All language subtitles for Panda.vs.Aliens.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:10,744
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:26,293 --> 00:00:30,464
I'm going to destroy
the entire planet.
3
00:00:32,834 --> 00:00:35,269
You are mistaken evil one,
4
00:00:35,302 --> 00:00:36,638
for Chen is here to protect
5
00:00:36,671 --> 00:00:39,239
the kind citizens
of planet Nuwa.
6
00:00:39,273 --> 00:00:41,475
Chen, not you again.
7
00:00:41,509 --> 00:00:44,712
Oh, every time I'm about to
destroy this stupid planet,
8
00:00:44,746 --> 00:00:47,414
you appear, you're
a real party pooper.
9
00:00:47,447 --> 00:00:48,683
You know that?
10
00:00:48,716 --> 00:00:51,251
True, but only if
it's a party of evil.
11
00:00:51,285 --> 00:00:53,755
The goddess Nuwa gave me
this magical medallion
12
00:00:53,788 --> 00:00:57,157
to my grandfather, making
him vow to use its powers
13
00:00:57,190 --> 00:00:59,493
to protect her creations.
14
00:00:59,527 --> 00:01:02,764
My grandfather passed this
medallion down to my father
15
00:01:02,797 --> 00:01:04,599
and he passed it to me.
16
00:01:04,632 --> 00:01:07,535
Along with its powers,
comes the secret charge
17
00:01:07,569 --> 00:01:09,771
to protect Nuwa from evil.
18
00:01:09,804 --> 00:01:12,406
All I want to do
is destroy this world
19
00:01:12,439 --> 00:01:13,808
and everyone who lives in it.
20
00:01:13,841 --> 00:01:15,777
Is that so evil?
21
00:01:15,810 --> 00:01:17,344
Extermination of all life?
22
00:01:17,377 --> 00:01:21,516
Yeah, that's pretty much
like the definition of evil.
23
00:01:21,549 --> 00:01:23,317
I'm trying to think of
something more evil than that,
24
00:01:23,350 --> 00:01:25,319
Aussie, I got nothing.
25
00:01:25,352 --> 00:01:26,253
That is terrible.
26
00:01:26,286 --> 00:01:27,354
Nothing's coming to mind.
27
00:01:27,387 --> 00:01:29,423
Small minded fool.
28
00:01:42,837 --> 00:01:44,371
I'll wipe you off the map.
29
00:01:51,478 --> 00:01:53,313
You can't wipe me off the map.
30
00:01:53,347 --> 00:01:54,749
Maps are for places.
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,450
I'm a person.
32
00:01:56,483 --> 00:01:59,386
Honestly, don't they teach
you anything at evil school?
33
00:02:03,558 --> 00:02:05,258
I'll catch you next time Chen.
34
00:02:07,227 --> 00:02:09,664
The Great Chen, our hero.
35
00:02:09,697 --> 00:02:11,866
Thank you Chen, our hero.
36
00:02:11,899 --> 00:02:12,800
Marry me.
37
00:02:12,834 --> 00:02:15,837
I'm just happy to help.
38
00:02:15,870 --> 00:02:17,371
Thanks for
tuning in once again
39
00:02:17,404 --> 00:02:18,840
for the adventures of Chen
40
00:02:18,873 --> 00:02:21,174
based on actual
historical events.
41
00:02:21,208 --> 00:02:23,243
Don't miss next
week as Chen faces
42
00:02:23,276 --> 00:02:26,380
the malevolent forces
of the swamp beast king.
43
00:02:28,850 --> 00:02:33,320
People of Nuwa, I
will be here for you.
44
00:02:34,589 --> 00:02:35,422
Cut.
45
00:02:38,392 --> 00:02:39,192
Was that one good?
46
00:02:39,226 --> 00:02:41,696
Nice Pandy, really.
47
00:02:41,729 --> 00:02:45,833
But why don't we do just a
few more just for safety.
48
00:02:48,301 --> 00:02:49,169
Take 14.
49
00:02:50,337 --> 00:02:52,205
Pepe of Nua.
50
00:02:52,239 --> 00:02:54,241
Ah, I said Pepe.
51
00:02:54,274 --> 00:02:55,242
Take 27.
52
00:02:56,144 --> 00:02:58,613
People of Nua, forever
will I be with you
53
00:02:58,646 --> 00:03:00,213
to protect you here.
54
00:03:01,549 --> 00:03:03,518
Take 29.
55
00:03:03,551 --> 00:03:06,521
People of Nua, I will
be here to protect you.
56
00:03:12,292 --> 00:03:13,861
- Forever.
- Forever.
57
00:03:15,930 --> 00:03:18,265
Marvelous, that's a wrap.
58
00:03:18,298 --> 00:03:19,734
Hey, how are my scenes?
59
00:03:19,767 --> 00:03:23,538
It took 29 takes, which
is better than 30 takes.
60
00:03:23,571 --> 00:03:25,006
Can't believe he remembered.
61
00:03:25,039 --> 00:03:26,974
That guy is such a joke.
62
00:03:28,475 --> 00:03:29,476
Why do people like
this show so much?
63
00:03:31,813 --> 00:03:33,514
Bud, you were doing so well.
64
00:03:33,548 --> 00:03:35,449
Yeah you know,
it's the 10th season,
65
00:03:35,482 --> 00:03:37,618
so I've pretty much
got this on lock.
66
00:03:37,652 --> 00:03:39,319
So locked in bud.
67
00:03:39,352 --> 00:03:41,488
Hey Duke, as a writer,
would it be too much to ask
68
00:03:41,522 --> 00:03:43,457
for a little depth for me?
69
00:03:43,490 --> 00:03:44,892
Depth, what are
you talking about?
70
00:03:44,926 --> 00:03:48,261
My script is so deep,
lava could come out.
71
00:03:48,295 --> 00:03:49,964
I mean, seriously, this line,
72
00:03:49,997 --> 00:03:52,600
I'm going to destroy
the entire planet.
73
00:03:52,633 --> 00:03:53,701
Ha ha ha.
74
00:03:53,735 --> 00:03:55,268
I mean, how can I say that?
75
00:03:55,302 --> 00:03:56,403
Who says that?
76
00:03:56,436 --> 00:03:59,272
Someone who's going to
destroy a planet says that like
77
00:04:03,443 --> 00:04:04,879
Sorry.
78
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
Wow, that was great the
way you did that Duke.
79
00:04:08,516 --> 00:04:12,553
I liked your ha ha ha
too Bruno either way.
80
00:04:12,587 --> 00:04:14,354
Either way.
81
00:04:14,387 --> 00:04:15,923
You mean what
you'd really prefer
82
00:04:15,957 --> 00:04:19,994
is, I'm going to destroy
this entire planet.
83
00:04:22,730 --> 00:04:26,667
That was, yeah, fantastic.
84
00:04:26,701 --> 00:04:27,702
Fine.
85
00:04:27,735 --> 00:04:28,569
Just one problem.
86
00:04:28,603 --> 00:04:32,607
No villain anywhere
would ever say that.
87
00:04:32,640 --> 00:04:35,543
I'm going to destroy
this entire planet.
88
00:04:39,647 --> 00:04:41,716
I never get tired of
hearing you say that
89
00:04:41,749 --> 00:04:43,618
and that laugh, it
gets better and better.
90
00:04:43,651 --> 00:04:46,319
The laugh is 90%
of the job, son.
91
00:04:46,353 --> 00:04:47,054
You try it.
92
00:04:49,991 --> 00:04:51,559
Try like this.
93
00:04:52,960 --> 00:04:55,696
Wait, there.
94
00:04:57,464 --> 00:04:58,365
Not enough base.
95
00:04:58,398 --> 00:05:00,701
Go lower, like this.
96
00:05:02,837 --> 00:05:03,604
- Sir.
- Not Now Samrott.
97
00:05:03,638 --> 00:05:04,739
But I thought
you'd like to know...
98
00:05:04,772 --> 00:05:07,008
I said not now.
99
00:05:07,041 --> 00:05:08,676
As your treasurer, sir,
100
00:05:08,709 --> 00:05:10,912
I have to point out that
this excursion has cost you
101
00:05:10,945 --> 00:05:12,780
far more than we
can possibly gain
102
00:05:12,814 --> 00:05:16,617
by annexing this tiny planet
into the Treksorian Empire.
103
00:05:16,651 --> 00:05:18,586
Well then as treasurer,
what do you think
104
00:05:18,619 --> 00:05:21,656
would be a better
use of our resources?
105
00:05:21,689 --> 00:05:24,926
Well there's any number of
uprisings in the core system
106
00:05:24,959 --> 00:05:26,093
that could cause...
107
00:05:27,128 --> 00:05:28,796
Uprisings are boring.
108
00:05:28,830 --> 00:05:30,430
They're always over too fast.
109
00:05:30,463 --> 00:05:31,699
Yeah dude, come on.
110
00:05:31,732 --> 00:05:33,634
Rise up and down,
rise up and down.
111
00:05:33,668 --> 00:05:34,669
Where's the fun in that?
112
00:05:34,702 --> 00:05:35,837
Where's the,
113
00:05:37,638 --> 00:05:39,073
I have need Samrott.
114
00:05:39,106 --> 00:05:42,677
I have to explore new
worlds to reach untouched,
115
00:05:42,710 --> 00:05:44,779
unchartered civilizations.
116
00:05:44,812 --> 00:05:48,549
I understand, but if some
of these quests of yours
117
00:05:48,583 --> 00:05:50,383
could help the
empire's bottom line,
118
00:05:50,417 --> 00:05:51,819
we can make several
improvements.
119
00:05:51,853 --> 00:05:53,855
Speaking of improvements,
I'm just not sure
120
00:05:53,888 --> 00:05:56,958
my title as king is big enough.
121
00:05:56,991 --> 00:05:58,125
It's not awful.
122
00:05:58,159 --> 00:05:59,527
King is okay.
123
00:05:59,560 --> 00:06:01,963
I just feel like
we could go bigger.
124
00:06:01,996 --> 00:06:04,065
What about supreme?
125
00:06:04,098 --> 00:06:07,635
I was thinking beloved leader,
president, prime minister
126
00:06:07,668 --> 00:06:09,904
Karuph the Great Grand Poobah.
127
00:06:11,105 --> 00:06:13,541
Your Highness, we
really should move out.
128
00:06:13,574 --> 00:06:14,709
What's the rush?
129
00:06:14,742 --> 00:06:18,012
Well sir, we've mined the
planet down to an empty shell.
130
00:06:18,045 --> 00:06:20,581
Any minute now, it'll implode.
131
00:06:22,016 --> 00:06:23,851
Final lesson son,
132
00:06:23,885 --> 00:06:26,754
always leave the planet
before you destroy it.
133
00:06:27,788 --> 00:06:29,422
Don't fret my boy.
134
00:06:29,456 --> 00:06:32,026
There are still plenty of other
worlds out there to destroy.
135
00:06:36,564 --> 00:06:37,965
So I see the Tom Cat Cruise.
136
00:06:37,999 --> 00:06:41,502
Maybe it wasn't so much
the jumping on the couch
137
00:06:41,535 --> 00:06:43,170
that upset Orca Winfrey.
138
00:06:43,204 --> 00:06:44,906
Maybe it was the fact
she had to buy a new one
139
00:06:44,939 --> 00:06:46,507
after her clothes tore up.
140
00:06:48,743 --> 00:06:50,111
That story is getting so old.
141
00:06:52,179 --> 00:06:53,147
So what?
142
00:06:53,180 --> 00:06:54,682
I tell it so well.
143
00:06:54,715 --> 00:06:57,118
- Yeah, totally.
- Loved it.
144
00:07:15,803 --> 00:07:17,805
I deserve better than this.
145
00:07:17,838 --> 00:07:20,241
Get me an indie
film, a commercial.
146
00:07:20,274 --> 00:07:22,777
And here comes Charles.
147
00:07:22,810 --> 00:07:25,012
Yes, that was who
you think it was.
148
00:07:25,046 --> 00:07:25,913
That's my point.
149
00:07:25,947 --> 00:07:28,916
So stop talking to me
and make some calls.
150
00:07:30,952 --> 00:07:32,987
A little prestige.
151
00:07:33,020 --> 00:07:34,889
Is that too much to ask?
152
00:07:34,922 --> 00:07:37,858
Penny, I have some
tiny script notes.
153
00:07:37,892 --> 00:07:40,194
Hey, we can give notes.
154
00:07:40,227 --> 00:07:41,796
I've got a note for you.
155
00:07:41,829 --> 00:07:43,097
Stick to the script.
156
00:07:46,767 --> 00:07:49,070
He said it was
going to implode.
157
00:07:49,103 --> 00:07:50,538
Just kind of deflated.
158
00:07:50,571 --> 00:07:51,739
We could blow up that planet.
159
00:07:51,772 --> 00:07:52,606
Which one?
160
00:07:56,777 --> 00:07:57,678
What's wrong?
161
00:07:57,712 --> 00:07:58,779
You love blowing up planets.
162
00:07:58,813 --> 00:08:00,681
I'm just not in the mood.
163
00:08:00,715 --> 00:08:02,984
I mean the death ray
is already charged.
164
00:08:08,189 --> 00:08:10,057
Two blazers with it.
165
00:08:10,091 --> 00:08:10,925
Fire.
