All language subtitles for Noce.Blanche.1989.VOF.1080p.Bluray.Remux.AVC-ONLY_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,337 --> 00:00:04,380
...
2
00:00:13,431 --> 00:00:15,016
Musique douce
3
00:00:15,141 --> 00:00:25,140
...
4
00:00:46,089 --> 00:00:56,088
...
5
00:01:14,450 --> 00:01:19,038
- À votre avis, l'inconscient
au sens psychologique, c'est quoi ?
6
00:01:26,629 --> 00:01:27,714
Alors ?
7
00:01:30,633 --> 00:01:32,594
- Quelqu'un qui mesure pas
ce qu'il fait aux autres.
8
00:01:32,719 --> 00:01:35,305
- Inconscient des conséquences
de ses actes ?
9
00:01:35,430 --> 00:01:38,349
- Oui.
- Non, mais au sens psychologique.
10
00:01:42,562 --> 00:01:43,688
- C'est comme
11
00:01:43,813 --> 00:01:45,940
quelqu'un qui est dans le coma.
12
00:01:46,065 --> 00:01:47,483
Rires
13
00:01:47,859 --> 00:01:49,569
- Vous vous surpassez !
14
00:01:50,737 --> 00:01:52,155
Vous semblez fatigué.
15
00:01:52,280 --> 00:01:55,742
...
16
00:01:55,867 --> 00:01:58,286
D'autres sens.
Vite, plus que 10 mn.
17
00:02:03,541 --> 00:02:04,626
Tiens !
18
00:02:06,461 --> 00:02:07,670
Mlle Tessier !
19
00:02:08,254 --> 00:02:12,342
- Mathilde, s'il vous plaît.
J'aime pas qu'on m'appelle par mon nom.
20
00:02:12,467 --> 00:02:14,135
- Vous avez 45 mn de retard.
21
00:02:14,260 --> 00:02:16,679
Et encore, vous aviez maths Ă 8 h.
22
00:02:16,804 --> 00:02:19,807
Mais vous ĂŞtes
plus exacte que d'habitude.
23
00:02:20,725 --> 00:02:23,269
Ă€ quand remonte
votre dernière visite
24
00:02:23,394 --> 00:02:24,562
Ă mon cours ?
25
00:02:36,491 --> 00:02:40,578
Ă€ plus de 15 jours.
17, pour ĂŞtre exact.
26
00:02:40,995 --> 00:02:44,832
Vous pourriez attendre
que je vous y autorise,
27
00:02:44,957 --> 00:02:46,918
pourvous asseoir.
28
00:02:49,754 --> 00:02:51,506
La seule chose
29
00:02:51,631 --> 00:02:53,007
que vous trouvez Ă dire
30
00:02:53,132 --> 00:02:55,635
c'est de ne pas
vous appeler par votre nom.
31
00:02:57,095 --> 00:02:59,681
Et Ă vous, l'inconscient,
ça dit quoi ?
32
00:02:59,972 --> 00:03:00,682
Carpentier ?
33
00:03:00,807 --> 00:03:03,142
- Elle vient d'arriver.
- C'est juste.
34
00:03:03,476 --> 00:03:05,645
Mais pensez-vous que Mlle T...
35
00:03:06,104 --> 00:03:08,398
Pardon. Mathilde.
36
00:03:09,691 --> 00:03:13,111
Pensez-vous que
Mlle Mathilde saurait répondre
37
00:03:13,236 --> 00:03:17,323
si elle avait été à l'heure ?
- C'est peut-ĂŞtre pas sa faute.
38
00:03:17,448 --> 00:03:21,119
- Ah ! Mlle Mathilde,
quelle terrible catastrophe
39
00:03:21,244 --> 00:03:25,123
justifie donc votre retard
et vos nombreuses absences ?
40
00:03:28,251 --> 00:03:30,336
Prenez la porte,
mademoiselle.
41
00:03:30,461 --> 00:03:33,548
Vous ne reviendrez
que quand vous le saurez.
42
00:03:35,133 --> 00:03:36,300
La porte claque.
43
00:03:36,426 --> 00:03:37,552
Notez.
44
00:03:41,681 --> 00:03:44,183
En préparation des cours prochains,
45
00:03:47,520 --> 00:03:50,273
vous chercherez comment les Classiques,
46
00:03:51,941 --> 00:03:53,192
puis Bergson,
47
00:03:54,485 --> 00:03:55,737
puis Freud,
48
00:03:57,405 --> 00:03:59,407
définissaient l'inconscient.
49
00:03:59,532 --> 00:04:00,992
Brouhaha
50
00:04:01,117 --> 00:04:05,872
...
51
00:04:07,373 --> 00:04:08,833
Il démarre.
52
00:04:14,797 --> 00:04:16,299
Sonnerie
53
00:04:16,424 --> 00:04:23,347
...
54
00:04:32,774 --> 00:04:34,192
- Qu'elle est pâle.
55
00:04:35,151 --> 00:04:36,778
- Que se passe-t-il ?
56
00:04:36,903 --> 00:04:38,988
- Elle pleurait
puis s'est évanouie.
57
00:04:39,113 --> 00:04:42,283
- On l'emmène à la police ?
- Non, je vais m'en occuper.
58
00:04:43,159 --> 00:04:45,369
- Vous ĂŞtes professeur ?
- Oui, madame.
59
00:04:45,495 --> 00:04:46,662
N'ayez pas peur.
60
00:04:47,622 --> 00:04:49,332
(-J'ai pas peur.)
61
00:04:51,709 --> 00:04:55,838
- Je vais vous ramener au lycée.
- Non, non. Chez moi.
62
00:04:57,048 --> 00:04:58,674
- OĂą est-ce, chez vous ?
63
00:04:59,801 --> 00:05:01,594
(-Je vais vous montrer.)
64
00:05:03,262 --> 00:05:05,431
- Relevez-vous, je vais vous aider.
65
00:05:09,393 --> 00:05:19,392
...
66
00:05:32,792 --> 00:05:42,791
...
67
00:05:50,852 --> 00:06:00,851
...
68
00:06:23,134 --> 00:06:24,594
Vous avez un médecin ?
69
00:06:25,678 --> 00:06:28,723
- C'est pas grave, il faut juste
que je dorme un peu.
70
00:06:32,810 --> 00:06:35,062
- Je ne peux pas
vous laisser ainsi.
71
00:06:41,569 --> 00:06:44,405
Je reviendrai tout Ă l'heure,
après le cours.
72
00:06:45,031 --> 00:06:46,574
- Les clés dans la poche.
73
00:06:46,699 --> 00:06:48,367
Fermez Ă double tour.
74
00:06:53,998 --> 00:06:55,374
- Besoin de rien ?
75
00:07:08,471 --> 00:07:09,805
Verrou
76
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
Brouhaha
77
00:07:13,517 --> 00:07:17,396
...
78
00:07:17,521 --> 00:07:19,523
- Motif de ton absence ?
- Médecin.
79
00:07:19,649 --> 00:07:21,233
- Justification ?
- Non.
80
00:07:21,359 --> 00:07:23,152
- Ton carnet ?
- Non plus.
81
00:07:23,277 --> 00:07:24,695
- Chez M. le proviseur.
82
00:07:24,820 --> 00:07:25,488
Ça va ?
83
00:07:25,613 --> 00:07:27,073
- Comment vas-tu ?
- Ça va.
84
00:07:27,198 --> 00:07:30,409
- Tu as le dossier de Mlle Tessier ?
- Des problèmes ?
85
00:07:30,534 --> 00:07:33,162
- Non, c'est rien, c'est de ma faute.
- VoilĂ .
86
00:07:33,287 --> 00:07:34,372
- Merci.
87
00:07:40,836 --> 00:07:43,130
Quel âge elle a ?
- 17 ans.
88
00:07:44,423 --> 00:07:45,675
- Et ses parents ?
89
00:07:45,800 --> 00:07:49,720
- Ils habitent Paris. Le père
est médecin, la mère, antiquaire.
90
00:07:49,845 --> 00:07:52,348
Elle est chez nous
depuis janvier dernier.
91
00:07:54,308 --> 00:07:56,686
- On n'a pas
son dossier de Paris ?
92
00:07:56,811 --> 00:07:59,146
- Non. J'ai pourtant écrit 2 fois.
93
00:08:02,400 --> 00:08:06,278
- Pourquoi est-elle venue ici ?
- Mlle Tessier est secrète.
94
00:08:07,989 --> 00:08:10,408
- Pas de famille avec elle ?
- Non.
95
00:08:11,158 --> 00:08:14,412
- Elle vit seule ?
- Sans famille, c'est certain.
96
00:08:16,622 --> 00:08:20,084
- Comment elle est passée
en terminale avec un tel dossier ?
97
00:08:20,209 --> 00:08:22,670
- Grâce à Fleurier,
son prof de français.
98
00:08:23,295 --> 00:08:27,675
La discussion sur son cas a duré
plus d'1 heure. Y a eu vote.
99
00:08:27,800 --> 00:08:31,679
Les représentants des élèves
et 1 ou 2 profs ont gagné.
100
00:08:32,471 --> 00:08:33,639
Clavier
101
00:08:33,764 --> 00:08:43,763
...
102
00:08:48,738 --> 00:08:50,573
- Qu'est devenu Fleurier ?
103
00:08:50,698 --> 00:08:55,327
- Dépression. L'administration a accepté
son changement d'urgence.
104
00:08:59,582 --> 00:09:01,250
- Que penses-tu d'elle ?
105
00:09:01,375 --> 00:09:06,005
- C'est un drôle de phénomène.
Tu t'intéresses à elle ? Méfie-toi.
106
00:09:07,256 --> 00:09:10,968
- Pourquoi tu me dis ça ?
Je peux garder le dossier ?
107
00:09:11,093 --> 00:09:14,096
- Oui, mais le proviseur
en a besoin demain.
108
00:09:29,820 --> 00:09:35,534
...
109
00:09:35,659 --> 00:09:37,161
*-Cabinet du docteur.
110
00:09:37,286 --> 00:09:41,207
- Bonjour. Ici, M. Hainaut.
Est-ce que le docteur...
111
00:09:44,168 --> 00:09:46,504
- Je vous assure
que c'est pas la peine.
112
00:09:49,298 --> 00:09:52,093
Restez pas planté là .
Asseyez-vous.
113
00:09:52,551 --> 00:09:53,969
- Vous allez mieux ?
114
00:09:54,762 --> 00:09:58,015
- Merci pour tout.
J'avais pas dormi de la nuit.
115
00:10:06,107 --> 00:10:09,819
- Je regrette de vous avoir
fait pleurer ce matin.
116
00:10:10,444 --> 00:10:14,782
- C'était pas à cause de vous.
Ça m'arrive quand je pense à ma vie.
117
00:10:33,008 --> 00:10:34,426
Douche
118
00:10:34,552 --> 00:10:43,435
...
119
00:10:43,561 --> 00:10:45,020
Vous allez pas partir !
120
00:10:45,146 --> 00:10:46,397
- On m'attend.
121
00:10:46,522 --> 00:10:50,484
- S'il vous plaît.
J'ai un peu peur de rester seule.
122
00:10:51,110 --> 00:10:53,863
Ça vous est arrivé
d'avoir besoin de parler ?
123
00:10:57,241 --> 00:10:59,285
Bon. Vous bougez pas, hein ?
124
00:11:05,207 --> 00:11:06,625
C'est mon dossier ?
