All language subtitles for Oxygen (1970).en corr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,170 --> 00:03:45,646 Passport. Passports, please. 2 00:03:47,584 --> 00:03:49,209 To the Island, to Congress. 3 00:03:50,822 --> 00:03:52,546 Journalist, journalist. 4 00:03:53,422 --> 00:03:56,059 Ordinary things. Cameras, take a look. 5 00:03:57,240 --> 00:03:59,315 My wife. Wonderful, unique. 6 00:04:01,354 --> 00:04:04,392 And important, important. It doesn't work without me, you'll see. 7 00:04:20,064 --> 00:04:23,085 Funny! That sway calmed me down. 8 00:04:27,682 --> 00:04:29,520 You're salty, ma'am. 9 00:05:09,994 --> 00:05:11,269 Where to? 10 00:05:15,881 --> 00:05:17,269 To the Island? 11 00:05:18,325 --> 00:05:19,625 Me too. 12 00:05:20,375 --> 00:05:22,275 An interesting social formation. 13 00:05:22,525 --> 00:05:25,837 A lot can happen these days. So they say... 14 00:05:30,331 --> 00:05:33,593 It hangs in the air. These are rich moments. 15 00:05:34,362 --> 00:05:36,562 People are rising and falling. 16 00:05:37,050 --> 00:05:39,037 The world is derailed. 17 00:05:40,768 --> 00:05:42,993 Maybe it's on a new path. 18 00:05:44,018 --> 00:05:47,218 Excitement encourages creation. 19 00:05:48,043 --> 00:05:50,230 And sometimes confusion. 20 00:05:50,648 --> 00:05:53,736 Everyone is waiting for what happens in Congress. 21 00:06:00,409 --> 00:06:02,271 You just left me. 22 00:06:02,771 --> 00:06:04,046 What's with you? 23 00:06:05,483 --> 00:06:06,746 Do you think... 24 00:06:08,121 --> 00:06:11,246 Do you think there are any dangerous animals on the Island? 25 00:06:11,620 --> 00:06:14,196 Shells. - The kind with pearls? 26 00:06:19,194 --> 00:06:22,582 Are you sure we're on the right ship? 27 00:06:26,757 --> 00:06:28,919 It will be better if we don't know each other. 28 00:06:30,169 --> 00:06:34,545 Japanese painters changed their names to preserve their freedom. 29 00:06:48,216 --> 00:06:49,941 ISLAND 30 00:06:50,679 --> 00:06:54,379 Travel with us to a new day on Fairytale Island. 31 00:06:57,691 --> 00:06:59,560 Now everyone is traveling. 32 00:07:02,335 --> 00:07:04,235 My finger too. 33 00:07:05,059 --> 00:07:08,572 What about our story? - Our story is looking good. 34 00:07:10,715 --> 00:07:12,568 I'm going to come to you now. 35 00:07:12,933 --> 00:07:14,956 Sir, how dare you? 36 00:07:15,732 --> 00:07:17,206 Oh, no! 37 00:07:18,244 --> 00:07:20,357 I wonder if I find anything new. 38 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 Nothing. - I don't believe it, I don't believe it. 39 00:07:25,592 --> 00:07:28,148 Leave me alone! Can't you see they're watching us? 40 00:07:28,268 --> 00:07:30,260 The Island show wishes you good morning. 41 00:07:32,058 --> 00:07:33,483 Where are we? 42 00:07:33,796 --> 00:07:37,221 Don't you really know? On Fairy Island though! 43 00:07:42,079 --> 00:07:43,504 Where? 44 00:07:43,792 --> 00:07:45,129 I do not know yet. 45 00:08:24,125 --> 00:08:27,369 I warn you, ma'am, that the island has an interesting history. - What is it? 46 00:08:28,256 --> 00:08:30,419 Look what a famous stone. 47 00:08:33,493 --> 00:08:36,393 A few years ago, you know... - Back when you didn't know me yet? 48 00:08:36,513 --> 00:08:38,978 ...they dug up some precious statue here. 49 00:08:43,569 --> 00:08:46,531 And then they found a small, lonely island. 50 00:08:47,381 --> 00:08:49,631 They listened to the birds singing. 51 00:08:50,606 --> 00:08:51,836 Yellow, 52 00:08:52,174 --> 00:08:53,562 green, 53 00:08:54,030 --> 00:08:55,418 blue, 54 00:08:56,374 --> 00:08:57,980 yellow-green... 55 00:09:06,210 --> 00:09:07,323 Marko! 56 00:09:08,597 --> 00:09:10,810 What? - I thought 57 00:09:11,215 --> 00:09:13,791 that someone came to look for you. 58 00:09:14,191 --> 00:09:16,928 But I just closed my eyes and he was gone. 59 00:09:18,871 --> 00:09:20,371 He'll be back. 60 00:09:20,491 --> 00:09:23,159 He won't dare if I'm around. 61 00:09:28,542 --> 00:09:31,154 One... - One, two, three... - First day on the Island. 62 00:09:31,274 --> 00:09:33,442 He just skipped the first night. 63 00:09:36,509 --> 00:09:38,321 Look at those two guys from the beach. 64 00:09:40,409 --> 00:09:42,559 Look at how they're dressed. 65 00:09:43,184 --> 00:09:45,184 They are behaving really strangely. 66 00:09:46,147 --> 00:09:48,315 Maybe it's some secret command. 67 00:09:49,965 --> 00:09:52,153 I love secrets so much. 68 00:09:54,240 --> 00:09:55,865 They're looking here. 69 00:09:57,303 --> 00:09:58,303 Maybe... 70 00:10:00,134 --> 00:10:01,297 Strange! 71 00:10:01,960 --> 00:10:03,897 I locked them up! 72 00:10:06,810 --> 00:10:07,960 What is it? 73 00:10:08,984 --> 00:10:10,810 Do you see somebody again? 74 00:10:13,096 --> 00:10:15,284 I see you, you! You're handsome. 75 00:10:15,946 --> 00:10:17,984 You and your fairy tales. 76 00:10:18,946 --> 00:10:21,510 When does the Congress begin? - In the evening. 77 00:10:57,416 --> 00:10:59,004 One moment, please. Please... 78 00:11:01,304 --> 00:11:04,729 Television diary. A special show about Congress. Follow. 79 00:11:13,531 --> 00:11:14,968 Quick, action! 80 00:11:48,690 --> 00:11:51,467 Do you have a spare wheel? - What wheel? 81 00:11:51,917 --> 00:11:53,655 What about fire? 82 00:11:56,736 --> 00:11:58,224 It will rain. 83 00:11:58,576 --> 00:12:01,302 My wife says you're after us. - Us? 84 00:12:04,765 --> 00:12:06,471 This is a good car, right? 85 00:12:08,534 --> 00:12:10,652 So what should I answer my wife? 86 00:12:10,964 --> 00:12:13,152 It's really going to rain. 87 00:12:14,602 --> 00:12:17,363 If you sent her flowers, it would be easier to get to know each other. 88 00:12:17,527 --> 00:12:20,670 Flowers are more suitable for the end than for the beginning. 89 00:12:22,273 --> 00:12:24,560 Do any of you have a gun? - Of course! 90 00:12:24,764 --> 00:12:27,502 I mean the kind for lighting cigarettes. 91 00:12:27,727 --> 00:12:29,545 Light one for the gentleman. 92 00:12:31,608 --> 00:12:33,230 It's not a lighter. 93 00:12:35,119 --> 00:12:36,431 Sister? 94 00:12:40,410 --> 00:12:43,714 So, are you going to send a card and flowers? - All right, we will. 95 00:12:44,352 --> 00:12:46,614 Okay, at least we know each other now. 96 00:12:47,590 --> 00:12:51,560 The Student Committee of the Island invites you to its club. 97 00:12:59,626 --> 00:13:04,590 This is our national specialty. You do not find such flowers in every garden. 98 00:13:06,289 --> 00:13:07,439 The camera is running. 99 00:13:08,152 --> 00:13:09,314 Follow them. 100 00:13:13,780 --> 00:13:15,080 I lost them! 101 00:13:16,067 --> 00:13:17,342 Here they are, here they are. 102 00:13:20,880 --> 00:13:22,830 40 meters. - Stop. 103 00:13:32,097 --> 00:13:33,809 Does he accompany them? - Yes. 104 00:13:52,678 --> 00:13:53,891 Quick! Action! 