All language subtitles for Noor Jahaan 2018 [Bengali] 1080p WEB-DL x264 AAC ESub- Hon3yHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,880 --> 00:02:59,680 'NOOR JAHAAN' 2 00:03:56,200 --> 00:03:57,160 What? 3 00:03:58,440 --> 00:04:01,200 Are you ragging the students? 4 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 Now, you need to trip me. 5 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 What happened? Won't you rag me? Go on, trip me. 6 00:04:28,000 --> 00:04:31,240 Henceforth, you won't rag any student in the college. 7 00:04:31,360 --> 00:04:33,920 Understood? I'm letting you go as you're my seniors. 8 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 If I see any of you ragging the other students 9 00:04:36,880 --> 00:04:39,880 then forget about tripping them, you won't even be able to walk. 10 00:04:40,640 --> 00:04:42,120 I will chop your legs off. 11 00:05:13,400 --> 00:05:15,640 Today, before we start the class 12 00:05:15,760 --> 00:05:17,680 I would like all of you to introduce yourselves. 13 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 That will make things easier for everyone. 14 00:05:19,960 --> 00:05:23,080 You need to go first. - Damini Tiwari. 15 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 Debjani Adhikari. 16 00:05:26,080 --> 00:05:28,840 I am Sarfaraz Alam. - Thank you. 17 00:05:29,480 --> 00:05:32,920 Noor Islam. - This year, Noor Islam bagged the first rank 18 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 in the district in the plus two board exams. 19 00:05:35,080 --> 00:05:38,040 We are proud to have him in our college. 20 00:05:41,400 --> 00:05:45,960 Sit. You? - Hello. I am Bichitra Birja Basu. 21 00:05:46,040 --> 00:05:49,680 I am Noor's friend but.. 22 00:05:50,240 --> 00:05:51,760 I passed my plus two board exams in the second division. 23 00:05:56,400 --> 00:05:57,840 I am Jahaanara. 24 00:05:57,960 --> 00:06:01,200 You needn't introduce yourself. Everyone knows you. 25 00:06:01,640 --> 00:06:02,880 Sit. 26 00:06:20,720 --> 00:06:24,480 You made a great impression! - You.. 27 00:06:28,720 --> 00:06:31,200 So, how was your first day in college? - Good. 28 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 I don't think you'll have any problems in college now. 29 00:06:42,400 --> 00:06:45,320 Hey.. - Splendid, pal. 30 00:06:45,400 --> 00:06:47,880 Now girls are talking to you, not me. - Yes.. 31 00:06:48,000 --> 00:06:49,680 Great. - Yes.. Let's go. 32 00:06:51,720 --> 00:06:54,840 Hey.. We don't want to fight. 33 00:06:54,880 --> 00:06:57,400 We haven't come to fight. We've come to talk to him. 34 00:06:58,080 --> 00:07:00,920 So, listen, you talked to Jahaanara, right? 35 00:07:01,040 --> 00:07:02,480 So, she's your friend now. 36 00:07:02,560 --> 00:07:05,560 Could you please tell her that we made a mistake? 37 00:07:05,640 --> 00:07:08,800 Please. - Yes.. Listen.. - But who is Jahaanara? 38 00:07:08,880 --> 00:07:10,800 The class teacher knows her and you guys are scared of her. 39 00:07:10,880 --> 00:07:13,240 Now you're saying all this.. - You don't know her? - No. 40 00:07:13,320 --> 00:07:15,560 Jahaanara is the daughter of Amina Begum 41 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 the chairman of the ruling party of Nawabganj. 42 00:07:28,760 --> 00:07:31,720 Please sit down. - Ma'am, you sit down first. 43 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 Today, we'll be discussing a two-point agenda. 44 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 We need to get rid of the poverty in the region. 45 00:07:40,840 --> 00:07:42,960 We need to stand by women. 46 00:07:43,720 --> 00:07:46,120 We need to help women make progress. 47 00:07:46,200 --> 00:07:48,320 Moreover, we must ensure 48 00:07:48,400 --> 00:07:51,280 that the poverty-stricken people do not face any inconvenience. 49 00:07:52,320 --> 00:07:55,080 In my region, I don't want to see any poor man.. 50 00:07:55,480 --> 00:07:57,240 Jahaan. - What.. 51 00:07:57,640 --> 00:07:59,920 How was your first day in college? 52 00:08:01,760 --> 00:08:03,120 It was good. 53 00:08:03,760 --> 00:08:07,480 Ripan. - Yes, ma'am? - Make sure 54 00:08:08,440 --> 00:08:10,760 that Jahaan doesn't face any trouble in college. 55 00:08:10,840 --> 00:08:12,680 No, ma'am, she needn't maintain the required minimum attendance. 56 00:08:12,800 --> 00:08:14,040 She can appear for the exams without any hassles. 57 00:08:14,160 --> 00:08:16,040 Then she won't really be studying. 58 00:08:16,200 --> 00:08:21,000 I said, make sure Jahaan faces no trouble in college. 59 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 She won't, ma'am. 60 00:08:24,720 --> 00:08:28,320 Go on, have your meal. There's some delicious fish curry for you. 61 00:08:28,440 --> 00:08:32,760 Go on. - You're back! 62 00:08:33,040 --> 00:08:36,640 Come on, have your meal. - Dad, you'll have to feed me. 63 00:08:37,800 --> 00:08:41,960 Certainly, my child. Come on. Sit. Yes.. 64 00:08:45,680 --> 00:08:47,840 Let me mix the curry and rice together. - Yes. 65 00:08:49,760 --> 00:08:52,040 Let me give you some potato in the first morsel, okay? 66 00:08:53,040 --> 00:08:54,400 Here. 67 00:09:00,520 --> 00:09:04,800 You feed me every day, Dad. Mom never feeds me. 68 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 Your mother has a lot of work, you know. 69 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 She holds a prestigious position in the party. 70 00:09:09,400 --> 00:09:11,960 She has a lot of work. She is unable to spare any time. 71 00:09:13,080 --> 00:09:16,400 Regardless, I would like mom to feed me for a change. 72 00:09:16,520 --> 00:09:20,920 Yes.. Your mother might not be able to feed you 73 00:09:21,160 --> 00:09:23,920 but she loves you a lot, dear. 74 00:09:24,120 --> 00:09:27,000 I feed you every day. - Yes. 75 00:09:27,080 --> 00:09:31,080 Don't you like it? - I let you feed me only because I like it. 76 00:09:32,600 --> 00:09:36,240 Give me some potatoes. - Sure. Hold on, dear.. 77 00:09:36,480 --> 00:09:40,240 So, how was your first day in college? 78 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 It was superb. 79 00:09:42,720 --> 00:09:44,520 I mean, they taught us as much as they could on the first day. 80 00:09:44,760 --> 00:09:46,440 They didn't really teach us much. 81 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 It was a little less compared to school. 82 00:09:49,440 --> 00:09:52,520 What are you saying? Do they teach nothing in college? 83 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 They do, but it is a little less compared to school. 84 00:09:55,920 --> 00:09:57,880 Have some more rice. - No, don't. 85 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 What do you mean? Say yes! 86 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 My son is in college now. He's not in school anymore. 87 00:10:02,840 --> 00:10:05,400 Yes. - You'll have to eat more, right? - Nope. 88 00:10:05,680 --> 00:10:08,840 I will study hard so that you don't have to sew anymore. 89 00:10:09,160 --> 00:10:10,680 Then I'll be the one to work. 90 00:10:12,480 --> 00:10:14,640 Had your father been alive 91 00:10:15,560 --> 00:10:18,640 you wouldn't have had to worry about all this. 92 00:10:21,320 --> 00:10:22,840 Why are you crying again? 93 00:10:22,920 --> 00:10:24,720 Have some. Come on.. - No.. You eat.. - Open your mouth. 94 00:10:24,800 --> 00:10:29,600 No.. Come on, eat. Come on. There you go. 95 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 My darling mom! 96 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 Hey, Noor. - Yes? 97 00:10:35,440 --> 00:10:37,400 Jahaanara didn't attend the previous class. 98 00:10:37,520 --> 00:10:41,080 So what? What is it to you? - You don't get it, Noor. 99 00:10:41,160 --> 00:10:42,800 If one doesn't tighten the reins from the start 100 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 there is trouble post-marriage! - What do you mean? 101 00:10:45,320 --> 00:10:49,920 I mean.. If I don't see the girl 102 00:10:50,360 --> 00:10:52,680 I start feeling uneasy. 103 00:10:53,080 --> 00:10:55,480 Such presence.. What bravery! 104 00:10:56,280 --> 00:10:59,320 Do you know, pal? A fortune teller told me 105 00:10:59,400 --> 00:11:03,520 that I'll fall in love with a girl from this college 106 00:11:03,600 --> 00:11:05,480 and even get married to her! 107 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 So, you're saying that Jahaanara is that girl? - Yes! 108 00:11:08,120 --> 00:11:12,200 Absolutely! Damn sure! Pal, please help me out. 109 00:11:12,280 --> 00:11:15,120 Once she arrives, I will give her an earful! 110 00:11:15,240 --> 00:11:17,160 'You better attend your classes regularly' 111 00:11:17,240 --> 00:11:19,280 'otherwise you'll be in trouble! I hate such things!' 112 00:11:19,360 --> 00:11:22,720 Then say it. - What? - She's here. - What! 113 00:11:27,240 --> 00:11:29,920 Are you doing well? - Why? 114 00:11:30,320 --> 00:11:33,320 Was I supposed to be unwell? - No.. T-That's not what I meant. 115 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 I didn't attend the previous classes. - Yes! 116 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 That's what I was telling him. Am I right, pal? 117 00:11:40,200 --> 00:11:43,480 Will you please be quiet? I am questioning him 118 00:11:43,560 --> 00:11:46,080 but you're the one who's giving the answers. I'm talking to him. 119 00:11:47,360 --> 00:11:49,520 I want the notes. - Should I give them to you? 120 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 You sit right in the front. 121 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Moreover, you came first in the plus two board exams. 122 00:11:55,440 --> 00:11:58,120 That means, you've made really good notes. Am I right? 123 00:11:58,640 --> 00:11:59,920 Give them to me. 124 00:12:01,720 --> 00:12:03,320 I'll return it to you tomorrow after copying the notes. 125 00:12:03,600 --> 00:12:06,600 Oh.. Thanks. - There's no need to thank me. 126 00:12:07,200 --> 00:12:10,360 You saved me on the first day of college. Now we're even. 127 00:12:13,560 --> 00:12:17,080 Pal, even I want to score good marks this time. 128 00:12:17,520 --> 00:12:20,840 That's not possible. - Why not? - 'Why not?' 129 00:12:20,960 --> 00:12:24,480 That's not how it works. One needs to study for that.. 130 00:13:12,800 --> 00:13:16,120 Thank you, ma'am. - Ripan. - Yes, ma'am? 131 00:13:16,800 --> 00:13:19,240 The college elections are round the corner. - Yes. 132 00:13:20,040 --> 00:13:21,960 I hope all the arrangements are done. - Yes. 133 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 All the arrangements are done. 134 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 But we need to discuss as to who should be nominated 135 00:13:25,840 --> 00:13:30,000 from the first-year students.. - That's not really a problem. 136 00:13:30,720 --> 00:13:32,560 Jahaan is there, you know. She will take care of it. 137 00:13:32,720 --> 00:13:35,560 Will Jahaanara be able to do it? 138 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 She'll be able to. She will.. 139 00:13:43,400 --> 00:13:44,560 Jahaan. 140 00:13:48,560 --> 00:13:52,480 How's college? - It's good. 141 00:13:53,360 --> 00:13:55,800 Ripan will be going to your college tomorrow. 142 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 He needs to discuss something. 143 00:13:58,400 --> 00:14:01,920 You need to work accordingly, okay? - Yes. - Go on. 144 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 Amina. What did you tell Jahaan? 145 00:14:13,240 --> 00:14:16,840 I'll make Jahaan run the college students' union. 146 00:14:16,960 --> 00:14:21,560 She's a student. She's in college. Why make her run the union.. 147 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 Excuse me. 148 00:14:28,760 --> 00:14:32,440 Ripan. - Long live.. - Long live.. 149 00:14:32,520 --> 00:14:35,960 The first is.. - Long live.. - May I come in, sir? 150 00:14:38,200 --> 00:14:40,720 With your sir's permission, I'd like to talk to you all. 151 00:14:40,800 --> 00:14:43,600 I won't take much of your time. This will not hamper your studies. 152 00:14:43,680 --> 00:14:45,800 The college elections are taking place tomorrow. 153 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 The elections will be taking place college-wide. 154 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 There is place for only one CR for the first-year students. 155 00:14:51,000 --> 00:14:55,320 And we're nominating Jahaanara Khatun for the position. 156 00:15:00,960 --> 00:15:03,800 I hope all of you will make Jahaanara win by voting for her.. 157 00:15:04,040 --> 00:15:05,720 Leave that to me, please. 158 00:15:09,560 --> 00:15:10,680 That's true. 159 00:15:11,400 --> 00:15:14,040 Long live Ekta Party. - Long live.. 160 00:15:14,160 --> 00:15:16,880 Long live Ekta Party. - Long live.. 161 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Long live Ekta Party. - Long live.. 162 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 Jahaanara, I liked what you said. - Long live Ekta Party.. 163 00:15:22,960 --> 00:15:25,440 The members of this group tend to boss people around. 164 00:15:25,560 --> 00:15:28,560 You gave him an apt reply. But you must focus on your studies 165 00:15:28,640 --> 00:15:30,800 even if you contest the elections. 166 00:15:30,880 --> 00:15:32,640 You must keep that in mind. - Okay, sir. 167 00:15:32,720 --> 00:15:36,200 Thank you. Sit down. Let me get back to the lesson. 168 00:15:40,880 --> 00:15:44,200 My would-be wife. - Look, they even have Samosas. 169 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 You know, you will go mad one day. 170 00:15:46,200 --> 00:15:48,800 Come on, let's go sit there. - No.. We'll sit somewhere else. Come. 171 00:15:48,880 --> 00:15:51,040 No.. We should go sit there. 172 00:15:54,160 --> 00:15:57,320 Okay, I'll come along. - Hello! 173 00:15:58,920 --> 00:16:02,600 You were amazing! Just amazing! - Listen. 174 00:16:02,800 --> 00:16:04,840 I don't do anything to amaze people. 175 00:16:04,960 --> 00:16:07,600 However, my slaps are quite amazing. - Tea.. 176 00:16:08,360 --> 00:16:09,920 I'll go get some tea, okay? 177 00:16:09,960 --> 00:16:11,760 You sit here and converse with them, okay? 178 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 I'll see you. 179 00:16:20,960 --> 00:16:22,800 Won't it affect your studies adversely? 