125
00:11:07,751 --> 00:11:10,921
- Vous m'intriguez.
- Ça veut dire que j'existe.
126
00:11:15,968 --> 00:11:18,053
- Pourquoi avez-vous quitté Paris ?
127
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Alors ?
128
00:11:21,599 --> 00:11:26,061
- Ma mère. J'en avais marre d'aller
la voir Ă l'hĂ´pital tous les 2 mois,
129
00:11:26,187 --> 00:11:29,940
à chaque fois que c'était fini
avec son nouvel amant.
130
00:11:30,774 --> 00:11:31,984
- Qu'avait-elle ?
131
00:11:33,027 --> 00:11:34,737
- Tentative de suicide.
132
00:11:35,654 --> 00:11:37,198
Mon père s'est inquiété.
133
00:11:37,323 --> 00:11:41,535
Entre me laisser seule à St-Étienne
ou seule avec elle, il a choisi.
134
00:11:41,994 --> 00:11:45,831
- Y avait pas plus proche ?
- Vous ne la connaissez pas.
135
00:11:48,125 --> 00:11:49,919
- Votre père est médecin ?
136
00:11:50,377 --> 00:11:54,506
- Psychiatre. Je suis une enfant
de la révolution manquée.
137
00:11:54,798 --> 00:11:59,386
En 68, le prolétariat a déçu mes parents.
Qu'ont-ils trouvé à la place ?
138
00:11:59,511 --> 00:12:01,347
La philosophie hindoue.
139
00:12:01,472 --> 00:12:04,642
Le monde, l'existence,
tout n'est qu'illusion.
140
00:12:04,767 --> 00:12:08,312
Vous devez connaître ça, vous,
l'illusion, la Maya.
141
00:12:09,146 --> 00:12:14,109
Il ne s'est plus occupé de rien, enfin,
de ce qui l'embĂŞtait. Nous, par exemple.
142
00:12:14,235 --> 00:12:16,153
Elle, c'était le détachement.
143
00:12:16,278 --> 00:12:20,282
Un détachement tel, qu'elle veut
trouver son Dieu tous les 2 mois.
144
00:12:21,367 --> 00:12:23,494
Blague Ă part, lui, il est gentil.
145
00:12:24,119 --> 00:12:26,872
Mais elle, c'est une dingue
et une salope.
146
00:12:26,997 --> 00:12:29,166
- Les termes sont contradictoires.
147
00:12:30,000 --> 00:12:31,168
- Pas chez elle.
148
00:12:33,462 --> 00:12:34,755
- Et vos 2 frères ?
149
00:12:34,880 --> 00:12:39,843
- Combien de fois par mois vous baisez
avec votre femme ? Ou par an ?
150
00:12:43,514 --> 00:12:44,265
Pardon.
151
00:12:45,057 --> 00:12:49,186
- Pourquoi ? De quel droit
serais-je le seul interrogateur ?
152
00:12:51,605 --> 00:12:53,440
- Votre femme fait quoi ?
153
00:12:53,565 --> 00:12:55,359
- Elle dirige sa librairie.
154
00:12:55,484 --> 00:12:59,280
Et elle écrit des articles
pour le quotidien régional.
155
00:12:59,405 --> 00:13:00,698
- Elle vous aime ?
156
00:13:01,991 --> 00:13:04,410
- Bien sûr.
- Pas d'histoires ! Je connais
157
00:13:04,535 --> 00:13:05,953
pas mal de couples...
158
00:13:06,078 --> 00:13:07,288
Téléphone
159
00:13:07,413 --> 00:13:10,332
...
160
00:13:15,212 --> 00:13:17,047
...
161
00:13:17,589 --> 00:13:19,133
...
162
00:13:24,555 --> 00:13:26,473
...
163
00:13:26,974 --> 00:13:28,392
...
164
00:13:31,353 --> 00:13:33,022
Je vous invite à dîner.
165
00:13:34,315 --> 00:13:35,399
- On m'attend.
166
00:13:38,819 --> 00:13:39,903
- Téléphonez.
167
00:13:46,285 --> 00:13:49,288
N'ayez pas peur,
je n'ai plus de larmes Ă verser.
168
00:13:49,413 --> 00:13:52,916
Vous avez été gentil avec moi.
Ça se faisait rare.
169
00:14:02,259 --> 00:14:04,053
*-Vous ĂŞtes chez les Hainaut,
170
00:14:04,178 --> 00:14:07,848
*nous sommes absents,
vous pouvez laisser un message.
171
00:14:07,973 --> 00:14:09,183
*Bip sonore
172
00:14:09,308 --> 00:14:11,643
- Catherine, je rentrerai plus tard,
173
00:14:11,769 --> 00:14:13,645
vers 22 ou 23 h. T'inquiète pas.
174
00:14:13,771 --> 00:14:15,022
Je t'embrasse.
175
00:14:21,820 --> 00:14:22,946
- On y va ?
176
00:14:23,781 --> 00:14:25,324
- Pourquoi en vouloir
177
00:14:25,449 --> 00:14:28,035
Ă vos parents ?
On est tous des enfants
178
00:14:28,160 --> 00:14:30,996
et c'est dur de voir
ses illusions s'écrouler.
179
00:14:31,622 --> 00:14:33,957
- Ils m'ont faite.
J'avais rien demandé.
180
00:14:36,335 --> 00:14:39,004
- C'est pas facile
d'avoir des enfants.
181
00:14:40,672 --> 00:14:41,757
- C'est pour ça que
182
00:14:41,882 --> 00:14:43,050
vous en avez pas ?
183
00:14:43,592 --> 00:14:46,678
- Écoutez, vous avez assez gâché
votre scolarité.
184
00:14:47,554 --> 00:14:50,808
J'aimerais que vous ne pensiez plus
à vos problèmes,
185
00:14:50,933 --> 00:14:52,434
et que vous travailliez.
186
00:14:52,559 --> 00:14:56,730
- Pour quoi faire ?
On naît, on s'agite et on meurt.
187
00:14:58,232 --> 00:15:02,820
- La culture et les diplĂ´mes
vous aideraient Ă vous agiter mieux.
188
00:15:02,945 --> 00:15:06,198
- Vous y croyez ?
- Sinon, je ne ferais pas ce métier.
189
00:15:06,407 --> 00:15:11,036
Et puis, la vie est plus riche que
la représentation qu'on peut en avoir.
190
00:15:12,204 --> 00:15:14,790
Le désespoir
est une forme d'orgueil.
191
00:15:14,915 --> 00:15:16,166
Déguisé.
192
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
- Je sais pas si c'est de l'orgueil,
193
00:15:18,794 --> 00:15:21,588
mais quand on l'a attrapé, ça fait mal.
194
00:15:23,674 --> 00:15:25,300
Musique douce
195
00:15:25,426 --> 00:15:28,345
...
196
00:15:29,054 --> 00:15:30,305
- Vous ĂŞtes jeune.
197
00:15:31,515 --> 00:15:35,018
Apprenez Ă ĂŞtre vierge
devant tout ce qui peut arriver.
198
00:15:35,144 --> 00:15:38,147
...
199
00:15:38,272 --> 00:15:40,858
Gardez votre argent,
vous n'avez rien mangé.
200
00:15:42,067 --> 00:15:45,737
- J'ai jamais eu beaucoup d'appétit.
Et vous m'intimidez.
201
00:15:46,363 --> 00:15:56,362
...
202
00:16:07,092 --> 00:16:08,385
Moteur
203
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
...
204
00:16:10,345 --> 00:16:13,056
...
205
00:16:13,182 --> 00:16:14,558
Je vous aime bien.
206
00:16:14,683 --> 00:16:16,268
...
207
00:16:16,393 --> 00:16:18,937
Vous ĂŞtes comme moi,
vous ĂŞtes seul.
208
00:16:19,062 --> 00:16:23,650
- Pourquoi vous dites ça ?
J'ai une femme, des amis, des élèves.
209
00:16:23,817 --> 00:16:25,235
...
210
00:16:25,360 --> 00:16:28,155
Et vous ? Vous n'avez pas
de petit ami ?
211
00:16:28,280 --> 00:16:30,407
...
212
00:16:30,532 --> 00:16:33,911
- Me lier Ă quelqu'un
que j'aurai oublié dans 10 ans ?
213
00:16:34,036 --> 00:16:34,912
...
214
00:16:35,037 --> 00:16:38,415
Et les illusions des autres
me font perdre les miennes.
215
00:16:39,458 --> 00:16:41,251
- Que voulez-vous dire ?
216
00:16:41,960 --> 00:16:43,712
- C'est pas assez clair ?
217
00:16:45,756 --> 00:16:47,216
- Vous ĂŞtes curieuse.
218
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Il est rare de rencontrer une fille
de votre âge aussi désenchantée.
219
00:16:54,014 --> 00:16:55,432
...
220
00:16:55,557 --> 00:16:57,309
J'allais dire "lucide".
221
00:16:57,434 --> 00:17:01,563
...
222
00:17:18,163 --> 00:17:20,249
Promettez-moi quelque chose :
223
00:17:20,374 --> 00:17:23,669
ne vous absentez plus,
travaillez et vous aurez le bac.
224
00:17:23,794 --> 00:17:25,462
- Si ça vous fait plaisir.
225
00:17:25,587 --> 00:17:28,507
- Ce serait bĂŞte
de gâcher votre existence.
226
00:17:28,882 --> 00:17:29,841
- Vous entrez ?
227
00:17:30,968 --> 00:17:32,094
- Non.
228
00:17:36,098 --> 00:17:37,849
- Merci de m'avoir aidée.
229
00:17:38,850 --> 00:17:41,144
- Arrivez tôt, j'ai donné du travail.
230
00:17:53,740 --> 00:17:54,866
Catherine !
231
00:18:07,379 --> 00:18:08,880
Rembobinage
232
00:18:10,215 --> 00:18:12,384
*-François, c'est Catherine.
233
00:18:12,509 --> 00:18:15,846
*Je suis tombée sur un lot
avec des raretés.
234
00:18:15,971 --> 00:18:20,475
*J'ai ensuite un article à écrire.
Je passerai la nuit Ă l'hĂ´tel.
235
00:18:20,601 --> 00:18:22,936
*Je t'embrasse très fort.
Ă€ demain.
236
00:18:24,021 --> 00:18:25,314
*Tonalité
237
00:18:27,316 --> 00:18:30,652
*-Mme Hainaut pourrait-elle
rappeler M. Raphaël
238
00:18:30,777 --> 00:18:32,863
*au 77.25. 1 1.88...
239
00:18:41,788 --> 00:18:42,956
Chouette
240
00:19:10,567 --> 00:19:11,943
(-Tu me manquais.)
241
00:19:13,654 --> 00:19:17,866
- Et ton article ?
(-Réveille-moi demain de bonne heure.)
242
00:19:18,325 --> 00:19:19,493
Corbeaux
243
00:19:35,092 --> 00:19:36,343
Moteur
244
00:19:39,763 --> 00:19:41,682
Brouhaha dans le couloir
245
00:19:41,807 --> 00:19:51,806
...
246
00:19:52,776 --> 00:19:53,985
On frappe.
247
00:19:54,111 --> 00:19:56,613
- Terminale 3 ?
- OUI !
248
00:20:00,325 --> 00:20:01,618
Légers bavardages
249
00:20:01,743 --> 00:20:11,742
...
