All language subtitles for Praomook - Episode 01 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,929 (Praomook) 2 00:02:24,090 --> 00:02:26,719 (Praomook) 3 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 Chalantorn, 4 00:03:23,639 --> 00:03:27,159 your fire element is weak, making you prone to illness. 5 00:03:27,280 --> 00:03:28,960 You must marry 6 00:03:29,080 --> 00:03:32,319 a woman born on the 15th day of the 4th waxing moon. 7 00:03:32,439 --> 00:03:33,800 You will complement each other, 8 00:03:33,919 --> 00:03:37,080 strengthening your elements. 9 00:03:52,400 --> 00:03:54,039 Chalantorn! 10 00:03:54,479 --> 00:03:56,759 I love you! 11 00:04:00,599 --> 00:04:02,240 I know you love me too. 12 00:04:02,360 --> 00:04:04,560 Be my boyfriend. 13 00:04:09,080 --> 00:04:10,319 Are you out of your mind? 14 00:04:13,080 --> 00:04:14,280 What's gotten into you? 15 00:04:18,639 --> 00:04:19,879 Who would love you? 16 00:04:21,199 --> 00:04:23,050 Even if you were the only girl in the world, 17 00:04:24,680 --> 00:04:27,879 I would never choose you. 18 00:05:32,959 --> 00:05:35,800 Hey, everybody. 19 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Hi. 20 00:05:39,839 --> 00:05:41,279 She is Thai. 21 00:05:41,680 --> 00:05:44,839 - Everyone, say hey. - Hey. 22 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Are you ready? 23 00:05:49,279 --> 00:05:51,560 One, two, three, let's go! 24 00:07:10,839 --> 00:07:13,279 Thank you. 25 00:07:13,879 --> 00:07:15,800 Bye-bye. 26 00:07:22,439 --> 00:07:23,439 Hi. 27 00:07:23,959 --> 00:07:24,959 Good luck. 28 00:07:26,240 --> 00:07:27,279 Good job. 29 00:07:35,199 --> 00:07:37,199 Hey. 30 00:07:37,800 --> 00:07:39,439 Are you ready? 31 00:07:52,959 --> 00:07:54,199 Thank you. 32 00:08:06,319 --> 00:08:07,920 Have we met before? 33 00:08:09,839 --> 00:08:10,920 That line is getting old. 34 00:08:16,399 --> 00:08:17,480 I like you. 35 00:08:20,319 --> 00:08:22,439 Don't you think it's too fast to say that 36 00:08:23,120 --> 00:08:24,399 on the first day we met? 37 00:08:27,839 --> 00:08:29,000 I think it's fine. 38 00:08:33,919 --> 00:08:36,519 We have the entire night to get to know each other. 39 00:08:56,799 --> 00:08:58,639 But I don't like you. 40 00:09:00,399 --> 00:09:01,679 Help! 41 00:09:01,840 --> 00:09:03,559 He is a pervert. 42 00:09:03,679 --> 00:09:07,330 He is harassing me. He touched my chest. 43 00:09:07,450 --> 00:09:09,039 Help me! 44 00:09:09,399 --> 00:09:12,279 - Help! - Lan, what are you doing? Run. 45 00:09:12,480 --> 00:09:13,480 Come on. 46 00:09:15,399 --> 00:09:17,559 Guards! 47 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Hurry. 48 00:09:43,879 --> 00:09:45,450 Did they hurt you? 49 00:09:46,720 --> 00:09:48,919 Do you really think they could do anything to me? 50 00:09:50,799 --> 00:09:52,879 So they didn't hurt you, did they? 51 00:09:57,960 --> 00:09:59,330 You're bad. 52 00:10:44,960 --> 00:10:48,279 If I see that DJ again, I'll make her pay for this. 53 00:10:48,559 --> 00:10:51,399 Do you still want to see her again? Have you learned nothing? 54 00:10:51,519 --> 00:10:54,279 Why do I have to learn anything? I don't want to see her again. 55 00:10:56,799 --> 00:10:58,960 So you don't want anything to do with her, right? 56 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 I don't. 57 00:11:01,639 --> 00:11:02,720 Why do you ask? 58 00:11:18,600 --> 00:11:20,720 First route, turn left and continue ahead for 25 meters. 59 00:11:20,840 --> 00:11:23,639 The distance is about 230 meters. There will be a group of people. 60 00:11:23,759 --> 00:11:25,679 Second route, continue ahead for 70 meters. 61 00:11:25,799 --> 00:11:27,600 The distance is about 490 meters. 62 00:11:27,720 --> 00:11:30,960 Survival rate is 91.9 percent. Success. 63 00:11:35,679 --> 00:11:36,799 We have to split. 64 00:11:36,919 --> 00:11:39,840 I will lead them away. Meet me at the hotel. 65 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 Alright. 66 00:11:50,799 --> 00:11:52,120 There! 67 00:12:38,519 --> 00:12:40,200 Isn't this a nice spot? 68 00:12:40,399 --> 00:12:41,399 Sure. 69 00:12:44,399 --> 00:12:47,039 Hey, there's a show over there. Do you want to watch it? 70 00:12:47,159 --> 00:12:48,159 Sure. 71 00:12:51,919 --> 00:12:52,960 Lan. 72 00:13:00,120 --> 00:13:01,279 Forget him. 73 00:14:17,759 --> 00:14:20,279 This is a blind spot. 74 00:14:56,879 --> 00:14:58,080 Oh, my. 75 00:18:13,650 --> 00:18:16,119 From now on I will take care of you. 76 00:18:18,440 --> 00:18:21,000 Lan! I've come to the rescue. 77 00:18:32,599 --> 00:18:36,170 No, duckling, put me down. I'm playing soccer. 78 00:18:36,279 --> 00:18:39,599 No, you're hurt. You need to rest. I can't let you get sick. 79 00:18:39,720 --> 00:18:41,119 I'm healthy now. 80 00:18:44,319 --> 00:18:46,559 Your injury. Where's your injury? 81 00:18:46,960 --> 00:18:49,359 There's no injury. You wouldn't listen. 82 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 You duckling. 83 00:18:51,839 --> 00:18:53,559 Ow, that hurt! 84 00:18:54,170 --> 00:18:56,720 Can you stop calling me duckling? 85 00:18:56,839 --> 00:18:59,170 No way. You're an ugly duckling. 86 00:18:59,279 --> 00:19:01,720 Very ugly and annoying. 87 00:19:01,839 --> 00:19:03,839 How dare you say that about your wife! 88 00:19:04,170 --> 00:19:05,759 A wife based on superstition doesn't count. 89 00:19:07,170 --> 00:19:08,799 Don't come back to me when you run into bad luck. 90 00:19:37,200 --> 00:19:38,410 Is he gone? 91 00:20:25,170 --> 00:20:26,359 He's gone. 92 00:20:28,240 --> 00:20:29,720 Let me see your wound. 93 00:20:31,890 --> 00:20:33,000 Sit down carefully. 94 00:20:40,839 --> 00:20:43,720 It isn't deep. You should be fine. 95 00:20:46,319 --> 00:20:47,410 I'll go then. 96 00:20:48,279 --> 00:20:49,279 Wait. 97 00:20:50,200 --> 00:20:51,559 This is your doing, isn't it? 98 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 What are you talking about? 99 00:20:52,839 --> 00:20:54,480 You ordered an attack on me. 100 00:20:55,410 --> 00:20:58,319 Hey, don't point a finger at me. 101 00:20:58,440 --> 00:20:59,519 I didn't order anything. 102 00:20:59,650 --> 00:21:02,240 You're lying. You ordered them to shoot me. 103 00:21:02,359 --> 00:21:03,920 You're behind this attack. 104 00:21:04,240 --> 00:21:05,559 You're so cruel. 105 00:21:05,680 --> 00:21:08,079 You're going to pay for this. Come with me. 106 00:21:08,440 --> 00:21:10,480 Hey, let go of me. 107 00:21:11,119 --> 00:21:13,920 Listen to me. I told you I wasn't involved. 108 00:21:17,039 --> 00:21:18,200 Let go. 109 00:21:19,079 --> 00:21:20,170 Ouch! 110 00:21:22,039 --> 00:21:24,240 That's what happens when you don't listen. 111 00:21:24,359 --> 00:21:25,599 - Hey... - Shut it. 112 00:21:26,039 --> 00:21:27,440 And listen to me. 113 00:21:27,960 --> 00:21:30,039 I didn't order anyone to attack you. 114 00:21:35,039 --> 00:21:38,440 Alright. I believe that you didn't order the attack. 115 00:21:38,759 --> 00:21:41,359 - There you go. - Instead, you created a situation 116 00:21:41,890 --> 00:21:43,960 and came to my rescue like a hero 117 00:21:44,240 --> 00:21:46,799 so that I would be impressed by you because you like me. 118 00:21:47,839 --> 00:21:50,000 Tell me what you want. 119 00:21:50,240 --> 00:21:52,519 - I like you? - Yes. 120 00:21:52,640 --> 00:21:55,039 Who do you think you are? You're obviously full of yourself. 121 00:21:55,640 --> 00:21:58,759 I don't fancy you enough to risk my life like that. 122 00:22:00,559 --> 00:22:03,000 If he's not working for you, who is he working for then? 123 00:22:03,119 --> 00:22:04,319 How would I know? 124 00:22:05,720 --> 00:22:08,880 Maybe you were behaving like a pervert and they wanted to hurt you. 125 00:22:09,079 --> 00:22:10,720 Instead of blaming me, 126 00:22:10,920 --> 00:22:13,519 you should thank me for risking my life for you. 127 00:22:13,920 --> 00:22:15,359 You owe me. 128 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 What do you want in return? 129 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Money. 130 00:22:23,960 --> 00:22:25,039 Or me. 131 00:22:25,599 --> 00:22:30,160 I don't want anything from you, except for a thank you. 132 00:22:31,359 --> 00:22:32,400 Is that all? 133 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 That's all. 134 00:22:34,359 --> 00:22:35,880 But I want to give you more than that. 135 00:22:47,319 --> 00:22:48,480 I know you like it. 136 00:22:49,319 --> 00:22:51,039 Otherwise, you wouldn't be standing still like this. 137 00:22:51,599 --> 00:22:53,519 Don't deny it. 138 00:22:58,759 --> 00:23:00,920 I don't want what you're offering. 