08:20,880 --> 01:08:21,880 That's right. 666 01:08:22,800 --> 01:08:24,239 It's to make you realize 667 01:08:24,880 --> 01:08:26,319 that I don't love you. 668 01:08:26,569 --> 01:08:27,720 I never have 669 01:08:28,039 --> 01:08:29,359 and never will. 670 01:08:29,880 --> 01:08:31,479 That's not true. You love me. 671 01:08:31,609 --> 01:08:32,960 I've done everything for you. 672 01:08:33,079 --> 01:08:35,800 You must love me. You can't love anybody else. 673 01:08:35,920 --> 01:08:37,199 Stop talking nonsense. 674 01:08:37,680 --> 01:08:40,760 Keep this in mind. I find you annoying. 675 01:08:41,359 --> 01:08:44,159 If I had to get sick or die instead of having you in my life, 676 01:08:45,920 --> 01:08:47,279 I'd rather die 677 01:08:47,399 --> 01:08:49,800 than have you ruin my life. 678 01:08:55,760 --> 01:08:59,569 Fine. If you think others are better than me, you can go. 679 01:09:00,039 --> 01:09:01,439 I won't bother you again. 680 01:09:01,720 --> 01:09:03,609 I will stay out of your life forever. 681 01:09:03,880 --> 01:09:05,569 Even if you don't get out of my life, 682 01:09:05,920 --> 01:09:07,840 I will stay away from you myself. 683 01:09:08,439 --> 01:09:09,960 I don't want 684 01:09:10,569 --> 01:09:11,960 a disgusting person like you. 685 01:09:53,680 --> 01:09:55,609 I will make you love me so much 686 01:09:56,199 --> 01:09:58,199 that you can't live without me. 687 01:09:59,529 --> 01:10:02,079 And I will leave you just like you left me. 688 01:10:02,880 --> 01:10:07,039 I will hurt you just like you hurt me. 689 01:10:44,279 --> 01:10:46,569 Gosh. Is she a dog? 690 01:10:50,529 --> 01:10:51,840 Evil duckling, 691 01:10:52,399 --> 01:10:55,079 I'd rather die than marry you. 692 01:11:26,880 --> 01:11:27,880 You... 693 01:11:28,000 --> 01:11:30,119 Yes, it's me. 694 01:11:34,720 --> 01:11:36,000 How did you get here? 695 01:11:36,119 --> 01:11:38,609 I'm here because you miss me. 696 01:11:41,199 --> 01:11:42,359 I don't miss you. 697 01:11:47,239 --> 01:11:50,039 You're lying. You miss me so much. 698 01:11:50,960 --> 01:11:52,800 And I miss you so much 699 01:11:54,840 --> 01:11:56,319 that I can't hold myself back. 700 01:12:28,569 --> 01:12:29,800 It's your choice. 701 01:12:31,239 --> 01:12:32,680 Don't regret it later. 702 01:12:44,649 --> 01:12:46,569 You have to marry me. 703 01:12:59,039 --> 01:13:00,279 Was that a dream? 704 01:13:10,920 --> 01:13:11,920 Hey! 705 01:13:13,569 --> 01:13:15,359 You can't think of her that way. 706 01:13:22,720 --> 01:13:23,800 Lan. 707 01:13:25,439 --> 01:13:27,720 Lan, are you awake? 708 01:13:28,239 --> 01:13:29,479 Mom, why are you here? 709 01:13:29,649 --> 01:13:32,000 Well, I'm here to wake you up. 710 01:13:32,119 --> 01:13:35,119 Listen, you have a guest waiting for you downstairs. 711 01:13:35,239 --> 01:13:36,569 Go get dressed. 712 01:13:37,720 --> 01:13:38,720 Who is it? 713 01:13:39,399 --> 01:13:40,720 I can't tell you. 714 01:13:40,840 --> 01:13:43,000 It won't be a surprise if I tell you. 715 01:13:43,119 --> 01:13:46,439 You have to look handsome today. Now, go take a shower. 