All language subtitles for OPERATION JAVA (2021)2 twitter@ham_hez youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,560 --> 00:01:07,203 'The number you have dialled is currently busy.' 2 00:01:07,283 --> 00:01:09,030 'Please try later.' 3 00:01:09,354 --> 00:01:12,036 'The number you have dialled is currently busy.' 4 00:01:12,116 --> 00:01:14,879 'Please try later.' 5 00:01:15,289 --> 00:01:19,030 'The number you have dialled is currently busy.' 6 00:01:19,110 --> 00:01:22,229 'Please try later.' 7 00:01:37,636 --> 00:01:40,440 'The number you have dialled is currently busy.' 8 00:01:56,507 --> 00:01:59,591 'The person you are calling is speaking to someone else.' 9 00:01:59,671 --> 00:02:02,446 'You can wait or call again later.' 10 00:02:02,712 --> 00:02:06,444 'The person you are calling is speaking to someone else.' 11 00:02:06,524 --> 00:02:08,477 'You can wait or call again later.' 12 00:02:08,557 --> 00:02:13,084 'The person you are calling is speaking to someone else.' 13 00:02:13,164 --> 00:02:17,692 'You can wait or call again later.' 14 00:02:29,741 --> 00:02:32,649 'The person you are calling is speaking to someone else.' 15 00:02:32,729 --> 00:02:35,503 'You can wait or call again later.' 16 00:02:35,989 --> 00:02:39,697 'The person you are calling is speaking to someone else.' 17 00:02:39,777 --> 00:02:41,556 'You can wait or call again later.' 18 00:02:41,636 --> 00:02:46,292 'The person you are calling is speaking to someone else.' 19 00:02:46,372 --> 00:02:51,060 'You can wait or call again later.' 20 00:02:52,238 --> 00:02:53,405 Sir. 21 00:02:54,280 --> 00:02:55,488 What's the problem? 22 00:02:55,821 --> 00:02:57,446 Who is she talking to at this hour? 23 00:03:00,453 --> 00:03:02,408 What is it? Open up, sir. 24 00:03:02,488 --> 00:03:04,321 Ratheesh, don't make me tense. 25 00:03:04,738 --> 00:03:06,325 You can't imagine how worried I'm. 26 00:03:06,942 --> 00:03:08,821 I can understand only if you tell me why you're worried. 27 00:03:09,488 --> 00:03:11,116 Any problem with your wife? 28 00:03:11,196 --> 00:03:12,738 Are you guys fighting over something? 29 00:03:19,796 --> 00:03:21,075 'Hi Sweetheart, what's up?' 30 00:03:21,155 --> 00:03:22,866 How long have I been calling you? - 'Sorry, I didn't see your call.' 31 00:03:22,946 --> 00:03:25,825 To whom were you talking? - 'I... From Oman...' 32 00:03:25,905 --> 00:03:27,241 At 2.00 am, midnight, huh? 33 00:03:27,780 --> 00:03:29,803 'Sweetheart...I'm...' - How could you do this to me? 34 00:03:29,883 --> 00:03:30,956 'What have I done to you, honey?' 35 00:03:31,036 --> 00:03:33,988 Did you forget, I bought you a very costly I-phone? 36 00:03:34,571 --> 00:03:37,158 Since then, you're always online either on Facebook, 37 00:03:37,238 --> 00:03:39,200 or WhatsApp. I never get you on call. 38 00:03:39,280 --> 00:03:41,030 'Why do you sound like a male chauvinist?' 39 00:03:41,392 --> 00:03:44,575 'Dear, when you go to work, I must pass my time, isn't it?' 40 00:03:44,836 --> 00:03:47,374 Listen Raji, don't try to make a fool out of me. 41 00:03:47,454 --> 00:03:49,002 'Jaison, you better speak decently.' 42 00:03:49,082 --> 00:03:50,823 Don't say anything more. - 'I will say.' 43 00:03:50,903 --> 00:03:52,033 You must be available whenever I call you. 44 00:03:52,113 --> 00:03:53,450 'If you try to control me, I will talk back for sure.' 45 00:03:53,530 --> 00:03:56,613 You're messing with a cop. - 'So what if you're a cop?' 46 00:03:56,821 --> 00:03:57,821 Hello. 47 00:03:58,292 --> 00:03:59,405 Hello. 48 00:04:00,672 --> 00:04:01,783 How dare she hang up my call? - Sir. 49 00:04:01,935 --> 00:04:03,533 You should not be so nasty to your wife. 50 00:04:03,750 --> 00:04:04,738 Too bad. 51 00:04:07,110 --> 00:04:08,217 Whose wife, you mean? 52 00:04:08,297 --> 00:04:09,240 Isn't she your wife? 53 00:04:09,320 --> 00:04:10,375 Are you crazy? 54 00:04:10,455 --> 00:04:13,238 She is just a woman I met at the station eight months ago. 55 00:04:13,655 --> 00:04:14,848 I'm just having fun with her, that's all. 56 00:04:22,363 --> 00:04:24,241 And now, she acts like a faithful wife. 57 00:04:24,321 --> 00:04:26,658 She's talking to her husband in Oman, now at 2.00 am. 58 00:04:27,651 --> 00:04:28,941 It just turned my mood off. 59 00:04:32,991 --> 00:04:34,071 Buddy… 60 00:04:34,363 --> 00:04:35,613 That thing, right? 61 00:04:37,502 --> 00:04:38,741 What is its name? Er... 62 00:04:38,914 --> 00:04:40,405 G-spot? - Yeah, G-spot. 63 00:04:41,205 --> 00:04:42,238 What did you just say? 64 00:04:42,696 --> 00:04:44,321 Hey, give me the internet thing. 65 00:04:45,155 --> 00:04:47,071 It's 'Hotspot'. - Yeah, that 'Pot' itself. 66 00:04:50,704 --> 00:04:51,863 See if it has come. 67 00:04:52,613 --> 00:04:53,950 What's the password? 68 00:04:54,130 --> 00:04:55,158 Aatukalamma. 69 00:04:55,386 --> 00:04:56,280 What? 70 00:04:57,129 --> 00:04:58,410 Aatukaalamma. 71 00:04:58,490 --> 00:05:00,488 What a crappy password, Ratheesh? 72 00:05:00,959 --> 00:05:02,038 My wife created it for me, sir. 73 00:05:05,210 --> 00:05:06,107 Hurray! 74 00:05:07,053 --> 00:05:08,613 Look at this. - What is it? 75 00:05:09,516 --> 00:05:10,745 Is it okay? 76 00:05:11,696 --> 00:05:12,925 Wow! 77 00:05:14,405 --> 00:05:16,988 Sir, do you have the seventh clip? - Which one? 78 00:05:17,216 --> 00:05:18,450 That of Solar Girl? 79 00:05:18,700 --> 00:05:20,036 No, I have a new one. 80 00:05:20,116 --> 00:05:21,863 Sunny Leon. See if you like it. 81 00:05:22,336 --> 00:05:24,405 Wow! It's HD. 82 00:05:24,622 --> 00:05:27,280 Sir, send it to me, please. - See the video clarity. 83 00:05:28,303 --> 00:05:29,363 What is it? - Please send it to me. 84 00:05:29,715 --> 00:05:30,738 You want it? - Yes. 85 00:05:30,938 --> 00:05:32,200 I can send it to you if you want. 86 00:05:32,280 --> 00:05:34,280 But don't utter my name if my wife catches you red-handed. 87 00:05:34,807 --> 00:05:36,658 Sir, do you think anyone would tell your name to his wife? 88 00:05:36,738 --> 00:05:38,071 What are you saying? 89 00:05:38,465 --> 00:05:39,783 Oh, shit, the storage space is too less. 90 00:05:39,863 --> 00:05:41,325 Yes, it's rotating. - I have sent it. 91 00:05:41,405 --> 00:05:43,488 Huh, it's rotating, it's rotating. 92 00:05:48,826 --> 00:05:50,321 Sir. - Pick the call. 93 00:05:56,446 --> 00:05:58,153 'Hello, Ratheesh sir.' - Hello, sir. 94 00:05:58,405 --> 00:05:59,533 'Have you reached the spot?' 95 00:05:59,613 --> 00:06:02,950 'We are here at the street café, behind the BSNL quarters.' 96 00:06:03,030 --> 00:06:05,491 'We're on the road to the right of the same BSNL quarters.' 97 00:06:05,571 --> 00:06:06,575 'Shall we get in, sir?' 98 00:06:06,655 --> 00:06:08,575 But sir isn't it raining heavily outside? 99 00:06:08,655 --> 00:06:10,071 'Do we have to bother with the rain?' 100 00:06:10,155 --> 00:06:11,530 'He's online now.' 101 00:06:11,780 --> 00:06:13,283 'If we enter now, we can catch him right away.' 102 00:06:13,363 --> 00:06:14,571 Yeah, we're coming, sir. 103 00:07:11,994 --> 00:07:15,328 Sir, it's the fourth house from here. 104 00:07:15,727 --> 00:07:17,661 Sir, follow us. 105 00:07:19,130 --> 00:07:21,606 [Indistinct background voice over] 106 00:07:23,390 --> 00:07:26,287 [Indistinct background voice over] 107 00:07:27,616 --> 00:07:30,589 [Indistinct background voice over] 108 00:07:33,174 --> 00:07:38,039 [Indistinct background voice over] 109 00:07:38,946 --> 00:07:41,887 [Indistinct background voice over] 110 00:07:45,411 --> 00:07:46,373 Hello. 111 00:07:46,453 --> 00:07:47,453 Hello. 112 00:07:49,183 --> 00:07:51,286 Hey, sir asked you to meet him upstairs. 113 00:07:51,366 --> 00:07:52,869 Okay. - Go, quick. 114 00:07:53,878 --> 00:07:58,635 [Indistinct chatter] 115 00:07:59,286 --> 00:08:00,623 Sir. - What is it? 116 00:08:00,703 --> 00:08:02,206 Aneesh sir, from the Cyber cell called me here. 117 00:08:02,286 --> 00:08:03,681 What time? - 'Sir, any updates?' 118 00:08:03,761 --> 00:08:04,996 Yes, the report will be submitted today evening. 119 00:08:05,076 --> 00:08:07,411 We have informed FEFKA and Producer's association. 120 00:08:07,638 --> 00:08:09,123 We just need a few updates from the Piracy squad. 121 00:08:09,203 --> 00:08:10,914 'Sir, please give us the news first.' - Okay. 122 00:08:10,994 --> 00:08:12,184 'It's for airing an exclusive news.' 123 00:08:12,264 --> 00:08:13,893 Venu, there's a press conference in the evening. 124 00:08:13,973 --> 00:08:14,931 'I firmly believe in you and...' 125 00:08:15,011 --> 00:08:16,581 Let's discuss the rest of things there. 126 00:08:16,661 --> 00:08:18,024 'I just need a byte for scrolling.' - You hang up. 127 00:08:18,104 --> 00:08:20,119 I'll call you back. Okay. - 'Sir, please... our TRP...' 128 00:08:23,705 --> 00:08:26,292 Ramanathan, everyone, including you and I know that, 129 00:08:26,372 --> 00:08:28,423 the video that has gone viral on social media, 130 00:08:28,503 --> 00:08:31,703 in the name of your wife, Janaki, is fake. 131 00:08:32,558 --> 00:08:34,058 She is a Srikankan lady. 132 00:08:34,349 --> 00:08:35,572 Do you still need a Cyber- forensic, 133 00:08:35,652 --> 00:08:36,933 report when things are crystal clear? 134 00:08:37,599 --> 00:08:38,933 We need it, sir. 135 00:08:40,695 --> 00:08:42,965 Then, give me a request in writing. - Here it is. 136 00:08:55,058 --> 00:08:56,686 We will forward this to Thiruvananthapuram. 137 00:08:56,766 --> 00:08:58,599 They will send us a report on this. 138 00:08:58,679 --> 00:08:59,856 We can file a writ in the court after, 139 00:08:59,936 --> 00:09:01,612 receiving the Cyber-forensic report. 140 00:09:02,558 --> 00:09:03,599 Prathapan sir, 141 00:09:03,933 --> 00:09:07,016 if it reaches the court, the media will have a field day. 142 00:09:07,558 --> 00:09:08,561 Do we have to go for it? 143 00:09:08,641 --> 00:09:09,849 Isn't it risky? 144 00:09:10,724 --> 00:09:11,724 Let's see. 145 00:09:11,891 --> 00:09:13,553 Don't worry. You may go. 146 00:09:13,698 --> 00:09:14,641 I'll call you. 147 00:09:15,183 --> 00:09:16,901 Don't panic. - Okay. 148 00:09:17,960 --> 00:09:18,825 Come. 149 00:09:43,217 --> 00:09:44,728 Sir, I was asked to come here. 150 00:09:44,808 --> 00:09:46,683 Is this what you're up to right in the morning, huh? 151 00:09:46,849 --> 00:09:48,144 Sir, please don't make an issue. 152 00:09:48,341 --> 00:09:49,478 You needn't utter a word. 153 00:09:49,558 --> 00:09:50,984 Yesterday, the girl and her mom were yelling over this. 154 00:09:51,064 --> 00:09:52,603 I won't repeat it, sir. - Take out your mobile phone. 155 00:09:52,683 --> 00:09:54,397 Sir, it was a mistake. - This is not how you make a mistake. 156 00:09:54,477 --> 00:09:56,058 Show me your mobile. Give it to me. 157 00:09:56,183 --> 00:09:57,561 Sir, my phone... - Go and stand there. 158 00:09:57,641 --> 00:09:59,603 His love and black mailing. - Sir, I have deleted everything. 159 00:09:59,683 --> 00:10:01,496 Get the printout of the case report, quick. 160 00:10:01,576 --> 00:10:02,769 Oh, Ravi, were you on leave? 161 00:10:02,849 --> 00:10:04,878 No, I wasn't... I had gone out to nab, 162 00:10:04,958 --> 00:10:06,728 the accused in Mulanthuruthy ATM fraud case, 163 00:10:06,808 --> 00:10:09,175 along with the cops at Thripunithara station. 164 00:10:09,255 --> 00:10:11,050 Could you catch them? - Just that our money went waste. 165 00:10:11,130 --> 00:10:12,890 It happens. - No use talking about it. 166 00:10:12,970 --> 00:10:14,519 Sir, what's wrong? - I lost my ATM card. 167 00:10:14,599 --> 00:10:16,603 You should never write the PIN on ATM cards. 168 00:10:16,683 --> 00:10:18,853 I didn't know that. - Sir, please call the bank and block her card. 169 00:10:19,156 --> 00:10:20,894 Aneesh sir, our internet is down. 170 00:10:20,974 --> 00:10:22,603 I'm using my own personal data card to access the internet. 171 00:10:22,683 --> 00:10:23,891 Cyber Cell, it seems. 172 00:10:24,099 --> 00:10:26,186 Where is Baiju sir? - He is in Prathapan sir's cabin. 173 00:10:26,330 --> 00:10:28,184 Sanjay, isn't it ready? Didn't you keep a copy of the Chennai police's FIR? 174 00:10:28,264 --> 00:10:30,474 Is it not aligned? - Yes, it is. 175 00:10:31,422 --> 00:10:33,183 Where is Joy sir? - He's over there. 176 00:10:33,635 --> 00:10:34,569 Joy sir, 177 00:10:34,749 --> 00:10:35,721 Please sign it. 178 00:10:35,801 --> 00:10:37,808 That producer has gone mad. 179 00:10:41,183 --> 00:10:43,168 For leaking someone else' cinema, it's us who must go behind it. 180 00:10:44,102 --> 00:10:45,943 I don't know how to write, dear. 181 00:10:46,475 --> 00:10:49,019 Aunt, it's your money. Don't write the PIN on your card, okay? 182 00:10:49,099 --> 00:10:51,353 Okay, son. - Sir, please come over after this is done. 183 00:10:51,433 --> 00:10:53,519 Who asked you to come here? - Anwar. 184 00:10:53,599 --> 00:10:55,766 What's going on here? - Your tea is kept there. 185 00:10:55,953 --> 00:10:57,519 Which Anwar? - Anwar Rasheed. 186 00:10:57,599 --> 00:10:59,891 The producer of the movie, Premam. 187 00:11:00,936 --> 00:11:03,139 Look, this case has already been closed. 188 00:11:03,219 --> 00:11:04,686 There's nothing we can do about it. 189 00:11:04,766 --> 00:11:06,343 This is a closed file. You may go. 190 00:11:06,423 --> 00:11:08,640 Sir, can we meet the SHO? - There's no use meeting him. 191 00:11:08,720 --> 00:11:09,827 Go and mind your own business. 192 00:11:11,660 --> 00:11:12,644 Who the nuts are they? 193 00:11:12,724 --> 00:11:13,974 We will do one thing. 194 00:11:14,054 --> 00:11:16,869 You should never write your PIN number on your ATM card. 195 00:11:17,015 --> 00:11:19,035 Where is the card that you took last week? 196 00:11:19,193 --> 00:11:20,356 Let me look! - Joy, sir. 197 00:11:21,179 --> 00:11:23,164 You remember, the 'Premam' piracy case? 198 00:11:23,244 --> 00:11:24,103 Yes. 199 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 It seems, our findings on the case wasn't correct. 200 00:11:27,183 --> 00:11:28,186 Who said it? 201 00:11:28,266 --> 00:11:29,849 Those guys standing over there. 202 00:11:30,047 --> 00:11:32,016 What did you say your name is? - Antony. 203 00:11:33,362 --> 00:11:35,058 And you? - Vinay Dasan. 204 00:11:35,320 --> 00:11:36,572 Vinay Das... 205 00:11:37,313 --> 00:11:38,641 What do you do, Vinay Das? 206 00:11:41,084 --> 00:11:42,224 Are you jobless? 207 00:11:42,378 --> 00:11:43,478 I'm employed. 208 00:11:43,558 --> 00:11:45,478 I work as a courier boy. 209 00:11:45,558 --> 00:11:46,933 Blue Cart in Kochi. 210 00:11:48,896 --> 00:11:51,193 What about you? - I'm preparing for bank exams. 211 00:11:51,273 --> 00:11:53,564 Meanwhile, I work part-time in 'chicking'. 212 00:11:53,856 --> 00:11:54,901 B-tech graduate, huh? 213 00:11:54,981 --> 00:11:56,859 Yes, Computer Science. 214 00:11:56,939 --> 00:11:59,768 So, what these B-tech graduates are saying, is that, 215 00:11:59,848 --> 00:12:02,523 our findings in Premam Piracy case is wrong. 216 00:12:02,603 --> 00:12:05,106 Sorry sir, that's not it. 217 00:12:05,939 --> 00:12:07,273 Then, what else, sir? 218 00:12:07,773 --> 00:12:09,734 Well, they are youngsters. 219 00:12:09,814 --> 00:12:11,234 They might want to act in films. 220 00:12:11,314 --> 00:12:13,068 If they can make friends with Anwar Rasheed in this name, 221 00:12:13,148 --> 00:12:14,776 they may get a minor role in his next film. 222 00:12:14,856 --> 00:12:16,231 What else? 223 00:12:16,439 --> 00:12:18,841 Anyway, isn't this case about that woman? 224 00:12:18,921 --> 00:12:21,068 Yes. - Let me see what she is saying. 225 00:12:21,148 --> 00:12:23,231 Simply, to create a controversy, what else? 226 00:12:23,314 --> 00:12:25,276 There's no controversy behind this. 227 00:12:25,356 --> 00:12:27,314 And you needn't try to make one out of this. 228 00:12:27,564 --> 00:12:28,898 On 29th of May. 229 00:12:29,115 --> 00:12:32,012 On the first day of release of Premam, at 2.10 pm, 230 00:12:32,092 --> 00:12:34,939 someone uploaded the print on the website of Tamil Rockers. 231 00:12:35,898 --> 00:12:37,689 That's the main course of spread. 232 00:12:42,523 --> 00:12:44,984 The police had seized the prints from the CD outlets in Chennai, 233 00:12:45,064 --> 00:12:46,337 on the very day itself. 234 00:12:49,648 --> 00:12:52,564 They have also tracked the agents who supply the prints to them. 235 00:12:53,789 --> 00:12:55,540 I don't know, sir. 236 00:12:55,817 --> 00:12:57,193 I swear, I don't know anything about it. 237 00:12:57,273 --> 00:13:00,295 Through them, we have also arrested an admin of Tamil Rockers. 238 00:13:00,375 --> 00:13:02,107 Sir, let us go. We don't know anything. 239 00:13:02,187 --> 00:13:04,398 After cross-questioning them, we understood that, 240 00:13:05,023 --> 00:13:06,984 It was a guy in New Zealand, 241 00:13:07,064 --> 00:13:09,023 who uploaded it on the Tamil Rockers website. 242 00:13:10,898 --> 00:13:13,672 It's not legally possible either to catch the guy in New Zealand, 243 00:13:13,752 --> 00:13:15,439 or to question him. 244 00:13:15,648 --> 00:13:18,151 Because piracy is not a crime in New Zealand. 245 00:13:18,231 --> 00:13:22,314 Sir, the print was not uploaded on the Tamil Rockers website, first. 246 00:13:23,767 --> 00:13:24,609 Then? 247 00:13:24,689 --> 00:13:27,231 Just a day before, the print was available on U torrent. 248 00:13:27,311 --> 00:13:28,859 The file that appeared in Tamil Rockers, 249 00:13:28,939 --> 00:13:30,568 was initially downloaded from there earlier. 250 00:13:30,648 --> 00:13:34,148 Because both the copies contained the water mark from Censor Board. 251 00:13:34,356 --> 00:13:36,401 Sir, we had this project while doing B-tech. 252 00:13:36,481 --> 00:13:38,234 It is called Metadata analysing. 253 00:13:38,314 --> 00:13:40,541 By using it, we can get the details of each, 254 00:13:40,621 --> 00:13:42,043 and every file uploaded on the internet. 255 00:13:42,123 --> 00:13:46,606 Details like the time the file has been uploaded, its size, and so on. 256 00:13:46,686 --> 00:13:47,540 So? 257 00:13:47,620 --> 00:13:49,775 Sir, there were six files altogether. 258 00:13:49,931 --> 00:13:52,898 Its size was 960 Mb. 259 00:13:52,978 --> 00:13:54,818 The total time taken to upload the file of size, 260 00:13:54,898 --> 00:13:58,773 960 Mb on internet is one hour fifty minutes. 261 00:13:59,398 --> 00:14:01,276 Okay. - Which means 110 minutes. 262 00:14:01,356 --> 00:14:05,526 I.e., in one minute, 8.72 Mb of data is being transferred. 263 00:14:05,606 --> 00:14:08,577 So, it's just 0.14 Mb in one second. 264 00:14:08,657 --> 00:14:12,719 Sir, this 0.14 mbps is the average net speed of BSNL network, 265 00:14:12,799 --> 00:14:14,148 in a rural area inside Kerala. 266 00:14:14,314 --> 00:14:15,484 So, most probably, 267 00:14:15,564 --> 00:14:17,523 the file must have been uploaded in Kerala. 268 00:14:18,481 --> 00:14:19,734 Basheer. - Yes, sir. 269 00:14:19,985 --> 00:14:21,222 Ask Joshy sir, to come over. 270 00:14:21,302 --> 00:14:22,321 Sir, the file please. 271 00:14:25,399 --> 00:14:27,606 Lissy, I'm in an urgent meeting. I'll call you back. 272 00:14:28,273 --> 00:14:29,193 Sir, 273 00:14:29,273 --> 00:14:31,106 This is what we were talking about. - Sir, please check it. 274 00:14:34,189 --> 00:14:37,151 On 28th of May, at 11.25pm, 275 00:14:37,231 --> 00:14:40,481 i.e. the day before 'Premam' was released... 276 00:14:40,981 --> 00:14:44,023 The censor copy of this movie was uploaded on U torrent. 277 00:14:44,898 --> 00:14:48,234 Well, we can find out the IP address based on the uploaded content. 278 00:14:48,314 --> 00:14:50,443 And we can check if their findings are genuine. 279 00:14:50,523 --> 00:14:51,943 That is the protocol. 280 00:14:52,023 --> 00:14:54,818 Well, sir, I'm not sure if U Torrent would provide the IP address. 281 00:14:54,898 --> 00:14:56,984 Well, we can request them for the IP address, 282 00:14:57,064 --> 00:14:59,526 via government authorities sighting the case requirements. 283 00:14:59,606 --> 00:15:00,526 Am I right? 284 00:15:00,606 --> 00:15:02,273 It will take time, Peter. 285 00:15:02,398 --> 00:15:04,151 But sir, even if we find out... 286 00:15:04,231 --> 00:15:06,901 If they have uploaded it using a proxy server, 287 00:15:06,981 --> 00:15:08,865 the IP address that we might get, 288 00:15:08,998 --> 00:15:11,023 would be from... Say Africa or Nigeria. 289 00:15:12,023 --> 00:15:15,856 Sir, they have uploaded it under the name, 'Hero'. 290 00:15:16,231 --> 00:15:17,443 When we searched for it, 291 00:15:17,523 --> 00:15:20,856 the profile picture used was that of a dog. 292 00:15:21,314 --> 00:15:23,859 There are seven files in the uploaded folder. 293 00:15:23,939 --> 00:15:27,689 Six of them are the mp4 files of the film, Premam. 294 00:15:27,773 --> 00:15:29,356 And one is a word file. 295 00:15:30,481 --> 00:15:32,276 Isn't it a blank file? 296 00:15:32,356 --> 00:15:33,856 What are we going to do with this? 297 00:15:35,428 --> 00:15:37,720 Sir, when you create a word file, 298 00:15:37,800 --> 00:15:41,290 the user name of the corresponding system will, 299 00:15:41,370 --> 00:15:44,523 appear in the property list of the word file as author name. 300 00:15:46,981 --> 00:15:48,901 Sir, if so, 301 00:15:48,981 --> 00:15:52,606 it is the owner of the system who has uploaded the files on the internet. 302 00:15:53,398 --> 00:15:54,481 Baburaj. 303 00:15:54,689 --> 00:15:58,023 A guy named Baburaj is surely related to this case. 304 00:15:59,898 --> 00:16:01,901 Either the word file was uploaded by mistake, 305 00:16:01,981 --> 00:16:03,568 while dragging the others, 306 00:16:03,648 --> 00:16:06,439 or it was done on purpose by someone. 307 00:16:06,814 --> 00:16:08,901 But we need to find this Baburaj, 308 00:16:08,981 --> 00:16:11,231 to get a clearer picture of the case. 309 00:16:11,648 --> 00:16:13,984 Then, why don't we line-up everyone named Baburaj in Kerala, 310 00:16:14,064 --> 00:16:15,356 and question them? 311 00:16:15,523 --> 00:16:17,359 Dear sir, where on earth are we going to find him? 312 00:16:17,439 --> 00:16:19,934 Well sir, first, we have to find out if Baburaj is, 313 00:16:20,014 --> 00:16:22,068 anyone inside the crew list of Premam. 314 00:16:22,148 --> 00:16:24,568 So, we must cross-question all the technicians in the film, 315 00:16:24,648 --> 00:16:26,043 including the director. 316 00:16:28,939 --> 00:16:31,023 Premam Piracy Case interrogations at a turning point. 317 00:16:37,689 --> 00:16:38,689 Hello. 318 00:16:38,871 --> 00:16:40,234 Sir, just ten minutes. 319 00:16:40,314 --> 00:16:41,359 I'm taking the list. 320 00:16:41,439 --> 00:16:43,064 Please check the crew list. 321 00:16:49,564 --> 00:16:51,234 Sir, there's a mail from Vismaya studio. 