All language subtitles for Ni Chang EP40 END [Fresh Drama @Huashi TV]]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,376 --> 00:01:29,500 [Ni Chang] 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,125 [Episode 40] 17 00:01:33,199 --> 00:01:34,239 Xinyue, come on 18 00:01:35,879 --> 00:01:36,519 Watch out 19 00:01:49,360 --> 00:01:49,919 Ni Chang 20 00:02:00,080 --> 00:02:00,639 Ni Chang 21 00:02:13,279 --> 00:02:14,360 Yuan Daocheng 22 00:02:19,039 --> 00:02:19,639 Ziyu 23 00:02:47,839 --> 00:02:48,440 Ni Chang 24 00:03:02,199 --> 00:03:03,399 Hurry up, surround them 25 00:03:03,399 --> 00:03:03,960 Prince 26 00:03:04,039 --> 00:03:04,440 Hurry up 27 00:03:04,440 --> 00:03:05,199 Prince 28 00:03:05,360 --> 00:03:05,880 Hurry up 29 00:03:07,839 --> 00:03:09,360 Prince, are you ok 30 00:03:09,639 --> 00:03:10,720 I'm late 31 00:03:16,199 --> 00:03:17,440 You know you're late 32 00:03:17,559 --> 00:03:18,639 It's all over 33 00:03:21,025 --> 00:03:23,025 A month later 34 00:03:36,399 --> 00:03:37,880 Wen Xiu's crime and 35 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 The sentence has been pronounced 36 00:03:40,639 --> 00:03:41,759 Kidnaped the princess 37 00:03:42,440 --> 00:03:43,720 Poisoned envoys 38 00:03:43,960 --> 00:03:45,399 Bribe and collect money 39 00:03:45,919 --> 00:03:47,399 She pleaded guilty 40 00:03:48,160 --> 00:03:49,360 Only after autumn, she'll be dead 41 00:03:49,559 --> 00:03:51,039 With other important criminals 42 00:03:53,559 --> 00:03:55,720 We have been learning in Yunjinzhuang since childhood 43 00:03:56,479 --> 00:03:58,119 Now I see her like this 44 00:03:58,759 --> 00:04:00,399 I can't bear it 45 00:04:00,759 --> 00:04:02,160 You don't have to 46 00:04:02,440 --> 00:04:03,559 She's the one who did all the bad things 47 00:04:04,479 --> 00:04:05,520 Starting from Yunjinzhuang 48 00:04:05,800 --> 00:04:06,880 How many troubles did she make for the Ni Chang 49 00:04:29,640 --> 00:04:30,320 Yan Wenxiu 50 00:04:31,760 --> 00:04:32,720 Shh 51 00:04:34,079 --> 00:04:36,119 Master is teaching me embroidery 52 00:04:59,119 --> 00:05:01,000 Master is teaching me embroidery 53 00:05:06,720 --> 00:05:07,679 It's all because of you 54 00:05:09,200 --> 00:05:10,119 I hate you 55 00:05:10,679 --> 00:05:11,760 I hate you 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,600 You and me, only one can live in this world 57 00:05:18,640 --> 00:05:19,920 Master is dead 58 00:05:27,760 --> 00:05:28,679 Yan Wenxiu 59 00:05:29,799 --> 00:05:31,359 Did you kill my mother 60 00:05:32,119 --> 00:05:32,920 It's me 61 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 I killed master 62 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 master 63 00:06:09,040 --> 00:06:10,799 It's all settled 64 00:06:11,959 --> 00:06:13,519 Master, she 65 00:06:13,760 --> 00:06:15,079 Finally, she can rest in peace 66 00:06:17,079 --> 00:06:18,559 Now the truth has come out 67 00:06:18,559 --> 00:06:20,959 All the villains were brought to justice 68 00:06:22,119 --> 00:06:23,760 We all have our own destiny 69 00:06:24,359 --> 00:06:25,519 Master's spirit in heaven 70 00:06:25,600 --> 00:06:27,079 She will be happy 71 00:06:32,079 --> 00:06:33,000 Now it's over 72 00:06:33,079 --> 00:06:34,799 The princess is healed 73 00:06:35,399 --> 00:06:36,519 Mission of Lan Zhao 74 00:06:36,559 --> 00:06:37,760 We have to explain this to them 75 00:06:38,519 --> 00:06:39,559 Let's go, Xiaolu 76 00:06:40,079 --> 00:06:40,480 OK 77 00:06:46,519 --> 00:06:47,239 Let's go 78 00:06:47,480 --> 00:06:48,119 let's go 79 00:07:00,640 --> 00:07:03,160 This flute, though its tone is dull 80 00:07:03,760 --> 00:07:05,160 With some impurity 81 00:07:05,880 --> 00:07:07,279 But when you play it 82 00:07:07,640 --> 00:07:08,679 To me, it sounds 83 00:07:09,119 --> 00:07:10,200 Just like the music in heaven 84 00:07:13,600 --> 00:07:14,640 However 85 00:07:14,640 --> 00:07:16,239 I still feel a little strange 86 00:07:16,440 --> 00:07:17,079 Ne'er 87 00:07:17,679 --> 00:07:18,679 Your father 88 00:07:18,720 --> 00:07:19,880 Why did he especially 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,799 Gave this to you 90 00:07:22,839 --> 00:07:24,079 I feel strange, too 91 00:07:24,880 --> 00:07:26,679 Why does my father value it so much 92 00:07:52,000 --> 00:07:52,760 Well 93 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 What 94 00:08:05,320 --> 00:08:06,799 This is the secret way to produce magic faburic 95 00:08:07,600 --> 00:08:08,640 With this secret introduction 96 00:08:09,079 --> 00:08:10,279 Your Xie family's magic faburic 97 00:08:10,279 --> 00:08:11,760 It can be produced again 98 00:08:12,320 --> 00:08:13,640 The design of the Xie family 99 00:08:13,679 --> 00:08:14,799 It can be famous someday 100 00:08:20,000 --> 00:08:20,920 An order from the emperor 101 00:08:21,239 --> 00:08:22,559 The bidding conference is resumed 102 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Ningxiangge joins the spice group 103 00:08:25,480 --> 00:08:26,279 Boss Ni 104 00:08:26,880 --> 00:08:27,720 It's your turn 105 00:08:38,200 --> 00:08:39,039 Ni Chang 106 00:08:39,280 --> 00:08:40,200 what is it? 107 00:08:40,320 --> 00:08:41,280 Is it a handkerchief? 108 00:08:42,599 --> 00:08:43,559 Your royal highness 109 00:08:43,799 --> 00:08:45,000 This is a dress 110 00:08:46,080 --> 00:08:48,320 How can a dress be folded so small 111 00:08:53,520 --> 00:08:54,159 Look 112 00:09:10,599 --> 00:09:11,960 What kind of faburic is this made of 113 00:09:13,159 --> 00:09:14,119 This is the magic fabric 114 00:09:14,719 --> 00:09:16,640 It's the secret recipe of dyeing cloth from my ancestors 115 00:09:17,479 --> 00:09:18,359 Originally it was only used 116 00:09:18,359 --> 00:09:20,599 On cotton, and other heavy cloth 117 00:09:20,599 --> 00:09:21,760 Now I have improved it 118 00:09:21,919 --> 00:09:23,239 It can be used for this silk 119 00:09:23,239 --> 00:09:24,919 So it's so light 120 00:09:25,239 --> 00:09:26,200 Let me try it on 121 00:09:38,239 --> 00:09:40,119 Ni Chang, you are really an extraordinary person 122 00:09:40,239 --> 00:09:42,000 You can make clothes with this kind of fabric 123 00:09:42,080 --> 00:09:43,719 This is the best of the four 124 00:09:46,280 --> 00:09:48,239 The magic fabric of Xiangcaotang is the best 125 00:09:48,359 --> 00:09:49,960 The rest of the three are also chosed 126 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 All of them are listed in Lanzhao's order 127 00:09:53,960 --> 00:09:55,479 Thank you, Princess. 128 00:10:01,200 --> 00:10:04,159 This time, Xiangcaotang becomes a tribute merchant of Lanzhao 129 00:10:04,559 --> 00:10:06,080 In the future, there will be plenty of money 130 00:10:06,080 --> 00:10:07,719 We don't have to worry 131 00:10:07,919 --> 00:10:09,159 You can't say that 132 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 Even if we don't win this time 133 00:10:11,520 --> 00:10:12,719 There are three children here 134 00:10:12,719 --> 00:10:14,119 We don't need to be afraid that there is no future 135 00:10:15,479 --> 00:10:16,479 Ni Chang 136 00:10:16,520 --> 00:10:18,200 We are from Huaizhou 137 00:10:18,280 --> 00:10:19,919 And we studied in Yunjinzhuang 138 00:10:20,039 --> 00:10:21,200 But there is such a difference 139 00:10:21,440 --> 00:10:22,239 If someone else is so excellent 140 00:10:22,239 --> 00:10:23,640 I do not believe 141 00:10:23,679 --> 00:10:25,239 Everyone has his own strength 142 00:10:25,880 --> 00:10:26,960 I heard from aunt 143 00:10:27,000 --> 00:10:28,640 Your embroidery skills have been improved again 144 00:10:28,919 --> 00:10:30,440 And you have a lot of new customers 145 00:10:30,520 --> 00:10:31,039 yes 146 00:10:31,359 --> 00:10:33,760 Don't flatter each other 147 00:10:33,760 --> 00:10:34,520 No 148 00:10:34,520 --> 00:10:35,599 Everybody's here 149 00:10:37,039 --> 00:10:38,119 Prince 150 00:10:38,239 --> 00:10:38,880 Prince 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,159 Today is a big