166
00:08:22,803 --> 00:08:23,938
That was okay I guess.
167
00:08:23,971 --> 00:08:24,872
Okay?
168
00:08:24,905 --> 00:08:26,841
I mean the explosion was nice,
169
00:08:26,874 --> 00:08:28,642
but there are no
people to oppress.
170
00:08:28,676 --> 00:08:30,745
No civilizations are destroyed.
171
00:08:30,778 --> 00:08:32,980
It's not personal, you know?
172
00:08:33,014 --> 00:08:35,182
I mean, when I destroy
a celestial body,
173
00:08:35,216 --> 00:08:37,918
I prefer to be teeming
with life first.
174
00:08:37,952 --> 00:08:40,654
Of course, that's slimy
little bean counter
175
00:08:40,688 --> 00:08:43,591
with write that I'm wasting
more imperial resources.
176
00:08:43,624 --> 00:08:45,159
Where is that dimwit anyway?
177
00:08:45,192 --> 00:08:47,028
Sorry, your Highness.
178
00:08:47,061 --> 00:08:48,863
You wanted something?
179
00:08:48,896 --> 00:08:50,164
When I was a young Treksorian,
180
00:08:50,197 --> 00:08:53,167
no one could command more
respect than my father,
181
00:08:53,200 --> 00:08:54,268
the Great Zaso.
182
00:08:54,301 --> 00:08:57,605
The old man smashed me with
a cro lack so many times.
183
00:08:57,638 --> 00:08:59,840
I'm surprised I have
any brain cells left.
184
00:08:59,874 --> 00:09:02,576
Why ever since I was
just a royal sprat,
185
00:09:02,610 --> 00:09:05,146
I've been just Gaga
for excessive violence.
186
00:09:09,817 --> 00:09:12,053
Anyway, Samrott,
here's the thing.
187
00:09:12,086 --> 00:09:13,988
We need another
planet to destroy.
188
00:09:14,021 --> 00:09:15,356
But sire the budget.
189
00:09:15,389 --> 00:09:16,757
We just talked about this.
190
00:09:16,791 --> 00:09:18,626
I know, but look
at my kid over there.
191
00:09:18,659 --> 00:09:20,995
How many trips like this are
we going to have together?
192
00:09:21,028 --> 00:09:23,030
They don't stay
innocent forever.
193
00:09:26,033 --> 00:09:26,834
You're right, sir.
194
00:09:26,867 --> 00:09:28,936
He is adorable.
195
00:09:32,840 --> 00:09:35,209
Get it off, get it off.
196
00:09:35,242 --> 00:09:37,945
Look around me,
my pride and joy.
197
00:09:37,978 --> 00:09:40,081
After all, my only son.
198
00:09:40,114 --> 00:09:41,782
Surely your majesty
has not forgotten
199
00:09:41,816 --> 00:09:43,317
that he has another son.
200
00:09:43,350 --> 00:09:45,119
There's also eldest, Crusher.
201
00:09:46,387 --> 00:09:48,289
How did we get here Samrott?
202
00:09:48,322 --> 00:09:50,224
You tried to bring up
kids with good values,
203
00:09:50,257 --> 00:09:54,261
destroying planets, burning
him to the ground, the basics,
204
00:09:54,295 --> 00:09:56,964
and now your firstborn
son, what does he do?
205
00:09:56,997 --> 00:10:00,267
He goes off and joins the
Galactic Peace Foundation.
206
00:10:00,301 --> 00:10:01,635
Where did I go wrong?
207
00:10:01,669 --> 00:10:04,004
It could be just a
phase, your majesty.
208
00:10:04,038 --> 00:10:06,040
That boy's burned
up every second chance
209
00:10:06,073 --> 00:10:07,341
I've ever given him.
210
00:10:09,310 --> 00:10:11,145
Find me a planet Samrott.
211
00:10:11,178 --> 00:10:12,379
Any planet.
212
00:10:12,413 --> 00:10:14,248
Just as long as you
get to destroy it.
213
00:10:16,951 --> 00:10:18,886
I was at the top of my class
214
00:10:18,919 --> 00:10:21,822
at the Nuwa Academy
of Dramatic Arts.
215
00:10:21,856 --> 00:10:25,759
They said, I possessed
a singular talent.
216
00:10:25,793 --> 00:10:28,796
Oh, I know all about
your singular talents.
217
00:10:28,829 --> 00:10:31,098
Well, right now
it's being squandered.
218
00:10:31,132 --> 00:10:33,234
Five years acting
with a cut rate panda
219
00:10:33,267 --> 00:10:35,302
that can't even
remember his lines.
220
00:10:37,037 --> 00:10:39,073
What is it you want from me?
221
00:10:39,106 --> 00:10:40,441
How do we keep you on the show?
222
00:10:40,474 --> 00:10:43,310
I'm tired of
playing the villain.
223
00:10:43,344 --> 00:10:46,247
I want to be the hero.
224
00:10:46,280 --> 00:10:47,381
What?
225
00:10:47,414 --> 00:10:49,250
That's ridiculous.
226
00:10:49,283 --> 00:10:51,285
Who's Pandy supposed to fight?
227
00:10:51,318 --> 00:10:53,320
Fine then, I quit.
228
00:10:53,354 --> 00:10:54,822
Bruno, wait.
229
00:10:54,855 --> 00:10:57,191
Don't you know you're
the most nuanced
230
00:10:57,224 --> 00:10:59,193
villain on screen right now?
231
00:10:59,226 --> 00:11:00,794
Nuanced?
232
00:11:00,828 --> 00:11:03,030
Why do you think
people keep tuning in?
233
00:11:03,063 --> 00:11:05,032
Certainly not for Pandy.
234
00:11:05,065 --> 00:11:07,434
I mean, not just for Pandy.
235
00:11:07,468 --> 00:11:09,036
Come to the premiere tonight.
236
00:11:09,069 --> 00:11:12,206
Watch how the fans react
and tell me I'm wrong.
237
00:11:12,239 --> 00:11:13,274
Well, yes.
238
00:11:13,307 --> 00:11:15,242
This is worth investigating.
239
00:11:15,276 --> 00:11:16,710
You owe it to yourself
240
00:11:16,744 --> 00:11:19,313
as a true vessel of
the dramatic arts.
241
00:11:21,415 --> 00:11:22,349
Finally.
242
00:11:24,351 --> 00:11:27,087
You're really something Penny.
243
00:11:27,121 --> 00:11:29,190
- You okay?
- Sorry.
244
00:11:29,223 --> 00:11:31,859
Bruno's not the only one
with a case of your envy.
245
00:11:31,892 --> 00:11:33,060
What do you mean?
246
00:11:33,093 --> 00:11:34,762
Look at them all.
247
00:11:34,795 --> 00:11:38,465
Real heroes, actual legends.
248
00:11:38,499 --> 00:11:41,468
Then there's me,
the great pretender.
249
00:11:48,776 --> 00:11:51,912
Pandy, you know your dad
left all of this for you.
250
00:11:51,946 --> 00:11:53,414
What's your point?
251
00:11:53,447 --> 00:11:56,050
That he knew what he was
doing when he set all this up.
252
00:11:56,083 --> 00:11:58,285
You make millions
of people happy.
253
00:11:58,319 --> 00:12:00,955
That's not nothing
and you're good.
254
00:12:02,524 --> 00:12:05,059
You really think dad
wanted me the mooch off
255
00:12:05,092 --> 00:12:07,861
family fame and play
out like a hero?
256
00:12:07,895 --> 00:12:11,265
He was a hero and
granddad before him
257
00:12:11,298 --> 00:12:13,033
and great grandma before that.
258
00:12:13,067 --> 00:12:14,835
It's not like that.
259
00:12:14,868 --> 00:12:17,539
I know he was very proud of you
260
00:12:17,572 --> 00:12:19,840
and you remind me
so much of him.
261
00:12:19,873 --> 00:12:21,242
How?
262
00:12:21,275 --> 00:12:22,977
Well you're
quick on your feet.
263
00:12:23,010 --> 00:12:24,478
You understand people.
264
00:12:24,512 --> 00:12:27,748
You get them here and
that's the real talent.
265
00:12:28,516 --> 00:12:30,251
I always wanted
to be like him.
266
00:12:30,284 --> 00:12:32,219
You're getting darn close.
267
00:12:34,054 --> 00:12:35,456
What did you
guys say to Bruno?
268
00:12:35,489 --> 00:12:38,025
Like did you give him
a spinoff or something?
269
00:12:38,058 --> 00:12:41,495
Cause man, I have not
seen anybody that happy
270
00:12:41,529 --> 00:12:43,197
since we were renewed
for our second...
271
00:12:43,230 --> 00:12:47,067
Did I interrupt?
272
00:12:47,101 --> 00:12:48,503
Nothing that can't wait.
273
00:12:48,536 --> 00:12:49,970
Come on Pandy.
274
00:12:50,004 --> 00:12:52,039
Let's go help Duke get
started on the next episode.
275
00:12:52,072 --> 00:12:54,241
Penny, there's
something I want to...
276
00:12:57,545 --> 00:12:59,847
You're watching an MMZ.
277
00:12:59,880 --> 00:13:02,449
Nuwa's prime channel
for entertainment news.
278
00:13:02,483 --> 00:13:05,553
I'm Sylvester,
here to update you
279
00:13:05,587 --> 00:13:08,489
on all the scandal
you can handle.
280
00:13:08,523 --> 00:13:12,493
Word here at the Pandy
generations, 10th season premiere
281
00:13:12,527 --> 00:13:14,862
with a slippery
tip about the show
282
00:13:14,895 --> 00:13:17,298
almost losing its main villain.
283
00:13:17,331 --> 00:13:18,465
Look at them.
284
00:13:18,499 --> 00:13:19,300
This is it.
285
00:13:19,333 --> 00:13:20,901
This is the night.
286
00:13:20,934 --> 00:13:22,504
They really like me.
287
00:13:22,537 --> 00:13:24,972
Us, they like us.
288
00:13:25,005 --> 00:13:26,974
This is really exciting.
289
00:13:27,007 --> 00:13:27,609
Sure is.
290
00:13:27,642 --> 00:13:29,310
What?
291
00:13:29,343 --> 00:13:33,847
I've done this like one or two
dozen times before at least.
292
00:13:33,881 --> 00:13:35,583
Could you let them
enjoy the night?
293
00:13:35,617 --> 00:13:36,718
Fine.
294
00:13:36,751 --> 00:13:41,422
I was just wondering kind of
candy you would like Bruno.
295
00:13:43,324 --> 00:13:46,528
I don't do any
processed sugars.
296
00:13:46,561 --> 00:13:49,330
So maybe just some
sugar free gum.
297
00:13:49,363 --> 00:13:50,397
Sugar free gum.
298
00:13:50,431 --> 00:13:51,265
Yup.
299
00:13:52,900 --> 00:13:54,868
Real life for
the party, right?
300
00:13:57,104 --> 00:13:59,206
You guys are the best.
301
00:13:59,239 --> 00:14:02,376
The fans like me, they like us.
302
00:14:02,409 --> 00:14:03,911
I'd like to breathe.
303
00:14:39,980 --> 00:14:42,015
Of course they love him.
304
00:14:42,049 --> 00:14:44,686
He's got the perfect
foil and your villain,
305
00:14:44,719 --> 00:14:46,521
complicated, complex.
306
00:14:46,554 --> 00:14:49,890
The multidimensional heavy
without whom there'd be nothing.
307
00:14:52,727 --> 00:14:56,930
Yeah so we're not exactly
what you would call stars.
308
00:14:58,232 --> 00:15:00,668
Don't worry, you get used to it.
309
00:15:07,509 --> 00:15:09,343
How would you
address all the haters
310
00:15:09,376 --> 00:15:11,945
that say you're losing
too much weight?
311
00:15:11,979 --> 00:15:12,680
Lost weight.
312
00:15:12,714 --> 00:15:15,015
Oh, I'm still in shape.
313
00:15:15,048 --> 00:15:16,718
As long as you get
round is a shape.
314
00:15:16,751 --> 00:15:19,654
See, my shirt still doesn't
even cover my tummy.
315
00:15:19,687 --> 00:15:21,221
Any truth to the rumor
316
00:15:21,255 --> 00:15:23,991
the show might end
after this season?
317
00:15:24,024 --> 00:15:25,660
It's up to the fans, not me.
318
00:15:25,693 --> 00:15:29,196
If they want more episodes,
I'm happy to give it to them.
319
00:15:47,080 --> 00:15:48,382
Did you see?
320
00:15:48,415 --> 00:15:50,484
Almost like someone knew
you were going to be here.
321
00:15:50,518 --> 00:15:52,620
You guys set that up?
322
00:16:07,468 --> 00:16:08,570
How was the ride over?
323
00:16:08,603 --> 00:16:09,504
Great.
324
00:16:09,537 --> 00:16:10,705
Nothing more love than a limo.
325
00:16:13,541 --> 00:16:14,475
No, it's cool.
326
00:16:14,509 --> 00:16:16,176
Sit, no big deal.
327
00:16:16,210 --> 00:16:17,177
I'll find a spot.
328
00:16:22,584 --> 00:16:27,589
Ladies and gentlemen,
thank you all so much.
329
00:16:28,756 --> 00:16:30,157
I hope you enjoy
our screen tonight
330
00:16:30,190 --> 00:16:32,226
and please remember to
switch off your phones.