322 00:16:51,314 --> 00:16:52,280 Yes, I'm checking it. 323 00:16:52,360 --> 00:16:54,901 There's no technician named Baburaj in Vismaya studio. 324 00:16:54,981 --> 00:16:56,498 Sir, this is the list of Censor board employees, 325 00:16:56,578 --> 00:16:58,023 who handled the film, 'Premam'. 326 00:16:58,193 --> 00:16:59,774 'Film censoring has been stalled...' - No one called Baburaj is here. 327 00:16:59,854 --> 00:17:01,109 '...until Monday as a protest against,' 328 00:17:01,189 --> 00:17:03,080 'unnecessarily dragging censor board Employees,' - Who is Baburaj? 329 00:17:03,160 --> 00:17:04,232 'in the Premam Piracy Case.' - Sir, the Film Chamber office? 330 00:17:04,312 --> 00:17:05,155 Upstairs! 331 00:17:07,863 --> 00:17:09,439 Are you here? - I'm here, here... 332 00:17:10,981 --> 00:17:12,609 This is a directory I collected from the Film Chamber. 333 00:17:12,689 --> 00:17:14,374 It contains the numbers of all the technicians in the industry. 334 00:17:14,454 --> 00:17:15,359 Okay, check it. 335 00:17:15,439 --> 00:17:19,023 Sir, it was me who took the hard disc to Vismaya for dubbing. 336 00:17:22,106 --> 00:17:23,359 Hello, Baburaj. - 'Hello.' 337 00:17:23,439 --> 00:17:25,359 I'm Salam, art technician. 338 00:17:25,439 --> 00:17:26,859 'Which Salam?' - Where are you? 339 00:17:26,939 --> 00:17:28,359 I'm in between a shooting. - 'Which movie?' 340 00:17:28,439 --> 00:17:30,444 'Why do you want to know? Who are you?' 341 00:17:30,524 --> 00:17:32,106 Salam! Salam! - 'Which Salam?' 342 00:17:32,287 --> 00:17:34,398 'Check for the correct number before calling, you dumbo.' 343 00:17:35,201 --> 00:17:36,984 I have been assisting Anwar for the past two years. 344 00:17:37,064 --> 00:17:39,359 Both Anand and Alphones use to come to Di suit. 345 00:17:39,439 --> 00:17:40,693 By 12.30 pm, noon, 346 00:17:40,773 --> 00:17:44,091 the Cyber cops reached the Alphones Puthran's flat in Aluva. 347 00:17:44,981 --> 00:17:46,943 We were sure the movie would go well in the theatres. 348 00:17:47,023 --> 00:17:49,689 But we never expected such a blow in between. 349 00:17:50,064 --> 00:17:52,651 A lot of people within our industry don't want our film do well. 350 00:17:52,731 --> 00:17:53,930 Its common in the film industry. 351 00:17:56,814 --> 00:17:57,857 Buddy, 352 00:17:57,937 --> 00:18:00,401 if there's anything true about what online media has been saying, 353 00:18:00,481 --> 00:18:02,859 Thiruvananthapuram lobby has a role in this piracy case, 354 00:18:02,939 --> 00:18:05,234 so that the film doesn't enter into the five hundred million club. 355 00:18:05,314 --> 00:18:07,207 Do we have to think along that line? - Why not? 356 00:18:07,287 --> 00:18:08,767 If it is so, 357 00:18:08,847 --> 00:18:10,818 we need to take the details of seven people named Baburaj, 358 00:18:10,898 --> 00:18:13,023 who have a connection with the Thiruvananthapuram lobby. 359 00:18:13,273 --> 00:18:14,609 Out of seven guys named Baburaj, 360 00:18:14,689 --> 00:18:16,943 only three of them are active in the industry right now. 361 00:18:17,023 --> 00:18:18,624 I have taken the call list of all the three. 362 00:18:18,704 --> 00:18:21,734 One among them called Priyadarsan several times, 363 00:18:21,814 --> 00:18:24,898 on May 26th, 27th and 28th. 364 00:18:24,978 --> 00:18:27,064 Sir. - One Mr Baburaj Kalliath. 365 00:18:27,398 --> 00:18:28,693 He's a native of Thiruvananthapuram. 366 00:18:29,189 --> 00:18:31,943 He has received one and a half lakh rupees via bank transfer from, 367 00:18:32,023 --> 00:18:33,543 Priyadarshan's production house. 368 00:18:33,623 --> 00:18:36,314 That too on May 29th, the very day, Premam was released. 369 00:18:37,773 --> 00:18:40,109 Will we go behind bars for this? - Why are you standing here? 370 00:18:40,189 --> 00:18:42,231 Joy sir asked us to wait here. 371 00:18:42,828 --> 00:18:43,734 Do you know the IME number? 372 00:18:43,814 --> 00:18:45,831 It's from Priyadarshan's studio, 373 00:18:45,911 --> 00:18:48,231 the final copy has gone for censoring. 374 00:18:48,939 --> 00:18:51,858 Moreover, there is a rumour among the fans, 375 00:18:51,938 --> 00:18:55,068 that there are some guys playing in the film industry, 376 00:18:55,204 --> 00:18:57,231 not to break the 500 million record of the film, Drishyam, 377 00:18:57,564 --> 00:18:59,606 When all of these are put together, 378 00:18:59,770 --> 00:19:01,398 the game is clear. Isn't it, sir? 379 00:19:04,869 --> 00:19:07,192 But how do we go about it without informing the top authorities? 380 00:19:07,272 --> 00:19:09,117 It will take a hell of a time if we inform the authorities. 381 00:19:09,197 --> 00:19:10,856 Sir, this is an opportunity. 382 00:19:32,745 --> 00:19:33,953 Get into the car! 383 00:19:38,596 --> 00:19:40,784 Aneesh, did you call anyone over there? 384 00:19:40,864 --> 00:19:42,748 I have spoken to Anoop from Thiruvananthapuram wing. 385 00:19:42,828 --> 00:19:44,879 What did Anoop say? - His number is still active. 386 00:19:44,959 --> 00:19:47,591 At times it says, switched off, might be network issues. 387 00:19:47,881 --> 00:19:49,703 Sir, he's in Thiruvananthapuram for sure. 388 00:20:04,703 --> 00:20:05,760 We are from the Cyber Cell. 389 00:20:05,840 --> 00:20:07,194 Baburaj Sir, 390 00:20:07,274 --> 00:20:09,415 we have been trying to get you on call right from the morning. 391 00:20:09,495 --> 00:20:11,537 It's either out of range or switched off. 392 00:20:12,495 --> 00:20:14,732 There's enough range. It shows all the signal bars. 393 00:20:15,953 --> 00:20:17,015 You got a password? 394 00:20:17,095 --> 00:20:18,164 Tell me your password. 395 00:20:18,244 --> 00:20:20,123 1,2... 396 00:20:20,203 --> 00:20:21,662 3,4,5,6. 397 00:20:22,037 --> 00:20:22,915 Listen, 398 00:20:22,995 --> 00:20:25,498 you should collect all the available data base from the cabins here. 399 00:20:25,578 --> 00:20:27,496 Why do you want to search my stuff? - He will tell you. 400 00:20:27,576 --> 00:20:29,253 We are here to know two things in particular. 401 00:20:29,333 --> 00:20:30,325 Oh, really? 402 00:20:30,405 --> 00:20:33,045 Firstly, on 26, 27, 28th of May… 403 00:20:33,339 --> 00:20:36,009 To be accurate, three days before Premam was released. 404 00:20:36,089 --> 00:20:39,509 You have been talking to director Priyadarshan on the phone. 405 00:20:39,589 --> 00:20:40,926 What were you guys discussing? 406 00:20:41,174 --> 00:20:43,339 Secondly, on 29th May, 407 00:20:43,506 --> 00:20:45,029 One and a half lakh of rupees, 408 00:20:45,109 --> 00:20:48,089 have been credited to your bank account from Priyadarshan. 409 00:20:48,214 --> 00:20:49,180 What's it for? 410 00:20:49,260 --> 00:20:51,134 Wasn't I Priyan sir's assistant for long? 411 00:20:51,214 --> 00:20:53,381 Awesome! Are you asking us? 412 00:20:54,131 --> 00:20:55,093 Yes, I am. 413 00:20:55,283 --> 00:20:57,423 I have been with him since the film, 'Thenmaavinkombathu.' 414 00:20:58,423 --> 00:21:00,134 So, sir...he's the guy we are looking for. 415 00:21:00,214 --> 00:21:02,218 Is there any problem with Thenmaavinkombathu? 416 00:21:02,298 --> 00:21:05,051 Chaps like you always do cheesy stuff to trouble top authorities. 417 00:21:05,131 --> 00:21:07,051 What's this all about, sir? - It's just what you see. 418 00:21:07,131 --> 00:21:08,246 Don't they have soft copies of the same? 419 00:21:08,326 --> 00:21:09,759 Sorry! I don't... - Where's the bank statement? 420 00:21:09,839 --> 00:21:11,134 Not this, back, back... 421 00:21:11,318 --> 00:21:12,673 Just open the folder. 422 00:21:14,506 --> 00:21:16,634 So, you have pretty good dealings with Priyadarsan. 423 00:21:16,714 --> 00:21:18,093 Obviously, he taught me cinema. 424 00:21:18,173 --> 00:21:19,343 We talk very often. 425 00:21:19,423 --> 00:21:22,464 When he comes to Thiruvananthapuram, I meet him at hotel Pankaj. 426 00:21:22,548 --> 00:21:24,503 What about the 1.5 lakhs credited to your account? 427 00:21:24,583 --> 00:21:26,551 Sir, you know it, Priyan sir does a lot of Ads. 428 00:21:26,631 --> 00:21:28,884 At times, he gives me Ads to help my both ends meet. 429 00:21:28,964 --> 00:21:30,801 I got the one and a half lakh as an advance for an Ad. 430 00:21:30,881 --> 00:21:32,051 I have proof. 431 00:21:32,131 --> 00:21:33,384 Sir, please check them. 432 00:21:33,464 --> 00:21:35,259 Geez! A lot of proofs, huh? Let me see. 433 00:21:35,339 --> 00:21:37,389 This is not data but devotional songs, 434 00:21:37,469 --> 00:21:38,426 of mother Goddess'. 435 00:21:38,506 --> 00:21:39,819 Let me check it, sir. 436 00:21:39,899 --> 00:21:41,631 Here's your phone. 437 00:21:43,673 --> 00:21:44,843 Is it your own building? 438 00:21:44,923 --> 00:21:46,426 Yes, I got it as dowry. 439 00:21:47,059 --> 00:21:49,093 Dowry, huh? - Nope, no dowry. 440 00:21:49,173 --> 00:21:51,051 I meant to say her share of her father's property. 441 00:21:51,131 --> 00:21:52,673 This is not going to end anywhere here, okay? 442 00:21:53,135 --> 00:21:55,356 Sir, we got it wrong. 443 00:21:58,673 --> 00:21:59,843 How ridiculous! 444 00:21:59,923 --> 00:22:02,134 From now on, I'm not doing this anymore. 445 00:22:02,214 --> 00:22:04,131 Just to spoil the name of our department. 446 00:22:04,714 --> 00:22:07,714 Thiruvananthapuram lobby, Cochin lobby... his mom's... 447 00:22:07,923 --> 00:22:09,051 Leave it, Basheer. 448 00:22:09,131 --> 00:22:11,631 Sir, we needn't blindly trust Baburaj. 449 00:22:11,881 --> 00:22:13,384 Let's keep an eye on him for a couple of days. 450 00:22:13,464 --> 00:22:14,718 Sure, we will get something. 451 00:22:14,798 --> 00:22:16,634 Dear Aneesh, what's there to monitor him so much? 452 00:22:16,714 --> 00:22:18,343 We have searched his office, say every nook and corner. 453 00:22:18,423 --> 00:22:20,051 Also, cross checked every single file. 454 00:22:20,131 --> 00:22:22,134 Can't you understand from his face that he's a coward? 455 00:22:22,214 --> 00:22:23,051 I was just saying, sir. 456 00:22:23,131 --> 00:22:24,051 Moreover... 457 00:22:24,131 --> 00:22:26,634 Is Kerala Police a puppet in the hands of random guys? 458 00:22:26,714 --> 00:22:28,343 Everything has a protocol. - Sir, this is... 459 00:22:28,423 --> 00:22:29,673 You bloody... 460 00:22:30,798 --> 00:22:32,673 You mustn't say anything that you don't know. 461 00:22:33,131 --> 00:22:36,714 In Kerala, we (Police) spend our own money for such missions. 462 00:22:36,908 --> 00:22:40,006 We haven't yet got reimbursement for the earlier missions, either. 463 00:22:40,089 --> 00:22:41,923 In between all this, you're here with your antics. 464 00:22:42,089 --> 00:22:44,756 Sir, we just said we were suspicious of him. 465 00:22:45,631 --> 00:22:46,509 Sorry, sir. 466 00:22:46,589 --> 00:22:49,093 Hey kiddo, don't try to justify yourself. 467 00:22:49,173 --> 00:22:50,884 Come on, leave it. 468 00:22:50,964 --> 00:22:52,926 This is quite common in a case investigation. 469 00:22:53,006 --> 00:22:54,259 We will find other ways. 470 00:22:54,434 --> 00:22:56,506 My dear, sir, please keep your mouth shut. 471 00:22:57,339 --> 00:22:58,631 Crap! 472 00:23:00,653 --> 00:23:02,593 Sir, we shall get down here. 473 00:23:02,673 --> 00:23:04,301 Hey, come on, are you going because you felt bad? 474 00:23:04,381 --> 00:23:06,420 No, not at all. - Then what? 475 00:23:06,500 --> 00:23:07,926 You're going to Kochi, right? Get in. 476 00:23:08,006 --> 00:23:09,343 Hey, get in, Dasan. 477 00:23:09,423 --> 00:23:11,173 We have some other plans, that's why... 478 00:23:11,464 --> 00:23:14,259 What plans? This is a lame excuse. Just get in, guys. 479 00:23:14,339 --> 00:23:16,714 That's not it, sir. Let's go. We will call you. 480 00:23:17,339 --> 00:23:19,256 Sorry sir. Bye. 481 00:23:19,506 --> 00:23:21,551 How will you go? - We will go by bus. 482 00:23:21,631 --> 00:23:22,964 Hey. - Yes. 483 00:23:23,839 --> 00:23:24,937 Where's the balance money? 484 00:23:25,381 --> 00:23:27,589 What balance? - Balance money of tea. 485 00:23:27,673 --> 00:23:29,714 Oh, my goodness!! 486 00:23:30,673 --> 00:23:31,909 I swear I forgot about it. 487 00:23:31,989 --> 00:23:33,173 Okay. 488 00:23:37,214 --> 00:23:38,759 What's wrong with you, Basheer? 489 00:23:38,839 --> 00:23:40,093 They are kids, aren't they? 490 00:23:40,173 --> 00:23:41,559 Chill, sir. 491 00:23:41,964 --> 00:23:43,964 We should never over entertain such guys. 492 00:23:44,881 --> 00:23:46,759 'The Cyber Cell is baffled,' 493 00:23:46,839 --> 00:23:50,426 'as they haven't got any clue regarding the origin of censor copy,' 494 00:23:50,506 --> 00:23:53,131 'from the raid conducted at offices of various film people.' 495 00:23:56,631 --> 00:23:58,506 I am fed up, man. 496 00:23:58,777 --> 00:24:00,131 I quit. 497 00:24:00,403 --> 00:24:02,339 How long have we been after this? 498 00:24:02,548 --> 00:24:03,801 Nothing's going to work out. 499 00:24:03,881 --> 00:24:05,384 Just to have them swear at us. 500 00:24:05,464 --> 00:24:07,676 Close it, and keep it somewhere far. 501 00:24:07,756 --> 00:24:10,249 Engineer sir, do one thing. 502 00:24:10,329 --> 00:24:12,134 Have a bath every morning, 503 00:24:12,214 --> 00:24:14,256 wear your Blue Cart's uniform and start begging. 504 00:24:14,381 --> 00:24:15,509 What else should we do? 505 00:24:15,589 --> 00:24:17,072 Is anyone giving us a full time job? 506 00:24:17,152 --> 00:24:20,548 But, is it possible to survive with part-time jobs? 507 00:24:21,464 --> 00:24:23,676 How long since we have passed engineering? 508 00:24:23,756 --> 00:24:25,214 Do we have a good job? 509 00:24:26,048 --> 00:24:27,926 See this, it's her message. 510 00:24:28,006 --> 00:24:30,426 She's asking me to go and speak to her dad. 511 00:24:30,506 --> 00:24:32,173 What should I tell him? 512 00:24:32,550 --> 00:24:33,798 Give it to me. 513 00:24:37,464 --> 00:24:39,214 We should prove something. 514 00:24:39,756 --> 00:24:42,673 Not to others, but for our sake, at least. 515 00:24:43,589 --> 00:24:45,089 We must find him. 516 00:24:45,548 --> 00:24:47,964 Don't try to make me feel worthless, okay? 517 00:24:48,631 --> 00:24:50,051 What you need is Baburaj, right? 518 00:24:50,131 --> 00:24:51,548 Wait and watch. 519 00:24:52,548 --> 00:24:54,381 We should have looked for Baburaj on Facebook earlier itself. 520 00:24:54,589 --> 00:24:57,256 Let me check how many people named Baburaj are there on this. 521 00:24:57,423 --> 00:24:59,339 We will list it out and find him. 522 00:24:59,839 --> 00:25:01,464 List out how many of them are related to cinema. 523 00:25:02,589 --> 00:25:04,714 No one is going to hide anywhere. 524 00:25:05,423 --> 00:25:07,756 Hey, just scroll back. 525 00:25:09,131 --> 00:25:10,631 This one? - Yes. 526 00:25:13,714 --> 00:25:15,259 Isn't it that dog? 527 00:25:15,339 --> 00:25:16,631 Yes, it is. 528 00:25:17,006 --> 00:25:18,089 Show me the photo. 529 00:25:18,881 --> 00:25:19,884 See this. 530 00:25:19,964 --> 00:25:21,589 Isn't it the same dog? 531 00:25:21,673 --> 00:25:24,214 Yes, both the dogs look alike. 532 00:25:24,464 --> 00:25:27,089 It was copied from this. 533 00:25:27,506 --> 00:25:30,048 See which place he belongs to? - This is not a fake account. 534 00:25:30,214 --> 00:25:31,714 This is an original account. 535 00:25:32,006 --> 00:25:35,506 He's a KSRTC driver in Kazarkode. 536 00:25:35,674 --> 00:25:37,653 Come on. 537 00:25:37,798 --> 00:25:39,884 Buddy, you inform Joice sir, about it. 538 00:25:39,964 --> 00:25:41,923 Shut your mouth, and come on fast. 539 00:25:43,735 --> 00:25:45,881 Anyway, I won't be able to go home today. 540 00:25:47,214 --> 00:25:49,551 Mom, I'm taking this Chit money for the time being. - Antony. 541 00:25:49,631 --> 00:25:50,968 Hey, give it back. - I'll give it to you next week. 542 00:25:51,048 --> 00:25:53,011 No, I must pay it urgently. - Mom, pay you next week. 543 00:25:53,091 --> 00:25:54,589 What will I say when they come to collect the money? 544 00:25:54,839 --> 00:25:56,551 He finds penny lying outside, and he takes it! 545 00:25:56,631 --> 00:25:58,006 Enough! I'm keeping it back. 546 00:26:00,589 --> 00:26:02,551 I have put five hundred back; I'll pay the balance next week. 547 00:26:02,631 --> 00:26:04,718 Have food and go. - No, I'll eat later. 548 00:26:04,798 --> 00:26:06,134 Eat and go, I say. 549 00:26:06,214 --> 00:26:07,676 Where are you both going at midnight? 550 00:26:07,756 --> 00:26:10,426 We have work. - If it is for cigarettes, I'll burn you alive. 551 00:26:10,506 --> 00:26:12,620 Are you wearing my slippers? - I'm to blame for cooking them food. 552 00:26:12,798 --> 00:26:14,301 Man, does your mom light cigarettes on a burner? 553 00:26:14,381 --> 00:26:16,301 Eat and go, I say. - We will eat after coming back. 554 00:26:16,381 --> 00:26:17,464 Get lost. 555 00:26:17,544 --> 00:26:18,426 Come on, dude! 556 00:26:18,506 --> 00:26:20,132 I'm asking you, where are you going? 557 00:26:20,212 --> 00:26:22,426 Tell her, dear. - Dasan, tell me where are you going? 558 00:26:22,506 --> 00:26:24,381 We're going nearby... just till Kazakode. 559 00:26:24,923 --> 00:26:26,631 Kazarkode, huh? 560 00:26:29,214 --> 00:26:33,048 KAZARKODE - 83 kms. 561 00:26:35,709 --> 00:26:38,593 'The bus departing this morning from Kazarkode...' 562 00:26:38,673 --> 00:26:40,426 Sister, is there anyone named Baburaj here? 563 00:26:40,506 --> 00:26:42,051 Yes, he is a driver. 564 00:26:42,131 --> 00:26:44,339 Driver...? Where is he right now? 565 00:26:44,756 --> 00:26:46,426 He's gone to Neeleshwaram for duty. 566 00:26:46,506 --> 00:26:47,593 He'll be back by 8.30. 567 00:26:47,673 --> 00:26:49,134 Is he Baburaj Thomas? 568 00:26:49,214 --> 00:26:51,964 Yes, the one with a long beard. - Yes, yes, thanks, sister. 569 00:26:58,381 --> 00:27:00,134 He works here. 570 00:27:00,214 --> 00:27:02,093 There's a Neeleshwaram bus, reaching here at 8.30. 571 00:27:02,173 --> 00:27:03,589 He is the driver of the bus. 572 00:27:12,923 --> 00:27:14,094 Please give me a bottle of water. 573 00:27:21,546 --> 00:27:27,503 'The bus from Kazarkode to Mangalore will depart shortly.' 574 00:27:41,089 --> 00:27:42,718 A bus to Uppalam has been parked in, 575 00:27:42,798 --> 00:27:44,426 the southern side of the bus station.' 576 00:27:44,506 --> 00:27:46,009 Sir, has the bus to Bandadka come? 577 00:27:46,089 --> 00:27:47,464 8.15. - Okay. 578 00:27:58,287 --> 00:28:00,131 Hey! Antony. 579 00:28:15,589 --> 00:28:17,089 Hi, Satheesh. - Hi, Babu. 580 00:28:17,173 --> 00:28:19,301 The tyres have worn out. Change it. 581 00:28:19,381 --> 00:28:20,968 Buy booze in the evening. 582 00:28:21,048 --> 00:28:22,798 You must buy it, idiot. - Evening...for sure. 583 00:28:33,214 --> 00:28:34,426 Come on, quick. 584 00:28:34,646 --> 00:28:35,839 Where is he? 585 00:28:41,964 --> 00:28:43,756 You go to the other side. 586 00:28:53,323 --> 00:28:54,218 Dasan. 587 00:28:55,464 --> 00:28:56,464 Come here. 588 00:29:01,798 --> 00:29:02,964 What is it? 589 00:29:03,464 --> 00:29:05,301 Here, here, here... He is inside. 590 00:29:05,381 --> 00:29:06,506 Inside this room? 591 00:29:24,589 --> 00:29:25,631 Who are you? 592 00:29:25,714 --> 00:29:27,381 Are you not Baburaj? 593 00:29:27,750 --> 00:29:28,798 What do you want? 594 00:29:29,173 --> 00:29:31,381 Brother, we have been searching for you. 595 00:29:31,589 --> 00:29:33,839 We have got all the details of your Facebook account. 596 00:29:33,923 --> 00:29:35,468 What nonsense are you saying? 597 00:29:35,548 --> 00:29:36,884 Brother, just take a look at it. 598 00:29:36,964 --> 00:29:39,298 Isn't it your Facebook profile? - Which one? 599 00:29:39,756 --> 00:29:41,801 My dear friend, see this. 600 00:29:41,881 --> 00:29:43,634 I know only this. 601 00:29:43,714 --> 00:29:45,509 I don't even have Facebook with me. 602 00:29:45,589 --> 00:29:46,595 Then, how will you collect details, 603 00:29:46,675 --> 00:29:47,968 of my Facebook which doesn't even exist? 604 00:29:48,048 --> 00:29:50,134 If so, who uploaded the print of Premam? 605 00:29:50,214 --> 00:29:52,051 This will become a police case, tell us the truth. 606 00:29:52,131 --> 00:29:53,676 Don't give me a headache, buddy. 607 00:29:53,756 --> 00:29:55,551 Don't go, tell us the truth. - There's no need to argue. 608 00:29:55,631 --> 00:29:57,593 Tomorrow, the police will come and you will have to answer them. 609 00:29:57,673 --> 00:29:59,214 Police? - Yes, why not? 610 00:29:59,298 --> 00:30:00,843 It's a piracy case. You will go behind bars. 611 00:30:00,923 --> 00:30:01,884 Piracy, huh? 612 00:30:01,964 --> 00:30:03,676 If you're this adamant, 613 00:30:03,756 --> 00:30:05,756 the police will come, and this will go out of your hands. 614 00:30:05,923 --> 00:30:07,259 You photo will come in the newspapers. - Get lost. 615 00:30:07,339 --> 00:30:09,009 Yes, you will lose your job right away. 616 00:30:09,089 --> 00:30:10,968 Just get lost, you... I'm not the type you think I am. 617 00:30:11,048 --> 00:30:13,506 Brother, brother, brother... See this. 618 00:30:13,589 --> 00:30:15,134 Is it not your dog? 619 00:30:15,214 --> 00:30:16,589 This one? 620 00:30:17,631 --> 00:30:19,048 He is our Tomy. 621 00:30:19,881 --> 00:30:21,714 I have a sister in Varkala. 622 00:30:22,089 --> 00:30:23,551 It is her dog. 623 00:30:23,631 --> 00:30:24,631 Tomy. 624 00:30:26,756 --> 00:30:28,673 Her name is Sisily. 625 00:30:28,756 --> 00:30:30,548 She is a PWD clerk. 626 00:30:33,756 --> 00:30:35,343 My brother-in-law was in the Gulf. 627 00:30:35,423 --> 00:30:36,384 Now, he is here. 628 00:30:36,464 --> 00:30:37,464 Pious. 629 00:30:41,714 --> 00:30:43,718 We are not on good terms. 630 00:30:43,798 --> 00:30:46,089 Property issues. 631 00:31:01,548 --> 00:31:03,093 They have a son. 632 00:31:03,173 --> 00:31:05,382 He's a brat studying in Varkala, VHSC. 633 00:31:05,462 --> 00:31:07,218 Jerry. - What is it, sir? 634 00:31:07,604 --> 00:31:08,812 What's the problem? 635 00:31:08,988 --> 00:31:11,108 Is there anything wrong? - Why do you want to call him? 636 00:31:11,188 --> 00:31:13,763 What's the matter, sir. - Hey, come here. 637 00:31:14,576 --> 00:31:16,124 Come. - What is it, son? 638 00:31:16,643 --> 00:31:19,274 Don't stare like an ostrich, come here, kid. 639 00:31:19,354 --> 00:31:20,645 What is the issue, sir? 640 00:31:22,281 --> 00:31:23,319 Come on. 641 00:31:25,100 --> 00:31:26,718 Come on, kid. - You had us eat our brains out. 642 00:31:26,798 --> 00:31:27,851 Sit here. 643 00:31:29,580 --> 00:31:30,635 Sit here. 644 00:31:31,051 --> 00:31:32,841 What's it, sir? What's the problem? 645 00:31:33,154 --> 00:31:34,324 Is there anything wrong? 646 00:31:34,404 --> 00:31:36,654 Of course, that's why we are here at this late hour. 647 00:31:36,948 --> 00:31:38,157 Isn't it, kid? 648 00:31:38,237 --> 00:31:39,811 Do you want to speak, or shall I go? 649 00:31:39,891 --> 00:31:43,779 Well, don't you know your son has started a new business? 