250
00:20:12,921 --> 00:20:14,965
AU REVOIR.
- Au revoir.
251
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
On frappe.
252
00:20:20,011 --> 00:20:21,096
- Oui ?
253
00:20:23,598 --> 00:20:27,728
- Excusez-moi, j'ai été retenue
par le prof de maths. Vous m'acceptez ?
254
00:20:28,353 --> 00:20:29,438
- Oui.
255
00:20:36,403 --> 00:20:40,657
Bon ! Alors,
cette notion d'inconscient ?
256
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
Vous y avez réfléchi ?
257
00:20:45,412 --> 00:20:46,371
Briseville ?
258
00:20:46,955 --> 00:20:49,708
Je sens que Briseville
a quelque chose Ă dire.
259
00:20:49,833 --> 00:20:51,168
Rires discrets
260
00:20:51,293 --> 00:20:53,086
Toujours dans le coma ?
261
00:20:53,211 --> 00:20:55,172
...
262
00:20:56,381 --> 00:20:57,674
Personne d'autre ?
263
00:20:59,801 --> 00:21:01,678
- Monsieur.
- Oui.
264
00:21:05,891 --> 00:21:07,893
- Les Classiques et Bergson.
265
00:21:08,769 --> 00:21:10,979
Pour eux, l'inconscient n'existe pas.
266
00:21:11,104 --> 00:21:13,315
C'est l'ensemble des souvenirs
267
00:21:13,440 --> 00:21:15,942
qu'un effort de mémoire
suffit Ă rappeler.
268
00:21:16,067 --> 00:21:18,820
Pour moi,
le seul intéressant, c'est Racine :
269
00:21:18,945 --> 00:21:21,698
Phèdre ou Pyrrhus,
sous l'effet de la passion,
270
00:21:21,823 --> 00:21:24,785
sont dominés par des forces
qui les manipulent.
271
00:21:24,910 --> 00:21:28,747
Ils sont comme possédés.
Pour Racine, c'est Dieu qui agit.
272
00:21:28,872 --> 00:21:31,124
Mais les forces que ce Dieu utilise
273
00:21:31,249 --> 00:21:34,294
sont les mĂŞmes
que celles de l'inconscient freudien.
274
00:21:34,419 --> 00:21:37,589
- Mlle Mathilde, prenez ma place.
275
00:21:45,013 --> 00:21:47,933
- À la fin du siècle dernier,
il y a Freud.
276
00:21:48,058 --> 00:21:52,687
Il met en forme l'idée d'inconscient
à partir de son expérience médicale.
277
00:21:52,813 --> 00:21:55,232
L'inconscient,
ce sont des souvenirs,
278
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
ou représentations refoulées,
ignorés du sujet
279
00:21:58,235 --> 00:22:00,987
qui réapparaissent
sous la forme du symptĂ´me.
280
00:22:01,112 --> 00:22:05,575
Les gens sont agis par des forces,
des sentiments qu'ils ignorent,
281
00:22:05,700 --> 00:22:07,828
comme dans la névrose de destinée.
282
00:22:07,953 --> 00:22:08,912
- C'est-Ă -dire ?
283
00:22:09,037 --> 00:22:11,790
- Certains sont prisonniers
de leur destinée
284
00:22:11,915 --> 00:22:14,417
et rencontrent toujours
les mĂŞmes drames.
285
00:22:14,543 --> 00:22:16,837
Ils sont le jouet de la fatalité.
286
00:22:16,962 --> 00:22:20,674
Pour la psychanalyse, ils sont
prisonniers de leur inconscient.
287
00:22:21,049 --> 00:22:23,260
- C'est quoi, la psychanalyse ?
288
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
- Au début, Freud essaie
de soigner les hystériques,
289
00:22:28,890 --> 00:22:30,976
les malades atteints de troubles.
290
00:22:31,101 --> 00:22:33,228
En fait, ces gens sont prisonniers
291
00:22:33,353 --> 00:22:37,274
de désirs refoulés et interdits,
donc inconscients.
292
00:22:37,399 --> 00:22:39,734
Peu Ă peu,
Freud arrive Ă vaincre
293
00:22:39,860 --> 00:22:41,486
les résistances du malade.
294
00:22:41,611 --> 00:22:44,155
Le souvenir traumatisant
devient conscient,
295
00:22:44,281 --> 00:22:47,117
le malade en parle
et le symptôme disparaît.
296
00:22:47,242 --> 00:22:49,035
- Ça marche à tous les coups ?
297
00:22:49,160 --> 00:22:50,662
Musique douce
Sonnerie
298
00:22:50,787 --> 00:22:51,746
...
...
299
00:22:51,872 --> 00:22:53,248
...
Applaudissements
300
00:22:53,373 --> 00:23:03,372
...
...
301
00:23:07,721 --> 00:23:12,058
- Je vous donnerai
le sujet de la dissertation demain.
302
00:23:12,183 --> 00:23:14,269
...
303
00:23:14,394 --> 00:23:16,938
Mlle Mathilde,
je voudrais vous voir.
304
00:23:17,063 --> 00:23:20,025
...
305
00:23:20,150 --> 00:23:22,777
- T'as été fantastique.
Tu m'expliqueras...
306
00:23:22,903 --> 00:23:24,112
Brouhaha
307
00:23:24,237 --> 00:23:25,614
...
- Mademoiselle.
308
00:23:30,827 --> 00:23:34,039
Vous avez été remarquable.
- Mon père est psychiatre.
309
00:23:34,164 --> 00:23:37,375
- C'est une culture que
vous avez parfaitement digérée.
310
00:23:38,001 --> 00:23:39,085
Carpentier !
311
00:23:39,210 --> 00:23:41,671
J'ai un mot Ă dire
Ă votre camarade.
312
00:23:42,923 --> 00:23:44,883
Vous savez qu'il y a une réunion
313
00:23:45,008 --> 00:23:48,178
Ă votre sujet ?
- La prof de maths veut me faire vider.
314
00:23:48,303 --> 00:23:49,638
- Y a pas qu'elle.
315
00:23:50,513 --> 00:23:53,808
Vous m'avez rendu aucun devoir.
- Vous y allez ?
316
00:23:53,934 --> 00:23:57,938
- Oui, Ă 15 h.
Vous serez encore là après ?
317
00:23:59,105 --> 00:24:03,401
- Non, mais vous pouvez appeler
pour me dire. On peut se voir chez moi.
318
00:24:05,737 --> 00:24:08,698
- Vous me promettez
de vous y mettre sérieusement ?
319
00:24:09,366 --> 00:24:11,034
- Pour vous je veux bien.
320
00:24:12,994 --> 00:24:14,663
- Comment ça, pour moi ?
321
00:24:26,257 --> 00:24:27,592
- Salut.
- Salut.
322
00:24:29,177 --> 00:24:31,346
- Bonjour, tu vas bien ?
- Ça va.
323
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
Bonjour, mesdames.
- Bonjour.
324
00:24:35,976 --> 00:24:39,312
- Je vous apporte ce dossier
dans une demi-heure.
325
00:24:39,854 --> 00:24:41,523
- Bonsoir, entrez.
326
00:24:42,857 --> 00:24:44,776
- M. le proviseur.
- Monsieur.
327
00:24:44,901 --> 00:24:45,860
- Bonsoir.
328
00:24:45,986 --> 00:24:48,655
- Alors... que fait-on
de cette gamine ?
329
00:24:48,780 --> 00:24:50,407
(Inaudible)
330
00:24:50,532 --> 00:24:53,284
(-Faut lui donner une dernière chance.)
331
00:24:55,745 --> 00:24:58,873
(Je compte sur toi.)
- M. Hainaut. Mme la conseillère.
332
00:25:05,422 --> 00:25:09,217
- Qu'on lui laisse une chance.
- Impossible, en anglais,
333
00:25:09,342 --> 00:25:14,180
elle n'a pas ouvert la bouche.
Elle n'a fait aucun effort.
334
00:25:14,305 --> 00:25:16,016
Discussion vive
335
00:25:16,141 --> 00:25:25,275
...
336
00:25:28,028 --> 00:25:30,155
- J'ai obtenu un délai
jusqu'à Pâques.
337
00:25:32,032 --> 00:25:35,160
Je me suis engagé.
Je vous aiderai.
338
00:25:36,911 --> 00:25:38,955
Vous ĂŞtes nulle en anglais ?
339
00:25:39,664 --> 00:25:44,419
- Je le parle depuis mes 5 ans.
J'ai passé mon enfance à Londres.
340
00:25:45,211 --> 00:25:47,297
- Vous ne parlez jamais en cours ?
341
00:25:47,422 --> 00:25:51,259
- Pour quoi faire ?
Le guignol devant une imbécile nulle ?
342
00:25:51,843 --> 00:25:55,180
- Et en maths ?
- En maths, c'est autre chose.
343
00:25:55,513 --> 00:25:57,599
- On va s'y mettre maintenant.
344
00:25:57,724 --> 00:26:00,852
En A, on vous demande pas
grand-chose. Votre bouquin.
345
00:26:01,394 --> 00:26:05,607
- J'en ai pas.
- Que vous manque-t-il encore ?
346
00:26:05,732 --> 00:26:06,900
Elle rit.
347
00:26:07,025 --> 00:26:08,151
- J'ai rien.
348
00:26:08,276 --> 00:26:11,404
- MĂŞme pas un cahier, un classeur ?
- Non, j'ai rien.
349
00:26:11,529 --> 00:26:13,198
- Et ça vous fait rire ?
350
00:26:13,323 --> 00:26:15,992
- Quand X est compris
entre un demi
351
00:26:16,117 --> 00:26:19,954
et plus l'infini,
F' de X est positif, donc F de X
352
00:26:20,080 --> 00:26:23,291
est croissant de 3 quarts
Ă plus l'infini.
353
00:26:24,375 --> 00:26:28,755
- Bien. Prenez le sujet
de la prochaine dissertation.
354
00:26:30,090 --> 00:26:34,719
Une fois intégré l'inconscient freudien
Ă la psychologie moderne,
355
00:26:35,220 --> 00:26:38,056
que devient l'idée
de la liberté humaine
356
00:26:39,390 --> 00:26:42,894
et quelle place peut-elle
occuper désormais ?
357
00:26:43,019 --> 00:26:44,187
- Tu crois pas
358
00:26:44,312 --> 00:26:45,939
que tu vas un peu vite ?
359
00:26:47,357 --> 00:26:48,817
Choc contre la vitre
360
00:26:49,609 --> 00:26:50,902
- Vous avez entendu ?
361
00:26:52,362 --> 00:26:54,656
...
- Tu peux me tutoyer, tu sais.
362
00:26:57,408 --> 00:26:58,493
(-Noé.)
363
00:26:59,744 --> 00:27:02,330
- Laisse tomber.
- On appelle Noé.
364
00:27:03,123 --> 00:27:04,207
- Noé !
365
00:27:04,999 --> 00:27:07,085
- Noé, c'est vous je suppose ?
366
00:27:07,210 --> 00:27:09,337
- Mon père m'appelle comme ça.
367
00:27:23,726 --> 00:27:33,725
...
368
00:27:42,871 --> 00:27:44,164
Il ferme la porte.
369
00:27:44,873 --> 00:27:46,374
- Qui c'est, ce type ?
370
00:27:50,837 --> 00:27:53,423
(s'énerve)
Qu'est-ce qu'il te voulait ?