716 01:13:46,840 --> 01:13:48,000 No, Mom. 717 01:13:49,569 --> 01:13:51,239 Come on, Lan. 718 01:13:51,359 --> 01:13:54,279 I told you to take a shower. Go. 719 01:13:54,399 --> 01:13:56,399 No, Mom. I will do it myself. 720 01:13:56,649 --> 01:13:57,649 You can leave. 721 01:13:58,319 --> 01:14:02,199 Alright, I'll give you ten minutes. 722 01:14:02,569 --> 01:14:06,479 If you're not done, I will come back for you. Okay? 723 01:14:07,920 --> 01:14:10,399 Okay, Mom. Start the clock. 724 01:14:11,239 --> 01:14:12,439 And leave. 725 01:14:12,760 --> 01:14:15,920 Lan, you have to look extra handsome 726 01:14:16,529 --> 01:14:20,039 because you have a special guest today. Got it? 727 01:14:21,039 --> 01:14:22,279 No, Mom. 728 01:14:23,159 --> 01:14:26,840 What's the matter with you? Why are you so self-conscious? 729 01:14:27,199 --> 01:14:28,359 Strange. 730 01:14:28,680 --> 01:14:29,800 Alright. 731 01:14:30,199 --> 01:14:32,960 Do as I say. Ten minutes. 732 01:14:34,399 --> 01:14:35,529 Get it done. 733 01:14:36,079 --> 01:14:37,760 If you don't, I will come back. 734 01:14:37,880 --> 01:14:38,920 Okay, just leave. 735 01:14:40,319 --> 01:14:42,359 Come on. Get up already. 736 01:14:52,680 --> 01:14:53,920 Come on, Lan. 737 01:14:54,880 --> 01:14:56,880 You can think about any woman 738 01:14:57,239 --> 01:14:58,609 except the duckling. 739 01:15:00,079 --> 01:15:01,199 Okay? 740 01:15:02,119 --> 01:15:03,119 Okay? 741 01:15:19,649 --> 01:15:21,199 Lan, go down. 742 01:15:21,529 --> 01:15:22,800 Oh, Lan. 743 01:16:37,359 --> 01:16:40,399 Wow. Models everywhere. 744 01:16:46,649 --> 01:16:49,319 Alien Queen, Diorama. 745 01:16:50,039 --> 01:16:51,319 Beautiful. 746 01:16:56,960 --> 01:16:58,199 Darth Maul. 747 01:16:58,800 --> 01:17:00,239 Cool. 748 01:17:04,199 --> 01:17:06,239 Iron Man Mark VII. 749 01:17:06,439 --> 01:17:08,359 Wow. I need pictures. 750 01:17:12,239 --> 01:17:14,680 Alright, smile. 751 01:17:16,609 --> 01:17:18,199 Let's take a picture together. 752 01:17:21,760 --> 01:17:23,000 So cute. 753 01:17:26,960 --> 01:17:29,800 Medusa! Oh wow. 754 01:17:31,840 --> 01:17:33,159 I won't look into your eyes. 755 01:17:33,609 --> 01:17:35,760 I don't want to turn to stone. 756 01:17:36,119 --> 01:17:38,609 Peekaboo! 757 01:17:39,399 --> 01:17:40,609 It's that girl. 758 01:17:40,960 --> 01:17:42,319 So beautiful. 759 01:17:43,319 --> 01:17:44,529 Let me take a picture of you. 760 01:17:44,800 --> 01:17:46,079 Smile. 761 01:17:48,279 --> 01:17:53,079 Listen, if I can touch you, I'll feel like the luckiest girl. 762 01:17:54,399 --> 01:17:55,840 May I have your permission? 763 01:18:05,279 --> 01:18:06,279 Hey. 764 01:18:10,609 --> 01:18:11,609 Rut. 765 01:18:14,680 --> 01:18:16,479 Woah, muscle. 766 01:18:23,479 --> 01:18:24,479 Be careful. 767 01:18:24,960 --> 01:18:27,920 This model doesn't have parts. If it's damaged, it's gone. 768 01:18:28,720 --> 01:18:29,800 Sorry. 769 01:18:30,569 --> 01:18:33,529 I was too excited to see such a rare model. 770 01:18:36,720 --> 01:18:38,079 What are you doing here anyway? 