139 00:23:01,039 --> 00:23:04,160 If you don't stop sexually harassing me, I will make you go extinct. 140 00:23:04,559 --> 00:23:06,000 You! 141 00:23:06,119 --> 00:23:08,880 Try me. I mean it. 142 00:23:17,799 --> 00:23:18,799 Hey, hey. 143 00:23:52,319 --> 00:23:54,960 Hey, what happened to you? 144 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 I was shot. 145 00:23:57,000 --> 00:23:58,039 You were shot? 146 00:23:59,480 --> 00:24:00,799 Let me see your wound. 147 00:24:05,200 --> 00:24:07,799 The bleeding has stopped. It's just a scratch. 148 00:24:08,759 --> 00:24:09,960 The wound isn't deep. 149 00:24:11,039 --> 00:24:12,759 Tell me what happened. 150 00:24:12,880 --> 00:24:15,119 I'll tell you later. Take me to get cleaned up first. 151 00:24:15,640 --> 00:24:17,319 Alright, let's go. 152 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Oak. 153 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 Mook, where were you? 154 00:24:39,480 --> 00:24:40,960 What's that on your coat? 155 00:24:41,480 --> 00:24:42,519 It's red. 156 00:24:44,720 --> 00:24:46,559 - Don't tell me. - It's blood. 157 00:24:46,680 --> 00:24:48,839 - Are you hurt? - Hey, hey. 158 00:24:48,960 --> 00:24:50,480 Do you want to go to the hospital? 159 00:24:51,039 --> 00:24:53,200 I'm fine. It's not my blood. 160 00:24:53,319 --> 00:24:54,559 I just ran into a little trouble. 161 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 I don't think this is a little. 162 00:24:57,759 --> 00:24:59,839 Tell me what happened. 163 00:25:08,519 --> 00:25:10,920 Mook, aren't you afraid of dying? 164 00:25:11,640 --> 00:25:12,920 I am. 165 00:25:13,319 --> 00:25:15,039 Then why did you put your life at risk? 166 00:25:15,039 --> 00:25:16,519 You can call the police. 167 00:25:17,279 --> 00:25:20,359 I don't know. Before I knew it, I was already helping him. 168 00:25:20,559 --> 00:25:22,000 Why did you help him? 169 00:25:25,119 --> 00:25:29,720 Mook, you don't like that man, but you still helped him. 170 00:25:30,640 --> 00:25:33,880 I think there's more to it. 171 00:25:36,920 --> 00:25:40,720 Chalantorn, I love you! 172 00:25:40,839 --> 00:25:42,079 Who would love you? 173 00:25:42,440 --> 00:25:44,440 Even if you were the only girl in the world, 174 00:25:44,880 --> 00:25:45,920 I would never choose you. 175 00:25:47,000 --> 00:25:49,279 Whoa, what a small world. 176 00:25:50,279 --> 00:25:51,839 You didn't get the wrong guy, right? 177 00:25:51,960 --> 00:25:54,400 Even though his small brain doesn't recognize me, 178 00:25:54,519 --> 00:25:57,920 I know it's him. I'm sure of it. 179 00:25:58,400 --> 00:26:01,279 I guess you've been holding a grudge against him. 180 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 That's right. I have. 181 00:26:03,920 --> 00:26:06,680 That explains why you were so mean to him. 182 00:26:07,880 --> 00:26:11,400 Maybe fate has brought you together again. 183 00:26:11,599 --> 00:26:13,799 Nonsense. This isn't fate. 184 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 This is called bad fortune. 185 00:26:17,039 --> 00:26:19,480 Mook, be honest with me. 186 00:26:21,519 --> 00:26:22,960 Do you still love him? 187 00:26:25,079 --> 00:26:26,799 I want you to realize 188 00:26:27,000 --> 00:26:28,400 that I don't love you. 189 00:26:28,759 --> 00:26:29,880 I've never loved you 190 00:26:30,200 --> 00:26:31,519 and never will. 191 00:26:31,920 --> 00:26:33,680 That's not true. You love me. 192 00:26:33,799 --> 00:26:35,160 I've done everything for you. 193 00:26:35,279 --> 00:26:37,920 You must love me. You can't love anybody else. 194 00:26:38,039 --> 00:26:39,359 Stop talking nonsense. 195 00:26:40,599 --> 00:26:42,079 You're just an ugly duckling. 196 00:26:42,960 --> 00:26:45,920 We got married because our parents believe in that stupid superstition. 197 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 Keep this in mind. 198 00:26:48,240 --> 00:26:49,599 I find you annoying. 199 00:26:50,160 --> 00:26:52,920 If I had to get sick or die instead of having you in my life, 200 00:26:54,599 --> 00:26:56,079 I'd rather die 201 00:26:56,200 --> 00:26:58,559 than have you ruin my life. 202 00:27:06,200 --> 00:27:07,839 I've done everything for you. 203 00:27:08,160 --> 00:27:09,920 I've put you before myself. 204 00:27:10,119 --> 00:27:12,680 I care about you more than my own life. 205 00:27:13,240 --> 00:27:16,160 But you think I've annoyed you. 206 00:27:16,960 --> 00:27:20,720 Fine. If you think others are better than me, you can go. 207 00:27:21,200 --> 00:27:22,680 I won't bother you again. 208 00:27:22,880 --> 00:27:24,799 I will stay out of your life forever. 209 00:27:25,920 --> 00:27:27,640 Even if you don't get out of my life, 210 00:27:28,319 --> 00:27:30,279 I will stay away from you myself. 211 00:27:30,759 --> 00:27:32,519 I don't want 212 00:27:33,039 --> 00:27:34,440 a disgusting person like you. 213 00:27:41,279 --> 00:27:44,440 No. Even if he was the only man left in the world, 214 00:27:44,559 --> 00:27:46,079 I would never want him. 215 00:27:48,680 --> 00:27:50,839 You're lucky it isn't too bad. 216 00:27:51,359 --> 00:27:53,240 Are you sure you don't want to go to the police? 217 00:27:53,960 --> 00:27:57,079 This isn't Thailand. It would be too much trouble. 218 00:27:58,359 --> 00:27:59,359 By the way, 219 00:28:00,839 --> 00:28:02,759 did you see the shooter's face? 220 00:28:05,920 --> 00:28:06,960 No, I didn't. 221 00:28:07,920 --> 00:28:11,640 But I think it's one of DJ Prao's guards or fans. 222 00:28:13,200 --> 00:28:15,559 I don't think they would do that. 223 00:28:16,240 --> 00:28:18,480 At worst they would beat you. 224 00:28:18,640 --> 00:28:19,759 You don't know for sure. 225 00:28:20,240 --> 00:28:22,359 She probably created the situation 226 00:28:22,960 --> 00:28:25,799 so she could be the hero and impress me. 227 00:28:27,240 --> 00:28:28,640 She plays hard to get 228 00:28:28,960 --> 00:28:30,480 when she clearly wants me. 229 00:28:31,720 --> 00:28:33,599 You're such a narcissist. 230 00:28:34,359 --> 00:28:36,200 That's too much effort. 231 00:28:36,319 --> 00:28:39,119 If they made a mistake, you could be dead. 232 00:28:45,119 --> 00:28:46,839 Maybe she has an ulterior motive. 233 00:28:47,079 --> 00:28:48,720 Or it could be someone else's doing entirely. 234 00:28:48,839 --> 00:28:52,440 Think about it. You might have made enemies in the past. 235 00:28:58,240 --> 00:28:59,440 I can think of... 236 00:29:01,319 --> 00:29:02,400 no one. 237 00:29:02,920 --> 00:29:05,599 There might be someone you can't think of. 238 00:29:10,359 --> 00:29:13,480 You're right. An unseen enemy. 239 00:29:14,240 --> 00:29:16,559 But I refuse to be a sitting duck. 240 00:29:17,759 --> 00:29:19,319 If they want you dead, 241 00:29:21,799 --> 00:29:23,279 they won't stop here. 242 00:29:24,559 --> 00:29:25,759 Fine then. 243 00:29:27,279 --> 00:29:29,000 I'll catch them next time. 244 00:30:01,400 --> 00:30:03,200 It's not that I care about you, Lan. 245 00:30:03,640 --> 00:30:05,400 I just want to know how you are. 246 00:30:22,359 --> 00:30:25,240 It's only a scratch. He will be fine. 247 00:30:35,359 --> 00:30:36,640 (Dad) 248 00:30:41,599 --> 00:30:45,200 Hey, Dad. Do you miss me? 249 00:30:45,680 --> 00:30:48,720 I miss you. When will you come home? 250 00:30:49,880 --> 00:30:52,319 Well, it will be a while longer. 251 00:30:52,519 --> 00:30:55,400 If I ask you to come home early, will you do it for me? 252 00:30:58,079 --> 00:30:59,440 Is something wrong? 253 00:30:59,960 --> 00:31:01,319 Nothing's wrong. 254 00:31:01,440 --> 00:31:04,799 I just want you to help me with our company sooner. 255 00:31:06,599 --> 00:31:08,400 We've talked about this, Dad. 256 00:31:08,680 --> 00:31:12,240 I'm going to take a DJ course here for a year after graduation. 257 00:31:12,640 --> 00:31:15,240 And I'll work as a DJ for two years. 258 00:31:16,000 --> 00:31:18,400 After that, I will come back and work for you. 259 00:31:18,559 --> 00:31:21,279 I've already contacted the school. 260 00:31:21,759 --> 00:31:23,559 Why did you change your mind? 261 00:31:24,119 --> 00:31:27,559 You don't have to quit this DJ job for me. I don't mind it. 262 00:31:28,000 --> 00:31:31,359 But can you push back your studies by a year? 263 00:31:31,759 --> 00:31:34,519 Something urgent came up at the company. 