331
00:16:32,259 --> 00:16:34,562
We're freedom of
the press people.
332
00:16:36,764 --> 00:16:40,167
And now if you please
a warm round of applause
333
00:16:40,200 --> 00:16:43,303
for our star, Pandy.
334
00:16:44,572 --> 00:16:45,640
Thank you so much
for being here tonight.
335
00:16:45,673 --> 00:16:46,808
I know my father
would be pleased
336
00:16:46,841 --> 00:16:51,111
to see so many smiling faces
if he were still here with us.
337
00:16:51,144 --> 00:16:53,280
However, I do feel a
spirit of innovation
338
00:16:53,313 --> 00:16:55,449
for entertainment
is here with us,
339
00:16:55,482 --> 00:16:58,118
which is why our studio
recently launched
340
00:16:58,151 --> 00:17:00,187
10 brand new high
powered satellites
341
00:17:00,220 --> 00:17:02,089
to ensure uninterrupted signals
342
00:17:02,122 --> 00:17:04,391
across our entire
television broadcast
343
00:17:04,424 --> 00:17:08,095
and tonight is the first
time they all go live.
344
00:17:12,399 --> 00:17:15,570
From what I've been told,
these bad boys are so strong
345
00:17:15,603 --> 00:17:19,507
they could send a signal
across the whole galaxy.
346
00:17:19,541 --> 00:17:22,409
Isn't it true that
you're going to fire Bruno
347
00:17:22,442 --> 00:17:24,746
before the season ends?
348
00:17:24,779 --> 00:17:26,548
I don't know where you
would have heard that.
349
00:17:26,581 --> 00:17:28,550
Things are going
well on the set.
350
00:17:28,583 --> 00:17:30,652
If you don't believe
me, ask Bruno.
351
00:17:33,721 --> 00:17:36,123
MMZ has it from
two unnamed sources
352
00:17:36,156 --> 00:17:37,157
that Bruno will be...
353
00:17:37,190 --> 00:17:38,526
Security, can you.
354
00:17:43,731 --> 00:17:44,532
Hey, watch it.
355
00:17:44,566 --> 00:17:46,099
Let me go.
356
00:17:46,133 --> 00:17:47,569
I have a press pass.
357
00:17:48,770 --> 00:17:51,606
Alrighty, let's
fire up the signal
358
00:17:51,639 --> 00:17:53,373
and get this bad boy started.
359
00:17:57,210 --> 00:18:02,115
People of Nuwa, I will
be here for you forever.
360
00:18:03,250 --> 00:18:04,852
Man, they are so great.
361
00:18:05,853 --> 00:18:07,321
Awesome heroics.
362
00:18:07,354 --> 00:18:09,557
Their news broadcast
are so moving.
363
00:18:09,591 --> 00:18:12,827
Why doesn't our news have a
soundtrack like Pandy does?
364
00:18:14,929 --> 00:18:18,365
You know this planet
shows the news every day
365
00:18:18,398 --> 00:18:22,770
for months at a time, we hear
nothing new from your Pandy.
366
00:18:24,171 --> 00:18:26,674
Almost as if he takes
the entire summer off.
367
00:18:26,708 --> 00:18:29,577
We just don't get all
their broadcast is all.
368
00:18:29,611 --> 00:18:30,878
Our reception is
terrible out here.
369
00:18:30,912 --> 00:18:32,780
I've started to
think what would happen
370
00:18:32,814 --> 00:18:34,348
if your father ever caught wind
371
00:18:34,381 --> 00:18:37,351
of Pandy's power
or his battalion.
372
00:18:37,384 --> 00:18:39,386
It guess it's not all bad.
373
00:18:39,419 --> 00:18:41,923
I'm gonna travel to the
furthest edge of the empire
374
00:18:41,956 --> 00:18:44,358
just to watch Pandy's heroics.
375
00:18:44,391 --> 00:18:46,326
Father would stop at nothing
376
00:18:46,360 --> 00:18:48,395
to get his mitts
on that medallion.
377
00:18:51,365 --> 00:18:52,567
We better hurry
to planet Lehuya
378
00:18:52,600 --> 00:18:55,202
before your father
gets done with it.
379
00:18:55,235 --> 00:18:56,504
That's right.
380
00:18:56,537 --> 00:18:58,305
Fire up the engines.
381
00:18:58,338 --> 00:19:01,375
- We'll be back next week.
- Aye aye sir.
382
00:19:16,524 --> 00:19:18,626
Dad's been busy, I see.
383
00:19:19,794 --> 00:19:21,696
An incoming
transmission from Pandy.
384
00:19:31,271 --> 00:19:33,373
Oh no, it's their news.
385
00:19:33,407 --> 00:19:34,609
That's crazy.
386
00:19:34,642 --> 00:19:36,978
What are they doing
broadcasting it out here?
387
00:19:37,011 --> 00:19:40,247
Sir, if we can get the
transmission out here,
388
00:19:40,280 --> 00:19:40,982
doesn't that mean...
389
00:19:41,015 --> 00:19:43,216
Trecksor can get it too.
390
00:19:43,250 --> 00:19:45,452
Once the old man sees
there's a strong force
391
00:19:45,485 --> 00:19:46,954
for good in the universe.
392
00:19:46,988 --> 00:19:48,723
He'd stop at
nothing to crush it.
393
00:19:48,756 --> 00:19:52,426
We have to warn that planet.
394
00:19:52,459 --> 00:19:53,326
Every second counts.
395
00:19:53,360 --> 00:19:56,564
- Course is set captain.
- Maximum thrust.
396
00:19:56,597 --> 00:19:57,665
Punch it.
397
00:20:03,370 --> 00:20:05,272
Your Highness, your
mother, the queen
398
00:20:05,305 --> 00:20:06,874
insists that you pick
up some yam root milk
399
00:20:06,908 --> 00:20:07,809
on your way back.
400
00:20:07,842 --> 00:20:09,476
I'm king of the Nuwa galaxy.
401
00:20:09,510 --> 00:20:11,445
I refuse to count on her demands
402
00:20:11,478 --> 00:20:14,481
like some zagnerium lapdog.
403
00:20:14,515 --> 00:20:17,451
Ask if she wants
two percent or skim.
404
00:20:17,484 --> 00:20:19,453
I'm getting a strange signal.
405
00:20:19,486 --> 00:20:20,454
Put it on screen.
406
00:20:25,793 --> 00:20:27,595
Make sure my son's not watching.
407
00:20:27,628 --> 00:20:29,362
Unsubscribe to the
channel at once.
408
00:20:29,396 --> 00:20:30,230
Turn it off.
409
00:20:33,400 --> 00:20:36,738
Wait, what is that?
410
00:20:36,771 --> 00:20:38,405
Unknown sir.
411
00:20:38,438 --> 00:20:41,374
The signal is coming to us
from outside Trecksorian space.
412
00:20:41,408 --> 00:20:42,476
Who is that?
413
00:20:42,510 --> 00:20:44,512
Computer says it's
a species known as...
414
00:20:44,545 --> 00:20:45,847
Panda.
415
00:20:45,880 --> 00:20:47,949
That's dolly thing is supposed
to be their protector?
416
00:20:47,982 --> 00:20:50,752
Locate the source of that
signaling and set course at once.
417
00:20:50,785 --> 00:20:52,587
I'm unable to get
any kind of reading
418
00:20:52,620 --> 00:20:53,855
on the object you
asked about sire.
419
00:20:53,888 --> 00:20:55,355
Silence.
420
00:20:55,388 --> 00:20:56,624
I don't care about
energy readings.
421
00:20:56,657 --> 00:20:57,992
Just look at it.
422
00:20:58,025 --> 00:20:59,560
It's beautiful.
423
00:20:59,594 --> 00:21:01,529
It must be be mine.
424
00:21:01,562 --> 00:21:02,930
I'm not sure we can afford
425
00:21:02,964 --> 00:21:04,132
to undertake a
new campaign sire.
426
00:21:04,165 --> 00:21:08,870
I mean you know how the queen
gets when you go overspending.
427
00:21:08,903 --> 00:21:10,605
Don't you worry about that.
428
00:21:10,638 --> 00:21:12,439
When she sees the jewelry
I'm bringing back,
429
00:21:12,472 --> 00:21:14,776
our budget will be the
last thing on our mind.
430
00:21:14,809 --> 00:21:17,612
Patch me in so I can introduce
myself to this Pandy.
431
00:21:19,013 --> 00:21:22,382
You'll never stop me Pandy.
432
00:21:23,918 --> 00:21:25,086
Really?
433
00:21:25,119 --> 00:21:26,754
What's gonna make this
time so different?
434
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
This time I've set up bombs
435
00:21:28,656 --> 00:21:30,558
in a dozen major
capitol buildings.
436
00:21:30,591 --> 00:21:33,694
I've hung up busload of orphans
off the main street bridge.
437
00:21:33,728 --> 00:21:37,330
Oh, and that girl
you met last week,
438
00:21:37,364 --> 00:21:39,634
I've tied her to
the train tracks.
439
00:21:39,667 --> 00:21:40,968
You fiend.
440
00:21:41,002 --> 00:21:44,639
Yes, I'm fiendish and
evil, but I'm also complex
441
00:21:44,672 --> 00:21:47,340
and have a most
compelling backstory.
442
00:21:47,374 --> 00:21:48,609
Another time.
443
00:21:48,643 --> 00:21:50,645
Right now, I have
to go save the day.
444
00:21:52,580 --> 00:21:53,413
What does that mean?
445
00:21:53,446 --> 00:21:54,649
He pressed the button.
446
00:21:54,682 --> 00:21:56,951
Was this supposed to happen?
447
00:21:56,984 --> 00:21:59,419
I don't remember shooting this.
448
00:21:59,452 --> 00:22:00,688
Relax everyone.
449
00:22:00,721 --> 00:22:02,757
It's just a slight
technical problem.
450
00:22:02,790 --> 00:22:04,058
We'll have it all
fixed in a minute.
451
00:22:04,091 --> 00:22:06,359
Who is this life
form they call Pandy?
452
00:22:07,695 --> 00:22:08,629
Down here.
453
00:22:08,663 --> 00:22:11,866
You're not like a really
enthused fan, are you?
454
00:22:11,899 --> 00:22:14,434
I'm King Karoth,
the destroyer.
455
00:22:14,467 --> 00:22:16,637
Ruler, tyrant and
all around big trees
456
00:22:16,671 --> 00:22:18,105
from the Treksorian Empire.
457
00:22:18,139 --> 00:22:19,607
Is this a press stunt?
458
00:22:19,640 --> 00:22:23,476
Hi, this is my producer Penny.
459
00:22:24,779 --> 00:22:26,714
I've traveled the
galaxy to find you.
460
00:22:26,747 --> 00:22:29,750
I was greatly impressed
by your explosive powers.
461
00:22:29,784 --> 00:22:31,986
Thanks, I get that a lot.
462
00:22:32,019 --> 00:22:34,522
But you know, really
it's a team effort.
463
00:22:34,555 --> 00:22:35,823
And modest too.
464
00:22:35,857 --> 00:22:37,925
Slaying you will be an
honor I intend to savor.
465
00:22:37,959 --> 00:22:39,426
No, seriously.
466
00:22:39,459 --> 00:22:40,728
The honors is all...
467
00:22:40,761 --> 00:22:43,531
Slay me?
468
00:22:43,564 --> 00:22:46,801
A fair fight to the death
of course, but you'll lose.
469
00:22:46,834 --> 00:22:48,769
To be honest, I
never fight fair.
470
00:22:48,803 --> 00:22:50,437
Hold on.
471
00:22:50,470 --> 00:22:51,739
I think there's something
you're not getting.
472
00:22:51,772 --> 00:22:55,676
You realize that this
is just a show, right?
473
00:22:55,710 --> 00:22:57,511
It's all made up.
474
00:22:57,545 --> 00:22:58,546
Entertainment.
475
00:22:58,579 --> 00:22:59,547
I'm not a fighter.
476
00:22:59,580 --> 00:23:00,413
I'm an actor.
477
00:23:00,447 --> 00:23:01,716
Silence.
478
00:23:01,749 --> 00:23:04,018
I will not be mocked by
lesser beings such as you.
479
00:23:04,051 --> 00:23:06,821
My flagship is in high orbit.
480
00:23:06,854 --> 00:23:09,724
My troops are sending
even as we speak.
481
00:23:09,757 --> 00:23:10,958
Prepare for battle.
482
00:23:10,992 --> 00:23:14,095
Your show is about
to be preempted.
483
00:23:14,128 --> 00:23:15,863
Whoa, yes.
484
00:23:17,031 --> 00:23:18,465
Got them good with
that last line.
485
00:23:18,498 --> 00:23:19,700
Did you hear?
486
00:23:19,734 --> 00:23:21,434
They were calling it
a show, so I said,
487
00:23:21,468 --> 00:23:23,738
hey, your show's
getting preempted.
488
00:23:23,771 --> 00:23:26,841
I think preempted is just
temporarily interrupted.
489
00:23:26,874 --> 00:23:28,142
He's right dad.
490
00:23:28,175 --> 00:23:29,877
If you wanted to say the
show's ending permanently,
491
00:23:29,911 --> 00:23:31,879
you should've been
like, I'm canceling you
492
00:23:31,913 --> 00:23:34,148
or I'm pulling the plug.