105 00:13:57,672 --> 00:13:58,985 Where are we? 106 00:14:00,847 --> 00:14:02,670 Well, now we're lost. 107 00:14:03,158 --> 00:14:04,520 You know what? 108 00:14:06,896 --> 00:14:08,789 They will erect a monument to you. 109 00:14:09,439 --> 00:14:11,027 Why? How? 110 00:14:12,246 --> 00:14:13,908 When you leave me. 111 00:14:14,846 --> 00:14:16,821 Where are you going? 112 00:14:17,521 --> 00:14:20,133 You get smarter, you surprise me. 113 00:14:20,946 --> 00:14:23,096 What if you die prematurely? 114 00:14:32,656 --> 00:14:34,432 Why are you scaring me? 115 00:14:34,661 --> 00:14:37,633 You talk too much. If you told anything to the students, 116 00:14:37,946 --> 00:14:39,596 we're both in trouble. 117 00:14:40,496 --> 00:14:43,870 They are not dangerous. - Fool, you know what they can accuse us of! 118 00:14:50,089 --> 00:14:51,202 Salve! 119 00:14:51,764 --> 00:14:53,552 Good day. - Good evening. 120 00:14:58,424 --> 00:15:00,236 Are you already members? 121 00:15:00,611 --> 00:15:02,398 No. - No, we're new. 122 00:15:07,549 --> 00:15:09,573 Then go there first. 123 00:15:10,136 --> 00:15:11,773 Here? - Yes, please. 124 00:15:17,150 --> 00:15:18,313 So... 125 00:15:20,726 --> 00:15:24,342 Yes, one by one, please. - What an order... 126 00:15:29,285 --> 00:15:30,550 Don't hug me. 127 00:15:58,650 --> 00:16:00,248 FREEDOM 128 00:16:18,757 --> 00:16:20,495 A revolution is not a feast! 129 00:16:21,145 --> 00:16:23,245 A revolution is not a walk! 130 00:16:23,851 --> 00:16:26,851 A revolution is a permanent revolution! 131 00:16:27,814 --> 00:16:29,731 A revolution is identity! 132 00:16:29,851 --> 00:16:32,651 An identity is a rebellion against power! 133 00:16:41,527 --> 00:16:44,651 A revolution is the struggle of life with death! 134 00:16:45,930 --> 00:16:47,901 A revolution is not the government! 135 00:16:49,877 --> 00:16:51,310 The government is murder! 136 00:16:52,868 --> 00:16:54,674 The government is suicide! 137 00:16:55,424 --> 00:16:57,311 A revolution is the present! 138 00:16:57,766 --> 00:16:59,892 A revolution is excitement! 139 00:17:00,204 --> 00:17:02,341 It's a dance! It's a scream! 140 00:17:02,728 --> 00:17:04,654 Should we go up as well? 141 00:17:19,009 --> 00:17:20,709 A revolution has no goals! 142 00:17:20,829 --> 00:17:22,790 Rebellion helps the authorities! 143 00:17:23,346 --> 00:17:25,896 A revolution consolidates power! 144 00:17:26,533 --> 00:17:29,871 A revolution is murder! A revolution is suicide! 145 00:17:30,302 --> 00:17:33,164 A revolution is the struggle of life with death! 146 00:17:34,314 --> 00:17:36,714 A revolution wants power! 147 00:17:37,252 --> 00:17:38,589 It wants a goal! 148 00:17:38,709 --> 00:17:41,373 The revolution is eating its children! 149 00:17:41,790 --> 00:17:44,465 The revolution is a feast! 150 00:17:51,864 --> 00:17:55,257 How did you get here? They all believe what they say. 151 00:17:57,283 --> 00:17:59,033 They have some good ideas. 152 00:17:59,189 --> 00:18:01,570 Art is supposed to help science. 153 00:18:02,543 --> 00:18:05,080 It is supposed to fight for order and clarity. 154 00:18:06,193 --> 00:18:08,874 I don’t tolerate pointless bouncing. 155 00:18:09,079 --> 00:18:13,230 Many foreign guests and journalists look forward to the Congress on the Island. 156 00:18:13,716 --> 00:18:15,790 The hotels are full of foreign guests. 157 00:18:16,050 --> 00:18:20,045 Our reporters will inform you about the preparations for the Congress, 158 00:18:20,242 --> 00:18:23,893 on which the further development path of the Island will be decided. 159 00:19:05,811 --> 00:19:07,585 Look, look who came! - Ooooo! 160 00:19:07,834 --> 00:19:10,165 Pretty woman! - Who are you, woman? 161 00:19:10,285 --> 00:19:13,547 Gentlemen, look at the man who sailed from afar. 162 00:19:13,871 --> 00:19:17,709 This is a man with a thousand faces and a hand that writes fateful words. 163 00:19:19,347 --> 00:19:22,216 We don't know him! Who are you, huh? - Are you the Christ? 164 00:19:22,336 --> 00:19:23,790 Journalist! 165 00:19:23,910 --> 00:19:25,563 What a resemblance! 166 00:19:26,970 --> 00:19:28,660 God Himself sent you! 167 00:19:29,010 --> 00:19:32,198 Journalist. If you’re a journalist, you can only benefit our thing. 168 00:19:36,899 --> 00:19:40,374 Control 5. Control 5. Execute the command immediately. 169 00:19:41,074 --> 00:19:42,274 Over. 170 00:21:07,830 --> 00:21:09,342 She noticed us! You're cheeky, honey. 171 00:21:12,767 --> 00:21:14,192 I convey... 172 00:21:15,992 --> 00:21:19,542 I convey to you the greetings and feelings of our Central Committee, 173 00:21:19,759 --> 00:21:22,571 parliament, government, trade unions,... 174 00:21:22,859 --> 00:21:26,596 I especially embrace the humanities deputies 175 00:21:26,760 --> 00:21:30,158 and other progressive movements from many lands. 176 00:22:11,410 --> 00:22:13,550 We are in great danger. 177 00:22:13,901 --> 00:22:15,537 Revolution threatens. 178 00:22:15,950 --> 00:22:18,818 We don't want a revolution! We don't need it! 179 00:22:21,250 --> 00:22:23,796 By no means should we forget progress. 180 00:22:24,346 --> 00:22:27,633 Individual freedom is an anarchist fabrication. 181 00:22:27,927 --> 00:22:30,770 We must fight for freedom at a higher level! 182 00:22:35,866 --> 00:22:38,792 Gentlemen, cut the ribbon. Come closer. 183 00:22:39,116 --> 00:22:43,004 The show will start at any moment. We offer you this show, mind you, 184 00:22:43,316 --> 00:22:47,585 in exchange for the freedom you have kindly ceded to the state. 185 00:22:47,956 --> 00:22:49,356 In these times 186 00:22:49,706 --> 00:22:52,396 there is a great demand for freedom. 187 00:22:52,933 --> 00:22:55,529 Freedom is our first export item. 188 00:22:55,649 --> 00:22:57,079 To the monastery, Ophelia. 189 00:22:57,199 --> 00:22:59,229 monastery 190 00:23:01,451 --> 00:23:04,076 Listen, you! - Enough, what are you so serious about? 191 00:23:04,363 --> 00:23:06,301 It's all theater. - What's wrong with you? 192 00:23:07,101 --> 00:23:10,394 They robbed us, like everyone else. - Why are you disturbing the rehearsal? 193 00:23:11,070 --> 00:23:13,876 We just criticize, but we don’t change anything. 194 00:23:14,104 --> 00:23:17,983 We affirm a virtual democracy! Yes, there is a catch here, we have a democracy! 195 00:23:18,103 --> 00:23:20,911 In Congress, now, everything has to change! 196 00:23:21,031 --> 00:23:23,326 We were preparing this, you understand? 197 00:23:23,446 --> 00:23:26,899 Yes, if it's the homeland, then we should undress as well! 198 00:23:30,927 --> 00:23:34,303 What square words. All vertical and horizontal sentences. 