771 01:18:38,439 --> 01:18:40,680 Oh, I want to see you. 772 01:18:42,359 --> 01:18:43,479 What's your business with me? 773 01:18:43,609 --> 01:18:46,079 I want to return you something. Hold on. 774 01:18:53,840 --> 01:18:55,119 I put it here, didn't I? 775 01:18:56,880 --> 01:18:59,199 Wait, where is it? 776 01:19:00,039 --> 01:19:01,960 Hurry up. I have a meeting. 777 01:19:12,239 --> 01:19:13,439 It's gone. 778 01:19:13,609 --> 01:19:16,880 What's gone? Tell me. I'll help you search for it. 779 01:19:17,159 --> 01:19:18,199 It's a button. 780 01:19:18,319 --> 01:19:19,319 What? 781 01:19:20,199 --> 01:19:21,199 A button? 782 01:19:22,479 --> 01:19:25,319 It's your button. I found it and wanted to return it to you. 783 01:19:26,239 --> 01:19:27,569 Forget it. 784 01:19:27,680 --> 01:19:30,800 I can't. I found it. I have to give it back. 785 01:19:31,359 --> 01:19:32,359 Whatever. 786 01:19:32,569 --> 01:19:33,840 But I have a meeting to attend. 787 01:19:33,960 --> 01:19:36,319 If you find it, give it to one of my employees. 788 01:19:39,399 --> 01:19:40,529 Where is it? 789 01:19:50,000 --> 01:19:53,199 Medusa statue. Distance to the girl: 20cm. 790 01:19:53,319 --> 01:19:56,529 There's an 89 percent chance her carelessness will cause an impact. 791 01:20:02,880 --> 01:20:04,960 Hey, where are you taking me? 792 01:20:08,649 --> 01:20:10,920 Sit here and don't go anywhere. 793 01:20:11,039 --> 01:20:12,760 Don't touch any of my models. 794 01:20:12,960 --> 01:20:15,039 If you want to look for that button, you're free to do so. 795 01:20:15,159 --> 01:20:17,000 If you find it, give it to one of my employees. 796 01:20:17,649 --> 01:20:22,119 If you cause trouble, I will remove you from the building. Got it? 797 01:20:23,920 --> 01:20:25,079 You're cool. 798 01:20:28,319 --> 01:20:30,920 Ouch! What are you doing? 799 01:20:31,119 --> 01:20:34,079 You spaced out. I asked you if you understood. 800 01:20:35,119 --> 01:20:37,649 Understood. You don't have to be mean. 801 01:20:39,359 --> 01:20:41,239 Good. I'll go then. 802 01:21:02,800 --> 01:21:03,880 Is she okay? 803 01:21:09,319 --> 01:21:11,800 Lan, there you are. 804 01:21:11,920 --> 01:21:14,159 Come with me. You don't want to make our guest wait. 805 01:21:14,279 --> 01:21:16,239 - Wait, Mom. - What is it? 806 01:21:16,359 --> 01:21:18,840 Can you tell me now who this guest is? 807 01:21:19,239 --> 01:21:21,840 You'll know when you see her. Let's go. 808 01:21:22,720 --> 01:21:24,119 Come on. 809 01:21:27,159 --> 01:21:28,880 Lan is here. 810 01:21:41,039 --> 01:21:43,720 Lan, do you remember her? 811 01:21:45,439 --> 01:21:48,399 You look shocked. You don't remember her, do you? 812 01:21:48,569 --> 01:21:52,079 It's Mook. She's gotten so much prettier. 813 01:21:52,399 --> 01:21:53,609 Do you remember her? 814 01:21:54,880 --> 01:21:58,569 Mook, this is Lan. Do you remember him? 815 01:21:59,439 --> 01:22:01,649 I wouldn't recognize him if we meet outside. 816 01:22:03,840 --> 01:22:04,880 Right, Lan? 817 01:22:05,529 --> 01:22:06,800 I don't remember her 818 01:22:07,529 --> 01:22:08,720 because I don't want to. 819 01:22:09,039 --> 01:22:12,359 Wait. Lan, why are you talking like that? 820 01:22:12,479 --> 01:22:15,119 Have some manners, son. 821 01:22:15,239 --> 01:22:18,439 With some people, I don't need manners. 