264 00:31:34,640 --> 00:31:37,000 I want you to help me as soon as possible. 265 00:31:38,279 --> 00:31:39,759 Is there something wrong? 266 00:31:40,319 --> 00:31:43,960 There's the important project that I think you could help me with. 267 00:31:44,440 --> 00:31:47,640 But I want to try being a DJ first. 268 00:31:47,880 --> 00:31:50,279 I don't want to miss this opportunity. 269 00:31:51,400 --> 00:31:53,680 Can you give me more time? 270 00:31:55,000 --> 00:31:57,359 I think we should talk about this later. 271 00:31:59,079 --> 00:32:02,000 Alright, I'll come back and talk to you. 272 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 Love you, Dad. 273 00:33:14,160 --> 00:33:15,960 Do you feel better now? 274 00:33:16,079 --> 00:33:17,240 If you're still stressed out, 275 00:33:17,359 --> 00:33:21,599 your DJ paycheck will turn into clothes and cosmetics. 276 00:33:22,160 --> 00:33:24,400 I feel a little better. My dad suddenly changed his mind. 277 00:33:24,519 --> 00:33:26,839 You already know that I have a goal in life. 278 00:33:26,960 --> 00:33:29,519 It's why I worked as a DJ when I was in school. 279 00:33:29,640 --> 00:33:30,839 I wanted the experience. 280 00:33:31,000 --> 00:33:35,839 I've already decided I'll be a DJ and write music these two years. 281 00:33:36,440 --> 00:33:38,799 I know that and I'm sure you know 282 00:33:38,920 --> 00:33:42,720 that your dad wouldn't ask this of you if it wasn't serious. 283 00:33:44,799 --> 00:33:47,119 That's why I don't have the heart to refuse him. 284 00:33:47,720 --> 00:33:51,000 But it doesn't matter. I'm going to follow my dream anyway. 285 00:33:51,119 --> 00:33:52,960 I'll make him understand. 286 00:33:53,119 --> 00:33:54,720 You're really stubborn. 287 00:33:54,839 --> 00:33:56,720 Everything has to go your way, right? 288 00:33:57,319 --> 00:33:58,319 Yes. 289 00:33:58,440 --> 00:34:02,200 Don't worry. Whatever you do, I always have your back. 290 00:34:03,279 --> 00:34:04,759 You're the best. 291 00:34:04,880 --> 00:34:06,359 Don't leave me, alright? 292 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 Alright. 293 00:34:10,639 --> 00:34:12,840 Tonight I will look for leads at the club, 294 00:34:13,079 --> 00:34:14,920 in case I can find out who the shooter is. 295 00:34:15,329 --> 00:34:17,719 - Wait for me at the hotel. - I'll go with you. 296 00:34:18,480 --> 00:34:21,329 I don't think so. It's too dangerous. 297 00:34:21,480 --> 00:34:25,400 If they're still around, they will try to hurt you. 298 00:34:25,840 --> 00:34:26,880 I'm not scared of them. 299 00:34:27,329 --> 00:34:28,769 I can deal with them if they show up. 300 00:34:30,289 --> 00:34:32,289 I also want to confirm my suspicions. 301 00:34:33,559 --> 00:34:34,559 What is it? 302 00:34:35,639 --> 00:34:36,840 DJ Prao. 303 00:34:37,400 --> 00:34:39,159 If she is behind everything that happened, 304 00:34:39,440 --> 00:34:42,519 she will act strange when she sees me. 305 00:34:43,840 --> 00:34:45,769 Are you sure it's about that? 306 00:34:46,480 --> 00:34:49,079 Or is it that you're interested in her? 307 00:34:51,119 --> 00:34:52,769 It's her beauty that interested me at first. 308 00:34:53,199 --> 00:34:55,400 But what interests me now is that she might be behind the attack. 309 00:34:57,329 --> 00:34:59,360 I want to investigate this myself. 310 00:35:02,679 --> 00:35:04,329 I can't stop you, can I? 311 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 No, you can't. 312 00:35:07,960 --> 00:35:09,400 Just be careful. 313 00:35:09,769 --> 00:35:13,639 Hey, I have you, man. I'm not scared of anything. 314 00:35:14,289 --> 00:35:15,289 Whatever. 315 00:35:25,329 --> 00:35:28,119 - Let's check out those earrings. - Let's go. 316 00:35:44,329 --> 00:35:45,480 Hey, Mom. 317 00:35:47,809 --> 00:35:48,840 What? 318 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Okay. 319 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 What's wrong, Mook? 320 00:35:54,960 --> 00:35:56,329 I have to go back to Thailand immediately. 321 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Hold on. 322 00:36:01,480 --> 00:36:03,880 - Wait for me. - Hurry up. 323 00:36:10,960 --> 00:36:13,000 Lan, where are you going? 324 00:36:43,559 --> 00:36:44,840 What's going on? 325 00:36:46,159 --> 00:36:47,840 I saw that bratty DJ, 326 00:36:48,199 --> 00:36:49,480 but I lost her. 327 00:37:28,519 --> 00:37:31,400 Mom, Petch, how is Dad? 328 00:37:31,519 --> 00:37:34,960 I don't know. He is still in surgery. 329 00:37:36,039 --> 00:37:38,239 Mook, what took you so long? 330 00:37:38,360 --> 00:37:40,480 Do you know what we've gone through? 331 00:37:40,639 --> 00:37:42,599 I got the earliest ticket. 332 00:37:42,719 --> 00:37:44,329 What's going on here, Petch? 333 00:37:46,679 --> 00:37:48,559 Dad fell and knocked his head on the ground. 334 00:37:48,840 --> 00:37:51,119 The doctor said he had a stroke. 335 00:37:51,719 --> 00:37:54,289 Mook, will Dad be okay? 336 00:37:54,400 --> 00:37:55,519 Mook. 337 00:37:57,360 --> 00:38:00,079 Dad will be okay, Petch. He will be okay. 338 00:38:07,559 --> 00:38:09,440 The patient has multiple hemorrhages in the brain. 339 00:38:09,559 --> 00:38:12,239 I tried to remove the clot from a major artery. 340 00:38:12,360 --> 00:38:15,329 However, his brain has suffered oxygen deprivation for a long time, 341 00:38:15,480 --> 00:38:17,119 resulting in brain damage. 342 00:38:17,960 --> 00:38:19,679 What does that mean? 343 00:38:20,329 --> 00:38:24,480 It means although we've stopped the bleeding, he may not recover. 344 00:38:24,599 --> 00:38:27,289 Worst case scenario, it may result in brain death. 345 00:38:32,719 --> 00:38:34,039 Brain death. 346 00:38:34,639 --> 00:38:36,639 Are you saying that 347 00:38:36,840 --> 00:38:40,639 - he may not wake up again? - That's correct. 348 00:38:40,880 --> 00:38:44,480 He can't breathe on his own and has to be on life support. 349 00:38:44,599 --> 00:38:48,329 If we take him off of life support, he can leave us anytime. 350 00:38:51,199 --> 00:38:55,559 Doctor, you have to help my dad. He has to be okay. 351 00:38:55,679 --> 00:38:58,639 - You have to help him. - Petch, no. 352 00:38:59,039 --> 00:39:01,440 The doctor tried his best. 353 00:39:03,809 --> 00:39:04,840 Excuse me. 354 00:39:05,519 --> 00:39:06,599 Doctor. 355 00:39:07,400 --> 00:39:10,000 - Doctor. - No, Petch. 356 00:39:12,239 --> 00:39:13,679 Mom. 357 00:39:13,809 --> 00:39:15,519 Why is this happening? 358 00:39:20,679 --> 00:39:22,920 No. 359 00:39:25,920 --> 00:39:28,480 No, this isn't happening. 360 00:39:47,289 --> 00:39:49,079 Dad, you have to stay strong. 361 00:39:50,360 --> 00:39:52,119 I won't give up. 362 00:39:52,809 --> 00:39:55,719 I will do everything I can to get you to come back. 363 00:39:57,679 --> 00:39:59,159 Hang in there, Dad. 364 00:39:59,769 --> 00:40:01,599 Don't leave us. 365 00:40:03,480 --> 00:40:05,289 Dad, stay with me. 366 00:40:05,769 --> 00:40:07,159 I love you. 367 00:40:18,159 --> 00:40:19,329 Dear, 368 00:40:20,289 --> 00:40:23,480 we will be right beside you. 369 00:40:57,809 --> 00:40:59,239 The guards here don't carry guns. 370 00:41:00,360 --> 00:41:03,199 Your shooter isn't one of these guards. 371 00:41:07,440 --> 00:41:09,289 So we don't know who did it. 372 00:41:10,719 --> 00:41:12,119 What are you going to do next? 373 00:41:14,400 --> 00:41:15,960 Let's talk about it when we're back in Bangkok. 374 00:41:18,559 --> 00:41:19,559 Okay. 375 00:41:44,519 --> 00:41:46,400 We will meet again someday. 376 00:42:13,809 --> 00:42:14,840 Mom, 377 00:42:15,400 --> 00:42:18,239 you haven't eaten much. You don't want to pass out. 378 00:42:20,329 --> 00:42:22,960 I don't have an appetite. It's all overwhelming. 379 00:42:23,199 --> 00:42:26,039 I have no idea what to do next. 380 00:42:29,239 --> 00:42:30,239 Mom, 381 00:42:30,679 --> 00:42:32,119 don't worry. 382 00:42:32,239 --> 00:42:36,199 While Dad is recovering, I'll run the company and the stores. 383 00:42:37,360 --> 00:42:39,159 We'll get through this together. 384 00:42:42,480 --> 00:42:44,679 Ma'am, ma'am. 385 00:42:47,199 --> 00:42:48,880 I've got bad news. 386 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 Here. 387 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 It's a court order. 