180 00:16:23,120 --> 00:16:27,320 Why? You're there, aren't you? I'll take the notes from you. 181 00:16:27,880 --> 00:16:29,840 Won't you give them to me? - Why wouldn't I? 182 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 But what about attendance? - Listen, Noor. 183 00:16:33,480 --> 00:16:35,640 Cutting classes just because one is engaged in politics 184 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 is a wrong notion. 185 00:16:36,960 --> 00:16:39,480 One truly needs to have the will to do something for people. 186 00:16:41,040 --> 00:16:43,160 You don't like all this, do you? 187 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Actually, I've never really given all this any thought. 188 00:16:49,320 --> 00:16:50,840 Noor, some tea for you. 189 00:16:52,360 --> 00:16:56,040 Oh! You're having some soft drink. You won't be having tea. 190 00:16:56,160 --> 00:16:58,800 But if you like to have some, you can take a sip from my.. 191 00:16:59,600 --> 00:17:02,320 Be careful, pal. It's very hot. 192 00:17:05,440 --> 00:17:06,960 You can take the notes whenever you like. 193 00:17:07,160 --> 00:17:09,560 And you don't need to thank me either. 194 00:17:14,440 --> 00:17:15,880 Jahaan! 195 00:17:18,320 --> 00:17:22,120 Yes, Mom? - What did you tell Ripan in class today? 196 00:17:23,320 --> 00:17:25,680 I see! So, he has already complained to you against me. 197 00:17:25,760 --> 00:17:30,000 Jahaan.. Ripan is a member of my party. 198 00:17:30,320 --> 00:17:33,320 You insulted him before a class full of students. 199 00:17:34,120 --> 00:17:36,880 Everyone knows that you are my daughter. 200 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 Ripan requested everyone to help me win 201 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 by voting for me. - He did the right thing. 202 00:17:41,720 --> 00:17:42,880 No, he didn't. 203 00:17:42,960 --> 00:17:45,400 Why should I request anyone? I'm not begging, you know. 204 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 People will vote for me if they think I'm worthy. 205 00:17:48,200 --> 00:17:50,080 Why request people for that? 206 00:17:55,200 --> 00:17:57,360 She's a spoilt child. 207 00:17:58,560 --> 00:18:00,600 You're the one who spoilt her. 208 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 So, what's the point of crying over spilt milk? 209 00:18:03,400 --> 00:18:06,720 Besides, why do you want her to join politics? 210 00:18:07,480 --> 00:18:10,600 Then who will take care of my position, my power? 211 00:18:11,520 --> 00:18:13,200 I think 212 00:18:13,560 --> 00:18:15,840 she should focus on her studies. - She will do everything 213 00:18:15,920 --> 00:18:18,520 and that too, at once. I did that too, you know. 214 00:18:20,280 --> 00:18:22,960 But I can't stand people answering me back! 215 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 Like mother, like daughter. 216 00:18:31,160 --> 00:18:33,840 Long live Ekta Party. - Long live.. 217 00:18:33,960 --> 00:18:37,120 Ekta Party is going strong and it will continue to do so. 218 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 It will continue to do so. 219 00:18:38,480 --> 00:18:41,200 Ekta Party is going strong and it will continue to do so. 220 00:18:41,280 --> 00:18:42,800 It will continue to do so. 221 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 Help Jahaanara win by voting for her. 222 00:18:52,240 --> 00:18:56,720 Help her win. - Help Jahaanara win by voting for her.. 223 00:18:56,800 --> 00:18:58,360 Help her win.. 224 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 Did you see the way she looked at me? 225 00:19:01,960 --> 00:19:04,520 She didn't look at you. - Noor. 226 00:19:05,880 --> 00:19:07,280 I am Palash. 227 00:19:08,320 --> 00:19:10,280 I want to discuss something with you. - What is it? 228 00:19:10,360 --> 00:19:12,800 Can we discuss this in the canteen? - Okay! - Not you. 229 00:19:13,320 --> 00:19:15,680 Just Noor. Come. 230 00:19:20,280 --> 00:19:21,600 The elections are round the corner. 231 00:19:21,800 --> 00:19:24,160 We'll be competing against Ekta Party. 232 00:19:24,280 --> 00:19:28,400 And we want you to be our candidate for the elections. 233 00:19:29,200 --> 00:19:32,440 Me? - Yes, you. - You're a good student. 234 00:19:33,080 --> 00:19:35,920 Everyone in your class likes you. 235 00:19:36,000 --> 00:19:40,440 So, I know that if you contest the elections, you will win. 236 00:19:41,680 --> 00:19:45,720 Sorry. Actually, I have no interest in politics and elections. 237 00:19:46,680 --> 00:19:48,320 Thank you for the tea. 238 00:19:51,320 --> 00:19:53,720 Do let me know if you change your mind. 239 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 Best of luck. - Thank you. 240 00:19:56,800 --> 00:19:58,080 You turned the proposal down? - What else could I have done? 241 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 Contest the elections? - Yes. 242 00:19:59,480 --> 00:20:01,160 If you contest the elections, we will have the power. 243 00:20:01,240 --> 00:20:03,560 I will take everyone to task. - Absolutely not. 244 00:20:03,800 --> 00:20:07,560 What do you mean? - Hey. That's my scooter. 245 00:20:10,400 --> 00:20:13,360 I have to talk to you about something. Alone. 246 00:20:13,480 --> 00:20:17,040 Alone? Why? - Because I said so. Come. 247 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 Sit. 248 00:20:23,320 --> 00:20:25,600 Did the opposition party ask you to represent them? 249 00:20:25,680 --> 00:20:28,440 Yes, they did. Why? - What did you tell them? 250 00:20:29,200 --> 00:20:32,080 I refused. - But why? 251 00:20:32,600 --> 00:20:36,640 You will represent the college. You will serve the students. 252 00:20:36,960 --> 00:20:38,280 What's the problem with that? 253 00:20:41,000 --> 00:20:44,600 Do you take drugs? Do you smoke? 254 00:20:45,080 --> 00:20:49,120 Do you have a matchstick? Hey, you! 255 00:20:49,280 --> 00:20:52,880 Do you have a matchstick? - Yes.. I do.. 256 00:20:55,640 --> 00:20:56,880 Noor, look. 257 00:21:01,240 --> 00:21:03,440 Imagine this matchbox to be our college 258 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 and each matchstick to be a student. 259 00:21:08,240 --> 00:21:12,480 If a matchstick from the outside becomes the class representative 260 00:21:12,960 --> 00:21:15,200 then watch what happens. 261 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 If this burning matchstick touches this box 262 00:21:21,880 --> 00:21:25,680 then everything will be finished. However.. 263 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 If one of these matchsticks 264 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 become the class representative 265 00:21:33,720 --> 00:21:35,400 then, since this stick belongs to this box 266 00:21:35,840 --> 00:21:37,480 burning the box would mean burning its own house. 267 00:21:37,800 --> 00:21:39,880 So, this matchstick will never burn the box. 268 00:21:44,440 --> 00:21:47,040 I understood that. But I don't understand this. 269 00:21:47,960 --> 00:21:50,560 You are representing the opposition party yourself. 270 00:21:50,760 --> 00:21:52,440 Then why are you asking me to be your competitor? 271 00:21:52,520 --> 00:21:54,800 I don't want to win based on my mother's reputation. 272 00:21:55,520 --> 00:21:58,560 I will win if I deserve to. Or else, I will lose. 273 00:22:00,160 --> 00:22:02,720 You aren't sure, are you? - No. 274 00:22:03,600 --> 00:22:06,680 Who is there in your family? - Mom. 275 00:22:07,400 --> 00:22:10,520 Mom. When you go home, ask your mother 276 00:22:10,920 --> 00:22:14,600 whether politics is good or bad. You can decide after that. 277 00:22:18,160 --> 00:22:22,160 I know that you will not take a wrong decision. See you. 278 00:22:27,920 --> 00:22:31,960 We will run this college in a way different from how it has been run. 279 00:22:32,080 --> 00:22:36,440 Just once.. Let me win. I will change everything. 280 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 The ones who bother you will all be taken to task 281 00:22:40,080 --> 00:22:43,120 and if someone from outside tries to create trouble 282 00:22:43,240 --> 00:22:45,400 then I will have the students of this college beat them up. 283 00:22:45,520 --> 00:22:49,320 No matter who that is. - Long live Ekta Party.. 284 00:22:49,400 --> 00:22:51,920 Long live Ekta Party! - Long live.. 285 00:22:52,040 --> 00:22:56,840 Help Jahaanara Khatun win by a huge margin! - Help her win.. 286 00:22:59,080 --> 00:23:01,920 Oh, Noor, you are back! 287 00:23:03,120 --> 00:23:07,120 I had a question. - Tell me. 288 00:23:07,720 --> 00:23:09,760 Is it wrong to participate in college politics? 289 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 Who said it's wrong? 290 00:23:12,120 --> 00:23:14,640 Even your father participated in college politics. 291 00:23:14,680 --> 00:23:18,720 Noor, do whatever you want but always keep this in mind. 292 00:23:18,800 --> 00:23:20,520 The most important thing is to study 293 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 for which you joined the college. 294 00:23:23,240 --> 00:23:26,280 But yes, it's not wrong to participate in politics. 295 00:23:28,480 --> 00:23:31,160 Welcome aboard. Thank you for deciding to represent us. 296 00:23:33,720 --> 00:23:35,400 We will blow everyone away. We will. 297 00:23:36,000 --> 00:23:37,720 I am grateful to everyone 298 00:23:37,920 --> 00:23:39,640 for choosing me as their representative. 299 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 I will not promise to change the ways of this college. 300 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 I will not say that your college was a bad one 301 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 and that I would improve the condition of this college. 302 00:23:45,840 --> 00:23:47,440 Because college is an educational institution 303 00:23:47,560 --> 00:23:50,400 which can never be bad. No matter how it is. 304 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 College is a good place. Just like our mothers. 305 00:23:54,680 --> 00:23:57,360 No matter how our mothers are, they are always beautiful. 306 00:23:58,680 --> 00:24:00,600 All I want to tell you is this. 307 00:24:00,760 --> 00:24:03,960 I will let you do what you came here for 308 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 and I will make sure that you don't face any issues 309 00:24:06,480 --> 00:24:09,240 with your studies. Pass me that matchbox. 310 00:24:10,520 --> 00:24:13,880 Imagine this matchbox to be our college. 311 00:24:16,880 --> 00:24:18,800 And I am this matchstick 312 00:24:19,360 --> 00:24:21,920 who will stay outside and keep the rest of the matchsticks safe. 313 00:24:22,120 --> 00:24:25,080 Neither by burning himself, nor by burning anyone. 314 00:24:25,400 --> 00:24:28,440 But by protecting the matchbox, if it is ever attacked. 315 00:24:31,640 --> 00:24:35,680 Long live the Democratic Organization! - Long live.. 316 00:24:35,760 --> 00:24:39,320 Help Noor win the upcoming election by a huge margin! 317 00:24:39,400 --> 00:24:41,240 Help him win.. 318 00:25:14,880 --> 00:25:18,680 With a lead of 24 votes, the winner of the first year's election 319 00:25:19,280 --> 00:25:20,760 is Noor Islam. 320 00:25:22,040 --> 00:25:25,440 Hip hip hooray.. 321 00:25:44,600 --> 00:25:49,400 My daughter.. 322 00:25:50,880 --> 00:25:53,840 Amina Begum's daughter lost 323 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 in the college elections. 324 00:25:58,640 --> 00:26:02,240 Do you know how embarrassing it is for me? 325 00:26:05,200 --> 00:26:07,360 Why are you quiet? Answer me! 326 00:26:09,400 --> 00:26:12,680 What can I say? You will not listen to what I have to say. 327 00:26:13,320 --> 00:26:14,760 What do you want to tell me? 328 00:26:18,120 --> 00:26:20,760 Look, Mom, I have only one thing to say. 329 00:26:20,880 --> 00:26:23,760 The deserving candidate won. I lost as I didn't deserve it. 330 00:26:23,840 --> 00:26:28,640 That's what you wanted to tell me, isn't it? 331 00:26:29,280 --> 00:26:30,760 Yes. 332 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 I get it. 333 00:26:39,520 --> 00:26:42,240 You are done with your studies and politics. 334 00:26:43,360 --> 00:26:45,160 Now it's time for you to get married. 335 00:26:46,960 --> 00:26:50,240 Noor, the treat for your victory is due, okay? 336 00:26:50,440 --> 00:26:53,040 For now, eat some corn. 337 00:26:55,560 --> 00:26:58,480 Now I will do whatever I want. 338 00:26:58,560 --> 00:27:01,280 I won't attend any class. I will not come to college. 339 00:27:01,520 --> 00:27:03,280 I will take everyone to task. 340 00:27:04,240 --> 00:27:05,800 My friend is the class representative! 341 00:27:07,040 --> 00:27:09,280 My friend will save my back. - Absolutely not. 342 00:27:10,280 --> 00:27:12,640 Hey, Noor, since you've become the leader now 343 00:27:12,760 --> 00:27:16,520 why don't you help me impress my girlfriend? Please! 344 00:27:16,600 --> 00:27:17,840 Noor. 345 00:27:19,160 --> 00:27:21,840 You? - After looking for you everywhere in the college 346 00:27:22,000 --> 00:27:25,040 finally, I found you here. - You were looking for me? - Yes. 347 00:27:25,160 --> 00:27:27,440 Congratulations, for winning the elections. 348 00:27:27,520 --> 00:27:28,640 You are congratulating me? 349 00:27:29,040 --> 00:27:32,440 Why? Can't I even congratulate you just because I lost? 350 00:27:36,240 --> 00:27:40,200 The deserving candidate won. Run the college and study properly. 351 00:27:40,280 --> 00:27:43,320 I will do my best. - All the best. - Thank you. 352 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 Oh, dear! Had I been the class representative 353 00:27:49,840 --> 00:27:51,680 then she would have shaken hands with me! 354 00:27:52,320 --> 00:27:55,800 There is a reason that I've called you all for the meeting today. 355 00:27:56,560 --> 00:27:58,440 Many of the first year's students have become non-collegiate 356 00:27:58,520 --> 00:28:02,520 and discollegiate. Everything depends on the leaders. 357 00:28:02,600 --> 00:28:07,000 It's for you to decide who can sit for the examinations and who can't. 358 00:28:07,320 --> 00:28:08,600 Tell me your opinion. 