199 00:23:35,440 --> 00:23:37,777 They build with them. - It's getting complicated. 200 00:23:38,615 --> 00:23:40,602 Congress is an expectation, 201 00:23:41,027 --> 00:23:43,264 but of course everyone expects something of their own. 202 00:23:43,384 --> 00:23:46,452 You forget we're on the Fairytale Island. - Ah, I don't know. 203 00:23:47,393 --> 00:23:50,599 Maybe they're right. Maybe something really needs to change. 204 00:23:51,824 --> 00:23:53,986 What then? Revolution? 205 00:23:55,430 --> 00:23:57,055 Will there be more freedom? 206 00:23:57,767 --> 00:24:00,292 They will ignore foreign freedom 207 00:24:00,642 --> 00:24:02,554 and embrace their own? 208 00:24:04,242 --> 00:24:06,841 Students expect you to write something about them. 209 00:24:08,354 --> 00:24:09,841 Ah, a strange revolution. 210 00:24:10,635 --> 00:24:12,285 As if it's not real. 211 00:24:13,491 --> 00:24:15,591 It's not dangerous. - Too bad. 212 00:24:16,278 --> 00:24:18,141 But I like danger. 213 00:24:30,279 --> 00:24:31,341 Look! 214 00:24:52,530 --> 00:24:54,990 I'll tell you a goodnight fairy tale. 215 00:24:55,906 --> 00:24:58,419 Odysseus was more and more unhappy, 216 00:24:58,756 --> 00:25:00,990 because he spent his whole life on the run. 217 00:25:11,410 --> 00:25:15,436 So many images his eyes recorded wandering around the world 218 00:25:15,556 --> 00:25:19,173 accumulated in his head that they came to life 219 00:25:19,569 --> 00:25:21,845 when he closed his eyes. 220 00:25:22,869 --> 00:25:25,057 His head began to spin 221 00:25:25,587 --> 00:25:28,666 and he had to open his eyes again at once. 222 00:25:40,810 --> 00:25:43,926 He became more and more tired from the constant wakefulness. 223 00:25:44,046 --> 00:25:46,080 But he was afraid of sleep, 224 00:25:46,200 --> 00:25:50,255 because in his sleep a film would begin to play with great haste, 225 00:25:50,645 --> 00:25:52,590 known to his eyes. 226 00:25:57,810 --> 00:26:01,270 He was getting more and more sleepy and exhausted, 227 00:26:01,545 --> 00:26:02,926 when he heard 228 00:26:03,200 --> 00:26:05,888 that he can get rid of his nightmares, 229 00:26:06,008 --> 00:26:08,113 if he transfers them to paper. 230 00:26:10,422 --> 00:26:14,722 He sat down next to a large book and began to transcribe his adventures into it. 231 00:26:15,210 --> 00:26:17,398 The more he had written, 232 00:26:17,742 --> 00:26:21,866 the better he felt and sometimes he could even fall asleep. 233 00:26:25,210 --> 00:26:27,202 The images faded more and more 234 00:26:28,527 --> 00:26:30,964 and only when he wrote thousands of pages 235 00:26:32,152 --> 00:26:35,213 they moved to paper forever. 236 00:26:36,650 --> 00:26:38,625 Odysseus could die at last. 237 00:26:39,088 --> 00:26:40,575 I'm cold. 238 00:26:44,867 --> 00:26:47,417 Your fairy tales are too sad. 239 00:26:47,717 --> 00:26:50,143 Don't tell me. I am tired. 240 00:26:55,704 --> 00:26:57,604 I'm going to sleep now. 241 00:26:59,829 --> 00:27:03,204 I'm going somewhere far away. I'm going already. 242 00:27:04,185 --> 00:27:06,285 Just go. I'm coming after you. 243 00:27:06,405 --> 00:27:09,922 I dream fast. Be careful not to be too late. 244 00:27:15,770 --> 00:27:18,196 PATRICIA dreams... Congress 245 00:27:21,896 --> 00:27:23,790 empty, fairy tale??????? 246 00:27:42,005 --> 00:27:44,480 Please. Why do you think I'm crazy? 247 00:27:44,600 --> 00:27:47,334 Why are you blabbering on about duties, about emotions? 248 00:27:47,524 --> 00:27:51,395 Why should they be so attached to their land that it is a peasant habit? 249 00:27:51,695 --> 00:27:55,526 Borders are becoming irrelevant, political systems ridiculous. 250 00:27:55,788 --> 00:27:59,763 What remains is what develops, what has a future. Science! 251 00:28:00,226 --> 00:28:03,226 That's why I'm here. That's why we're talking. 252 00:28:03,651 --> 00:28:07,320 Give me resources and people. The results are important. 253 00:28:07,720 --> 00:28:10,370 A real revolution is a matter of science. 254 00:28:11,094 --> 00:28:14,094 Give me computers, I don’t mean to deal with paper and pencil. 255 00:28:14,298 --> 00:28:16,053 Biochemistry is no joke. 256 00:28:16,715 --> 00:28:18,953 Of course, it's dangerous. 257 00:28:19,277 --> 00:28:21,183 But also attractive. 258 00:28:21,545 --> 00:28:24,171 Why miss such an opportunity? 259 00:28:24,508 --> 00:28:26,270 So I came right? 260 00:28:26,390 --> 00:28:28,373 Of course, fine by me. 261 00:28:28,493 --> 00:28:31,976 In a few days, then. One word. Take it or leave it. 262 00:28:35,276 --> 00:28:37,335 Why such embarrassment? 263 00:28:37,961 --> 00:28:40,848 How nicely dressed you are. Is that you? 264 00:28:41,416 --> 00:28:43,856 I don't understand the question. - Can it be? 265 00:28:44,232 --> 00:28:47,776 What? - To be visited by a woman like you. 266 00:28:47,896 --> 00:28:50,633 We're on the Island. You are very famous. 267 00:28:51,108 --> 00:28:54,270 I can also be very helpful. - Everyone knows that. 268 00:28:55,483 --> 00:28:57,214 For now, we are alone. 269 00:28:58,876 --> 00:29:01,482 You don't like that? - Nicer and nicer. 270 00:29:02,532 --> 00:29:04,969 They say you only know about numbers. 271 00:29:05,206 --> 00:29:08,662 They say there will soon be more opportunities for people like me 272 00:29:09,500 --> 00:29:11,150 on the Island. 273 00:29:13,475 --> 00:29:17,531 If you touch me, it’s like touching a chair or a table. 274 00:29:18,737 --> 00:29:20,837 I don’t like the way you respond. 275 00:29:20,957 --> 00:29:24,450 I don't like it either. Neither this room nor your face. 276 00:29:24,893 --> 00:29:27,455 Then you came to the wrong address. 277 00:29:28,505 --> 00:29:30,093 Maybe not. 278 00:29:40,375 --> 00:29:43,312 Time is running out. We're getting older. 279 00:29:44,425 --> 00:29:46,093 Why did you come? 280 00:29:47,932 --> 00:29:51,670 You know why. Don't you know? 281 00:31:27,090 --> 00:31:28,870 LOVE 282 00:31:34,836 --> 00:31:38,111 You are taking too long steps. - And you too short. 283 00:31:39,111 --> 00:31:41,061 Do you see something red there? 284 00:31:41,423 --> 00:31:44,349 Now you see a red spot, before you saw a white horse. 285 00:31:44,699 --> 00:31:46,323 There where the wind blows. 286 00:31:46,657 --> 00:31:47,661 Watch out! 287 00:31:58,504 --> 00:31:59,704 Why? 288 00:32:05,502 --> 00:32:06,814 It ran away. 289 00:32:08,214 --> 00:32:09,926 It could sting me. 290 00:32:15,508 --> 00:32:17,595 Some kind of red house. 291 00:32:18,095 --> 00:32:20,510 Some kind of crumbling red house. 292 00:32:20,770 --> 00:32:23,190 It's probably a monastery. Let's go inside. 