day for Xiangcaotang 152 00:10:42,200 --> 00:10:44,159 I've prepared a big gift for each of you 153 00:10:44,760 --> 00:10:45,400 Prince, you 154 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 You are so polite 155 00:10:47,200 --> 00:10:48,520 How can we accept 156 00:10:49,159 --> 00:10:50,080 One for each 157 00:10:50,080 --> 00:10:50,799 One for each 158 00:10:52,479 --> 00:10:53,039 What 159 00:10:53,080 --> 00:10:54,200 Your present is not there 160 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 Want to see what your present is 161 00:10:57,359 --> 00:10:57,799 follow me 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 Where are you taking me 163 00:11:03,599 --> 00:11:04,799 The sun is going down 164 00:11:05,960 --> 00:11:07,280 I'll take you to get the present 165 00:11:29,039 --> 00:11:31,400 I didn't expect such a view in the capital 166 00:11:32,000 --> 00:11:32,719 beautiful 167 00:11:34,000 --> 00:11:35,320 This is my present for you 168 00:11:35,359 --> 00:11:36,599 Are you satisfied? 169 00:11:38,799 --> 00:11:40,799 I wanted to broden my horizon when I was a child 170 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 But now 171 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 I can't go back to the past 172 00:11:47,280 --> 00:11:49,159 I don't have the mood that I had once 173 00:11:53,640 --> 00:11:54,119 No 174 00:11:54,479 --> 00:11:55,239 Believe me 175 00:11:55,880 --> 00:11:57,039 You can definitely go back 176 00:11:57,320 --> 00:11:59,679 Do you till remember, sister Ni'er 177 00:11:59,760 --> 00:12:02,280 When you had fun with Baozi 178 00:12:03,039 --> 00:12:05,679 It's like there's no pain in the world 179 00:12:07,960 --> 00:12:08,559 Ni Chang 180 00:12:09,239 --> 00:12:11,080 In fact, after meeting you in Huaizhou 181 00:12:11,799 --> 00:12:13,440 I fell in love with you in secret 182 00:12:13,440 --> 00:12:14,119 Is it? 183 00:12:14,760 --> 00:12:16,080 Why can't I see that 184 00:12:29,960 --> 00:12:30,719 Thank you very much 185 00:12:33,080 --> 00:12:34,239 Why are you here 186 00:12:35,080 --> 00:12:36,440 Why can't I be here 187 00:12:58,760 --> 00:13:00,239 Can you leave me alone 188 00:13:00,919 --> 00:13:02,080 Everyone can walk on this road 189 00:13:02,119 --> 00:13:02,880 You can walk on this road 190 00:13:02,880 --> 00:13:03,760 Naturally, I can walk on this road as well 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,159 Sister Xiaoqin 192 00:13:46,159 --> 00:13:47,479 There are five bottles of wine today 193 00:13:49,080 --> 00:13:49,599 Pour out the wine 194 00:13:50,200 --> 00:13:50,840 Wine 195 00:13:50,880 --> 00:13:52,200 Help me. Help me. Come on 196 00:13:52,359 --> 00:13:53,479 Look what I've got for you 197 00:13:53,599 --> 00:13:54,799 This chicken is very good 198 00:13:54,799 --> 00:13:55,679 I tell you 199 00:13:55,840 --> 00:13:58,000 I learned it from the master of Zuixianlou 200 00:13:58,520 --> 00:13:59,320 Here's your bowl 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,359 Haven't they arrived yet 202 00:14:00,400 --> 00:14:00,919 Not yet 203 00:14:00,919 --> 00:14:01,679 Take this bowl at this time 204 00:14:01,679 --> 00:14:03,000 Don't stand, Prince 205 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Come and sit down 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,400 Xiaolu. Come on, take a seat. 207 00:14:05,400 --> 00:14:06,799 Come on, come on, take a seat. Take a seat 208 00:14:06,799 --> 00:14:07,799 You can take a seat, too 209 00:14:07,799 --> 00:14:08,479 Prince, please sit down 210 00:14:09,039 --> 00:14:09,960 Wine, the wine 211 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 Pour the wine 212 00:14:11,320 --> 00:14:12,479 All the bowls and chopsticks 213 00:14:12,479 --> 00:14:13,400 Uncle, uncle, pour a glass 214 00:14:13,440 --> 00:14:13,880 Over there, over there 215 00:14:13,880 --> 00:14:14,760 Ni Chang 216 00:14:17,000 --> 00:14:17,440 Young Marquis 217 00:14:17,440 --> 00:14:18,200 Everybody's here 218 