493
00:23:34,181 --> 00:23:35,049
Are you sure?
494
00:23:36,217 --> 00:23:37,885
In that case, what
I said was lame.
495
00:23:37,919 --> 00:23:39,587
Okay, fine.
496
00:23:39,620 --> 00:23:41,889
Reconnect me and I'll work
to plug pulling line in.
497
00:23:41,923 --> 00:23:44,759
I'm afraid you
never gave the order
498
00:23:44,792 --> 00:23:46,093
to disconnect your majesty.
499
00:23:46,127 --> 00:23:46,961
What are you saying?
500
00:23:46,994 --> 00:23:49,697
We're still connected?
501
00:23:49,730 --> 00:23:51,431
They're hearing
everything we say.
502
00:23:59,006 --> 00:24:04,011
I swear to Nuwa,
I didn't write that.
503
00:24:56,964 --> 00:24:58,733
We're all gonna die.
504
00:25:01,202 --> 00:25:02,203
Excuse me.
505
00:25:03,237 --> 00:25:04,572
Excuse me.
506
00:25:05,239 --> 00:25:06,073
Do you?
507
00:25:08,175 --> 00:25:09,510
It's all right.
508
00:25:15,816 --> 00:25:16,717
I don't get it.
509
00:25:16,751 --> 00:25:18,019
Aren't the translators working?
510
00:25:18,052 --> 00:25:21,989
Please can you tell
us where Pandy is?
511
00:25:22,023 --> 00:25:24,058
Hang on Crusher, I think
yours got switched off.
512
00:25:24,091 --> 00:25:26,127
We need Pandy's help fast.
513
00:25:26,160 --> 00:25:27,828
Where can he be?
514
00:25:27,862 --> 00:25:29,030
Pandy?
515
00:25:29,063 --> 00:25:31,932
Did you do just say
you need his help?
516
00:25:31,966 --> 00:25:32,867
Listen to me.
517
00:25:32,900 --> 00:25:36,103
You hear me in your
native language, right?
518
00:25:36,137 --> 00:25:37,571
Just wait, listen.
519
00:25:37,605 --> 00:25:39,040
We're not part of this thing.
520
00:25:39,073 --> 00:25:40,608
We're trying to help.
521
00:25:49,083 --> 00:25:50,117
Stunned them.
522
00:25:50,151 --> 00:25:52,653
They're be very lovable evil
selves in a few minutes.
523
00:25:52,686 --> 00:25:56,023
In the meantime, we need
you to help us find Pandy?
524
00:25:59,660 --> 00:26:02,196
Hey, little brother, how's Dad?
525
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
Oh, he's great.
526
00:26:03,264 --> 00:26:04,265
I'm his favorite now.
527
00:26:04,298 --> 00:26:05,699
We laugh together all the time.
528
00:26:05,733 --> 00:26:08,135
Turns out laughing is
like 90% of the job.
529
00:26:09,370 --> 00:26:11,038
I'm so sorry.
530
00:26:11,072 --> 00:26:13,774
I couldn't have been there
Martin, but I'm here now
531
00:26:13,808 --> 00:26:15,709
and I'm going to stop Dad.
532
00:26:15,743 --> 00:26:17,078
You're not going to stop him.
533
00:26:17,111 --> 00:26:18,145
I'm going to find Pandy,
534
00:26:18,179 --> 00:26:19,814
Dad's going to get him
535
00:26:19,847 --> 00:26:22,016
and we're bringing his
medallion back to grandma.
536
00:26:33,227 --> 00:26:34,695
Okay, come on.
537
00:26:43,938 --> 00:26:45,306
Your lasers can be reflected?
538
00:26:49,243 --> 00:26:50,077
No.
539
00:27:09,363 --> 00:27:10,798
Not so fast.
540
00:27:12,233 --> 00:27:13,267
- Pandy?
- Go.
541
00:27:13,300 --> 00:27:14,668
- But...
- I said go.
542
00:27:14,702 --> 00:27:17,004
It's me they want, not you guys.
543
00:27:17,037 --> 00:27:18,973
They don't seem to have
very good name aim.
544
00:27:21,142 --> 00:27:21,942
But you love limos.
545
00:27:21,976 --> 00:27:22,943
There's no time, go.
546
00:27:49,837 --> 00:27:50,671
Pandy.
547
00:27:54,241 --> 00:27:55,209
Get away from me.
548
00:27:55,242 --> 00:27:56,744
Oh for the love of...
549
00:27:58,279 --> 00:27:59,747
I'm not with them.
550
00:28:06,320 --> 00:28:08,322
Why didn't you use the amulet?
551
00:28:08,355 --> 00:28:10,758
I keep telling you
guys it's not real.
552
00:28:10,791 --> 00:28:12,293
It's a TV show.
553
00:28:13,327 --> 00:28:14,795
Brother, betrayer.
554
00:28:18,799 --> 00:28:20,334
We gotta get you out of here.
555
00:28:23,505 --> 00:28:24,939
I can't believe it.
556
00:28:24,972 --> 00:28:27,374
This is the worst
season premiere.
557
00:28:29,143 --> 00:28:30,811
Driver, why are you stopping?
558
00:28:30,844 --> 00:28:32,746
- The freeway is down.
- What?
559
00:28:32,780 --> 00:28:34,848
You mean the whole
freeway's closed?
560
00:28:34,882 --> 00:28:38,185
More like the
entire freeway is down.
561
00:28:39,286 --> 00:28:40,754
Take us back the other way.
562
00:28:44,458 --> 00:28:45,359
Let me go.
563
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
You're one of the aliens.
564
00:28:47,795 --> 00:28:48,329
I'm a good alien.
565
00:28:50,364 --> 00:28:51,398
But my friends.
566
00:28:51,432 --> 00:28:55,069
You're the one King Karoth
wants to kill, remember.
567
00:29:09,350 --> 00:29:11,218
Hurry, hide please.
568
00:29:11,252 --> 00:29:12,086
Where?
569
00:29:13,087 --> 00:29:13,921
Where?
570
00:29:35,109 --> 00:29:36,277
Didn't I tell
you to stay hidden?
571
00:29:36,310 --> 00:29:38,445
Forget you ape, I'm leaving.
572
00:30:29,531 --> 00:30:30,364
My crew.
573
00:30:33,000 --> 00:30:34,569
This is incredible.
574
00:30:40,240 --> 00:30:42,443
It takes a while to
get your space legs kid.
575
00:30:42,476 --> 00:30:44,044
There is a 50, 50 chance
576
00:30:44,078 --> 00:30:46,614
I might puke in the
next five minutes.
577
00:30:46,648 --> 00:30:47,582
That's fine.
578
00:30:47,615 --> 00:30:49,083
There's only a 50, 50 chance
579
00:30:49,116 --> 00:30:51,519
we'll survive the
next five minutes.
580
00:30:52,687 --> 00:30:53,487
Target that cruiser.
581
00:30:53,521 --> 00:30:55,657
Take down my brother's
cruiser at once.
582
00:30:55,690 --> 00:30:56,591
Take it down now.
583
00:31:00,194 --> 00:31:01,462
That didn't take long.
584
00:31:01,495 --> 00:31:04,898
Shoot to cripple them
but don't destroy them.
585
00:31:07,702 --> 00:31:11,905
Invasive maneuvers.
586
00:31:24,485 --> 00:31:25,319
We're hit.
587
00:31:26,186 --> 00:31:30,190
Slow down.
588
00:31:33,260 --> 00:31:37,264
Now.
589
00:31:56,283 --> 00:31:57,351
Hang on everyone.
590
00:32:03,691 --> 00:32:04,925
It's my brother.
591
00:32:05,693 --> 00:32:08,061
Weapons ready, hit.
592
00:32:08,095 --> 00:32:09,697
Initiate protocol RPS.
593
00:32:27,214 --> 00:32:28,449
Defeat.
594
00:32:44,097 --> 00:32:45,332
Blaster up ahead.
595
00:32:45,365 --> 00:32:47,669
- Initiate protocol CBH.
- Copy that.
596
00:33:31,211 --> 00:33:32,312
We're hit.
597
00:33:32,346 --> 00:33:33,781
- How bad?
- Bad.
598
00:34:09,517 --> 00:34:10,752
Damage report.
599
00:34:14,221 --> 00:34:15,088
Everything.
600
00:34:17,659 --> 00:34:19,794
Rollins confirms it sir.
601
00:34:19,827 --> 00:34:20,762
The ship's a complete loss.
602
00:34:22,396 --> 00:34:23,731
So it's totaled.
603
00:34:23,765 --> 00:34:25,567
Well, we just call
the insurance company
604
00:34:25,600 --> 00:34:27,501
and phone for a limo, right.
605
00:34:28,636 --> 00:34:30,237
I could go for a jacuzzi.
606
00:34:30,270 --> 00:34:33,340
You know, that would
have been a dynamite chance
607
00:34:33,373 --> 00:34:37,110
to help us out with
that medallion of yours.
608
00:34:37,144 --> 00:34:38,780
You could have
shielded the ship.
609
00:34:39,781 --> 00:34:41,783
You could have swatted
those ships out of the sky.
610
00:34:41,816 --> 00:34:43,618
How many times do I
have to tell you people
611
00:34:43,651 --> 00:34:45,720
it's a TV show.
612
00:34:53,260 --> 00:34:56,163
I mean, I'm a veritable
fountain of ideas
613
00:34:56,196 --> 00:34:58,800
in the writer's room, but
this is the real thing.
614
00:34:58,833 --> 00:34:59,601
What do we do?
615
00:34:59,634 --> 00:35:00,868
I don't know.
616
00:35:00,902 --> 00:35:02,704
Our best friend is
out there somewhere.
617
00:35:02,737 --> 00:35:04,438
Did you try giving him a call?
618
00:35:05,607 --> 00:35:07,240
- Hey there.
- Hey.
619
00:35:07,274 --> 00:35:09,711
You've reached
Pandy of Pandy generations.
620
00:35:09,744 --> 00:35:13,514
Voicemail which he hasn't
changed since season three.
621
00:35:13,548 --> 00:35:15,750
Can we officially panic now?
622
00:35:15,783 --> 00:35:17,317
Oh, that idiot.
623
00:35:17,351 --> 00:35:18,185
What could he?
624
00:35:22,957 --> 00:35:25,492
Right, we have to go find him.
625
00:35:25,526 --> 00:35:29,262
Go, you mean go outside?
626
00:35:29,296 --> 00:35:30,297
We have to.
627
00:35:30,330 --> 00:35:31,532
Don't worry.
628
00:35:31,566 --> 00:35:32,934
We're in plenty
of actual danger,
629
00:35:32,967 --> 00:35:34,401
so there will be chances
630
00:35:34,434 --> 00:35:36,604
for all of your panic
monologues along the way.
631
00:35:40,374 --> 00:35:41,909
I wish Pandy's father were here.
632
00:35:41,943 --> 00:35:43,377
He'd know what to do.
633
00:35:43,410 --> 00:35:44,812
Pandy's father?
634
00:35:44,846 --> 00:35:46,446
Yeah, he'd have a plan.
635
00:35:46,480 --> 00:35:47,782
He built all this.
636
00:35:47,815 --> 00:35:50,250
He had a plan for everything.
637
00:35:50,283 --> 00:35:51,886
Now we're an actual danger
638
00:35:51,919 --> 00:35:54,689
and all we've got is one
missing superstar and...
639
00:36:05,465 --> 00:36:08,569
My child, if you're
reading this,
640
00:36:08,603 --> 00:36:10,203
then the worst has happened
641
00:36:10,237 --> 00:36:13,273
and the medallion's
power is needed again.
642
00:36:13,306 --> 00:36:16,944
The medallion is tuned
to our bloodline,
643
00:36:16,978 --> 00:36:20,347
but it can be used by others.
644
00:36:20,380 --> 00:36:23,685
Do not let it fall
into the wrong hands.
645
00:36:25,753 --> 00:36:28,656
Its power will need
time to awaken.
646
00:36:28,690 --> 00:36:29,957
Keep it safe.
647
00:36:30,858 --> 00:36:32,359
Oh my Nuwa.
648
00:36:32,392 --> 00:36:33,628
The legends are true.
649
00:36:33,661 --> 00:36:36,396
Wait, you're telling
me that all these stories
650
00:36:36,430 --> 00:36:39,634
about adventures and
Pandy's ancestors.
651
00:36:46,306 --> 00:36:48,475
I don't think
they're just stories.
652
00:36:48,509 --> 00:36:52,446
I think we follow it
where it wants us to go.
653
00:36:52,479 --> 00:36:55,516
We find Pandy so
we can save Nuwa.
654
00:36:56,718 --> 00:36:57,618
Let's go.
655
00:37:06,994 --> 00:37:07,829
Where the heck
have you taken me?
656
00:37:07,862 --> 00:37:09,396
Well I don't know.
657
00:37:09,429 --> 00:37:10,497
How would I know.
658
00:37:10,531 --> 00:37:11,532
It's your planet.
659
00:37:11,566 --> 00:37:12,834
Don't talk to me like that.
660
00:37:12,867 --> 00:37:14,401
You're the ones who abducted me.
661
00:37:14,434 --> 00:37:17,505
We saved your life
you big ungrateful bear.