359 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 Sir, all I want to say is that 360 00:28:10,240 --> 00:28:12,600 since the class representative of the first year 361 00:28:12,680 --> 00:28:15,800 belongs to our union, our opinion should matter more. 362 00:28:15,880 --> 00:28:19,680 The ones who worked for the union should be excused with a warning 363 00:28:19,760 --> 00:28:23,960 and the rest should be discollegiated. 364 00:28:24,160 --> 00:28:27,520 No, sir. One can attend classes while working for the union. 365 00:28:27,600 --> 00:28:30,840 There is no need to give any special preference. 366 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 Noor, what are you saying? - I am right. 367 00:28:32,960 --> 00:28:34,120 How will the students working for the union 368 00:28:34,200 --> 00:28:36,920 get time to attend classes? - Why? Just like I do it. 369 00:28:37,120 --> 00:28:38,280 In spite of being a class representative 370 00:28:38,400 --> 00:28:40,760 my attendance is at 85 percent. So why can't the others do it? 371 00:28:40,880 --> 00:28:44,240 Sir, I feel that only the ones who attended the classes 372 00:28:44,320 --> 00:28:45,880 should be allowed to sit for the examinations. 373 00:28:46,000 --> 00:28:48,120 There is no need to give any advantage to the others. 374 00:29:41,040 --> 00:29:42,360 It's you? 375 00:29:44,600 --> 00:29:45,840 I was just passing by 376 00:29:46,320 --> 00:29:47,680 when suddenly the scooter broke down. 377 00:29:47,880 --> 00:29:49,080 I was repairing it. 378 00:29:49,280 --> 00:29:51,400 Do you have a handkerchief? - Yes.. Wait. 379 00:29:54,440 --> 00:29:57,800 By the way, I salute you for what you did yesterday. 380 00:29:57,880 --> 00:29:59,440 What did I do? - Come on! 381 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 You went against the party to stick to your principles. 382 00:30:03,440 --> 00:30:05,520 Thanks. - That's what I should have done, right? 383 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 Of course. 384 00:30:08,760 --> 00:30:11,280 But how many people do that? - I don't know that. 385 00:30:11,480 --> 00:30:14,560 But I do it. - That's why I saluted you. 386 00:30:20,440 --> 00:30:21,320 Did you say something? 387 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Are you going to college? 388 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 Yes. - Sit. 389 00:30:24,040 --> 00:30:25,560 No, I will go by myself. - Why? 390 00:30:26,360 --> 00:30:29,480 Will riding with me defame you? - What do you mean? 391 00:30:29,840 --> 00:30:33,440 It's because riding on my scooter might embarrass you. 392 00:30:33,640 --> 00:30:35,400 That's what I meant. Sit. 393 00:30:36,960 --> 00:30:38,160 Wear the helmet. 394 00:30:45,720 --> 00:30:48,360 I am a fast rider. Be careful. 395 00:30:53,520 --> 00:30:54,640 Hold it tighter. 396 00:30:57,960 --> 00:30:59,640 Sorry.. 397 00:31:01,600 --> 00:31:03,800 Wrap your arms around my waist. - What? 398 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 Listen.. 399 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Let's go. 400 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 The poet wants to say 401 00:32:09,600 --> 00:32:12,440 that there are visible indications of Radha's love. 402 00:32:13,120 --> 00:32:14,840 Her love for Krishna.. 403 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 It's you? 404 00:32:47,760 --> 00:32:48,880 Are you going to college? 405 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 Yes. 406 00:32:50,280 --> 00:32:52,120 Sit. - No, it's okay. I will manage. 407 00:32:52,200 --> 00:32:53,720 I told you to sit. So, do it. 408 00:32:54,920 --> 00:32:56,040 Mom! 409 00:32:57,920 --> 00:33:00,280 Greetings, ma'am. - Greetings. 410 00:33:00,360 --> 00:33:02,560 I am Jahaanara. Noor's friend. 411 00:33:02,760 --> 00:33:03,880 I know 412 00:33:04,200 --> 00:33:06,600 that you don't go to college to study. 413 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 You go to college to chat with your friends 414 00:33:09,960 --> 00:33:12,720 and to eat with them.. - So, should I not eat when hungry? 415 00:33:12,840 --> 00:33:15,160 My dear, I don't have any issues with you eating. 416 00:33:16,080 --> 00:33:18,960 I have issues with your friends. 417 00:33:19,600 --> 00:33:22,800 Nowadays, you have been going around with this boy, Noor, a lot. 418 00:33:23,440 --> 00:33:24,840 Don't forget 419 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 that he is the class representative of the opposition party. 420 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 He is the class representative of the same class 421 00:33:29,720 --> 00:33:32,640 that I study in. That means, he represents me too. 422 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 So I can take his help whenever required. 423 00:33:36,440 --> 00:33:38,720 Even I want to know how much you can outdo yourself. 424 00:33:39,920 --> 00:33:41,320 Remember my words. 425 00:33:41,640 --> 00:33:42,960 Don't fly too high. 426 00:33:43,520 --> 00:33:46,560 Flying too high damages one's wings. 427 00:33:47,800 --> 00:33:49,960 And once that happens 428 00:33:50,560 --> 00:33:51,680 then one can never fly again. 429 00:33:53,920 --> 00:33:54,880 I am going to study now. 430 00:34:02,120 --> 00:34:04,400 I don't understand what you are up to. 431 00:34:04,480 --> 00:34:06,320 Why? What did I do? - Really? 432 00:34:06,720 --> 00:34:09,040 You came to college with Jahaan on her scooter the other day. 433 00:34:09,120 --> 00:34:12,440 Then, you sit and chat with her all over the place. 434 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 What is the matter with you? - Hey, she needed the notes. 435 00:34:14,480 --> 00:34:15,880 That's what I was giving her. - I see! 436 00:34:16,480 --> 00:34:18,360 Then it's fine. Hey, mate. 437 00:34:18,960 --> 00:34:21,120 Help me with this matter, please. 438 00:34:21,200 --> 00:34:23,120 Help you with what? - In getting married to her. 439 00:34:23,200 --> 00:34:26,400 Marriage? I will marry Jahaan. 440 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 It will be an interfaith marriage. 441 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Two religions will be united. 442 00:34:32,960 --> 00:34:35,080 You know what? You will go mad one day. 443 00:34:36,600 --> 00:34:38,040 Will I go mad? - Absolutely. 444 00:34:38,640 --> 00:34:39,640 I get it. 445 00:34:40,200 --> 00:34:42,080 Hey, here, have this. 446 00:34:42,280 --> 00:34:45,440 You know that I don't smoke! - Good grief, have this 447 00:34:45,560 --> 00:34:47,520 to celebrate your win. Here, take it. 448 00:34:47,600 --> 00:34:49,160 Smoke today at least. 449 00:34:52,600 --> 00:34:55,240 Breathe in. Go on. Hey.. 450 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 Look at him! - Again.. 451 00:35:01,160 --> 00:35:02,240 Once again. 452 00:35:04,920 --> 00:35:07,320 My head is reeling. - Yes, of course it will. 453 00:35:07,400 --> 00:35:09,160 Smoke more. 454 00:35:12,040 --> 00:35:12,960 Give it to me. 455 00:35:14,920 --> 00:35:18,320 Noor. Would you sing me a song? 456 00:35:19,080 --> 00:35:21,760 Which one? - Whatever you want. 457 00:35:25,120 --> 00:35:30,680 "She doesn't understand.. She doesn't.." 458 00:35:30,760 --> 00:35:32,360 Really, she doesn't. 459 00:35:33,560 --> 00:35:35,200 Who would I sing for? 460 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 Sing for Jahaan. 461 00:35:39,760 --> 00:35:42,840 Jahaan? - Yes. - Then I will get up and sing. 462 00:35:46,360 --> 00:35:51,680 "She doesn't understand.. She doesn't.." 463 00:35:51,760 --> 00:35:52,680 Who's it? 464 00:35:58,280 --> 00:36:03,600 "She doesn't understand.. She doesn't.." 465 00:36:03,680 --> 00:36:04,760 She doesn't understand. 466 00:36:06,200 --> 00:36:07,280 She doesn't. 467 00:36:09,080 --> 00:36:11,000 She doesn't.. 468 00:36:13,760 --> 00:36:14,720 Isn't that Jahaan? 469 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 Yes. 470 00:36:24,840 --> 00:36:25,960 Is it you, Jahaan? 471 00:36:28,160 --> 00:36:29,720 Let's get out of here. 472 00:36:35,520 --> 00:36:37,320 It's you, isn't it? - Come. 473 00:36:42,240 --> 00:36:43,480 I have something to tell you. 474 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 Tell me.. 475 00:36:49,040 --> 00:36:50,800 Did you smoke weed? - Hey, no! 476 00:36:51,040 --> 00:36:52,960 Why would I smoke weed? 477 00:36:54,920 --> 00:36:56,440 I came here to tell you that.. 478 00:37:03,080 --> 00:37:04,320 I love you. 479 00:37:06,800 --> 00:37:08,600 I have fallen in love with you ever since 480 00:37:08,800 --> 00:37:11,680 you promised during the campaign that you will make this college 481 00:37:13,560 --> 00:37:14,920 worth studying in. 482 00:37:21,160 --> 00:37:22,920 I wait in front of your house. 483 00:37:24,560 --> 00:37:27,080 I feel happy to see your clothes which you hang to dry. 484 00:37:29,320 --> 00:37:32,600 I feel happy to ride with you on the scooter and to eat with you. 485 00:37:33,560 --> 00:37:37,920 Even taking notes from you makes me happy. 486 00:37:39,800 --> 00:37:40,680 Look. 487 00:37:41,960 --> 00:37:43,440 You are high on weed now. 488 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 In spite of that I like you. 489 00:37:47,480 --> 00:37:48,520 Tell me what to do. 490 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 I love you a lot. 491 00:37:56,640 --> 00:37:57,760 I love you. 492 00:38:06,080 --> 00:38:07,000 Noor? 493 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Noor! 494 00:38:12,800 --> 00:38:15,280 Noor, I told you all these in spite of being a woman. 495 00:38:16,760 --> 00:38:17,880 Say something! 496 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 Jahaan. 497 00:38:36,640 --> 00:38:39,480 Jahaan, I love you too. - What? 498 00:38:40,600 --> 00:38:43,360 What did you say? - I love you too. 499 00:39:14,240 --> 00:39:18,480 "I don't feel good without you" 500 00:39:18,880 --> 00:39:23,240 "I lose my way around." 501 00:39:23,640 --> 00:39:28,320 "My day starts with your arrival." 502 00:39:28,400 --> 00:39:33,040 "The toughest poems become comprehensible." 503 00:39:33,120 --> 00:39:38,040 "Wherever I look, I see that the world belongs to us." 504 00:40:01,480 --> 00:40:05,920 "I will set up my world" 505 00:40:05,960 --> 00:40:09,320 "if you agree to be mine." 506 00:40:10,960 --> 00:40:15,480 "My heart skips a beat" 507 00:40:15,520 --> 00:40:19,920 "with every smile of yours." 508 00:40:20,480 --> 00:40:24,880 "My day starts with your arrival." 509 00:40:25,160 --> 00:40:29,640 "The toughest poems become comprehensible." 510 00:40:29,840 --> 00:40:35,040 "Wherever I look, I see that the world belongs to us." 511 00:41:33,720 --> 00:41:38,480 "This is the fairy tale of the princess." 512 00:41:38,640 --> 00:41:42,120 "Oh, my prince!" 513 00:41:43,360 --> 00:41:51,360 "The secret love between the two knows no bounds." 514 00:41:52,760 --> 00:41:57,520 "My day starts with your arrival." 515 00:41:57,600 --> 00:42:02,120 "The toughest poems become comprehensible." 516 00:42:02,200 --> 00:42:07,360 "Wherever I look, I see that the world belongs to us." 517 00:42:50,160 --> 00:42:52,920 Noor, I need to talk to you. - Tell me. 518 00:42:53,120 --> 00:42:54,800 Not here. Let's go to the canteen. 519 00:42:56,960 --> 00:42:59,240 Jahaan is the candidate of the opposition party. 520 00:42:59,440 --> 00:43:02,840 She is Amina Begum's daughter. Why are you going around with her? 521 00:43:03,400 --> 00:43:04,800 Jahaan and I are classmates. 522 00:43:05,200 --> 00:43:06,600 We are friends. - So what! 523 00:43:07,480 --> 00:43:09,760 Listen. The party has a decorum. 524 00:43:09,840 --> 00:43:11,240 Everyone needs to follow it. 525 00:43:12,040 --> 00:43:13,200 You will have to do the same. 526 00:43:15,120 --> 00:43:18,080 Don't talk to her much whilst in the college. 527 00:43:18,200 --> 00:43:20,880 All right? - All right. 528 00:43:30,400 --> 00:43:31,360 Hey! 529 00:43:32,480 --> 00:43:33,400 Sit. 530 00:43:33,920 --> 00:43:35,960 I will drop you home. - No, it's fine. 531 00:43:43,680 --> 00:43:44,720 Noor! 532 00:43:45,680 --> 00:43:47,280 Hi. - Hi. 533 00:43:48,240 --> 00:43:49,360 What is the matter? 534 00:43:49,480 --> 00:43:51,000 You didn't talk to me the entire day. 535 00:43:51,400 --> 00:43:52,560 Nothing much, that's all. 536 00:43:52,720 --> 00:43:56,360 Then, let's walk home together. - No! I-I'm not going home. 537 00:43:56,440 --> 00:43:58,360 I am going that way, to my aunt's house. 538 00:43:58,440 --> 00:43:59,520 It's in the other direction, opposite to my home. 539 00:43:59,800 --> 00:44:00,760 Bye. 540 00:44:13,440 --> 00:44:14,400 Noor. 541 00:44:15,680 --> 00:44:16,760 Are you going to your aunt's house today too? 542 00:44:17,040 --> 00:44:19,920 Aunt's house.. No.. My home. 543 00:44:20,560 --> 00:44:22,040 Home. - Home. 544 00:44:24,000 --> 00:44:25,280 All right, come. 545 00:44:25,840 --> 00:44:29,160 Where? - I will show you. - Where? Hey, where are you taking me? 546 00:44:29,640 --> 00:44:30,640 Come. 547 00:44:32,320 --> 00:44:34,840 What happened? - What is the matter? Tell me. 548 00:44:36,000 --> 00:44:37,440 You are not paying attention to me at all. 549 00:44:37,840 --> 00:44:41,480 Why, I am.. - Noor, I know you. 550 00:44:42,960 --> 00:44:45,560 Tell me what the matter is, or else I will stop talking to you. 551 00:44:47,960 --> 00:44:49,600 Hey, tell me. What is wrong? 552 00:44:50,600 --> 00:44:51,960 Actually, the union told me to talk to you sparingly 553 00:44:52,040 --> 00:44:53,360 since you are anti-party candidate 554 00:44:53,400 --> 00:44:55,840 and your mother is the minister of the opposition party. 555 00:44:59,480 --> 00:45:03,440 The union told you to ignore me, right? 556 00:45:04,880 --> 00:45:07,160 To you, the union has become more important than me. 557 00:45:09,960 --> 00:45:13,080 You have become a big personality, haven't you? - Yes! No, I mean.. 558 00:45:13,560 --> 00:45:16,360 I mean to say that we should talk and meet less in the college. 559 00:45:16,760 --> 00:45:19,080 Outside the college, we will talk like we used to. 560 00:45:19,520 --> 00:45:22,480 Let's talk less at the college, all right? - Not it's not. 561 00:45:22,560 --> 00:45:23,520 Nothing is all right. 562 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 You are asking me not to talk in the college, right? 563 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 All right. 