388 00:43:09,519 --> 00:43:10,880 Seizure of property. 389 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 What is this? 390 00:43:18,119 --> 00:43:19,920 Are we being evicted from our house? 391 00:43:20,440 --> 00:43:22,159 This has to be a prank. 392 00:43:22,289 --> 00:43:23,719 Where are we going to go? 393 00:43:23,840 --> 00:43:25,639 Do we really have to leave? 394 00:43:26,400 --> 00:43:29,199 - This can't be happening. - Take it easy. I'll handle this. 395 00:43:36,769 --> 00:43:39,639 Lawyer, I need to talk to you. 396 00:43:44,480 --> 00:43:46,800 According to Pethai's debt document 397 00:43:46,920 --> 00:43:49,920 and the agreement with this house as collateral for the loan, 398 00:43:50,400 --> 00:43:52,480 he has debts totaling about 100 million baht. 399 00:43:53,199 --> 00:43:54,599 - A hundred million? - A hundred million? 400 00:43:56,679 --> 00:43:58,840 Why is he so heavily in debt? 401 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 The company's liquidity hasn't been good for the last three years. 402 00:44:03,199 --> 00:44:04,719 He had to take out a loan from the bank 403 00:44:04,840 --> 00:44:07,639 and used this house as collateral. 404 00:44:07,960 --> 00:44:09,119 But he couldn't solve the problems. 405 00:44:09,360 --> 00:44:11,719 He has fallen behind on the payments for some time. 406 00:44:12,599 --> 00:44:14,360 How is the company? 407 00:44:20,480 --> 00:44:25,320 He sold the company and all the stores before he was hospitalized, 408 00:44:25,519 --> 00:44:27,440 but it wasn't enough to clear his debts. 409 00:44:30,639 --> 00:44:33,760 Oh dear. He's been keeping this to himself. 410 00:44:36,280 --> 00:44:39,400 Something urgent came up at the company. 411 00:44:39,679 --> 00:44:42,119 I want you to help me as soon as possible. 412 00:44:48,800 --> 00:44:51,280 He called me because he needed my help. 413 00:44:53,159 --> 00:44:55,639 If I came back sooner, he wouldn't be in this condition. 414 00:44:56,039 --> 00:44:58,880 Mook, don't blame yourself. 415 00:45:04,800 --> 00:45:07,159 We have nothing now, do we? 416 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 I'm afraid so. 417 00:45:09,039 --> 00:45:12,079 But we can still try to reconcile before the asset sale. 418 00:45:12,440 --> 00:45:16,320 If you can pay the interest, you will have three more months. 419 00:45:16,840 --> 00:45:19,400 This house is worth about 50 million. 420 00:45:19,519 --> 00:45:20,960 Fifty million. 421 00:45:22,559 --> 00:45:23,679 This isn't happening. 422 00:45:24,440 --> 00:45:26,199 Mom, are we going to go bankrupt? 423 00:45:26,639 --> 00:45:29,320 This isn't happening. How is this possible? 424 00:45:29,440 --> 00:45:31,280 We don't even know if that document is real. 425 00:45:31,400 --> 00:45:34,920 Petch, calm down. Crying isn't going to help anything. 426 00:45:35,039 --> 00:45:36,960 Whatever is happening, we have to accept it. 427 00:45:37,079 --> 00:45:39,840 I don't want to hear it. I don't want to hear the truth. 428 00:45:39,960 --> 00:45:42,960 This isn't true. It isn't happening. The document isn't real. 429 00:45:43,079 --> 00:45:44,079 Petch! 430 00:45:44,400 --> 00:45:45,719 - Petch! - Mook. 431 00:45:46,800 --> 00:45:48,400 Give her time. 432 00:45:53,079 --> 00:45:54,639 Mom, don't worry. 433 00:45:55,280 --> 00:45:59,320 I will find a way to pay his debts. We won't lose this house. 434 00:46:09,440 --> 00:46:11,159 We will get through this together. 435 00:46:50,480 --> 00:46:52,599 Is this what coming back from a business trip looks like? 436 00:46:53,840 --> 00:46:56,079 You look like you just got into a fight. 437 00:47:03,119 --> 00:47:07,119 Look, if you want to take a trip, tell me. You didn't have to lie. 438 00:47:07,960 --> 00:47:10,360 I didn't lie to you. I went there for work. 439 00:47:11,159 --> 00:47:12,639 I don't care if you don't believe me. 440 00:47:13,719 --> 00:47:14,760 I don't believe you, 441 00:47:14,880 --> 00:47:18,079 since the moment I saw these cuts on your face. 442 00:47:18,920 --> 00:47:23,199 I spent millions on your education abroad, 443 00:47:23,320 --> 00:47:25,400 hoping that you would help me run the company. 444 00:47:25,519 --> 00:47:28,599 But look at you, fooling around and doing nothing useful. 445 00:47:28,719 --> 00:47:30,639 Aren't you ashamed of yourself? 446 00:47:31,159 --> 00:47:32,920 I know what I'm doing. 447 00:47:33,039 --> 00:47:36,639 So you know you're being useless. 448 00:47:36,760 --> 00:47:38,480 Good thing you still have a brain. 449 00:47:40,760 --> 00:47:42,480 It's the brain you gave me. 450 00:47:43,719 --> 00:47:44,719 Hey, 451 00:47:45,440 --> 00:47:46,639 is that an insult? 452 00:47:48,960 --> 00:47:50,000 Dear, 453 00:47:50,599 --> 00:47:52,360 why are you scolding your son? 454 00:47:52,559 --> 00:47:53,679 Dear, 455 00:47:53,920 --> 00:47:56,960 didn't you hear what he just said to me? 456 00:47:57,079 --> 00:48:00,400 He said the brain I gave him is useless. 457 00:48:00,519 --> 00:48:01,559 I didn't hear it. 458 00:48:01,679 --> 00:48:03,559 I only heard you telling him off. 459 00:48:03,679 --> 00:48:06,000 What's going on? Explain it to me. 460 00:48:06,239 --> 00:48:08,800 Well, I didn't tell him off. 461 00:48:08,920 --> 00:48:12,400 I complimented him, that he has a good brain. 462 00:48:12,519 --> 00:48:14,559 That he thinks about things that he shouldn't be thinking about. 463 00:48:14,679 --> 00:48:17,360 That he doesn't think about what he should be thinking about. 464 00:48:18,079 --> 00:48:20,760 Dear, stop finding fault with him. 465 00:48:20,880 --> 00:48:24,960 He just graduated. He needs time to adjust. 466 00:48:25,079 --> 00:48:27,719 He is useless because you keep spoiling him. 467 00:48:27,840 --> 00:48:30,400 Are you saying I'm not a good mother? 468 00:48:30,519 --> 00:48:31,519 This is getting out of control. 469 00:48:31,639 --> 00:48:34,119 That's not what I'm saying. I'm criticizing him. 470 00:48:34,239 --> 00:48:36,559 I'm criticizing him, not you. 471 00:48:37,800 --> 00:48:39,039 I can't believe you. 472 00:48:39,159 --> 00:48:42,719 What's the point of complaining? 473 00:48:42,840 --> 00:48:47,400 Give him time. When he is ready, he will work at the company. 474 00:48:47,519 --> 00:48:49,599 It's not going to happen in my lifetime. 475 00:48:49,800 --> 00:48:52,280 I guess so. Can you wait for me? 476 00:48:52,559 --> 00:48:54,039 Lan! 477 00:48:54,320 --> 00:48:56,239 You caused chaos the moment you came back. 478 00:48:58,079 --> 00:48:59,400 I didn't start it. 479 00:48:59,719 --> 00:49:02,360 If you behaved well, would he be complaining about you? 480 00:49:02,480 --> 00:49:05,440 Alright. It's always my fault. 481 00:49:05,559 --> 00:49:08,079 I'm always a good-for-nothing in your and Dad's eyes. 482 00:49:08,719 --> 00:49:11,639 You believe only what you want to believe. 483 00:49:11,800 --> 00:49:13,840 When I try to explain myself, you think I'm arguing with you. 484 00:49:15,639 --> 00:49:19,000 If you were me, I know you wouldn't take his criticism. 485 00:49:19,239 --> 00:49:20,840 Don't compare me to you. 486 00:49:21,760 --> 00:49:25,239 If you don't want Dad and me believing you're a good-for-nothing, 487 00:49:25,360 --> 00:49:28,800 prove yourself. Show that you're reliable. 488 00:49:30,239 --> 00:49:31,960 Words aren't enough. 489 00:49:32,519 --> 00:49:36,079 You don't like being compared. Neither do I. 490 00:49:38,280 --> 00:49:41,159 As for trying to prove myself, I've been doing it already. 491 00:49:43,159 --> 00:49:45,239 If you aren't blind, you should be able to see it. 492 00:49:46,280 --> 00:49:50,039 If you want me to see it, go to work at the company. 493 00:49:50,159 --> 00:49:52,320 I have a position for you. 494 00:49:52,440 --> 00:49:55,599 Don't be useless like this. 495 00:49:56,000 --> 00:49:57,400 I'm not doing it. 496 00:49:57,719 --> 00:50:00,400 You have to do it because this is an order. 497 00:50:05,039 --> 00:50:06,800 Let's calm down. 498 00:50:07,119 --> 00:50:10,320 Lan just came back. We should let him rest. Right, Mom? 499 00:50:10,440 --> 00:50:12,360 Danai is right. 500 00:50:12,480 --> 00:50:15,559 Lan, why don't you go clean up and have something to eat? 501 00:50:15,679 --> 00:50:19,199 I'll tell Ja to prepare your favorite food. 502 00:50:19,320 --> 00:50:20,840 About other things, 503 00:50:21,239 --> 00:50:23,239 let's forget them for now. 504 00:50:23,360 --> 00:50:24,559 I haven't finished talking. 