00:14:18,200 --> 00:14:19,359 Come on, come on, please 219 00:14:19,359 --> 00:14:20,799 Marquis, Prince, what takes you so long 220 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 We tried our best. Now we are still late 221 00:14:22,400 --> 00:14:22,880 Sit down 222 00:14:22,880 --> 00:14:23,840 Xinyue, sit here 223 00:14:25,400 --> 00:14:25,919 Sit down 224 00:14:35,640 --> 00:14:36,479 Come and sit down, you 225 00:14:36,599 --> 00:14:37,320 OK 226 00:14:39,440 --> 00:14:40,840 Prince, Ni Chang 227 00:14:41,200 --> 00:14:42,880 I'll be back to Lanzhao the day after tomorrow 228 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 I'm here today, firstly to congratulate 229 00:14:45,320 --> 00:14:47,359 Secondly, I want to say goodbye to you 230 00:14:48,039 --> 00:14:50,080 Princess, you are leaving so soon 231 00:14:50,919 --> 00:14:52,840 It's not me. It's us 232 00:14:58,359 --> 00:14:58,960 Let me tell you 233 00:14:58,960 --> 00:15:00,880 I have told his father, General Liu 234 00:15:00,880 --> 00:15:01,799 We've talked about the marriage 235 00:15:04,000 --> 00:15:04,880 There are so many people here 236 00:15:04,960 --> 00:15:06,000 Pay attention to how you say 237 00:15:06,039 --> 00:15:07,640 What do you mean? "You go to my house to propose marriage" 238 00:15:07,719 --> 00:15:08,880 It is 239 00:15:09,039 --> 00:15:10,080 You come with me to Lanzhao 240 00:15:10,280 --> 00:15:11,599 I marry you 241 00:15:11,640 --> 00:15:13,200 I'll marry you. Of course I proposed the marriage 242 00:15:13,799 --> 00:15:14,679 Well 243 00:15:14,679 --> 00:15:15,520 That's it 244 00:15:16,119 --> 00:15:18,320 Congratulations on your royal highness and young marquis. 245 00:15:18,599 --> 00:15:19,840 Don't listen to her 246 00:15:20,239 --> 00:15:22,359 It was my father who first mentioned it to King of Lan Zhao 247 00:15:22,440 --> 00:15:24,400 King of Lanzhao agreed, and we did it 248 00:15:24,520 --> 00:15:25,359 Okay, okay 249 00:15:25,679 --> 00:15:27,840 Don't argue about this on such a happy day 250 00:15:28,119 --> 00:15:30,080 I wish the husband and wife always have the same heart 251 00:15:30,119 --> 00:15:32,760 A hundred years of harmony, and the early birth of a noble son 252 00:15:33,400 --> 00:15:33,919 come 253 00:15:34,479 --> 00:15:35,640 Let's drink a toast 254 00:15:35,640 --> 00:15:36,200 come on 255 00:15:36,200 --> 00:15:36,919 wait a minute 256 00:15:37,400 --> 00:15:38,119 Ni Chang 257 00:15:38,520 --> 00:15:39,840 The clothes you promised to make for me 258 00:15:39,880 --> 00:15:40,760 Didn't you forget 259 00:15:41,599 --> 00:15:42,640 Of course I remember 260 00:15:42,960 --> 00:15:44,599 On the way when you leave 261 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 I'm sure it will make you beautiful 262 00:15:46,080 --> 00:15:47,119 And graceful 263 00:15:47,239 --> 00:15:48,119 That's a deal. 264 00:15:50,119 --> 00:15:50,679 Prince 265 00:15:51,000 --> 00:15:51,760 Ni Chang 266 00:15:53,679 --> 00:15:55,880 I'm usually careless 267 00:15:55,919 --> 00:15:57,119 I don't care about anything 268 00:15:57,440 --> 00:15:58,719 Now I'm going back 269 00:15:59,440 --> 00:16:00,359 I can't bear to leave 270 00:16:00,919 --> 00:16:02,119 I don't want to leave you 271 00:16:04,320 --> 00:16:06,159 No one of you is allowed to see me off in the future 272 00:16:06,320 --> 00:16:07,799 I don't want to be that sad 273 00:16:08,719 --> 00:16:12,359 Let's say goodbye happily today 274 00:16:12,799 --> 00:16:13,719 Get drunk 275 00:16:14,359 --> 00:16:15,159 Get drunk 276 00:16:15,159 --> 00:16:16,000 Come on 277 00:16:16,000 --> 00:16:16,559 Come on, come on 278 00:16:16,559 --> 00:16:17,400 All the feelings we have 279 00:16:17,400 --> 00:16:18,679 It's all in the wine 280 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 This is a skill I learned in Yunjinzhuang 281 00:16:51,559 --> 00:16:53,799 Later, in Xizhou, I received the advice from Miss Etta 282 00:16:54,960 --> 00:16:57,440 The silk thread has been specially treated 283 00:16:58,280 --> 00:17:01,440 If I embroider on this cloth, it will naturally form a bulge 284 00:17:01,599 --> 00:17:03,359 Making the pattern vivid 285 00:17:04,920 --> 00:17:07,400 Because of the complexity of weaving, the cost is high 286 00:17:07,400 --> 00:17:08,640 I never had a chance to use it 287 00:17:09,439 --> 00:17:11,959 Now it can be integrated with magic faburic 288 00:17:12,479 --> 00:17:13,800 At last, it can be useful 289 00:17:24,319 --> 00:17:29,400 We Daning officials, your royal highness Princess Lanzhao. 