650 00:31:43,862 --> 00:31:45,446 He is earning a lot, 651 00:31:45,529 --> 00:31:47,414 by uploading new films on the internet. 652 00:31:47,494 --> 00:31:48,487 Isn't it? 653 00:31:51,404 --> 00:31:52,946 Where is your laptop, kiddo? 654 00:31:53,071 --> 00:31:54,282 Sir, that must be there in his room. 655 00:31:54,362 --> 00:31:55,696 I'll go take it. 656 00:32:06,612 --> 00:32:07,821 What is the password? 657 00:32:11,779 --> 00:32:13,029 What is the password? 658 00:32:16,779 --> 00:32:18,237 It is 'motherf**ker1... 659 00:32:18,427 --> 00:32:19,423 What is it? 660 00:32:20,800 --> 00:32:22,529 'motherf**ker123' 661 00:32:23,904 --> 00:32:25,029 Mother... 662 00:32:26,362 --> 00:32:29,737 Did you create a Facebook account in your uncle's name? 663 00:32:30,154 --> 00:32:30,991 Tell me. 664 00:32:31,071 --> 00:32:33,616 Do you know about the illegal things your son is doing, 665 00:32:33,696 --> 00:32:36,029 by creating a fake ID in the name of your brother? 666 00:32:36,696 --> 00:32:38,779 Why is Jerry angry with your uncle? 667 00:32:41,321 --> 00:32:43,529 My parents don't like him. 668 00:32:44,112 --> 00:32:46,529 Mom has asked me not to speak with him. 669 00:32:47,154 --> 00:32:48,737 Didn't you hear what your son just said? 670 00:32:51,817 --> 00:32:53,699 Basheer, what's with it? 671 00:32:53,779 --> 00:32:56,154 Sir, I can't find anything. 672 00:32:57,321 --> 00:32:58,532 Where is the print? 673 00:32:58,889 --> 00:33:00,577 It is there in the hidden files. 674 00:33:00,657 --> 00:33:03,321 Sir, shall I...? 675 00:33:04,196 --> 00:33:06,154 Let me do it. - Basheer, let him give it a try. 676 00:33:07,571 --> 00:33:09,071 Then, you try, kiddo. 677 00:33:18,571 --> 00:33:20,529 I have already searched all of them. 678 00:33:33,321 --> 00:33:35,112 All are learning material, huh? 679 00:33:35,237 --> 00:33:37,612 You love biology, don't you? 680 00:33:37,862 --> 00:33:39,404 You are smart. 681 00:33:39,946 --> 00:33:42,487 Sir, all the files are in here. 682 00:33:47,719 --> 00:33:49,665 'Stop chatting! Just go!' 683 00:33:50,862 --> 00:33:52,446 Wherefrom did you get the print? 684 00:33:53,571 --> 00:33:55,404 Come on, open your mouth and tell us. 685 00:33:55,561 --> 00:33:56,694 Don't hurt him, sir. 686 00:33:56,862 --> 00:33:57,987 Tell me, son. 687 00:33:58,612 --> 00:33:59,781 Keep it. - Sir, 688 00:33:59,861 --> 00:34:01,779 See, we are taking him along. 689 00:34:02,571 --> 00:34:05,347 Joy, come to Varkala station tomorrow, early morning. 690 00:34:05,596 --> 00:34:07,830 We will get him to confess before that. 691 00:34:08,826 --> 00:34:10,337 He would have done it by mistake. 692 00:34:10,417 --> 00:34:12,737 Please don't take him now. He is a kid. 693 00:34:13,561 --> 00:34:15,782 Tell us, what's the problem? - Don't take him now, please, sir. 694 00:34:15,862 --> 00:34:17,157 Sir, I'll bring him tomorrow morning. 695 00:34:17,237 --> 00:34:19,438 He is a kid; he must have... - Joy, move out of our way. 696 00:34:19,518 --> 00:34:20,991 Move. - Sir, he is a school-going kid. 697 00:34:21,071 --> 00:34:22,657 Please sir, please don't take him now. 698 00:34:22,737 --> 00:34:24,574 Sir, I'll do as you say. 699 00:34:24,654 --> 00:34:25,741 You come along with me. 700 00:34:26,080 --> 00:34:27,237 Don't be scared. 701 00:34:28,017 --> 00:34:29,077 Don't hurt him, sir. 702 00:34:29,157 --> 00:34:32,321 If you co-operate with us, you will have no problem at all. 703 00:34:32,862 --> 00:34:35,029 Why are you complicating things? 704 00:34:36,446 --> 00:34:37,824 Aren't you a kid? 705 00:34:37,904 --> 00:34:40,779 Do you know what will happen if you go to jail at your age? 706 00:34:40,904 --> 00:34:42,487 Your life will be spoiled. 707 00:34:43,237 --> 00:34:45,112 Do you know why we came at night? 708 00:34:45,404 --> 00:34:48,862 To solve the issue without the media and the public knowing. 709 00:34:49,612 --> 00:34:52,587 If you are this adamant, how is it possible? 710 00:34:53,362 --> 00:34:55,157 That will not work. Tell me the truth. 711 00:34:55,237 --> 00:34:57,571 We will take care of you. 712 00:34:57,696 --> 00:34:58,974 You will have no problem at all. 713 00:34:59,054 --> 00:35:01,112 You just tell us who gave it to you. 714 00:35:02,654 --> 00:35:04,324 Son, tell me. Don't get tense. 715 00:35:04,404 --> 00:35:05,612 Tell me the truth. 716 00:35:05,821 --> 00:35:07,154 Who gave it to you? 717 00:35:07,821 --> 00:35:09,112 Anjali gave it to me. 718 00:35:10,737 --> 00:35:11,904 Which Anjali? 719 00:35:14,071 --> 00:35:15,571 She is my classmate. 720 00:35:16,071 --> 00:35:17,366 I got it from her. 721 00:35:17,650 --> 00:35:19,279 But how? Tell me. 722 00:35:19,446 --> 00:35:20,865 We have been in love since 8th grade. 723 00:35:20,945 --> 00:35:22,366 Eh? Since what grade? 724 00:35:22,446 --> 00:35:24,237 Sir, eighth grade. 725 00:35:27,071 --> 00:35:30,904 She had a few photos of our tenth class reunion. 726 00:35:31,321 --> 00:35:33,321 I took the pen drive from her to copy those pictures. 727 00:35:33,696 --> 00:35:36,741 I found the print of Premam inside a folder. 728 00:35:36,821 --> 00:35:38,654 How did the print get into the pen drive? 729 00:35:39,987 --> 00:35:41,449 I asked her once that, 730 00:35:41,529 --> 00:35:43,987 how did she get the print of an unreleased movie? 731 00:35:44,529 --> 00:35:46,366 She said she would tell me later, 732 00:35:46,446 --> 00:35:47,946 and asked me not to tell anyone. 733 00:35:50,612 --> 00:35:52,237 Sir, she is a nice girl. 734 00:36:19,987 --> 00:36:21,820 Do you have the print of Premam with you? 735 00:36:25,237 --> 00:36:27,116 I know you have it in the pen drive. 736 00:36:27,196 --> 00:36:29,071 I'm here at the back seat. 737 00:36:36,112 --> 00:36:38,946 We are police. Vishnu is under our custody. 738 00:36:47,404 --> 00:36:50,362 We know that you leaked the print of Premam. 739 00:37:17,298 --> 00:37:18,923 Anjali C. 740 00:37:20,256 --> 00:37:23,383 How did the video get into the pen drive that you gave to Jerry? 741 00:37:24,106 --> 00:37:25,544 I don't know anything, sir. 742 00:37:25,624 --> 00:37:29,090 We have not yet informed either your parents or the school. 743 00:37:29,360 --> 00:37:30,649 We didn't even bring a lady cop just because, 744 00:37:30,729 --> 00:37:32,134 we didn't want to make trouble for you. 745 00:37:32,214 --> 00:37:33,127 I don't know anything. - Tell me, girl, 746 00:37:33,207 --> 00:37:34,021 wherefrom did you get it? 747 00:37:34,101 --> 00:37:35,716 If not, this vehicle will go straight, 748 00:37:35,796 --> 00:37:37,304 to Kallambalam police station. 749 00:37:37,384 --> 00:37:39,086 This is not the way the police would question there. 750 00:37:39,166 --> 00:37:40,801 Sir, please don't say like that. 751 00:37:40,881 --> 00:37:42,381 She might have done it unwittingly. 752 00:37:42,464 --> 00:37:43,756 She's a good girl. 753 00:37:44,025 --> 00:37:45,634 Please don't cry, Anjali. 754 00:37:45,788 --> 00:37:47,435 Stop crying, first. 755 00:37:47,698 --> 00:37:48,964 Anjali, speak out. 756 00:37:50,048 --> 00:37:51,548 My lover gave it to me. 757 00:37:52,430 --> 00:37:53,509 No, I'm not the one who gave it to her. 758 00:37:53,589 --> 00:37:55,135 She gave it to me. 759 00:37:56,779 --> 00:37:57,756 Tell us, kiddie. 760 00:37:58,682 --> 00:38:00,964 Is he the one who gave it to you? - Not him. 761 00:38:01,344 --> 00:38:03,093 Then? - Akhilesh. 762 00:38:03,403 --> 00:38:04,301 What? 763 00:38:04,638 --> 00:38:05,881 Akhilesh? 764 00:38:07,748 --> 00:38:09,131 Who is Akhilesh? 765 00:38:09,558 --> 00:38:11,955 He is a system operator at the censor board. 766 00:38:14,584 --> 00:38:16,339 Where is your Akhilesh right now? 767 00:38:18,901 --> 00:38:21,173 He said he lives somewhere near Poonthura colony. 768 00:38:23,959 --> 00:38:25,673 I don't know anything else, sir. 769 00:38:35,396 --> 00:38:37,343 'This is a case, and it has its seriousness.' 770 00:38:37,423 --> 00:38:39,801 'Police is no Childs play. It needs a lot of effort.' 771 00:38:39,881 --> 00:38:41,468 'It's about taking up a lot of tension.' 772 00:38:41,548 --> 00:38:44,023 'Why would I send a low quality censor copy to someone,' 773 00:38:44,103 --> 00:38:45,656 'from my system?' 774 00:38:45,736 --> 00:38:46,756 'Am I crazy?' 775 00:38:50,423 --> 00:38:51,839 Sir, this is the house. 776 00:38:55,681 --> 00:38:56,631 Joy. 777 00:39:10,263 --> 00:39:11,972 Are you not Akhilesh? - Yes. 778 00:39:12,052 --> 00:39:13,630 I'm Akhilesh. - Who are you? 779 00:39:16,086 --> 00:39:17,506 Us? - Yes, who are you? 780 00:39:18,018 --> 00:39:19,506 Your mom's husband. 781 00:39:20,846 --> 00:39:24,009 It's a new film, so I just thought, let her watch. 782 00:39:24,089 --> 00:39:25,259 Just walk. 783 00:39:25,339 --> 00:39:27,048 I'll lose my image, sir. 784 00:39:27,173 --> 00:39:28,509 Everyone around is looking at me. 785 00:39:28,589 --> 00:39:30,736 Now, everyone's going to know... - What boorish hair? 786 00:39:32,214 --> 00:39:33,384 Well... 787 00:39:33,552 --> 00:39:35,172 When you save blue movies, 788 00:39:35,421 --> 00:39:38,089 it's enough to create a folder inside program files in C drive, right? 789 00:39:38,169 --> 00:39:39,098 Yes. 790 00:39:39,178 --> 00:39:40,339 Nobody will find out? 791 00:39:44,415 --> 00:39:45,964 He loves porn. 792 00:39:46,748 --> 00:39:48,293 We got him after taking a lot of twists and turns. 793 00:39:48,373 --> 00:39:49,293 Yes, we got him. 794 00:39:49,373 --> 00:39:50,915 'We got Baburaj through the dog.' 795 00:39:51,040 --> 00:39:52,498 'Jerry through Baburaj.' 796 00:39:53,248 --> 00:39:54,707 'Anjali via. Jerry.' 797 00:39:55,415 --> 00:39:57,623 'And through Anjali, her lover Akhilesh.' 798 00:39:58,248 --> 00:39:59,623 'Now, we can tell everyone,' 799 00:40:00,040 --> 00:40:02,377 'that we also have a role in solving a case,' 800 00:40:02,457 --> 00:40:04,123 'that drove Kerala mad.' 801 00:40:04,540 --> 00:40:06,748 'To be frank, this is a hope for us.' 802 00:40:07,207 --> 00:40:09,707 'The hope that we can achieve many more things in life.' 803 00:40:10,290 --> 00:40:12,707 He admitted to have committed the crime. 804 00:40:12,873 --> 00:40:15,335 We will manage the rest of the things officially. 805 00:40:15,415 --> 00:40:16,627 That is the protocol. 806 00:40:16,707 --> 00:40:17,707 Move. 807 00:40:23,832 --> 00:40:25,752 Sir, why didn't you take them? Aren't they one among us? 808 00:40:25,832 --> 00:40:28,873 'We always have this fate.' 809 00:40:29,790 --> 00:40:31,293 'We joined for engineering at Selam,' 810 00:40:31,373 --> 00:40:34,623 'as we took pride in getting good grades in plus two.' 811 00:40:34,979 --> 00:40:36,748 'Since then, we have been trying ways to come up in life.' 812 00:40:37,532 --> 00:40:39,643 'We managed to pass around 46 papers,' 813 00:40:39,723 --> 00:40:41,748 'with the help of bits and writing gas.' 814 00:40:42,168 --> 00:40:44,623 'But life isn't like that.' 815 00:40:45,707 --> 00:40:47,363 'My name's Antony George.' 816 00:40:47,443 --> 00:40:48,809 My name is Vinay Dasan. 817 00:40:48,889 --> 00:40:50,373 I'm twenty-five years old. 818 00:40:51,258 --> 00:40:52,457 I had... 819 00:40:52,540 --> 00:40:54,585 I have... Mother. 820 00:40:54,665 --> 00:40:57,415 My father's name is George. And he is no more. 821 00:40:58,199 --> 00:41:00,623 My positives are my friendly nature, 822 00:41:00,748 --> 00:41:02,373 that brings a smile on the face. 823 00:41:02,647 --> 00:41:04,540 My negative is working too hard. 824 00:41:05,048 --> 00:41:07,252 I think we lost it due to lack of fluency in English. 825 00:41:07,332 --> 00:41:09,623 It would never come out when needed. 826 00:41:09,832 --> 00:41:10,832 Give it. 827 00:41:11,850 --> 00:41:13,623 We should have studied CBSE. 828 00:41:14,165 --> 00:41:18,085 Man, what do you say about going for bank coaching in Kollam? 829 00:41:18,165 --> 00:41:19,252 Is it costly? 830 00:41:19,332 --> 00:41:22,290 Did you study engineering to work in a bank? 831 00:41:22,582 --> 00:41:24,290 I am fed up of this engineering and stuff. 832 00:41:24,498 --> 00:41:26,572 'Our neighbours and relatives,' 833 00:41:26,652 --> 00:41:28,786 'belong to a special category of psychos,' 834 00:41:28,942 --> 00:41:31,207 'who find fault in everything they see.' 835 00:41:31,582 --> 00:41:33,752 'As we are not in a position to pay back our loan money,' 836 00:41:33,832 --> 00:41:36,415 'we are forced, not to pick some phone calls in life.' 837 00:41:36,498 --> 00:41:38,002 'I don't care about what everyone says about me.' 838 00:41:38,082 --> 00:41:39,543 'But I'm answerable to only one person.' 839 00:41:39,623 --> 00:41:41,127 Listen to me. - What? 840 00:41:41,207 --> 00:41:42,335 Who are you showing Your stubbornness to? 841 00:41:42,415 --> 00:41:43,832 I'll call you back. 842 00:41:44,748 --> 00:41:46,247 Hello... - Listen, girl. 843 00:41:46,327 --> 00:41:49,085 To have good things in life, you will have to ignore some... 844 00:41:49,165 --> 00:41:50,335 That's the fate of every single girl. 845 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 'She has been with me since my higher secondary.' 846 00:41:52,881 --> 00:41:55,998 'Though she always fights with me, she loves me a lot.' 847 00:41:56,082 --> 00:41:57,939 'I need to find a job,' 848 00:41:58,019 --> 00:42:01,123 'before meeting her dad to ask her hand in marriage.' 849 00:42:01,203 --> 00:42:03,207 'Whenever my attempts for a job fail, I think,' 850 00:42:03,415 --> 00:42:05,373 'God will have better plans for me.' 851 00:42:05,627 --> 00:42:06,748 'No chance.' 852 00:42:06,832 --> 00:42:09,332 'Great philosophy, low life.' 853 00:42:13,623 --> 00:42:15,165 Just pick the call, hello. 854 00:42:15,582 --> 00:42:16,748 Hey, sir is here. 855 00:42:17,123 --> 00:42:18,540 Hang up, hang up. 856 00:42:21,409 --> 00:42:22,620 Want a smoke? 857 00:42:23,156 --> 00:42:25,123 No, sir... We don't smoke. 858 00:42:25,540 --> 00:42:26,623 That's good. 859 00:42:29,248 --> 00:42:31,207 The final credit goes to the Cyber Cell. 860 00:42:31,540 --> 00:42:34,540 But... The actual credit goes to you. 861 00:42:35,915 --> 00:42:37,239 We don't need any credit, sir. 862 00:42:37,319 --> 00:42:39,707 We did it for some money. 863 00:42:50,358 --> 00:42:52,082 Aren't you happy? - Yes, thank you, sir. 864 00:42:52,676 --> 00:42:53,498 Sir, 865 00:42:54,332 --> 00:42:56,457 Please don't mistake us for asking this. 866 00:42:57,040 --> 00:42:59,710 Do you want money? - No, we don't want any money. 867 00:42:59,790 --> 00:43:00,748 Then what? 868 00:43:01,566 --> 00:43:05,040 Do you have any job openings there? 869 00:43:05,123 --> 00:43:06,252 Where? 870 00:43:06,457 --> 00:43:07,623 In the Cyber Cell. 871 00:43:09,082 --> 00:43:10,502 That's difficult, dear. 872 00:43:10,582 --> 00:43:13,002 You need to pass the PSC test, and undergo police training... 873 00:43:13,082 --> 00:43:17,123 Also, the Cyber Cell recruits candidates with computer knowledge. 874 00:43:17,248 --> 00:43:18,502 You try for PSC. 875 00:43:18,691 --> 00:43:21,373 No! PSC and all won't work out. 876 00:43:21,873 --> 00:43:23,540 Just give it a try. - Be positive. 877 00:43:23,790 --> 00:43:25,168 We are writing the tests. 878 00:43:25,415 --> 00:43:26,665 Sir, just a minute. 879 00:43:29,123 --> 00:43:30,498 To be frank, 880 00:43:30,998 --> 00:43:34,290 after plus two, we joined B-tech like jumping onto the bandwagon. 881 00:43:35,054 --> 00:43:36,627 We are not getting a job. 882 00:43:36,838 --> 00:43:37,710 So, life is being creepy. 883 00:43:37,790 --> 00:43:39,002 Who all are there at your house? 884 00:43:39,082 --> 00:43:41,623 At home, I have my dad, mom... 885 00:43:41,957 --> 00:43:43,210 A sister... 886 00:43:43,290 --> 00:43:45,869 No, I had a sister; she expired four years ago. 887 00:43:45,949 --> 00:43:48,252 'Why are you finding it difficult to face me?' 888 00:43:48,332 --> 00:43:49,457 'I want to know.' 889 00:43:49,540 --> 00:43:51,085 Dear, I'll come and meet you. 890 00:43:51,165 --> 00:43:52,502 We will discuss it then. 891 00:43:52,582 --> 00:43:54,710 'I adjusted my shift only because you said you would meet me today.' 892 00:43:54,790 --> 00:43:56,835 Dear, I told, I would come. 893 00:43:56,915 --> 00:43:58,668 Please wait for me, please. - 'I'm still waiting.' 894 00:43:58,748 --> 00:43:59,960 'But for how long?' 895 00:44:00,040 --> 00:44:02,582 Please don't repeat the same thing. Didn't I tell you I would come? 896 00:44:04,832 --> 00:44:06,540 Sir, shall we leave? 897 00:44:06,832 --> 00:44:08,832 You are leaving? - Okay, All the best. 898 00:44:08,912 --> 00:44:11,498 Call sometimes, or else we might forget. Isn't it, Joy? 899 00:44:11,933 --> 00:44:13,040 Bye. - See you, sir. 900 00:44:14,248 --> 00:44:15,248 Okay. 901 00:44:15,957 --> 00:44:17,332 What is it? - Come. 902 00:44:17,457 --> 00:44:19,290 What is the matter? - Nothing. 903 00:44:19,671 --> 00:44:21,457 They are good, aren't they? - They rock. 904 00:44:21,748 --> 00:44:22,832 They will sail through. 905 00:45:02,332 --> 00:45:04,707 What makes a jobless chap like you so busy? 906 00:45:05,611 --> 00:45:07,710 At least my tensions... My problems... 907 00:45:07,869 --> 00:45:09,582 Can't you understand all those? 908 00:45:10,265 --> 00:45:12,248 Okay, tell me, what's your worry? 909 00:45:12,332 --> 00:45:14,040 You! You are my tension. 910 00:45:19,290 --> 00:45:20,289 Didn't I tell you earlier? 911 00:45:20,369 --> 00:45:21,873 I got a job. 912 00:45:22,387 --> 00:45:23,832 The offer letter has come. 913 00:45:24,302 --> 00:45:28,337 Supernova, it's a government hospital in Ireland. 914 00:45:29,248 --> 00:45:31,040 The salary is two lakhs per month. 915 00:45:31,442 --> 00:45:33,415 I would like to go. 916 00:45:34,290 --> 00:45:35,790 What is your opinion? 917 00:45:36,402 --> 00:45:37,885 What are you supposed to do if you have received the offer letter? 918 00:45:37,965 --> 00:45:39,582 You must go. - So? 919 00:45:40,790 --> 00:45:43,592 You go and settle down there… 920 00:45:43,873 --> 00:45:45,623 And then take me along. 921 00:45:45,998 --> 00:45:47,025 Wonderful! 922 00:45:47,105 --> 00:45:51,332 Antony, you either find a job, and talk to my mom or... 923 00:45:52,830 --> 00:45:56,210 I don't want to introduce you as a husband who is dependent on me. 924 00:45:56,290 --> 00:45:57,293 Be practical. 925 00:45:57,373 --> 00:45:59,082 You can go on advising me to be practical. 926 00:45:59,162 --> 00:46:00,337 But I'm not getting a job. 927 00:46:00,417 --> 00:46:03,040 But, you aren't even trying for it. - Who told you that I'm not trying? 928 00:46:03,555 --> 00:46:05,418 Antony, don't try to blindly justify yourself. 929 00:46:05,498 --> 00:46:06,668 I'm not justifying or anything. 930 00:46:06,748 --> 00:46:09,165 Who else should I talk to about my grief? 931 00:46:30,457 --> 00:46:31,832 I'm fed up. 932 00:46:33,373 --> 00:46:34,623 I'm really fed up. 933 00:46:38,668 --> 00:46:40,460 Can't you be a bit more sincere? 934 00:46:40,540 --> 00:46:42,040 At least towards yourself? 935 00:46:46,457 --> 00:46:49,998 Are you even half sincere to me as you are to your friends? 936 00:46:50,832 --> 00:46:52,623 Am I not tolerating you since the twelfth grade? 937 00:46:52,707 --> 00:46:54,040 You do want to break up with me? 938 00:46:54,707 --> 00:46:55,832 Go for it. 939 00:46:56,373 --> 00:46:58,290 No need to create a dramatic scene. 940 00:46:58,947 --> 00:47:01,043 When you heard about the two lakhs salary from Ireland, 941 00:47:01,123 --> 00:47:02,832 I became an utter waste for you. 942 00:47:04,228 --> 00:47:06,748 You may go to Ireland, and enjoy. 943 00:48:23,623 --> 00:48:24,623 Dude. 944 00:48:25,165 --> 00:48:26,832 Are you still thinking about it? 945 00:48:27,726 --> 00:48:28,763 Leave it, dear. 946 00:48:28,902 --> 00:48:31,123 It's good she broke up now. 947 00:48:31,559 --> 00:48:33,468 Whatever is over is gone! Crap. 948 00:48:35,498 --> 00:48:36,918 She's gone to Ireland, right? 949 00:48:36,998 --> 00:48:38,957 Ireland is not a place that we don't know. 950 00:48:39,207 --> 00:48:41,040 Do you want to go to Ireland now? 951 00:48:52,248 --> 00:48:53,415 Ramanathan, 952 00:48:53,915 --> 00:48:56,123 the report has come from Thiruvananthapuram. 953 00:48:57,082 --> 00:48:58,665 According to their report, 954 00:48:59,387 --> 00:49:02,290 when they processed the video for the details, 955 00:49:02,673 --> 00:49:04,165 they confirmed that, 956 00:49:04,540 --> 00:49:06,582 it is Janaki herself in the video. 957 00:49:08,070 --> 00:49:09,433 How could it be her? 958 00:49:09,513 --> 00:49:12,582 Are you saying the ones who prepared the report are idiots? 959 00:49:16,165 --> 00:49:17,415 It's not her, sir. 960 00:49:18,498 --> 00:49:19,498 Hey… 961 00:49:19,578 --> 00:49:21,242 You might say that it's not her. 962 00:49:21,322 --> 00:49:22,668 But this is the proof. 963 00:49:22,748 --> 00:49:23,748 Do you get it? 964 00:49:24,290 --> 00:49:26,377 When you were high on drugs and alcohol, she must have enjoyed too. 965 00:49:26,457 --> 00:49:28,168 What will you do if such an ill-fate comes upon your mom or sister? 966 00:49:28,248 --> 00:49:29,183 What did you just say? 967 00:49:29,263 --> 00:49:30,835 You moron, are you messing with us at our fiefdom? 968 00:49:30,915 --> 00:49:32,474 Sir, do you know how much did we suffer due to this? 969 00:49:32,554 --> 00:49:34,002 Leave me, sir. I'll take his piss out. 970 00:49:34,082 --> 00:49:37,040 I was a drunkard during the time she decided to live with me. 971 00:49:38,082 --> 00:49:39,957 I know everything about her. 972 00:49:40,582 --> 00:49:42,029 Can't he show some courtesy? 973 00:49:42,109 --> 00:49:43,028 Who are you to teach us (cops), courtesy? 974 00:49:43,108 --> 00:49:44,290 Please be seated, Ramanathan. 975 00:49:45,040 --> 00:49:46,329 Sit, Ramana... 976 00:49:46,409 --> 00:49:47,867 Get lost, you… - Hey, Bash... 977 00:49:48,349 --> 00:49:50,582 Sorry, Ramanathan. Let's talk it out. 978 00:49:53,748 --> 00:49:56,082 It's been 7-8 months since the whole ordeal began. 979 00:49:56,278 --> 00:49:58,043 That is a video made by deceiving a naive girl, 980 00:49:58,123 --> 00:49:59,748 at some other place. 981 00:50:00,415 --> 00:50:02,873 It's my friend who spread the news, 982 00:50:03,248 --> 00:50:05,373 that Ramanathan's wife is on a blue movie. 983 00:50:05,748 --> 00:50:07,460 I told everyone a hundred times that it's not her. 984 00:50:07,540 --> 00:50:08,877 No one believed. 985 00:50:09,062 --> 00:50:10,998 Everyone is more interested in believing, it's my wife. 986 00:50:11,832 --> 00:50:13,373 Our helplessness, 987 00:50:13,790 --> 00:50:15,582 is what the world is celebrating as 'Viral'... isn't it, sir? 988 00:50:15,707 --> 00:50:17,877 You will be disgusted to hear the comments passed by everyone, 989 00:50:17,957 --> 00:50:20,498 including my daughter's male teachers and schoolmates. 