564 00:45:31,320 --> 00:45:33,400 I will stop talking to you. 565 00:45:35,400 --> 00:45:37,000 Hey.. Jahaan. 566 00:45:37,280 --> 00:45:38,240 Hey, Jahaan, listen to me, will you? 567 00:45:38,320 --> 00:45:39,920 Why are you doing this? - Let go of my hand 568 00:45:40,160 --> 00:45:41,400 or I will slap you. 569 00:46:00,760 --> 00:46:03,960 Hey, Gablu, listen. Would you check why Jahaan is not talking to me? 570 00:46:06,680 --> 00:46:07,600 I can't. 571 00:46:08,640 --> 00:46:10,960 How could you tell me to ask her that? 572 00:46:11,680 --> 00:46:12,680 I won't go. 573 00:46:12,880 --> 00:46:15,240 You stole my girl. I won't go! 574 00:46:15,320 --> 00:46:17,520 Hey, there is no other option. Please check. 575 00:46:17,600 --> 00:46:21,200 Then promise me. - What? - That you will set me up 576 00:46:21,320 --> 00:46:25,080 with a friend of hers. - All right, go. - Okay, boss! 577 00:46:27,840 --> 00:46:31,080 Noor told me that you are not talking to him. 578 00:46:31,160 --> 00:46:33,200 He is the one who told me not to talk to him in the college. 579 00:46:33,280 --> 00:46:34,560 So I stopped talking to him in the college. 580 00:46:34,640 --> 00:46:35,920 Go. - Okay. 581 00:46:40,800 --> 00:46:43,480 You are the one who told her not to talk to you in the college. 582 00:46:43,840 --> 00:46:46,880 I didn't tell her not to talk. I told her to talk less. 583 00:46:47,400 --> 00:46:49,800 Hey, Gablu, go and make her understand. Please go. - Okay. 584 00:46:52,640 --> 00:46:55,080 What now? - He didn't tell you not to talk. 585 00:46:55,160 --> 00:46:57,280 He told you to talk less. - Do I have to do 586 00:46:57,360 --> 00:46:58,400 whatever he wants me to? 587 00:46:58,840 --> 00:47:02,280 He told me not to talk to him, so I am not talking. Go. 588 00:47:03,240 --> 00:47:04,240 Okay. 589 00:47:04,840 --> 00:47:09,080 What? - She has decided not to talk to you. 590 00:47:09,160 --> 00:47:11,320 Please, make her understand.. - Okay. 591 00:47:35,920 --> 00:47:37,200 Noor. 592 00:47:37,400 --> 00:47:39,640 She told me that she would beat me up. - Oh, God! 593 00:47:39,720 --> 00:47:42,800 But she won't talk. - Let her beat you. Go now, will you? 594 00:47:42,880 --> 00:47:44,360 Let her beat you up a little. Go.. 595 00:47:48,880 --> 00:47:50,040 Jahaan 596 00:47:50,120 --> 00:47:51,960 kill me 597 00:47:52,200 --> 00:47:55,560 but please talk to him. - I will definitely kill you now! 598 00:47:56,200 --> 00:47:57,160 Go away. 599 00:47:57,240 --> 00:47:59,760 My friend, I am dying here, and you're worried about yourself? 600 00:48:00,000 --> 00:48:04,280 Hey, go and tell her. Why don't you understand? Tell her. 601 00:48:12,000 --> 00:48:13,080 Jahaan. 602 00:48:16,240 --> 00:48:20,200 Kill me, but talk to him! 603 00:48:20,280 --> 00:48:21,960 No. - No? 604 00:48:22,720 --> 00:48:24,440 Go, talk to him. 605 00:48:24,640 --> 00:48:27,520 Absolutely not. - Why? - Be quiet! 606 00:48:40,200 --> 00:48:41,160 Let's go. 607 00:48:42,120 --> 00:48:45,200 Hey.. Jahaan, wait.. Listen.. Where are you going? 608 00:48:45,280 --> 00:48:47,440 I have made a mistake. Forgive me, please. - Move. 609 00:48:47,840 --> 00:48:51,320 Run over me! I won't go anywhere unless you talk to me. 610 00:48:51,520 --> 00:48:53,560 I don't want to say anything. Move aside. 611 00:48:55,120 --> 00:48:57,600 Look, I'm in a lot of pain. 612 00:48:58,040 --> 00:48:59,800 Please talk to me. I'm in a lot of pain! 613 00:48:59,880 --> 00:49:01,280 Is it? - Yes, it is. 614 00:49:01,480 --> 00:49:03,240 It hurts, right? - Yes. 615 00:49:03,400 --> 00:49:06,680 Do you realise how I felt when you said those things to me? 616 00:49:07,160 --> 00:49:08,160 Do you now understand 617 00:49:08,800 --> 00:49:11,120 how it feels when you are hurt? - Hey.. Jahaan, listen to me. 618 00:49:11,400 --> 00:49:13,480 I won't listen to the union any more. Trust me. 619 00:49:13,560 --> 00:49:15,960 I will obey whatever you say. Look, I am punishing myself. 620 00:49:16,040 --> 00:49:18,840 One, two, three 621 00:49:19,320 --> 00:49:22,880 four, five, six, seven.. 622 00:49:23,320 --> 00:49:25,680 We shall see.. - ...eight. What? What do you mean? 623 00:49:25,880 --> 00:49:29,080 Hey.. Where.. Where are you going? 624 00:49:29,280 --> 00:49:30,480 Go wherever you want! 625 00:49:31,120 --> 00:49:32,360 Tomorrow I will wait for you on the road again. 626 00:49:41,200 --> 00:49:42,160 Please stop. 627 00:49:43,360 --> 00:49:44,680 I knew that you would come this way. 628 00:49:44,760 --> 00:49:45,720 So I was waiting here. 629 00:49:46,160 --> 00:49:47,760 In the middle of the road? - Why? 630 00:49:48,320 --> 00:49:50,520 Can't I wait for you in the middle of the road? 631 00:49:51,520 --> 00:49:53,680 Come, I need to talk to you. - Where? 632 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 Come. 633 00:50:08,600 --> 00:50:10,360 Why have you brought me here? What happened? 634 00:50:10,720 --> 00:50:11,960 I want to give you something. 635 00:50:12,240 --> 00:50:13,200 What is that? 636 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 Happy Valentine's Day. 637 00:50:18,120 --> 00:50:19,160 Oh, my God! 638 00:50:20,280 --> 00:50:21,760 Do you believe in these things? 639 00:50:21,920 --> 00:50:23,120 Why? Don't you? 640 00:50:23,920 --> 00:50:25,760 For me, every day is Valentine's Day. 641 00:50:26,480 --> 00:50:28,960 Why does one have to celebrate love on a particular day? 642 00:50:29,600 --> 00:50:31,800 That's right. But please take it. 643 00:50:33,640 --> 00:50:34,560 Please. 644 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 Are we good? 645 00:50:45,720 --> 00:50:46,640 Good. 646 00:51:04,960 --> 00:51:08,920 "My heart tells me to go with you." 647 00:51:09,200 --> 00:51:13,720 "Let me be lost with you." 648 00:51:14,560 --> 00:51:18,640 "My heart tells me to go with you." 649 00:51:18,840 --> 00:51:23,240 "Let me be lost with you." 650 00:51:23,320 --> 00:51:27,920 "With the breeze of love, on the wings of the clouds" 651 00:51:28,200 --> 00:51:32,960 "this heart harbours dreams within." 652 00:51:33,080 --> 00:51:37,680 "With the firefly singing, the attraction of your love" 653 00:51:37,800 --> 00:51:43,280 "the colours of desire shine like the stars." 654 00:51:43,360 --> 00:51:47,160 "My heart tells me to go with you." 655 00:51:47,680 --> 00:51:51,960 "Let me be lost with you." 656 00:52:25,840 --> 00:52:32,960 "Fairy tales, secret tales of love is in the air" 657 00:52:33,080 --> 00:52:35,320 "amongst the clouds." 658 00:52:35,400 --> 00:52:40,120 "A fistful of stars, the lovers" 659 00:52:40,200 --> 00:52:44,840 "think together, in a loving way." 660 00:52:44,960 --> 00:52:49,960 "With the breeze of love, on the wings of the clouds" 661 00:52:50,040 --> 00:52:54,640 "this heart harbours dreams within." 662 00:52:54,720 --> 00:52:59,240 "With the firefly singing, the attraction of your love" 663 00:52:59,320 --> 00:53:04,800 "the colours of desire shine like the stars." 664 00:53:04,920 --> 00:53:09,160 "My heart tells me to go with you." 665 00:53:09,280 --> 00:53:14,320 "Let me be lost with you." 666 00:53:32,920 --> 00:53:37,760 "The birds of the night, night angels" 667 00:53:37,840 --> 00:53:42,680 "approach slowly, in the winds of dawn." 668 00:53:42,760 --> 00:53:47,320 "Deep within your body and soul" 669 00:53:47,400 --> 00:53:52,080 "gets drenched in the fog, with the slightest of touches." 670 00:53:52,160 --> 00:53:56,720 "With the breeze of love, on the wings of the clouds" 671 00:53:56,960 --> 00:54:01,840 "this heart harbours dreams within." 672 00:54:01,920 --> 00:54:06,680 "With the firefly singing, the attraction of your love" 673 00:54:06,760 --> 00:54:12,040 "the colours of desire shine like the stars." 674 00:54:12,120 --> 00:54:16,040 "My heart tells me to go with you." 675 00:54:16,440 --> 00:54:21,160 "Let me be lost with you." 676 00:54:54,840 --> 00:54:55,880 Ma'am. 677 00:54:56,760 --> 00:54:59,280 There is something I need to tell you. - Go on. 678 00:55:00,600 --> 00:55:03,600 I mean, could I speak with you in private? 679 00:55:11,240 --> 00:55:12,160 Tell me. 680 00:55:12,840 --> 00:55:15,360 I don't know whether it's right for me to tell you this. 681 00:55:15,480 --> 00:55:17,160 Presently, Jahaanara is getting too close 682 00:55:17,240 --> 00:55:20,960 with the boy named Noor. Until you say something 683 00:55:21,080 --> 00:55:23,200 it's not possible for us.. 684 00:55:24,160 --> 00:55:25,720 You know what to do 685 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 and what not to do. 686 00:55:28,720 --> 00:55:29,680 Beat him? 687 00:55:30,640 --> 00:55:32,640 Decide what you need to do and how. 688 00:55:32,720 --> 00:55:35,920 But what if Jahaanara intervenes? - Stop her. 689 00:55:36,960 --> 00:55:40,480 Remember this. She is my daughter. 690 00:55:41,760 --> 00:55:43,320 Amina Begum's daughter. 691 00:55:45,560 --> 00:55:46,520 I will take your leave now. 692 00:56:14,440 --> 00:56:15,480 Noor! 693 00:56:18,360 --> 00:56:19,400 What are you all doing? 694 00:56:19,600 --> 00:56:20,640 Let him go! 695 00:56:32,000 --> 00:56:32,920 Hey! 696 00:56:33,560 --> 00:56:34,600 Tell them to let him go. 697 00:56:34,680 --> 00:56:37,160 Or else, I will bash your head. - M-Ms. Amina 698 00:56:37,240 --> 00:56:38,720 told you to go home right now. - I will go home. 699 00:56:39,200 --> 00:56:40,960 Tell them to stop. - Hey! Let him go. 700 00:56:50,160 --> 00:56:51,440 Hey, let's go. 701 00:57:29,600 --> 00:57:32,560 The class has started. Jahaanara hasn't come today as well. 702 00:57:32,760 --> 00:57:33,920 I don't know what happened. 703 00:57:34,600 --> 00:57:36,040 Her phone is switched off as well. - What? 704 00:57:37,240 --> 00:57:39,840 I will go and check, okay? - Yes.. 705 00:57:43,320 --> 00:57:45,320 I didn't come on Tuesday. Give me those notes, please. 706 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Hey.. - I am giving them. - ...did you 707 00:57:46,680 --> 00:57:48,360 speak to Jahaan? - No, we didn't. 708 00:57:48,440 --> 00:57:50,000 Do you know why she is not coming to college? - No. 709 00:57:50,080 --> 00:57:52,920 I called her myself, but her number was unreachable. 710 00:57:52,960 --> 00:57:54,440 Her phone is switched off as well. 711 00:57:55,040 --> 00:57:56,520 Try calling her on her landline. - Yes. 712 00:58:03,080 --> 00:58:05,600 Hello? - Hello, sir? Is Jahaan home? 713 00:58:05,680 --> 00:58:07,000 I will get her. Hold the line. 714 00:58:07,440 --> 00:58:10,680 Jahaan.. - Yes, Father. - There is a call for you. 715 00:58:11,240 --> 00:58:12,320 For me? 716 00:58:14,840 --> 00:58:17,840 Don't talk much. Your mother will be very angry. 717 00:58:22,840 --> 00:58:23,800 Hello? 718 00:58:23,880 --> 00:58:24,840 Talk. 719 00:58:25,760 --> 00:58:26,680 Hello! 720 00:58:27,040 --> 00:58:29,200 Noor? - Jahaan, why is your phone switched off? 721 00:58:30,040 --> 00:58:31,720 A lot has happened during this period. 722 00:58:31,880 --> 00:58:33,120 I will tell you once we meet. 723 00:58:33,240 --> 00:58:34,280 Here's what you should do. 724 00:58:34,920 --> 00:58:37,680 Meet me exactly at four o'clock tomorrow. 725 00:58:38,320 --> 00:58:41,360 I will be there anyhow. 726 00:58:41,720 --> 00:58:43,120 All right? - Where? 727 00:58:44,200 --> 00:58:45,920 Jahaan, what's wrong? 728 00:58:45,960 --> 00:58:47,760 Your phone is switched off. You are not coming to the college. 729 00:58:48,320 --> 00:58:51,400 On returning home, I saw that Ripan had told everything to mom 730 00:58:51,600 --> 00:58:54,120 and after that.. 731 00:58:54,240 --> 00:58:55,600 You really have crossed your limits! 732 00:58:55,680 --> 00:58:58,160 I forbade you a lot of times, but you didn't listen! 733 00:58:58,520 --> 00:59:00,960 Why do you have to get so close to that boy? 734 00:59:01,080 --> 00:59:01,960 Why didn't you listen to me 735 00:59:01,960 --> 00:59:02,920 after prohibiting you so many times? 736 00:59:03,160 --> 00:59:07,080 And no wreck can be friends with my daughter! 737 00:59:07,240 --> 00:59:08,200 Why not? 738 00:59:08,280 --> 00:59:10,800 You shower flowery words when you give a speech. 739 00:59:10,880 --> 00:59:13,320 You won't let anyone stay poor. You will embrace them. 740 00:59:14,040 --> 00:59:16,400 You couldn't stand it when it's about your daughter, isn't it? 741 00:59:16,480 --> 00:59:18,080 You! - Amina, let her go, will you? 742 00:59:18,160 --> 00:59:20,680 Amina! - You will keep quiet! Do you understand me? 743 00:59:23,680 --> 00:59:25,560 I warned you before. 744 00:59:26,240 --> 00:59:27,600 Don't fly too high. 745 00:59:27,680 --> 00:59:30,360 Flying high destroys the wings. 746 00:59:30,960 --> 00:59:32,840 Tomorrow onwards, you will not go to college. 747 00:59:32,960 --> 00:59:35,280 After three days, my friend will come here to see you. 748 00:59:35,440 --> 00:59:37,480 I will get you married off to her son. 749 00:59:37,600 --> 00:59:39,680 But, Amina, the matter.. - This is my decision! 750 00:59:40,880 --> 00:59:43,120 I didn't ask for anyone's permission. 751 00:59:43,440 --> 00:59:45,200 This is what my decision is. 752 00:59:48,200 --> 00:59:49,720 Mother.. Listen! 753 00:59:52,120 --> 00:59:53,040 Father! 754 00:59:55,120 --> 00:59:56,640 What will happen now? 755 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 Do you have any plans? 756 01:00:02,480 --> 01:00:04,080 We will elope. - What! 757 01:00:04,160 --> 01:00:05,720 There is no other option, Noor. 758 01:00:06,560 --> 01:00:08,600 Jahaan, but.. - Listen. 759 01:00:09,240 --> 01:00:12,360 Do you love me or not? - I do. 760 01:00:12,760 --> 01:00:16,120 Do you want to be with me or not? - I want to, Jahaan. 761 01:00:16,240 --> 01:00:19,200 Then we will have to elope. - But what about our studies? 762 01:00:19,520 --> 01:00:21,960 We won't be able to attend college if we run away. 763 01:00:22,080 --> 01:00:23,640 We will do it when the time is right. 764 01:00:23,840 --> 01:00:25,280 First, we will have to run away 765 01:00:25,360 --> 01:00:26,960 or my mom will get me married off. 766 01:00:27,440 --> 01:00:29,240 I will not be able to refuse her if she forces me. 767 01:00:29,320 --> 01:00:31,440 But, Jahaan.. - Tell me that you agree. 768 01:00:31,720 --> 01:00:33,560 Jahaan.. - Tell me that you agree! 769 01:00:33,640 --> 01:00:34,920 Listen.. - I will jump into the water. 770 01:00:34,960 --> 01:00:38,800 Jahaan, don't act like a child. Jahaan.. 