505 00:50:25,599 --> 00:50:26,880 You've finished. 506 00:50:29,760 --> 00:50:32,880 Come on, Lan. Go clean up. 507 00:50:33,119 --> 00:50:36,800 Wait, why are you burning up? What's wrong? 508 00:50:36,920 --> 00:50:38,400 I'm fine. 509 00:50:38,519 --> 00:50:39,719 Are you sure? 510 00:50:40,599 --> 00:50:43,239 - Ow! - Oh, what's the matter? 511 00:50:43,360 --> 00:50:44,760 Hold on. 512 00:50:44,880 --> 00:50:48,480 Do you have a cut on your arm too? 513 00:50:48,599 --> 00:50:50,440 She can't even touch it. Let me see. 514 00:50:50,559 --> 00:50:52,480 - What's wrong? Let me see. - Come here. 515 00:50:52,599 --> 00:50:53,679 Wait. 516 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Lan. 517 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Lan. 518 00:51:05,039 --> 00:51:07,199 - Lan! - Hey, Lan! 519 00:51:07,559 --> 00:51:08,559 Lan! 520 00:51:08,960 --> 00:51:11,119 - Lan! - Lan! 521 00:51:11,800 --> 00:51:13,079 What's wrong? 522 00:51:13,400 --> 00:51:15,559 Hey, wake up. 523 00:51:27,760 --> 00:51:28,760 Mook, 524 00:51:29,599 --> 00:51:31,079 I have something for you. 525 00:51:43,320 --> 00:51:45,719 I think selling all of this will only get us a few hundred grand. 526 00:51:54,079 --> 00:51:55,159 Hello, Oak. 527 00:51:55,760 --> 00:51:57,320 Book me for every day this week. 528 00:51:57,440 --> 00:51:59,840 From seven to two. At any place. 529 00:52:00,199 --> 00:52:01,679 I'll accept product reviewing too. 530 00:52:01,840 --> 00:52:02,960 I'll tell you about it later. 531 00:52:04,039 --> 00:52:05,079 Thanks. 532 00:52:08,519 --> 00:52:09,519 Mook, 533 00:52:10,159 --> 00:52:12,280 will you be able to endure all that? 534 00:52:13,480 --> 00:52:14,480 Of course I will. 535 00:52:15,039 --> 00:52:16,920 I have to, even if it gets harder than this. 536 00:52:40,559 --> 00:52:42,519 Boss, everything is ready. 537 00:53:00,400 --> 00:53:02,519 - Poom. - Yes, Boss? 538 00:53:03,639 --> 00:53:07,400 Find out everything you can about DJ Prao. I sent you her picture. 539 00:53:18,639 --> 00:53:21,840 Do you want her work or personal information? 540 00:53:21,960 --> 00:53:22,960 Everything. 541 00:53:23,199 --> 00:53:25,119 You must have a special interest in her. 542 00:53:25,639 --> 00:53:28,400 Have you fixed things with your girls yet? 543 00:53:28,760 --> 00:53:30,199 You don't want to get yourself into trouble. 544 00:53:32,320 --> 00:53:35,039 If I still see you in one minute, 545 00:53:35,159 --> 00:53:37,159 - I'm going to fire... - See you at the event, Boss. 546 00:54:13,679 --> 00:54:14,679 Dad, 547 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 hang in there. 548 00:54:32,920 --> 00:54:35,840 Aren't you going to Mars' launch event? 549 00:54:37,760 --> 00:54:40,760 I'm busy. Mom won't let me go. 550 00:54:45,199 --> 00:54:47,840 I can't go. Something happened to my family. 551 00:54:59,719 --> 00:55:00,719 Petch. 552 00:55:00,920 --> 00:55:03,760 I told you to pack unnecessary items to sell. Why aren't you doing it? 553 00:55:06,840 --> 00:55:08,159 I asked you a question. 554 00:55:13,320 --> 00:55:14,519 Alright. 555 00:55:15,239 --> 00:55:17,719 Ting, pack it all up, and sell it. 556 00:55:18,079 --> 00:55:19,079 Okay. 557 00:55:19,599 --> 00:55:20,800 You can't take this. 558 00:55:25,199 --> 00:55:26,280 You can't take that either. 559 00:55:29,480 --> 00:55:31,599 Don't touch my stuff. 560 00:55:36,599 --> 00:55:37,719 I have to do this. 561 00:55:38,159 --> 00:55:39,840 You know we have to get this house back. 562 00:55:39,960 --> 00:55:41,559 We have to sell everything that we don't need. 563 00:55:41,679 --> 00:55:43,159 But those are important to me. 564 00:55:43,280 --> 00:55:45,599 I paid a lot to get them. 565 00:55:45,840 --> 00:55:46,840 You paid a lot? 566 00:55:47,760 --> 00:55:48,760 How much? 567 00:55:52,039 --> 00:55:54,360 Ting, pack everything. 568 00:55:54,840 --> 00:55:58,559 Mook, they are precious to me. I can't let you sell them. 569 00:55:58,679 --> 00:56:02,199 Don't you understand our situation? Nothing is the same anymore. 570 00:56:02,320 --> 00:56:03,920 We have to clear our debts. 571 00:56:04,039 --> 00:56:05,880 You can get these things back later. 572 00:56:06,360 --> 00:56:08,039 You don't understand. 573 00:56:08,159 --> 00:56:11,079 There's only a small number of them. You can't buy them back. 574 00:56:11,199 --> 00:56:12,719 To you, they are unnecessary. 575 00:56:12,840 --> 00:56:15,440 To me, they are my friends, my life. 576 00:56:15,559 --> 00:56:17,280 Are they more important than our lives? 577 00:56:17,599 --> 00:56:21,679 If tomorrow we don't have a house or a meal, can they help you? 578 00:56:21,800 --> 00:56:23,719 But we still have this house today. 579 00:56:23,840 --> 00:56:26,440 And we're not starving. There's food in the fridge. 580 00:56:26,559 --> 00:56:28,079 I'm not selling them no matter what. 581 00:56:28,360 --> 00:56:30,119 Why are you so selfish? 582 00:56:30,239 --> 00:56:31,400 I'm not selfish. 583 00:56:31,519 --> 00:56:33,960 It's you who's being selfish. You don't care about me at all. 584 00:56:34,079 --> 00:56:36,400 These things are just like your stupid DJ equipment. 585 00:56:36,519 --> 00:56:38,119 It makes you happy. 586 00:56:38,440 --> 00:56:42,280 In my case, these aren't different from your DJ equipment at all. 587 00:56:42,639 --> 00:56:43,960 They aren't the same, Petch. 588 00:56:44,159 --> 00:56:47,280 That stupid DJ equipment helps me make money. 589 00:56:47,400 --> 00:56:50,199 What can your collectibles do? 590 00:56:50,360 --> 00:56:51,920 You wouldn't understand if I told you. 591 00:56:52,039 --> 00:56:53,639 You're right. I wouldn't. 592 00:56:53,760 --> 00:56:56,960 What I do understand is that I have to save this house 593 00:56:57,079 --> 00:56:58,440 for when Dad comes back. 594 00:56:58,559 --> 00:57:01,400 Because this is the most precious thing our family owns. 595 00:57:01,639 --> 00:57:04,559 But if you think this house means nothing to you, fine. 596 00:57:04,679 --> 00:57:06,039 I understand. 597 00:57:06,199 --> 00:57:09,760 But have you ever understood Mom or me? Ask yourself that. 598 00:58:07,719 --> 00:58:10,880 Your daughters and I know everything now. 599 00:58:12,880 --> 00:58:16,320 And I know you've tried your best. 600 00:58:19,800 --> 00:58:21,719 Don't blame yourself. 601 00:58:24,880 --> 00:58:26,840 We're in this together. 602 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 I'll keep our house. 603 00:58:31,880 --> 00:58:34,119 We'll go back there together. 604 00:59:13,639 --> 00:59:15,719 - Did you buy this for me? - I did. 605 00:59:16,119 --> 00:59:20,039 - Did you design this room for me? - I did. 606 00:59:20,159 --> 00:59:23,920 It's your reward for getting into a university. I gave you my word. 607 00:59:24,719 --> 00:59:28,639 I'm so happy, Dad. Give me a hug. 608 00:59:29,000 --> 00:59:31,760 - Thank you, Dad. - No problem. 609 00:59:50,599 --> 00:59:51,760 I'm not selfish. 610 00:59:51,880 --> 00:59:54,800 It's you who's being selfish. You don't care about me at all. 611 00:59:55,039 --> 00:59:57,280 These things are just like your stupid DJ equipment. 612 00:59:57,400 --> 00:59:59,039 It makes you happy. 613 00:59:59,400 --> 01:00:03,239 In my case, these aren't different from your DJ equipment at all. 614 01:00:09,599 --> 01:00:10,639 Mook. 615 01:00:11,679 --> 01:00:12,679 Ting. 616 01:00:13,840 --> 01:00:15,840 Could you help me pack these things to sell? 617 01:00:16,280 --> 01:00:18,239 Don't do it, Mook. 618 01:00:19,679 --> 01:00:22,840 I have to do this. I don't want to be a selfish person. 619 01:00:22,960 --> 01:00:24,800 You're not selfish. 620 01:00:25,039 --> 01:00:27,519 This helps you make money. 621 01:00:27,639 --> 01:00:30,840 One day you might take this to work. 622 01:00:30,960 --> 01:00:32,960 You could also rent it to somebody. 623 01:00:40,800 --> 01:00:41,960 You're right. 624 01:00:42,760 --> 01:00:44,159 I was being impulsive. 625 01:00:48,199 --> 01:00:49,480 Mook, listen. 626 01:00:50,199 --> 01:00:52,119 Give your sister time. 627 01:00:52,480 --> 01:00:54,360 Once she settles down, 628 01:00:54,559 --> 01:00:56,840 I'm sure she will help her family. 