293 00:32:23,560 --> 00:32:26,065 It is hollow, like all houses. Let's go back. 294 00:32:26,256 --> 00:32:28,777 I'm interested. Why don't you want to look? 295 00:32:29,154 --> 00:32:30,454 I'm afraid! 296 00:32:34,086 --> 00:32:36,710 Goodbye, we're going now. 297 00:32:37,098 --> 00:32:40,560 But you can stay. For a monk, if you will. 298 00:32:44,694 --> 00:32:47,594 You're taking too long steps again! 299 00:33:07,932 --> 00:33:11,257 Everyone is doing something. Even sand, wind work. 300 00:33:11,870 --> 00:33:15,094 And we walk and count the monuments. 301 00:33:16,765 --> 00:33:19,502 Why are you looking at me like that? Am I talking nonsense? 302 00:33:22,040 --> 00:33:23,859 Would you... - What? 303 00:33:24,859 --> 00:33:27,552 ...make love, here? - Right now? 304 00:33:28,015 --> 00:33:29,352 Of course. 305 00:33:29,472 --> 00:33:31,767 What do you mean? - So... 306 00:33:33,993 --> 00:33:35,330 You know what? 307 00:33:37,149 --> 00:33:39,699 I would love to see things as they are. 308 00:33:41,424 --> 00:33:44,980 This is what women say when they close their eyes. I must not close them. 309 00:33:45,580 --> 00:33:47,611 I need to see what's going on. 310 00:33:48,898 --> 00:33:51,261 Sometimes I get scared, you know? 311 00:33:52,291 --> 00:33:53,934 When I observe 312 00:33:54,272 --> 00:33:57,572 how this so-called glorious history is formed. 313 00:33:59,403 --> 00:34:01,853 However, it may not continue to form. 314 00:34:02,090 --> 00:34:05,416 You think we lose something when we're happy? 315 00:34:07,753 --> 00:34:11,309 Comrades, change is no longer necessary. 316 00:34:12,096 --> 00:34:14,128 We became part of the Mainland. 317 00:34:14,365 --> 00:34:16,990 We are no longer forgotten and remote. 318 00:34:17,250 --> 00:34:21,002 We got involved in the real world. We became strong. 319 00:34:21,338 --> 00:34:23,888 But power is built on unity... 320 00:34:24,008 --> 00:34:25,754 New government! - Revolution! 321 00:34:25,874 --> 00:34:28,941 We want independence! - Our existence is in danger! 322 00:34:29,061 --> 00:34:30,870 Revolution! - Revolution! 323 00:34:31,130 --> 00:34:33,826 We will remain strangers in a maze of abundance. 324 00:34:34,053 --> 00:34:36,912 We will be like ants in this soulless wheel. 325 00:34:38,271 --> 00:34:41,746 Our politics is disguised as violence! 326 00:34:41,866 --> 00:34:45,853 Let the island remain the Island! Let's leave the golden calf to others! 327 00:34:46,471 --> 00:34:48,884 Listen! They are right! 328 00:34:49,265 --> 00:34:51,740 The island cannot become part of the Mainland. 329 00:34:51,860 --> 00:34:55,302 I'm telling you. The most important thing is our common cause. 330 00:34:55,422 --> 00:34:57,743 But there is discord between us. 331 00:34:58,143 --> 00:35:00,131 Island! Island! Island! 332 00:35:01,349 --> 00:35:03,511 Island! Island! Island! 333 00:35:05,130 --> 00:35:07,630 We don't want what's theirs, we don't give up what's ours! 334 00:35:09,987 --> 00:35:12,493 If the government falls, everything will change. 335 00:35:12,856 --> 00:35:16,624 Not for us. They will always need us. 336 00:35:17,937 --> 00:35:21,524 This is no longer bearable! - That our friendship with the Mainland 337 00:35:21,644 --> 00:35:23,652 it is to our economic detriment! 338 00:35:24,502 --> 00:35:25,690 We... 339 00:35:26,340 --> 00:35:28,240 ...we are a colony for them! 340 00:35:28,884 --> 00:35:31,910 We are being chased everywhere by intruders. 341 00:35:32,764 --> 00:35:34,460 On every step! 342 00:35:34,580 --> 00:35:37,014 Let's reject the Mainland's insidious offers! 343 00:35:37,392 --> 00:35:41,790 We want to live under the free sun. - Island! Island! Island! 344 00:35:42,330 --> 00:35:45,160 These are strangers themselves! They hate us! 345 00:35:45,184 --> 00:35:53,184 Island! Island! Island! Island! Island! Island! Island! Island! 346 00:35:53,406 --> 00:35:54,470 We want... 347 00:35:54,730 --> 00:35:58,230 Long live the revolution! - Under the free sun! 348 00:36:05,400 --> 00:36:07,325 Do you know what I'm thinking? 349 00:36:07,489 --> 00:36:08,789 What? 350 00:36:09,202 --> 00:36:11,489 That I'm actually the only one. 351 00:36:11,681 --> 00:36:14,425 What do you mean the only one? - The only one. 352 00:36:15,213 --> 00:36:17,725 The only one in the whole world. 353 00:36:19,144 --> 00:36:22,394 There are others. - Where! 354 00:36:25,356 --> 00:36:28,282 Have you ever seen such a stupid face? 355 00:36:28,794 --> 00:36:31,486 You're crazy! - The only one. 356 00:36:31,848 --> 00:36:33,922 Drink! - Do you understand? 357 00:36:34,596 --> 00:36:37,634 Unique! That's damn important! 358 00:36:39,184 --> 00:36:43,159 I only have one life. Why do I keep forgetting about it? 359 00:36:43,983 --> 00:36:46,171 You're quite funny. 360 00:36:48,048 --> 00:36:49,985 But where should I go? 361 00:36:52,160 --> 00:36:54,735 I just stick my finger in the sea, 362 00:36:55,559 --> 00:36:57,710 but I am in touch with the whole world. 363 00:36:58,070 --> 00:36:59,233 Listen! 364 00:37:00,258 --> 00:37:01,908 Our ancestors 365 00:37:02,028 --> 00:37:05,970 they mapped the Island to a map of the world with their lives. 366 00:37:06,683 --> 00:37:09,070 They defended and built it. 367 00:37:09,376 --> 00:37:13,673 They were dying on it. They wrote songs about it. And all we do is wait. 368 00:37:14,090 --> 00:37:18,673 We resist because we are ashamed. Big words stuck in our throats. 369 00:37:19,249 --> 00:37:21,723 Help us. - From now on, actions will speak. 370 00:37:27,233 --> 00:37:31,033 What, dead? - You see she's playing. She noticed we were chasing her. 371 00:37:32,983 --> 00:37:34,670 Hello? Please rewind. 372 00:37:36,314 --> 00:37:37,901 Let's look again. 373 00:37:38,345 --> 00:37:40,245 I remembered something. 374 00:38:01,458 --> 00:38:04,480 What reports does it send? - Too critical. 375 00:38:04,600 --> 00:38:08,071 We must prevent any unforeseen daring performance. Now is not the time to play. 376 00:38:08,375 --> 00:38:11,583 Let them watch over them. - We constantly monitor all foreign journalists. 377 00:38:11,703 --> 00:38:15,030 Show me other clips. Let's continue the screening! 378 00:38:15,290 --> 00:38:18,370 The fate of the Island is similar to the fate of individuals in today’s world. 379 00:38:18,729 --> 00:38:22,031 It’s a high tide without the low tide. High tide of techniques and trade, 380 00:38:22,151 --> 00:38:23,968 which floods the Island! 381 00:38:24,088 --> 00:38:26,359 A revolution is needed! Everything needs to change! 382 00:38:26,479 --> 00:38:28,350 Freedom to the individual! 383 00:38:28,610 --> 00:38:32,289 Concentration of power is suicide! Let's turn down the Mainland's offers! 384 00:38:32,561 --> 00:38:37,174 When we fight for the Island, we fight for a better future for our children! 