771 01:00:39,040 --> 01:00:40,280 Jahaan! 772 01:00:46,400 --> 01:00:49,440 Tell me that you will elope with me. - Help me.. 773 01:00:49,880 --> 01:00:50,960 Tell me that you agree to elope with me tomorrow. 774 01:00:51,040 --> 01:00:53,560 I will.. - Do you promise? - Help me.. 775 01:00:54,280 --> 01:00:56,440 Come on, save me! 776 01:00:57,400 --> 01:01:00,360 Why do you want to be saved in this shallow water? Let's go! 777 01:01:00,440 --> 01:01:02,680 Can you swim? - Of course I can. Let's go. 778 01:01:02,760 --> 01:01:04,440 I can't swim. So, I was scared. 779 01:01:20,360 --> 01:01:24,200 Listen, we'll meet at the crossing by the banyan tree tomorrow. 780 01:01:24,280 --> 01:01:25,640 But what about my mom? 781 01:01:25,720 --> 01:01:27,560 Once we elope and settle down 782 01:01:27,640 --> 01:01:29,640 we can get your mom to stay with us. 783 01:01:33,800 --> 01:01:36,640 If you don't turn up, I'll beat you black and blue. 784 01:01:37,520 --> 01:01:38,880 That won't be necessary. 785 01:03:22,560 --> 01:03:24,440 Greetings, sir. - Greetings. 786 01:03:24,520 --> 01:03:26,320 I am going out of town for a few days. 787 01:03:26,440 --> 01:03:28,720 Please take care of my mom. - Sure. 788 01:03:30,080 --> 01:03:33,040 I am worried because mom has never stayed alone. 789 01:03:33,120 --> 01:03:36,040 By God's grace, she will be okay. You need not worry. 790 01:03:37,960 --> 01:03:40,960 Thanks, sir. Bye. - Bye. 791 01:04:57,920 --> 01:04:59,760 Let's go, Jahaan. 792 01:05:02,320 --> 01:05:03,360 Come. Let's go. 793 01:06:18,880 --> 01:06:20,360 Noor. - Yes? 794 01:06:20,480 --> 01:06:22,720 Call the number that Gablu gave you. 795 01:06:22,760 --> 01:06:24,480 Yes, I'll do that. 796 01:06:26,880 --> 01:06:28,480 Who could be calling now? 797 01:06:31,120 --> 01:06:33,760 Hello. - Saiful, Noor here. 798 01:06:33,960 --> 01:06:36,240 Hey, Noor! - Yes. 799 01:06:36,360 --> 01:06:38,560 Gablu called me up and mentioned about you. 800 01:06:38,680 --> 01:06:40,600 Have you arrived? - Yes, I have. 801 01:06:40,720 --> 01:06:43,320 I am at work presently. - Okay. 802 01:06:43,520 --> 01:06:47,080 I will share an address with you. Come there in a couple of hours. 803 01:06:47,840 --> 01:06:50,880 All right. Yes.. All right.. 804 01:06:51,720 --> 01:06:53,960 What happened? - Let's go. 805 01:06:55,960 --> 01:06:57,920 Mister, which way is Hathi Jheel? 806 01:06:57,960 --> 01:07:00,640 Hathi Jheel? T-That way. - That way? - Yes. 807 01:07:01,360 --> 01:07:02,680 Thank you. 808 01:07:10,640 --> 01:07:12,200 Ripan. 809 01:07:13,520 --> 01:07:16,000 Are you ashamed? 810 01:07:17,040 --> 01:07:19,600 We will find her. 811 01:07:21,520 --> 01:07:26,360 You don't have a choice. You will have to find her. 812 01:07:27,200 --> 01:07:29,560 I want to know where Jahaan is. 813 01:07:30,840 --> 01:07:34,960 What's the use of hitting him? Jahaan left because of you. 814 01:07:37,320 --> 01:07:38,600 What did you say? 815 01:07:39,920 --> 01:07:41,840 Jahaan ran away because of me! 816 01:07:41,960 --> 01:07:44,960 Yes, she ran away because of you. - Shut up! 817 01:07:45,960 --> 01:07:50,560 Be quiet. You do nothing but utter lofty things. 818 01:07:50,640 --> 01:07:54,040 It is useless to threaten me. Find Jahaan. 819 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 That is my responsibility! 820 01:07:56,080 --> 01:07:59,440 It is my responsibility to find my daughter, not yours! 821 01:07:59,520 --> 01:08:03,480 Amina, Jahaan is my daughter too. - That's all you did. 822 01:08:04,040 --> 01:08:05,720 You are responsible only for her birth. 823 01:08:06,600 --> 01:08:08,680 Everything else is my responsibility. 824 01:08:10,920 --> 01:08:15,640 Ripan, we will have to find Jahaan. 825 01:08:16,120 --> 01:08:20,200 I don't care how you do it. 826 01:08:21,360 --> 01:08:23,280 But we have to find her. 827 01:08:24,600 --> 01:08:27,520 Noor, I want to drink water. - Water? 828 01:08:30,920 --> 01:08:32,400 Okay. Wait here. Hold this. 829 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 Hey, Noor. - What.. - How are you, pal? 830 01:08:42,480 --> 01:08:44,360 We are meeting after a long time. 831 01:08:44,640 --> 01:08:46,760 Come here. I am very happy. 832 01:08:55,160 --> 01:08:58,040 Hey, aren't you Amina Begum's daughter? 833 01:08:59,000 --> 01:09:00,280 Yes. 834 01:09:02,040 --> 01:09:03,400 Why is she here? 835 01:09:04,200 --> 01:09:06,720 Jahaan is my friend. She has come here with me. 836 01:09:07,440 --> 01:09:10,520 Gablu had mentioned about you but not about her. 837 01:09:10,640 --> 01:09:14,120 Can you please elaborate on it? - We have eloped. - What! 838 01:09:14,920 --> 01:09:17,240 You eloped with Amina Begum's daughter! 839 01:09:17,320 --> 01:09:20,400 I-I can't help you. - Saiful.. 840 01:09:21,320 --> 01:09:24,640 Listen, I don't know anyone in this city apart from you. 841 01:09:25,120 --> 01:09:26,880 We need a place to stay. 842 01:09:27,760 --> 01:09:30,160 If you don't help us then who will? 843 01:09:30,240 --> 01:09:32,400 But you have eloped with Amina Begum's daughter. 844 01:09:32,520 --> 01:09:35,200 She will kill you for sure and won't spare me as well. 845 01:09:35,360 --> 01:09:38,040 Please forgive me. I won't get dragged into this mess. 846 01:09:38,120 --> 01:09:40,400 I am leaving. - Sir! 847 01:09:46,160 --> 01:09:47,920 Please don't leave us alone. 848 01:09:49,200 --> 01:09:52,680 How can I ignore your plea when you plead that way? 849 01:09:53,440 --> 01:09:55,920 But where can I accommodate you? 850 01:09:56,040 --> 01:09:59,160 We stay at the construction site, the place where we work. 851 01:09:59,240 --> 01:10:03,640 A lot of men stay there. A lady staying there.. 852 01:10:06,880 --> 01:10:09,000 Yes! I have an idea. 853 01:10:09,120 --> 01:10:11,600 Come on. I will explain everything on the way. 854 01:10:16,960 --> 01:10:19,760 Stop here.. Get down.. 855 01:10:26,160 --> 01:10:27,360 Come. 856 01:10:32,560 --> 01:10:36,800 Come on! What happened? Come in. 857 01:10:40,400 --> 01:10:45,120 This is your accommodation. No doors or windows. It's all open. 858 01:10:45,240 --> 01:10:49,440 But by God's grace, there is a roof above your head. 859 01:10:49,480 --> 01:10:51,880 What do you think? Won't you be able to stay here? 860 01:10:51,960 --> 01:10:53,600 I can stay but.. 861 01:10:53,960 --> 01:10:58,200 I-I can stay as well. - Excellent! That solves the problem! 862 01:10:58,680 --> 01:11:01,440 Let me bring the other things that you will need. Okay? 863 01:11:15,040 --> 01:11:16,320 Is this our house? 864 01:11:19,600 --> 01:11:21,040 This is our house. 865 01:11:23,720 --> 01:11:25,080 Do you know, Pradeep? - What? 866 01:11:25,200 --> 01:11:27,600 I can't concentrate on work today. - What's the reason? 867 01:11:27,680 --> 01:11:31,560 Last night, the roast that I had.. - Why didn't you take me along? 868 01:11:31,640 --> 01:11:36,280 How could I have? You were snoring.. Hey, Saiful.. Hold on.. 869 01:11:36,520 --> 01:11:38,920 Where are you taking all these things? - Where? 870 01:11:39,000 --> 01:11:41,200 Nowhere. - What! - No reason. 871 01:11:41,280 --> 01:11:42,720 What do you mean? - What do you mean? What's the matter? 872 01:11:42,800 --> 01:11:44,920 One of my friends has come from the village. 873 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Is he your friend? From your village? - Yes.. 874 01:11:47,080 --> 01:11:49,240 Then ask him to come stay with us. 875 01:11:49,320 --> 01:11:52,200 No.. A girl has come with him. - What! - What! 876 01:11:52,280 --> 01:11:54,160 They are friends. They love each other. 877 01:11:54,560 --> 01:11:55,680 They will get married soon. 878 01:11:55,760 --> 01:11:58,400 Girl! - Love! - Love! 879 01:11:59,120 --> 01:12:00,560 So, where will they stay? 880 01:12:00,640 --> 01:12:02,600 There. In the building at the crossing. - Okay. 881 01:12:02,680 --> 01:12:04,320 The building at the crossing? - Yes. 882 01:12:04,760 --> 01:12:07,040 Your friend is our friend too. - Yes, that's true. - Yes. 883 01:12:07,120 --> 01:12:08,920 You are giving them just some bedding! 884 01:12:10,160 --> 01:12:12,800 We will help them build their home with all the essential things. 885 01:12:13,400 --> 01:12:16,440 We have got everything that you need for your home. 886 01:12:16,520 --> 01:12:19,240 We've brought everything. - Hey, give them that.. 887 01:12:19,320 --> 01:12:21,200 Get the electricity connection from downstairs 888 01:12:21,320 --> 01:12:24,200 and affix some light bulbs. - Thank you. 889 01:12:24,400 --> 01:12:26,600 What is he saying? What are you thanking us for? 890 01:12:26,720 --> 01:12:29,680 Saiful's friend is our friend. - Yes. - Yes. 891 01:12:29,800 --> 01:12:33,320 You haven't committed any crime by falling in love. - Right. 892 01:12:33,800 --> 01:12:37,200 You will have to find a job to be able to stay here. 893 01:12:37,280 --> 01:12:39,920 I will help you get a job at our work place. 894 01:12:40,000 --> 01:12:41,720 Will you be able to work there? 895 01:12:41,920 --> 01:12:44,080 Yes, I can, Saiful. Thank you. - Take care. 896 01:12:44,120 --> 01:12:45,160 Hey. - What? - Let's go. 897 01:12:45,200 --> 01:12:48,600 Let's go. - Do you know that he is a brilliant student? - Okay. 898 01:12:48,680 --> 01:12:50,800 Very good boy. - I am sure that they will be blessed. - Yes.. 899 01:12:50,920 --> 01:12:52,360 Mark my words. 900 01:12:56,960 --> 01:13:00,720 Jahaan! What happened, Jahaan? 901 01:13:02,280 --> 01:13:06,280 Tell me. Why are you crying? Are you missing your home? 902 01:13:06,360 --> 01:13:08,320 No.. - Then what? 903 01:13:10,280 --> 01:13:14,880 M-Mom.. - Are you missing your mom? - Yes. 904 01:13:19,880 --> 01:13:22,440 Hold on. Just a second. Hold on. 905 01:13:28,800 --> 01:13:32,760 'Jahaan, go study. Jahaan, go to sleep!' 906 01:13:32,920 --> 01:13:35,880 'Why aren't you obeying me? Why are you standing here? Go.' 907 01:13:38,040 --> 01:13:40,680 What happened? - Dad. 908 01:13:40,920 --> 01:13:43,960 Are you missing your dad too? - Yes. - Wait. 909 01:13:51,480 --> 01:13:55,640 'Jahaan, my child, have the rice. Go on, have it.' 910 01:13:58,640 --> 01:14:03,320 What happened, Jahaan? - God will punish us, Noor. 911 01:14:03,600 --> 01:14:04,720 Why? What have we done? 912 01:14:04,840 --> 01:14:06,640 We will stay together without being married! 913 01:14:06,840 --> 01:14:09,120 Neither mom nor dad will talk to me. 914 01:14:09,200 --> 01:14:12,080 So, this is your concern. You could've told me that earlier. 915 01:14:12,520 --> 01:14:14,080 Why did you have to be so melodramatic? 916 01:14:17,720 --> 01:14:20,640 Let us go to the judge's office and get married tomorrow. 917 01:14:22,440 --> 01:14:24,800 Really! - Yes, really. 918 01:14:29,520 --> 01:14:32,520 Please sign here. 919 01:14:36,000 --> 01:14:37,720 Yes. Now, it's your turn. 920 01:14:41,080 --> 01:14:44,360 You have to say 'I do'. - I do. 921 01:14:44,640 --> 01:14:48,080 I do.. - I do.. 922 01:14:48,160 --> 01:14:50,760 Now, you have to say 'I do'. - I do. 923 01:14:51,560 --> 01:14:55,360 I do.. - I do.. 924 01:14:55,400 --> 01:14:56,560 It's done. 925 01:14:57,320 --> 01:15:00,120 I declare you husband and wife. 926 01:15:02,200 --> 01:15:03,840 Have some sweets.. - Yes. 927 01:15:06,760 --> 01:15:08,320 Eat.. 928 01:15:23,960 --> 01:15:29,040 "My beloved friend, you made me go crazy." 929 01:15:29,120 --> 01:15:34,240 "My mind won't agree, this heart won't listen." 930 01:15:34,320 --> 01:15:39,400 "My beloved friend, you made me go crazy." 931 01:15:39,480 --> 01:15:44,440 "My mind won't agree, this heart won't listen." 932 01:15:44,520 --> 01:15:51,880 "My beloved friend.." 933 01:15:52,080 --> 01:15:57,280 "My beloved friend, you made me go crazy." 934 01:15:57,360 --> 01:16:02,400 "My beloved friend, you made me go crazy." 935 01:16:02,480 --> 01:16:07,480 "My mind won't agree, this heart won't listen." 936 01:16:07,560 --> 01:16:12,760 "My mind won't agree, this heart won't listen." 937 01:16:12,840 --> 01:16:17,840 "My beloved friend, you made me go crazy." 938 01:16:17,920 --> 01:16:23,680 "My mind won't agree, this heart won't listen." 939 01:16:38,200 --> 01:16:40,720 "Like the parched soil drenched by the clouds" 940 01:16:40,800 --> 01:16:43,240 "I too experience the same joy." 941 01:16:43,320 --> 01:16:48,800 "This heart of mine, like a bird, shows its love in its unique tune." 942 01:16:53,600 --> 01:16:58,560 "The twilight turns into a beautiful morning." 943 01:16:58,640 --> 01:17:03,680 "The stars of desire light up the sky." 944 01:17:03,760 --> 01:17:10,960 "My beloved friend.." 945 01:17:11,440 --> 01:17:16,560 "My beloved friend, you made me go crazy." 946 01:17:16,640 --> 01:17:21,680 "My beloved friend, you made me go crazy." 947 01:17:21,760 --> 01:17:26,880 "My mind won't agree, this heart won't listen." 948 01:17:26,960 --> 01:17:33,040 "My mind won't agree, this heart won't listen." 949 01:17:52,400 --> 01:17:57,520 "The gentle touch and the shyness" 950 01:17:57,600 --> 01:18:02,960 "give rise to the desire of a new dawn." 951 01:18:07,880 --> 01:18:12,960 "These dark clouds filled with love wish to find their way to you." 952 01:18:13,080 --> 01:18:17,920 "The lute narrates your fairy tale." 953 01:18:18,000 --> 01:18:25,640 "My beloved friend.." 954 01:18:25,720 --> 01:18:30,640 "My beloved friend, you made me go crazy." 955 01:18:30,720 --> 01:18:35,800 "My beloved friend, you made me go crazy." 956 01:18:35,920 --> 01:18:41,040 "My mind won't agree, this heart won't listen." 957 01:18:41,120 --> 01:18:46,160 "My mind won't agree, this heart won't listen." 958 01:18:46,240 --> 01:18:51,320 "My beloved friend, you made me go crazy." 959 01:18:51,400 --> 01:18:56,320 "My mind won't agree, this heart won't listen." 960 01:18:56,400 --> 01:19:01,520 "My mind won't agree, this heart won't listen." 961 01:19:01,600 --> 01:19:08,160 "My mind won't agree, this heart won't listen." 962 01:19:09,400 --> 01:19:12,800 I am telling you that they are going to be very happy 963 01:19:12,960 --> 01:19:14,360 in their life.. - You are absolutely right. 964 01:19:14,440 --> 01:19:16,040 Hey, who is it? 965 01:19:17,040 --> 01:19:20,560 Greetings. - Instead of working, you are chatting here! 966 01:19:20,880 --> 01:19:24,640 Rascal, I will spank you. Go away! - Let's go.. 967 01:19:24,960 --> 01:19:26,960 Sir. - What.. 968 01:19:29,600 --> 01:19:33,640 Sir, this is my friend, Noor. He has come from our village. 