290 00:17:38,319 --> 00:17:42,079 Princess, may you be safe throughout the journey. 291 00:17:42,520 --> 00:17:43,719 Hope we form an alliance for generations 292 00:17:44,239 --> 00:17:45,800 Enjoy the peaceful development forever 293 00:18:04,319 --> 00:18:05,319 There are a lot of people here 294 00:18:05,319 --> 00:18:05,959 Go 295 00:18:06,119 --> 00:18:07,079 Let's go and have a look 296 00:18:08,959 --> 00:18:10,000 Dear fellow citizens 297 00:18:11,800 --> 00:18:14,560 Today, Xie's silk cloth shop is reopened 298 00:18:15,079 --> 00:18:16,920 Thank you for coming 299 00:18:17,079 --> 00:18:19,959 The Xie family always adheres to the principle of benefiting the people 300 00:18:19,959 --> 00:18:21,839 Honesty is the foundation. The old and the young shall not deceived 301 00:18:21,880 --> 00:18:23,359 We sell only genuine goods 302 00:18:23,479 --> 00:18:25,520 Please pay more attention in the future 303 00:18:25,599 --> 00:18:27,479 Great 304 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 Now the Xie family 305 00:18:29,079 --> 00:18:30,560 Restores to be a tribute merchant 306 00:18:30,560 --> 00:18:32,479 The emperor sent Prince Luo 307 00:18:32,479 --> 00:18:33,680 To bring the signboard 308 00:18:34,520 --> 00:18:34,959 Great 309 00:18:35,239 --> 00:18:35,920 Good 310 00:18:36,479 --> 00:18:37,400 Inside, please 311 00:18:37,400 --> 00:18:38,040 Inside, please 312 00:18:38,040 --> 00:18:39,239 Do you have good rouge 313 00:18:40,959 --> 00:18:41,560 Let's go 314 00:18:45,040 --> 00:18:46,479 Inside, please. Inside, please 315 00:18:50,280 --> 00:18:51,000 Steward Liu 316 00:18:51,560 --> 00:18:52,119 Hongrui 317 00:18:52,880 --> 00:18:53,920 You're here 318 00:18:54,199 --> 00:18:55,040 Miss 319 00:18:55,479 --> 00:18:56,839 You are really back 320 00:18:56,839 --> 00:18:57,560 Miss 321 00:18:58,199 --> 00:19:00,040 Hongrui and I both saw the notice 322 00:19:00,160 --> 00:19:01,319 We just found it 323 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 Great 324 00:19:03,079 --> 00:19:04,880 The Xie family is finally innocent 325 00:19:05,520 --> 00:19:07,599 It's just, the master and the lady 326 00:19:09,599 --> 00:19:11,839 Today is the day when the Xie family reopens the shop 327 00:19:12,319 --> 00:19:13,599 Let's not talk about the sad events 328 00:19:15,359 --> 00:19:16,280 Miss 329 00:19:17,880 --> 00:19:19,239 Is there a shortage of staff in the shop 330 00:19:19,959 --> 00:19:20,920 Steward Liu and I 331 00:19:21,640 --> 00:19:23,079 We can help you 332 00:19:23,119 --> 00:19:23,920 Yeah 333 00:19:24,520 --> 00:19:27,239 I want to do more for the Xie family 334 00:19:28,040 --> 00:19:29,959 It's very kind of you to come and help 335 00:19:30,359 --> 00:19:30,880 Go 336 00:19:34,359 --> 00:19:36,760 I'm going to open up another area here 337 00:19:36,959 --> 00:19:38,719 Providing advice for customers 338 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 And drafting the pattern on the spot 339 00:19:40,719 --> 00:19:42,640 And a dressing room here 340 00:19:43,239 --> 00:19:43,760 That's right. That's right 341 00:19:44,359 --> 00:19:46,280 I also negotiated the price with the next door 342 00:19:46,319 --> 00:19:48,520 They will give us the room next year 343 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 Then our shop 344 00:19:50,479 --> 00:19:51,880 It's at least three times bigger than it is now 345 00:19:52,839 --> 00:19:53,719 Great 346 00:19:55,560 --> 