371
00:27:53,548 --> 00:27:55,633
- Des sous. C'est un ami d'enfance.
372
00:27:57,051 --> 00:28:01,139
- Alors il vient de Paris ?
Que fait-il dans la vie ?
373
00:28:03,391 --> 00:28:04,517
- Rien.
374
00:28:05,476 --> 00:28:07,145
- Il vit de quoi, alors ?
375
00:28:07,270 --> 00:28:08,771
- Je suis pas sa mère.
376
00:28:11,316 --> 00:28:14,569
- Pour lui donner de l'argent,
tu te caches ?
377
00:28:17,071 --> 00:28:19,282
- Bon, on se remet au travail ?
378
00:28:42,055 --> 00:28:43,431
Ă€ demain, alors !
379
00:28:48,353 --> 00:28:49,479
Porte
380
00:28:49,604 --> 00:28:50,897
Pas Ă l'approche
381
00:28:53,942 --> 00:28:56,027
- Tu sais ce qu'on m'a demandé
382
00:28:56,152 --> 00:28:57,362
Ă la librairie ?
383
00:28:58,655 --> 00:29:00,156
Tu vas pas bien ?
384
00:29:00,615 --> 00:29:01,741
- Mais si.
385
00:29:04,786 --> 00:29:07,330
Alors ? À la librairie ?
386
00:29:07,747 --> 00:29:09,165
- On veut ton livre,
387
00:29:09,290 --> 00:29:13,378
"La philosophie mystique
chez Simone Weil" par François Hainaut.
388
00:29:13,836 --> 00:29:16,422
Tu vendrais
un de tes derniers exemplaires ?
389
00:29:17,173 --> 00:29:19,509
- Qui t'a demandé ça ?
- Un jeune homme.
390
00:29:20,969 --> 00:29:22,762
Téléphone
391
00:29:23,930 --> 00:29:27,850
...
392
00:29:27,976 --> 00:29:29,102
Oui ?
393
00:29:30,520 --> 00:29:31,646
AllĂ´ ?
394
00:29:35,358 --> 00:29:36,442
AllĂ´ ?
395
00:29:40,738 --> 00:29:44,993
*-Bonsoir. Je pourrais parler
à M. Hainaut s'il vous plaît ?
396
00:29:45,118 --> 00:29:46,369
- Ne quittez pas.
397
00:29:46,995 --> 00:29:48,121
C'est pour toi.
398
00:29:55,837 --> 00:29:56,963
- Oui ?
399
00:29:57,588 --> 00:29:59,757
*-Je voulais juste te dire bonsoir.
400
00:30:01,759 --> 00:30:02,927
- Bonsoir.
401
00:30:04,971 --> 00:30:06,222
Comment tu as eu
402
00:30:06,347 --> 00:30:07,223
mon numéro ?
403
00:30:07,348 --> 00:30:10,852
*-Dans l'annuaire.
Je vais me coucher. Je t'embrasse fort.
404
00:30:10,977 --> 00:30:12,270
* Bien bien fort.
405
00:30:13,313 --> 00:30:14,522
- Bonne nuit.
406
00:30:16,065 --> 00:30:17,275
Elle raccroche.
407
00:30:27,201 --> 00:30:28,494
- Alors ton livre ?
408
00:30:34,625 --> 00:30:35,835
Tu as des ennuis ?
409
00:30:44,427 --> 00:30:46,471
Dis-moi ce qui te préoccupe.
410
00:30:47,388 --> 00:30:48,973
- Rien ne me préoccupe.
411
00:30:49,891 --> 00:30:53,811
- Qu'a-t-elle de particulier ton élève ?
- Laquelle ?
412
00:30:55,396 --> 00:30:57,231
- Celle que tu tutoies.
413
00:31:00,068 --> 00:31:02,945
- Tu sais, j'ai pas
grand-chose Ă dire, hein.
414
00:31:07,492 --> 00:31:09,118
- Raconte quand mĂŞme.
415
00:31:12,330 --> 00:31:14,791
- C'est une gamine assez étonnante.
416
00:31:16,793 --> 00:31:20,922
D'abord, tu te dis qu'elle serait mieux
ailleurs que dans une classe,
417
00:31:22,090 --> 00:31:24,717
puis tu tombes
sur une fille surprenante.
418
00:31:26,260 --> 00:31:30,181
Parfois, dans tes copies,
tu tombes sur un passage brillant,
419
00:31:30,306 --> 00:31:33,142
ça te redonne confiance dans le métier.
420
00:31:33,267 --> 00:31:36,145
Tu finis par donner une note excellente,
421
00:31:36,270 --> 00:31:38,398
sous l'exaltation du moment.
422
00:31:39,023 --> 00:31:40,066
LĂ ...
423
00:31:40,691 --> 00:31:44,737
pour la 1re fois de ma vie,
j'ai l'intuition d'avoir rencontré
424
00:31:44,862 --> 00:31:47,532
un personnage... de réelle exception.
425
00:31:49,867 --> 00:31:51,994
VoilĂ une fille qui, Ă 17 ans,
426
00:31:52,537 --> 00:31:56,874
a le sens profond de la dérision
des activités humaines.
427
00:31:58,376 --> 00:32:01,337
Avec une intelligence aigĂĽe
de l'essentiel.
428
00:32:01,587 --> 00:32:06,008
- Elle est si brillante que ça ?
- Avec des lacunes énormes !
429
00:32:07,468 --> 00:32:11,639
En orthographe, en maths,
mais d'une manière superficielle.
430
00:32:13,349 --> 00:32:16,310
Au début, je l'ai aidée
pour éviter son renvoi.
431
00:32:16,436 --> 00:32:19,897
- Et bercé par l'enthousiasme
pédagogique, tu l'as tutoyée.
432
00:32:20,440 --> 00:32:22,108
- Non, après seulement.
433
00:32:25,570 --> 00:32:28,739
Je veux la pousser plus loin
sur le chemin des idées,
434
00:32:30,575 --> 00:32:32,535
dans la voie de la sagesse.
435
00:32:34,036 --> 00:32:36,164
- Tu ne fais plus ça avec moi.
436
00:32:36,289 --> 00:32:38,207
- Tu n'en as plus besoin !
437
00:32:41,961 --> 00:32:45,339
- Tu n'es pas amoureux d'elle ?
- Tu es bĂŞte.
438
00:32:47,508 --> 00:32:51,471
- Promets-moi que ça t'arrivera pas.
- Tu es bĂŞte.
439
00:32:53,556 --> 00:32:56,851
J'ai jamais été porté sur les gamines.
440
00:32:59,312 --> 00:33:01,439
C'est toi la femme de ma vie.
441
00:33:06,360 --> 00:33:07,987
Téléphone
442
00:33:08,738 --> 00:33:10,364
...
443
00:33:11,491 --> 00:33:12,700
- Oui ?
444
00:33:13,618 --> 00:33:15,036
On raccroche.
AllĂ´ ?
445
00:33:20,416 --> 00:33:22,210
Téléphone
446
00:33:22,835 --> 00:33:24,253
...
447
00:33:25,880 --> 00:33:27,006
AllĂ´ ?
448
00:33:30,635 --> 00:33:32,011
On raccroche.
449
00:33:35,681 --> 00:33:36,849
- Qui c'était ?
450
00:33:41,521 --> 00:33:43,147
Téléphone
451
00:33:43,606 --> 00:33:45,525
...
452
00:33:45,650 --> 00:33:46,734
- Vas-y, toi.
453
00:33:46,859 --> 00:33:50,321
...
454
00:33:50,863 --> 00:33:52,532
...
455
00:33:53,324 --> 00:33:54,450
(agacé)
- AllĂ´ !
456
00:33:54,575 --> 00:33:56,327
*-Bonjour.
- Oh, bonjour.
457
00:33:56,869 --> 00:33:59,413
Tu vas bien ? Tu as bien dormi ?
458
00:33:59,539 --> 00:34:02,708
*-Oui.
- Tu as besoin de quelque chose ?
459
00:34:02,833 --> 00:34:06,462
*-Juste te dire bonjour.
Je t'embrasse. À tout de suite.
460
00:34:06,587 --> 00:34:07,880
- À tout de suite.
461
00:34:10,800 --> 00:34:12,802
- C'était ta gamine d'hier soir ?
462
00:34:12,927 --> 00:34:15,471
Dis-lui de pas raccrocher
au son de ma voix.
463
00:34:15,596 --> 00:34:17,265
- Pourquoi ce serait elle ?
464
00:34:25,189 --> 00:34:26,065
Encore
465
00:34:26,190 --> 00:34:27,441
1 heure et demie.
466
00:34:29,860 --> 00:34:39,859
...
467
00:34:56,887 --> 00:35:00,933
(C'est bien, mais c'est bourré
de fautes d'orthographe.)
468
00:35:26,292 --> 00:35:27,835
Musique douce
469
00:35:27,960 --> 00:35:37,959
...
470
00:35:53,611 --> 00:36:03,610
...
471
00:36:04,997 --> 00:36:08,501
Écoute, franchement ! Là ! Là ! Là !
472
00:36:10,461 --> 00:36:12,546
T'as rien pour effacer ?
- LĂ !
473
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
- Alors c'était toi ?
474
00:36:25,643 --> 00:36:28,270
- J'ai commencé à le lire. C'est beau.
475
00:36:35,778 --> 00:36:38,948
"Dieu attend comme un mendiant,
immobile et silencieux,
476
00:36:39,073 --> 00:36:42,368
"devant quelqu'un qui, peut-ĂŞtre,
va lui donner du pain.
477
00:36:42,493 --> 00:36:45,663
"Le temps est l'attente de Dieu
qui mendie notre amour.
478
00:36:45,788 --> 00:36:48,999
"Les mendiants qui ont de la pudeur
sont ses images."
479
00:36:49,125 --> 00:36:53,379
- Le philosophe est l'homme de la cité :
un citoyen qui ne peut pas
480
00:36:53,504 --> 00:36:58,134
exister sans cette notion de
polis.
Politique : expression de la
polis.
481
00:36:58,259 --> 00:37:02,263
L'homme est un homme quand
il appartient à la cité et se définit
482
00:37:02,388 --> 00:37:03,347
comme citoyen.
483
00:37:03,472 --> 00:37:06,517
- Personne sait
pourquoi Mlle Tessier est pas lĂ ?
484
00:37:06,642 --> 00:37:07,727
- NON.
485
00:37:13,357 --> 00:37:15,234
- Je peux continuer
mon exposé ?
486
00:37:16,277 --> 00:37:17,361
- Oui, oui.
487
00:37:18,112 --> 00:37:18,946
- Les Grecs...
488
00:37:19,280 --> 00:37:20,698
Conduite nerveuse
489
00:37:38,007 --> 00:37:39,341
Il frappe.
490
00:37:46,140 --> 00:37:47,349
- Mathilde !
491
00:37:57,485 --> 00:37:58,611
Mathilde ?
492
00:38:08,120 --> 00:38:09,246
...
493
00:38:13,834 --> 00:38:15,461
Le moteur tourne.
494
00:38:15,586 --> 00:38:25,585
...
495
00:38:44,573 --> 00:38:46,075
Il coupe le moteur.
496
00:39:04,885 --> 00:39:06,637
(Inaudible)
497
00:39:11,642 --> 00:39:14,812
(...)
498
00:39:21,610 --> 00:39:22,820
Coups
499
00:39:30,494 --> 00:39:32,162
C'est quoi ce bordel ?