629 01:00:58,239 --> 01:00:59,960 I hope so. 630 01:01:08,360 --> 01:01:09,440 He was shot? 631 01:01:09,559 --> 01:01:11,320 Give it to me. 632 01:01:12,239 --> 01:01:14,360 - Who shot him? - I don't know. 633 01:01:14,880 --> 01:01:16,679 But I think they got the wrong guy. 634 01:01:16,800 --> 01:01:20,599 They got the wrong guy? Lan is burning up here. 635 01:01:20,840 --> 01:01:23,119 What kind of friend are you? Why don't you look out for him? 636 01:01:23,800 --> 01:01:25,119 Is he alright? 637 01:01:25,239 --> 01:01:28,159 The doctor said he has an infection and a high fever. 638 01:01:28,519 --> 01:01:29,920 He hasn't had enough sleep. 639 01:01:30,039 --> 01:01:33,400 From the looks of it, it might take him a while to recover. 640 01:01:34,119 --> 01:01:35,119 Okay. 641 01:01:42,639 --> 01:01:44,519 Oh, Lan. 642 01:01:44,639 --> 01:01:46,320 Look at what you did to yourself. 643 01:01:46,480 --> 01:01:48,320 You're lucky you are still alive. 644 01:01:49,280 --> 01:01:51,320 Don't curse him. 645 01:01:52,239 --> 01:01:54,679 Maybe Marut is right. They got the wrong guy. 646 01:01:55,199 --> 01:01:57,880 Although he is irresponsible, he isn't a rowdy person. 647 01:01:58,239 --> 01:02:00,920 You always make excuses for him. 648 01:02:04,960 --> 01:02:07,519 It's too bad this happened in another country. 649 01:02:08,199 --> 01:02:09,800 If it happened here, 650 01:02:09,920 --> 01:02:13,960 I would catch the shooter and hand him to the police myself. 651 01:02:14,840 --> 01:02:15,960 Oh, Lan. 652 01:02:16,199 --> 01:02:18,519 Why are you so unlucky? 653 01:02:19,159 --> 01:02:22,679 Dear, will he be okay? I'm scared. 654 01:02:28,280 --> 01:02:32,039 Hang in there. You have to get through tonight. 655 01:02:32,480 --> 01:02:34,320 You will get better. 656 01:02:40,800 --> 01:02:42,519 Stay strong, Lan. 657 01:02:43,360 --> 01:02:45,199 I will do everything 658 01:02:45,719 --> 01:02:47,679 to get you back on your feet. 659 01:02:48,159 --> 01:02:49,239 Trust me. 660 01:02:49,679 --> 01:02:51,360 Get well soon, my foolish brother. 661 01:02:51,519 --> 01:02:53,480 You always worry me. 662 01:03:02,480 --> 01:03:04,400 Take it easy, dear. 663 01:03:05,599 --> 01:03:08,440 A stubborn man like him will be fine. 664 01:03:09,280 --> 01:03:10,360 That's right, Mom. 665 01:03:10,480 --> 01:03:12,400 The doctor said he'll get better in a couple of days. 666 01:03:12,679 --> 01:03:14,960 This time he brought it on himself. 667 01:03:15,320 --> 01:03:18,960 Come on, Lak. It kills me to see my kid get hurt. 668 01:03:31,320 --> 01:03:32,599 This is a mess. 669 01:03:32,800 --> 01:03:34,239 You just came back from a meeting in Hong Kong 670 01:03:34,360 --> 01:03:37,000 and you've been working nonstop. Instead of taking a rest, 671 01:03:37,119 --> 01:03:39,679 you had to deal with Lan and the hospital. 672 01:03:41,360 --> 01:03:42,920 I'm happy to do it. 673 01:03:43,159 --> 01:03:45,039 Lan is like a brother to me. 674 01:03:47,440 --> 01:03:50,440 Good thing we've got you. Otherwise, it'd be more chaotic. 675 01:03:51,719 --> 01:03:54,760 I can't believe him. When will he finally grow up? 676 01:03:55,480 --> 01:03:58,599 Men are like that. They love their freedom. 677 01:03:59,360 --> 01:04:01,079 They only live day by day. 678 01:04:01,239 --> 01:04:02,679 You're not like that. 679 01:04:02,960 --> 01:04:05,000 You're responsible and diligent. 680 01:04:05,119 --> 01:04:07,639 Unlike you, he is a deadweight. 681 01:04:12,280 --> 01:04:15,559 Because I love a smart woman like you. 682 01:04:16,199 --> 01:04:17,840 If I behaved like a loser, 683 01:04:18,039 --> 01:04:20,199 a perfect woman like you wouldn't choose me. 684 01:04:22,360 --> 01:04:23,519 Sweet talker. 685 01:04:24,159 --> 01:04:25,679 You're a good man. 686 01:04:27,119 --> 01:04:29,480 I'm lucky I get to marry you. 687 01:04:30,320 --> 01:04:32,079 You're why my life is perfect. 688 01:04:42,519 --> 01:04:43,519 Let's go. 689 01:04:52,840 --> 01:04:54,880 Dear, I'm scared. 690 01:04:55,199 --> 01:04:59,039 I'm scared his condition will get worse like what happened before. 691 01:05:00,519 --> 01:05:02,039 Calm down, dear. 692 01:05:03,559 --> 01:05:04,920 Let me think. 693 01:05:10,440 --> 01:05:13,320 Chalantorn, your fire element is weak, 694 01:05:13,440 --> 01:05:15,360 making you prone to illness. 695 01:05:15,480 --> 01:05:17,239 You must marry 696 01:05:17,360 --> 01:05:20,559 a woman born on the 15th day of the 4th waxing moon. 697 01:05:20,679 --> 01:05:25,280 You will complement each other, strengthening your elements. 698 01:05:29,000 --> 01:05:30,119 Oh. 699 01:05:30,519 --> 01:05:31,920 I have an idea. 700 01:05:32,039 --> 01:05:33,519 We need to ask someone to help us. 701 01:05:33,639 --> 01:05:34,639 Who? 702 01:05:34,920 --> 01:05:40,039 Who do you think has the element that complements him? 703 01:05:42,639 --> 01:05:44,920 Oh, right. 704 01:05:45,360 --> 01:05:48,440 But it's been so long. Will it help? 705 01:05:49,400 --> 01:05:53,360 I think we should consult an expert 706 01:05:53,480 --> 01:05:55,320 in case they can give us a solution. 707 01:05:55,440 --> 01:05:56,599 But to consult an expert, 708 01:05:56,719 --> 01:05:59,480 we need to make an appointment. And who knows when that will be. 709 01:06:00,199 --> 01:06:01,199 Right. 710 01:06:02,800 --> 01:06:06,360 Alright, I have an idea. Let's do it my way. 711 01:06:06,480 --> 01:06:07,480 Here. 712 01:06:11,199 --> 01:06:12,280 What is it? 713 01:06:12,400 --> 01:06:14,679 Although she isn't here, we can use her picture. 714 01:06:14,960 --> 01:06:17,119 If her luck is strong, she should be able to help him. 715 01:06:19,760 --> 01:06:21,079 Wow. 716 01:06:21,199 --> 01:06:24,199 Do you carry her picture around? 717 01:06:24,360 --> 01:06:25,360 Yes, I do. 718 01:06:25,480 --> 01:06:29,400 She turned things around for him, making him recover. 719 01:06:29,519 --> 01:06:32,880 So I keep this with me for reassurance. 720 01:06:34,199 --> 01:06:37,880 Please, help my son. 721 01:06:51,360 --> 01:06:53,440 Dear. 722 01:06:54,199 --> 01:06:56,000 Presto! 723 01:06:56,880 --> 01:06:58,519 Get well soon, my son. 724 01:07:12,559 --> 01:07:16,320 Are you saying that he may not wake up again? 725 01:07:16,440 --> 01:07:19,840 He can't breathe on his own and has to be on life support. 726 01:07:19,960 --> 01:07:23,840 If we take off life support, he can leave us anytime. 727 01:07:24,280 --> 01:07:26,320 We have nothing now, do we? 728 01:07:26,440 --> 01:07:29,280 But we can still try to reconcile before the asset sale. 729 01:07:29,400 --> 01:07:32,840 If you can pay the interest, you will have three more months. 730 01:07:40,199 --> 01:07:43,679 I have to save this house for when Dad comes back. 731 01:07:43,800 --> 01:07:46,360 Because this is the most precious thing our family owns. 732 01:07:46,760 --> 01:07:49,599 But if you think this house means nothing to you, fine. 733 01:08:23,159 --> 01:08:24,159 Hey! 734 01:08:44,479 --> 01:08:45,479 You... 735 01:08:46,649 --> 01:08:50,319 What drove me to become successful at such a young age? 736 01:08:52,199 --> 01:08:54,039 I wanted to establish myself. 737 01:08:54,159 --> 01:08:56,359 I wanted to be able to stand on my own two feet, doing what I love. 738 01:08:56,720 --> 01:08:58,079 I love video games. 739 01:08:58,239 --> 01:08:59,960 So I tried to make money out of them. 740 01:09:00,680 --> 01:09:02,479 I started by selling in-game items. 741 01:09:02,680 --> 01:09:04,760 After I did that for a while, I was able to gather some money. 742 01:09:05,039 --> 01:09:07,960 My goal is to create my own games. 743 01:09:08,239 --> 01:09:10,569 I'm passionate about my work. 744 01:09:10,680 --> 01:09:12,399 My goal is clear. 745 01:09:12,800 --> 01:09:15,720 I love video games. I'm dedicated to video games. 746 01:09:15,840 --> 01:09:19,079 I like winning. I don't care how many times I fall. 747 01:09:19,279 --> 01:09:20,920 I keep pushing until I get what I want. 748 01:09:21,569 --> 01:09:24,159 Until I have my own company, Mars wiz. 749 01:09:27,840 --> 01:09:29,920 Hey, hey. 750 01:09:31,439 --> 01:09:32,439 Yes? 751 01:09:32,569 --> 01:09:33,649 Are you hurt? 752 01:09:36,039 --> 01:09:37,039 Okay. 753 01:09:49,569 --> 01:09:50,840 Be more careful. 754 01:09:51,199 --> 01:09:54,239 What would've happened if I didn't catch you in time? 755 01:10:01,039 --> 01:10:03,359 I would've gotten hurt. It's nothing. 756 01:10:06,920 --> 01:10:09,000 That's right. You would've gotten hurt badly. 