00:19:57,319 Have a cup of tea, miss 347 00:19:58,719 --> 00:19:59,319 Hongrui 348 00:19:59,920 --> 00:20:01,680 The task of pouring tea 349 00:20:01,680 --> 00:20:02,599 You don't have to do it 350 00:20:03,599 --> 00:20:04,880 What else can I do 351 00:20:05,479 --> 00:20:06,199 Miss 352 00:20:07,000 --> 00:20:08,439 You don't want me, do you 353 00:20:09,560 --> 00:20:11,319 Hongrui, what are you talking about 354 00:20:12,239 --> 00:20:14,560 Just now, the young lady discussed with me 355 00:20:14,640 --> 00:20:16,160 She wants you to help her in the store 356 00:20:16,160 --> 00:20:17,800 Also you can learn skills 357 00:20:18,119 --> 00:20:21,400 So you can be a shopkeeper oneday 358 00:20:22,680 --> 00:20:23,599 Miss 359 00:20:25,280 --> 00:20:26,119 Don't cry 360 00:20:27,000 --> 00:20:27,760 Just tell me 361 00:20:28,000 --> 00:20:28,839 Do you want to do it or not 362 00:20:29,880 --> 00:20:30,479 Yes 363 00:20:31,280 --> 00:20:32,439 I like your decision 364 00:20:32,719 --> 00:20:34,199 I will do it well 365 00:20:34,280 --> 00:20:35,520 I won't disgrace you 366 00:20:38,599 --> 00:20:39,719 I love this one 367 00:20:39,839 --> 00:20:41,119 I just don't know if it fits 368 00:20:41,119 --> 00:20:42,040 Please try it first 369 00:20:42,040 --> 00:20:44,239 If you like it when you try it on, you can buy it 370 00:20:44,439 --> 00:20:46,359 This dress is a gift for my wife 371 00:20:46,640 --> 00:20:48,000 But it doesn't fit her very well 372 00:20:48,319 --> 00:20:49,680 Do you think you can change it 373 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 We promise 374 00:20:50,800 --> 00:20:52,119 To exchange goods unconditionally for customers 375 00:20:52,239 --> 00:20:54,160 Please follow me to the counter to record 376 00:20:54,199 --> 00:20:55,439 Then you'll have the clothes which fit her well 377 00:20:55,439 --> 00:20:56,000 I like this one 378 00:20:56,000 --> 00:20:56,359 This way 379 00:20:56,400 --> 00:20:56,920 And this one 380 00:20:57,319 --> 00:20:58,680 But your products are too expensive 381 00:20:58,680 --> 00:21:00,079 I don't have that much silver 382 00:21:00,079 --> 00:21:00,920 It doesn't matter 383 00:21:00,920 --> 00:21:01,880 You can pay in installments 384 00:21:01,880 --> 00:21:03,119 Monthly payment and annual payment are OK 385 00:21:03,160 --> 00:21:04,680 Just put a record here 386 00:21:04,680 --> 00:21:05,239 Yes 387 00:21:05,479 --> 00:21:06,640 It only costs a small amount of money 388 00:21:06,640 --> 00:21:08,400 You can buy what you like 389 00:21:08,520 --> 00:21:10,439 You can buy everything you like 390 00:21:10,479 --> 00:21:11,160 OK 391 00:21:13,800 --> 00:21:14,359 Okay 392 00:21:14,839 --> 00:21:15,760 That's all for today 393 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 You go back to rest first 394 00:21:17,079 --> 00:21:18,160 I'll take care of the rest 395 00:21:18,640 --> 00:21:19,359 OK, thank you, boss 396 00:21:19,359 --> 00:21:21,040 Thank you,boss 397 00:21:21,040 --> 00:21:21,839 Have a good rest 398 00:21:26,040 --> 00:21:27,520 It's closed 399 00:21:28,479 --> 00:21:29,239 How's that 400 00:21:29,479 --> 00:21:30,319 Are you tried? 401 00:21:35,079 --> 00:21:36,880 How are you, Prince 402 00:21:38,839 --> 00:21:39,640 I feel unhappy 403 00:21:41,920 --> 00:21:44,680 I was going to come and beg for food from you 404 00:21:45,040 --> 00:21:48,239 I didn't expect that you were so busy that you ignored me 405 00:21:49,800 --> 00:21:50,920 I'm so pathetic 406 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 In your palace 407 00:21:55,359 --> 00:21:56,439 You have nothing to eat 408 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 For half a month 409 00:22:00,319 --> 00:22:02,280 I did exactly what you asked 410 00:22:02,479 --> 00:22:03,719 Use my own private property 411 00:22:04,119 --> 00:22:04,880 Firstly 412 00:22:05,239 --> 00:22:06,359 I set up a charity to distribute porridge 413 00:22:06,920 --> 00:22:08,439 Open it on snowy days 414 00:22:08,920 --> 