969 01:19:36,320 --> 01:19:39,800 Sir, he is in dire need of a job. 970 01:19:39,920 --> 01:19:43,040 Will you employ him, please? - All right. 971 01:19:44,040 --> 01:19:46,360 Do you have any experience? - Not really.. 972 01:19:46,480 --> 01:19:48,000 He will be able to do it, sir. He will. 973 01:19:48,080 --> 01:19:49,520 He will do anything that you want him to. - Yes, I can. 974 01:19:52,240 --> 01:19:54,880 Looks like you haven't engaged in any manual labour. 975 01:19:58,000 --> 01:20:00,600 Go on, let him work as a labourer. 976 01:20:00,920 --> 01:20:01,960 Thank you, sir. 977 01:20:02,400 --> 01:20:03,960 Let's go. Come on. 978 01:20:56,200 --> 01:20:59,160 You needn't do all this anymore. - Saying that won't help, will it? 979 01:21:00,960 --> 01:21:02,240 I will have to work. 980 01:21:03,080 --> 01:21:04,120 Great. 981 01:21:05,320 --> 01:21:07,120 Then even I'll go work. - No way. 982 01:21:07,640 --> 01:21:09,560 There's no need for you to work in a new city. 983 01:21:10,560 --> 01:21:12,480 You're my wife. You're my responsibility. 984 01:21:13,280 --> 01:21:14,440 Oh, my! 985 01:21:14,840 --> 01:21:17,120 Looks like my immature boy is all grown up! 986 01:21:18,240 --> 01:21:20,960 Hold on. I've cooked for you. 987 01:21:32,200 --> 01:21:34,680 Let it be. Don't use that hand. 988 01:21:35,440 --> 01:21:36,520 I'll feed you. 989 01:22:04,080 --> 01:22:06,880 What happened? - I kissed you on the other cheek too. 990 01:22:08,880 --> 01:22:10,320 Go on, eat. 991 01:22:14,320 --> 01:22:17,000 No, that's enough. I'm full, I'm content. 992 01:22:17,520 --> 01:22:18,600 Just one more bite. 993 01:22:24,520 --> 01:22:27,080 Hey, you've done a lot. Come on, let's go to bed, please. 994 01:22:27,360 --> 01:22:29,640 No.. Not yet. Hold on. 995 01:22:32,560 --> 01:22:35,080 Let me serve you before we go to bed. 996 01:22:36,520 --> 01:22:38,480 Who did you learn all this from? From your mother? 997 01:22:38,520 --> 01:22:41,120 Hey, you better not joke about my mother, okay? 998 01:22:41,160 --> 01:22:43,320 Oh, but I will. - If you do that 999 01:22:43,360 --> 01:22:44,560 I'll teach you a lesson. - What will you do? 1000 01:22:44,640 --> 01:22:46,080 What will you do? - What will you do? 1001 01:23:25,560 --> 01:23:27,920 Hey, Noor. Noor! 1002 01:23:28,240 --> 01:23:30,000 What.. - Come here. 1003 01:23:32,720 --> 01:23:34,360 You're not used to all this. 1004 01:23:35,480 --> 01:23:37,640 You're working in the scorching heat. 1005 01:23:37,960 --> 01:23:39,280 You should take your shirt off. 1006 01:23:40,480 --> 01:23:41,920 You should work only in a vest. 1007 01:23:43,120 --> 01:23:44,280 Take it off. 1008 01:23:50,960 --> 01:23:52,680 You're cheating.. 1009 01:23:55,200 --> 01:23:58,480 Sir.. Do you have any vacancies? - No, there aren't any. 1010 01:24:00,800 --> 01:24:02,080 Okay. 1011 01:24:05,400 --> 01:24:08,280 Sir, are there any vacancies here? - No, there aren't. 1012 01:24:08,680 --> 01:24:10,560 None at all? - No, none. 1013 01:24:12,960 --> 01:24:14,280 Okay. 1014 01:24:15,640 --> 01:24:17,320 Here you go. - Goodbye, sir. 1015 01:24:18,200 --> 01:24:19,320 Go on. 1016 01:24:19,680 --> 01:24:20,720 Hey. - What.. 1017 01:24:20,760 --> 01:24:22,800 You won't be getting any pay. - What do you mean? 1018 01:24:22,840 --> 01:24:25,720 You dropped a few bricks today. The company incurred losses. 1019 01:24:25,760 --> 01:24:27,440 You won't be getting any pay today. Go now. 1020 01:24:27,960 --> 01:24:30,240 What are you saying, sir? It's hardly a big amount. 1021 01:24:30,280 --> 01:24:31,920 Nothing doing. 1022 01:24:31,960 --> 01:24:34,160 You'll get paid if you work properly tomorrow. 1023 01:24:34,200 --> 01:24:36,280 Go! Here you go. 1024 01:24:41,960 --> 01:24:43,360 I didn't get any pay today, Jahaan. 1025 01:24:44,360 --> 01:24:47,040 So what? We're not starving, you know. 1026 01:24:47,320 --> 01:24:48,560 That's not the point, Jahaan. 1027 01:24:49,080 --> 01:24:50,720 We might not have any groceries in the future, you know. 1028 01:24:51,080 --> 01:24:52,360 We don't have any money. 1029 01:24:53,080 --> 01:24:54,160 Everything will be fine. 1030 01:24:54,880 --> 01:24:56,000 I'm there for you. 1031 01:24:56,200 --> 01:24:58,480 I've told you before that you needn't get a job. 1032 01:24:58,680 --> 01:25:00,160 Okay, fine. 1033 01:25:01,920 --> 01:25:03,200 My baby! 1034 01:25:03,520 --> 01:25:05,800 Come on, come closer. Sit. 1035 01:25:26,160 --> 01:25:28,600 Ma'am! Ma'am! 1036 01:25:29,440 --> 01:25:30,840 Ma'am! - What.. 1037 01:25:33,320 --> 01:25:34,840 Where is Noor? - What do you mean? 1038 01:25:35,520 --> 01:25:38,160 Where is Noor? - Why? What did Noor do? 1039 01:25:38,320 --> 01:25:40,440 Where is Noor, ma'am? - I don't know. 1040 01:25:40,480 --> 01:25:42,720 I haven't heard from him for some time now. 1041 01:25:42,760 --> 01:25:44,800 What happened? What did Noor do? 1042 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Where has he gone.. - Call him up. 1043 01:25:46,480 --> 01:25:49,320 I did try calling him up but he keeps disconnecting the call. 1044 01:25:50,000 --> 01:25:52,200 Call him up again. Go on. 1045 01:26:08,160 --> 01:26:09,360 He disconnected the call. 1046 01:26:10,800 --> 01:26:11,960 What did Noor do? 1047 01:26:12,560 --> 01:26:15,800 Your son eloped with Jahaanara. - What! 1048 01:26:16,040 --> 01:26:17,400 Do you know who Jahaanara is? 1049 01:26:18,240 --> 01:26:19,560 Ms. Amina's daughter. 1050 01:26:21,440 --> 01:26:24,320 No.. No! Noor could never do such a thing! 1051 01:26:25,160 --> 01:26:26,600 I don't know 1052 01:26:27,800 --> 01:26:31,400 where your son is living with my daughter or how they are doing. 1053 01:26:33,960 --> 01:26:36,640 But no matter where he is, I will find him. 1054 01:26:38,400 --> 01:26:40,360 He eloped with my daughter. 1055 01:26:44,320 --> 01:26:46,040 I will kill him. 1056 01:26:47,400 --> 01:26:50,840 No! P-Please forgive my son! 1057 01:26:50,880 --> 01:26:52,200 He didn't do anything! 1058 01:27:09,280 --> 01:27:12,280 What will you be able to do? - Any work you give me. 1059 01:27:12,440 --> 01:27:14,280 I will be able to do any work you give me, sir. 1060 01:27:14,760 --> 01:27:16,280 But I need a job, sir. 1061 01:27:16,560 --> 01:27:19,440 I don't know you. How can I give you any work? 1062 01:27:19,640 --> 01:27:21,640 Sir, you'll get to know me if you let me work for a few days. 1063 01:27:21,680 --> 01:27:24,680 I will do what you ask me to. 1064 01:27:24,720 --> 01:27:27,840 I'm like a daughter to you. I need a job. No wonder I'm begging. 1065 01:27:28,120 --> 01:27:30,840 Fine, you can start working here from today. 1066 01:27:31,200 --> 01:27:33,720 Getting top-ups done for phones, preparing the phone bill 1067 01:27:33,760 --> 01:27:34,920 keeping track of the photocopies made.. 1068 01:27:34,960 --> 01:27:36,520 You'll have to keep track of everything. 1069 01:27:36,600 --> 01:27:39,720 Listen, I won't be able to pay you much. 1070 01:27:41,560 --> 01:27:42,720 Even a meagre sum will do. 1071 01:27:42,760 --> 01:27:46,760 If you could pay me in advance.. - An advance? 1072 01:27:46,840 --> 01:27:49,040 ...I'll be able to buy some groceries for home. 1073 01:27:50,640 --> 01:27:52,040 All right. 1074 01:28:17,840 --> 01:28:19,440 What's the matter? - What.. 1075 01:28:20,040 --> 01:28:21,120 Where had you been? 1076 01:28:22,400 --> 01:28:24,760 I didn't really get to tour the city. 1077 01:28:25,080 --> 01:28:27,120 So, I had gone out. - At this late hour? 1078 01:28:28,120 --> 01:28:30,400 Didn't I forbid you from going out at night? 1079 01:28:31,880 --> 01:28:33,800 I don't like staying home alone, 24x7. 1080 01:28:34,120 --> 01:28:37,400 That's why I went out. And I also bought some vegetables. 1081 01:28:42,120 --> 01:28:43,960 From where did you get the money to buy these vegetables? 1082 01:28:44,480 --> 01:28:45,880 You didn't have any money. 1083 01:28:49,160 --> 01:28:50,440 What happened? 1084 01:28:52,120 --> 01:28:53,920 I did.. I-I did have some money.. 1085 01:28:56,280 --> 01:28:57,600 Look into my eyes and tell me that. 1086 01:29:01,240 --> 01:29:02,320 What happened? Tell me. 1087 01:29:05,600 --> 01:29:06,840 Jahaan.. 1088 01:29:08,160 --> 01:29:09,600 I hope you aren't hiding something from me. 1089 01:29:10,400 --> 01:29:12,320 Are you doubting me? - No! 1090 01:29:12,840 --> 01:29:14,320 I just want to know from where you got the money 1091 01:29:14,400 --> 01:29:17,360 to buy these vegetables. - I told you, I had some money. 1092 01:29:20,560 --> 01:29:21,680 Listen, Jahaan. 1093 01:29:22,320 --> 01:29:25,480 Please don't do anything that makes me doubt you. 1094 01:29:26,040 --> 01:29:28,360 And please don't do anything that makes me lose my respect for you. 1095 01:29:30,720 --> 01:29:32,040 Noor.. 1096 01:29:33,680 --> 01:29:35,560 I haven't done anything unsavoury, Noor. 1097 01:29:36,160 --> 01:29:37,360 Believe me. 1098 01:29:44,960 --> 01:29:47,080 Here you go. - Goodbye. - Go. 1099 01:29:48,440 --> 01:29:49,400 Hey. - What.. 1100 01:29:49,440 --> 01:29:51,360 You need to stand here, on one side. - What do you mean? 1101 01:29:51,560 --> 01:29:53,720 What are you staring at? Go stand on one side. 1102 01:29:56,280 --> 01:29:57,920 Go. - Sir. - Yes? 1103 01:29:59,240 --> 01:30:00,960 I.. I have to go home. - I know.. - Hey! 1104 01:30:01,040 --> 01:30:02,160 I have to tend to something important. 1105 01:30:02,240 --> 01:30:04,440 I'll be back in a bit. Just half an hour. 1106 01:30:12,760 --> 01:30:15,840 What a babe! A babe! 1107 01:30:18,040 --> 01:30:20,960 You collect your pay. I'll be waiting outside. 1108 01:30:21,320 --> 01:30:23,720 See you. - Yes.. Go. 1109 01:30:23,760 --> 01:30:25,400 Okay, bye! 1110 01:30:28,880 --> 01:30:29,880 How much? 1111 01:30:31,680 --> 01:30:34,360 Rs. 4. - Is that it? 1112 01:30:44,000 --> 01:30:46,240 Leave my hand. - What if I don't? 1113 01:30:47,680 --> 01:30:49,040 You hit me! 1114 01:30:49,800 --> 01:30:51,040 You dare slap me! 1115 01:30:51,920 --> 01:30:54,000 I will make sure you get fired! 1116 01:30:55,240 --> 01:30:57,080 Did love bring you here? 1117 01:30:59,120 --> 01:31:00,160 Yes.. 1118 01:31:00,200 --> 01:31:02,040 This is not the city of love. 1119 01:31:02,400 --> 01:31:04,640 This city is more about giving and taking. 1120 01:31:05,000 --> 01:31:07,560 You have to give something to take something. 1121 01:31:07,880 --> 01:31:09,080 Got it? 1122 01:31:10,920 --> 01:31:12,200 You want money, right? 1123 01:31:14,560 --> 01:31:16,080 Come on. - What's going on? 1124 01:31:16,720 --> 01:31:19,840 And who did this to the shop? - Sir, he did. 1125 01:31:20,520 --> 01:31:22,360 He was misbehaving with me. - Hey.. - What! 1126 01:31:22,640 --> 01:31:25,040 N-No.. Sir, listen.. Listen.. - What? - Let's talk in private. 1127 01:31:25,080 --> 01:31:26,520 What do you want to say? - Please listen to me, sir. 1128 01:31:28,640 --> 01:31:31,320 That girl.. - Yes? - She is a horrid girl. 1129 01:31:31,360 --> 01:31:32,400 She is a characterless girl! 1130 01:31:32,440 --> 01:31:34,320 Please handle the matter. Let me see how I can help you. 1131 01:31:37,040 --> 01:31:39,760 That's not enough, you know. - That's okay. I'll be around. 1132 01:31:39,960 --> 01:31:41,200 Come on. 1133 01:31:41,240 --> 01:31:42,720 Come on.. 1134 01:31:42,760 --> 01:31:44,240 You want money? 1135 01:31:46,920 --> 01:31:48,520 I'll give you a lot of money. 1136 01:31:49,760 --> 01:31:51,160 Way more 1137 01:31:52,080 --> 01:31:53,560 than your daily wages. 1138 01:31:55,040 --> 01:31:57,880 I'll give you a lot of money. A lot. 1139 01:31:59,760 --> 01:32:02,600 Trying to entice boys, are you? Let's go to the station. 1140 01:32:03,080 --> 01:32:04,440 Why would I go there? - What! 1141 01:32:04,480 --> 01:32:06,080 And if you want to take me to the station 1142 01:32:06,160 --> 01:32:07,480 you'll have to bring a lady constable along. 1143 01:32:07,520 --> 01:32:10,360 I see! Trying to teach me the law, are you? 1144 01:32:10,840 --> 01:32:12,320 I'll take you to the station right now! 1145 01:32:16,120 --> 01:32:17,760 You dare teach me the law! - Come on! 1146 01:32:18,040 --> 01:32:20,600 Sir.. Sir, look, I caught a thief. 1147 01:32:20,680 --> 01:32:22,120 He stole money from a building under construction. 1148 01:32:22,560 --> 01:32:25,040 What.. - You! 1149 01:32:25,080 --> 01:32:27,640 So, you two know each other! 1150 01:32:27,920 --> 01:32:30,480 One is a thief and the other is a.. 1151 01:32:34,800 --> 01:32:36,120 That's the whole story, sir. 1152 01:32:36,600 --> 01:32:39,280 Those men were misbehaving with me. That's why I slapped them. 1153 01:32:39,960 --> 01:32:41,240 Then that police officer of yours 1154 01:32:41,280 --> 01:32:42,640 used an offensive term to address me. 1155 01:32:43,720 --> 01:32:44,960 That's why I slapped him too. 1156 01:32:45,800 --> 01:32:47,560 You never told me that you were working. 1157 01:32:48,120 --> 01:32:50,040 Had I told you that, you'd have been angry. - Yes, I would have 1158 01:32:50,120 --> 01:32:51,520 because I'm trying to earn a living for both of us. 1159 01:32:51,600 --> 01:32:54,040 No one asked you to work. - But if I work as well 1160 01:32:54,080 --> 01:32:55,960 what is the problem? - There is a problem, Jahaan. - Hey! 1161 01:32:56,040 --> 01:32:58,960 Shut up! You've been yapping incessantly! 1162 01:32:59,560 --> 01:33:01,760 You two told me where you live and in what conditions. 1163 01:33:02,120 --> 01:33:03,960 What if the owner of the building kicks you out? 1164 01:33:04,720 --> 01:33:06,200 What will you do then? 1165 01:33:11,280 --> 01:33:13,120 He won't kick you out. I'm there for you. 1166 01:33:13,400 --> 01:33:15,960 I know him. He doesn't live here. You two can stay there. 1167 01:33:16,040 --> 01:33:18,040 Come to me if you need any work, okay? 1168 01:33:18,360 --> 01:33:19,680 I'll make the necessary arrangements for it. 1169 01:33:24,760 --> 01:33:27,240 I can do anything for love. 1170 01:33:28,040 --> 01:33:30,600 Go. Go on, leave. 1171 01:33:48,880 --> 01:33:50,560 Oh, sorry. - Sorry. 1172 01:33:52,360 --> 01:33:53,560 Why did you apologise? 1173 01:33:54,560 --> 01:33:56,760 Why did you apologise? - No, you go first. 1174 01:33:56,800 --> 01:33:58,040 Ladies first. 1175 01:33:59,960 --> 01:34:00,960 Well 1176 01:34:02,040 --> 01:34:04,480 I hid the fact that I was working. 