500
00:39:36,333 --> 00:39:37,001
Pourquoi
501
00:39:37,126 --> 00:39:38,627
t'es pas venue ce matin ?
502
00:39:38,752 --> 00:39:42,298
Me dis pas que t'étais malade !
- Crie pas, on va t'entendre.
503
00:39:42,423 --> 00:39:44,258
(crie)
- Eh ben on m'entendra !
504
00:39:44,383 --> 00:39:45,467
Fracas
505
00:39:59,273 --> 00:40:00,900
...
506
00:40:08,240 --> 00:40:10,576
Qui c'est, ces mecs
qui sortent d'ici ?
507
00:40:11,493 --> 00:40:12,661
- T'es jaloux ?
508
00:40:14,288 --> 00:40:15,623
Je suis contente.
509
00:40:17,541 --> 00:40:19,418
- Ils ont passé la nuit ici ?
510
00:40:20,753 --> 00:40:23,422
- Te fâche pas, ça arrive souvent.
511
00:40:23,881 --> 00:40:25,424
- Tu te fiches de moi ?
512
00:40:42,483 --> 00:40:43,984
Pluie discrète
513
00:40:44,109 --> 00:40:54,108
...
514
00:41:07,383 --> 00:41:09,802
(-Viens, n'aie pas peur.)
515
00:41:09,927 --> 00:41:19,926
...
516
00:41:26,402 --> 00:41:27,945
Chants d'oiseaux
517
00:41:28,070 --> 00:41:37,454
...
518
00:41:37,579 --> 00:41:39,081
Musique douce
519
00:41:39,206 --> 00:41:49,205
...
520
00:41:55,180 --> 00:42:05,179
...
521
00:42:24,460 --> 00:42:27,504
J'avais plus ressenti ça
depuis mon enfance.
522
00:42:27,963 --> 00:42:37,962
...
523
00:42:50,569 --> 00:42:54,239
Quand X est compris
entre moins l'infini et un demi,
524
00:42:54,364 --> 00:42:56,283
F' de X est négatif.
525
00:43:00,120 --> 00:43:02,247
Elle chuchote.
526
00:43:10,839 --> 00:43:12,716
- On se revoit demain Ă 8 h ?
527
00:43:15,761 --> 00:43:19,640
- Tu veux pas rester ?
- Non, il faut que je rentre.
528
00:43:32,444 --> 00:43:33,904
Chants d'oiseaux
529
00:43:34,029 --> 00:43:44,028
...
530
00:44:19,032 --> 00:44:21,535
Tu es lĂ ?
- Oui, tous les soirs.
531
00:44:22,494 --> 00:44:26,206
Tu vas bien ? Tu t'occupes
toujours de ta lycéenne ?
532
00:44:27,291 --> 00:44:28,667
- Que veux-tu dire ?
533
00:44:29,626 --> 00:44:32,963
- Tu es amoureux d'elle ?
- Pourquoi tu dis ça ?
534
00:44:41,597 --> 00:44:51,596
...
535
00:45:15,631 --> 00:45:18,550
C'est le coup de quelqu'un
qui m'en veut !
536
00:45:19,593 --> 00:45:20,969
- Nous sommes heureux
537
00:45:21,094 --> 00:45:24,598
du rétablissement spectaculaire
de Mlle Tessier.
538
00:45:24,723 --> 00:45:27,476
Sur ce, je vous souhaite
de bonnes vacances.
539
00:45:27,601 --> 00:45:29,311
- MERCI.
- Vous aussi.
540
00:45:29,436 --> 00:45:31,355
- Au revoir M. le proviseur.
541
00:45:36,485 --> 00:45:38,278
Au revoir.
- Vous aviez raison.
542
00:45:38,403 --> 00:45:41,949
Mathilde a fait des progrès
exceptionnels en anglais.
543
00:45:42,074 --> 00:45:45,035
- C'est étonnant, mais bravo.
- Merci. Au revoir.
544
00:45:45,744 --> 00:45:47,120
- M. Hainaut.
- Oui ?
545
00:45:47,246 --> 00:45:52,000
- On est vraiment contents
de ce que vous avez fait pour Mathilde.
546
00:45:52,125 --> 00:45:53,252
- Quoi donc ?
547
00:45:53,377 --> 00:45:57,506
- On avait tous peur.
On croyait qu'elle allait sombrer.
548
00:45:57,631 --> 00:46:01,176
Elle s'est reprise grâce à vous.
- Grâce à elle !
549
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
- Au revoir.
Vous partez en vacances ?
550
00:46:04,263 --> 00:46:06,556
- Non.
- Bonnes vacances tout de mĂŞme.
551
00:46:06,682 --> 00:46:08,016
- Bonnes vacances.
552
00:46:09,559 --> 00:46:10,602
- Bravo !
553
00:46:10,727 --> 00:46:12,980
Tu pars avec Catherine ?
- Non.
554
00:46:13,105 --> 00:46:15,482
- T'as l'air changé.
- En bien ?
555
00:46:15,607 --> 00:46:18,777
- J'ai du mal à te reconnaître.
T'as besoin d'aide ?
556
00:46:18,902 --> 00:46:22,990
- Qu'imagines-tu ? Je te dépose ?
- Encore un coup de fil, attends-moi.
557
00:46:25,701 --> 00:46:26,952
- François !
558
00:46:30,289 --> 00:46:31,415
François !
559
00:46:46,096 --> 00:46:47,222
(-Tu es folle.)
560
00:46:49,141 --> 00:46:50,225
(Tu es folle.)
561
00:46:57,232 --> 00:46:58,358
(T'es folle.)
562
00:46:59,609 --> 00:47:02,487
Que fais-tu lĂ ?
- J'ai envie de faire l'amour.
563
00:47:04,197 --> 00:47:07,117
- Tu veux savoir ce qu'ils ont dit ?
- Je m'en fous.
564
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
Il rit.
565
00:47:12,289 --> 00:47:13,832
(-Et si on nous voit ?)
566
00:47:19,087 --> 00:47:20,172
(-On y va ?)
567
00:47:39,274 --> 00:47:40,650
Il démarre.
568
00:47:50,035 --> 00:48:00,034
...
569
00:48:02,130 --> 00:48:06,718
- Je suis content : durant les 2 semaines,
on va rester ensemble.
570
00:48:08,637 --> 00:48:12,015
On peut s'en aller
Ă la campagne, il fait beau.
571
00:48:13,892 --> 00:48:16,478
- Je commence Ă avoir besoin de toi.
572
00:48:20,816 --> 00:48:22,609
Téléphone
573
00:48:23,402 --> 00:48:25,320
...
574
00:48:26,363 --> 00:48:28,240
...
575
00:48:28,698 --> 00:48:29,741
AllĂ´ ?
576
00:48:29,866 --> 00:48:31,076
*-Bonjour Noé.
577
00:48:31,201 --> 00:48:33,870
- Salut. Qu'est-ce qui se passe ?
578
00:48:33,995 --> 00:48:36,832
*-Ta mère a recommencé.
Elle est Ă l'hĂ´pital.
579
00:48:36,957 --> 00:48:39,626
*Faut que tu viennes. Tu me promets ?
580
00:48:41,044 --> 00:48:42,879
- Oui.
*-Ă€ demain.
581
00:48:44,005 --> 00:48:46,049
- D'accord.
*-Je t'embrasse.
582
00:48:46,174 --> 00:48:47,342
- Je t'embrasse.
583
00:48:53,723 --> 00:48:55,308
- Qu'est-ce que c'est ?
584
00:48:57,018 --> 00:49:00,439
- Ma mère a encore essayé de se tuer.
C'était mon père.
585
00:49:01,064 --> 00:49:02,899
- Tu crois que c'est sérieux ?
586
00:49:03,733 --> 00:49:06,111
- Si c'est lui qui appelle, oui.
587
00:49:07,988 --> 00:49:09,406
- Tu vas y aller ?
588
00:49:10,740 --> 00:49:14,494
Je peux venir, si tu veux.
Je suis libre dans 2 jours.
589
00:49:21,293 --> 00:49:23,170
Tes frères sont prévenus ?
590
00:49:23,295 --> 00:49:27,466
- On sait pas oĂą les joindre. Ils sont
partis en Colombie puis en Inde.
591
00:49:27,591 --> 00:49:30,260
Depuis, on sait pas
ce qu'ils sont devenus.
592
00:49:32,012 --> 00:49:34,598
- C'est quoi cette histoire
avec la police ?
593
00:49:39,519 --> 00:49:44,149
- Ils avaient 15 ans. C'étaient
des dealers pour avoir leur dose.
594
00:49:45,817 --> 00:49:48,904
Ils se sont fait choper
et on les a forcés
595
00:49:49,029 --> 00:49:51,198
à partir en désintoxication.
596
00:49:51,323 --> 00:49:53,200
- Ton père n'a rien vu ?
597
00:49:59,039 --> 00:50:01,416
Et toi, dans tout ça ?
- Moi ?
598
00:50:02,292 --> 00:50:04,711
J'avais 11 ans, j'étais comme eux.
599
00:50:05,795 --> 00:50:07,464
- Tu te droguais aussi ?
600
00:50:09,090 --> 00:50:11,218
- C'est eux qui m'ont initiée.
601
00:50:13,178 --> 00:50:15,639
- Tu t'es pas fait prendre
par la police ?
602
00:50:15,764 --> 00:50:18,934
- J'avais 11 ans !
Ils se sont pas doutés.
603
00:50:21,186 --> 00:50:24,731
- Comment tu as fait
quand ils sont partis en cure ?
604
00:50:36,409 --> 00:50:38,078
- Je me suis prostituée.
605
00:50:42,040 --> 00:50:45,627
Je suis rentrée dans un réseau.
Y avait d'autres gamines.
606
00:50:45,961 --> 00:50:50,465
C'étaient des hommes qui venaient,
des fois avec leurs femmes.
607
00:50:52,092 --> 00:50:55,262
Mais faut pas croire que c'était
dur ou traumatisant.
608
00:50:55,720 --> 00:50:57,847
On faisait ça comme ça, quoi.
609
00:51:11,903 --> 00:51:13,488
- Ça a duré longtemps ?
610
00:51:15,782 --> 00:51:18,201
- 2 ans... Non, 3 ans.
611
00:51:18,660 --> 00:51:21,871
Et après j'ai réussi
Ă m'arrĂŞter, toute seule.
612
00:51:23,248 --> 00:51:26,084
Je suis très forte
pour certaines choses.
613
00:51:31,423 --> 00:51:34,551
Mais sois pas fâché.
S'il te plaît. Je t'ai dit ça
614
00:51:34,676 --> 00:51:36,886
parce que je te fais confiance.
615
00:51:37,345 --> 00:51:38,555
Tu comprends ?
616
00:51:41,349 --> 00:51:44,686
- On m'a dit que les drogués
devenaient des menteurs,
617
00:51:44,936 --> 00:51:48,440
qu'ils disaient tous
qu'ils allaient s'arrĂŞter.
618
00:51:49,858 --> 00:51:51,026
C'est pas vrai ?
619
00:51:53,778 --> 00:51:54,904
- Si.
620
00:51:56,072 --> 00:51:58,491
- Pourquoi ce serait pas pareil
avec toi ?
621
00:52:01,661 --> 00:52:03,413
- Je te le jure sur toi.