385 00:38:37,294 --> 00:38:40,042 Society needs a conscious individual! 386 00:38:40,162 --> 00:38:41,793 It needs perspective! 387 00:38:43,096 --> 00:38:46,012 Listen! Something important is happening. 388 00:38:47,322 --> 00:38:48,959 Now is the chance 389 00:38:49,328 --> 00:38:51,140 that something really changes! 390 00:38:51,465 --> 00:38:53,565 This is a thing that is new to the whole world! 391 00:38:54,127 --> 00:38:56,403 Everyone will admire your country. 392 00:38:59,296 --> 00:39:00,721 Write it down! 393 00:39:01,571 --> 00:39:03,296 Write down those words! 394 00:39:03,746 --> 00:39:06,846 What is happening will serve as an example to others! 395 00:39:08,021 --> 00:39:10,910 We are turning history around! 396 00:39:34,344 --> 00:39:37,687 You had another number yesterday. - No, not us. - Which one? 397 00:39:37,915 --> 00:39:40,876 We've seen each other before. - Maybe. We perform often. 398 00:39:40,996 --> 00:39:43,120 But always with the same number. 399 00:41:26,254 --> 00:41:28,204 Are they sharp? - Yes. Zoom. 400 00:41:29,117 --> 00:41:30,291 Camera. 401 00:41:30,929 --> 00:41:32,054 Good. 402 00:41:54,126 --> 00:41:55,301 30 m. 403 00:42:16,900 --> 00:42:18,150 40 m. 404 00:43:40,155 --> 00:43:41,712 Citizens of the Island, 405 00:43:41,832 --> 00:43:44,937 after a tumultuous session, Congress elected a new leadership today, 406 00:43:45,057 --> 00:43:47,865 which took immediate action and rejected the Mainland's offer 407 00:43:47,985 --> 00:43:49,830 regarding a closer connection with the Island. 408 00:43:49,950 --> 00:43:53,545 Other reasons for this decision will be explained in the coming days. 409 00:43:54,495 --> 00:43:55,901 They succeeded. 410 00:43:57,876 --> 00:43:59,830 I can hardly believe it. 411 00:44:00,053 --> 00:44:02,003 There is joy on the Island. 412 00:44:02,161 --> 00:44:05,310 The young inhabitants of the Island are also celebrating the victory. 413 00:46:53,170 --> 00:46:54,533 You will see. 414 00:46:55,620 --> 00:46:57,226 Everything will be fine. 415 00:46:58,664 --> 00:47:01,901 How carefree you are. What if I have a baby? 416 00:47:04,007 --> 00:47:07,550 What kind do you want? Miraculous? With blue eyes? 417 00:47:09,068 --> 00:47:13,256 Ah, you men don't want responsibility. Just think of pleasure. 418 00:47:13,787 --> 00:47:16,237 No, I was serious about the baby. 419 00:47:17,700 --> 00:47:19,562 That would make him eternal. 420 00:47:21,474 --> 00:47:23,474 I would have something of my own. 421 00:47:24,312 --> 00:47:27,265 Then I would have less doubt. I would feel 422 00:47:27,615 --> 00:47:30,242 something that is becoming more 423 00:47:30,804 --> 00:47:32,974 and more real. 424 00:47:33,624 --> 00:47:35,417 Something that needs me. 425 00:47:36,292 --> 00:47:40,058 I'm so useless. So meaningless. 426 00:47:40,508 --> 00:47:42,458 What words. 427 00:47:43,969 --> 00:47:45,545 Until eternity. 428 00:47:53,895 --> 00:47:56,986 How do you feel? - As I should. 429 00:48:19,207 --> 00:48:22,327 I hear you have a great influence among the revolutionaries here on the Island. 430 00:48:22,446 --> 00:48:25,067 I'm coming with a suggestion... - Oh, that's fast. 431 00:48:25,288 --> 00:48:27,794 Excuse me. I'm waiting for a phone call. 432 00:48:28,357 --> 00:48:31,744 Besides, I wouldn’t want to get involved in the affairs of the Island. 433 00:48:31,864 --> 00:48:34,285 Journalists, however, are well informed. 434 00:48:34,451 --> 00:48:35,729 I do not understand. 435 00:48:42,016 --> 00:48:44,166 Suddenly I'm confused. 436 00:48:45,066 --> 00:48:47,003 Are you not afraid to... 437 00:48:49,353 --> 00:48:53,381 Sorry, I didn't come at the right time. I'll find you tomorrow. 438 00:48:53,690 --> 00:48:54,796 Good night. 439 00:50:21,910 --> 00:50:23,630 Hey, good morning! 440 00:50:44,969 --> 00:50:46,369 Hello? Hello? 441 00:50:47,469 --> 00:50:50,456 Patricia, my wife... Something strange happened. 442 00:50:51,081 --> 00:50:54,781 Pardon? Sorry, I'm upset. My wife is not here. 443 00:50:56,673 --> 00:50:59,248 What? Misunderstanding? What misunderstanding? 444 00:50:59,798 --> 00:51:01,510 I found a pillow in the bed! 445 00:51:01,863 --> 00:51:03,523 I'm not crazy, you hear! 446 00:51:06,293 --> 00:51:07,649 How do I know? 447 00:51:17,270 --> 00:51:19,132 Excuse me, Mr. professor. 448 00:51:21,857 --> 00:51:23,830 Are you alone? - Listen, please. 449 00:51:23,950 --> 00:51:26,190 Could I... Could I ask you... 450 00:51:49,310 --> 00:51:50,748 Excuse me please. I've been... 451 00:51:50,773 --> 00:51:53,477 I've been waiting for three hours. What did the police tell you? 452 00:51:53,573 --> 00:51:56,043 I already told you. You wait in vain. 453 00:51:56,233 --> 00:51:58,864 But, a woman cannot just disappear. 454 00:51:58,984 --> 00:52:02,039 It must be a mistake. Maybe it's a joke. 455 00:52:02,876 --> 00:52:04,707 How should we know about all the quarrels? 456 00:52:04,827 --> 00:52:06,072 I do not understand! 457 00:52:06,332 --> 00:52:10,125 Do you think I'm crazy? - Why? - How dare you? What did you tell me? 458 00:52:10,245 --> 00:52:12,402 Should I keep repeating your nonsense? 459 00:52:12,522 --> 00:52:14,814 No no. Excuse me. You didn't understand me. 460 00:52:14,934 --> 00:52:17,802 You didn’t understand me and you don’t understand anything at all. 461 00:52:25,620 --> 00:52:27,545 Nice day for flights. 462 00:55:51,230 --> 00:55:54,553 Our new president is a simple and humble man. 463 00:55:54,673 --> 00:55:57,579 Wherever he goes, people greet him with enthusiasm. 464 00:55:57,891 --> 00:55:59,927 Today he bathed in the city baths. 465 00:56:06,193 --> 00:56:07,506 Who's calling? 466 00:56:07,530 --> 00:56:09,530 Hello? Hello! 467 00:56:25,120 --> 00:56:28,583 Telegram. "Urgently report to the Foreign Ministry. Stop. 468 00:56:28,790 --> 00:56:30,996 We will help you. Stop." 469 00:56:38,868 --> 00:56:42,005 Are you alone? Where are the others? - They're tired. 470 00:56:42,618 --> 00:56:44,718 Some even got hired. 471 00:56:45,918 --> 00:56:49,005 They don't want to come. They say we blew it. 472 00:56:59,183 --> 00:57:03,270 Tell your Indian chief we won't wait. 473 00:57:04,651 --> 00:57:08,876 After all, the revolution lasted until he became a minister himself. 474 00:57:09,176 --> 00:57:11,851 If there isn’t any show soon, I’ll forget the lines. 475 00:57:12,301 --> 00:57:15,795 It seems to me that we are already forgetting what we used to say. 476 00:57:17,839 --> 00:57:20,876 A man can believe it or not, it’s his thing. 