1177 01:34:05,880 --> 01:34:07,960 I couldn't stand to see you engage in arduous labour 1178 01:34:07,960 --> 01:34:10,640 to run the household. That's why I was helping. 1179 01:34:11,400 --> 01:34:13,560 It's your turn now. Why did you apologise? 1180 01:34:13,600 --> 01:34:15,040 For doubting you. 1181 01:34:16,840 --> 01:34:19,280 I shouldn't have done that. - So what? 1182 01:34:20,920 --> 01:34:23,280 Men should be a little suspicious, you know. It adds to the charm. 1183 01:34:23,320 --> 01:34:24,760 Otherwise, it feels as if they don't love you. 1184 01:34:25,280 --> 01:34:27,040 I'll never do such a thing. Sorry. 1185 01:34:28,560 --> 01:34:30,840 Fine. Come on, come closer. 1186 01:34:33,040 --> 01:34:34,360 My baby! 1187 01:34:45,120 --> 01:34:47,280 What.. - Seems like someone is calling us. 1188 01:34:47,640 --> 01:34:49,160 Let me go check. - Okay.. 1189 01:34:53,640 --> 01:34:55,600 The Officer in Charge is here. He's calling me downstairs. 1190 01:34:55,800 --> 01:34:58,040 At this late hour! - Yes. Hold on, I'll go check. 1191 01:35:06,520 --> 01:35:07,600 Yes, sir? 1192 01:35:08,320 --> 01:35:10,320 I came here a little late. 1193 01:35:10,880 --> 01:35:12,040 I have some work. 1194 01:35:13,960 --> 01:35:15,440 You are unemployed, right? 1195 01:35:17,360 --> 01:35:18,400 What are you going to eat? 1196 01:35:21,440 --> 01:35:23,440 I have a job for you. Would you like to do it? 1197 01:35:23,840 --> 01:35:25,000 What job, sir? 1198 01:35:27,400 --> 01:35:30,600 This is a strange city, you know! 1199 01:35:31,160 --> 01:35:34,720 You have no clue as to what is happening in the city. 1200 01:35:34,960 --> 01:35:38,680 The black market thrives here. 1201 01:35:39,160 --> 01:35:40,360 Giving black money, accepting black money 1202 01:35:40,840 --> 01:35:43,480 gold, drugs, bribery, exchange of goods.. 1203 01:35:43,520 --> 01:35:45,400 It is rampant in the city. 24x7. 1204 01:35:46,440 --> 01:35:48,480 And only one gang is behind it. 1205 01:35:49,280 --> 01:35:51,000 Altaf Ali's gang. 1206 01:35:55,560 --> 01:35:57,760 But, sir, why are you telling me all this? 1207 01:36:00,880 --> 01:36:02,600 I'm talking to you about your job. 1208 01:36:04,080 --> 01:36:07,240 Before you accept the job, you need to know these things. 1209 01:36:08,320 --> 01:36:11,600 I want you to infiltrate Altaf Ali's gang as my informer. 1210 01:36:12,240 --> 01:36:15,160 If you're able to give me sound information 1211 01:36:15,400 --> 01:36:17,800 then the mafia, the goons 1212 01:36:17,840 --> 01:36:19,520 will be uprooted by me! 1213 01:36:20,080 --> 01:36:22,040 Sir.. - You needn't do it for me. 1214 01:36:22,840 --> 01:36:24,280 You needn't do it for yourself either. 1215 01:36:24,520 --> 01:36:26,120 You need to do it for the innocent people 1216 01:36:26,160 --> 01:36:28,400 who died because of these hooligans. 1217 01:36:28,560 --> 01:36:30,640 You need to do it for their sake. 1218 01:36:31,280 --> 01:36:32,520 You won't be doing it for free. 1219 01:36:33,320 --> 01:36:34,920 I'll give you money for it. 1220 01:36:35,440 --> 01:36:37,240 And you can use that money 1221 01:36:37,640 --> 01:36:40,880 to live happily with Jahaan. - I won't be able to do it, sir. 1222 01:36:41,480 --> 01:36:44,440 Sir, a job of this magnitude.. I can't even imagine it! 1223 01:36:47,640 --> 01:36:49,440 You ran away from home. 1224 01:36:50,880 --> 01:36:52,240 Did you ever imagine that? 1225 01:36:53,560 --> 01:36:55,040 But you ran away, didn't you? 1226 01:36:55,080 --> 01:36:57,040 And in order to save the lives of innocent people 1227 01:36:57,080 --> 01:36:59,040 you will have to do this. 1228 01:36:59,080 --> 01:37:01,600 That's why I need you. - But why me, sir? 1229 01:37:01,640 --> 01:37:04,720 You need me and I need you. 1230 01:37:05,720 --> 01:37:09,760 That's exactly why the Almighty helped us meet each other. 1231 01:37:14,600 --> 01:37:18,080 I can do anything for love. 1232 01:37:18,120 --> 01:37:21,600 Now, we need to see what you can do for love. 1233 01:37:22,960 --> 01:37:24,440 Sir, it's a major decision. 1234 01:37:25,320 --> 01:37:26,840 I'll have to ask Jahaan.. - Rubbish! 1235 01:37:27,800 --> 01:37:28,960 What is Jahaan going to do about it? 1236 01:37:29,720 --> 01:37:32,240 She'll say.. 'Don't do this. It is very dangerous.' 1237 01:37:32,800 --> 01:37:34,600 Will you be able to do it? 1238 01:37:34,640 --> 01:37:38,080 Will you be able to watch your love wither away? 1239 01:37:38,120 --> 01:37:39,160 Will you be able to bear it? 1240 01:37:40,160 --> 01:37:43,040 Where there's no money, there can be no love. 1241 01:37:44,280 --> 01:37:47,680 If you cannot meet Jahaan's basic needs.. 1242 01:37:49,080 --> 01:37:51,720 It makes no difference to me but I'll say it anyway. 1243 01:37:52,520 --> 01:37:55,520 Your Jahaan will leave you for another guy. 1244 01:37:56,200 --> 01:38:00,280 Scarcity.. Scarcity can wreck anything. 1245 01:38:00,480 --> 01:38:01,800 Do you have any other solution? 1246 01:38:03,600 --> 01:38:04,640 No, sir. 1247 01:38:11,040 --> 01:38:12,160 Go on. 1248 01:38:12,760 --> 01:38:14,080 Hey, listen.. 1249 01:38:15,040 --> 01:38:18,680 Don't tell Jahaan about this job, okay? 1250 01:38:19,160 --> 01:38:22,240 Women can't keep secrets, you know. Honest! 1251 01:38:22,840 --> 01:38:24,680 If you go tell her this 1252 01:38:25,000 --> 01:38:27,400 she'll end up blabbing about it to others. 1253 01:38:27,480 --> 01:38:29,360 All right? Go on. 1254 01:38:39,840 --> 01:38:40,920 What did he say? 1255 01:38:43,200 --> 01:38:45,960 Nothing.. He gave me a job. 1256 01:38:46,000 --> 01:38:48,080 Job! What kind of job? 1257 01:38:48,440 --> 01:38:51,040 I need to deliver stuff. 1258 01:38:51,960 --> 01:38:53,720 That's great. 1259 01:38:54,800 --> 01:38:56,360 He is such a nice person! 1260 01:38:57,360 --> 01:39:00,880 You'll see, we'll live happily now. 1261 01:39:02,880 --> 01:39:05,960 I'm sleepy. Let's go to bed. - Sure, come on. 1262 01:39:23,960 --> 01:39:26,800 Oh.. Noor. - What.. 1263 01:39:27,760 --> 01:39:30,360 The OC has sent me. Come on, hop on. - I see. 1264 01:39:39,320 --> 01:39:40,280 Get off the cycle. 1265 01:39:42,200 --> 01:39:44,840 Kalu, get us two cups of tea. Make sure it's strong. 1266 01:39:46,960 --> 01:39:47,960 Sit.. 1267 01:39:50,600 --> 01:39:52,480 Listen to me. - Sir, here's your tea. 1268 01:39:54,160 --> 01:39:55,240 Tea. - Thank you. 1269 01:39:56,960 --> 01:40:00,120 I used to be a police informer. But I don't do it anymore. 1270 01:40:00,800 --> 01:40:02,400 I do it on and off, you know. 1271 01:40:03,320 --> 01:40:05,240 But you see, in this region.. 1272 01:40:06,360 --> 01:40:07,520 You heard of Altaf? 1273 01:40:08,120 --> 01:40:11,160 That's our guy. That's him. 1274 01:40:11,640 --> 01:40:14,320 He rules the roost here. It's money, you see. 1275 01:40:21,480 --> 01:40:22,840 Wait.. Watch. 1276 01:40:27,800 --> 01:40:29,600 Hey.. - Hey! 1277 01:40:30,760 --> 01:40:32,280 Sir, hold on.. I'll deal with him.. 1278 01:40:32,360 --> 01:40:33,920 Hold on, sir. - Hey! 1279 01:40:43,760 --> 01:40:44,760 Hey.. 1280 01:40:50,760 --> 01:40:51,720 Hey! 1281 01:40:51,800 --> 01:40:52,760 Drat! 1282 01:41:01,720 --> 01:41:02,720 Darn.. 1283 01:41:09,520 --> 01:41:10,400 Hey.. 1284 01:41:21,640 --> 01:41:22,800 Hey! 1285 01:41:26,640 --> 01:41:28,720 Go on. Best of luck. - Thanks.. 1286 01:41:33,880 --> 01:41:36,400 Sir.. - What.. - I couldn't catch him 1287 01:41:36,840 --> 01:41:39,280 but I retrieved your bag. - Thank you. 1288 01:41:40,440 --> 01:41:43,080 There's no need to thank me. I know you, sir. 1289 01:41:43,720 --> 01:41:44,720 Hey. 1290 01:41:49,720 --> 01:41:52,960 I don't want any money, sir. I just need a job. 1291 01:41:53,760 --> 01:41:55,280 Can you give me work? - Work? 1292 01:41:56,840 --> 01:41:59,040 Yes, sir. I need a job very badly. 1293 01:42:03,360 --> 01:42:04,240 Let's go. 1294 01:42:17,960 --> 01:42:19,920 Greetings, sir.. - Greetings, sir.. - Hold this. 1295 01:42:24,360 --> 01:42:26,200 Sit. - No, I'm good, sir. 1296 01:42:26,920 --> 01:42:28,360 You want me to give you work. 1297 01:42:29,040 --> 01:42:30,960 Do you know what kind of business I run? 1298 01:42:32,600 --> 01:42:34,920 I know, sir. - This line of work is very risky. 1299 01:42:35,080 --> 01:42:37,160 Do you know that as well? - I do. 1300 01:42:37,880 --> 01:42:40,840 Once you join this line of work, there is no way out. 1301 01:42:41,920 --> 01:42:44,400 There is no going back. You need to remember that. 1302 01:42:46,440 --> 01:42:49,560 You helped me. I will give you work. 1303 01:42:51,440 --> 01:42:52,360 Just one task. 1304 01:42:52,880 --> 01:42:55,520 If you're able to do it, you'll be a part of our gang. 1305 01:42:57,080 --> 01:42:58,400 Haider! - Yes, sir? 1306 01:43:01,640 --> 01:43:03,840 Yes, sir? - We have a deal tomorrow, right? 1307 01:43:05,080 --> 01:43:06,280 You need to take him along. 1308 01:43:07,040 --> 01:43:08,280 You are merely going to observe. 1309 01:43:08,600 --> 01:43:10,600 He's going to be doing all the work. - Okay, sir. 1310 01:43:11,320 --> 01:43:12,200 Go. 1311 01:43:15,840 --> 01:43:18,680 So, mister.. Are you worried? 1312 01:43:19,800 --> 01:43:21,280 Don't worry. But make sure others worry on your account. 1313 01:43:22,440 --> 01:43:24,760 Today, the minister's son is getting married. 1314 01:43:25,840 --> 01:43:27,080 It will be taking place in Shimdanga. 1315 01:43:28,040 --> 01:43:29,160 The police will be busy with the wedding. 1316 01:43:29,200 --> 01:43:30,360 That's where the deal will take place, okay? 1317 01:43:31,080 --> 01:43:31,960 Does it put life at risk? 1318 01:43:33,320 --> 01:43:34,960 What! - Does it put life at risk? 1319 01:43:38,680 --> 01:43:39,960 Does it put life at risk.. 1320 01:43:42,160 --> 01:43:43,680 Everything that we do puts our lives at risk, pal. 1321 01:43:43,960 --> 01:43:45,160 If you meet with an accident, you will die. 1322 01:43:45,440 --> 01:43:46,600 If you have cancer, you will die. 1323 01:43:47,080 --> 01:43:49,680 This is just a tiny bullet, pal. 1324 01:43:51,080 --> 01:43:53,800 Don't worry. They're old clients. There won't be any trouble. 1325 01:43:55,400 --> 01:43:56,600 Do you know how to ride a bike? 1326 01:43:57,840 --> 01:43:58,760 Here you go. 1327 01:43:59,480 --> 01:44:01,080 Today is your first deal. You'll be riding the bike. 1328 01:44:07,120 --> 01:44:08,920 You're so nervous that you have to pee! 1329 01:44:09,680 --> 01:44:12,160 Go! Go on. 1330 01:44:13,880 --> 01:44:14,880 He has to pee! 1331 01:44:27,640 --> 01:44:30,880 What is it? - He's taking me to Shimdanga for a deal. 1332 01:44:31,080 --> 01:44:31,960 Shimdanga? 1333 01:44:32,920 --> 01:44:35,240 Fine. Go ahead. Let me know what happens. - Okay, sir. 1334 01:44:54,600 --> 01:44:57,240 The police is coming. How the hell did they find out about this? 1335 01:44:59,120 --> 01:45:00,960 Faster.. Faster! 1336 01:45:06,280 --> 01:45:07,240 Hey! 1337 01:45:08,680 --> 01:45:10,520 Faster! Faster! 1338 01:45:18,840 --> 01:45:20,480 Get up, quick! - Come on.. 1339 01:45:21,960 --> 01:45:23,760 Come on, fast! Faster! Faster! 1340 01:45:27,440 --> 01:45:28,400 Hey.. 1341 01:45:32,320 --> 01:45:33,880 Hello, sir, we've got the goods. 1342 01:45:48,120 --> 01:45:49,000 What happened, Noor? 1343 01:45:50,880 --> 01:45:53,200 What happened to your leg? - It's nothing, Jahaan. 1344 01:45:54,880 --> 01:45:56,000 How can you say it's nothing? 1345 01:45:56,400 --> 01:45:58,080 I can clearly see that you're limping. 1346 01:45:59,000 --> 01:46:00,440 What happened? Tell me the truth. - Hey.. 1347 01:46:00,520 --> 01:46:02,080 I was walking on the street. I stumbled and fell. 1348 01:46:02,720 --> 01:46:06,200 Sit. Sit there. Easy.. 1349 01:46:09,360 --> 01:46:10,320 Tell me where you're hurt. 1350 01:46:12,360 --> 01:46:13,320 Where did you cut yourself? 1351 01:46:14,720 --> 01:46:17,840 Hey.. I went to deliver the goods. - Yes? 1352 01:46:18,160 --> 01:46:22,320 I bumped into something there. That's how I stumbled and fell. 1353 01:46:22,440 --> 01:46:24,960 Can't you watch where you're going? Who walks like that? 1354 01:46:26,040 --> 01:46:27,360 I was in a hurry, Jahaan. 1355 01:46:31,080 --> 01:46:32,400 You needn't hold on to such a job? 1356 01:46:34,400 --> 01:46:35,440 What happened, Jahaan? 1357 01:46:37,200 --> 01:46:39,560 If something happens to you, what will become of me, Noor? 1358 01:46:39,760 --> 01:46:42,480 Nothing will happen to me. I just cut my leg. 1359 01:46:42,840 --> 01:46:43,840 You cut your leg! 1360 01:46:44,760 --> 01:46:46,600 Come on, let's get you a tetanus shot. 1361 01:46:46,640 --> 01:46:48,400 Are you crazy? I won't take any shots. 1362 01:46:48,840 --> 01:46:50,320 I'm not crazy. You're crazy. 1363 01:46:50,760 --> 01:46:52,920 I'm really not feeling well. Let me take rest. 1364 01:46:53,600 --> 01:46:55,360 I don't care if you're not feeling well. 1365 01:46:55,720 --> 01:46:57,120 You'll have to get the shot tomorrow morning 1366 01:46:57,240 --> 01:46:58,160 before going to work. 1367 01:46:59,600 --> 01:47:01,400 Tomorrow? - Yes, tomorrow. 1368 01:47:17,920 --> 01:47:20,240 Noor, do you have to go to work today? 1369 01:47:20,600 --> 01:47:23,000 I must go, Jahaan. I just joined, you know. 1370 01:47:23,800 --> 01:47:25,680 Besides, I have got some important work today. 1371 01:47:25,880 --> 01:47:27,320 Hey, will you be able to go home by yourself? 1372 01:47:27,560 --> 01:47:30,080 Yes, I will manage. It's a stone's throw from here. 1373 01:47:31,040 --> 01:47:31,920 See you.. 1374 01:47:33,080 --> 01:47:35,400 You should go then. I'll go tend to my work. 1375 01:47:35,720 --> 01:47:37,680 Okay? Go on. - Yes. Be careful. 1376 01:47:44,040 --> 01:47:44,960 What are you doing here, pal? 1377 01:47:46,360 --> 01:47:48,320 Who is she? - What difference does it make? 1378 01:47:49,800 --> 01:47:51,440 You consider me a friend, right? So, we're like brothers. 1379 01:47:52,040 --> 01:47:53,000 Who is that? Your wife? 1380 01:47:54,480 --> 01:47:55,360 Really? 1381 01:47:56,640 --> 01:47:59,480 Your wife is like a sister-in-law to me. 1382 01:48:00,160 --> 01:48:01,560 May God keep you two! 1383 01:48:01,640 --> 01:48:03,200 Hey, the boss has called us. Hop on. 1384 01:48:03,280 --> 01:48:05,480 Right now? - Yes, right now. Sit. Come on. 1385 01:48:08,560 --> 01:48:09,640 What 1386 01:48:11,760 --> 01:48:12,920 had happened yesterday? 