990 00:50:21,165 --> 00:50:23,207 My child stopped going to school. 991 00:50:23,748 --> 00:50:25,290 She is staying at my sister's house. 992 00:50:25,499 --> 00:50:27,290 She's scared to come home, it seems, 993 00:50:27,373 --> 00:50:29,915 scared to live with her own mother, hatred... 994 00:50:31,540 --> 00:50:34,165 I know for sure that it's not my wife. 995 00:50:34,415 --> 00:50:36,332 It's for my daughter, I'm here. 996 00:50:36,873 --> 00:50:38,707 What should I do now? Tell me, sir. 997 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 Do you want me to go to Delhi or Bombay? 998 00:50:41,705 --> 00:50:42,835 We also want to live here. 999 00:50:42,915 --> 00:50:44,248 My daughter wants to live here. 1000 00:50:47,800 --> 00:50:49,290 We also want to live here. 1001 00:52:08,457 --> 00:52:11,915 When I see her face, my entire day cripples. 1002 00:52:12,332 --> 00:52:13,873 That's not her in the video. 1003 00:52:14,248 --> 00:52:16,998 What are these people preparing the reports doing there? 1004 00:52:17,582 --> 00:52:18,582 Sir. 1005 00:52:20,707 --> 00:52:21,793 Hi, what's up? - We are good. 1006 00:52:21,873 --> 00:52:23,418 No calls, nothing... since then. 1007 00:52:23,498 --> 00:52:24,793 We were a bit busy. 1008 00:52:24,873 --> 00:52:26,873 The reason why we asked you here is... 1009 00:52:28,079 --> 00:52:30,457 Last week, we had a meeting with IG 1010 00:52:30,985 --> 00:52:31,998 Joy... 1011 00:52:32,279 --> 00:52:35,082 As a part of upgrading the Cyber Cell, 1012 00:52:35,373 --> 00:52:38,418 they are planning to hire technically qualified people, 1013 00:52:38,498 --> 00:52:40,123 as interns in Cyber Cell. 1014 00:52:40,540 --> 00:52:42,720 It's been two weeks since we received the government order. 1015 00:52:42,800 --> 00:52:45,582 Who and how to hire people is purely my discretion. 1016 00:52:45,832 --> 00:52:48,207 If you like, you can join us. 1017 00:52:49,707 --> 00:52:51,210 You can assist us in our investigation. 1018 00:52:52,165 --> 00:52:55,415 But you will not get all the benefits the police receive. 1019 00:52:55,873 --> 00:52:57,957 It's like a temporary posting. 1020 00:52:58,082 --> 00:52:59,367 But not entirely... 1021 00:52:59,447 --> 00:53:01,498 You will get a salary of around ten thousand. 1022 00:53:01,998 --> 00:53:05,540 But you won't become permanent by time as other jobs. 1023 00:53:06,044 --> 00:53:07,168 That's okay. 1024 00:53:07,248 --> 00:53:08,707 So, aren't you joining? 1025 00:53:09,299 --> 00:53:10,582 Yes, sir. 1026 00:53:11,774 --> 00:53:12,707 Okay, sir. 1027 00:53:13,262 --> 00:53:15,029 Okay, Sir. - Come on. 1028 00:53:35,353 --> 00:53:37,520 Why think so much? Just shave it. 1029 00:53:38,270 --> 00:53:39,459 Shave it, I say. 1030 00:53:40,603 --> 00:53:41,735 Shave underneath your moustache. 1031 00:53:41,915 --> 00:53:43,273 And when you roll up your moustache... 1032 00:53:43,353 --> 00:53:44,673 Only if I start from here, I can end it here. 1033 00:53:44,753 --> 00:53:46,690 This is not police but the Cyber Cell. 1034 00:53:46,770 --> 00:53:48,978 A beard is fine. - That's okay, you shave it off. 1035 00:53:49,058 --> 00:53:50,357 You will become clean. - Tell me. 1036 00:53:50,437 --> 00:53:52,523 Has your son passed his exams? 1037 00:53:52,603 --> 00:53:54,017 He has a good salary. 1038 00:53:54,245 --> 00:53:55,561 Seventy five thousand rupees. 1039 00:53:55,641 --> 00:53:58,062 'So much?' - Mom, don't stretch it. 1040 00:53:58,246 --> 00:53:59,315 You get lost, boy. 1041 00:53:59,395 --> 00:54:03,062 They always poke me about you being jobless. 1042 00:54:03,221 --> 00:54:04,681 Let her feel green with envy for some time. 1043 00:54:04,761 --> 00:54:06,197 I need to call two more... 1044 00:54:09,026 --> 00:54:10,367 Did you get a job? - Yes. 1045 00:54:10,447 --> 00:54:12,131 Where is it? - Cyber Cell. 1046 00:54:12,211 --> 00:54:13,886 Is it permanent? - No, it's a temporary job. 1047 00:54:13,966 --> 00:54:14,907 Oh, too bad. 1048 00:54:14,987 --> 00:54:16,387 Such a negative chap! 1049 00:54:28,187 --> 00:54:29,312 Hi, aunt! 1050 00:54:29,623 --> 00:54:30,853 All good? 1051 00:54:40,937 --> 00:54:42,270 All the best. 1052 00:54:42,353 --> 00:54:43,174 Thank you, sir. 1053 00:54:43,254 --> 00:54:45,478 Just meet Joy, sir. Aren't you happy? 1054 00:54:46,979 --> 00:54:49,661 Tuck in shirt and all, huh? - It's just here. 1055 00:54:49,855 --> 00:54:51,982 What uniform do you have at the Cyber Cell? 1056 00:54:52,062 --> 00:54:53,232 Just this. 1057 00:54:53,312 --> 00:54:55,528 We are supposed to wear a uniform on Mondays. 1058 00:54:55,608 --> 00:54:56,565 But no one wears. 1059 00:54:56,645 --> 00:54:58,940 Why I asked is I have set of khaki pants for me. 1060 00:54:59,020 --> 00:55:00,065 Since this is our first day... 1061 00:55:00,145 --> 00:55:02,027 He is Sanjay. - Yeah, we know. 1062 00:55:02,107 --> 00:55:03,270 Hi, sir. 1063 00:55:03,480 --> 00:55:05,045 This is our team. - Hi. 1064 00:55:05,125 --> 00:55:06,075 Hi. 1065 00:55:06,325 --> 00:55:07,690 Basheer. - Yes. 1066 00:55:07,770 --> 00:55:08,980 Our guys are joining today. 1067 00:55:09,060 --> 00:55:10,228 Hi, sir. 1068 00:55:11,055 --> 00:55:13,243 You may sit here. You can keep this chair there. 1069 00:55:13,900 --> 00:55:16,054 This is your place. - Thank you, sir. 1070 00:55:18,478 --> 00:55:20,190 Well, you probably know them, right? 1071 00:55:20,270 --> 00:55:21,815 Yes, we talked last time. 1072 00:55:21,895 --> 00:55:23,148 She is Anita. - Thank you, sir. 1073 00:55:23,228 --> 00:55:24,982 Das... Antony... - Thank you, sir. 1074 00:55:25,062 --> 00:55:26,995 Sir, here are the details of the admin. 1075 00:55:27,075 --> 00:55:28,773 Dasan. - All the best. 1076 00:55:28,853 --> 00:55:30,232 All the best. - Thank you, sir. 1077 00:55:30,312 --> 00:55:31,648 All the best. - Thank you. 1078 00:55:31,728 --> 00:55:34,103 Hello, they just joined. Just a minute. 1079 00:55:34,454 --> 00:55:36,350 So, all the best. Rock it. - Thank you. 1080 00:55:36,520 --> 00:55:37,398 Basheer. 1081 00:55:37,648 --> 00:55:40,020 Just brief them... About everything. 1082 00:55:40,908 --> 00:55:42,353 Yes, they are joining today. 1083 00:55:42,603 --> 00:55:44,853 I was arranging chairs for them. - Happy, huh? 1084 00:55:46,952 --> 00:55:49,187 You are the first engineers to make it to the Cyber Cell. 1085 00:55:50,368 --> 00:55:53,937 Passing B-tech is possible only for people with brains. 1086 00:55:54,645 --> 00:55:56,482 But my boy passed all the papers. 1087 00:55:56,562 --> 00:55:57,982 There are around forty six papers in total. 1088 00:55:58,062 --> 00:55:59,232 He studied everything. 1089 00:55:59,312 --> 00:56:00,940 He is good at studies, isn't he? - Yes, of course. 1090 00:56:01,020 --> 00:56:02,148 He is very talented. 1091 00:56:02,228 --> 00:56:03,523 He got a job too. 1092 00:56:03,603 --> 00:56:05,315 Where is he working? - In the police... 1093 00:56:05,395 --> 00:56:06,482 Really? 1094 00:56:06,562 --> 00:56:08,107 He's in the Cyber Cell. 1095 00:56:08,187 --> 00:56:10,148 Name? - Parveen, sir. 1096 00:56:10,228 --> 00:56:11,607 Parveen. - Parveen. 1097 00:56:11,687 --> 00:56:14,273 Here... Where... Just ask him where in Kerala is he staying? 1098 00:56:14,353 --> 00:56:16,565 Where in Kerala are you staying? - Perumbaavoor, sir. 1099 00:56:16,645 --> 00:56:17,937 Where are you from? 1100 00:56:18,353 --> 00:56:19,315 Assam. 1101 00:56:19,395 --> 00:56:20,770 What's ... Er... 1102 00:56:20,853 --> 00:56:21,853 What... 1103 00:56:22,353 --> 00:56:23,379 Paisa... 1104 00:56:23,459 --> 00:56:25,023 What? - What's your problem? 1105 00:56:25,103 --> 00:56:27,398 My six thousand rupees has been stolen. Six thousand rupees! 1106 00:56:27,558 --> 00:56:29,065 He lost six thousand rupees, it seems. 1107 00:56:29,145 --> 00:56:30,812 Huh! I will definitely call... 1108 00:56:34,186 --> 00:56:36,187 Just a minute. Please come here. 1109 00:56:36,520 --> 00:56:37,940 Who are you in here? 1110 00:56:38,020 --> 00:56:39,898 I. I'm a staff in here. 1111 00:56:39,978 --> 00:56:42,062 You should solve my issue. 1112 00:56:42,835 --> 00:56:45,270 What's your problem, sir? - Is this a cucumber town? 1113 00:56:45,562 --> 00:56:48,020 It's 60,000 rupees I lost in the past 8 hours. 1114 00:56:48,520 --> 00:56:50,773 You must return my money back. 1115 00:56:50,853 --> 00:56:51,916 Otherwise, you... 1116 00:56:51,996 --> 00:56:53,523 Just a minute. - Are you going? 1117 00:56:53,603 --> 00:56:54,607 Joy sir, 1118 00:56:54,687 --> 00:56:57,062 Stop there, stop. Let me talk. 1119 00:56:58,312 --> 00:56:59,520 What's your problem, sir? 1120 00:57:00,209 --> 00:57:01,815 Who are you? - I'm the ASI here. 1121 00:57:01,895 --> 00:57:03,857 ASI's board is there, and why don't you sit there? 1122 00:57:03,937 --> 00:57:05,895 Instead, why are you hanging around here? 1123 00:57:06,187 --> 00:57:07,520 What's your problem, sir? 1124 00:57:08,478 --> 00:57:10,065 Sit. Sit. Please sit. 1125 00:57:10,145 --> 00:57:12,065 Why is this place like a hen's pen? 1126 00:57:12,145 --> 00:57:13,437 Is this the Cyber Cell? 1127 00:57:13,812 --> 00:57:16,103 Yes, this itself is the Cyber Cell. What's the case, sir? 1128 00:57:16,623 --> 00:57:20,020 When I was driving my car, 1129 00:57:20,353 --> 00:57:23,312 a lady called on my phone. 1130 00:57:23,629 --> 00:57:27,227 She said the validity of my card has expired, 1131 00:57:27,307 --> 00:57:31,398 and asked me to send the OTP number to renew the card. 1132 00:57:31,478 --> 00:57:33,270 I sent her the OTP number 1133 00:57:33,645 --> 00:57:35,853 I lost thirty thousand rupees on the spot. 1134 00:57:36,437 --> 00:57:39,270 The next morning, another thirty thousand were gone. 1135 00:57:39,437 --> 00:57:40,648 Sir, you need to be careful. 1136 00:57:40,728 --> 00:57:42,482 You shouldn't share the OTP number with anyone. 1137 00:57:42,562 --> 00:57:45,145 I was cautious while sending it to them. 1138 00:57:45,353 --> 00:57:47,645 It's my OTP number I sent them. 1139 00:57:48,103 --> 00:57:49,732 I must get my money back. - Antony... 1140 00:57:49,812 --> 00:57:51,065 Yes, you will get it, sir. 1141 00:57:51,145 --> 00:57:53,270 Aneesh, get the details from him. - Okay, sir. 1142 00:57:53,478 --> 00:57:56,940 See from which number he got the call... And trace it. 1143 00:57:57,020 --> 00:57:59,315 Sir, what's your name? Your name? 1144 00:57:59,395 --> 00:58:01,103 My name is Balachandran. 1145 00:58:01,270 --> 00:58:02,367 Please write it down. 1146 00:58:02,447 --> 00:58:03,681 Where are you working, sir? 1147 00:58:03,761 --> 00:58:06,145 I'm the manager of SBY bank, Kadavanthara. 1148 00:58:07,645 --> 00:58:08,637 What did you just say? 1149 00:58:08,717 --> 00:58:11,687 I'm the manager of SBY bank, Kadavanthara. 1150 00:58:12,114 --> 00:58:13,937 Aneesh, please deal with it yourself. 1151 00:58:15,297 --> 00:58:17,312 I'm the manager. So, I should get my money back. 1152 00:58:17,937 --> 00:58:18,898 You will get it, sir. 1153 00:58:18,978 --> 00:58:20,853 I will call you back. 1154 00:58:24,937 --> 00:58:27,603 Wow! Yummy! The curry is yummy. 1155 00:58:27,937 --> 00:58:28,895 Super. 1156 00:58:29,062 --> 00:58:31,312 You started looking cool after shaving your beard. 1157 00:58:32,270 --> 00:58:34,228 Mummy, even I have shaved my beard. 1158 00:58:34,437 --> 00:58:35,895 Did you even have a beard? 1159 00:58:37,728 --> 00:58:39,723 Your dosa is not as tasty as before. 1160 00:59:13,562 --> 00:59:14,523 Sir, 1161 00:59:14,603 --> 00:59:16,437 I was in love with a girl. 1162 00:59:17,187 --> 00:59:20,312 I had sent her a few photos and videos. 1163 00:59:21,770 --> 00:59:24,023 Now, she is using those photos and videos, 1164 00:59:24,103 --> 00:59:25,167 to blackmail me. 1165 00:59:25,247 --> 00:59:27,273 Has she sent her photos to you? 1166 00:59:27,353 --> 00:59:29,148 No, she hasn't. - No? 1167 00:59:29,228 --> 00:59:30,687 Where is she right now? 1168 00:59:31,014 --> 00:59:33,523 The girl is in Philippines. 1169 00:59:33,603 --> 00:59:34,853 Philippines, huh? 1170 00:59:35,312 --> 00:59:37,020 Why is she asking money from you? 1171 00:59:37,391 --> 00:59:39,187 She's asking money because, 1172 00:59:39,353 --> 00:59:41,023 the photos I sent were a bit cheesy. 1173 00:59:41,103 --> 00:59:42,315 What kind of photos? 1174 00:59:42,395 --> 00:59:44,398 The other kind of photos... 1175 00:59:44,478 --> 00:59:45,690 You mean, nude? 1176 00:59:46,124 --> 00:59:47,187 Yes, kind of... 1177 00:59:47,352 --> 00:59:48,407 To a Philippine girl? 1178 00:59:48,487 --> 00:59:51,493 Sir, it was by a mistake. - Have you seen those photos? 1179 00:59:51,677 --> 00:59:53,633 No, I haven't seen them. - Haven't you shown him those? 1180 00:59:53,713 --> 00:59:56,062 Why? Isn't he, your friend? Why didn't you show it to him? 1181 00:59:56,142 --> 00:59:58,687 How can I show those kind of photos to him? 1182 00:59:58,895 --> 01:00:00,603 Were you drunk then? 1183 01:00:00,899 --> 01:00:02,315 Yes, I was a little drunk. 1184 01:00:03,353 --> 01:00:05,770 Basheer sir, this is your case. 1185 01:00:05,853 --> 01:00:07,331 This is a case, he shows interest in. 1186 01:00:07,411 --> 01:00:09,690 Oh, is she from Philippines? 1187 01:00:09,770 --> 01:00:11,273 How did you fall in love with her? 1188 01:00:11,353 --> 01:00:14,232 I sent her a request hoping to learn English. 1189 01:00:14,312 --> 01:00:15,273 You know what, 1190 01:00:15,353 --> 01:00:17,881 even Philippinos don't know English properly. 1191 01:00:17,961 --> 01:00:20,023 If you have such a wish, 1192 01:00:20,103 --> 01:00:21,704 you should be sending requests to English girls in the US or UK. 1193 01:00:21,784 --> 01:00:23,690 Can you help, sir? 1194 01:00:23,770 --> 01:00:25,773 What is she saying now? 1195 01:00:25,853 --> 01:00:28,440 She is demanding one lakh. - No, it is one and a half. 1196 01:00:28,520 --> 01:00:30,898 Is it one or one and half? - Sir, it is one. 1197 01:00:30,978 --> 01:00:32,815 Are you going to pay her the money? 1198 01:00:32,895 --> 01:00:34,690 Sir, I don't have any money with me. 1199 01:00:34,770 --> 01:00:36,732 Okay, then tell me, what shall we do now? 1200 01:00:36,812 --> 01:00:38,482 Sir, he's getting married next week. 1201 01:00:38,562 --> 01:00:39,690 Marriage! 1202 01:00:39,770 --> 01:00:41,940 He's getting married, please do something about it. 1203 01:00:42,020 --> 01:00:43,815 What's your name? - Shibukuttan. 1204 01:00:43,895 --> 01:00:47,103 Well Shibukuttan, what we can do about this is, 1205 01:00:47,187 --> 01:00:50,940 If at all she leaks your photos or details, 1206 01:00:51,020 --> 01:00:55,357 on Instagram, Facebook or You-tube, 1207 01:00:55,437 --> 01:00:57,065 We can remove it from there. 1208 01:00:57,145 --> 01:00:58,023 Jeez! 1209 01:00:58,103 --> 01:01:01,273 There's no provision to stop her from posting them. 1210 01:01:01,353 --> 01:01:02,815 Because, she's in Philippines. 1211 01:01:02,895 --> 01:01:05,103 Moreover, we don't have the capacity to go there and interrogate her. 1212 01:01:08,020 --> 01:01:09,773 Sir, won't you help? - Sure. 1213 01:01:09,853 --> 01:01:12,020 It's my marriage. - Don't worry, we will solve it. 1214 01:01:18,395 --> 01:01:19,565 Mr Antony. 1215 01:01:19,976 --> 01:01:21,103 What's up? 1216 01:01:21,687 --> 01:01:23,940 Did you get any details about that Ashwathi Achu? 1217 01:01:24,020 --> 01:01:25,645 It's hopeless, man. 1218 01:01:25,853 --> 01:01:27,982 Nothing yet? What's it showing? - It's invalid. 1219 01:01:28,062 --> 01:01:30,187 Invalid? - Yes, it's all fake. 1220 01:01:31,211 --> 01:01:32,812 Let me see for mutual friends. 1221 01:01:33,353 --> 01:01:35,648 Dude, just open the Facebook. - That's mine. 1222 01:01:35,728 --> 01:01:37,023 Just show me. Just a minute. 1223 01:01:37,103 --> 01:01:38,246 Why do you want to look at my Facebook? 1224 01:01:38,326 --> 01:01:40,565 I'll give it back just now. - Don't device any stratagem with it. 1225 01:01:40,645 --> 01:01:42,128 Unlike before, it's the Cyber Cell. 1226 01:01:42,267 --> 01:01:43,190 Go, man. 1227 01:01:43,270 --> 01:01:44,473 We will feel embarrassed. 1228 01:01:48,992 --> 01:01:50,312 So, this is the matter. 1229 01:01:50,437 --> 01:01:51,648 Didn't you leave her? 1230 01:01:51,728 --> 01:01:52,857 How many times did I warn you? 1231 01:01:52,937 --> 01:01:54,188 Aren't you done getting dumped by that girl once? 1232 01:01:55,187 --> 01:01:56,544 Do you know, only those who were blocked, 1233 01:01:56,624 --> 01:01:58,077 by someone have succeeded in life. 1234 01:02:00,020 --> 01:02:01,773 Fresh proverb, huh? Did you make it now? 1235 01:02:01,853 --> 01:02:03,937 Yes, it came from my heart. 1236 01:02:05,243 --> 01:02:06,440 Give it to me. 1237 01:02:06,520 --> 01:02:08,750 You will understand it only once some one ditches you for the second time. 1238 01:02:12,437 --> 01:02:14,603 Pass me the cigarette. - Don't finish it, okay? 1239 01:02:22,603 --> 01:02:24,812 Hey, buddy, the salary has been credited. 1240 01:02:47,520 --> 01:02:49,145 Why are you early today? 1241 01:02:49,228 --> 01:02:50,353 Nothing. 1242 01:02:53,937 --> 01:02:55,145 What's this? 1243 01:02:56,103 --> 01:02:57,978 I bought it from my first salary. 1244 01:03:01,187 --> 01:03:02,437 Saree, huh? 1245 01:03:02,645 --> 01:03:04,607 If you don't like it, you can get it exchanged. 1246 01:03:04,687 --> 01:03:06,145 It's a nice saree. 1247 01:03:06,270 --> 01:03:07,273 Dear sir, 1248 01:03:07,353 --> 01:03:10,336 I ordered an I-phone for five thousand using a link on WhatsApp. 1249 01:03:10,416 --> 01:03:11,919 I-phone for just five thousand rupees? - Yes. 1250 01:03:11,999 --> 01:03:13,363 Show me the phone. 1251 01:03:13,443 --> 01:03:14,590 It's a tile. 1252 01:03:14,670 --> 01:03:16,065 Wow! What a phone, man? 1253 01:03:16,145 --> 01:03:17,523 Sir, are you kidding me? 1254 01:03:17,603 --> 01:03:20,728 I raised the money, borrowing and doing catering work. 1255 01:03:21,638 --> 01:03:23,982 Sir, will you get my money back instead of taking photos? 1256 01:03:24,062 --> 01:03:25,648 Let's inquire about this. 1257 01:03:25,728 --> 01:03:27,857 We came to collect the details. We will see to it. 1258 01:03:27,937 --> 01:03:30,523 It's enough I get my money back. I leave the phone. 1259 01:03:30,603 --> 01:03:31,561 It seems like we forced him... 1260 01:03:31,641 --> 01:03:33,065 Aren't you sure if I would get my money? 1261 01:03:33,145 --> 01:03:34,982 Didn't you hear, we are here to collect the details. 1262 01:03:35,062 --> 01:03:36,049 What course are you doing? - B-tech. 1263 01:03:36,129 --> 01:03:38,148 B-tech, believing to get an I-phone for just five thousand rupees. 1264 01:03:38,228 --> 01:03:40,107 Keep it with you. - Same pinch, okay? 1265 01:03:40,187 --> 01:03:41,607 Fix the tile using cement, okay? 1266 01:03:41,687 --> 01:03:43,103 I'm super pranked. 1267 01:03:43,270 --> 01:03:45,857 Ma'am, you cops are so irresponsible. 1268 01:03:45,937 --> 01:03:48,363 I'm not able to chill out peacefully. 1269 01:03:48,443 --> 01:03:50,736 Man, what a dark scene is this! 1270 01:03:50,816 --> 01:03:52,312 Hey, just remove your cooling glass. 1271 01:03:53,687 --> 01:03:55,190 Is the dark scene over now? - Yes. 1272 01:03:55,270 --> 01:03:57,065 Do you have your mobile with you? - Yes. 1273 01:03:57,145 --> 01:03:58,173 Give it to her. 1274 01:03:58,253 --> 01:03:59,619 What is it, Basheer? - Give it to her. 1275 01:04:00,394 --> 01:04:02,728 Sir, read this and see. 1276 01:04:04,116 --> 01:04:07,357 Sir, we had gone for a trip to Goa last week. 1277 01:04:07,527 --> 01:04:09,107 When we were back home, 1278 01:04:09,187 --> 01:04:11,853 none of our costly stuff were there. 1279 01:04:12,353 --> 01:04:13,565 Bog off, kiddo. 1280 01:04:13,645 --> 01:04:15,565 Madam, it's not here that You complain about a case like this. 1281 01:04:15,645 --> 01:04:17,255 Instead, you must lodge a complaint with the police. 1282 01:04:17,335 --> 01:04:19,270 It has no connection with us. 1283 01:04:19,353 --> 01:04:21,353 No sir, there's a small connection with us. 1284 01:04:21,687 --> 01:04:23,107 When they started their tour, 1285 01:04:23,187 --> 01:04:25,395 this halfwit put a post on Facebook. 1286 01:04:26,587 --> 01:04:28,057 See it. - Sir, it's nothing. 1287 01:04:28,137 --> 01:04:31,232 I just wrote, five day trip to Goa, rocking with mom.' 1288 01:04:31,312 --> 01:04:33,148 Isn't it, mom? - Don't get beaten up by me. 1289 01:04:33,228 --> 01:04:34,648 Below the post, 1290 01:04:34,728 --> 01:04:37,023 there's a comment with a photo of Kylo Ren. 1291 01:04:37,103 --> 01:04:39,474 '' Sweets, you rock it there, and we will rock it here.'' 1292 01:04:39,554 --> 01:04:42,228 Dear, sir, first of all, He is not my friend. 1293 01:04:42,308 --> 01:04:45,036 They are thieves for sure. 1294 01:04:45,116 --> 01:04:47,398 Ma'am, you may register a complaint with the police. 1295 01:04:47,478 --> 01:04:48,648 It's them who must see to the case. 1296 01:04:48,728 --> 01:04:51,273 Only if they pass anything to us, we take action on it. 1297 01:04:51,353 --> 01:04:53,634 Won't we get our things back, sir? - You will. Better approach the police. 1298 01:04:53,714 --> 01:04:54,906 Boy, you come here. 1299 01:04:54,986 --> 01:04:57,187 My phone... - You will get it, come with me now. 1300 01:04:57,457 --> 01:04:58,690 What is your name? 1301 01:04:58,770 --> 01:05:00,482 My name is Sanju Techie. - Is Techie your initial? 1302 01:05:00,562 --> 01:05:02,460 No, sir, I put it for style. 1303 01:05:03,145 --> 01:05:05,607 Techie's mom, you have only one like this at your house? 1304 01:05:05,687 --> 01:05:07,607 I have one more like him. He's gone for a trip, 1305 01:05:07,687 --> 01:05:08,589 to Manali. 1306 01:05:09,067 --> 01:05:11,770 Kiddo, you must not share such posts on Facebook. 1307 01:05:12,312 --> 01:05:15,440 Like... Time, or the number of days you're going, etc... 1308 01:05:15,520 --> 01:05:16,940 Don't share it publicly. 1309 01:05:17,020 --> 01:05:19,395 You can share it with your friends if they must know. 1310 01:05:19,520 --> 01:05:20,482 Do you get it? 1311 01:05:20,562 --> 01:05:22,232 You shouldn't do such things from now. 1312 01:05:22,312 --> 01:05:24,645 Why are you making it dark every time, huh? 1313 01:05:25,687 --> 01:05:27,398 Sir, please speed up things. 1314 01:05:27,478 --> 01:05:28,315 Mom, all is set. 1315 01:05:28,395 --> 01:05:31,440 After the police forward it to us, we will take care of the rest. 1316 01:05:31,520 --> 01:05:33,023 Everything's okay. - Thank you, sir. 1317 01:05:33,103 --> 01:05:35,255 Come, let's go. - Mom, just pass me the phone. 