622
00:52:06,541 --> 00:52:11,296
Je mens pas. Si tu me crois pas,
tant pis pour toi mais...
623
00:52:14,257 --> 00:52:16,259
Tu veux mon numéro là -bas ?
624
00:52:23,683 --> 00:52:25,268
Musique douce
625
00:52:25,393 --> 00:52:35,392
...
626
00:52:36,071 --> 00:52:37,405
- Pour quoi faire ?
627
00:52:46,081 --> 00:52:48,500
...
628
00:52:48,625 --> 00:52:49,709
- Attends.
629
00:52:49,834 --> 00:52:59,833
...
630
00:53:10,438 --> 00:53:20,437
...
631
00:53:24,953 --> 00:53:27,372
- Arrête. T'es trop douée pour ça.
632
00:53:27,497 --> 00:53:33,002
...
633
00:53:33,128 --> 00:53:34,295
La porte claque.
634
00:53:42,637 --> 00:53:44,347
Téléphone
635
00:53:46,766 --> 00:53:49,519
...
636
00:53:50,979 --> 00:53:53,648
...
637
00:53:55,275 --> 00:53:57,819
...
638
00:53:59,446 --> 00:54:02,031
...
639
00:54:03,825 --> 00:54:06,536
...
640
00:54:07,912 --> 00:54:10,999
...
641
00:54:12,375 --> 00:54:15,170
...
642
00:54:16,671 --> 00:54:19,340
...
643
00:54:20,717 --> 00:54:23,136
- Ça n'arrête pas
depuis tout Ă l'heure.
644
00:54:24,387 --> 00:54:26,514
On raccroche
au son de ma voix.
645
00:54:28,433 --> 00:54:30,602
Tu vois pas qui ça peut être ?
646
00:54:37,066 --> 00:54:39,569
Tu l'as interrogée
Ă propos de la lettre ?
647
00:54:41,863 --> 00:54:42,989
Alors ?
648
00:54:46,075 --> 00:54:49,120
- C'est peut-être toi qui l'as écrite
pour me sonder.
649
00:54:50,914 --> 00:54:52,582
- Elle te joue la demoiselle
650
00:54:52,707 --> 00:54:53,583
en détresse ?
651
00:54:54,876 --> 00:54:56,127
- Et toi, la jalouse ?
652
00:54:56,252 --> 00:54:57,420
À ton âge ?
653
00:54:57,545 --> 00:54:58,505
- Salaud !
654
00:55:14,312 --> 00:55:15,438
Téléphone
655
00:55:15,563 --> 00:55:16,940
...
656
00:55:18,608 --> 00:55:21,152
...
657
00:55:24,072 --> 00:55:25,406
Elle pleure.
658
00:55:25,532 --> 00:55:35,531
...
659
00:55:44,342 --> 00:55:45,677
Elle ferme à clé.
660
00:56:11,286 --> 00:56:12,537
Une porte claque.
661
00:56:16,791 --> 00:56:21,004
Écoute, j'en peux plus.
J'ai besoin de faire le point.
662
00:56:21,546 --> 00:56:24,716
Il vaut mieux qu'on se sépare
le temps des vacances.
663
00:56:24,841 --> 00:56:28,011
Moi, je pars de mon côté,
toi, tu fais ce que tu veux.
664
00:56:28,136 --> 00:56:32,390
Mais réfléchis sérieusement.
En attendant, je dors Ă la librairie.
665
00:56:39,606 --> 00:56:44,027
Ces histoires de téléphone devront
cesser. Règle ça, ou je m'en charge.
666
00:56:47,697 --> 00:56:48,907
Porte
667
00:56:49,574 --> 00:56:51,284
*Musique calme
668
00:56:51,409 --> 00:56:59,208
*
...
669
00:57:01,210 --> 00:57:02,503
*-HĂ© !
670
00:57:03,421 --> 00:57:04,839
*Pleurs de femme
671
00:57:04,964 --> 00:57:09,552
*
...
672
00:57:14,849 --> 00:57:16,559
*Musique douce
673
00:57:16,684 --> 00:57:21,814
*
...
674
00:57:21,940 --> 00:57:23,858
- Bon, eh bien,
bonnes vacances.
675
00:57:23,983 --> 00:57:25,360
- Merci, vous aussi.
676
00:57:25,485 --> 00:57:28,279
- N'oubliez pas la dissert
à la rentrée.
677
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
*
...
678
00:57:48,424 --> 00:57:50,176
Il compose un numéro.
679
00:57:50,301 --> 00:57:54,430
...
680
00:57:57,266 --> 00:57:58,810
Ça sonne occupé.
681
00:58:00,269 --> 00:58:01,354
Il raccroche.
682
00:58:11,447 --> 00:58:12,782
Téléphone
683
00:58:12,907 --> 00:58:14,200
...
684
00:58:15,410 --> 00:58:16,327
AllĂ´ ?
685
00:58:16,452 --> 00:58:19,080
(Mathilde)
*-Bonjour. Tu vas bien ?
686
00:58:19,205 --> 00:58:21,332
- Je suis heureux de t'entendre.
687
00:58:21,457 --> 00:58:24,252
J'ai essayé de t'appeler
mais c'était occupé.
688
00:58:24,919 --> 00:58:26,295
*-Tu me manques.
689
00:58:27,880 --> 00:58:29,215
- Et ta mère ?
690
00:58:29,340 --> 00:58:33,428
*-Elle s'est ouvert les veines.
Cette fois, c'était sérieux.
691
00:58:33,553 --> 00:58:36,723
*Elle s'est réveillée
et tu sais ce qu'elle a dit ?
692
00:58:37,348 --> 00:58:40,101
*"C'était beau,
comme un océan immense.
693
00:58:40,226 --> 00:58:43,438
* "Moi, je m'y fondais et c'était doux."
694
00:58:43,563 --> 00:58:46,190
- Tu veux que je vienne ?
*-Il vaut mieux pas.
695
00:58:46,315 --> 00:58:50,778
*Un de mes frères est revenu.
L'autre, on sait pas oĂą il est.
696
00:58:50,903 --> 00:58:54,782
*Faut que je m'occupe de tout le monde,
surtout de mon père.
697
00:58:54,907 --> 00:58:57,201
- Pardonne-moi, j'ai été bête.
698
00:58:58,036 --> 00:59:01,039
*-Tu me manques.
- Tu me manques aussi.
699
00:59:02,540 --> 00:59:06,085
*-Faut que je raccroche.
Je rentre dès que je peux.
700
00:59:07,003 --> 00:59:11,674
*Faudra que je te parle.
Au revoir. Je t'embrasse. Je t'aime.
701
00:59:11,966 --> 00:59:15,803
- Moi aussi. Essaie d'appeler
de temps en temps.
702
00:59:16,763 --> 00:59:19,265
Ça fait du bien d'entendre ta voix.
703
00:59:21,768 --> 00:59:23,186
Elle raccroche.
704
00:59:32,779 --> 00:59:34,781
Téléphone
705
00:59:37,784 --> 00:59:39,911
...
706
00:59:42,663 --> 00:59:43,706
AllĂ´ ?
707
00:59:43,831 --> 00:59:47,001
*-C'est Mathilde. Tu es seul ?
- Oui.
708
00:59:47,585 --> 00:59:49,587
*-Alors va jusqu'Ă ta porte.
709
00:59:49,712 --> 00:59:51,130
Elle raccroche.
710
00:59:55,009 --> 00:59:56,427
Aboiement lointain
711
00:59:56,552 --> 00:59:57,970
...
712
00:59:58,096 --> 00:59:59,514
Moteur
713
01:00:00,723 --> 01:00:02,266
Aboiements
714
01:00:04,310 --> 01:00:05,895
Pas pressés à l'approche
715
01:00:06,020 --> 01:00:07,522
...
716
01:00:09,607 --> 01:00:11,234
Musique douce
717
01:00:11,359 --> 01:00:17,740
...
718
01:00:17,865 --> 01:00:21,244
J'ai tellement besoin de toi.
Comme tu m'as manqué !
719
01:00:21,369 --> 01:00:31,368
...
720
01:01:06,831 --> 01:01:10,626
J'ai eu peur tout Ă coup.
Peur que tu sois plus lĂ .
721
01:01:11,294 --> 01:01:14,547
LĂ -bas j'arrivais plus Ă penser
Ă autre chose qu'Ă toi.
722
01:01:14,672 --> 01:01:19,218
Je tournais en rond.
Tout le monde m'était indifférent.
723
01:01:20,052 --> 01:01:23,389
Ma mère à moitié morte
et défigurée par la souffrance.
724
01:01:23,514 --> 01:01:25,683
Même mon père et mes frères.
725
01:01:26,809 --> 01:01:28,978
J'arrive plus Ă me passer de toi.
726
01:01:32,064 --> 01:01:34,066
Flanque ta femme Ă la porte.
727
01:01:34,358 --> 01:01:35,902
- C'est pas possible.
728
01:01:40,656 --> 01:01:41,908
- Alors quitte-la.
729
01:01:42,033 --> 01:01:46,829
On vivra chez moi. C'est pas grand
mais on déménagera, si tu veux.
730
01:01:48,122 --> 01:01:49,665
- C'est pas possible.
731
01:01:51,584 --> 01:01:53,002
- À cause du lycée ?
732
01:01:55,713 --> 01:01:58,049
- Tu as 17 ans.
- Et alors ?
733
01:01:59,383 --> 01:02:02,303
- Dans 10 ans, je serai déjà un vieillard.
734
01:02:02,803 --> 01:02:05,890
- C'est quand tu me parles
comme ça, que tu l'es.
735
01:02:17,860 --> 01:02:21,113
T'en connais beaucoup
des couples qui durent longtemps ?
736
01:02:23,115 --> 01:02:24,742
Regarde autour de toi.
737
01:02:35,544 --> 01:02:37,046
C'est toi que j'aime.
738
01:02:37,171 --> 01:02:41,717
Que tu sois âgé, gros, maigre,
malade, ça n'y changera rien.
739
01:02:42,635 --> 01:02:44,262
C'est profond en moi.
740
01:02:47,390 --> 01:02:52,019
De toute façon, où on sera dans 10 ans ?
Morts, si ça se trouve.
741
01:02:52,478 --> 01:02:53,604
Toi...
742
01:02:54,563 --> 01:02:55,690
Ou moi.
743
01:02:57,775 --> 01:03:00,152
Je t'aime comme j'ai jamais aimé.
744
01:03:04,907 --> 01:03:07,493
C'est toi qui as fait de moi
une femme.
745
01:03:11,664 --> 01:03:13,916
Tu vois pas que je te supplie ?
746
01:03:19,422 --> 01:03:20,631
Il s'approche.
747
01:03:20,756 --> 01:03:23,926
...
748
01:03:31,851 --> 01:03:35,187
- On vivrait de quoi ?
D'amour et d'eau fraîche ?
749
01:03:36,522 --> 01:03:37,982
- Ce serait romantique.
750
01:03:40,192 --> 01:03:41,652
Que veux-tu dire ?
751
01:03:42,653 --> 01:03:47,700
- Jamais on n'acceptera qu'un prof
de mon âge vive avec une de ses élèves.
752
01:03:49,869 --> 01:03:51,495
En plus tu es mineure.
753
01:03:55,166 --> 01:03:58,294
- Demande ton changement
dans une autre ville.
754
01:03:58,419 --> 01:04:01,088
Je ferai semblant d'ĂŞtre ta fille.