477 00:57:22,226 --> 00:57:24,201 A man is free. 478 00:57:25,201 --> 00:57:28,776 He pays for everything himself. For faith, unbelief, for love, for wit. 479 00:57:29,088 --> 00:57:32,213 A man pays for everything himself. And so he is free. 480 00:57:34,625 --> 00:57:36,088 What is a man? 481 00:57:37,331 --> 00:57:38,888 Is this not you? 482 00:57:39,469 --> 00:57:41,375 Not me, not them? No! 483 00:57:41,812 --> 00:57:43,300 That's huge! 484 00:57:44,850 --> 00:57:47,375 Therein lies all the beginnings and all the ends. 485 00:57:47,650 --> 00:57:49,630 It's all in the man. 486 00:57:49,858 --> 00:57:51,924 It's all for the man. 487 00:57:52,265 --> 00:57:54,583 A man, that's greatness. 488 00:57:55,571 --> 00:57:57,658 That sounds proud. 489 00:57:59,558 --> 00:58:03,253 What are we going to do? Are we going to invent a new revolution? 490 00:58:04,736 --> 00:58:07,530 Or are we going to chase some new woman? 491 00:58:24,003 --> 00:58:26,577 How do you like the Island? 492 00:58:27,327 --> 00:58:29,710 In a year or two you will see... 493 00:58:29,830 --> 00:58:33,695 What a drama, look. This authenticity, how real. 494 00:58:34,445 --> 00:58:37,270 Excellency, this is about my wife. 495 00:58:37,633 --> 00:58:40,433 You see, it's going to be hard. We don't know anything about with her. 496 00:58:40,758 --> 00:58:44,995 If she's still alive at all. She was probably kidnapped by our opponents. 497 00:58:45,178 --> 00:58:47,992 We do not yet know exactly what they oppose. 498 00:58:48,112 --> 00:58:50,417 They were defeated in Congress. 499 00:58:50,537 --> 00:58:52,905 Maybe we can talk to them. 500 00:58:53,292 --> 00:58:55,655 It will be hard, wait a little longer. 501 00:58:56,408 --> 00:58:58,190 Everything will be different. 502 00:59:39,740 --> 00:59:41,840 The Mainland comes to the Island's aid. 503 00:59:42,115 --> 00:59:44,790 We need to protect the friendship that binds us. 504 00:59:45,114 --> 00:59:47,990 Nothing will change. - But what does that matter to me? 505 00:59:48,402 --> 00:59:49,585 I do not understand. 506 00:59:49,927 --> 00:59:51,735 You are an educated man. 507 00:59:51,985 --> 00:59:55,454 We don’t live in a time of fairy tales. Island, Robinson Crusoe,... 508 00:59:55,791 --> 00:59:58,670 This is not possible. - But my wife... 509 01:00:04,125 --> 01:00:06,325 The youth is resisting outside. Barricades. 510 01:00:06,913 --> 01:00:09,550 Like a hundred years ago. Funny. 511 01:00:11,793 --> 01:00:13,150 What a noise. 512 01:00:14,183 --> 01:00:17,333 I have to keep you here for now. For safety. 513 01:00:17,583 --> 01:00:20,871 But I am a journalist! Neutral. There are international laws about this! 514 01:00:34,275 --> 01:00:35,587 M... 515 01:00:42,775 --> 01:00:44,637 What strange people. 516 01:00:49,828 --> 01:00:51,703 What about my wife? 517 01:00:52,678 --> 01:00:55,603 The Mainland has helped the Island and will help you. 518 01:00:58,040 --> 01:01:01,559 The world is so small today and there are no real borders. 519 01:02:03,739 --> 01:02:06,760 Why didn't you answer? We thought you weren't home. 520 01:02:06,880 --> 01:02:08,574 We are together again. 521 01:02:29,722 --> 01:02:31,409 Don't you bathe? 522 01:03:02,704 --> 01:03:05,391 I should probably explain. - Keep going. 523 01:03:07,949 --> 01:03:10,149 Proceed as if everything is clear. 524 01:03:13,186 --> 01:03:14,630 Why don't you like the Island? 525 01:03:17,223 --> 01:03:18,661 Why don't you sit? 526 01:03:22,798 --> 01:03:25,411 Before you entered, you took a walk. 527 01:03:25,704 --> 01:03:28,229 And you, what were you doing before you entered? 528 01:03:28,956 --> 01:03:30,856 I was afraid. - Of me? 529 01:03:32,044 --> 01:03:34,456 Your people... - My people are gone. 530 01:03:35,231 --> 01:03:36,644 I wouldn't say. 531 01:03:41,624 --> 01:03:43,312 Is that from your wife? 532 01:03:45,112 --> 01:03:47,049 My 20th day on the Island. 533 01:03:48,112 --> 01:03:50,012 They take great care of me. 534 01:03:50,649 --> 01:03:52,750 Now they sent me a woman. 535 01:03:55,863 --> 01:03:58,525 You should shave if you want to come with me. 536 01:04:03,475 --> 01:04:05,688 Have you already guessed why I came? 537 01:04:06,125 --> 01:04:09,162 Didn't we agree not to explain anything? 538 01:04:31,640 --> 01:04:33,716 Do you want me to wear one? 539 01:04:36,066 --> 01:04:37,066 No. 540 01:04:38,922 --> 01:04:39,922 No... 541 01:04:43,147 --> 01:04:45,722 Get your business done. That's why you came. 542 01:04:52,123 --> 01:04:55,773 We could talk. We have a whole bunch of words to choose from. 543 01:04:56,935 --> 01:04:58,923 Which ones do you know? 544 01:05:00,041 --> 01:05:01,954 I know a lot of them. 545 01:05:02,529 --> 01:05:05,292 Emotions, religion, language, culture, 546 01:05:06,870 --> 01:05:08,274 romance, 547 01:05:09,174 --> 01:05:13,099 holiness, science, things, important things, big things, 548 01:05:14,549 --> 01:05:15,787 thoughts, 549 01:05:17,718 --> 01:05:19,024 actions,... 550 01:05:19,300 --> 01:05:21,524 If you wanted to kiss me, 551 01:05:23,041 --> 01:05:26,569 I would not resist. - ...politics, literature, 552 01:05:27,032 --> 01:05:28,132 economy, 553 01:05:28,855 --> 01:05:30,336 ecstasy, 554 01:05:30,786 --> 01:05:32,999 pragmatism. What's up, huh? 555 01:05:35,011 --> 01:05:37,761 Eclecticism, nihilism, capitalism, 556 01:05:38,449 --> 01:05:39,499 people. 557 01:05:40,099 --> 01:05:41,737 Oh of course, people. 558 01:05:42,387 --> 01:05:46,443 People, people, super-people. Crowds, faces, new truths, people. 559 01:05:53,462 --> 01:05:55,299 Ordinary people. 560 01:05:58,375 --> 01:06:00,513 I can go too. 561 01:06:00,633 --> 01:06:02,150 No, I should... 562 01:06:06,056 --> 01:06:07,494 It does not matter. 563 01:06:09,868 --> 01:06:11,968 My enemy is elsewhere. 564 01:06:19,853 --> 01:06:21,628 I carry it within me. 565 01:07:34,328 --> 01:07:36,316 You know how to forget very well. 566 01:07:37,528 --> 01:07:41,171 It should hurt you, drag you through thorns or something. 567 01:07:42,234 --> 01:07:44,964 Should I also forget what has just happened between us? 568 01:07:47,577 --> 01:07:49,787 Did anything happen at all? 569 01:08:04,258 --> 01:08:05,870 Our country. 570 01:08:06,130 --> 01:08:07,576 It is full of monuments. 571 01:08:07,696 --> 01:08:11,321 At every step, they force you to remember something. 572 01:08:12,952 --> 01:08:16,590 I was told that some kind of king was sleeping in it. 573 01:08:17,089 --> 01:08:19,026 I was still quite small. 574 01:08:19,377 --> 01:08:21,064 Then I thought, 575 01:08:21,281 --> 01:08:23,677 that it must be tight inside. 576 01:08:25,250 --> 01:08:27,150 It's crazy. 577 01:08:27,726 --> 01:08:29,738 He can't hear the knocking. 578 01:08:32,376 --> 01:08:34,776 I love that skin. It's soft. 579 01:08:35,101 --> 01:08:37,064 It doesn't hurt to knock. 