822 01:22:21,680 --> 01:22:22,800 Why are you here? 823 01:22:23,479 --> 01:22:24,760 Why do you think I am here? 824 01:22:35,800 --> 01:22:36,800 Mook, 825 01:22:37,319 --> 01:22:39,720 can you deliver this to Auntie Pat's place? 826 01:22:41,319 --> 01:22:45,239 Let's call a courier. I don't want to go there. 827 01:22:45,439 --> 01:22:47,479 But I want you to deliver it. 828 01:22:47,840 --> 01:22:50,960 That way, you can thank them for helping our business. 829 01:22:51,239 --> 01:22:53,439 Do it for me. 830 01:22:58,319 --> 01:23:00,960 If you don't want to go, I can do it myself. 831 01:23:04,960 --> 01:23:06,119 Alright. 832 01:23:07,039 --> 01:23:10,399 If I do it, you have to rest. 833 01:23:11,439 --> 01:23:12,439 Okay. 834 01:23:18,649 --> 01:23:20,359 Maybe it's better that I make the delivery. 835 01:23:20,479 --> 01:23:22,239 I've been looking forward to seeing someone. 836 01:23:24,649 --> 01:23:25,960 Uncle, Auntie. 837 01:23:30,529 --> 01:23:34,479 I came here today because I've got something to tell you. 838 01:23:34,840 --> 01:23:37,800 - Oh, go ahead and tell us. - What is it? 839 01:23:38,399 --> 01:23:39,479 Praomook. 840 01:23:48,569 --> 01:23:50,199 I want to say 841 01:23:56,920 --> 01:23:59,119 thank you for supporting my mother's business. 842 01:24:02,159 --> 01:24:05,319 It's fine, Mook. You're very welcome. 843 01:24:05,649 --> 01:24:08,159 Your mother's cookies are delicious. 844 01:24:08,279 --> 01:24:10,319 I'll definitely buy them again. 845 01:24:10,960 --> 01:24:12,079 Thank you. 846 01:24:20,279 --> 01:24:22,680 There's one more thing I want to tell you. 847 01:24:31,319 --> 01:24:32,920 I will marry Lan. 848 01:24:42,359 --> 01:24:46,319 Mook, you're not joking, right? I don't want to get my hopes up. 849 01:24:46,569 --> 01:24:48,359 Thank you so much, Mook. 850 01:24:48,479 --> 01:24:51,399 I don't know who else can help him. 851 01:24:51,960 --> 01:24:53,399 I'm glad I can help him. 852 01:24:53,649 --> 01:24:56,529 If my luck can keep him safe and make his life better, 853 01:24:56,680 --> 01:24:58,319 I'll gladly marry him. 854 01:24:58,960 --> 01:25:01,159 I really care about him and I want to help. 855 01:25:01,439 --> 01:25:03,159 Wow. 856 01:25:03,479 --> 01:25:07,319 He is so lucky to have you as his bride 857 01:25:07,439 --> 01:25:09,569 even though he is useless, 858 01:25:10,609 --> 01:25:12,039 has no future, 859 01:25:12,760 --> 01:25:14,720 and does nothing with his life. 860 01:25:15,319 --> 01:25:18,880 Anyway, please try to be patient with him. 861 01:25:22,760 --> 01:25:23,760 I will not marry her. 862 01:25:25,199 --> 01:25:27,079 Lan, you have to. 863 01:25:27,199 --> 01:25:29,840 If you don't marry her, your life will be in serious danger. 