1318 01:05:35,428 --> 01:05:38,107 Why? - I want to post a selfie saying, 'Feeling frustrated'. 1319 01:05:38,187 --> 01:05:39,857 Selfie. Aren't you done with this? 1320 01:05:39,937 --> 01:05:41,378 You better take a selfie with your mom's corpse. 1321 01:05:41,458 --> 01:05:43,703 What's wrong with taking a photo? - Just walk. 1322 01:06:45,244 --> 01:06:46,244 Oh, I see... 1323 01:06:46,494 --> 01:06:49,078 When did they contact you for the first time? 1324 01:06:50,578 --> 01:06:51,953 Isn't the question clear? 1325 01:06:52,036 --> 01:06:54,869 Since when did they start calling you? 1326 01:06:55,078 --> 01:06:56,460 That's the question. Answer me. 1327 01:06:56,540 --> 01:06:58,179 Don't worry. Tell us. 1328 01:06:58,259 --> 01:07:01,119 Four days after receiving the mail, 1329 01:07:02,090 --> 01:07:04,286 a Tamil lady called me. 1330 01:07:04,962 --> 01:07:08,828 She told, she is a nurse working in an hospital in Ireland. 1331 01:07:09,164 --> 01:07:10,369 Then... 1332 01:07:10,994 --> 01:07:12,831 She confirmed that I have been appointed to a hospital, 1333 01:07:12,911 --> 01:07:15,203 under Ireland government with immediate effect. 1334 01:07:16,204 --> 01:07:18,456 Also, I'll get a salary of two lakhs... 1335 01:07:18,536 --> 01:07:20,414 So? - How much did you pay them initially? 1336 01:07:20,494 --> 01:07:22,123 Ma'am, as form fee, 1337 01:07:22,203 --> 01:07:24,661 they asked me to pay fifteen hundred to an account. 1338 01:07:24,741 --> 01:07:26,703 Do you have the account details with you? 1339 01:07:26,783 --> 01:07:28,494 Account details... 1340 01:07:30,518 --> 01:07:33,244 Sir, here are the details. 1341 01:07:36,328 --> 01:07:37,578 Antony. - Sir. 1342 01:07:39,867 --> 01:07:41,581 Just see if you can track the account number, 1343 01:07:41,661 --> 01:07:43,289 and the mobile number. 1344 01:07:43,369 --> 01:07:44,661 Go. - Okay, sir. 1345 01:07:44,786 --> 01:07:46,953 Did you give any amount thereafter? 1346 01:07:47,661 --> 01:07:48,539 Hello. 1347 01:07:48,619 --> 01:07:49,786 Alphonsa... 1348 01:07:51,119 --> 01:07:52,119 Hey, girl. 1349 01:07:52,286 --> 01:07:54,164 I'm asking, how much did you give in total? 1350 01:07:54,244 --> 01:07:55,244 Well... 1351 01:07:55,641 --> 01:07:58,831 Sir, we have given them two lakh seventy-five thousand rupees. 1352 01:07:58,911 --> 01:08:02,161 Geez! Giving this much money to a stranger...? 1353 01:08:02,286 --> 01:08:04,119 In what age are you people living, brother? 1354 01:08:04,203 --> 01:08:05,789 My dear girl, don't you have any friends, 1355 01:08:05,869 --> 01:08:08,289 who you can ask for a second opinion on things like this? 1356 01:08:08,369 --> 01:08:10,780 I don't know. - Tell you one thing, 1357 01:08:10,860 --> 01:08:13,498 don't go after her again, even if she tries to woo you. 1358 01:08:13,578 --> 01:08:15,373 I'm saying this because, I know you very well. 1359 01:08:15,453 --> 01:08:17,203 Is anything getting on to your head? - Yes, it is. 1360 01:08:17,369 --> 01:08:18,664 And something serious... 1361 01:08:18,744 --> 01:08:20,748 Unlike before, you have a job now. 1362 01:08:20,828 --> 01:08:22,164 So, behave accordingly. 1363 01:08:22,244 --> 01:08:24,581 Don't even mind her by any chance, heard it? 1364 01:08:24,661 --> 01:08:26,536 Excuse me. - Yes. 1365 01:08:29,828 --> 01:08:32,078 Those who advised me earlier just pulled out. 1366 01:08:32,369 --> 01:08:34,409 Please help me. 1367 01:08:34,644 --> 01:08:36,998 I guess you were a person who took sensible decisions? 1368 01:08:37,078 --> 01:08:38,286 My bad. 1369 01:08:39,244 --> 01:08:40,869 I trusted them a lot. 1370 01:08:41,536 --> 01:08:43,286 That's how they convinced me. 1371 01:08:43,369 --> 01:08:46,619 They were okay with my IELTS score and my experience here. 1372 01:08:47,244 --> 01:08:48,659 Firstly, they called for an interview, 1373 01:08:48,739 --> 01:08:50,369 with the hospital recruitment board. 1374 01:08:51,078 --> 01:08:53,828 Later, they cancelled it and rescheduled it on Skype. 1375 01:08:54,328 --> 01:08:55,539 So, through Skype, 1376 01:08:55,619 --> 01:08:58,244 I had a short chat with a person abroad for four to five minutes. 1377 01:08:59,453 --> 01:09:02,956 Later, in the name of medical test, exam fee etc., 1378 01:09:03,036 --> 01:09:05,744 they had me pay seventy thousand rupees. 1379 01:09:06,203 --> 01:09:08,328 I even got an offer letter after four days. 1380 01:09:08,911 --> 01:09:11,039 Then came... Visa charges... 1381 01:09:11,119 --> 01:09:12,869 Ireland intelligence clearance... 1382 01:09:13,994 --> 01:09:16,869 I gave them two lakhs for all this. 1383 01:09:17,161 --> 01:09:20,081 But, they asked me for only half the amount, 1384 01:09:20,161 --> 01:09:22,619 a nurse would normally pay for going abroad. 1385 01:09:23,703 --> 01:09:25,619 That's the part that attracted me. 1386 01:09:25,869 --> 01:09:27,748 I don't know what to do next. 1387 01:09:27,828 --> 01:09:29,748 I was devastated on seeing my daughter, 1388 01:09:29,828 --> 01:09:31,956 sweat blood for a poor salary in a private hospital. 1389 01:09:32,036 --> 01:09:33,744 That's why I... 1390 01:09:34,619 --> 01:09:37,078 We don't have anything other than this. 1391 01:09:37,203 --> 01:09:38,498 Haven't you left yet? 1392 01:09:38,578 --> 01:09:39,498 What is it? 1393 01:09:39,578 --> 01:09:42,876 I was explaining the problem to sir. 1394 01:09:43,334 --> 01:09:44,787 Sir? You mean, him? 1395 01:09:45,244 --> 01:09:46,828 He is just an apprentice, trainee. 1396 01:09:48,536 --> 01:09:50,703 Ah, you do one thing, you leave now. 1397 01:09:50,828 --> 01:09:52,703 We will see to it, and call you back. 1398 01:09:53,036 --> 01:09:54,786 Girl, you cheer up and go now. 1399 01:09:59,786 --> 01:10:01,539 Such greedy fellows! 1400 01:10:01,619 --> 01:10:03,328 How foolish are they! 1401 01:10:03,744 --> 01:10:05,289 Sir, this job a luxury? 1402 01:10:05,369 --> 01:10:06,248 Isn't it? 1403 01:10:06,328 --> 01:10:08,789 Can't they live moderately with whatever job they have here? 1404 01:10:08,869 --> 01:10:11,744 Is Ireland or Canada the only option to make money? 1405 01:10:11,911 --> 01:10:13,248 But, don't they need salary? 1406 01:10:13,328 --> 01:10:16,786 Son, the salary is not just two or three lakhs... 1407 01:10:16,953 --> 01:10:19,289 But five or ten thousand is also a salary. 1408 01:10:19,369 --> 01:10:20,536 Do you understand? 1409 01:10:20,994 --> 01:10:22,203 Greedy chaps! 1410 01:10:22,578 --> 01:10:23,536 Hello. 1411 01:10:24,161 --> 01:10:25,619 You go get me a tea. 1412 01:10:25,905 --> 01:10:28,744 Guys, Prathapan sir, is asking for you both, go. 1413 01:10:30,369 --> 01:10:32,369 Hey, is the girl your friend? 1414 01:10:34,536 --> 01:10:35,373 What, sir? 1415 01:10:35,453 --> 01:10:37,536 I mean, the nurse...is she, your friend? 1416 01:10:37,977 --> 01:10:40,581 She was my junior in twelfth grade. 1417 01:10:40,661 --> 01:10:43,498 Dear Prathapan sir, her complaint regarding the job fraud case, correct? 1418 01:10:43,578 --> 01:10:45,619 She ditched him when she got that job. 1419 01:10:45,786 --> 01:10:47,953 To be frank, it was a great ditch. 1420 01:10:48,869 --> 01:10:50,581 No sir, she didn't ditch me or anything. 1421 01:10:50,661 --> 01:10:52,244 That's because of her situation. 1422 01:10:53,703 --> 01:10:56,703 Son, that phenomenon is still known as 'ditching'. 1423 01:11:09,369 --> 01:11:10,369 Do one thing. 1424 01:11:10,578 --> 01:11:12,119 You investigate that case. 1425 01:11:13,328 --> 01:11:14,206 Sir... 1426 01:11:14,286 --> 01:11:16,789 How I wish that my ex-lovers who ditched me in life, 1427 01:11:16,869 --> 01:11:18,623 come and stand in front of me like this! 1428 01:11:18,703 --> 01:11:19,706 But it never happened. 1429 01:11:19,786 --> 01:11:21,623 This is an opportunity. You lead this case. 1430 01:11:21,703 --> 01:11:22,789 Isn't it the 'heroism'? 1431 01:11:22,869 --> 01:11:23,869 Do it, man. 1432 01:11:24,036 --> 01:11:26,164 Isn't it, your first independent case investigation? 1433 01:11:26,244 --> 01:11:28,203 Take it up with courage. We are here to support you. 1434 01:11:31,036 --> 01:11:33,456 'More than sixty per cent private hospitals in Kerala,' 1435 01:11:33,536 --> 01:11:35,956 'are deceiving nurses without giving them,' 1436 01:11:36,036 --> 01:11:39,039 'the minimum wage of 12,000 as against government order.' 1437 01:11:39,119 --> 01:11:40,289 'Due to low salaries,' 1438 01:11:40,369 --> 01:11:43,744 'many are struggling to pay back their educational loans.' 1439 01:11:44,661 --> 01:11:46,911 Man, see if there's any case based in Kochi. 1440 01:12:20,180 --> 01:12:24,373 Sir, it's a lady called Nirmala from Chennai, who called me first. 1441 01:12:24,453 --> 01:12:26,623 She said, she wanted to conduct a nursing recruitment drive, 1442 01:12:26,703 --> 01:12:29,081 to a hospital in the Netherlands. 1443 01:12:29,161 --> 01:12:31,664 They have come to Kochi for about 3-4 times. 1444 01:12:32,137 --> 01:12:33,789 Her husband was one... 1445 01:12:34,317 --> 01:12:36,286 Collin Peter is a Dutch citizen. 1446 01:12:36,366 --> 01:12:38,123 I was convinced when she said, 1447 01:12:38,203 --> 01:12:40,244 her husband would help out with things in Netherland. 1448 01:12:40,406 --> 01:12:43,123 Do you have the photos of the foreigner and the Tamil lady? 1449 01:12:43,203 --> 01:12:44,619 Yes, sir. - Let me see. 1450 01:12:45,078 --> 01:12:46,786 Sir, these are the guys. 1451 01:12:46,994 --> 01:12:48,953 They are the ones who f***ed my life. 1452 01:12:53,472 --> 01:12:55,126 No, he is not the one. 1453 01:12:56,601 --> 01:12:58,504 He has long hair. 1454 01:12:58,584 --> 01:13:00,150 He is fat too. 1455 01:13:00,413 --> 01:13:02,047 I want to see the mail you received. 1456 01:13:02,127 --> 01:13:06,384 The mails they received are from an e-mail ID whose domain, 1457 01:13:06,464 --> 01:13:09,664 is similar to that of Supernova hospital, i.e. hr@supernova. 1458 01:13:09,744 --> 01:13:13,039 It takes three to four thousand rupees to create such a domain. 1459 01:13:13,119 --> 01:13:14,581 Sir, we know it ourselves, 1460 01:13:14,661 --> 01:13:17,119 we get a lot of such mails on our Gmail. 1461 01:13:17,411 --> 01:13:19,748 We need to know if any similar mode of operations has taken place, 1462 01:13:19,828 --> 01:13:22,161 in any of the cities in Kerala. 1463 01:13:22,911 --> 01:13:24,328 Chances are very high. 1464 01:13:26,828 --> 01:13:29,869 'My name is Krishnaveni, from Nagarcoil.' 1465 01:13:30,453 --> 01:13:32,414 'I don't know what I must do right now,' 1466 01:13:32,494 --> 01:13:34,369 'that is why I'm making this video.' 1467 01:13:35,369 --> 01:13:37,369 'I think someone cheated me.' 1468 01:13:37,536 --> 01:13:39,953 Do you see any similarity between Alphonsa issue and this? 1469 01:13:41,192 --> 01:13:43,456 There are a lot of similarities between 1470 01:13:43,536 --> 01:13:45,456 the calls received by both Alphonsa and Krishnaveni. 1471 01:13:45,536 --> 01:13:47,748 'They took two lakhs from me.' - We got the details from her. 1472 01:13:47,828 --> 01:13:50,498 First, a call from a Tamil lady, then a foreigner. 1473 01:13:50,578 --> 01:13:53,748 Their mode of operation, mailer, server... Everything is similar. 1474 01:13:53,828 --> 01:13:56,998 Normally, online fraudsters follow this pattern of, 1475 01:13:57,078 --> 01:14:01,036 stealing a few thousands. 1476 01:14:01,286 --> 01:14:03,039 But now, they have lost lakhs... 1477 01:14:03,119 --> 01:14:05,039 This has happened for the first time. 1478 01:14:05,119 --> 01:14:08,206 Sir, as soon as the money comes in to the fraudster's account, 1479 01:14:08,286 --> 01:14:11,789 they transfer it to various accounts in Qatar and Oman. 1480 01:14:11,869 --> 01:14:14,748 All the account holders are based in Tamilnadu and Karnataka. 1481 01:14:14,828 --> 01:14:16,748 But we are unable to track them. 1482 01:14:16,828 --> 01:14:18,461 Sir, I got this from Google last day. 1483 01:14:18,541 --> 01:14:19,956 In a place called Jamtara, 1484 01:14:20,036 --> 01:14:22,269 a bunch of people had indulged in an online fraud case. 1485 01:14:22,349 --> 01:14:24,789 They collect the resumes and bio data of people, 1486 01:14:24,869 --> 01:14:26,706 from job websites like Naukri and Indeed. 1487 01:14:26,786 --> 01:14:30,104 Then, they call the candidates, offer them engineering jobs, 1488 01:14:30,184 --> 01:14:33,414 collect fifteen hundred rupees from each, and then, no response... 1489 01:14:33,494 --> 01:14:36,936 Senior officials investigated the Jamtara case. 1490 01:14:37,016 --> 01:14:40,498 They even found out, who did it, and from where... 1491 01:14:40,578 --> 01:14:42,998 But no one could ever go there, and arrest them. 1492 01:14:43,078 --> 01:14:47,328 Well, sir, I don't think this case is related to the Jamtara case. 1493 01:14:47,703 --> 01:14:48,956 If at all they were related, 1494 01:14:49,036 --> 01:14:51,119 the language they used in the call would have been, 1495 01:14:51,199 --> 01:14:54,536 either Hindi or Gujarati, or local English. 1496 01:14:55,262 --> 01:14:57,203 But in this case, it is Tamil. 1497 01:14:57,424 --> 01:14:59,440 Since all these accounts are based in Tamilnadu, 1498 01:14:59,520 --> 01:15:01,289 this is a South Indian racket, sir. 1499 01:15:01,369 --> 01:15:02,735 There are going to be more victims. 1500 01:15:02,815 --> 01:15:04,274 That's sure, sir. 1501 01:15:04,354 --> 01:15:07,050 Many of them wouldn't have realized that they were cheated. 1502 01:15:07,130 --> 01:15:09,420 Others wouldn't say it openly due to embarrassment. 1503 01:15:09,500 --> 01:15:11,461 There're going to be more names in the coming days. 1504 01:15:11,626 --> 01:15:13,078 A common link! 1505 01:15:13,338 --> 01:15:14,731 That's what is missing here. 1506 01:15:20,494 --> 01:15:21,744 Dasan. - Yes. 1507 01:15:22,135 --> 01:15:24,286 Hey, just show me the video Prathapan sir just showed us. 1508 01:15:25,786 --> 01:15:26,786 Is this the one? 1509 01:15:27,119 --> 01:15:28,953 Hey, isn't it Krishnaveni? 1510 01:15:29,132 --> 01:15:30,453 Yes, it's true. 1511 01:15:31,437 --> 01:15:33,584 Madam, do you hear me? - 'Sir, I don't. Network...' 1512 01:15:33,664 --> 01:15:36,123 Have you come to Kochi in April? 1513 01:15:36,203 --> 01:15:37,789 On twelfth April? - 'Yes, sir.' 1514 01:15:37,869 --> 01:15:39,967 'I had an interview there in Medicity.' 1515 01:15:40,047 --> 01:15:41,539 All of these nine people, 1516 01:15:41,619 --> 01:15:44,123 had been in Kochi some day in between April 15-30th, 1517 01:15:44,203 --> 01:15:45,528 for various purposes. 1518 01:15:45,608 --> 01:15:47,869 But all of them had checked-in to the Pluto mall. 1519 01:15:47,949 --> 01:15:50,619 'Yes, yes, I had gone to the Pluto mall.' 1520 01:16:22,294 --> 01:16:23,703 Sir, this is a lucky contest. 1521 01:16:23,783 --> 01:16:25,289 If you fill in your name and address... 1522 01:16:25,369 --> 01:16:27,203 You might win it. - Thanks. 1523 01:16:27,283 --> 01:16:29,286 Pen? - No, I'll do it later. 1524 01:16:36,786 --> 01:16:38,456 What's it? - Dasan. I'm down. 1525 01:16:38,536 --> 01:16:39,945 I'll come, be there. 1526 01:16:53,926 --> 01:16:54,977 What's the matter? 1527 01:16:55,130 --> 01:16:57,244 See this, this is a contest conducted in here. 1528 01:16:57,324 --> 01:16:59,289 It contains all the details of a person like the name, 1529 01:16:59,369 --> 01:17:01,164 address, mobile number, e-mail id and occupation. 1530 01:17:01,244 --> 01:17:02,081 So what? 1531 01:17:02,161 --> 01:17:04,248 Aren't these details more than enough to easily trick someone? 1532 01:17:04,328 --> 01:17:07,001 What you are saying? That this is connected to the job fraud case? 1533 01:17:07,081 --> 01:17:08,998 Why not? It contains A to Z about a person. 1534 01:17:09,078 --> 01:17:10,661 That's in last April, dear. 1535 01:17:11,994 --> 01:17:13,912 You come, let's ask about it. 1536 01:17:14,078 --> 01:17:16,206 If you have an alternate number, write that too. 1537 01:17:16,286 --> 01:17:17,453 Brother. - Hi, sir. 1538 01:17:17,661 --> 01:17:20,789 Will it win? - Of course, if your time is good. 1539 01:17:20,869 --> 01:17:23,706 No way, I didn't win anything for the Vishu contest last time. 1540 01:17:23,786 --> 01:17:25,539 Sir, how many contests have passed after April? 1541 01:17:25,619 --> 01:17:26,953 You will win this for sure. 1542 01:17:28,789 --> 01:17:31,164 Pal, you call Krishnaveni, 1543 01:17:31,244 --> 01:17:34,619 and ask her if she had filled any coupon when she visited Pluto mall. 1544 01:17:35,925 --> 01:17:37,203 Hello. - Sir. 1545 01:17:37,661 --> 01:17:39,983 Dear, when you came to Pluto mall, 1546 01:17:40,063 --> 01:17:43,578 did you fill any coupon for a contest or something? 1547 01:17:44,513 --> 01:17:47,789 Yes, I had filled one for my sister. 1548 01:17:47,869 --> 01:17:50,547 Later, I filled one for myself, and put it inside. 1549 01:17:50,627 --> 01:17:51,518 Oh, really? 1550 01:18:04,957 --> 01:18:06,119 Brother, brother... 1551 01:18:06,453 --> 01:18:08,164 Who's coordinating the contest? 1552 01:18:08,244 --> 01:18:09,498 The mall itself. 1553 01:18:09,578 --> 01:18:10,661 Why do you ask? 1554 01:18:10,911 --> 01:18:12,578 No, it's nothing... 1555 01:18:12,796 --> 01:18:16,608 We are the marketing staff of Q-tec educational centre. 1556 01:18:17,036 --> 01:18:19,956 Is it possible to get the details of the coupons filled by the visitors? 1557 01:18:20,036 --> 01:18:21,248 No, no, no, no... 1558 01:18:21,328 --> 01:18:23,789 If we can get the details of people between the age of 15-20, 1559 01:18:23,869 --> 01:18:25,914 that will be very useful for our marketing. 1560 01:18:25,994 --> 01:18:29,411 We are conducting this contest only to give gifts to people. 1561 01:18:29,578 --> 01:18:31,828 And not for selling data. 1562 01:18:32,744 --> 01:18:34,498 Why are you manipulating things? 1563 01:18:34,578 --> 01:18:36,414 Sir, we can make a payment... 1564 01:18:36,494 --> 01:18:38,248 Can't you understand, what I just said? Please go. 1565 01:18:38,328 --> 01:18:40,373 Sir, we ask you because it's for our job... 1566 01:18:40,453 --> 01:18:42,039 Didn't I tell you once? 1567 01:18:42,119 --> 01:18:43,119 Go, man. 1568 01:18:43,994 --> 01:18:45,286 Get lost. 1569 01:18:50,119 --> 01:18:52,203 They are moving these coupons somewhere. 1570 01:18:52,328 --> 01:18:53,289 That's for sure. 1571 01:18:53,369 --> 01:18:54,994 What are you saying? I don't think so. 1572 01:18:55,453 --> 01:18:56,748 If so, we will do one thing. 1573 01:18:56,828 --> 01:18:59,078 We will inform our office about it. Let them do the needful. 1574 01:18:59,244 --> 01:19:01,828 If we call them before confirming it, Basheer sir will be little us. 1575 01:19:03,124 --> 01:19:04,560 What can we do now? 1576 01:19:05,786 --> 01:19:07,498 Were you the guy who came to that office with the coupons? 1577 01:19:07,578 --> 01:19:08,539 What is it, sir? 1578 01:19:08,619 --> 01:19:10,831 Who are you giving these coupons to? 1579 01:19:10,911 --> 01:19:12,411 I swear I don't know. - Bloody... 1580 01:19:12,578 --> 01:19:14,123 Tell me the truth. We are from the Cyber Cell. 1581 01:19:14,203 --> 01:19:16,331 There's a complaint against you. We will put you in jail. 1582 01:19:16,411 --> 01:19:18,854 I swear I don't know. Every Friday, a van comes here. 1583 01:19:18,934 --> 01:19:20,119 I know only that. - What time on Friday? 1584 01:21:58,578 --> 01:22:00,103 Why are you here? 1585 01:22:00,519 --> 01:22:01,778 Have you worn a hat and all? 1586 01:22:02,783 --> 01:22:04,367 Make it a full cup. Come on... 1587 01:22:05,075 --> 01:22:06,037 Take it. 1588 01:22:06,117 --> 01:22:07,662 Oh, sorry, I don't drink milk tea. 1589 01:22:07,742 --> 01:22:09,245 Couldn't you say so before? - I drink black tea. 1590 01:22:09,325 --> 01:22:11,287 Brother, order cancelled. Black tea will make you even darker. 1591 01:22:11,367 --> 01:22:13,412 Sanu, where were you after coming back from Selam? Long time... 1592 01:22:13,492 --> 01:22:16,578 My family forced me to do M-Tech after B-Tech. 1593 01:22:16,658 --> 01:22:17,607 And did you take it up? 1594 01:22:17,687 --> 01:22:19,037 For that, I need to pass B-tech, right? 1595 01:22:19,117 --> 01:22:20,787 Yes, you should pass B-tech. 1596 01:22:20,867 --> 01:22:22,867 What about you? Did you find any job? 1597 01:22:22,992 --> 01:22:24,662 After B-tech, we are looking over... 1598 01:22:24,742 --> 01:22:25,787 So, still jobless! 1599 01:22:25,867 --> 01:22:27,620 What about you? Did you find a job? 1600 01:22:27,700 --> 01:22:29,578 Yeah, we are on it, investigating things. 1601 01:22:29,658 --> 01:22:30,912 Can't you try some simple stuff? 1602 01:22:30,992 --> 01:22:33,158 Like civil service or something. 1603 01:22:33,238 --> 01:22:34,325 How ridiculous! 1604 01:22:34,867 --> 01:22:35,912 Yes, we are trying for it. 1605 01:22:35,992 --> 01:22:37,912 What I want to ask you is... 1606 01:22:37,992 --> 01:22:40,078 This data entry thing, right? 1607 01:22:40,158 --> 01:22:41,495 Is it a good business? 1608 01:22:41,575 --> 01:22:44,162 I'm doing it as a part time job, right? 1609 01:22:44,242 --> 01:22:46,283 I get two to three hundred per day. 1610 01:22:46,367 --> 01:22:48,948 If it is full-time, you will get five to six. Do you want to give it a try? 1611 01:22:49,028 --> 01:22:50,953 That's not the plan... 1612 01:22:51,033 --> 01:22:53,895 The thing is, his uncle told us that he can loan us some money. 1613 01:22:53,975 --> 01:22:57,492 If we start a business of your kind, will it work out? 1614 01:22:58,283 --> 01:22:59,617 How does it run? 1615 01:22:59,825 --> 01:23:01,242 Can you make me your partner? 1616 01:23:01,408 --> 01:23:03,242 Yeah, that's possible. 1617 01:23:03,450 --> 01:23:04,453 Tell me, what is my share? 1618 01:23:04,533 --> 01:23:05,787 The thing is... - No, you fix my share first. 1619 01:23:05,867 --> 01:23:07,787 Let me tell you the matter. - We will fight, fix my share. 1620 01:23:07,867 --> 01:23:09,033 Tell him something. 1621 01:23:09,117 --> 01:23:10,908 I will tell you, fifty-fifty. 1622 01:23:11,367 --> 01:23:12,272 Are you okay with it? - Yes. 1623 01:23:12,352 --> 01:23:13,275 Then, deal. - Done. 1624 01:23:14,492 --> 01:23:15,783 I'll tell you how it runs. 1625 01:23:16,700 --> 01:23:20,867 If you have a person's name, phone number, address, and e-mail Id, 1626 01:23:21,398 --> 01:23:23,492 you will get four rupees, okay? 1627 01:23:23,575 --> 01:23:25,495 If you have the same person's account number and pan card, 1628 01:23:25,575 --> 01:23:27,120 you will get eight rupees, okay? 1629 01:23:27,200 --> 01:23:29,242 What the corporates want is Data. 1630 01:23:29,325 --> 01:23:31,287 So, we provide it for them, what use we have with it? 1631 01:23:31,367 --> 01:23:33,120 Can you ask your uncle to arrange ten systems? 1632 01:23:33,200 --> 01:23:34,245 Which uncle? 