1387 01:48:13,360 --> 01:48:16,480 Tell me. - The police showed up, sir. 1388 01:48:16,680 --> 01:48:17,960 And then they started firing at us. 1389 01:48:18,680 --> 01:48:20,200 I have just one question.. 1390 01:48:21,200 --> 01:48:23,000 How the hell did the police find out about it? 1391 01:48:23,160 --> 01:48:24,680 Sir, I think 1392 01:48:25,520 --> 01:48:27,920 the traitor is one of us. 1393 01:48:29,880 --> 01:48:32,960 Yes. That's what I need to find out. 1394 01:48:32,960 --> 01:48:34,240 As to who the traitor is. 1395 01:48:36,840 --> 01:48:38,480 Noor. - Yes, sir? 1396 01:48:39,040 --> 01:48:41,040 Do you know anything? - No, sir. 1397 01:48:42,200 --> 01:48:44,040 I'm not the traitor. - Tell me the truth! 1398 01:48:46,080 --> 01:48:48,000 I.. I'm telling the truth, sir. 1399 01:48:48,240 --> 01:48:49,160 I don't know anything. 1400 01:48:55,000 --> 01:48:57,600 You're a kid. You can't be a traitor. 1401 01:48:58,280 --> 01:48:59,920 Someone else is the traitor. Haider. 1402 01:49:01,040 --> 01:49:04,080 Sir.. - I incurred losses worth Rs. 20 lakhs. 1403 01:49:04,600 --> 01:49:06,600 Yes, sir.. - Who's going to help us make up for it? 1404 01:49:07,560 --> 01:49:09,400 We have another deal tomorrow. It's another gang. 1405 01:49:09,480 --> 01:49:11,720 Get the goods from them. You'll make up for it. 1406 01:49:11,960 --> 01:49:12,840 Otherwise.. 1407 01:49:16,480 --> 01:49:17,480 May God help you. 1408 01:49:19,280 --> 01:49:20,200 Go. 1409 01:49:41,240 --> 01:49:42,200 What's the matter? 1410 01:49:43,040 --> 01:49:44,760 I really can't go on living like this, Jahaan. 1411 01:49:45,520 --> 01:49:46,680 I don't like this. 1412 01:49:47,640 --> 01:49:48,880 The people are plain horrid. 1413 01:49:51,720 --> 01:49:52,960 Will you please tell me what happened? 1414 01:49:54,360 --> 01:49:56,120 I don't like living in this horrid city anymore, Jahaan. 1415 01:49:58,080 --> 01:50:00,800 But there are good people like the OC in this horrid city. 1416 01:50:01,800 --> 01:50:03,880 He helped us a lot. 1417 01:50:04,320 --> 01:50:07,600 I know, but I don't like this city anymore, Jahaan. 1418 01:50:07,680 --> 01:50:09,160 I will leave this city. 1419 01:50:15,080 --> 01:50:17,640 Will you leave me as well? - Why would I leave you? 1420 01:50:17,760 --> 01:50:21,560 Both of us will leave. - All right. 1421 01:50:22,240 --> 01:50:23,680 Let's leave this city. 1422 01:50:24,080 --> 01:50:25,760 I will call the OC up right now and tell him 1423 01:50:25,800 --> 01:50:27,480 that I won't do this job anymore. 1424 01:50:44,920 --> 01:50:49,040 Yes, tell me. - Sir, I won't do this job anymore. 1425 01:50:49,800 --> 01:50:53,040 What! What do you mean by that? 1426 01:50:53,200 --> 01:50:54,680 How will you survive? 1427 01:50:54,840 --> 01:50:57,480 Sir, Jahaan and I have decided that we won't live here anymore. 1428 01:50:57,640 --> 01:50:59,000 We will leave this city. 1429 01:50:59,520 --> 01:51:01,800 Why? D-Did someone say something to you there? 1430 01:51:01,920 --> 01:51:04,840 Or is there a p-problem? - There could have been one. 1431 01:51:05,400 --> 01:51:08,480 But it was a narrow escape. Sir, tomorrow, there will be.. 1432 01:51:09,280 --> 01:51:11,360 Sir, there will be a deal with a gang tomorrow. 1433 01:51:11,720 --> 01:51:14,240 We have been told to get the goods from there. - Okay. 1434 01:51:15,400 --> 01:51:17,880 All right, don't do the job. 1435 01:51:18,480 --> 01:51:21,720 Do this for the last time and then you are free to go. 1436 01:51:21,800 --> 01:51:24,200 Sir, but.. - Noor, no more discussions. 1437 01:51:24,280 --> 01:51:27,840 I have done a lot for you. At least do this for me. 1438 01:51:28,840 --> 01:51:30,160 Okay, sir. 1439 01:51:49,680 --> 01:51:51,520 Noor will not do this job. 1440 01:51:52,360 --> 01:51:56,520 Sir, then we won't get a pay-off 1441 01:51:56,960 --> 01:51:59,120 the way we did last time. - Damn it! 1442 01:51:59,640 --> 01:52:01,320 You are thinking only about money. 1443 01:52:01,400 --> 01:52:03,000 Money is here today, gone tomorrow. 1444 01:52:03,600 --> 01:52:06,600 I was thinking that if Noor tells an outsider 1445 01:52:06,720 --> 01:52:08,320 that he was our informer 1446 01:52:08,400 --> 01:52:10,960 and this news reaches Altaf 1447 01:52:11,040 --> 01:52:13,720 then he will realise that we made money as well. 1448 01:52:13,800 --> 01:52:15,160 What's the solution then? 1449 01:52:19,160 --> 01:52:22,240 There is a way out. - What is it? 1450 01:52:29,200 --> 01:52:32,400 Hello. - You won't recognise me. 1451 01:52:32,640 --> 01:52:36,160 I've called you up for your own good. 1452 01:52:36,280 --> 01:52:38,600 I want to give you some information. - What information? 1453 01:52:38,680 --> 01:52:42,080 Were your goods confiscated by the police yesterday? 1454 01:52:43,000 --> 01:52:45,800 The one who gave this information to the police 1455 01:52:45,880 --> 01:52:48,680 was your newly hired boy 1456 01:52:48,840 --> 01:52:51,680 Noor. - You are uttering rubbish. 1457 01:52:51,920 --> 01:52:53,480 My friend, I am not uttering rubbish. 1458 01:52:53,560 --> 01:52:56,680 Were your goods ever confiscated by the police? 1459 01:52:56,760 --> 01:52:58,880 This happened only after Noor joined your gang. 1460 01:52:59,200 --> 01:53:03,240 Isn't it? Think about it. - Hello? 1461 01:53:04,280 --> 01:53:05,480 Hello! 1462 01:53:12,720 --> 01:53:16,320 Haider. Haider! 1463 01:53:16,440 --> 01:53:19,040 Coming! Yes, sir? 1464 01:53:20,120 --> 01:53:21,280 Yes, sir? 1465 01:53:21,920 --> 01:53:25,400 My hunch was correct. - What's that? 1466 01:53:26,800 --> 01:53:28,840 Noor is the traitor. 1467 01:53:29,360 --> 01:53:31,960 What are you saying? He is immature. 1468 01:53:32,040 --> 01:53:33,800 How can he do that? - He did it! 1469 01:53:36,960 --> 01:53:38,200 Shoot him. 1470 01:53:38,280 --> 01:53:42,240 Sir, he is a kid. Spare him. - Kill him. 1471 01:53:43,120 --> 01:53:45,240 Sir, he belongs to our religion. He is immature. 1472 01:53:45,320 --> 01:53:47,120 Please spare him. - Finish him off! 1473 01:53:47,760 --> 01:53:49,320 Sir.. - Go. 1474 01:53:59,120 --> 01:54:00,400 Listen. 1475 01:54:02,120 --> 01:54:03,520 Tomorrow, you will go as well. 1476 01:54:05,640 --> 01:54:08,440 Tell me, be quick. I have got some work. 1477 01:54:08,600 --> 01:54:11,080 The party's High Command called us up yesterday. 1478 01:54:11,840 --> 01:54:13,920 We were given orders 1479 01:54:14,120 --> 01:54:16,680 that you can no longer.. 1480 01:54:18,760 --> 01:54:21,840 What happened? Why are you quiet? Tell me. 1481 01:54:22,200 --> 01:54:23,760 We can't continue with you. 1482 01:54:24,400 --> 01:54:26,960 Actually, Ms. Jahaanara left her house. 1483 01:54:27,640 --> 01:54:32,440 The High Command said that you cannot manage a party 1484 01:54:32,800 --> 01:54:36,400 when you can't even control your own daughter. 1485 01:54:44,240 --> 01:54:45,640 Excuse me. 1486 01:54:46,760 --> 01:54:48,160 Please sit. 1487 01:54:49,440 --> 01:54:53,640 Your High Command might not know how to respect worthy people 1488 01:54:54,840 --> 01:54:56,240 but I do. 1489 01:54:56,400 --> 01:54:58,680 So, please don't leave without having some tea and sweets. 1490 01:54:59,320 --> 01:55:01,640 Get some tea and sweets for them. 1491 01:55:05,600 --> 01:55:08,600 Ma'am, photos were sent to all the police stations in the city. 1492 01:55:08,720 --> 01:55:10,720 Noor and Jahaan's phones were tracked. 1493 01:55:10,760 --> 01:55:12,440 They have been located. 1494 01:55:12,800 --> 01:55:14,320 There was a call from one of the police stations. 1495 01:55:14,400 --> 01:55:16,640 They claimed to have seen Noor and Jahaan. 1496 01:55:16,960 --> 01:55:19,240 Shall we go there tomorrow? 1497 01:55:20,920 --> 01:55:23,440 I lost my position in the party because of them. 1498 01:55:24,680 --> 01:55:26,960 They said that I can't control my daughter. 1499 01:55:29,040 --> 01:55:33,720 We have to get Jahaan by any means. - Yes.. - And Noor.. 1500 01:55:35,440 --> 01:55:39,640 Call up the OC. - Yes. - Tell him I want to talk, okay? 1501 01:55:40,840 --> 01:55:44,680 And we will go there today, not tomorrow. 1502 01:55:45,840 --> 01:55:49,360 To deal with that boy. Let's go. 1503 01:56:06,120 --> 01:56:09,520 Today's deal is very dangerous. 1504 01:56:10,280 --> 01:56:12,360 No one knows from where they will attack. 1505 01:56:14,880 --> 01:56:17,520 Keep this. - But, Mr. Haider.. 1506 01:56:17,960 --> 01:56:21,280 Listen to me. Keep it. Hide it. 1507 01:56:34,160 --> 01:56:37,720 Slowly. Come. 1508 01:56:43,960 --> 01:56:46,840 Yes, sir? - Kill him. 1509 01:57:00,600 --> 01:57:05,040 Are you there? - Yes, sir. - If Haider fails, you kill Noor. 1510 01:57:06,920 --> 01:57:08,280 Yes, sir. 1511 01:57:40,200 --> 01:57:41,960 Move aside! 1512 01:58:06,240 --> 01:58:08,360 Jahaan! - You are back! 1513 01:58:17,560 --> 01:58:18,720 What's all this? 1514 01:58:21,600 --> 01:58:25,080 W-What happened? Why are you crying? 1515 01:58:25,960 --> 01:58:29,520 What happened? Tell me. Tell me what happened. 1516 01:58:29,800 --> 01:58:32,760 Jahaan, I lied to you! - What.. 1517 01:58:32,840 --> 01:58:35,680 I.. I am not a delivery boy. 1518 01:58:36,680 --> 01:58:38,720 I.. I do something else. 1519 01:58:45,840 --> 01:58:49,520 Hit me! Go on! Hit me! 1520 01:58:50,480 --> 01:58:53,880 I didn't want to kill anyone, trust me! 1521 01:58:54,240 --> 01:58:57,960 I don't know how that happened! I couldn't handle the situation! 1522 01:58:58,680 --> 01:59:00,240 Our family 1523 01:59:00,720 --> 01:59:04,560 our lives, all our dreams have been destroyed! 1524 01:59:04,680 --> 01:59:07,760 Calm down.. Be calm. 1525 01:59:09,720 --> 01:59:13,800 There is no point crying now. Go inform the OC. 1526 01:59:14,720 --> 01:59:16,040 He will understand. - No. 1527 01:59:16,200 --> 01:59:18,320 You will tell him. - No.. - I'm telling you to do this. 1528 01:59:19,120 --> 01:59:21,160 Noor, I'm telling you to do this. - No.. 1529 01:59:21,560 --> 01:59:24,080 I'm telling you to go. Go! - Jahaan.. 1530 01:59:24,760 --> 01:59:25,960 Go, Noor. 1531 01:59:32,760 --> 01:59:34,080 Noor! 1532 01:59:44,200 --> 01:59:45,720 Go. 1533 01:59:54,920 --> 01:59:56,760 Oh, God, keep him safe. 1534 02:00:07,120 --> 02:00:09,720 Sir! - What happened? 1535 02:00:11,640 --> 02:00:14,440 Sir.. Mr. Haider.. 1536 02:00:15,160 --> 02:00:19,200 What about Haider? What happened? - Sir, he is dead. 1537 02:00:19,320 --> 02:00:20,680 What! 1538 02:00:29,920 --> 02:00:34,440 Tell me that you are lying. You are lying. 1539 02:00:34,520 --> 02:00:36,240 Tell me. - Sir, it's true! 1540 02:00:36,320 --> 02:00:41,040 Noor shot him. - Damn that boy! Noor.. 1541 02:00:41,320 --> 02:00:44,560 Hey.. Where will I find him? 1542 02:00:44,720 --> 02:00:48,520 Where? Hey, where will I find him? 1543 02:00:48,680 --> 02:00:53,120 Where.. That number.. That number. 1544 02:00:54,480 --> 02:00:57,120 Sir, it's Altaf! - What! 1545 02:00:59,960 --> 02:01:01,160 Hello. 1546 02:01:01,240 --> 02:01:04,000 Noor is the traitor. Where can I find him? 1547 02:01:04,080 --> 02:01:07,360 Where? - Isn't Noor dead yet? - No! 1548 02:01:08,040 --> 02:01:11,600 He.. He killed my right-hand man. 1549 02:01:11,680 --> 02:01:15,320 I will kill him. Where will I find him? Where? 1550 02:01:15,400 --> 02:01:17,040 I-I will tell you.. 1551 02:02:18,600 --> 02:02:22,120 Who are you? - Amina Begum. Nawabganj. 1552 02:02:22,200 --> 02:02:24,760 Amina Begum. 1553 02:02:25,240 --> 02:02:28,600 Amina Begum. - I called you up 1554 02:02:28,960 --> 02:02:30,600 about a boy and a girl. 1555 02:02:30,680 --> 02:02:34,360 Yes.. I remember.. Ma'am, please sit. 1556 02:02:34,480 --> 02:02:37,000 Shall I get some beverage for you? - The boy and the girl. 1557 02:02:37,120 --> 02:02:39,360 Yes.. The boy and the girl. 1558 02:02:39,440 --> 02:02:43,240 It's ready. Here.. 1559 02:02:43,320 --> 02:02:45,360 These two, right? 1560 02:02:50,000 --> 02:02:52,760 I need their address. - Yes, you will get it. 1561 02:02:52,840 --> 02:02:54,600 I will arrange for everything. 1562 02:02:54,680 --> 02:02:59,160 Ma'am, you should know that I can do anything for love. 1563 02:03:25,920 --> 02:03:27,240 Where is Noor? 1564 02:03:30,560 --> 02:03:34,280 Who are you all? - You don't know us. Where is he? 1565 02:03:34,400 --> 02:03:36,640 What do you want? And who are you all? 1566 02:03:36,720 --> 02:03:40,240 Hey, stop talking! We want Noor! - Why are you talking this way? 1567 02:03:41,160 --> 02:03:43,760 Tell me your purpose or I won't tell you where he is. 1568 02:03:43,880 --> 02:03:46,360 You are talking too much! - Hey.. - Mind your language. 1569 02:03:46,480 --> 02:03:47,760 Stop. 1570 02:03:50,840 --> 02:03:54,040 Don't come closer. I am warning you not to come any closer. 1571 02:03:58,120 --> 02:04:00,000 If you come any closer then I will hurt you. 1572 02:04:03,360 --> 02:04:04,960 Take care of her. 1573 02:04:05,480 --> 02:04:08,560 Didn't I tell you not to come closer? Back off. 1574 02:04:09,400 --> 02:04:10,320 Back off. 1575 02:04:11,560 --> 02:04:15,240 Go back. Go! 1576 02:04:17,600 --> 02:04:18,680 Stay back. 1577 02:04:22,080 --> 02:04:25,880 Hey! Hey! 1578 02:04:51,680 --> 02:04:54,680 Jahaan! Jahaan! 1579 02:04:55,440 --> 02:04:56,680 Nothing will happen to you.. 1580 02:04:57,040 --> 02:05:01,320 W-Where.. Jahaan, nothing will happen to you! 1581 02:05:01,400 --> 02:05:05,120 I will take you to the hospital! Jahaan.. 1582 02:05:05,200 --> 02:05:07,960 I.. - No.. What are you saying? - ...can't take it anymore.. 1583 02:05:08,080 --> 02:05:12,160 I won't survive.. I won't.. 1584 02:05:18,840 --> 02:05:22,480 Jahaan? Jahaan? 1585 02:05:24,440 --> 02:05:29,200 Jahaan! Jahaan.. 1586 02:05:29,840 --> 02:05:31,240 Jahaan! 1587 02:05:52,560 --> 02:05:55,880 Jahaan.. Jahaan? 1588 02:06:04,760 --> 02:06:08,520 Jahaan.. 1589 02:07:26,360 --> 02:07:33,880 {\an8}"I don't feel good without you." 1590 02:07:33,960 --> 02:07:41,480 {\an8}"I lose my way." 1591 02:07:41,720 --> 02:07:49,480 {\an8}"My day starts with your arrival." 1592 02:07:49,600 --> 02:07:57,120 {\an8}"The toughest of poems become comprehensible." 1593 02:07:57,160 --> 02:08:00,960 {\an8}"Wherever I look, all I see" 1594 02:08:01,040 --> 02:08:05,800 {\an8}"is that the world belongs to us.." 121844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.