755
01:04:02,423 --> 01:04:03,966
Ou je me cacherai.
756
01:04:05,176 --> 01:04:08,346
Je resterai enfermée comme une recluse.
757
01:04:08,471 --> 01:04:10,222
Musique douce
758
01:04:10,348 --> 01:04:12,516
...
759
01:04:12,641 --> 01:04:17,521
Je n'ai plus d'orgueil, pourvu que
je reste avec toi tout le temps.
760
01:04:17,646 --> 01:04:22,360
...
761
01:04:22,485 --> 01:04:24,445
- Ça ne durerait pas 2 mois.
762
01:04:24,570 --> 01:04:28,324
...
763
01:04:28,991 --> 01:04:30,701
- Un jour tu m'as dit
764
01:04:30,826 --> 01:04:34,872
que personne pouvait savoir
ce que la vie pouvait lui réserver,
765
01:04:34,997 --> 01:04:38,167
que le désespoir
était une marque d'orgueil.
766
01:04:41,045 --> 01:04:45,174
Qu'il fallait restervierge
devant la providence, alors...
767
01:04:45,299 --> 01:04:48,052
...
768
01:04:48,177 --> 01:04:52,056
Les autres peuvent penser
ce qu'ils veulent, on est différents.
769
01:04:52,181 --> 01:04:54,058
Il nous faut notre voie Ă nous.
770
01:04:54,183 --> 01:04:54,975
...
771
01:04:55,101 --> 01:04:57,520
Aie confiance en moi et en la vie.
772
01:04:57,645 --> 01:05:04,860
...
773
01:05:04,985 --> 01:05:07,738
- Je n'ai pas le droit
de te prendre ta vie.
774
01:05:07,863 --> 01:05:09,824
...
775
01:05:09,949 --> 01:05:13,702
- T'as pas le courage
de quitter ta femme pour moi.
776
01:05:13,828 --> 01:05:19,250
...
777
01:05:19,375 --> 01:05:22,294
On va faire l'amour une dernière fois.
778
01:05:22,420 --> 01:05:24,338
...
779
01:05:24,463 --> 01:05:29,218
Après, il restera rien.
Si on a encore besoin de se voir seuls.
780
01:05:29,343 --> 01:05:39,342
...
781
01:05:42,481 --> 01:05:43,941
...
Stridulations
782
01:05:44,066 --> 01:05:48,904
...
...
783
01:05:49,029 --> 01:05:59,028
...
784
01:06:01,417 --> 01:06:11,416
...
785
01:06:45,878 --> 01:06:47,087
- Tu souffres ?
786
01:06:49,673 --> 01:06:51,133
Tu ne la vois plus ?
787
01:06:53,928 --> 01:06:57,598
Ça vaut mieux pour toi.
- Qu'est-ce que tu en sais ?
788
01:07:00,809 --> 01:07:02,686
- Ça passera avec le temps.
789
01:07:11,195 --> 01:07:13,781
Tu ne veux pas me parler ?
790
01:07:13,906 --> 01:07:15,950
- Elle voulait que je te quitte.
791
01:07:18,577 --> 01:07:23,040
- Pourquoi tu l'as pas suivie ?
C'est Ă cause de moi ?
792
01:07:28,295 --> 01:07:29,922
Ă€ cause de ses 17 ans.
793
01:07:33,717 --> 01:07:35,594
Chants d'oiseaux discrets
794
01:07:35,719 --> 01:07:39,640
...
795
01:07:44,144 --> 01:07:45,771
Brouhaha
796
01:07:45,896 --> 01:07:55,895
...
797
01:08:12,881 --> 01:08:15,384
- Les conversations sont terminées ?
798
01:08:16,135 --> 01:08:19,179
J'espère que vous avez passé
de bonnes vacances
799
01:08:19,305 --> 01:08:22,600
et que vous avez fini
vos dissertations que Carpentier
800
01:08:22,725 --> 01:08:26,437
se fera un plaisir de ramasser.
- Oui, monsieur.
801
01:08:26,812 --> 01:08:28,606
- Je l'ai oubliée, monsieur.
802
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
- Pour Nietzsche,
la pensée pure n'existe pas.
803
01:08:42,202 --> 01:08:46,290
Et la prétention de la philosophie
à énoncer une vérité pure
804
01:08:46,415 --> 01:08:48,000
dans le ciel métaphysique,
805
01:08:48,584 --> 01:08:50,461
est une mystification.
806
01:08:52,004 --> 01:08:56,258
Pour Nietzsche, le métaphysicien,
c'est celui qui a choisi la mort.
807
01:08:56,800 --> 01:08:59,511
C'est celui qui veut faire
de la métaphysique,
808
01:08:59,637 --> 01:09:03,557
qui aime Dieu, l'idéal,
mais qui ne veut pas vivre.
809
01:09:07,686 --> 01:09:09,647
Il ne peut supporter la vie.
810
01:09:13,233 --> 01:09:17,154
Et il s'en débarrasse avec
une grande élégance philosophique
811
01:09:17,780 --> 01:09:20,282
pour en inventer
une autre qui s'appelle
812
01:09:20,407 --> 01:09:24,662
"l'autre monde", "Dieu", "l'autre vie",
813
01:09:25,621 --> 01:09:27,790
"la Morale" avec un grand "m".
814
01:09:30,584 --> 01:09:35,172
Mais ne nous y trompons pas,
toute cette construction philosophique
815
01:09:38,842 --> 01:09:43,263
n'est lĂ que pour cacher
cette donnée inconsciente :
816
01:09:43,389 --> 01:09:47,851
je ne peux supporter...
Je ne peux supporter la vie,
817
01:09:48,811 --> 01:09:52,314
alors... j'en invente une autre,
818
01:09:53,107 --> 01:09:57,111
tout cela pour des raisons
très concrètes, très prosaïques.
819
01:09:59,196 --> 01:10:01,532
Toute cette construction philosophique
820
01:10:03,659 --> 01:10:07,246
n'est lĂ que pour cacher...
821
01:10:07,788 --> 01:10:09,665
une existence misérable,
822
01:10:11,959 --> 01:10:13,335
épuisée,
823
01:10:15,671 --> 01:10:17,381
du philosophe qui a nié
824
01:10:17,506 --> 01:10:18,674
sa propre vie.
825
01:10:21,802 --> 01:10:22,928
Mademoiselle !
826
01:10:25,347 --> 01:10:26,515
Mathilde !
827
01:10:28,726 --> 01:10:32,438
- Pardon, vous me parliez ?
- Levez-vous, je vous prie.
828
01:10:37,735 --> 01:10:39,653
Vous pouvez répéter mes propos ?
829
01:10:41,530 --> 01:10:42,698
- Non, monsieur.
830
01:10:42,823 --> 01:10:44,074
- Vous ne faisiez pas
831
01:10:44,199 --> 01:10:46,368
attention Ă moi ?
- Si, mais...
832
01:10:46,493 --> 01:10:49,663
vous parliez trop bas.
- Restez Ă la fin du cours.
833
01:10:49,788 --> 01:10:53,041
- Non, je dois voir la conseillère.
- Je vous excuserai.
834
01:10:54,877 --> 01:10:57,504
- Je dois aussi voir l'intendant et...
835
01:10:57,629 --> 01:10:58,839
- Je vous donne
836
01:10:58,964 --> 01:11:00,048
un ordre !
837
01:11:00,174 --> 01:11:02,468
Désapprobation, bavardages
838
01:11:02,593 --> 01:11:12,561
...
839
01:11:18,650 --> 01:11:20,402
Je voulais vous parler seul.
840
01:11:22,279 --> 01:11:24,031
- Excusez-moi, monsieur,
841
01:11:24,156 --> 01:11:26,742
mais ce qu'on voulait vous dire,
842
01:11:26,867 --> 01:11:29,328
c'est que l'adresse
de Mathilde a changé.
843
01:11:30,078 --> 01:11:32,289
On habite ensemble, chez moi.
844
01:11:35,375 --> 01:11:38,545
- Vous pouvez très bien
me parler devant lui :
845
01:11:38,670 --> 01:11:42,007
il me conseille
et me prendra toujours en charge.
846
01:11:43,467 --> 01:11:45,928
- Fichez-moi le camp.
- Je croyais
847
01:11:46,053 --> 01:11:47,805
que ça vous ferait plaisir.
848
01:11:48,305 --> 01:11:49,765
- Fichez-moi le camp.
849
01:11:53,185 --> 01:11:56,063
- Vous pourriez
nous parler plus poliment.
850
01:11:58,232 --> 01:12:08,231
...
851
01:12:24,716 --> 01:12:26,677
Musique douce
852
01:12:26,802 --> 01:12:36,801
...
853
01:12:47,531 --> 01:12:57,530
...
854
01:13:09,011 --> 01:13:10,679
Grincement
855
01:13:10,804 --> 01:13:18,228
...
856
01:13:22,816 --> 01:13:24,693
(-Non, y en a pas.)
857
01:13:26,695 --> 01:13:28,405
Chuchotements
858
01:13:29,781 --> 01:13:32,409
Pas discrets Ă l'approche
859
01:13:32,534 --> 01:13:34,077
...
860
01:13:34,786 --> 01:13:44,785
...
861
01:14:09,571 --> 01:14:10,989
- Qui c'est celui-lĂ ?
862
01:14:12,783 --> 01:14:13,909
Putain.
863
01:14:16,578 --> 01:14:18,497
- ArrĂŞte, laisse tomber.
864
01:14:20,624 --> 01:14:23,710
Vous n'avez pas le droit
de frapper les élèves.
865
01:14:24,419 --> 01:14:29,049
Vous pouvez les punir si vous prouvez
qu'ils ont tort, mais autrement.
866
01:14:40,727 --> 01:14:42,062
La porte claque.
867
01:14:48,110 --> 01:14:49,736
Téléphone
868
01:14:49,861 --> 01:14:51,947
...
869
01:14:52,656 --> 01:14:54,533
...
870
01:14:54,992 --> 01:14:56,743
...
871
01:14:57,411 --> 01:14:59,037
...
872
01:14:59,663 --> 01:15:01,373
...
873
01:15:02,082 --> 01:15:03,583
...
874
01:15:03,709 --> 01:15:04,793
- AllĂ´ ?
875
01:15:06,211 --> 01:15:07,629
On raccroche.
876
01:15:12,926 --> 01:15:14,845
Téléphone
877
01:15:15,971 --> 01:15:18,306
AllĂ´ ?
On raccroche.
878
01:15:22,686 --> 01:15:23,770
- Qui est-ce ?
879
01:15:27,315 --> 01:15:28,483
- Devine.
880
01:15:33,030 --> 01:15:34,489
- C'est pas possible.
881
01:15:34,948 --> 01:15:38,035
- Ce matin, Ă 7h50,
j'ai reçu un coup de fil.
882
01:15:39,703 --> 01:15:43,915
C'était elle. Elle m'a traitée
de garce et de salope.
883
01:15:45,584 --> 01:15:47,878
Elle a promis de me faire la peau.
884
01:15:51,423 --> 01:15:54,509
J'ai eu un message
du mĂŞme genre avant-hier.
885
01:15:55,427 --> 01:15:58,680
Avec les appels la nuit,
ça commence à bien faire.
886
01:15:59,347 --> 01:16:00,849
Téléphone
- Oh !