864 01:25:31,680 --> 01:25:33,479 Do you honestly want to die? 865 01:25:33,800 --> 01:25:36,000 Mook is trying to help you. 866 01:25:36,119 --> 01:25:38,359 If she wants to help, she should stay out of it. 867 01:25:39,569 --> 01:25:43,529 I don't think a marriage based on superstition will save my life. 868 01:25:44,239 --> 01:25:45,569 What year are we in? 869 01:25:45,680 --> 01:25:48,319 Everything is up to our actions. It has nothing to do with fate. 870 01:25:48,439 --> 01:25:50,569 Think of it as you're doing this for them. 871 01:25:53,039 --> 01:25:54,529 I really want to help you. 872 01:25:54,649 --> 01:25:56,800 Why are you disregarding my concerns? 873 01:25:57,529 --> 01:26:00,960 I agree with her. Can't you do it for your parents? 874 01:26:01,359 --> 01:26:03,399 Well, can't you do it for me? 875 01:26:04,159 --> 01:26:05,880 I don't want this to be the reason behind my marriage. 876 01:26:07,399 --> 01:26:09,529 Are you sure your consultant was talking about her? 877 01:26:09,649 --> 01:26:10,920 It could be some other women. 878 01:26:11,039 --> 01:26:15,479 He insisted that it'd be best for you to marry the same girl. 879 01:26:15,609 --> 01:26:18,529 Which means it can only be her. 880 01:26:20,760 --> 01:26:22,399 Who is this consultant of yours? 881 01:26:22,609 --> 01:26:25,760 Does he personally know this woman? His instructions seem specific. 882 01:26:26,720 --> 01:26:29,720 He is the same person who saved your life before. 883 01:26:29,840 --> 01:26:32,039 And he specifically said it should be her 884 01:26:32,159 --> 01:26:35,880 because your mom asked him to read Mook's horoscope. 885 01:26:36,000 --> 01:26:37,359 His instructions are based on facts. 886 01:26:37,649 --> 01:26:40,649 So, your only job is to 887 01:26:40,760 --> 01:26:43,159 follow his instructions. 888 01:26:43,680 --> 01:26:46,000 My life, my choice. 889 01:26:46,359 --> 01:26:48,960 I've decided that I will not marry her. 890 01:26:50,399 --> 01:26:51,960 It's fine if he doesn't want to. 891 01:26:52,279 --> 01:26:54,569 But if something happens to him, I'm not sure I can help. 892 01:26:57,760 --> 01:27:00,239 I'm sorry that he's disregarding my concerns for him. 893 01:27:02,439 --> 01:27:04,479 - Your concerns for me? - Hey, Lan. 894 01:27:04,760 --> 01:27:06,439 Please try to be civil. 895 01:27:06,880 --> 01:27:10,079 With this woman, this is the most civil I can be. 896 01:27:11,920 --> 01:27:15,039 I will never marry Praomook. She's the woman I hate. 897 01:27:16,079 --> 01:27:17,079 Lan. 898 01:27:18,039 --> 01:27:20,319 I'd rather die than marry her. 899 01:27:20,569 --> 01:27:21,680 Hey, Lan. 900 01:27:21,800 --> 01:27:24,520 Stop. You can't say something like that. 901 01:27:24,760 --> 01:27:25,760 Lan. 902 01:27:25,960 --> 01:27:27,840 Come back here. We haven't finished. 903 01:27:28,279 --> 01:27:29,359 Lan. 904 01:27:29,479 --> 01:27:32,079 I can't believe him. 905 01:27:45,840 --> 01:27:47,920 Chalantorn will listen to your presentation today. 906 01:27:48,199 --> 01:27:49,279 This is Rawin. 907 01:27:52,840 --> 01:27:55,800 If Lan keeps being unprofessional like this, 908 01:27:56,119 --> 01:27:59,159 I will not let him take over this company. 909 01:28:09,000 --> 01:28:11,399 How much do you want? I will pay you 910 01:28:11,520 --> 01:28:12,920 to cancel this marriage. 911 01:28:13,039 --> 01:28:14,319 Hey, what are you doing? 64365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.