757 01:10:10,000 --> 01:10:11,960 The door could've crushed you, breaking your bones, 758 01:10:12,119 --> 01:10:14,119 suffocating you, causing a punctured lung, 759 01:10:14,239 --> 01:10:15,800 breaking your neck. 760 01:10:16,960 --> 01:10:19,119 Do you still think it's nothing? 761 01:10:19,720 --> 01:10:21,800 And not only could you have hurt yourself, 762 01:10:22,239 --> 01:10:23,840 you could've hurt other people too. 763 01:10:24,529 --> 01:10:26,920 Your carelessness can get others in trouble. 764 01:10:28,479 --> 01:10:31,399 You don't have to be mean about it. 765 01:10:31,529 --> 01:10:33,760 I'm not being mean. I'm stating the facts. 766 01:10:49,159 --> 01:10:51,800 You don't have to be mean about it. 767 01:10:53,199 --> 01:10:54,319 Stop crying. 768 01:10:56,319 --> 01:10:57,920 I said stop crying. 769 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 Hey. 770 01:11:05,479 --> 01:11:06,479 Hey. 771 01:11:11,720 --> 01:11:12,720 Hey. 772 01:11:15,279 --> 01:11:16,279 Boss. 773 01:11:18,920 --> 01:11:19,920 Poom. 774 01:11:22,720 --> 01:11:23,760 Excuse me. 775 01:11:24,359 --> 01:11:25,960 Are you here for the launch event? 776 01:11:26,609 --> 01:11:29,680 There is a free in-game giveaway. You should hurry up and get one. 777 01:11:39,159 --> 01:11:41,439 Boss, what's going on? 778 01:11:41,880 --> 01:11:43,399 You made a girl cry. 779 01:11:43,649 --> 01:11:44,880 Did you hurt her? 780 01:11:46,479 --> 01:11:48,279 Poom, it's not what you think. 781 01:11:48,399 --> 01:11:51,039 I can't help it. You were standing close together. 782 01:11:51,569 --> 01:11:53,800 And look at your opened shirt. 783 01:11:54,649 --> 01:11:56,279 It isn't okay 784 01:11:56,399 --> 01:11:58,039 to harass girls, Boss. 785 01:11:58,399 --> 01:12:00,000 I didn't harass her. 786 01:12:00,649 --> 01:12:02,159 If you don't stop accusing me. 787 01:12:08,159 --> 01:12:11,319 Poom, do anything to make her stop crying. 788 01:12:18,880 --> 01:12:20,960 Boss, hold this. 789 01:12:21,760 --> 01:12:23,920 Sign your name on this limited edition model. 790 01:12:24,199 --> 01:12:25,359 I will deal with her. 791 01:12:29,399 --> 01:12:30,840 Is that a limited edition model? 792 01:12:30,960 --> 01:12:31,960 Oh. 793 01:12:32,800 --> 01:12:33,840 You've stopped crying. 794 01:12:36,199 --> 01:12:37,680 I guess I don't have to do anything now. 795 01:12:39,319 --> 01:12:43,039 Good. She can just cry whenever she wants. 796 01:12:43,279 --> 01:12:44,319 What kind of kid is this? 797 01:12:52,239 --> 01:12:54,840 Kid, I've got to take my boss with me. 798 01:12:55,159 --> 01:12:56,680 You can settle things with him after the event. 799 01:12:57,569 --> 01:12:59,880 Boss, it's almost time. 800 01:13:00,000 --> 01:13:02,840 You should get ready backstage and change your shirt. 801 01:13:03,720 --> 01:13:06,960 But I think you look sexy in this one. 802 01:13:08,199 --> 01:13:09,199 Poom. 803 01:13:09,319 --> 01:13:12,199 Let's enter the venue. It's almost launch time. 804 01:13:14,399 --> 01:13:16,920 Wait, hold on. 805 01:13:18,720 --> 01:13:19,960 What do you want? 806 01:13:22,159 --> 01:13:23,680 I like your games. 807 01:13:23,800 --> 01:13:27,439 I've been a fan since your first release up until now. 808 01:13:27,609 --> 01:13:29,359 I will play today's release too. 809 01:13:29,479 --> 01:13:32,760 I've never missed any of your events. 810 01:13:32,880 --> 01:13:33,880 So? 811 01:13:34,529 --> 01:13:35,960 Can I have this? 812 01:13:41,569 --> 01:13:42,680 Please, Marut. 813 01:13:43,680 --> 01:13:47,960 I've entered all your giveaway competitions, but I never won. 814 01:13:48,529 --> 01:13:51,279 Please, let me have it. 815 01:13:51,609 --> 01:13:52,960 Please, Marut. 816 01:13:53,569 --> 01:13:56,000 Please, Marut. 817 01:13:56,119 --> 01:13:57,239 - Please. - That won't work. 818 01:13:57,439 --> 01:13:58,800 If you want it, you have to win. 819 01:13:59,079 --> 01:14:00,880 Do you think begging like this will work? 820 01:14:01,359 --> 01:14:04,399 My boss has a heart of stone. 821 01:14:09,800 --> 01:14:11,039 Please. 822 01:14:11,359 --> 01:14:14,000 Come on, Marut. Please. 823 01:14:14,119 --> 01:14:15,119 Poom. 824 01:14:20,649 --> 01:14:21,649 Hand it to me. 825 01:14:22,960 --> 01:14:23,960 Boss. 826 01:14:31,680 --> 01:14:33,159 Can I also have your autograph? 827 01:14:38,119 --> 01:14:39,119 Poom. 828 01:14:51,279 --> 01:14:52,880 This is so great. 829 01:15:02,569 --> 01:15:04,000 It is cute. 830 01:15:12,960 --> 01:15:14,159 You're tricky. 831 01:15:19,479 --> 01:15:20,920 Thank you. 832 01:15:24,239 --> 01:15:25,609 Let's go home. 833 01:15:25,720 --> 01:15:27,479 I will take good care of you. 834 01:15:35,319 --> 01:15:36,319 Oh. 835 01:15:36,680 --> 01:15:37,960 A button. 836 01:15:45,199 --> 01:15:47,399 Is this... 837 01:16:38,609 --> 01:16:39,609 Who are you? 838 01:16:39,840 --> 01:16:41,800 Lan, it's me. 839 01:16:42,569 --> 01:16:44,680 Dear, he woke up. 840 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 Lan, are you alright? 841 01:16:48,399 --> 01:16:50,079 You look strange. 842 01:16:52,079 --> 01:16:54,960 It's nothing. I guess I was dreaming. 843 01:17:28,239 --> 01:17:30,569 Dear, hurry up. 844 01:17:30,760 --> 01:17:33,159 I'm walking as fast as I can. 845 01:17:33,279 --> 01:17:36,000 What if he wakes up and finds no one. 846 01:17:36,119 --> 01:17:39,800 Oh, come on. He is an adult. He can be by himself. 847 01:17:53,079 --> 01:17:55,920 Dear, his fever is gone. 848 01:17:56,960 --> 01:17:58,840 My trick worked. See? 849 01:17:58,960 --> 01:18:01,079 Wow. I can't believe it. 850 01:18:01,199 --> 01:18:02,649 This is great. 851 01:18:04,000 --> 01:18:05,079 What trick? 852 01:18:10,960 --> 01:18:12,880 Using a picture to get rid of your fever. 853 01:18:17,680 --> 01:18:18,680 What? 854 01:18:21,359 --> 01:18:22,880 That has nothing to do with this. 855 01:18:23,079 --> 01:18:25,609 It absolutely does. And that's what I'm going to believe. 856 01:18:26,359 --> 01:18:29,479 Hey, thank you for helping my son. 857 01:18:29,609 --> 01:18:33,000 Without you, his condition would've gotten worse. 858 01:18:33,119 --> 01:18:34,800 Thank you. 859 01:18:34,920 --> 01:18:36,479 Yes, thank you. 860 01:18:36,649 --> 01:18:39,649 Mom, be mindful of the IV right in front of you. 861 01:18:40,000 --> 01:18:42,529 My fever went down thanks to the doctor. 862 01:18:42,720 --> 01:18:44,479 This is what I want to believe. 863 01:18:45,960 --> 01:18:49,119 I can get better on my own. I don't have to rely on others. 864 01:18:49,680 --> 01:18:51,649 Repeat, I don't have to rely on others. 865 01:18:52,399 --> 01:18:54,800 Lan, you didn't get sick on your own. 866 01:18:54,960 --> 01:18:56,920 You ran a fever 867 01:18:57,079 --> 01:18:59,760 because your wound got infected. 868 01:19:00,039 --> 01:19:02,569 Now will you tell me 869 01:19:03,279 --> 01:19:05,840 how you got shot? 870 01:19:15,529 --> 01:19:17,569 I told you that you can't miss it this time. 871 01:19:18,079 --> 01:19:20,649 No, I don't want your excuses. 872 01:19:20,840 --> 01:19:22,840 Find a way to deal with this. 873 01:19:23,880 --> 01:19:25,439 I'll give you another chance. 874 01:19:25,609 --> 01:19:27,239 If you fail, it's over. 875 01:19:28,880 --> 01:19:29,880 Danai. 876 01:19:30,720 --> 01:19:31,960 You scared me. 877 01:19:32,760 --> 01:19:34,079 How long have you been here? 878 01:19:34,529 --> 01:19:35,609 I've just arrived. 879 01:19:36,159 --> 01:19:38,039 What's wrong? You look stressed. 880 01:19:39,680 --> 01:19:41,000 I'm fine. 881 01:19:41,920 --> 01:19:44,649 It's just that my employee failed to do their job. 882 01:19:47,920 --> 01:19:49,239 Forget it. 883 01:19:50,569 --> 01:19:52,239 How can I forget it? 884 01:19:52,479 --> 01:19:54,800 You're clearly stressed. I should be worried about you. 885 01:19:57,039 --> 01:19:58,479 Well, I should be stressed. 886 01:19:59,569 --> 01:20:03,279 It took us years to prove ourselves to my dad. 887 01:20:03,649 --> 01:20:07,479 But when it comes to Lan, Dad is letting him manage the company. 888 01:20:07,840 --> 01:20:09,609 He has zero credibility. 889 01:20:09,760 --> 01:20:11,960 If he fails, who is going to be responsible for that? 890 01:20:13,039 --> 01:20:14,920 But your dad owns the company. 891 01:20:15,359 --> 01:20:17,439 Eventually, it will belong to you and Lan. 892 01:20:17,760 --> 01:20:20,529 You're saying that like Lan will take what's yours. 893 01:20:20,649 --> 01:20:22,119 He will take it from me anyway. 894 01:20:23,609 --> 01:20:25,239 This is unfair. 