662
00:37:17,538 --> 00:37:19,774
So you expect me to believe
that the exact same time
663
00:37:19,807 --> 00:37:23,044
that this huge swarm of
alien invaders arrive,
664
00:37:23,077 --> 00:37:27,447
a foursome of good
aliens show up to help?
665
00:37:27,481 --> 00:37:29,316
Yes.
666
00:37:29,349 --> 00:37:31,886
We came to stop my father.
667
00:37:31,919 --> 00:37:32,720
What?
668
00:37:32,754 --> 00:37:33,888
Your father?
669
00:37:33,921 --> 00:37:35,388
Your dad is leading
the invasion?
670
00:37:35,422 --> 00:37:39,060
Meet Prince Crusher,
deposed son of King Kharouf.
671
00:37:39,093 --> 00:37:42,997
- Deposed?
- Well, she's exaggerating.
672
00:37:43,030 --> 00:37:48,035
My family, I just don't
support what he does.
673
00:37:49,469 --> 00:37:50,370
Yikes.
674
00:37:50,403 --> 00:37:52,740
I bet family reunions
or a barrel of laughs.
675
00:37:52,774 --> 00:37:54,609
Feeling alright Pandy?
676
00:37:54,642 --> 00:37:56,778
Sorry, you just
look so different.
677
00:37:56,811 --> 00:37:59,614
You look like a gorilla that
fell into a vat of grape juice.
678
00:37:59,647 --> 00:38:04,652
So to us you look like
a overfed glass norm.
679
00:38:07,522 --> 00:38:08,956
- It's true, you do.
- Indeed.
680
00:38:08,990 --> 00:38:11,592
Your appearance would be quite
comical on Treksor prime.
681
00:38:11,626 --> 00:38:14,361
So we're not on
Treksor prime, are we?
682
00:38:14,394 --> 00:38:16,564
No, we just look different.
683
00:38:16,597 --> 00:38:18,465
I'm saying when we get
back to civilization,
684
00:38:18,498 --> 00:38:21,035
folks might think you're
with the bad guys.
685
00:38:21,068 --> 00:38:22,670
Take it the wrong way.
686
00:38:22,703 --> 00:38:25,840
We crashed from over there,
so let's get a move on.
687
00:38:25,873 --> 00:38:29,510
Father's not wasting any
time, neither could we.
688
00:38:38,653 --> 00:38:42,489
♪ Always the villain
in dramatic acts ♪
689
00:38:42,523 --> 00:38:47,128
♪ He's had about the distress,
dances on the tain tracks ♪
690
00:38:47,161 --> 00:38:48,896
♪ When he tries out further ♪
691
00:38:48,930 --> 00:38:51,632
♪ Hero, they never
called him that ♪
692
00:38:51,666 --> 00:38:55,937
♪ Because he's
just way too good ♪
693
00:38:55,970 --> 00:38:59,974
♪ Way too good to begin ♪
694
00:39:00,007 --> 00:39:03,611
♪ Way too good to be bad ♪
695
00:39:12,053 --> 00:39:14,689
I'm looking for a bear, Pandy.
696
00:39:14,722 --> 00:39:16,591
Recognize his life form?
697
00:39:16,624 --> 00:39:18,125
It's hard to tell.
698
00:39:18,159 --> 00:39:19,894
It's a black and white photo.
699
00:39:19,927 --> 00:39:22,797
It's a color photo, but
it's a black and white bear.
700
00:39:23,731 --> 00:39:24,966
In exchange for information
701
00:39:24,999 --> 00:39:26,767
leading to his
successful capture,
702
00:39:26,801 --> 00:39:28,803
I would gladly
grant your freedom.
703
00:39:28,836 --> 00:39:30,638
Excuse me, down here.
704
00:39:30,671 --> 00:39:32,707
I don't know where Pandy is,
705
00:39:32,740 --> 00:39:35,676
but I do know someone who might.
706
00:39:35,710 --> 00:39:36,878
You look familiar.
707
00:39:36,911 --> 00:39:37,712
I know, I know.
708
00:39:37,745 --> 00:39:38,713
I get that a lot.
709
00:39:38,746 --> 00:39:40,748
I'm in entertainment.
710
00:39:40,781 --> 00:39:42,016
Various roles.
711
00:39:43,117 --> 00:39:45,452
You're that...
712
00:39:45,485 --> 00:39:47,521
No, seriously, no points
training yourself to remember.
713
00:39:47,555 --> 00:39:49,090
- I just...
- Set up bombs.
714
00:39:49,123 --> 00:39:52,059
Suspended a whole bus of
children from a bridge.
715
00:39:52,093 --> 00:39:53,694
Guards, remove this prisoner.
716
00:39:53,728 --> 00:39:56,063
- No, no, please.
- Silence.
717
00:39:56,097 --> 00:39:58,666
I need to set an example
before my subjects
718
00:39:58,699 --> 00:40:00,467
so this will never happen again.
719
00:40:00,500 --> 00:40:02,203
Oh, good lord, no.
720
00:40:02,236 --> 00:40:05,206
I want an immediate
flogging of whoever it was
721
00:40:05,239 --> 00:40:07,708
that put this fellow behind bars
722
00:40:07,742 --> 00:40:10,845
while failing to
recognize his evil genius.
723
00:40:10,878 --> 00:40:12,546
This is no ordinary ape.
724
00:40:12,580 --> 00:40:14,916
This is Bruno,
archenemy of Pandy
725
00:40:14,949 --> 00:40:18,586
and future cold ruler of
this entire trivial planet
726
00:40:18,619 --> 00:40:21,722
along with Treksor,
if you're available.
727
00:40:21,756 --> 00:40:23,858
So let me get this straight.
728
00:40:23,891 --> 00:40:27,728
You want me to betray
my co-star of five years
729
00:40:27,762 --> 00:40:31,098
in exchange for power,
respect and prestige?
730
00:40:32,800 --> 00:40:33,834
Yes.
731
00:40:37,805 --> 00:40:38,673
I'm your man,
732
00:41:01,128 --> 00:41:01,929
Oh boy.
733
00:41:01,963 --> 00:41:02,897
What happened?
734
00:41:02,930 --> 00:41:03,831
I don't know.
735
00:41:03,864 --> 00:41:06,200
It just stopped.
736
00:41:06,233 --> 00:41:08,970
The note said it would
need time to recharge.
737
00:41:13,975 --> 00:41:18,079
Look, if it's not working
anymore, we might as well rest.
738
00:41:18,112 --> 00:41:19,847
Let's head back to the office.
739
00:41:19,880 --> 00:41:21,849
It's got to be
almost dawn anyway.
740
00:41:26,253 --> 00:41:28,856
- Penny.
- Morning, Duke.
741
00:41:28,889 --> 00:41:31,892
- How'd you sleep?
- Oh, just fine.
742
00:41:31,926 --> 00:41:32,994
Yeah, me too.
743
00:41:33,661 --> 00:41:35,930
I have $1,000 mattress at home,
744
00:41:35,963 --> 00:41:37,865
but this was honestly
some of the best...
745
00:41:42,870 --> 00:41:44,705
This is just a bad dream.
746
00:41:44,739 --> 00:41:46,073
That's all it is.
747
00:41:46,107 --> 00:41:47,141
I'm going to pass back out
748
00:41:47,174 --> 00:41:48,943
and wake up and my $1,000 bed
749
00:41:48,976 --> 00:41:51,679
looking forward to another
12 hour day at the studio.
750
00:41:52,980 --> 00:41:55,149
Oh, a sleeping mask.
751
00:41:55,182 --> 00:41:56,250
How kind of you?
752
00:41:56,283 --> 00:41:57,885
It's a blindfold Penny.
753
00:41:57,918 --> 00:42:01,255
They're taking us somewhere
else, so just put it on, okay?
754
00:42:13,267 --> 00:42:16,604
Hey now there is a great tune.
755
00:42:16,637 --> 00:42:19,907
Squarely Mendez
in Brazil met 66.
756
00:42:19,940 --> 00:42:21,976
Quality nova.
757
00:42:23,110 --> 00:42:26,814
Look, I'm just trying to
upgrade everyone's music taste.
758
00:42:29,950 --> 00:42:33,254
Duke, is that you and Penny?
759
00:42:33,287 --> 00:42:34,255
How?
760
00:42:34,288 --> 00:42:36,123
Take off those blindfolds.
761
00:42:36,157 --> 00:42:37,358
Bruno?
762
00:42:37,391 --> 00:42:39,026
I just realized
how awkward this is
763
00:42:39,060 --> 00:42:41,962
considering how much trash
you talked about my script
764
00:42:41,996 --> 00:42:43,831
and then there was this rumor
765
00:42:43,864 --> 00:42:45,366
about you getting
fired from the show.
766
00:42:45,399 --> 00:42:46,200
It's okay.
767
00:42:46,233 --> 00:42:47,701
I'm completely over it.
768
00:42:47,735 --> 00:42:50,237
Good, because I
was still wondering
769
00:42:50,271 --> 00:42:52,940
what the exact problem was
that you had with my writing.
770
00:42:52,973 --> 00:42:55,076
Hey, we've worked together
for almost 10 years.
771
00:42:55,109 --> 00:42:57,011
Bruno is family.
772
00:42:59,013 --> 00:43:01,115
Yeah, family.
773
00:43:08,089 --> 00:43:10,091
It is crazy hot.
774
00:43:15,062 --> 00:43:16,931
Wow, what was that?
775
00:43:16,964 --> 00:43:20,301
We all have our own
special abilities.
776
00:43:20,334 --> 00:43:23,104
Gliders got a fire in her belly.
777
00:43:23,137 --> 00:43:25,906
Do you have to
use the word belly?
778
00:43:25,940 --> 00:43:27,074
You're like superheros?
779
00:43:27,108 --> 00:43:29,009
You're the real thing.
780
00:43:29,043 --> 00:43:30,678
It's just like you Crusher.
781
00:43:30,711 --> 00:43:31,846
Please.
782
00:43:31,879 --> 00:43:33,147
Wait, wait, Blaster,
what can you do?
783
00:43:33,180 --> 00:43:35,816
Water blasts, laser blasts.
784
00:43:35,850 --> 00:43:39,753
Wait, wait, communication
with the deep ones, right?
785
00:43:39,787 --> 00:43:41,822
Okay, I can take a hint.
786
00:43:41,856 --> 00:43:43,057
So what's the plan?
787
00:43:43,090 --> 00:43:44,925
How are we going to
fight your father?
788
00:43:44,959 --> 00:43:47,061
That is not our
priority right now.
789
00:43:47,094 --> 00:43:48,395
What's our priority?
790
00:43:49,997 --> 00:43:50,931
Surviving.
791
00:43:59,974 --> 00:44:02,143
This is most tiresome.
792
00:44:02,176 --> 00:44:03,377
Right?
793
00:44:03,410 --> 00:44:06,313
And all this sand,
it gets everywhere.
794
00:44:06,347 --> 00:44:09,250
Say Rollins,
what's your secret?
795
00:44:12,820 --> 00:44:14,155
Right, me too.
796
00:44:20,261 --> 00:44:23,164
Hey Glider can you fly up and
see how far we have to go?
797
00:44:24,331 --> 00:44:27,067
Now that, that
gives me an idea.
798
00:44:27,101 --> 00:44:30,838
Rollins, can you fly up
and see how far have to go?
799
00:44:39,113 --> 00:44:40,214
What?
800
00:44:40,247 --> 00:44:41,248
No sign of anything?
801
00:44:41,282 --> 00:44:42,082
That's impossible.
802
00:44:42,116 --> 00:44:43,250
Nothing in a distance?
803
00:44:43,284 --> 00:44:44,818
Let me fly up.
804
00:44:44,852 --> 00:44:46,720
Be my guest.
805
00:44:46,754 --> 00:44:49,190
I mean, fly me
up from my planet.
806
00:44:49,223 --> 00:44:53,027
I should be able to
recognize something, I hope.
807
00:45:00,901 --> 00:45:02,336
You're one strong bug.
808
00:45:04,071 --> 00:45:06,240
Rollins is a side fax.
809
00:45:06,273 --> 00:45:07,341
Don't be rude.
810
00:45:08,275 --> 00:45:09,310
Sorry.
811
00:45:15,783 --> 00:45:18,152
- Bruno.
- Oh yeah.
812
00:45:18,185 --> 00:45:19,954
So as I made my way to
the city under attack,
813
00:45:19,987 --> 00:45:23,791
I found myself looking
for a way to fight back,
814
00:45:23,824 --> 00:45:27,294
a resistance, this is my team.
815
00:45:27,328 --> 00:45:30,197
Okay, granted they're not
much to look at right now.
816
00:45:38,339 --> 00:45:40,107
What have you two been up to?
817
00:45:40,140 --> 00:45:41,475
We're looking for Pandy.
818
00:45:41,509 --> 00:45:42,910
Is that a prop?
819
00:45:42,943 --> 00:45:45,112
Say hello to the
genuine article.
820
00:45:45,145 --> 00:45:46,380
Chen's medallion.
821
00:45:46,413 --> 00:45:48,249
That thing that's
been collecting dust
822
00:45:48,282 --> 00:45:49,850
in your office for years.
823
00:45:49,883 --> 00:45:52,086
Yes and right now we think
824
00:45:52,119 --> 00:45:54,188
it's trying to lead
us back to Pandy.