00:22:11,280 To help those who don't have enough to eat 415 00:22:13,280 --> 00:22:14,319 Did you listen to me carefully 416 00:22:15,439 --> 00:22:17,640 Secondly, I search for the aspiring among the poor 417 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Give them 50 Liang of silver every month 418 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 Thirdly 419 00:22:20,920 --> 00:22:22,079 I open schools 420 00:22:22,520 --> 00:22:23,760 To accept the poor children 421 00:22:24,400 --> 00:22:26,680 Let them have a future 422 00:22:27,560 --> 00:22:29,000 What you asked me to do 423 00:22:29,119 --> 00:22:30,599 I've done them all 424 00:22:31,439 --> 00:22:32,400 I am not sure, Boss Xie 425 00:22:32,680 --> 00:22:33,959 Will you have time 426 00:22:34,079 --> 00:22:35,199 To have a meal with Ziyu 427 00:22:36,719 --> 00:22:37,800 And you? 428 00:22:38,119 --> 00:22:39,719 Is there any silver to pay for the meal? 429 00:22:40,400 --> 00:22:42,079 You don't need silver to eat. You need your mouth 430 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 Let's go for a meal 431 00:22:52,160 --> 00:22:52,920 How's that 432 00:22:53,079 --> 00:22:53,760 Does it taste good? 433 00:22:53,760 --> 00:22:54,400 Yummy 434 00:22:54,839 --> 00:22:56,280 You have the conscience 435 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 You remember that I like to eat sesame candy 436 00:22:58,160 --> 00:22:59,239 If it's delicious, you can have more 437 00:22:59,319 --> 00:23:00,640 I can afford that 438 00:23:03,400 --> 00:23:04,000 Chengtian 439 00:23:04,119 --> 00:23:05,680 Peanut is stuck in the hole of my tooth 440 00:23:09,439 --> 00:23:10,079 Where 441 00:23:11,119 --> 00:23:11,880 Did you see that 442 00:23:13,280 --> 00:23:14,599 I haven't seen it yet 443 00:23:33,640 --> 00:23:34,400 Yuanxiang 444 00:23:37,359 --> 00:23:38,319 All these years 445 00:23:38,439 --> 00:23:40,400 I haven't figured it out all the time 446 00:23:42,319 --> 00:23:43,439 You must feel sad 447 00:23:45,800 --> 00:23:46,520 Yuanxiang 448 00:23:47,119 --> 00:23:47,680 you 449 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Will you marry me 450 00:23:53,479 --> 00:23:56,280 Will you marry me 451 00:24:02,119 --> 00:24:03,119 Close your eyes 452 00:24:37,119 --> 00:24:38,040 You go on 453 00:24:38,040 --> 00:24:38,880 You go on 454 00:24:40,280 --> 00:24:41,199 Ah, yuan 455 00:24:48,479 --> 00:24:50,199 Your marriage with Yuanxiang 456 00:24:50,199 --> 00:24:51,160 What do you think 457 00:24:51,839 --> 00:24:53,280 Uncle, aunt, I want your advice 458 00:24:53,439 --> 00:24:54,479 I am OK 459 00:24:54,520 --> 00:24:55,959 As long as I can marry Yuanxiang 460 00:24:56,719 --> 00:24:57,520 I can do anything 461 00:24:57,760 --> 00:24:59,280 Let's make a deal 462 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 If you want to marry Yuanxiang 463 00:25:00,959 --> 00:25:02,000 This etiquette 464 00:25:02,040 --> 00:25:03,280 And the ceremony to welcome and see off the bride 465 00:25:03,280 --> 00:25:04,520 We must have them all 466 00:25:05,880 --> 00:25:07,400 But now there is a problem 467 00:25:07,959 --> 00:25:09,079 Chengtian and Yuanxiang 468 00:25:09,079 --> 00:25:10,520 You've been living with the two of us 469 00:25:10,680 --> 00:25:13,040 What are we going to do with the ceremony 470 00:25:13,520 --> 00:25:14,400 right 471 00:25:14,920 --> 00:25:15,800 Don't worry, uncle 472 00:25:15,920 --> 00:25:17,079 I've had it arranged 473 00:25:17,479 --> 00:25:18,640 The ceremony will be successful 474 00:25:18,640 --> 00:25:19,239 Prince 475 00:25:19,239 --> 00:25:20,000 Prince 476 00:25:20,160 --> 00:25:20,839 Let's all sit down 477 00:25:21,000 --> 00:25:21,719 Okay, okay 478 00:25:21,880 --> 00:25:22,640 Here comes the Prince 479 00:25:24,160 --> 00:25:24,839 Come on, come on 480 00:25:24,839 --> 00:25:25,800 I promise 481 00:25:26,160 --> 00:25:28,000 Yuanxiang will have a big wedding 482 00:25:28,199 --> 00:25:29,800 And Chengtian will marry happily 483 