895 01:20:26,840 --> 01:20:31,039 We've been through so much to build the company to where it is. 896 01:20:31,920 --> 01:20:33,680 He can't take it from me. 897 01:20:34,439 --> 01:20:36,529 Lak, hold on. 898 01:20:37,279 --> 01:20:39,279 Don't say that in front of your dad. 899 01:20:39,680 --> 01:20:41,039 You're siblings. 900 01:20:41,399 --> 01:20:43,199 You shouldn't fight over inheritance. 901 01:20:44,439 --> 01:20:45,479 Danai. 902 01:20:46,529 --> 01:20:48,840 I'm doing this for both of us. 903 01:20:49,319 --> 01:20:50,960 I know you're doing it for me. 904 01:20:52,159 --> 01:20:55,529 But I don't want to be the cause of this fight between you guys. 905 01:20:56,119 --> 01:20:57,359 Besides, 906 01:20:57,760 --> 01:21:00,039 Lan said he doesn't want to work at the company. 907 01:21:04,760 --> 01:21:07,840 Don't worry. Calm down. 908 01:21:09,239 --> 01:21:10,609 I will do it for you. 909 01:21:10,960 --> 01:21:14,529 If we lose this, I won't stay quiet about it. 910 01:21:15,529 --> 01:21:16,720 We'll talk about that later. 911 01:21:17,079 --> 01:21:18,920 Now give me a smile. 912 01:21:19,479 --> 01:21:22,960 I had a long day with my client. I need something to cheer me up. 913 01:21:24,319 --> 01:21:26,279 I'm not in the mood. 914 01:21:31,319 --> 01:21:32,569 They got the wrong guy? 915 01:21:33,119 --> 01:21:35,920 I don't believe you. Just tell me you got into a fight with someone. 916 01:21:36,649 --> 01:21:38,000 I didn't get into a fight with anyone. 917 01:21:38,960 --> 01:21:42,000 You're bedridden because you were being irresponsible. 918 01:21:42,569 --> 01:21:44,399 Let me tell you something. 919 01:21:44,529 --> 01:21:47,439 Do you have to be close to death before you finally learn something? 920 01:21:47,960 --> 01:21:51,439 As soon as you get better, you have to come to work. 921 01:21:51,569 --> 01:21:55,119 Be a responsible man so you can live a long life like other people. 922 01:21:55,239 --> 01:21:56,720 This is an order. 923 01:21:59,079 --> 01:22:00,159 I'm not working for you. 924 01:22:01,199 --> 01:22:02,920 I will build my own company. 925 01:22:03,039 --> 01:22:05,119 Ha! You must be joking. 926 01:22:05,720 --> 01:22:07,039 You've never worked a day in your life. 927 01:22:07,159 --> 01:22:10,079 How would you build a company? You would never succeed. 928 01:22:10,199 --> 01:22:11,479 Are you underestimating me? 929 01:22:12,239 --> 01:22:15,479 I know you. 930 01:22:15,680 --> 01:22:19,680 You're boastful when you have nothing to boast about. 931 01:22:19,800 --> 01:22:22,960 Then why do you want me to work at your company? 932 01:22:24,720 --> 01:22:26,439 Aren't you scared that I'll ruin it? 933 01:22:28,159 --> 01:22:29,159 I'm scared. 934 01:22:29,279 --> 01:22:31,960 But I have no choice. 935 01:22:32,159 --> 01:22:34,479 You're the heir of the family. 936 01:22:34,609 --> 01:22:38,609 And you're the only person who will carry on my work. 937 01:22:39,079 --> 01:22:40,119 I don't want it. 938 01:22:42,319 --> 01:22:44,960 Why are you so selfish? 939 01:22:45,529 --> 01:22:46,920 Do you even worry about your family 940 01:22:47,039 --> 01:22:49,840 or the company? 941 01:22:49,960 --> 01:22:51,760 You can hand it over to Lak and Danai. 942 01:22:51,880 --> 01:22:54,079 She is also your daughter. It doesn't have to be me. 943 01:22:54,359 --> 01:22:58,199 Come on, Lan. Your sister is a woman. 944 01:22:58,319 --> 01:23:01,079 She became a stranger once she took another man's last name. 945 01:23:01,319 --> 01:23:03,960 Your brother-in-law is a stranger. 946 01:23:04,239 --> 01:23:06,720 You have to carry on the family name. 947 01:23:06,840 --> 01:23:10,649 And you're the only person who can carry on my work. 948 01:23:10,760 --> 01:23:12,760 Stop trying to pass the buck. 949 01:23:13,159 --> 01:23:15,680 Do you think Danai and I are strangers? 950 01:23:21,039 --> 01:23:23,800 I just realized that I'm not your daughter. 951 01:23:25,119 --> 01:23:28,920 You never think about handing the company over to me, do you? 952 01:23:30,359 --> 01:23:32,359 Lak, it's not what you think. 953 01:23:32,479 --> 01:23:34,079 Your dad just... 954 01:23:34,760 --> 01:23:37,039 They were fighting, so it got a bit heated. 955 01:23:37,159 --> 01:23:38,569 He didn't mean it. 956 01:23:38,680 --> 01:23:40,720 It's nothing. Don't take it seriously. 957 01:23:40,840 --> 01:23:43,569 Dear, let's go outside now. 958 01:23:44,609 --> 01:23:46,439 - Come with me. - Alright. 959 01:23:55,609 --> 01:23:56,800 Come here. 960 01:23:57,079 --> 01:23:58,399 What is it? 961 01:23:58,569 --> 01:24:01,840 Look, can you think before you speak for once? 962 01:24:01,960 --> 01:24:04,039 What are Lak and Danai going to think about you now? 963 01:24:04,649 --> 01:24:07,880 Come on, Lan provoked me. 964 01:24:08,000 --> 01:24:10,159 And do you think it's okay to put pressure on him right now? 965 01:24:10,279 --> 01:24:12,439 This is what happens when you let your emotions get the better of you. 966 01:24:12,569 --> 01:24:13,569 Well... 967 01:24:15,279 --> 01:24:17,569 I don't know. 968 01:24:18,649 --> 01:24:20,239 I had to do something. 969 01:24:20,359 --> 01:24:23,199 If I don't something and let this continue, 970 01:24:23,319 --> 01:24:25,680 he will get killed someday. 971 01:24:25,800 --> 01:24:28,279 You can still be nice about it. 972 01:24:28,840 --> 01:24:31,079 Be nice, can you do that? 973 01:24:31,840 --> 01:24:35,760 Has he ever listened to me when I was nice to him? 974 01:24:36,079 --> 01:24:37,079 Look. 975 01:24:37,319 --> 01:24:40,840 I'm going to make him go to work no matter what. 976 01:24:40,960 --> 01:24:44,159 If he refuses, I have to force him. 977 01:24:44,680 --> 01:24:48,199 He insists on giving you the company when you clearly don't want it. 978 01:24:49,159 --> 01:24:51,279 Meanwhile, Danai and I have worked so hard, 979 01:24:51,399 --> 01:24:53,000 but in the end, we're only strangers to him. 980 01:24:53,159 --> 01:24:54,720 You want the company, right? 981 01:24:55,199 --> 01:24:56,399 You can have it. 982 01:24:56,529 --> 01:24:57,920 Like Dad would allow that. 983 01:24:58,159 --> 01:25:01,239 You saw how much he wants you to run it. 984 01:25:02,529 --> 01:25:03,800 If I had a choice, 985 01:25:04,399 --> 01:25:06,119 I wouldn't want him to care about me. 986 01:25:06,279 --> 01:25:07,800 It's unfair. 987 01:25:09,199 --> 01:25:10,680 He loves you both. 988 01:25:11,720 --> 01:25:13,609 He just has different ways of showing it. 989 01:25:16,159 --> 01:25:18,159 Are you his lawyer? 990 01:25:18,960 --> 01:25:20,609 I'm trying to be objective. 991 01:25:24,800 --> 01:25:27,119 - Don't worry. - I don't want to worry. 992 01:25:27,239 --> 01:25:28,880 But he always makes me. 993 01:25:30,840 --> 01:25:33,199 I'm just looking out for my best interests. 994 01:25:42,649 --> 01:25:44,199 What are you going to do about the shooter? 995 01:25:45,439 --> 01:25:46,800 Did you see him? 996 01:25:47,720 --> 01:25:48,760 I didn't. 997 01:25:49,840 --> 01:25:51,319 I haven't got a clue. 998 01:25:53,569 --> 01:25:55,920 What would you do if they didn't get the wrong guy? 999 01:25:57,039 --> 01:25:58,119 I think they got the wrong guy. 1000 01:25:58,800 --> 01:26:00,399 Don't worry about me. 1001 01:26:00,880 --> 01:26:03,760 Be careful from now on. Let me know if anything happens. 1002 01:26:04,159 --> 01:26:05,159 Alright. 1003 01:26:40,119 --> 01:26:43,159 The rule of being a good fan is appreciating your idol from afar. 1004 01:26:43,279 --> 01:26:45,569 Don't take it any farther. You will only get hurt. 1005 01:26:45,680 --> 01:26:47,569 Find a way for me to get in contact with DJ Prao. 1006 01:26:47,680 --> 01:26:48,680 Are you going to pursue her? 1007 01:26:48,800 --> 01:26:50,649 I've dug into DJ Prao's background. 1008 01:26:50,760 --> 01:26:52,840 If you want to contact her, you have to go through her manager. 1009 01:26:52,960 --> 01:26:55,800 The possible suspect is DJ Prao. 1010 01:26:55,920 --> 01:26:57,720 You showed up and tried to get my intention. 1011 01:26:57,840 --> 01:26:58,960 You set up the shooting 1012 01:26:59,079 --> 01:27:02,119 when in fact you want the money to pay off your debts. 1013 01:27:02,239 --> 01:27:03,720 You risk yourself for money. 1014 01:27:04,569 --> 01:27:05,760 You're disgusting. 1015 01:27:05,880 --> 01:27:09,119 If I disgust you so much, I'm going to marry you. 72127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.