825
00:45:54,221 --> 00:45:56,223
It can't fall into
the wrong hands.
826
00:45:56,257 --> 00:45:58,292
No, it absolutely can't.
827
00:45:58,325 --> 00:45:59,326
What are we waiting for?
828
00:46:09,937 --> 00:46:12,306
You know, this reminds me
of that season two episode
829
00:46:12,339 --> 00:46:13,508
where Pandy loses the medallion
830
00:46:13,541 --> 00:46:15,142
and winds up lost in the jungle.
831
00:46:15,175 --> 00:46:18,412
So his friends use the
medallion to find him again.
832
00:46:18,445 --> 00:46:19,813
I remember.
833
00:46:19,847 --> 00:46:21,115
Life imitating art.
834
00:46:21,148 --> 00:46:23,350
Well put sir Bruno.
835
00:46:23,384 --> 00:46:25,419
Any idea what else
this thing can do?
836
00:46:25,452 --> 00:46:28,590
It didn't exactly come
with an instruction manual.
837
00:46:28,623 --> 00:46:33,827
It's supposed to be tuned to
Pandy, whatever that means.
838
00:46:34,495 --> 00:46:36,163
But anyone can still use it.
839
00:46:36,196 --> 00:46:38,198
Otherwise, why can't it
fall into the wrong hands?
840
00:46:38,232 --> 00:46:40,200
You're probably right.
841
00:46:40,234 --> 00:46:41,569
We don't know how it works.
842
00:46:41,603 --> 00:46:42,803
May I?
843
00:46:43,571 --> 00:46:44,405
Sure.
844
00:46:48,309 --> 00:46:50,311
That's really something.
845
00:46:50,344 --> 00:46:52,079
Right?
846
00:46:52,112 --> 00:46:54,348
It feels like you're
holding a live wire.
847
00:46:54,381 --> 00:46:56,350
Stubborn thing, isn't it?
848
00:46:59,486 --> 00:47:02,356
Surrender now or be destroyed.
849
00:47:02,389 --> 00:47:03,558
Duke, no.
850
00:47:03,591 --> 00:47:05,893
Hey, I've got a
career to think about.
851
00:47:05,926 --> 00:47:08,362
They probably have TV
shows I could addition for.
852
00:47:08,395 --> 00:47:10,864
Nobody's
surrendering anything.
853
00:47:10,898 --> 00:47:11,899
Very well.
854
00:47:11,932 --> 00:47:13,067
We don't need you to be alive
855
00:47:13,100 --> 00:47:14,968
to take the medallion from you.
856
00:47:15,002 --> 00:47:15,836
Fire.
857
00:47:18,138 --> 00:47:19,273
More powerful than I thought.
858
00:47:19,306 --> 00:47:21,375
Fortunately, I
got an inside man.
859
00:47:26,681 --> 00:47:29,917
These things are worse
than studio executives.
860
00:47:29,950 --> 00:47:30,851
Get them off me.
861
00:47:44,599 --> 00:47:47,201
Retreat, retreat.
862
00:47:47,234 --> 00:47:50,371
They were aliens in disguise?
863
00:47:50,404 --> 00:47:53,273
Those sneaky rats.
864
00:47:56,611 --> 00:47:58,078
See anything Pandy.
865
00:47:58,112 --> 00:47:59,213
Yeah, there's
all kinds of stuff.
866
00:47:59,246 --> 00:48:04,451
There's abandoned car, some
kind of dead decaying body.
867
00:48:04,485 --> 00:48:05,587
I feel better already.
868
00:48:05,620 --> 00:48:06,987
Give him a minute.
869
00:48:07,020 --> 00:48:10,190
Oh wow, vultures
are eating it.
870
00:48:10,224 --> 00:48:11,559
Anything else Pandy?
871
00:48:11,593 --> 00:48:14,461
Well sand.
872
00:48:14,495 --> 00:48:16,163
We're so dead.
873
00:48:18,666 --> 00:48:21,068
Oh wait, I know where we are.
874
00:48:21,101 --> 00:48:23,337
The the windy spinny things.
875
00:48:23,370 --> 00:48:25,507
We were out here
shooting an episode.
876
00:48:25,540 --> 00:48:27,441
The freeway's right
over that hill.
877
00:48:27,474 --> 00:48:29,443
I can't see it,
but I'm sure of it.
878
00:48:29,476 --> 00:48:30,545
It's right past that.
879
00:48:38,553 --> 00:48:40,187
What's happened?
880
00:48:40,220 --> 00:48:41,054
What is it?
881
00:48:42,289 --> 00:48:43,490
It just shut off.
882
00:48:43,525 --> 00:48:45,660
It's not doing anything now.
883
00:48:45,693 --> 00:48:47,961
Maybe you used up its charge.
884
00:48:47,995 --> 00:48:51,098
How'd you make it do those
things with the force field?
885
00:48:51,131 --> 00:48:52,567
I don't know.
886
00:48:52,600 --> 00:48:53,701
I wasn't thinking at all.
887
00:48:53,735 --> 00:48:56,437
I was just scared then angry.
888
00:48:56,470 --> 00:48:59,741
Maybe it responds to
feelings, not thoughts.
889
00:48:59,774 --> 00:49:02,677
Well, whatever it does,
it's not doing it now.
890
00:49:02,710 --> 00:49:05,647
Well, how the heck are we
supposed to find Pandy now?
891
00:49:21,663 --> 00:49:23,063
Keep it down.
892
00:49:23,096 --> 00:49:24,998
We don't want to be spotted.
893
00:49:25,032 --> 00:49:28,235
Relax, I'm on an
important mission here.
894
00:49:40,380 --> 00:49:41,649
Hungry?
895
00:49:41,683 --> 00:49:44,017
I could eat a
Treksorian horse.
896
00:49:46,286 --> 00:49:48,288
Guess the place is closed.
897
00:49:48,322 --> 00:49:49,624
I don't think they ever close.
898
00:49:54,596 --> 00:49:56,764
Pulling up my sleeve, Carl.
899
00:49:56,798 --> 00:50:00,033
I'm doing a live report
on the alien invasion.
900
00:50:00,067 --> 00:50:01,636
What could possibly be?
901
00:50:04,639 --> 00:50:07,675
Oh, a celebrity cut
the invasion feed.
902
00:50:07,709 --> 00:50:09,577
This is real news.
903
00:50:10,645 --> 00:50:14,549
Hey Pandy, Sylvester from MMZ.
904
00:50:15,683 --> 00:50:18,720
This is Sylvester with MMZ news
905
00:50:18,753 --> 00:50:20,822
reporting on superstar Pandy
906
00:50:20,855 --> 00:50:23,457
who has sunk to
begging for handouts.
907
00:50:23,490 --> 00:50:24,726
We're not looking
for handouts.
908
00:50:24,759 --> 00:50:26,326
We were going to buy everything.
909
00:50:26,360 --> 00:50:29,229
Precisely and at
a time like this,
910
00:50:29,263 --> 00:50:31,231
all you can think about is food.
911
00:50:31,265 --> 00:50:33,166
Can you explain
it to our viewers?
912
00:50:33,200 --> 00:50:35,235
What puts you above the law?
913
00:50:35,269 --> 00:50:38,205
The press will not be denied.
914
00:50:40,240 --> 00:50:41,408
I think you just were.
915
00:50:42,276 --> 00:50:45,747
Hey, you have high
fives on your planet?
916
00:50:45,780 --> 00:50:47,682
Everybody has high fives.
917
00:50:59,326 --> 00:51:01,194
Dad, I sent you a text.
918
00:51:01,228 --> 00:51:02,162
Do you ever check?
919
00:51:02,195 --> 00:51:03,463
It was terrible.
920
00:51:03,497 --> 00:51:07,301
They used force to
protect themselves.
921
00:51:07,334 --> 00:51:08,435
The very nerve.
922
00:51:08,468 --> 00:51:11,639
I know they had an even
stronger force than our force.
923
00:51:11,673 --> 00:51:12,807
They used the medallion.
924
00:51:12,840 --> 00:51:14,642
This sounds expensive.
925
00:51:14,676 --> 00:51:15,843
You're not kidding.
926
00:51:15,877 --> 00:51:17,879
Now I need new soldiers
and new armor and...
927
00:51:17,912 --> 00:51:18,713
Silence.
928
00:51:18,746 --> 00:51:20,147
What about Bruno?
929
00:51:20,180 --> 00:51:21,381
He's still down
there with them.
930
00:51:21,415 --> 00:51:23,350
Maybe he's really
a triple agent.
931
00:51:23,383 --> 00:51:26,588
On the contrary, he's
playing the long game.
932
00:51:26,621 --> 00:51:28,422
Learning the strengths
of the medallion,
933
00:51:28,455 --> 00:51:30,758
waiting for the opportune
moment to strike.
934
00:51:30,792 --> 00:51:32,359
- Your majesty.
- What?
935
00:51:32,392 --> 00:51:33,427
News of the target.
936
00:51:33,460 --> 00:51:34,596
Put it on screen.
937
00:51:34,629 --> 00:51:38,700
On superstar Pandy who has
sunk to begging for handouts.
938
00:51:38,733 --> 00:51:40,133
We're not looking
for handouts.
939
00:51:40,167 --> 00:51:41,603
We were going to buy everything.
940
00:51:41,636 --> 00:51:42,704
Precisely.
941
00:51:42,737 --> 00:51:44,471
My no good exile of a son
942
00:51:44,505 --> 00:51:48,543
has banded together with that
sorry excuse for a panda.
943
00:51:48,576 --> 00:51:49,877
It is time I entered the fray.
944
00:51:58,185 --> 00:52:00,788
You know we really
shouldn't steal.
945
00:52:01,689 --> 00:52:02,924
Don't worry.
946
00:52:02,957 --> 00:52:05,292
I have an account with
every grocer in town.
947
00:52:05,325 --> 00:52:06,661
I'll just leave a note.
948
00:52:06,694 --> 00:52:08,563
They'll put it on my tab.
949
00:52:09,597 --> 00:52:10,932
You would buy us this food?
950
00:52:10,965 --> 00:52:12,700
Least I can do.
951
00:52:12,734 --> 00:52:14,501
It's about the only
thing I can do.
952
00:52:31,418 --> 00:52:33,186
This is delicious.
953
00:52:49,671 --> 00:52:50,571
It's vegetarian.
954
00:52:53,741 --> 00:52:55,510
You guys don't have food
like this on your planet?
955
00:52:56,544 --> 00:52:58,579
Nothing that tastes this good.
956
00:52:58,613 --> 00:53:01,816
This planet might have
some perks after all.
957
00:53:05,553 --> 00:53:08,556
How are we supposed
to find Pandy now?
958
00:53:12,026 --> 00:53:13,427
What is it?
959
00:53:13,460 --> 00:53:14,461
Oh, I have an app
that lets me know
960
00:53:14,494 --> 00:53:16,664
whenever a Pandy makes the news.
961
00:53:16,698 --> 00:53:18,800
It looks like our boy
has done it again.
962
00:53:18,833 --> 00:53:21,368
From high society
to street tough.
963
00:53:21,401 --> 00:53:23,871
Pandy and crew
raid local grocer.
964
00:53:23,905 --> 00:53:25,272
Oh, let me see that.
965
00:53:25,305 --> 00:53:26,507
He's at gone's?
966
00:53:26,541 --> 00:53:27,842
That's two blocks from here.
967
00:53:27,875 --> 00:53:28,710
Come on.
968
00:53:37,518 --> 00:53:39,721
I'm stuffed.
969
00:53:39,754 --> 00:53:40,655
Don't mention it.
970
00:53:40,688 --> 00:53:41,923
It's the least you can do.
971
00:53:44,025 --> 00:53:45,727
Stop that.
972
00:53:45,760 --> 00:53:48,495
I mean this is great no, but
nothing beats your heroics.
973
00:53:48,529 --> 00:53:49,764
It's all fake.
974
00:53:49,797 --> 00:53:50,832
It's a lie.
975
00:53:50,865 --> 00:53:52,499
Just a big fat fraud.
976
00:53:52,533 --> 00:53:54,702
No, you're not a fraud.
977
00:53:55,937 --> 00:53:57,772
Rollin says you
are kind of fat.
978
00:53:57,805 --> 00:54:00,641
See I know what
a real hero is.
979
00:54:00,675 --> 00:54:02,677
My Dad, he was a hero.
980
00:54:02,710 --> 00:54:03,778
He made me a star.
981
00:54:03,811 --> 00:54:04,712
Listen to me.
982
00:54:04,746 --> 00:54:07,915
There's more to big a
hero than being brave
983
00:54:07,949 --> 00:54:10,651
or strong or fast.
984
00:54:10,685 --> 00:54:15,690
A hero is someone people
look up to and my crew,
985
00:54:16,624 --> 00:54:18,025
we look up to you.
986
00:54:18,059 --> 00:54:19,527
Really?
987
00:54:19,560 --> 00:54:20,928
You taught me a
hero could do more
988
00:54:20,962 --> 00:54:24,732
with his strength than
just push people around.
989
00:54:24,766 --> 00:54:26,033
You could help them.
990
00:54:30,872 --> 00:54:31,706
Pandy.
991
00:54:33,608 --> 00:54:36,711
It is so good
to see you alive.