1633 01:23:34,325 --> 01:23:36,101 Yes... I can. 1634 01:23:36,617 --> 01:23:38,283 You will need some twenty girls. 1635 01:23:38,575 --> 01:23:39,578 What are these girls for? 1636 01:23:39,658 --> 01:23:40,660 Can you arrange them? 1637 01:23:40,740 --> 01:23:42,745 His uncle will arrange all those. You tell me the matter. 1638 01:23:42,825 --> 01:23:45,370 If yes, we can play the naughty boss, on a revolving chair. 1639 01:23:45,450 --> 01:23:46,620 Very nice! 1640 01:23:46,700 --> 01:23:48,426 Isn't it fun... To simply lounge on a chair? 1641 01:23:48,506 --> 01:23:50,203 The data we collect, right? 1642 01:23:50,283 --> 01:23:51,908 Who will we give the data to? 1643 01:23:58,575 --> 01:23:59,867 Pay for my tea. 1644 01:24:00,825 --> 01:24:02,075 Take it from my share. 1645 01:24:10,450 --> 01:24:13,203 It's from here, the data needed for builders, car dealers, 1646 01:24:13,283 --> 01:24:14,870 private hospitals, schools, 1647 01:24:14,950 --> 01:24:16,287 colleges, travel agencies, 1648 01:24:16,367 --> 01:24:18,412 and other business enterprises in Kerala are sent. 1649 01:24:18,492 --> 01:24:20,953 They are sent outside Kerala as well, through co-coordinators. 1650 01:24:21,033 --> 01:24:22,158 That's more money. 1651 01:24:22,533 --> 01:24:25,328 Buddy, what about my share? 1652 01:24:25,408 --> 01:24:27,867 Share is okay. - We will set it up. 1653 01:24:28,200 --> 01:24:29,745 Okay, then have it. 1654 01:24:29,825 --> 01:24:32,700 We send the data to this address via courier. 1655 01:24:33,981 --> 01:24:37,544 They are again passed on via. inter-state lorries. 1656 01:24:39,117 --> 01:24:41,355 Sir, what you said is right. 1657 01:24:41,435 --> 01:24:44,151 Once Kolamedu was famous for theft and robbery. 1658 01:24:54,048 --> 01:24:56,662 They used to lie low in the Bangalore-Coimbatore highways, 1659 01:24:56,742 --> 01:24:58,412 and rob the vehicles coming along... 1660 01:24:58,492 --> 01:24:59,783 That's been their job for generations. 1661 01:25:02,025 --> 01:25:04,995 In 2002, when Ms Jayalalitha was in power, 1662 01:25:05,075 --> 01:25:07,078 there were raids in Kolamedu. 1663 01:25:07,158 --> 01:25:08,950 A lot of them were arrested back then. 1664 01:25:13,450 --> 01:25:17,033 To an extent, Kolamedu had stopped being a notorious place. 1665 01:25:17,321 --> 01:25:20,448 Many of them were sent to quarters. 1666 01:25:20,528 --> 01:25:22,703 Later, nearly two hundred people were given education. 1667 01:25:22,783 --> 01:25:25,617 But when they got an education, their mode of theft changed. 1668 01:25:25,783 --> 01:25:28,120 They understood what they can do with technology. 1669 01:25:28,200 --> 01:25:30,170 Since then, all the crimes reported, 1670 01:25:30,250 --> 01:25:31,511 from Kolamedu are Cyber Crimes. 1671 01:25:33,325 --> 01:25:35,787 From 2012 onwards, a lot of Cybercrimes have, 1672 01:25:35,867 --> 01:25:37,156 being reported from Kolamedu. 1673 01:25:37,236 --> 01:25:38,802 They are not big hackers or anything. 1674 01:25:38,882 --> 01:25:40,069 But with the available data, 1675 01:25:40,149 --> 01:25:42,078 they call up people, convince them in a short time, 1676 01:25:42,158 --> 01:25:43,367 and steal money from them. 1677 01:25:43,447 --> 01:25:46,041 'You must have received an OTP. Can you check...? 1678 01:25:46,121 --> 01:25:48,109 They don't fear anything or anyone. 1679 01:25:48,189 --> 01:25:51,717 They know that they won't have anything to eat, if they have fear. 1680 01:25:51,797 --> 01:25:54,162 There is only one reason for crimes and revolutions... 1681 01:25:54,242 --> 01:25:55,450 That's hunger. 1682 01:25:56,575 --> 01:25:58,908 Data is their primary requirement. 1683 01:26:02,805 --> 01:26:04,575 They get it through various sources. 1684 01:26:04,783 --> 01:26:07,883 That can be coupons, photo copy of ID cards, 1685 01:26:07,963 --> 01:26:10,667 or it can be any of the content we post on online platforms. 1686 01:26:10,747 --> 01:26:15,825 Irrespective of gender, they are frauds. 1687 01:26:17,367 --> 01:26:21,870 The master brain behind forty per cent of Cyber crimes in South India is Kolamedu. 1688 01:26:21,950 --> 01:26:23,902 If we are not vigilant, 1689 01:26:23,982 --> 01:26:28,992 Kolamedu is as dangerous as Jamtara in North India. 1690 01:26:29,242 --> 01:26:30,578 Being such a notorious place, 1691 01:26:30,658 --> 01:26:33,662 it's impossible to lock someone up through an operation. 1692 01:26:33,742 --> 01:26:35,283 Even if you do it, 1693 01:26:35,619 --> 01:26:37,700 you won't be able to cross Tamilnadu. 1694 01:26:42,573 --> 01:26:43,456 See, 1695 01:26:43,536 --> 01:26:45,908 we have tracked the IP address from which Alphonsa received the mail. 1696 01:26:46,367 --> 01:26:49,783 It's from a server called Go daddy, they bought that domain. 1697 01:26:49,863 --> 01:26:53,658 I had spoken to a technical assistant from Go daddy. 1698 01:26:54,117 --> 01:26:55,995 They have forwarded an IP address to us. 1699 01:26:56,075 --> 01:26:58,033 I have checked the details. 1700 01:26:58,113 --> 01:27:00,283 That's a Hyderabad based SIM. 1701 01:27:00,908 --> 01:27:02,537 Sir, we have got the call details. 1702 01:27:02,617 --> 01:27:06,825 But when we tracked the IMEA of the phone in which the SIM had been, 1703 01:27:06,905 --> 01:27:09,162 this phone has been active in Selam-Bharmapuri region, 1704 01:27:09,242 --> 01:27:12,200 for the last four months using another phone number. 1705 01:27:12,355 --> 01:27:14,950 I'll put the details on our WhatsApp group. 1706 01:27:15,742 --> 01:27:16,783 Sir. 1707 01:27:27,533 --> 01:27:28,533 Sir. 1708 01:27:29,504 --> 01:27:30,870 Who is Aravind? 1709 01:27:30,950 --> 01:27:31,912 It's me. 1710 01:27:31,992 --> 01:27:33,703 Who are you? - Oh, you're a Mallu, huh? 1711 01:27:33,783 --> 01:27:35,617 Just a minute. Can you come out? 1712 01:27:35,867 --> 01:27:37,492 Tell me, what's the matter? 1713 01:27:37,700 --> 01:27:40,828 Brother, that is... We want to create a website. 1714 01:27:40,908 --> 01:27:42,095 No problem, we can do it. 1715 01:27:42,175 --> 01:27:43,870 But there's a complication in it. 1716 01:27:43,950 --> 01:27:46,578 Nobody should be able to track its IP address, 1717 01:27:46,765 --> 01:27:47,912 No, we will not do that. 1718 01:27:47,992 --> 01:27:50,745 Please, please, please, brother... Don't go, please don't say that. 1719 01:27:50,825 --> 01:27:53,162 We will pay you well, please... 1720 01:27:53,242 --> 01:27:54,533 Please do it for us, brother. 1721 01:27:59,658 --> 01:28:00,867 Come on, brother. 1722 01:28:01,492 --> 01:28:02,787 It is risky. 1723 01:28:02,867 --> 01:28:05,450 The police will easily track the IP address. 1724 01:28:05,533 --> 01:28:07,787 If the police catch us, it's going to be hell. 1725 01:28:07,867 --> 01:28:09,828 We know you do this, that's why we're here. 1726 01:28:09,908 --> 01:28:12,200 You will have no problem because of this, brother. 1727 01:28:12,575 --> 01:28:15,284 We can pay you any amount of money you need. 1728 01:28:15,450 --> 01:28:16,617 How much? 1729 01:28:17,075 --> 01:28:18,200 You may tell… 1730 01:28:19,742 --> 01:28:20,953 Forty? 1731 01:28:21,348 --> 01:28:22,611 Possible? - I... 1732 01:28:23,243 --> 01:28:24,658 Okay, brother, forty thousand is fine. 1733 01:28:24,992 --> 01:28:26,575 What kind of website do you need? Tell me. 1734 01:28:26,742 --> 01:28:29,825 Brother, there's a hospital in Ireland called Supernova. 1735 01:28:30,450 --> 01:28:31,783 Its website... 1736 01:28:31,867 --> 01:28:33,828 No, that's not possible. - It's nothing, dear. 1737 01:28:33,908 --> 01:28:35,787 Just change the 'V' to 'W'. That's all. 1738 01:28:35,867 --> 01:28:37,995 Who're you? - Just to knock over a few nurses. 1739 01:28:38,075 --> 01:28:39,203 Come on... - No, brother. 1740 01:28:39,283 --> 01:28:41,742 Come on, let's go over a few... We will pay you well. 1741 01:28:42,700 --> 01:28:43,950 Stop there. 1742 01:28:56,992 --> 01:29:00,033 We know the number using which you accessed the domain. 1743 01:29:00,393 --> 01:29:02,578 We have the evidence for all the frauds, 1744 01:29:02,658 --> 01:29:04,441 You have been committing on mobile and laptop, 1745 01:29:04,521 --> 01:29:07,825 since dropping out of Srikrishna College, Hyderabad. 1746 01:29:08,075 --> 01:29:10,037 You don't know the Kerala Police. 1747 01:29:10,117 --> 01:29:11,703 We know how to make you speak the truth. 1748 01:29:11,783 --> 01:29:13,492 Isn't because he doesn't know us? 1749 01:29:13,617 --> 01:29:16,203 Joy, I don't think this will be necessary. He will confess. 1750 01:29:16,283 --> 01:29:17,287 Tell me, brother. 1751 01:29:17,367 --> 01:29:19,450 I just created a website for them. 1752 01:29:19,696 --> 01:29:20,662 I don't know anything else. 1753 01:29:20,914 --> 01:29:22,575 For whom? Tell me... 1754 01:29:23,742 --> 01:29:24,700 Tell me, I say. 1755 01:29:26,283 --> 01:29:27,575 Just spit it out, you... 1756 01:29:29,666 --> 01:29:32,808 'Simbon, a fraudster in Kolamedu Colony.' 1757 01:29:32,888 --> 01:29:35,720 'He eked out a living by uploading hidden videos in porn sites.' 1758 01:29:35,800 --> 01:29:37,816 'There's a case against him regarding the same.' 1759 01:29:39,363 --> 01:29:40,488 'He is Michael.' 1760 01:29:40,568 --> 01:29:42,912 'Everyone calls him, 'Vellayan'.' 1761 01:29:42,992 --> 01:29:45,033 'His plus point is his physique.' 1762 01:29:45,261 --> 01:29:47,366 'Simbon is his main helper.' 1763 01:29:47,544 --> 01:29:48,949 'Michael is the one who plans everything.' 1764 01:29:49,029 --> 01:29:50,449 'And Simbon arranges people.' 1765 01:29:50,658 --> 01:29:52,863 'Execution is carried out by his wife, Jaya.' 1766 01:29:53,322 --> 01:29:55,029 'They are the people who sell lies for their living.' 1767 01:29:55,113 --> 01:29:57,071 'It's very difficult to win against them.' 1768 01:30:13,469 --> 01:30:15,348 Antony, you should be careful. 1769 01:30:15,428 --> 01:30:17,686 The phone should never get disconnected. 1770 01:30:26,219 --> 01:30:27,136 Basheer, 1771 01:30:27,428 --> 01:30:29,280 I'll take care of this, you leave. 1772 01:30:40,087 --> 01:30:44,219 Catching someone inside the colony is not that easy. 1773 01:30:44,719 --> 01:30:47,764 Once you are inside the colony, you should be very alert. 1774 01:30:47,844 --> 01:30:50,848 Your fear doesn't show up on your eyes. 1775 01:30:51,003 --> 01:30:53,636 Once you are there, the game is yours. 1776 01:30:53,928 --> 01:30:56,681 Nothing should go out of our plans. 1777 01:30:56,828 --> 01:30:59,261 Aneesh, Mark 2, be alert. 1778 01:31:05,118 --> 01:31:06,048 It's nothing, brother. 1779 01:31:06,128 --> 01:31:08,719 But a matter of changing a loop in a Java code. 1780 01:31:09,110 --> 01:31:11,853 We do coding work in a company in Tamilnadu. 1781 01:31:11,933 --> 01:31:13,386 Which company? - MCS. 1782 01:31:13,940 --> 01:31:14,808 In Chennai. 1783 01:31:14,888 --> 01:31:16,886 Where in Chennai? - In Tea Nagar. 1784 01:31:18,091 --> 01:31:19,903 Okay, tell me the plan. 1785 01:31:19,983 --> 01:31:22,803 The plan is, there are 223 accounts. 1786 01:31:23,116 --> 01:31:25,931 We are going to withdraw one lakh each from these accounts, 1787 01:31:26,011 --> 01:31:27,223 between 2 am to 3 am. 1788 01:31:27,303 --> 01:31:30,469 But, we need an account to keep the amount safe. 1789 01:31:30,969 --> 01:31:33,809 Nobody should be able to track this account. 1790 01:31:33,889 --> 01:31:36,011 How much will you pay us? - You may tell, brother. 1791 01:31:39,472 --> 01:31:40,641 Can you give fifty...? 1792 01:31:41,804 --> 01:31:42,844 Okay, that's fine. 1793 01:31:44,322 --> 01:31:45,422 We can do it. 1794 01:31:45,650 --> 01:31:48,380 Will it become a problem later? Is it safe? 1795 01:31:48,460 --> 01:31:50,139 You needn't worry about anything. 1796 01:31:50,219 --> 01:31:53,908 We will send the amount you give to various accounts abroad. 1797 01:31:53,988 --> 01:31:57,199 We have more than twenty accounts of our people there. 1798 01:31:57,279 --> 01:31:59,304 Okay. - Once the deal is over, 1799 01:31:59,384 --> 01:32:01,342 the money will come to your account safely. 1800 01:32:01,765 --> 01:32:02,880 When are you going to do it? 1801 01:32:03,772 --> 01:32:05,488 Probably next week, brother. 1802 01:32:05,568 --> 01:32:07,993 Next week... Let me see. 1803 01:32:08,073 --> 01:32:09,632 Hey, come here. - Sir. 1804 01:32:16,884 --> 01:32:18,592 Are they your acquaintance? 1805 01:32:19,042 --> 01:32:20,191 If you show them to us, 1806 01:32:20,271 --> 01:32:23,195 we will make sure that you are out of harm's way. 1807 01:32:23,759 --> 01:32:24,840 Speak up. 1808 01:32:24,920 --> 01:32:27,028 At least, you're a Mallu, right? 1809 01:32:27,997 --> 01:32:29,580 Show some loyalty to your folks. 1810 01:32:33,621 --> 01:32:34,830 Yes, I know them. 1811 01:32:34,955 --> 01:32:36,121 'Step one.' 1812 01:32:36,288 --> 01:32:38,080 'They sell lies for a living.' 1813 01:32:38,298 --> 01:32:40,830 'So, we also need to tell lies to win against them.' 1814 01:32:41,871 --> 01:32:43,830 'If you carry fear in your heart...' 1815 01:32:44,330 --> 01:32:46,455 'You become one among them.' 1816 01:32:46,974 --> 01:32:48,788 'We will be there around you.' 1817 01:32:48,955 --> 01:32:50,330 'Just at a striking distance.' 1818 01:32:57,697 --> 01:32:59,413 Ravi, you cover that side. 1819 01:33:03,915 --> 01:33:06,225 You be here. Let me talk to him, and come. 1820 01:33:13,554 --> 01:33:16,668 Michael! Hey Michael! - Brother, let's go. 1821 01:33:16,884 --> 01:33:19,209 If they catch us, they will not leave us alive. 1822 01:33:19,609 --> 01:33:21,371 What? - I told you, right? 1823 01:33:21,451 --> 01:33:22,728 Have they come? - They are here. 1824 01:33:22,808 --> 01:33:24,205 They will kill us. 1825 01:33:25,437 --> 01:33:27,305 Who? Who are those guys? 1826 01:33:28,011 --> 01:33:29,124 They are the party. 1827 01:33:29,204 --> 01:33:30,319 Did you brief them about our conditions? 1828 01:33:30,399 --> 01:33:31,508 Yes. All okay. 1829 01:33:31,588 --> 01:33:32,649 They agreed? - I told them. 1830 01:33:32,729 --> 01:33:35,728 Can we trust them? - Yes. Come! You lock the door. 1831 01:33:36,957 --> 01:33:38,291 'Once you meet Michael,' 1832 01:33:38,371 --> 01:33:40,044 'you should bring him out of the colony,' 1833 01:33:40,124 --> 01:33:42,163 'pretending to talk about the deal.' 1834 01:33:52,378 --> 01:33:54,080 Come, let's talk. 1835 01:34:01,455 --> 01:34:02,538 Hey! 1836 01:34:29,830 --> 01:34:31,716 Who are you? Police, huh? 1837 01:34:32,336 --> 01:34:33,615 You have put a conference call and all, huh? 1838 01:34:34,097 --> 01:34:35,473 Are you trying to cheat us? 1839 01:34:36,354 --> 01:34:38,038 If you are sure, you will get caught... 1840 01:34:38,913 --> 01:34:39,872 Dasan... 1841 01:34:50,921 --> 01:34:52,229 Hey, Michael. 1842 01:34:52,982 --> 01:34:54,080 Come on, run... 1843 01:34:55,099 --> 01:34:58,328 Stop there! Muthu! Sarvana! Catch them! 1844 01:34:58,408 --> 01:35:00,688 They are running away. Catch them. - Come on, man. 1845 01:35:01,763 --> 01:35:03,996 Look there! - This side! 1846 01:35:04,309 --> 01:35:07,163 Sir, they are trapped, get the vehicle here. 1847 01:35:09,413 --> 01:35:11,799 'The moment you decide not to get killed,' 1848 01:35:12,395 --> 01:35:13,996 'is the moment we start winning...' 1849 01:35:14,371 --> 01:35:16,455 'We must play beyond their expectation.' 1850 01:35:16,746 --> 01:35:19,288 'They must be horrified at every twist we create.' 1851 01:35:22,797 --> 01:35:23,896 Stop. 1852 01:35:23,976 --> 01:35:25,081 'Step two.' 1853 01:35:25,306 --> 01:35:29,657 'Lure the lone wolf into our trap.' - Catch him! 1854 01:35:29,913 --> 01:35:32,144 'They come unaware of the trap,' 1855 01:35:32,502 --> 01:35:34,985 'that is set by the one and only Kerala Police.' 1856 01:35:35,441 --> 01:35:38,205 'Does anyone think that the Kerala police is worthless?' 1857 01:35:47,996 --> 01:35:49,012 Sir, Mark 2. 1858 01:35:49,092 --> 01:35:51,122 I'm at Mark 2, come with the vehicle. 1859 01:35:51,869 --> 01:35:53,066 Catch him. 1860 01:35:53,146 --> 01:35:57,163 Get in, you swine. Take him in. 1861 01:35:57,243 --> 01:35:59,830 Take the vehicle, move. 1862 01:36:00,900 --> 01:36:02,999 Punch him! - Tie him up. 1863 01:36:03,079 --> 01:36:03,917 Stay still, rascal! 1864 01:36:03,997 --> 01:36:05,792 Sir, Antony has not gotten in. 1865 01:36:06,352 --> 01:36:07,621 He will manage himself. 1866 01:36:07,701 --> 01:36:09,079 Don't stop the vehicle. Go fast. 1867 01:36:09,159 --> 01:36:11,613 Sir, stop the vehicle. 1868 01:36:14,096 --> 01:36:16,580 Hey Dasan... Open the door. 1869 01:36:17,529 --> 01:36:19,535 Open the door! - Anthony! 1870 01:36:20,353 --> 01:36:21,348 Get in! Come on! 1871 01:36:21,828 --> 01:36:24,077 Get him inside the van. 1872 01:36:24,157 --> 01:36:27,908 Get into the van! - Antony, come on... 1873 01:36:28,145 --> 01:36:30,956 Come on! Get in! 1874 01:36:31,996 --> 01:36:33,461 Let's go, sir. 1875 01:36:33,991 --> 01:36:37,040 You scoundrel! Come this side. 1876 01:36:39,892 --> 01:36:41,892 'Life just taught now is a lesson.' 1877 01:36:42,565 --> 01:36:44,690 'The moment you decide not to give up...' 1878 01:36:45,106 --> 01:36:46,356 'is the moment you start winning.' 1879 01:36:47,373 --> 01:36:50,720 'The society measures success of a person by his job.' 1880 01:36:51,827 --> 01:36:55,563 'When rich or poor comes to Cyber Cell and cry...' 1881 01:36:55,969 --> 01:36:57,594 'There is one question to which we don't get an answer.' 1882 01:36:58,321 --> 01:36:59,584 'What is right among these?' 1883 01:37:08,182 --> 01:37:10,932 The Cyber Forensic report came last week. 1884 01:37:11,317 --> 01:37:13,598 It's in Janaki's favour. 1885 01:37:14,098 --> 01:37:17,640 But... Since it was not acceptable to her daughter and family... 1886 01:37:18,052 --> 01:37:20,973 When I saw her crying in front of our sirs... 1887 01:37:21,807 --> 01:37:22,935 I felt really bad. 1888 01:37:23,015 --> 01:37:26,432 That's why I decided to come and say it, though it's late. 1889 01:37:27,807 --> 01:37:29,685 Dear girl, that video is not hers. 1890 01:37:29,765 --> 01:37:32,140 I don't want to hear anything. - Just a minute, let me say a thing. 1891 01:37:35,057 --> 01:37:36,598 It was a few years back. 1892 01:37:37,436 --> 01:37:40,473 A few girls from St. Teresa's college went on a trip to Ooty. 1893 01:37:41,265 --> 01:37:43,432 There was a guy there, a room boy... 1894 01:37:44,596 --> 01:37:46,352 He took the video of a girl while bathing, 1895 01:37:46,432 --> 01:37:48,557 using a candid camera, and made it viral. 1896 01:37:49,515 --> 01:37:52,682 There was no WhatsApp or Facebook back then. 1897 01:37:53,307 --> 01:37:56,515 Still, people watched it on their small phones. 1898 01:37:57,598 --> 01:37:58,973 It was in 2010. 1899 01:37:59,057 --> 01:38:00,432 You would have read it in newspapers. 1900 01:38:01,399 --> 01:38:02,818 That girl... 1901 01:38:03,147 --> 01:38:05,283 She jumped from the college building. 1902 01:38:06,432 --> 01:38:07,515 She died. 1903 01:38:10,039 --> 01:38:11,509 She was my sister. 1904 01:38:12,616 --> 01:38:13,948 My elder sister. 1905 01:38:17,382 --> 01:38:18,757 Dear girl, 1906 01:38:19,172 --> 01:38:21,848 I know the pain of being left alone. 1907 01:38:23,211 --> 01:38:25,269 You should call your mom back. 1908 01:38:27,098 --> 01:38:28,468 I'm leaving. 1909 01:38:56,057 --> 01:38:57,973 The tea is awesome. Have it. 1910 01:38:59,343 --> 01:39:00,810 Where were you? How long have I been calling you? 1911 01:39:00,890 --> 01:39:02,223 Why aren't you picking my calls? 1912 01:39:02,973 --> 01:39:04,393 I want to tell you something. 1913 01:39:04,473 --> 01:39:05,477 What is it? 1914 01:39:05,557 --> 01:39:06,935 Did anyone else trick you? 1915 01:39:07,099 --> 01:39:08,515 How much money did you lose? 1916 01:39:10,518 --> 01:39:11,973 A marriage proposal has come for me. 1917 01:39:14,765 --> 01:39:15,807 He is in Canada. 1918 01:39:17,596 --> 01:39:18,848 He is older to me. 1919 01:39:19,187 --> 01:39:22,659 Still, they have promised me a nursing job there. 1920 01:39:31,099 --> 01:39:33,057 I had spoken about you in my family. 1921 01:39:35,473 --> 01:39:39,807 But, my dad is not able to accept a guy with a temporary job. 1922 01:39:52,098 --> 01:39:53,683 What should I do now? 1923 01:39:54,307 --> 01:39:57,661 You do whatever you feel is good for you. 1924 01:40:12,543 --> 01:40:13,835 Where is your better half? 1925 01:40:15,418 --> 01:40:16,543 Your friend! 1926 01:40:17,245 --> 01:40:18,085 I don't know, sir. 1927 01:40:18,585 --> 01:40:19,543 What did you say? 1928 01:40:19,764 --> 01:40:20,901 I don't know, sir. 1929 01:40:20,981 --> 01:40:22,130 How could you give it a miss? 1930 01:40:22,260 --> 01:40:23,755 Is it at your whims and fancies, you come for the duty shift? 1931 01:40:23,835 --> 01:40:25,418 Just good at buttering your seniors. 1932 01:40:26,085 --> 01:40:27,421 A bunch of temporary-beggars. 1933 01:40:27,501 --> 01:40:29,543 And there are a few officers to entertain them. 1934 01:40:29,668 --> 01:40:31,963 Sir, if at all you want to say something, say it on my face. 1935 01:40:32,118 --> 01:40:33,626 Don't mutter, instead. 1936 01:40:33,960 --> 01:40:35,043 What? 1937 01:40:35,626 --> 01:40:36,626 What did you say? 1938 01:40:37,460 --> 01:40:40,085 If I tell it on your face, will you f**k me up? 1939 01:40:40,444 --> 01:40:41,505 Yes, I might do it. 1940 01:40:41,585 --> 01:40:43,088 It's been some time since you have been at odds with us. 1941 01:40:43,168 --> 01:40:44,296 What are you itching for when you see us? 1942 01:40:44,376 --> 01:40:46,088 You don't have to stop my itching. Who the hell are you? 1943 01:40:46,168 --> 01:40:48,171 It's been some time... Why do you always scorn us? 1944 01:40:48,251 --> 01:40:49,630 My office, I will talk whatever I wish. 1945 01:40:49,710 --> 01:40:51,255 What will you talk? - Pass the test and get the job 1946 01:40:51,335 --> 01:40:53,210 instead of wooing the officers, and... - Basheer. 1947 01:40:54,251 --> 01:40:55,293 Stop it. 1948 01:40:55,373 --> 01:40:57,335 This is not a place to massage your ego. 1949 01:40:57,460 --> 01:40:58,671 This is the Cyber Cell. - He is messing with me. 1950 01:40:58,751 --> 01:41:00,460 Enough, stop it. I told you already. 1951 01:41:01,043 --> 01:41:02,251 Antony, you come here. 1952 01:41:03,585 --> 01:41:05,751 I have saved another ploy for you. 1953 01:41:09,960 --> 01:41:11,126 What's all these, dear? 1954 01:41:11,501 --> 01:41:13,126 Sir, who are we in here? 1955 01:41:13,210 --> 01:41:14,668 What we are doing is also, a job, right? 1956 01:41:15,043 --> 01:41:17,338 Why is he showing partiality in the workplace? 1957 01:41:17,418 --> 01:41:18,418 Sit here. 1958 01:41:21,543 --> 01:41:23,168 Dear, what's your problem? 