887
01:16:01,641 --> 01:16:03,518
...
888
01:16:10,734 --> 01:16:15,030
...
889
01:16:15,155 --> 01:16:16,239
AllĂ´ ?
890
01:16:18,450 --> 01:16:19,618
AllĂ´ ?
891
01:16:28,543 --> 01:16:31,713
...
892
01:16:38,720 --> 01:16:41,640
- Viens, je t'en prie,
j'ai besoin de toi.
893
01:16:55,445 --> 01:16:56,988
Brouhaha
894
01:16:57,114 --> 01:17:02,828
...
895
01:17:02,953 --> 01:17:04,579
...
Sonnerie
896
01:17:04,704 --> 01:17:11,670
...
...
897
01:17:11,795 --> 01:17:13,797
Brouhaha
898
01:17:13,922 --> 01:17:23,921
...
899
01:17:27,310 --> 01:17:28,979
- Jeunes gens, on monte.
900
01:17:29,104 --> 01:17:31,314
...
901
01:17:31,439 --> 01:17:32,566
Vous aussi
902
01:17:32,691 --> 01:17:33,775
Mlle Tessier.
903
01:17:33,900 --> 01:17:41,575
...
904
01:17:49,166 --> 01:17:51,001
Je peux te voir une minute ?
905
01:18:02,929 --> 01:18:04,514
Flanque-la Ă la porte.
906
01:18:05,432 --> 01:18:07,142
Ou change-la de classe.
907
01:18:08,351 --> 01:18:09,936
- Sous quel prétexte ?
908
01:18:10,437 --> 01:18:14,316
Plus que quelques semaines
Ă tenir. T'es plus un gamin.
909
01:18:15,400 --> 01:18:17,319
- Parfois, je me le demande.
910
01:18:17,444 --> 01:18:18,570
Téléphone
911
01:18:18,695 --> 01:18:19,821
- AllĂ´ ?
912
01:18:21,573 --> 01:18:22,240
Oui.
913
01:18:22,991 --> 01:18:23,658
M. Hainaut.
914
01:18:24,201 --> 01:18:27,245
C'est votre femme.
Elle dit que c'est grave.
915
01:18:30,874 --> 01:18:34,419
- Oui ? Dis-moi ce qui se passe.
916
01:18:46,431 --> 01:18:47,807
Crissement
917
01:18:51,978 --> 01:18:53,230
Verre brisé
918
01:18:54,147 --> 01:19:01,655
...
919
01:19:01,780 --> 01:19:04,658
Que s'est-il passé ?
- Deux types en moto.
920
01:19:10,205 --> 01:19:11,456
Ce n'est pas tout :
921
01:19:11,581 --> 01:19:16,294
quand j'ai pris la voiture, quelqu'un
m'est rentré dedans avec sa camionnette.
922
01:19:16,419 --> 01:19:18,129
Il semblait m'attendre.
923
01:19:18,255 --> 01:19:21,758
Il a reculé pour me rentrer dedans
une 2e fois.
924
01:19:23,385 --> 01:19:25,470
J'ai cru qu'il allait me tuer.
925
01:19:28,098 --> 01:19:29,474
- Des témoins ?
926
01:19:29,599 --> 01:19:33,436
- Non, quand les gens sont arrivés,
le conducteur s'est enfui.
927
01:19:34,980 --> 01:19:38,483
- C'était à quelle heure ?
- 9 h un quart.
928
01:19:39,484 --> 01:19:41,027
...
929
01:19:43,613 --> 01:19:44,698
Y a pas que ça.
930
01:19:46,491 --> 01:19:49,202
Le patron du journal
a reçu des lettres.
931
01:19:50,829 --> 01:19:53,748
On le menace
s'il ne se sépare pas de moi.
932
01:19:54,374 --> 01:19:57,711
- Grotesque !
- Oui, mais y a eu 3 alertes Ă la bombe.
933
01:19:57,836 --> 01:20:00,797
Il retarde la parution de mes articles.
934
01:20:05,802 --> 01:20:06,886
C'est elle.
935
01:20:09,055 --> 01:20:12,434
- À 8 h, elle était au lycée.
- Alors ses complices !
936
01:20:16,146 --> 01:20:17,063
Ça peut pas
937
01:20:17,188 --> 01:20:18,315
continuer !
938
01:20:20,859 --> 01:20:22,027
J'en peux plus.
939
01:20:23,486 --> 01:20:24,863
Accélération
940
01:20:24,988 --> 01:20:28,658
...
941
01:20:30,285 --> 01:20:31,578
Crissement
942
01:20:39,627 --> 01:20:43,048
- La terminale A3 a cours de quoi ?
- Anglais, salle 112.
943
01:20:50,889 --> 01:20:51,973
Il frappe.
944
01:20:53,224 --> 01:20:55,393
- Mlle Tessier, venez avec moi.
945
01:20:55,518 --> 01:20:57,187
Brouhaha
946
01:21:00,148 --> 01:21:02,609
Alors tu viens, oui ?
Contestations
947
01:21:03,318 --> 01:21:04,778
...
- Mais monsieur !
948
01:21:04,903 --> 01:21:08,406
...
949
01:21:09,741 --> 01:21:15,705
...
950
01:21:31,721 --> 01:21:32,931
Porte
951
01:21:37,310 --> 01:21:39,229
- Tu vas nous emmerder
longtemps ?
952
01:21:41,898 --> 01:21:42,857
- Oui.
953
01:21:54,494 --> 01:21:55,995
Je t'aime, François.
954
01:21:56,121 --> 01:21:57,747
Musique douce
955
01:21:57,872 --> 01:22:01,709
...
956
01:22:01,835 --> 01:22:02,961
Je t'aime.
957
01:22:03,628 --> 01:22:13,627
...
958
01:22:33,450 --> 01:22:43,449
...
959
01:22:49,716 --> 01:22:59,715
...
960
01:23:20,163 --> 01:23:30,162
...
961
01:23:47,190 --> 01:23:51,236
...
962
01:23:51,361 --> 01:23:53,488
- Que veux-tu ?
- J'ai oublié mon sac.
963
01:23:53,613 --> 01:23:55,573
- Plus tard.
- J'ai plus cours.
964
01:23:55,698 --> 01:23:58,618
- C'est fermé à clé.
Attends, on va arranger ça.
965
01:23:59,661 --> 01:24:04,207
- Vous avez vu Hainaut ? Le proviseur
veut le voir, avec Mlle Tessier.
966
01:24:04,707 --> 01:24:06,793
Ça fait une drôle d'histoire.
967
01:24:06,918 --> 01:24:08,002
...
968
01:24:08,127 --> 01:24:11,464
- Il doit ĂŞtre dans la salle
des profs ou dans une classe.
969
01:24:11,589 --> 01:24:12,632
...
970
01:24:12,757 --> 01:24:14,801
Ou dehors. Suivez-moi.
971
01:24:14,926 --> 01:24:24,925
...
972
01:24:32,068 --> 01:24:35,029
- Y a un prof qui baise
une meuf toute nue !
973
01:24:40,201 --> 01:24:43,413
...
974
01:24:44,080 --> 01:24:48,835
- La mère de Mathilde mourut le lendemain
et la jeune fille repartit Ă Paris,
975
01:24:48,960 --> 01:24:51,921
après avoir en vain essayé
de revoir François.
976
01:24:52,046 --> 01:24:56,175
Lui, fut traduit devant l'administration,
blâmé et déplacé
977
01:24:56,301 --> 01:24:58,886
Ă Dunkerque,
où il fut nommé en hâte.
978
01:24:59,012 --> 01:25:01,222
Catherine, blessée,
ne pardonna pas.
979
01:25:01,347 --> 01:25:05,727
Ils se séparèrent.
Il lui laissa la maison de St-Étienne.
980
01:25:07,145 --> 01:25:10,481
Mathilde disparut
de leurs vies Ă tous les deux.
981
01:25:10,607 --> 01:25:12,108
...
982
01:25:12,233 --> 01:25:14,027
Près d'un an avait passé.
983
01:25:14,152 --> 01:25:15,403
...
984
01:25:15,528 --> 01:25:17,071
Brouhaha
985
01:25:17,196 --> 01:25:27,195
...
986
01:25:35,632 --> 01:25:45,631
...
987
01:26:10,458 --> 01:26:12,502
Téléphone
988
01:26:15,588 --> 01:26:18,800
*-M. Hainaut, 30 rue des Corderies ?
- Oui.
989
01:26:18,925 --> 01:26:21,052
*-Ici l'officier de police Gabaston.
990
01:26:21,177 --> 01:26:25,098
*Vous pourriez passer immédiatement
au 6 rue Jean Bart ?
991
01:26:25,473 --> 01:26:30,019
*On vient de retrouver le corps
d'une jeune fille, Mlle Tessier.
992
01:26:30,144 --> 01:26:31,479
*Mathilde.
993
01:26:36,192 --> 01:26:39,070
*AllĂ´ ? Vous ĂŞtes toujours lĂ ?
994
01:26:39,195 --> 01:26:42,365
- Ici, Ă Dunkerque ?
*-Oui, ici, Ă Dunkerque.
995
01:26:43,866 --> 01:26:53,865
...
996
01:27:27,452 --> 01:27:28,578
M. Hainaut ?
997
01:27:32,915 --> 01:27:34,542
Vous la reconnaissez ?
998
01:27:42,049 --> 01:27:43,384
- Pauvre gamine.
999
01:27:44,427 --> 01:27:46,262
Vous vous rendez compte ?
1000
01:27:47,513 --> 01:27:49,390
Elle s'est laissée mourir.
1001
01:27:52,560 --> 01:27:55,104
Elle a pris cette chambre
y a 2 mois.
1002
01:27:55,563 --> 01:27:59,066
Elle sortait pas.
Elle voyait personne.
1003
01:27:59,942 --> 01:28:02,987
Elle vivait en recluse.
1004
01:28:05,823 --> 01:28:08,910
Elle passait toutes ses journées
1005
01:28:10,244 --> 01:28:11,537
assise,
1006
01:28:13,372 --> 01:28:14,415
regardant
1007
01:28:14,540 --> 01:28:15,875
par la fenĂŞtre.
1008
01:28:21,589 --> 01:28:22,673
Il soupire.
1009
01:28:22,799 --> 01:28:26,844
C'est moi qui lui faisais
ses courses tous les 2 jours.
1010
01:28:48,574 --> 01:28:51,744
- Le numéro, l'adresse,
c'est bien les vĂ´tres ?
1011
01:28:54,288 --> 01:28:57,041
Vous la voyiez bien
de temps en temps ?
1012
01:29:00,044 --> 01:29:03,047
Vous ne saviez mĂŞme pas
qu'elle vivait ici ?
1013
01:29:09,554 --> 01:29:12,014
Mais, François, c'est bien vous ?
1014
01:29:22,024 --> 01:29:24,485
Alors ? Elle a voulu dire quoi ?
1015
01:29:30,658 --> 01:29:32,410
Musique triste
1016
01:29:32,535 --> 01:29:42,534
...
1017
01:29:56,058 --> 01:30:06,057
...
1018
01:30:25,963 --> 01:30:35,962
...
1019
01:30:56,911 --> 01:31:06,910
...
1020
01:31:28,150 --> 01:31:38,149
...
1021
01:31:59,432 --> 01:32:08,399
...
1022
01:32:08,524 --> 01:32:10,818
Sous-titrage : Monal Group
70597