580 01:08:37,464 --> 01:08:39,320 And he says "Is anyone home?" 581 01:08:40,407 --> 01:08:42,783 There is no one. - I hear him. 582 01:08:43,920 --> 01:08:45,420 In here. 583 01:08:47,648 --> 01:08:49,548 It's locked in here. 584 01:08:49,960 --> 01:08:51,536 There is no air. 585 01:08:56,073 --> 01:08:57,522 Let's go. 586 01:09:31,637 --> 01:09:34,469 Why don't you stay with us? We could live together. 587 01:09:35,456 --> 01:09:38,494 I get caught up in words I didn’t want to say. 588 01:09:38,744 --> 01:09:41,894 I follow myself along strange paths. 589 01:09:42,731 --> 01:09:43,919 You're dreaming? 590 01:09:44,350 --> 01:09:46,762 When I’m awake, I feel like I’m dreaming. 591 01:09:47,587 --> 01:09:50,431 You never say yes or no. 592 01:09:55,627 --> 01:09:57,465 Trust whoever you want. 593 01:09:59,115 --> 01:10:01,927 I have said this once before. - To someone else. 594 01:10:27,275 --> 01:10:29,850 It doesn't work without me. You will see. 595 01:11:14,331 --> 01:11:15,593 Look at him. 596 01:11:26,461 --> 01:11:29,116 What is it, darling? Are there any others already? 597 01:11:29,454 --> 01:11:31,614 Isn't it a pity for such a good place? 598 01:11:31,876 --> 01:11:33,242 It's owned by the state. 599 01:11:33,362 --> 01:11:35,254 Where are your friends? 600 01:11:35,374 --> 01:11:37,839 Will you come, you know how to play? - It matters who wins. 601 01:11:37,959 --> 01:11:39,879 You already lost, now you have to get out. - Out! 602 01:11:40,101 --> 01:11:43,613 Or inside. It depends from which side you are looking from. 603 01:11:43,822 --> 01:11:46,157 This is nonsense. That doesn't make sense. 604 01:11:47,507 --> 01:11:50,944 It is necessary to sacrifice, to persevere in the face of death. 605 01:11:51,620 --> 01:11:54,444 Science, this is the real revolution. 606 01:11:54,788 --> 01:11:58,000 There are some smart people among the students. They need to be included. 607 01:11:58,313 --> 01:11:59,781 Used! 608 01:12:01,507 --> 01:12:06,100 How many hours? And how many minutes? Years? It all went to waste. 609 01:12:06,690 --> 01:12:08,728 Borders need to be erased. 610 01:12:09,071 --> 01:12:11,670 Then we will move into the world of fantasy. 611 01:12:17,857 --> 01:12:19,644 Stop it! 612 01:12:22,357 --> 01:12:24,463 I didn’t want us to miss. 613 01:12:25,113 --> 01:12:28,188 I got used to the color of your voice and gestures. 614 01:12:31,112 --> 01:12:33,750 This gives the wait something 615 01:12:34,750 --> 01:12:36,110 real. 616 01:12:38,973 --> 01:12:42,469 They take care of me. Now they sent me a woman. 617 01:12:43,119 --> 01:12:45,394 You should shave if you want to come with me. 618 01:12:53,827 --> 01:12:55,239 Day 25. 619 01:12:55,715 --> 01:12:57,815 The sea. I'm listening to the sea... 620 01:13:29,348 --> 01:13:31,867 Don't talk. Listen. 621 01:13:32,917 --> 01:13:34,541 You can't see me. 622 01:13:35,492 --> 01:13:36,880 I'm not here. 623 01:13:37,655 --> 01:13:38,775 You don't think that's true. 624 01:13:38,800 --> 01:13:41,279 To speak to someone else who would like to disguise himself. 625 01:13:42,842 --> 01:13:44,830 I am a forgotten thing. 626 01:13:46,016 --> 01:13:47,554 Hidden in the dark. 627 01:13:49,091 --> 01:13:51,630 I never thought about what I was doing. 628 01:13:52,135 --> 01:13:53,766 You remember me. 629 01:13:54,091 --> 01:13:57,604 And it becomes even more clear to me that I am immobile. 630 01:13:58,585 --> 01:13:59,590 Dead. 631 01:14:00,735 --> 01:14:03,753 I couldn't stand your gaze. 632 01:14:04,753 --> 01:14:06,628 Full of anticipation 633 01:14:07,765 --> 01:14:09,328 and tenderness. 634 01:14:10,058 --> 01:14:11,684 You are capable 635 01:14:12,234 --> 01:14:14,496 of fear and despair. 636 01:14:16,334 --> 01:14:18,296 And I used to, 637 01:14:18,740 --> 01:14:20,903 I do not know when, 638 01:14:21,677 --> 01:14:22,965 said 639 01:14:23,421 --> 01:14:24,459 yes. 640 01:14:26,783 --> 01:14:30,661 And then I repeated it. As a chorus. 641 01:14:42,466 --> 01:14:44,547 We are hidden here. 642 01:14:50,651 --> 01:14:53,239 When we're out, we'll be 643 01:14:54,039 --> 01:14:55,764 enemies again. 644 01:15:03,114 --> 01:15:05,527 We can only make love in the dark. 645 01:15:16,116 --> 01:15:19,270 Maybe we could achieve peace. 646 01:15:20,431 --> 01:15:22,881 We would touch with fleeting glances 647 01:15:23,118 --> 01:15:24,594 and with tenderness. 648 01:15:26,218 --> 01:15:28,387 But I'm afraid of someone else's hand. 649 01:15:30,612 --> 01:15:33,605 Let's savor the moment when we know nothing. 650 01:15:34,505 --> 01:15:36,899 I sensed that, heard. 651 01:15:37,850 --> 01:15:40,327 Look! A statue of Kairos. 652 01:15:41,202 --> 01:15:44,790 God of the right moment, waiting for the good wind. 653 01:15:45,496 --> 01:15:46,708 Look at me! 654 01:15:50,236 --> 01:15:53,886 To catch the right moment, he should have wings. 655 01:15:55,249 --> 01:15:56,842 Good moment. 656 01:15:57,292 --> 01:16:00,230 You have to catch me so I won't think back. 657 01:16:00,643 --> 01:16:03,156 You are taking too long steps. 658 01:16:04,624 --> 01:16:07,474 I feel like I've known you for years. 659 01:16:11,715 --> 01:16:13,303 What does that mean? 660 01:17:12,863 --> 01:17:15,278 I'm for us to stay here. - Let's to America. 661 01:17:15,398 --> 01:17:16,999 That's bullshit. - That's cowardly! 662 01:17:17,119 --> 01:17:19,794 Wait! What are we going to do here? They will imprison us! 663 01:17:19,914 --> 01:17:23,483 Stick your neck out. We will convene Congress. 664 01:17:24,498 --> 01:17:26,923 This is our Congress, do you hear? - Don't disturb the scene. 665 01:17:27,372 --> 01:17:29,660 We'll go to a lonely Island where there are no people. 666 01:17:30,047 --> 01:17:33,523 We will establish a state, we will arrange everything anew. 667 01:17:34,097 --> 01:17:36,777 Look who's coming! - Who? - Strangers! - Let's get on with the show! 668 01:17:37,322 --> 01:17:40,590 Continue! - Let the whole world hear us. - Bring them! 669 01:17:41,131 --> 01:17:43,119 Will anyone write anything about us at least now 670 01:17:43,239 --> 01:17:46,631 This one will write about us. - He doesn't understand anything. 671 01:17:47,050 --> 01:17:48,297 Come with us! 672 01:17:48,997 --> 01:17:53,066 Look! This is a man with a thousand looks and a hand that writes fateful words. 673 01:17:53,186 --> 01:17:55,357 Maybe you are the Savior. - We'll christen you! 674 01:17:55,477 --> 01:17:57,511 Come with us! - Watch the camera! 675 01:17:57,631 --> 01:17:59,852 Hey, we're recording everything for our chronicle. 676 01:17:59,972 --> 01:18:02,927 We will send it around the world. Thousands will see us. 677 01:18:05,811 --> 01:18:09,786 Our doing is a half-revolution because we work together 678 01:18:10,086 --> 01:18:12,060 with the world as it is! 679 01:18:12,361 --> 01:18:15,561 What you see is a narrative that has nothing to do with reality. 