1959 01:41:24,668 --> 01:41:25,876 I'm fed up, sir. 1960 01:41:26,460 --> 01:41:27,921 When she found a guy in Canada, 1961 01:41:28,001 --> 01:41:29,668 I became 'temporary' for her. 1962 01:41:31,460 --> 01:41:33,043 This has been my life... 1963 01:41:33,460 --> 01:41:34,876 I have been 'temporary' everywhere. 1964 01:41:35,251 --> 01:41:37,168 Dear, this is not the actual life. 1965 01:41:37,418 --> 01:41:38,751 This is not love, either. 1966 01:41:39,259 --> 01:41:40,960 Let people who want to go just go. 1967 01:41:41,562 --> 01:41:43,085 How old are you? 1968 01:41:44,001 --> 01:41:45,001 Twenty five years! 1969 01:41:45,376 --> 01:41:49,793 Whatever you see from your 15-25 years of age would be temporary. 1970 01:41:50,751 --> 01:41:55,043 You know, I was 26 years old when I wrote my first PSC test. 1971 01:41:55,710 --> 01:41:57,338 In the examination hall, 1972 01:41:57,418 --> 01:42:01,210 there was a girl next to my bench, writing the examination. 1973 01:42:01,876 --> 01:42:03,168 A very nice girl. 1974 01:42:04,210 --> 01:42:06,210 I kept looking at her for a long time. 1975 01:42:06,460 --> 01:42:07,682 She was doing a lot of mental calculation, 1976 01:42:07,762 --> 01:42:09,081 and writing so seriously. 1977 01:42:09,585 --> 01:42:11,338 I prayed in the hall, 1978 01:42:11,418 --> 01:42:13,668 that if at all I marry, I must marry a girl like her. 1979 01:42:15,126 --> 01:42:18,630 After the examination, I waited for her in the verandah. 1980 01:42:18,710 --> 01:42:21,251 Just to see her, to talk to her... 1981 01:42:22,338 --> 01:42:24,751 Can you imagine what I saw? 1982 01:42:25,876 --> 01:42:28,126 Her dad was coming out, carrying her all by himself. 1983 01:42:29,335 --> 01:42:31,727 I realised her lower body is paralysed, 1984 01:42:31,807 --> 01:42:33,001 I felt a respect for her. 1985 01:42:33,668 --> 01:42:35,460 That respect is what is called love. 1986 01:42:40,876 --> 01:42:42,088 Joy, did you leave the office? 1987 01:42:42,168 --> 01:42:43,755 No, I haven't left yet. 1988 01:42:43,835 --> 01:42:44,880 Did you buy Mom's medicine? 1989 01:42:44,960 --> 01:42:46,338 I will come only after buying the medicine. 1990 01:42:46,418 --> 01:42:47,463 Do you know the name of the medicine? 1991 01:42:47,543 --> 01:42:49,338 That's for mom to eat tonight, right? - 'Yes.' 1992 01:42:49,418 --> 01:42:50,671 Has mom slept? - 'Have you taken the prescription?' 1993 01:42:50,751 --> 01:42:51,880 No, I have the prescription with me. 1994 01:42:51,960 --> 01:42:54,505 'Why do you make it late?' - I got tied up talking to him. 1995 01:42:54,585 --> 01:42:56,171 'Don't get too late, okay?' 1996 01:42:56,251 --> 01:42:57,720 I'm leaving. - 'Okay.' 1997 01:42:57,918 --> 01:42:59,046 I'm leaving, okay? - 'Did you eat anything?' 1998 01:42:59,126 --> 01:43:00,626 No, I'll eat only after coming home. 1999 01:43:01,126 --> 01:43:02,043 Okay, then. 2000 01:43:04,101 --> 01:43:06,626 Antony, did you eat anything? 2001 01:43:07,210 --> 01:43:08,509 No, sir I will eat. 2002 01:43:08,794 --> 01:43:10,755 I'll order it for you. Eat first, and then start your duty. 2003 01:43:10,835 --> 01:43:11,751 Good night. 2004 01:43:23,321 --> 01:43:24,526 'Honey, did you eat anything?' 2005 01:43:24,606 --> 01:43:26,171 No, mom, I just got home. 2006 01:43:26,251 --> 01:43:28,242 'You should have cooked something?' 2007 01:43:28,322 --> 01:43:30,005 I'm too tired to cook now. 2008 01:43:30,085 --> 01:43:31,255 I ordered food. 2009 01:43:31,335 --> 01:43:33,626 'Listen, you and Alby will come on Saturday, right?' 2010 01:43:33,793 --> 01:43:35,630 Let me see if we can come on Saturday. 2011 01:43:35,710 --> 01:43:38,001 Alby's leave is still not confirmed. 2012 01:43:38,918 --> 01:43:40,088 'What's wrong?' 2013 01:43:40,168 --> 01:43:41,463 A cockroach jumped out from the fridge. 2014 01:43:41,543 --> 01:43:42,588 'Oh, is that all?' 2015 01:43:42,959 --> 01:43:43,880 I got scared. 2016 01:43:43,960 --> 01:43:46,543 'Grandpa was telling me about Ancy's marriage.' 2017 01:43:46,960 --> 01:43:48,710 'Most probably, it will be conducted before Easter.' 2018 01:43:49,001 --> 01:43:50,376 'Is it Alby's time home?' 2019 01:43:52,329 --> 01:43:54,588 He told me that he would be late today. 2020 01:43:54,668 --> 01:43:58,210 'Dear, when Alby comes, remind him of our LIC thing.' 2021 01:43:58,918 --> 01:44:00,796 Shucks! One minute mom... I'll call you back. 2022 01:44:00,876 --> 01:44:02,835 'What happened?' - Our electricity went out. 2023 01:44:51,906 --> 01:44:53,073 'Control Bravo 18.' 2024 01:44:53,489 --> 01:44:55,198 'Bravo 18 control answering, sir.' 2025 01:44:56,328 --> 01:44:59,781 'Can you tell us the exact location where the incident happened?' 2026 01:45:00,155 --> 01:45:02,839 'Sir, opposite Chaitram Textiles, Irumbanam.' 2027 01:45:03,102 --> 01:45:04,673 'On the way to the colony,' 2028 01:45:04,753 --> 01:45:06,561 'close to the flat seen on the right side.' 2029 01:45:06,641 --> 01:45:08,070 'The guards are waiting over there. ' 2030 01:45:09,150 --> 01:45:10,156 Sir. 2031 01:45:10,710 --> 01:45:11,734 'You must do something.' 2032 01:45:11,814 --> 01:45:13,580 'You must locate yourself so that none of their folks,' 2033 01:45:13,660 --> 01:45:16,020 'enter the room where the incident has happened.' 2034 01:45:16,100 --> 01:45:17,088 What's the status? 2035 01:45:17,168 --> 01:45:18,870 The inquiry is on. - What? 2036 01:45:19,274 --> 01:45:20,725 The inquiry is on. 2037 01:45:23,769 --> 01:45:25,685 Who are you? - My name is Johnson. 2038 01:45:26,886 --> 01:45:28,136 Which flat do you occupy? 2039 01:45:28,345 --> 01:45:29,845 I'm the care taker in here. 2040 01:45:30,636 --> 01:45:31,928 Take out the register. 2041 01:45:40,511 --> 01:45:41,553 Hey, there is no recording in it? 2042 01:45:41,633 --> 01:45:43,598 Usually, no one from outside comes here. 2043 01:45:43,678 --> 01:45:45,223 So, is the guy who came just now, your acquaintance? 2044 01:45:45,303 --> 01:45:46,261 Oh, my Gosh! 2045 01:45:49,178 --> 01:45:50,511 That's not it, sir. 2046 01:45:50,720 --> 01:45:52,720 What is your name? - Sunil. 2047 01:45:53,198 --> 01:45:54,681 What? - Sunil. 2048 01:45:54,761 --> 01:45:55,723 Where's your house? 2049 01:45:55,803 --> 01:45:57,220 At Irumbaram, sir. 2050 01:45:57,511 --> 01:45:58,390 Where in Irumbaram? 2051 01:45:58,470 --> 01:46:00,428 Under... Under the bridge. 2052 01:46:01,052 --> 01:46:02,390 How long have you been here? 2053 01:46:02,470 --> 01:46:05,015 Around... around four years. 2054 01:46:05,095 --> 01:46:06,265 Who is Joseph? 2055 01:46:06,345 --> 01:46:07,386 It's me, sir. 2056 01:46:11,636 --> 01:46:12,848 When did your duty get over? 2057 01:46:12,928 --> 01:46:14,306 At 9 o'clock, Sir. 2058 01:46:14,386 --> 01:46:15,928 I left early today. 2059 01:46:16,011 --> 01:46:18,681 My wife had called me saying our kid was sick. 2060 01:46:18,761 --> 01:46:20,553 That's why I left home early. 2061 01:46:22,595 --> 01:46:23,928 When did you get into your duty? 2062 01:46:25,620 --> 01:46:27,265 I... I got late, sir. 2063 01:46:27,345 --> 01:46:28,761 What time, I'm asking. 2064 01:46:29,398 --> 01:46:31,678 Might be around... 11 o'clock. 2065 01:46:33,770 --> 01:46:36,470 So, you knew that there would be no one here after 9 o'clock. 2066 01:46:36,928 --> 01:46:38,556 Geez! That's not it. 2067 01:46:38,636 --> 01:46:39,803 That's not it, sir. - Then? 2068 01:46:40,053 --> 01:46:41,261 I mean... 2069 01:46:41,579 --> 01:46:43,598 Hey, are you drunk? - No, sir. 2070 01:46:43,678 --> 01:46:44,806 You come with me. Let me ask you... 2071 01:46:44,886 --> 01:46:46,261 I'm not drunk, sir. 2072 01:46:47,470 --> 01:46:48,678 Joseph. 2073 01:46:48,761 --> 01:46:50,553 Is it your church name? 2074 01:46:50,822 --> 01:46:51,806 Yes, sir. 2075 01:46:51,886 --> 01:46:54,261 What happened to the generator here? - It gets busted, off and on. 2076 01:46:55,095 --> 01:46:56,306 Don't you have an association here? 2077 01:46:56,386 --> 01:46:57,845 Yes, sir. He is the secretary. 2078 01:46:58,267 --> 01:47:00,178 What is your name? - My name's Paul. 2079 01:47:01,095 --> 01:47:03,098 Who are you? - The Treasurer. 2080 01:47:03,178 --> 01:47:04,803 Name? - Ashley. 2081 01:47:05,595 --> 01:47:06,935 Who is the lady's neighbour? 2082 01:47:07,015 --> 01:47:08,220 It's him. - It's me. 2083 01:47:09,970 --> 01:47:11,431 Where were you when the incident took place? 2084 01:47:11,511 --> 01:47:14,053 I was sleeping in my flat. Where else am I supposed to go? 2085 01:47:14,511 --> 01:47:15,428 Smart! 2086 01:47:15,508 --> 01:47:18,011 Hey, you need not ask questions, just answers will do. 2087 01:47:18,373 --> 01:47:19,556 What happened to the generator? 2088 01:47:19,636 --> 01:47:20,678 The diesel got over. 2089 01:47:20,970 --> 01:47:23,056 We have sent someone to buy diesel, sir. He will come soon. 2090 01:47:23,136 --> 01:47:24,803 Did you take the CCTV footage in here? 2091 01:47:24,970 --> 01:47:26,348 They have CCTV's. 2092 01:47:26,428 --> 01:47:27,845 But none of them are working. 2093 01:47:29,838 --> 01:47:31,848 No generator, no CCTV... 2094 01:47:31,928 --> 01:47:33,220 What association... 2095 01:47:34,511 --> 01:47:36,720 Thank God! You, at least, have a generator. 2096 01:47:37,261 --> 01:47:39,265 Allow these people to go only after collecting their details. 2097 01:47:39,345 --> 01:47:41,386 Why do you want my details? What wrong did I do? 2098 01:47:42,886 --> 01:47:44,973 Something bizarre happens in your flat, on your floor, 2099 01:47:45,053 --> 01:47:46,928 and you, the secretary, knows nothing about it. 2100 01:47:48,011 --> 01:47:49,053 Do you get it? 2101 01:47:51,178 --> 01:47:52,636 You are not the Chief Secretary, right? 2102 01:47:53,511 --> 01:47:54,491 My details needed? 2103 01:47:54,571 --> 01:47:56,053 Yes, give it to them in writing and then leave. 2104 01:47:58,946 --> 01:48:00,011 What's up? 2105 01:48:01,595 --> 01:48:03,571 Sir, there's no rape attempt or anything. 2106 01:48:03,651 --> 01:48:05,053 The motive is theft. 2107 01:48:05,464 --> 01:48:07,636 The lady's jewellery has been stolen. 2108 01:48:08,177 --> 01:48:09,761 Sir, here's the lift. - Let's walk up the stairs. 2109 01:48:10,136 --> 01:48:11,390 How's the lady now? 2110 01:48:11,470 --> 01:48:13,806 They admitted her in the Medical Trust hospital, 2111 01:48:13,886 --> 01:48:16,261 as she has a blood clot behind her head from the hit. 2112 01:48:16,500 --> 01:48:17,738 Did you inform her husband? 2113 01:48:17,818 --> 01:48:21,220 It's her husband and her friends who admitted her to the hospital. 2114 01:48:21,636 --> 01:48:23,307 Are any of our people accompanying them? - Yes, sir. 2115 01:48:23,387 --> 01:48:25,181 Promod and Rajesh are there in the hospital. 2116 01:48:25,261 --> 01:48:27,225 Ask them to update us with every single thing. 2117 01:48:27,305 --> 01:48:28,235 Okay, sir. 2118 01:48:29,383 --> 01:48:30,428 Sir, it's over there. 2119 01:48:41,636 --> 01:48:43,636 I should never see you again wearing this helmet of yours. 2120 01:48:43,845 --> 01:48:46,553 If you repeat this, I'll call your customer care and give a complaint. 2121 01:49:01,845 --> 01:49:02,886 It's over there, sir. 2122 01:49:09,389 --> 01:49:11,223 Sir, it's from here she was attacked first. 2123 01:49:11,303 --> 01:49:13,348 They must have dragged her out this way... 2124 01:49:13,428 --> 01:49:15,190 A heavy tool must have been employed to hit her. 2125 01:49:15,270 --> 01:49:16,660 That's why a lot of blood has been lost. 2126 01:49:16,740 --> 01:49:18,009 We have noted it in the report. 2127 01:49:21,185 --> 01:49:23,765 Have you got any clue regarding the weapon used for the crime? 2128 01:49:23,845 --> 01:49:25,945 Sir, it should be something like an iron rod. 2129 01:49:27,654 --> 01:49:29,654 Okay, I'm here at the crime spot. 2130 01:49:30,011 --> 01:49:31,803 Yes, yes, sir is here. 2131 01:49:31,928 --> 01:49:33,261 I'll tell him. 2132 01:49:34,489 --> 01:49:36,595 Sir, there was a call from the hospital. 2133 01:49:36,745 --> 01:49:38,177 He is on ventilator. - Is it? 2134 01:49:38,715 --> 01:49:40,791 Did you collect the left impression? 2135 01:49:41,154 --> 01:49:43,187 Sure! You stay there. 2136 01:49:43,542 --> 01:49:45,220 Are the ridges clear? - No, Sir. 2137 01:49:45,756 --> 01:49:46,932 What if we look for any vertical pattern? 2138 01:49:47,012 --> 01:49:48,845 He has stolen everything, he could take. 2139 01:49:49,042 --> 01:49:50,720 We have collected the finger prints. 2140 01:49:55,598 --> 01:49:57,181 What about her husband's details? 2141 01:49:57,261 --> 01:49:59,636 Alby, he's working in Info-park. 2142 01:50:09,738 --> 01:50:10,799 'Sruthi, tell me.' 2143 01:50:10,879 --> 01:50:11,823 Alby, did you leave from office? 2144 01:50:11,903 --> 01:50:14,072 'No, I told you, right? That project of mine...' 2145 01:50:14,272 --> 01:50:15,116 'What's it, dear?' 2146 01:50:16,420 --> 01:50:17,962 Can you come over here fast? 2147 01:50:18,042 --> 01:50:19,336 'What happened? Tell me the matter.' 2148 01:50:19,482 --> 01:50:20,845 Here, the electricity has gone out. 2149 01:50:20,925 --> 01:50:22,596 Why can't they switch on the generator? 2150 01:50:22,676 --> 01:50:24,212 This has become a routine these days. 2151 01:50:24,830 --> 01:50:26,465 'Dear Sruthi, what's the use of calling me and saying all these?' 2152 01:50:26,545 --> 01:50:28,033 'You call the security, and tell the matter.' 2153 01:50:28,113 --> 01:50:29,840 I don't know... I'm getting scared. 2154 01:50:29,920 --> 01:50:31,023 'What for?' 2155 01:50:31,103 --> 01:50:32,711 'You have food and go to bed. I'll be there soon.' 2156 01:50:32,897 --> 01:50:34,965 It's for saying that I called you. 2157 01:50:35,045 --> 01:50:36,712 I had ordered food online. 2158 01:50:36,960 --> 01:50:39,379 You should have seen the aggression of the delivery boy. 2159 01:50:39,459 --> 01:50:40,928 'What happened?' - He was wearing a helmet. 2160 01:50:41,008 --> 01:50:42,924 Haven't we told the association several times, 2161 01:50:43,004 --> 01:50:44,543 not to let people wearing helmet inside? 2162 01:50:44,623 --> 01:50:45,989 'Dear, isn't the security down?' 2163 01:50:46,272 --> 01:50:48,465 'Sunil or Joseph who's on duty today?' 2164 01:50:48,545 --> 01:50:49,629 Let me check. 2165 01:50:50,045 --> 01:50:51,170 Don't hang up. 2166 01:50:51,379 --> 01:50:52,587 'No, I won't.' 2167 01:50:53,170 --> 01:50:54,587 'Why are you so tense?' 2168 01:50:57,170 --> 01:50:58,879 I'll call you back, okay? 2169 01:50:59,087 --> 01:51:01,056 'What's the problem?' - He's not gone until now. 2170 01:51:01,136 --> 01:51:02,462 'Who are you talking about?' 2171 01:51:09,795 --> 01:51:10,837 Sir. 2172 01:51:12,795 --> 01:51:14,587 Sir, we found a phone. 2173 01:51:16,295 --> 01:51:17,587 'Control Bravo 18.' 2174 01:51:17,879 --> 01:51:19,837 'Bravo control answering, Sir. Over!' 2175 01:51:20,166 --> 01:51:23,813 'We have found a mobile phone from the location, quite suspiciously.' 2176 01:51:24,021 --> 01:51:27,132 'Please send someone from Cyber Cell to the location,' 2177 01:51:27,212 --> 01:51:30,165 'for collecting the details of the same.' 2178 01:51:30,435 --> 01:51:32,116 'Control answering clear, sir. Over!' 2179 01:51:41,972 --> 01:51:43,420 How long since I asked you here? 2180 01:51:44,629 --> 01:51:45,504 Sir... 2181 01:51:46,832 --> 01:51:48,129 For a case like this, 2182 01:51:48,492 --> 01:51:51,038 don't you have permanent employees in the Cyber Cell? 2183 01:51:53,108 --> 01:51:55,795 Sir, the phone has been switched on. 2184 01:51:58,406 --> 01:51:59,879 Do I have to open the phone-lock? 2185 01:52:00,958 --> 01:52:02,087 Sorry, sir. 2186 01:52:09,382 --> 01:52:11,207 What an arrogant man! 2187 01:52:11,423 --> 01:52:14,960 Let's open the phone-lock. 2188 01:52:19,864 --> 01:52:21,551 Dude, it's not... 2189 01:52:28,196 --> 01:52:29,467 N...MM... 2190 01:53:11,045 --> 01:53:11,962 Hello. 2191 01:53:12,379 --> 01:53:13,837 Alby, have you reached? 2192 01:53:15,212 --> 01:53:16,337 Oh, friends are there too? 2193 01:53:17,587 --> 01:53:18,754 Should I come down? 2194 01:53:19,920 --> 01:53:22,129 Food is here... but... we will share anyway... 2195 01:53:32,888 --> 01:53:34,073 Sir. 2196 01:53:35,420 --> 01:53:37,920 We have unlocked the phone. 2197 01:53:41,045 --> 01:53:43,379 Sir, we have some findings. 2198 01:53:43,545 --> 01:53:44,920 Shall we tell? 2199 01:53:45,879 --> 01:53:47,045 Findings? 2200 01:53:47,337 --> 01:53:48,382 What findings? 2201 01:53:48,462 --> 01:53:50,715 Sir, the lady spoke to her mom, 2202 01:53:50,795 --> 01:53:53,465 from 9.57 to 10.07 pm. 2203 01:53:53,545 --> 01:53:55,254 That has been recorded in the phone. 2204 01:53:56,837 --> 01:53:59,920 She says that she has ordered food online. 2205 01:54:01,141 --> 01:54:03,174 That is when the power goes. 2206 01:54:04,748 --> 01:54:07,382 Sir, after that... at 10.12 pm... 2207 01:54:07,462 --> 01:54:09,795 she talked to her husband. 2208 01:54:09,954 --> 01:54:11,407 That too has been recorded in the phone. 2209 01:54:12,462 --> 01:54:15,137 'Why do you feel scared? Have dinner and go to sleep. I'll come.' 2210 01:54:15,217 --> 01:54:19,069 'Honey, I called to talk to you about it. I ordered food online.' 2211 01:54:19,149 --> 01:54:22,215 'You must have seen the delivery guy. - What's wrong? 2212 01:54:22,295 --> 01:54:25,150 If our calculation is right... 2213 01:54:25,462 --> 01:54:29,205 The theft took place between 10.20 - 10.30 pm, 2214 01:54:31,658 --> 01:54:33,507 Find out who made the food delivery here, 2215 01:54:33,587 --> 01:54:35,379 and collect his details. - Sir. 2216 01:54:38,068 --> 01:54:39,587 I'll take the delivery boy's number. 2217 01:54:41,684 --> 01:54:42,795 Sanjiv sir. 2218 01:54:43,171 --> 01:54:45,215 I'm calling from the crime-spot. 2219 01:54:45,407 --> 01:54:46,834 I have sent you a number on WhatsApp. 2220 01:54:46,914 --> 01:54:48,254 Can you get me the details of the same? 2221 01:54:48,504 --> 01:54:49,962 I'll track it down, and call you soon. 2222 01:54:50,420 --> 01:54:53,087 Sir, please take the network details of this number. 2223 01:54:58,962 --> 01:55:00,379 Sajiv sir. - Antony. 2224 01:55:00,920 --> 01:55:03,465 I have tracked down the details of the number you sent. 2225 01:55:03,545 --> 01:55:05,425 The number is switched off right now. 2226 01:55:05,840 --> 01:55:07,930 Can you at least send me the call list? 2227 01:55:08,010 --> 01:55:11,420 'The suspect's phone is switched off.' 2228 01:55:11,879 --> 01:55:13,549 'When we inquired about his history,' 2229 01:55:13,629 --> 01:55:15,504 'it seems like he's involved in a few other crimes too.' 2230 01:55:15,941 --> 01:55:19,049 'The last call he made to a number was at 11.15 pm.' 2231 01:55:19,129 --> 01:55:20,837 'The present tower location of the number he called is,' 2232 01:55:21,186 --> 01:55:23,795 'Angamaly-Aluva road. Sir, over!' 2233 01:55:25,442 --> 01:55:28,230 Dear hubby, my head's aching like hell. 2234 01:55:28,310 --> 01:55:30,462 A vehicle is following us. 2235 01:55:31,938 --> 01:55:33,422 Is it a police vehicle, hubby? 2236 01:55:46,914 --> 01:55:48,504 Come outside. - What is it, sir? 2237 01:55:48,907 --> 01:55:50,962 Just get out. - What's the matter, sir? 2238 01:55:51,920 --> 01:55:54,174 How are you related to Dany? 2239 01:55:54,254 --> 01:55:55,299 Which Dany, sir? 2240 01:55:55,379 --> 01:55:56,257 Which Dany? 2241 01:55:56,337 --> 01:55:59,174 You have spoken to him twice in the last one hour. 2242 01:55:59,254 --> 01:56:00,712 Also chatted on WhatsApp. 2243 01:56:03,442 --> 01:56:04,487 Where is he right now? 2244 01:56:04,567 --> 01:56:06,795 Sir, I guess, you got me wrong. 2245 01:56:07,212 --> 01:56:08,670 I don't know this Dany. 2246 01:56:09,587 --> 01:56:10,712 This question is not meant for you. 2247 01:56:13,178 --> 01:56:14,254 Tell me, madam. 2248 01:56:14,853 --> 01:56:16,004 Where is this Dany? 2249 01:56:18,587 --> 01:56:20,799 Why is he always talking to you? 2250 01:56:20,879 --> 01:56:22,712 I know him... 2251 01:56:22,837 --> 01:56:23,879 How do you know him? 2252 01:56:24,216 --> 01:56:27,462 He is a friend's brother. - Which friend? 2253 01:56:27,807 --> 01:56:28,882 Kavitha David. 2254 01:56:28,962 --> 01:56:31,295 She and I were batchmates in college. 2255 01:56:32,254 --> 01:56:35,337 What's the affair between you and your batch mate's brother? 2256 01:56:35,420 --> 01:56:36,420 Love? 2257 01:56:36,545 --> 01:56:38,003 No, sir... No. 2258 01:56:38,083 --> 01:56:39,924 Or any other extra curricular activities? 2259 01:56:40,004 --> 01:56:41,117 It's nothing like that. 2260 01:56:41,197 --> 01:56:42,340 Then? 2261 01:56:42,420 --> 01:56:45,087 He messages and calls once in a while. 2262 01:56:45,645 --> 01:56:47,712 We are friends. 2263 01:56:49,645 --> 01:56:50,799 Okay. 2264 01:56:50,996 --> 01:56:53,004 What did he tell you when he spoke to you for the last time? 2265 01:56:53,754 --> 01:56:58,332 He asked me if I can book him a ticket to Mangalore. 2266 01:56:58,587 --> 01:56:59,863 For what? - Just look for the train time. 2267 01:56:59,943 --> 01:57:01,410 I just know that there's something wrong. 2268 01:57:01,490 --> 01:57:02,572 And not the details... 2269 01:57:02,652 --> 01:57:04,049 Did you book him the tickets? 2270 01:57:04,129 --> 01:57:05,125 No, sir. 2271 01:57:05,205 --> 01:57:07,276 He told he will go by bus. 2272 01:57:07,356 --> 01:57:10,465 Sir, there's a Kollur-Mookambika bus from Ernakulam stand at 2.30. 2273 01:57:10,545 --> 01:57:12,030 That goes via. Mangalore. 2274 01:57:42,795 --> 01:57:45,132 Has the Mookambika bus going via Mangalore reached? 2275 01:57:45,212 --> 01:57:46,545 No, sir. It's running late, today. 2276 01:57:46,856 --> 01:57:48,879 How long will it take? - Another half an hour or more. 2277 01:57:59,754 --> 01:58:01,170 Sir, he might have gone to the other side. 2278 01:58:06,212 --> 01:58:07,340 Hey, what's your name? 2279 01:58:07,420 --> 01:58:09,379 Sir, shall we check the CCTV footage here? 2280 01:58:10,087 --> 01:58:11,129 Okay. 2281 01:58:23,837 --> 01:58:26,129 Sir, is there an exit that side? Just show the lights there. 2282 01:58:26,212 --> 01:58:28,337 The railway police is there. So, he won't go that way. 2283 01:58:48,254 --> 01:58:50,461 Just show the Cam B. - Please zoom it. 2284 01:58:54,170 --> 01:58:56,011 He's the one... - Wait, just pause. 2285 01:58:56,091 --> 01:58:57,754 Yes, sir. 2286 01:58:57,837 --> 01:58:58,879 See... 2287 01:58:59,539 --> 01:59:00,629 Is he the one? 2288 01:59:01,117 --> 01:59:02,970 Zoom it, please. - Dasan, we found him. 2289 01:59:03,050 --> 01:59:04,924 Is he anywhere there? - No, sir. 2290 01:59:05,004 --> 01:59:07,295 Sir, we found the guy. He is there. 2291 02:00:25,943 --> 02:00:26,985 You are Dany, right? 