992
00:54:38,012 --> 00:54:39,847
Calm down, calm down.
993
00:54:39,881 --> 00:54:41,816
They saved my life.
994
00:54:41,849 --> 00:54:44,317
- They did?
- Hello.
995
00:54:45,787 --> 00:54:50,792
Oh, I have to tell you your
father's medallion, it's real.
996
00:54:51,826 --> 00:54:52,994
It's got actual magic powers.
997
00:54:53,027 --> 00:54:54,327
Here, go on, take it.
998
00:55:13,147 --> 00:55:15,883
Your shops really do have
everything I'm looking for.
999
00:55:15,917 --> 00:55:17,084
You're the guy
from the theater?
1000
00:55:17,118 --> 00:55:19,086
Ah, yes we meet at last.
1001
00:55:19,120 --> 00:55:20,721
Did you think it would
end up any other way?
1002
00:55:20,755 --> 00:55:24,491
No, I just, you look so
much larger on the big screen.
1003
00:55:24,525 --> 00:55:26,694
What you is insolent peasant.
1004
00:55:32,867 --> 00:55:34,569
Bruno, let me go.
1005
00:55:34,602 --> 00:55:35,837
Sorry Pen.
1006
00:55:35,870 --> 00:55:37,772
It's time I joined
the winning side.
1007
00:55:39,406 --> 00:55:40,107
You fiend.
1008
00:55:40,141 --> 00:55:42,442
Sticks and stones you hack.
1009
00:55:44,545 --> 00:55:47,582
Looks like betrayal
is all the way around.
1010
00:55:47,615 --> 00:55:48,850
You're a disgrace
to me, Crusher.
1011
00:55:48,883 --> 00:55:50,985
You can't do this.
1012
00:55:54,121 --> 00:55:55,690
You've got to stop.
1013
00:55:55,723 --> 00:55:56,958
Crusher, you're the prince
1014
00:55:56,991 --> 00:55:58,759
of the great Treksorian Empire.
1015
00:55:58,793 --> 00:56:00,995
Act like it and
blow up that planet.
1016
00:56:01,896 --> 00:56:02,997
No.
1017
00:56:03,030 --> 00:56:04,131
Do it or you'll regret it.
1018
00:56:05,032 --> 00:56:08,569
You taught me respect
comes with power.
1019
00:56:08,603 --> 00:56:12,506
That those without power
don't deserve respect
1020
00:56:12,540 --> 00:56:15,475
but we're the ones
without respect.
1021
00:56:15,509 --> 00:56:16,978
We don't have respect.
1022
00:56:18,679 --> 00:56:20,781
What do you know about respect?
1023
00:56:20,815 --> 00:56:21,949
They hate us.
1024
00:56:21,983 --> 00:56:25,920
No one in the galactic cluster
looks up to the Treksorians.
1025
00:56:25,953 --> 00:56:27,955
They'll have no choice
but to look up to us
1026
00:56:27,989 --> 00:56:30,558
after we drag them
through the dirt.
1027
00:56:30,591 --> 00:56:31,993
- Fire.
- No.
1028
00:56:53,648 --> 00:56:56,183
What have you done, you fool?
1029
00:56:56,217 --> 00:56:59,220
I just wanted to
do what's right.
1030
00:56:59,253 --> 00:57:00,955
You're fired on
your own people.
1031
00:57:00,988 --> 00:57:03,524
Don't you lecture me
about what's right.
1032
00:57:07,762 --> 00:57:08,996
Guards, lock him in his quarters
1033
00:57:09,030 --> 00:57:10,932
until we return to Treksor.
1034
00:57:13,601 --> 00:57:14,769
That was a warning shot.
1035
00:57:14,802 --> 00:57:16,904
Next one won't be across
your nose but up it.
1036
00:57:21,008 --> 00:57:22,076
A sci fax?
1037
00:57:26,080 --> 00:57:27,480
Crusher come back.
1038
00:57:27,515 --> 00:57:29,850
If you leave now, you
will be hereby banished.
1039
00:57:31,085 --> 00:57:32,520
Crusher, come on.
1040
00:57:32,553 --> 00:57:34,021
Rollins and I came
to break you out.
1041
00:57:38,025 --> 00:57:39,093
You have alert of thing.
1042
00:57:39,126 --> 00:57:40,728
- Dad.
- Yes, son.
1043
00:57:40,761 --> 00:57:41,796
This the medallion.
1044
00:57:41,829 --> 00:57:43,064
Splendid.
1045
00:57:43,097 --> 00:57:44,732
You truly are my son.
1046
00:57:48,169 --> 00:57:50,805
Hot potato, hot potato.
1047
00:57:50,838 --> 00:57:53,140
Tie them up and why are
they still standing walls
1048
00:57:53,174 --> 00:57:54,241
with explosives?
1049
00:57:55,309 --> 00:57:56,711
Dad, come on.
1050
00:57:56,744 --> 00:57:57,645
What are you doing?
1051
00:57:58,612 --> 00:58:01,148
You two get to stay
and enjoy the fireworks.
1052
00:58:01,182 --> 00:58:02,049
What?
1053
00:58:02,083 --> 00:58:03,117
No.
1054
00:58:04,251 --> 00:58:06,087
At least I remember
to pick up the milk.
1055
00:58:09,156 --> 00:58:10,591
Hey, not me.
1056
00:58:10,624 --> 00:58:12,126
You're making a mistake.
1057
00:58:12,159 --> 00:58:14,528
Well you can't go
rewarding traitors.
1058
00:58:14,562 --> 00:58:16,697
Their word isn't any good.
1059
00:58:16,731 --> 00:58:17,598
Take him away.
1060
00:58:23,804 --> 00:58:27,241
Oh man, tied up next
to a ticking time bomb.
1061
00:58:27,274 --> 00:58:29,577
We've done this in the
show like a million times.
1062
00:58:29,610 --> 00:58:32,213
I'm glad you
appreciate the classics.
1063
00:58:32,246 --> 00:58:34,115
After we incinerate
the building,
1064
00:58:34,148 --> 00:58:36,050
we'll do the same
to the whole planet.
1065
00:58:36,083 --> 00:58:37,785
Father, please.
1066
00:58:37,818 --> 00:58:39,186
Can't hear you traitor.
1067
00:58:39,220 --> 00:58:41,856
Rot next to your precious hero.
1068
00:58:48,696 --> 00:58:49,897
What are you doing?
1069
00:58:49,930 --> 00:58:52,099
Cutting through the
ropes with friction.
1070
00:58:52,133 --> 00:58:53,667
I used it to escape
a trap like this
1071
00:58:53,701 --> 00:58:58,639
in season one and
season two and three
1072
00:58:59,306 --> 00:59:00,975
and I think there was four.
1073
00:59:01,008 --> 00:59:03,177
Duke tends to reuse
certain plot devices.
1074
00:59:11,619 --> 00:59:12,253
Oops.
1075
00:59:21,128 --> 00:59:23,631
Hello, anybody?
1076
00:59:24,865 --> 00:59:25,966
Hello son.
1077
00:59:26,000 --> 00:59:28,235
- Dad?
- Not quite.
1078
00:59:28,269 --> 00:59:31,172
But your dad left quite an
impression on the amulet
1079
00:59:31,205 --> 00:59:33,274
which is what's
speaking to you now.
1080
00:59:33,307 --> 00:59:35,276
Just as his father
did before him
1081
00:59:35,309 --> 00:59:37,344
and his grandmother and so on.
1082
00:59:37,378 --> 00:59:38,345
What is it?
1083
00:59:38,379 --> 00:59:40,281
This medallion
is very special.
1084
00:59:40,314 --> 00:59:45,186
It resonates with all the energy
of Nuwa, the entire planet.
1085
00:59:45,219 --> 00:59:47,188
- What?
- It's a conduit.
1086
00:59:48,155 --> 00:59:50,791
If you trust your feelings
and empty your mind,
1087
00:59:50,825 --> 00:59:53,828
you can use the medallion
to help your friends.
1088
00:59:53,861 --> 00:59:55,896
Help save the whole planet.
1089
00:59:55,930 --> 00:59:57,731
You've seen your own
show, haven't you?
1090
00:59:57,765 --> 01:00:00,000
You mean the things
I do on the show...
1091
01:00:00,034 --> 01:00:02,236
Are based on what the
medallion can really do.
1092
01:00:02,269 --> 01:00:03,938
Yes.
1093
01:00:03,971 --> 01:00:06,340
I made sure that Duke followed
those guidelines carefully.
1094
01:00:06,373 --> 01:00:08,008
Then I already
know what it can do.
1095
01:00:08,042 --> 01:00:09,944
- That's right.
- But I'm not.
1096
01:00:09,977 --> 01:00:12,012
- I can't.
- Can't what?
1097
01:00:12,046 --> 01:00:13,214
I'm no hero.
1098
01:00:13,247 --> 01:00:15,382
Not like you not like Chen.
1099
01:00:15,416 --> 01:00:19,386
Son, just because your
bravery has never been tested
1100
01:00:19,420 --> 01:00:21,322
doesn't mean you don't have any.
1101
01:00:21,355 --> 01:00:24,758
There was never any real need
for heroics before today.
1102
01:00:24,792 --> 01:00:28,162
You succeeded at every
challenge I set before you.
1103
01:00:28,195 --> 01:00:30,397
Now you have a different one.
1104
01:00:30,431 --> 01:00:33,968
Are you ready to save
Nuwa and your friends?
1105
01:00:34,001 --> 01:00:36,670
- I am.
- Then go.
1106
01:00:36,704 --> 01:00:39,807
Use the medallion,
become the hero.
1107
01:00:46,347 --> 01:00:51,318
Pandy are you okay?
1108
01:00:51,620 --> 01:00:52,686
Yeah.
1109
01:00:52,720 --> 01:00:53,687
How long was I out?
1110
01:00:53,721 --> 01:00:55,322
A couple of minutes.
1111
01:00:55,356 --> 01:00:57,791
You sure you're okay?
1112
01:00:57,825 --> 01:00:59,260
- Yeah.
- Okay.
1113
01:00:59,293 --> 01:01:01,428
Do you have any idea how we're
going to get out of here?
1114
01:01:01,462 --> 01:01:02,396
Like this.
1115
01:01:04,431 --> 01:01:06,367
- Wow.
- Let's go.
1116
01:01:06,400 --> 01:01:09,470
We'll need a ship to
get up to father's fleet.
1117
01:01:09,503 --> 01:01:10,704
Then let's go get one.
1118
01:01:13,007 --> 01:01:14,241
All is clear.
1119
01:01:14,275 --> 01:01:16,277
Let's get back before
we miss the party.
1120
01:01:20,447 --> 01:01:21,415
What's the plan?
1121
01:01:21,448 --> 01:01:22,816
I've got an idea.
1122
01:01:23,450 --> 01:01:25,252
Halt, evil doers.
1123
01:01:29,990 --> 01:01:31,225
Halt evil doers?
1124
01:01:31,258 --> 01:01:33,294
What, it always
worked on the show.
1125
01:01:51,513 --> 01:01:53,981
Let's hear it for my
non idiot son Martin
1126
01:01:54,014 --> 01:01:58,819
and yours truly for leading
such a victorious crusade.
1127
01:01:59,887 --> 01:02:01,422
Wait, I've got a
broadcast to make.
1128
01:02:01,455 --> 01:02:03,791
Let's turn it down a notch.
1129
01:02:14,068 --> 01:02:17,071
People of Nuwa, let me
express my condolences
1130
01:02:17,104 --> 01:02:19,139
for the loss of
your hero, Pandy.
1131
01:02:19,173 --> 01:02:20,874
We'll be sending mining ships
1132
01:02:20,908 --> 01:02:23,310
to strip your planet of
all resources starting now.
1133
01:02:23,344 --> 01:02:26,113
When we're done, it'll
probably implode.
1134
01:02:34,388 --> 01:02:36,890
Hey Bruno.
1135
01:02:36,924 --> 01:02:37,592
Yeah.
1136
01:02:37,626 --> 01:02:38,492
Listen, I'd like to apologize
1137
01:02:38,526 --> 01:02:40,427
for casting you was a villain.
1138
01:02:40,461 --> 01:02:41,862
Thanks.
1139
01:02:41,895 --> 01:02:44,265
Yeah, you're more
the hitchman type.
1140
01:02:44,298 --> 01:02:46,500
One or two episode character.
1141
01:02:46,534 --> 01:02:48,202
Yeah, I get it.
1142
01:02:48,235 --> 01:02:50,971
Someone who gets blown to
bits before the opening teaser.
1143
01:02:55,510 --> 01:02:58,112
Dad, I got some bad news.
1144
01:02:58,145 --> 01:02:59,913
I despise bad news.
1145
01:02:59,947 --> 01:03:01,181
Tell it in the form of a joke.
1146
01:03:01,215 --> 01:03:03,284
Okay, well it's
black and white
1147
01:03:03,317 --> 01:03:04,586
and kicking your
soldiers keystrokes
1148
01:03:04,619 --> 01:03:06,920
with a medallion of
incredible power.
1149
01:03:06,954 --> 01:03:08,489
That's a terrible joke.
1150
01:03:08,523 --> 01:03:10,391
- He's alive.
- Not for long.