680 01:18:15,681 --> 01:18:19,590 We are timid and obedient. So we turn everything to a brighter side. 681 01:18:19,850 --> 01:18:22,285 We have to take risks. We need to tell the truth. 682 01:18:22,605 --> 01:18:24,985 This movie shows 683 01:18:25,311 --> 01:18:27,561 how repressive societies 684 01:18:27,786 --> 01:18:30,655 promote a constructive revolution 685 01:18:30,775 --> 01:18:34,642 and how us artists work with the working class! 686 01:18:34,762 --> 01:18:36,601 We need to become bolder! 687 01:18:36,888 --> 01:18:39,826 We are the avant-garde. The whole world is watching us. 688 01:18:39,990 --> 01:18:42,123 I can't listen to this anymore. 689 01:18:42,449 --> 01:18:45,073 We need to start with a new civilization 690 01:18:45,411 --> 01:18:46,836 without a mask. 691 01:18:49,454 --> 01:18:53,554 I don't care about your revolution. Your freedom is just like theirs. 692 01:18:54,491 --> 01:18:57,922 Damn rags! Why don't we show them our asses? 693 01:18:58,422 --> 01:18:59,753 Let's go to the water! 694 01:18:59,873 --> 01:19:01,802 Stop it! Stop! 695 01:19:01,922 --> 01:19:04,435 We will not quarrel in front of the whole world! 696 01:19:04,555 --> 01:19:07,069 This, this is no message! 697 01:19:07,189 --> 01:19:10,219 We are not children! Stop it! 698 01:19:11,776 --> 01:19:13,901 This is a damn important thing. 699 01:19:14,964 --> 01:19:17,014 We have to agree. 700 01:19:18,314 --> 01:19:20,488 We are not alone here. 701 01:19:20,764 --> 01:19:23,407 They expect us to do something smart. 702 01:19:24,107 --> 01:19:26,432 This is no damn toy like before. 703 01:19:26,552 --> 01:19:27,546 The thing fell apart. 704 01:19:27,571 --> 01:19:30,753 We have nothing more to look for on the Island. They will catch us like mice. 705 01:19:30,758 --> 01:19:32,840 Now is the right time to go. 706 01:19:33,661 --> 01:19:37,859 I'm in favor of going to Insula. There is no living soul there. 707 01:19:37,979 --> 01:19:41,627 We will establish a new republic. We will arrange everything anew! 708 01:19:41,747 --> 01:19:43,238 I am for us to stay together. - Yes! 709 01:19:43,263 --> 01:19:45,277 You don't think they know about our every move? 710 01:19:45,427 --> 01:19:48,086 We would have to go to the barricades, but there are too few of us. 711 01:19:48,110 --> 01:19:50,950 Like mice, like mice they'll catch us. - You know what, you... 712 01:19:51,913 --> 01:19:53,110 Listen! 713 01:19:53,513 --> 01:19:55,575 I'm in favor of going... 714 01:19:56,275 --> 01:19:58,850 to go to the Mainland. They don't know us. 715 01:19:59,587 --> 01:20:02,230 We can do many things without being noticed. 716 01:20:02,730 --> 01:20:04,749 We connect with their people. 717 01:20:05,049 --> 01:20:06,423 To the Mainland! 718 01:20:06,586 --> 01:20:08,436 To the Mainland! Let's help them! 719 01:20:08,556 --> 01:20:11,036 Let's inoculate them with the germ of freedom! - You know what? 720 01:20:11,738 --> 01:20:15,338 Let’s got to the center of the reaction. If we just watch, it’s over. 721 01:20:15,876 --> 01:20:19,101 We are no partisans. We have to agree. 722 01:20:19,764 --> 01:20:22,732 If they don’t have opposition, they will do even worse things. 723 01:20:23,182 --> 01:20:26,816 We have to work at home. Everything we achieve is good! 724 01:20:28,088 --> 01:20:31,387 The beginning, as in a fairy tale. You come like a sea fairy. 725 01:20:31,588 --> 01:20:34,778 Beginning, as in the alphabet. I come as the letter A. 726 01:20:34,802 --> 01:20:39,802 A... A... A... 727 01:20:40,243 --> 01:20:42,660 Let's play with words. B, B,... - B, B, B,... 728 01:20:43,198 --> 01:20:45,198 I'm afraid. - What? 729 01:20:45,723 --> 01:20:48,097 Of the letter D. What to do with it? - Skip it! 730 01:20:48,971 --> 01:20:51,002 I can not. I will fall into the sea. 731 01:20:51,122 --> 01:20:53,439 Is there anything new in the sea? - All the same. 732 01:20:53,559 --> 01:20:55,530 Did you meet the flood man? 733 01:20:55,971 --> 01:20:56,996 No. 734 01:20:57,513 --> 01:21:00,688 Strange, I thought they had their people in the sea too. 735 01:21:04,788 --> 01:21:06,813 You forgot about the game. Penalty. Penalty! 736 01:21:06,933 --> 01:21:10,626 You bothered me. You come like a sea fairy. - I'm not a fairy. 737 01:21:11,966 --> 01:21:15,268 Let's do something else. - No, no, I'm still at the letter L. I love you! 738 01:21:15,580 --> 01:21:18,330 You're cheating, you're cheating! Those are three words. 739 01:21:18,605 --> 01:21:20,368 Come here, letter A. 740 01:21:23,702 --> 01:21:26,390 I don't like this game. - Can't finish it? 741 01:21:27,352 --> 01:21:30,091 Won't you forget me? - If I forgot you, I would lose you. 742 01:21:30,328 --> 01:21:33,526 You are like others. You just make letters. 743 01:21:34,114 --> 01:21:36,347 R... fish, rhubarb, revolution. 744 01:21:36,467 --> 01:21:39,385 S... with you, happy, alone. 745 01:21:40,070 --> 01:21:43,406 T, T... you, moment, now, here. 746 01:21:43,589 --> 01:21:46,566 You are... - Faithful, happy, loving, everything you want. 747 01:21:46,686 --> 01:21:47,790 I want to... 748 01:22:49,050 --> 01:22:50,506 You are... 749 01:22:52,293 --> 01:22:53,974 So much time... 750 01:22:54,779 --> 01:22:56,187 Tell... 751 01:23:39,608 --> 01:23:44,133 Happy people live here and those who visit us share the joy. 752 01:23:44,733 --> 01:23:46,120 The past... 753 01:23:46,696 --> 01:23:48,396 The future is before us... 754 01:23:48,846 --> 01:23:50,258 together... 755 01:23:51,151 --> 01:23:52,726 holidays and days 756 01:23:52,846 --> 01:23:56,470 they will be full of scattered happiness and bright laughter 757 01:23:58,014 --> 01:23:59,851 and self-confidence of power. 758 01:24:00,082 --> 01:24:03,794 The secret of the Island, the secret of this world and its monuments, 759 01:24:04,069 --> 01:24:08,246 unforgettable voices of the past, a form of our courtesy. 760 01:24:08,733 --> 01:24:12,630 This welcome, our invitation. Allow... 761 01:24:32,631 --> 01:24:34,950 In their study, geographers... sought... 762 01:24:35,367 --> 01:24:36,470 ...centuries... 763 01:24:36,917 --> 01:24:39,291 ...they made a terrible mistake anyway . 764 01:24:39,529 --> 01:24:43,310 Our Island is not a real island. It's a peninsula. 765 01:24:44,022 --> 01:24:45,510 Reasons for the mistake... 766 01:24:45,916 --> 01:24:49,294 The causes can be different, but the fact is... 767 01:24:50,051 --> 01:24:52,739 The island became part of the mainland. 768 01:24:59,450 --> 01:25:02,885 English subtitles by: bjelakrez 58572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.