2292 02:00:28,152 --> 02:00:29,155 Let's go? 2293 02:00:29,235 --> 02:00:30,235 What? 2294 02:00:33,402 --> 02:00:35,527 Stop there. - Catch him. 2295 02:00:37,238 --> 02:00:39,995 Hold him! - Sir, I have reformed now. 2296 02:00:40,075 --> 02:00:42,184 Sir, I'm telling you. I'm not my old self. 2297 02:00:42,264 --> 02:00:44,377 Sir, please listen to me. 2298 02:00:44,457 --> 02:00:47,537 Let me go. - Stay quiet. 2299 02:00:47,617 --> 02:00:49,710 Why did you catch me now? 2300 02:00:49,927 --> 02:00:52,776 Sir, please don't... - You better confess... 2301 02:00:53,555 --> 02:00:56,371 Sir, I don't know anything. 2302 02:00:58,039 --> 02:01:01,277 Sir, I swear, I don't know anything. - Check his mobile, sir. 2303 02:01:01,649 --> 02:01:03,401 I swear upon my mom, I don't know anything, sir. 2304 02:01:03,481 --> 02:01:04,905 He knows everything, just ask him, sir. 2305 02:01:04,985 --> 02:01:07,081 We have got proof confirming that you have done it. 2306 02:01:07,161 --> 02:01:09,447 Don't try to make a fool out of us. 2307 02:01:09,527 --> 02:01:10,568 Do you hear it? 2308 02:01:11,321 --> 02:01:13,163 I don't know anything about it. 2309 02:01:13,243 --> 02:01:16,402 We have got A-Z details of your chat with your aunt. 2310 02:01:18,318 --> 02:01:19,485 Tell me the truth. 2311 02:01:20,402 --> 02:01:21,735 Tell me. 2312 02:01:22,902 --> 02:01:24,193 Tell me, you scumbag. 2313 02:01:24,485 --> 02:01:27,651 I'll tell you everything. I'll say it... 2314 02:01:37,720 --> 02:01:40,700 I had indeed gone to the flat to deliver food. 2315 02:01:40,783 --> 02:01:43,620 But when I went there, I saw an ambulance and a huge crowd. 2316 02:01:43,700 --> 02:01:45,745 When I asked a guy about it, he told me that, 2317 02:01:45,825 --> 02:01:47,578 a lady from the flat, I had gone to, 2318 02:01:47,658 --> 02:01:49,245 deliver food has been attacked by someone. 2319 02:01:49,325 --> 02:01:51,033 So, I didn't stay there any longer. 2320 02:01:51,116 --> 02:01:53,866 And, at the same time, I got a food order from Vennala. 2321 02:01:54,116 --> 02:01:57,408 So, I went to Kakkanad, collected food, and went directly to Vennala. 2322 02:01:57,575 --> 02:01:59,450 I go there often. 2323 02:01:59,575 --> 02:02:02,325 I know the old couple over there very well. 2324 02:02:02,616 --> 02:02:06,033 But when I went there, what I saw was... 2325 02:02:10,303 --> 02:02:11,219 Madam. 2326 02:02:20,779 --> 02:02:22,108 Madam. 2327 02:02:22,314 --> 02:02:26,284 Trust me, sir! I don't know anything else. 2328 02:02:43,830 --> 02:02:44,955 Get him out. 2329 02:02:45,455 --> 02:02:46,747 Just get out, you... 2330 02:02:47,664 --> 02:02:48,527 Get walking. 2331 02:02:48,607 --> 02:02:49,710 Sir, please tell him. 2332 02:02:49,790 --> 02:02:50,831 Sir. 2333 02:02:51,520 --> 02:02:53,145 Sir, I don't know anything. 2334 02:02:57,312 --> 02:02:59,688 Sir, please don't trap me in it. 2335 02:03:00,276 --> 02:03:01,312 Sir. 2336 02:03:16,970 --> 02:03:17,857 No, sir. 2337 02:03:17,937 --> 02:03:19,115 She is dead. 2338 02:03:21,814 --> 02:03:23,284 Sir, here he is. 2339 02:03:37,893 --> 02:03:41,271 'Control Bravo Team!' - 'Control Bravo responding.' 2340 02:03:41,649 --> 02:03:45,581 'The accused has confessed to murdering,' 2341 02:03:45,661 --> 02:03:50,353 'an additional person in the second house from the church in Venella.' 2342 02:03:50,641 --> 02:03:52,976 'Send the officer in-charge?' 2343 02:03:53,160 --> 02:03:54,760 'Yes, sir.' 2344 02:03:54,933 --> 02:03:57,592 'You mentioned the second house from the Church at Venella' 2345 02:03:57,672 --> 02:03:59,841 'It's clear, sir. I'll inform.' - 'Control Bravo!' 2346 02:03:59,921 --> 02:04:02,793 'We're sending two corpses recovered from Venella.' 2347 02:04:03,106 --> 02:04:05,204 'Call me once you see it.' 2348 02:04:06,004 --> 02:04:07,355 This is also a theft, sir. 2349 02:04:07,435 --> 02:04:10,328 He has snatched the jewels from the old lady. 2350 02:04:10,674 --> 02:04:13,344 It is definitely him. He's trying to fool us. 2351 02:04:13,424 --> 02:04:14,976 Does he have any family or relatives here? 2352 02:04:15,056 --> 02:04:16,219 Sir. - None, sir. 2353 02:04:16,299 --> 02:04:19,243 The woman in the flat is dead, sir. Rayeesha called. 2354 02:04:24,478 --> 02:04:28,046 We have got a few details from her phone. 2355 02:04:28,237 --> 02:04:31,799 It is at 10.30 pm, she has placed the order. 2356 02:04:31,879 --> 02:04:33,755 From the testimony we got from the flat, 2357 02:04:33,835 --> 02:04:36,255 it is at 10.30 pm that lady was taken to the hospital. 2358 02:04:36,335 --> 02:04:38,088 Given the details, it's possible that, 2359 02:04:38,168 --> 02:04:40,588 Dany collected food from the hotel at 10.15. 2360 02:04:41,211 --> 02:04:42,543 If that is true, 2361 02:04:42,918 --> 02:04:45,504 who delivered food to her, 2362 02:04:45,584 --> 02:04:46,946 in between the calls she made to her mom and her husband? 2363 02:04:47,026 --> 02:04:49,936 From the time of the attack, and the time that Dany said, 2364 02:04:50,016 --> 02:04:52,626 chances are less that he did the crime. 2365 02:05:02,444 --> 02:05:04,664 Sir, Irumbanam-Vennala... 2366 02:05:04,744 --> 02:05:06,773 Numbers common to these two towers... 2367 02:05:06,853 --> 02:05:08,310 'Common numbers?' - Yes, I need the list of, 2368 02:05:08,390 --> 02:05:10,468 common numbers that fall under Irumbanam-Vennala towers. 2369 02:05:10,548 --> 02:05:12,576 In both of the crime scenes, 2370 02:05:12,797 --> 02:05:14,917 we don't have any other common link other than Dany. 2371 02:05:14,997 --> 02:05:17,294 Sir, he has committed both the crimes. 2372 02:05:17,432 --> 02:05:19,247 He's simply making a fool out of us. 2373 02:05:20,581 --> 02:05:23,286 But, these guys say that it's not him. 2374 02:05:23,366 --> 02:05:25,334 Alright, please send all the details on WhatsApp. 2375 02:05:25,414 --> 02:05:27,206 'I have sent it in our group.' - Okay, thanks. 2376 02:05:29,470 --> 02:05:31,876 Sir, between the stipulated time, 2377 02:05:31,956 --> 02:05:35,372 There is a number, active under both Irumbanam and Vennala towers. 2378 02:05:35,452 --> 02:05:37,501 Later, it was moving… 2379 02:05:37,581 --> 02:05:38,894 I have taken the details of the number. 2380 02:05:38,974 --> 02:05:41,581 The number got switched off at Kalamassery. 2381 02:05:41,661 --> 02:05:44,164 That is in the name of a lady. 2382 02:05:44,539 --> 02:05:45,747 Kavitha David. 2383 02:05:55,338 --> 02:05:56,706 Give me his mobile phone. 2384 02:05:58,122 --> 02:05:59,414 What is the number, you said? 2385 02:05:59,864 --> 02:06:02,001 8281... - 8281... 2386 02:06:02,081 --> 02:06:04,372 91... - 5667. 2387 02:06:08,403 --> 02:06:09,584 Who is this? 2388 02:06:09,664 --> 02:06:11,626 Sir, she is my sister. - Your sister? 2389 02:06:11,706 --> 02:06:13,584 Are you both messing with us? 2390 02:06:13,664 --> 02:06:15,456 What is this, sir? - Where is she? 2391 02:06:15,581 --> 02:06:17,648 She is at her house. - Place? 2392 02:06:17,728 --> 02:06:19,616 Sir... Sir, Kalamassery. 2393 02:06:19,800 --> 02:06:21,410 Kalamassery. 2394 02:06:24,068 --> 02:06:26,221 Sir, my nephew won't be asleep. 2395 02:06:26,654 --> 02:06:29,757 Sir, he will get scared. Please, sir. 2396 02:06:30,708 --> 02:06:31,997 Zip your mouth, you... 2397 02:06:38,331 --> 02:06:39,417 We are cops. 2398 02:06:39,497 --> 02:06:40,497 Open the door! 2399 02:06:42,305 --> 02:06:44,070 Two of you go to the back door. 2400 02:06:49,899 --> 02:06:51,414 What's the matter, sir? 2401 02:06:53,721 --> 02:06:55,289 Kavitha David? 2402 02:06:57,034 --> 02:06:58,414 That's me. 2403 02:06:58,608 --> 02:06:59,568 What's the matter? 2404 02:06:59,648 --> 02:07:01,376 How did your phone number, 2405 02:07:01,456 --> 02:07:04,001 come under Irumbanam-Vennala mobile tower last night, 2406 02:07:04,081 --> 02:07:05,831 between 10 -11.15. 2407 02:07:06,539 --> 02:07:07,698 I don't know, sir. 2408 02:07:07,778 --> 02:07:10,581 I hardly use my phone because I'm carrying. 2409 02:07:10,661 --> 02:07:12,497 It's my husband who uses my phone these days. 2410 02:07:12,664 --> 02:07:13,747 Where is your husband? 2411 02:07:30,039 --> 02:07:31,206 What is your name? 2412 02:07:31,872 --> 02:07:32,792 Jhony. 2413 02:07:32,872 --> 02:07:34,497 Where were you last night? 2414 02:07:34,997 --> 02:07:36,251 I was here. 2415 02:07:36,331 --> 02:07:38,872 Some people have seen you around Irumbanam-Vennala at 10.00 pm. 2416 02:07:39,500 --> 02:07:42,334 No, sir. He was here at home from 8.00 pm yesterday. 2417 02:07:42,414 --> 02:07:43,751 He has not gone anywhere. 2418 02:07:43,831 --> 02:07:45,042 Sir, I was here only. 2419 02:07:45,122 --> 02:07:47,450 I was watching cricket on the TV. 2420 02:07:47,530 --> 02:07:49,251 And, I slept around 12-12.30. 2421 02:07:49,331 --> 02:07:50,956 Where did you go just now? 2422 02:07:51,831 --> 02:07:53,955 I had gone to see off someone at the bus stand. 2423 02:07:54,100 --> 02:07:56,706 Who's that? - My brother, Jakes. 2424 02:07:57,765 --> 02:07:59,494 He was here for the last one week. 2425 02:07:59,574 --> 02:08:01,581 He's working in Technopark, Thiruvananthapuram. 2426 02:08:01,661 --> 02:08:03,164 He was...? What about now? 2427 02:08:03,244 --> 02:08:06,126 Dear, sir, no one is sure about his things. 2428 02:08:06,206 --> 02:08:08,331 He was working in a call centre there. 2429 02:08:08,488 --> 02:08:10,497 His salary was very less. 2430 02:08:10,849 --> 02:08:14,747 But his lifestyle is that of a rich guy. 2431 02:08:15,052 --> 02:08:16,917 He has not been getting a salary for the past 3-4 months. 2432 02:08:16,997 --> 02:08:18,372 That's what he said. 2433 02:08:18,539 --> 02:08:20,251 He has taken some money from me. 2434 02:08:20,331 --> 02:08:23,247 How much? - Around two and a half lakhs. 2435 02:08:23,327 --> 02:08:26,459 Last day, he quarrelled with me as I asked for my money. 2436 02:08:26,539 --> 02:08:28,206 Was he out of the house last night? 2437 02:08:28,539 --> 02:08:30,292 He comes and goes at odd hours. 2438 02:08:30,372 --> 02:08:31,751 He comes home at midnight and all. 2439 02:08:31,831 --> 02:08:34,039 What I asked is about the last night? 2440 02:08:34,624 --> 02:08:36,334 He was out last night. 2441 02:08:36,414 --> 02:08:39,914 It was around 12-12.30 am when we reached back. 2442 02:08:40,178 --> 02:08:41,956 Does he use this scooter? 2443 02:08:42,289 --> 02:08:44,664 Yes, he uses it when he comes here. 2444 02:08:45,331 --> 02:08:47,164 What about your sister's mobile? 2445 02:08:47,746 --> 02:08:49,751 He was using her mobile phone this time, 2446 02:08:49,831 --> 02:08:51,664 saying that his SIM card is blocked. 2447 02:08:52,494 --> 02:08:55,372 Take down the details. - Okay, sir. 2448 02:08:56,914 --> 02:08:59,292 It's both of you together doing all these, right? 2449 02:08:59,372 --> 02:09:01,372 No, sir. Please trust me. 2450 02:09:01,456 --> 02:09:03,456 True that he had come to my room. 2451 02:09:03,956 --> 02:09:05,501 He comes with a huge list of impossible plans. 2452 02:09:05,581 --> 02:09:06,706 What plan? 2453 02:09:06,953 --> 02:09:10,459 He has loaned money from a girl who works with him. 2454 02:09:10,539 --> 02:09:13,542 He has invested it in a money chain like Bitcoin or something. 2455 02:09:13,622 --> 02:09:15,959 Now, the girl is after him asking for her money... 2456 02:09:16,039 --> 02:09:18,792 Her husband has filed a police case against him. 2457 02:09:18,872 --> 02:09:20,376 If you are not together, 2458 02:09:20,456 --> 02:09:23,084 how is he able to get to all places before you reach there? 2459 02:09:23,164 --> 02:09:24,872 That's what even I don't understand? 2460 02:09:25,747 --> 02:09:28,751 He had indeed come with me that day to deliver food. 2461 02:09:28,831 --> 02:09:29,667 For what? 2462 02:09:29,747 --> 02:09:32,084 He was so adamant about coming with me. 2463 02:09:32,164 --> 02:09:34,292 Why did you take him along with you? 2464 02:09:34,372 --> 02:09:37,039 He was so adamant about coming with me. 2465 02:09:37,119 --> 02:09:40,209 I took him along just to save him from getting bored of sitting alone. 2466 02:09:40,289 --> 02:09:42,247 My dear, sir, I don't know anything other than this. 2467 02:09:42,747 --> 02:09:43,751 Don't know, means? 2468 02:09:43,831 --> 02:09:45,126 Please trust me, sir. 2469 02:09:45,206 --> 02:09:47,706 Can we check Dany's phone once more? 2470 02:09:49,289 --> 02:09:50,667 In which office is he working? 2471 02:09:50,747 --> 02:09:51,834 In Techno Park. 2472 02:09:51,914 --> 02:09:54,167 Hey, this is a problematic App. 2473 02:09:54,247 --> 02:09:55,622 Let me search for it. 2474 02:09:56,289 --> 02:09:58,292 Did you see him today? - No, sir, I haven't. 2475 02:09:58,372 --> 02:10:01,696 Did he call or message you today? - Sir. 2476 02:10:02,247 --> 02:10:03,701 An unauthorized App called Mobile Spy, 2477 02:10:03,781 --> 02:10:05,164 has been installed on this phone. 2478 02:10:05,632 --> 02:10:08,356 The person who has installed the app in this phone, 2479 02:10:08,436 --> 02:10:11,675 can access all the Apps in this phone via another phone. 2480 02:10:11,848 --> 02:10:14,334 For example, Facebook, WhatsApp...etc. 2481 02:10:14,414 --> 02:10:17,584 Jakes, what are you doing with my phone all the time? 2482 02:10:17,664 --> 02:10:19,626 Dude, you keep aside all your unworkable plans, 2483 02:10:19,706 --> 02:10:21,501 and start doing some job like this. 2484 02:10:21,581 --> 02:10:22,667 You will get quite a good salary. 2485 02:10:22,747 --> 02:10:24,292 Which bus did you see him off? 2486 02:10:24,372 --> 02:10:26,247 The Thiruvananthapuram bus, sir. 2487 02:10:26,713 --> 02:10:30,000 'Bravo 18 responding.' - 'Noted!' 2488 02:10:30,422 --> 02:10:33,146 'A boy aged between 18 and 25 years has boarded,' 2489 02:10:33,226 --> 02:10:35,243 'the super-fast bus from Aluva to Thiruvananthapuram...' 2490 02:10:35,323 --> 02:10:36,584 Hello, KSRTC here! 2491 02:10:36,664 --> 02:10:38,414 Sir, this is from Cyber Cell, Kochi. 2492 02:10:38,700 --> 02:10:40,897 There's something urgent regarding a case. 2493 02:10:40,977 --> 02:10:43,251 Sir, I need the number of either the driver or the conductor of the, 2494 02:10:43,331 --> 02:10:45,459 Thiruvananthapuram super-fast bus that left at 4.00 am from the stand. 2495 02:10:45,539 --> 02:10:47,164 I want it now, it's urgent. 2496 02:10:48,039 --> 02:10:50,206 Sir, what's Ajayan's number... Who's gone in the Thiruvananthapuram bus? 2497 02:10:57,683 --> 02:11:00,042 This is from Cyber Cell, Kochi. - Cyber Cell? 2498 02:11:00,122 --> 02:11:01,997 Sir, don't panic. 2499 02:11:02,546 --> 02:11:04,477 We have information that a suspect related to, 2500 02:11:04,557 --> 02:11:07,334 a murder case in Kochi has boarded your bus. 2501 02:11:07,414 --> 02:11:08,649 We need to know about it. 2502 02:11:08,729 --> 02:11:10,292 This vehicle? - Yes, yes. 2503 02:11:10,372 --> 02:11:12,042 We will send the photo on WhatsApp. 2504 02:11:12,122 --> 02:11:13,542 Can you see if he's there inside the bus... 2505 02:11:13,622 --> 02:11:16,045 You need not hang up the call. - I'll call you back, sir. 2506 02:11:16,184 --> 02:11:17,626 Can you check that photo and tell me? 2507 02:11:17,706 --> 02:11:18,706 Okay. 2508 02:11:42,039 --> 02:11:43,331 Hey, hello. 2509 02:11:50,956 --> 02:11:52,122 Ask him, what's it? 2510 02:11:53,081 --> 02:11:54,081 Sir. 2511 02:11:54,247 --> 02:11:56,501 No such man is there inside this vehicle. 2512 02:11:56,581 --> 02:11:58,456 You must have gotten the wrong bus. 2513 02:11:58,802 --> 02:12:00,747 Okay, sir. - Okay, alright. 2514 02:12:06,378 --> 02:12:08,039 Sir. - Sir. 2515 02:12:09,247 --> 02:12:11,102 He is not on the bus, said the conductor. 2516 02:12:11,182 --> 02:12:13,164 Maybe he got into another bus in between. 2517 02:12:25,747 --> 02:12:27,501 Sir, we had called up Aluva stand, 2518 02:12:27,581 --> 02:12:29,539 and had taken the number of the KSRTC conductor. 2519 02:12:29,708 --> 02:12:31,956 There's no such a man in the bus, it seems. 2520 02:12:32,121 --> 02:12:34,122 Maybe he got into another bus in between. 2521 02:12:59,431 --> 02:13:00,882 Hey, he's calling back. Hello. 2522 02:13:00,962 --> 02:13:03,251 'Sir, he's there inside the bus.' 2523 02:13:03,331 --> 02:13:04,539 'Come fast!' 2524 02:13:06,372 --> 02:13:08,039 Sir, he's there inside the bus, it seems. 2525 02:13:21,664 --> 02:13:22,667 Where did he go? 2526 02:13:22,747 --> 02:13:24,569 Towards that side. We couldn't catch him. 2527 02:13:24,649 --> 02:13:25,648 Downwards... 2528 02:13:26,105 --> 02:13:28,626 Get the vehicle down. - Come on, fast. 2529 02:13:28,706 --> 02:13:29,997 Come on, sir. 2530 02:13:32,497 --> 02:13:34,403 He won't go beyond this, sir. 2531 02:13:34,483 --> 02:13:36,126 It's a swamp over there. 2532 02:13:36,206 --> 02:13:38,042 Sir, be careful. - Show the lights towards there. 2533 02:13:38,122 --> 02:13:39,931 There will be snakes over there. 2534 02:13:40,011 --> 02:13:42,372 It's a swamp, no place beyond this to run. 2535 02:13:42,854 --> 02:13:44,463 Sir, we can hear some sound from there. 2536 02:13:44,679 --> 02:13:46,244 He must be somewhere here. Come! 2537 02:13:47,122 --> 02:13:49,459 Sir, the gate is lying open. 2538 02:13:49,539 --> 02:13:50,792 He has gone this way for sure. 2539 02:13:50,872 --> 02:13:52,331 See, the gate is open. 2540 02:13:59,247 --> 02:14:00,539 He must be somewhere inside this. 2541 02:14:00,789 --> 02:14:01,872 Do one thing. 2542 02:14:02,331 --> 02:14:04,158 Both of you, go that side. - Okay, sir. 2543 02:14:04,238 --> 02:14:06,463 You, towards that side. Go. 2544 02:14:09,978 --> 02:14:11,206 Watch your way and go. 2545 02:14:14,071 --> 02:14:15,325 Be careful. 2546 02:14:53,414 --> 02:14:54,581 You go that way. 2547 02:14:57,544 --> 02:14:58,831 Is he over there, Danesh? 2548 02:15:10,001 --> 02:15:11,342 How dare you? 2549 02:15:12,622 --> 02:15:14,066 Damn! Leave me. 2550 02:15:14,831 --> 02:15:15,872 Sir... 2551 02:15:18,114 --> 02:15:19,809 Sir, please come. - Leave me. 2552 02:15:22,015 --> 02:15:23,039 Antony... 2553 02:15:24,664 --> 02:15:26,126 You go catch him. 2554 02:15:29,206 --> 02:15:30,414 Sir... - What is it? 2555 02:15:30,497 --> 02:15:32,042 Are you hurt? - What did he run? 2556 02:15:32,122 --> 02:15:33,497 He ran towards that side. 2557 02:15:35,045 --> 02:15:37,216 Sir, we got him. Come fast. 2558 02:15:37,956 --> 02:15:39,622 Stop there! - Sir... 2559 02:15:44,997 --> 02:15:46,456 Sir! 2560 02:15:47,245 --> 02:15:48,214 Thrash him, sir. 2561 02:15:52,969 --> 02:15:54,872 Are you playing with cops? 2562 02:16:02,331 --> 02:16:04,247 Don't wriggle, you idiot! 2563 02:16:07,290 --> 02:16:09,622 Are you trying to make a fool out of us? 2564 02:16:11,122 --> 02:16:12,247 Please leave me, sir. 2565 02:16:22,113 --> 02:16:23,001 Wahab. 2566 02:16:23,081 --> 02:16:24,956 Get up, and stand straight. 2567 02:16:25,036 --> 02:16:26,459 Stand up. 2568 02:16:26,539 --> 02:16:28,688 Stand straight, I say! 2569 02:16:28,768 --> 02:16:30,664 Sir, please... - Come on. 2570 02:16:31,141 --> 02:16:32,206 Walk, fast. 2571 02:16:32,823 --> 02:16:34,206 Is it locked from inside? 2572 02:16:34,636 --> 02:16:35,542 Drag him inside. 2573 02:16:35,622 --> 02:16:37,747 Did you think you can make a fool out of us? 2574 02:16:38,581 --> 02:16:39,444 Get inside, all of you. 2575 02:16:39,524 --> 02:16:40,831 I got in, sir. 2576 02:16:42,789 --> 02:16:43,914 Did they get in? 2577 02:16:44,539 --> 02:16:45,956 What's their name? 2578 02:16:46,799 --> 02:16:48,289 Hey, show me your hands. Let me see. 2579 02:16:50,258 --> 02:16:51,167 Yes, sir. 2580 02:16:51,247 --> 02:16:53,075 How is your hand? - That's okay, sir. 2581 02:16:53,372 --> 02:16:54,783 Get into the vehicle. We will drive you to the hospital. 2582 02:16:54,936 --> 02:16:56,444 No, sir...we have a bike... 2583 02:16:56,524 --> 02:16:57,997 We will go by ourselves. 2584 02:16:58,247 --> 02:16:59,581 What is your name? 2585 02:17:00,347 --> 02:17:01,372 Antony. 2586 02:17:01,789 --> 02:17:02,831 Vinay Dasan. 2587 02:17:47,414 --> 02:17:49,706 Okay, sir. Thank you, sir. 2588 02:17:51,539 --> 02:17:52,545 Come on in. 2589 02:17:55,539 --> 02:17:56,747 Good morning, sir. - Good morning. 2590 02:17:57,215 --> 02:17:59,081 Did you go to the hospital? - Yes, we did. 2591 02:18:00,456 --> 02:18:01,706 Dasan. 2592 02:18:04,372 --> 02:18:05,223 What is your plan? 2593 02:18:05,303 --> 02:18:07,039 Nothing, we want to sleep for some time. 2594 02:18:07,119 --> 02:18:08,497 You should give us a day's leave, okay? 2595 02:18:08,982 --> 02:18:10,831 My body hurts. 2596 02:18:11,914 --> 02:18:12,997 That's not it. 2597 02:18:13,328 --> 02:18:15,247 I asked you about your plans. 2598 02:18:16,090 --> 02:18:17,997 Just go on... like this... 2599 02:18:26,740 --> 02:18:28,872 Joy. Please come here. 2600 02:18:34,301 --> 02:18:35,831 You want a smoke? - No. 2601 02:18:35,956 --> 02:18:36,956 No, sir. 2602 02:18:39,620 --> 02:18:43,914 How long can you continue doing a worthless job like this? 2603 02:18:44,459 --> 02:18:46,168 The government has decided to lay off, 2604 02:18:46,248 --> 02:18:48,189 temporary employees from KSRTC and KSEB. 2605 02:18:48,581 --> 02:18:49,835 It's the same here as well. 2606 02:18:49,915 --> 02:18:50,997 Isn't it? 2607 02:18:52,331 --> 02:18:53,831 Are you sending us away? 2608 02:18:55,831 --> 02:18:58,917 Secure your life somewhere else, without getting insulted here. 2609 02:18:58,997 --> 02:19:00,501 Go. - Dear, sir... 2610 02:19:00,899 --> 02:19:02,664 We love working here, sir. 2611 02:19:03,431 --> 02:19:05,164 We will somehow stay here. 2612 02:19:05,372 --> 02:19:06,497 We don't want any salary. 2613 02:19:07,622 --> 02:19:09,376 Please. Sir. 2614 02:19:09,456 --> 02:19:10,539 Dear, you can't... 2615 02:19:11,194 --> 02:19:12,622 It's an order from the government. 2616 02:19:13,664 --> 02:19:14,622 Sir. 2617 02:19:14,747 --> 02:19:15,831 You go, dear. 2618 02:19:16,664 --> 02:19:18,164 It's nothing, but... 2619 02:19:18,831 --> 02:19:23,414 We will become a zero in front of everyone. 2620 02:19:23,706 --> 02:19:24,667 That's why. 2621 02:19:24,747 --> 02:19:26,331 This is the nature of our system. 2622 02:19:27,747 --> 02:19:28,831 Go and find something better. 2623 02:19:30,851 --> 02:19:32,164 You may go. 2624 02:19:33,155 --> 02:19:34,164 Sir... 2625 02:22:27,247 --> 02:22:29,414 'In life, there's a blockade everywhere, isn't it?' 2626 02:22:30,352 --> 02:22:32,334 'Only those blocked somewhere have succeeded in life.' 2627 02:22:32,414 --> 02:22:33,872 'Fresh proverb, huh?' 2628 02:22:34,149 --> 02:22:35,251 'Where did you get it from?' 2629 02:22:35,331 --> 02:22:36,872 'My friend who's a moron told me.' 2630 02:22:36,952 --> 02:22:38,456 'But, that's true.' 2631 02:22:39,226 --> 02:22:40,497 'Get lost, brat!' 196978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.