1151
01:03:10,424 --> 01:03:13,294
For I shall set a trap
of such insidious cunning
1152
01:03:13,327 --> 01:03:15,462
that he will be
utterly destroyed.
1153
01:03:18,866 --> 01:03:21,335
Seems a bit too easy.
1154
01:03:22,870 --> 01:03:27,841
- Welcome, welcome.
- I'm not getting any readings
1155
01:03:28,510 --> 01:03:30,911
of fighter pilots or anything.
1156
01:03:30,944 --> 01:03:33,280
Okay, stay close when we land.
1157
01:04:00,608 --> 01:04:02,276
Pandy, no.
1158
01:04:02,309 --> 01:04:04,345
Good guys always fall for
the flashing arrow trap.
1159
01:04:06,180 --> 01:04:09,350
If you find any pieces, save
them for my trophy room.
1160
01:04:10,417 --> 01:04:12,119
Go ahead.
1161
01:04:12,152 --> 01:04:13,487
Use your big boy words.
1162
01:04:14,488 --> 01:04:15,489
They're not here.
1163
01:04:15,523 --> 01:04:16,357
Well of course.
1164
01:04:16,390 --> 01:04:18,892
You obliterated them
with your blasters.
1165
01:04:20,060 --> 01:04:20,961
Follow us.
1166
01:04:20,994 --> 01:04:22,296
Did you obliterate them?
1167
01:04:23,665 --> 01:04:25,265
Just there's no actual sign.
1168
01:04:25,299 --> 01:04:26,500
No sign?
1169
01:04:26,534 --> 01:04:28,570
The ship is full of
holes, they must be dead.
1170
01:04:38,613 --> 01:04:41,315
It'll take them a while
to get through that.
1171
01:04:41,348 --> 01:04:43,384
- How did...
- Remember that episode, we...
1172
01:04:43,417 --> 01:04:47,388
It smells like we've got
much more important things
1173
01:04:47,421 --> 01:04:50,224
to deal with right now.
1174
01:04:50,257 --> 01:04:52,259
Where'd your father
put his prisoners?
1175
01:04:54,696 --> 01:04:55,530
Let's go.
1176
01:05:03,437 --> 01:05:04,972
King Karoth, is that you?
1177
01:05:05,005 --> 01:05:07,609
Your Majesty,
before you kill me,
1178
01:05:07,642 --> 01:05:09,009
you're gonna want to hear this.
1179
01:05:09,042 --> 01:05:12,547
It's a feel good
Sitcom starring you.
1180
01:05:12,580 --> 01:05:15,449
King Karoth knows best.
1181
01:05:18,986 --> 01:05:20,220
I'm flexible.
1182
01:05:20,254 --> 01:05:22,322
I take constructive
feedback very well.
1183
01:05:22,356 --> 01:05:25,959
Writers or weaken cowardly
bunch, but this is a bit much.
1184
01:05:25,993 --> 01:05:26,994
You're alive.
1185
01:05:27,027 --> 01:05:29,096
I knew it, I knew it.
1186
01:05:29,129 --> 01:05:30,464
And Penny, wow.
1187
01:05:36,036 --> 01:05:39,106
Pandy, I'm sorry.
1188
01:05:39,139 --> 01:05:41,074
Why the heck
should we trust you?
1189
01:05:41,108 --> 01:05:43,611
Because I know how
much I screwed up.
1190
01:05:43,645 --> 01:05:47,448
I want to fix it, please.
1191
01:06:14,241 --> 01:06:16,076
What's stopping you?
1192
01:06:20,147 --> 01:06:20,748
What?
1193
01:06:20,782 --> 01:06:21,982
The jerks family.
1194
01:06:32,560 --> 01:06:33,661
What, what is it?
1195
01:06:33,695 --> 01:06:35,095
I don't get it.
1196
01:06:35,128 --> 01:06:36,698
Dad told me the
medallion can draw
1197
01:06:36,731 --> 01:06:39,701
all the power needed from Nuwa.
1198
01:06:39,734 --> 01:06:44,739
Pandy, you're not
on Nuwa anymore,
1199
01:06:45,405 --> 01:06:46,173
which means you're just used up
1200
01:06:46,206 --> 01:06:49,142
whatever charge
the thing had left.
1201
01:06:49,176 --> 01:06:50,645
Not so fast.
1202
01:06:50,678 --> 01:06:54,114
So kind of you to come to
the prison cells on your own.
1203
01:06:54,147 --> 01:06:58,620
You survived, my, my that
medallion really is powerful.
1204
01:06:58,653 --> 01:07:01,488
Hand it over or I'll
take it by force
1205
01:07:01,523 --> 01:07:02,657
which I always enjoy.
1206
01:07:02,690 --> 01:07:04,091
No can't do.
1207
01:07:04,124 --> 01:07:06,326
The medallion doesn't
work away from Nuwa.
1208
01:07:06,360 --> 01:07:07,729
It's true father.
1209
01:07:07,762 --> 01:07:10,163
You can't take it with you.
1210
01:07:10,197 --> 01:07:11,633
Alright, shucks.
1211
01:07:11,666 --> 01:07:12,634
Fire when ready.
1212
01:07:17,639 --> 01:07:18,472
Rollins.
1213
01:07:50,437 --> 01:07:53,808
Foolish panda, none
of you can defeat me.
1214
01:08:30,210 --> 01:08:32,547
Everyone, get through
the docking port.
1215
01:08:32,580 --> 01:08:34,314
We'll escape there.
1216
01:08:34,348 --> 01:08:35,516
Oh heavens.
1217
01:08:35,550 --> 01:08:39,252
The damage it's
almost incalculable.
1218
01:08:39,286 --> 01:08:40,922
The blazers with the cars.
1219
01:08:40,955 --> 01:08:41,756
I want them back.
1220
01:08:41,789 --> 01:08:43,691
Get them, get them now.
1221
01:08:47,829 --> 01:08:51,599
Go, they'll need you.
1222
01:08:51,633 --> 01:08:52,499
I can't.
1223
01:08:52,533 --> 01:08:53,635
Just go get big ape.
1224
01:09:02,977 --> 01:09:04,846
Pandy, come on.
1225
01:09:04,879 --> 01:09:06,948
We never would have made it
without Crusher and his crew.
1226
01:09:06,981 --> 01:09:08,916
I can't leave them behind.
1227
01:09:08,950 --> 01:09:10,217
You're not coming with us?
1228
01:09:10,250 --> 01:09:12,386
If they don't make
it, I don't make it.
1229
01:09:12,419 --> 01:09:16,423
This is no time
for long goodbyes.
1230
01:09:16,456 --> 01:09:17,725
Come back in one piece.
1231
01:09:24,866 --> 01:09:25,767
You made it.
1232
01:09:25,800 --> 01:09:26,901
Coral is not too far behind.
1233
01:09:26,934 --> 01:09:27,902
Come on now.
1234
01:09:27,935 --> 01:09:30,203
Head to the last to escape port.
1235
01:09:33,340 --> 01:09:34,509
No.
1236
01:09:34,542 --> 01:09:37,277
Such is the reward
for all treasonous scum.
1237
01:09:37,310 --> 01:09:42,315
I'll take treason over
your stinking empire any day.
1238
01:09:43,785 --> 01:09:45,218
Do you really think you
and your crew can escape?
1239
01:09:45,252 --> 01:09:47,989
I destroyed your last
hope of fleeing this ship.
1240
01:09:48,022 --> 01:09:51,224
That may be true, but
all this destruction
1241
01:09:51,258 --> 01:09:53,695
looks awfully expensive.
1242
01:09:55,930 --> 01:09:58,365
I'm afraid your
son is correct.
1243
01:09:58,398 --> 01:10:02,302
Say hi to grandma for me.
1244
01:10:02,335 --> 01:10:04,939
Our financial losses were
sent directly to your mother
1245
01:10:04,972 --> 01:10:07,307
and she's calling us home.
1246
01:10:12,046 --> 01:10:15,917
And you thought it
was all just a TV show.
1247
01:10:15,950 --> 01:10:17,350
I have been wrong before.
1248
01:10:19,887 --> 01:10:21,923
Your old man looked really mad.
1249
01:10:21,956 --> 01:10:23,958
Oh, you think he's mad?
1250
01:10:23,991 --> 01:10:25,593
You should see his mom.
1251
01:10:25,626 --> 01:10:27,762
I think it'll just let
Karoth see her for me.
1252
01:10:27,795 --> 01:10:30,631
The only thing I'm
seeing to is your demise.
1253
01:10:36,037 --> 01:10:37,404
You'd think I'd
let you escape?
1254
01:10:37,437 --> 01:10:39,507
I'm not Karoth the runaway.
1255
01:10:39,540 --> 01:10:41,776
I'm not Karoth the bankrupt.
1256
01:10:41,809 --> 01:10:43,678
I'm Karoth the destroyer.
1257
01:10:48,750 --> 01:10:49,684
What's wrong?
1258
01:10:49,717 --> 01:10:51,485
You were so snide a second ago.
1259
01:10:51,519 --> 01:10:52,954
We need to do something.
1260
01:10:54,321 --> 01:10:54,922
Like what?
1261
01:11:05,833 --> 01:11:07,334
Help me.
1262
01:11:07,367 --> 01:11:08,368
We need to get closer to Nuwa.
1263
01:11:08,401 --> 01:11:09,737
Why would that?
1264
01:11:29,957 --> 01:11:31,526
It's over.
1265
01:11:46,007 --> 01:11:46,808
What?
1266
01:11:58,085 --> 01:11:58,986
We're saved.
1267
01:12:04,457 --> 01:12:05,693
What are you doing Pandy?
1268
01:12:05,726 --> 01:12:07,427
You guys get to safety.
1269
01:12:12,099 --> 01:12:13,400
You aren't getting away.
1270
01:12:29,016 --> 01:12:31,018
Is everyone okay?
1271
01:13:51,899 --> 01:13:54,035
- You're on the air Penny.
- Thanks Bruno.
1272
01:13:55,569 --> 01:13:57,004
Everyone please listen.
1273
01:13:57,038 --> 01:13:58,673
Right now our hero Pandy
1274
01:13:58,706 --> 01:14:00,808
is fighting against
the king of the aliens
1275
01:14:00,841 --> 01:14:02,643
that attacked our planet.
1276
01:14:02,677 --> 01:14:04,679
Their king is strong
and merciless,
1277
01:14:04,712 --> 01:14:07,048
but Pandy is fearlessly
taking him on.
1278
01:14:07,081 --> 01:14:09,684
For Nuwa, believe in him.
1279
01:14:09,717 --> 01:14:11,585
Please cheer him on.
1280
01:14:11,619 --> 01:14:14,555
Make these aliens learn
the power of Nuwa.
1281
01:14:20,928 --> 01:14:21,762
What?
1282
01:15:14,682 --> 01:15:17,818
No, I'll get you
next time Pandy.
1283
01:16:02,863 --> 01:16:05,766
Hey guys, get over here.
1284
01:16:06,434 --> 01:16:07,935
I don't think that's such a...
1285
01:16:07,968 --> 01:16:10,771
You're all part
of the family now.
1286
01:16:17,011 --> 01:16:18,746
You thinking
what I'm thinking?
1287
01:16:18,779 --> 01:16:20,081
Way ahead of you Penny.
1288
01:16:22,683 --> 01:16:24,819
This might be our
last adventure together,
1289
01:16:24,852 --> 01:16:27,154
but who knew you'd finally
join the forces of good?
1290
01:16:27,188 --> 01:16:28,756
Last adventure?
1291
01:16:28,789 --> 01:16:30,291
We'll get out of this together.
1292
01:16:30,324 --> 01:16:33,160
You really think
you can escape me?
1293
01:16:33,194 --> 01:16:34,795
Lord of the galaxy?
1294
01:16:42,169 --> 01:16:43,270
I'm so sorry.
1295
01:16:44,939 --> 01:16:45,739
I don't know something got.
1296
01:16:45,773 --> 01:16:46,740
Are you kidding?
1297
01:16:46,774 --> 01:16:49,043
- That was great.
- Absolutely.
1298
01:16:49,076 --> 01:16:50,845
In all my days at Nada,
1299
01:16:50,878 --> 01:16:53,781
I've never seen him
maniacal laugh like that.
1300
01:16:53,814 --> 01:16:54,715
Thanks.
1301
01:16:54,748 --> 01:16:57,885
You know, like father like son.
1302
01:16:57,918 --> 01:17:00,921
Well let's hope you're
not too much like him.
1303
01:17:02,857 --> 01:17:04,291
That's a wrap for the day.
1304
01:17:04,325 --> 01:17:05,259
Let's go home.
1305
01:17:10,097 --> 01:17:12,433
Hey, I still owe you one
1306
01:17:12,466 --> 01:17:15,069
for making me a
hero this season.
1307
01:17:15,102 --> 01:17:17,905
I was thinking us
guys could head out
1308
01:17:17,938 --> 01:17:19,106
for a bite to eat.
1309
01:17:19,140 --> 01:17:20,674
A little bonding time.
1310
01:17:20,708 --> 01:17:22,910
It could be good for the show.
1311
01:17:22,943 --> 01:17:24,078
Guys, I'd love to, but...
1312
01:17:43,325 --> 01:17:44,895
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1313
01:18:03,518 --> 01:18:07,688
I'm not the bear
you're looking for.
91566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.