00:25:30,359 --> 00:25:32,920 How can we let Prince to arrange everything for us 484 00:25:33,000 --> 00:25:34,599 We can't do that 485 00:25:35,439 --> 00:25:36,479 We are all friends 486 00:25:36,839 --> 00:25:38,000 Don't be too polite 487 00:25:38,359 --> 00:25:41,119 And it's the first time for me to do this 488 00:25:41,560 --> 00:25:43,800 Regarding it a drill in advance 489 00:25:47,439 --> 00:25:49,000 Prince, you are right 490 00:25:49,160 --> 00:25:50,560 You can regard it as a drill 491 00:25:50,599 --> 00:25:52,359 When it's time to marry Ni Chang 492 00:25:52,439 --> 00:25:54,520 You won't be in a hurry. Yuanxiang Yuanxiang 493 00:25:54,880 --> 00:25:55,680 Stop it 494 00:25:55,760 --> 00:25:56,479 How about this 495 00:25:56,520 --> 00:25:58,439 Prince and Ni Chang 496 00:25:58,439 --> 00:25:59,839 They can get married as well 497 00:25:59,839 --> 00:26:01,319 One marriage turns out to be two 498 00:26:01,319 --> 00:26:02,400 Do you agree 499 00:26:03,079 --> 00:26:03,599 OK? 500 00:26:04,719 --> 00:26:06,680 Don't talk nonsense, madam 501 00:26:07,000 --> 00:26:08,079 He is a Prince 502 00:26:08,079 --> 00:26:09,079 How can he get married 503 00:26:09,079 --> 00:26:10,239 on the same day with common people 504 00:26:10,319 --> 00:26:11,160 Don't talk nonsense 505 00:26:12,040 --> 00:26:13,000 I am sorry 506 00:26:13,359 --> 00:26:14,800 I didn't think about it 507 00:26:15,400 --> 00:26:16,239 Don't worry 508 00:26:16,599 --> 00:26:17,640 Of course I would 509 00:26:18,599 --> 00:26:19,199 what about you? 510 00:26:22,000 --> 00:26:22,839 would you like to 511 00:26:25,280 --> 00:26:25,959 I 512 00:26:26,000 --> 00:26:26,479 I do 513 00:26:26,640 --> 00:26:27,520 We are all willing to 514 00:26:28,359 --> 00:26:29,800 Xiaoqin, would you like to 515 00:26:29,800 --> 00:26:30,719 Say something 516 00:26:32,319 --> 00:26:32,880 Prince 517 00:26:32,959 --> 00:26:33,359 I 518 00:26:33,520 --> 00:26:34,439 We, we 519 00:26:34,439 --> 00:26:35,400 We also 520 00:26:38,160 --> 00:26:38,719 Prince 521 00:26:39,479 --> 00:26:40,520 We also plan to 522 00:26:42,760 --> 00:26:43,400 I see 523 00:26:43,839 --> 00:26:45,319 You want to get married together 524 00:26:45,319 --> 00:26:45,800 Yes, yes, yes 525 00:26:45,800 --> 00:26:47,520 Ni Chang, you are the most intelligent 526 00:26:47,880 --> 00:26:48,400 Great 527 00:26:48,680 --> 00:26:49,439 You have my approval 528 00:26:49,439 --> 00:26:50,439 Thank you, Prince 529 00:26:50,599 --> 00:26:53,119 Now we have two happy events 530 00:26:54,640 --> 00:26:55,199 That's it 531 00:26:55,479 --> 00:26:57,560 I've prepared the dowry for sister Xiaoqin 532 00:26:57,800 --> 00:26:59,280 Thank you, miss Ni Chang. Thank you. 533 00:27:01,280 --> 00:27:01,839 Ni Chang 534 00:27:02,400 --> 00:27:04,920 Now it's just the two of us 535 00:27:16,719 --> 00:27:18,119 I'm going to prepare the dowry first 536 00:27:22,479 --> 00:27:24,319 It's not mine. It's Xiaoqin's 537 00:27:26,599 --> 00:27:28,439 Oh, she is shy 538 00:27:28,880 --> 00:27:30,040 I've never seen her so shy 539 00:27:30,040 --> 00:27:31,359 We have four happy events now 540 00:27:34,479 --> 00:27:35,119 Go 541 00:27:36,400 --> 00:27:37,199 Then I 542 00:27:43,640 --> 00:27:44,359 Come on in 543 00:27:52,839 --> 00:27:53,760 What are you doing here 544 00:27:54,439 --> 00:27:56,119 Are you not supposed to be with your aunt 545 00:27:56,119 --> 00:27:58,079 Discussing the wedding between Yuanxiang and Chengtian 546 00:27:58,160 --> 00:27:59,719 And the marriage between Xiaolu and Xiaoqin 547 00:28:30,160 --> 00:28:32,599 What's the matter? You have a sore throat 548 00:28:36,079 --> 00:28:38,000 What my aunt said just now 549 00:28:38,319 --> 00:28:39,319 What do you think 550 00:28:40,760 --> 00:28:41,599 Which one 551 00:28:45,199 --> 00:28:46,079 You talked about the marriage between Xiaolu and Xiaoqin 552 00:28:46,079 --> 00:28:47,560 Yuanxiang and Chengtian 553 00:28:47,560 --> 00:28:48,520 I think it's very good 554 00:28:48,560 --> 00:28:49,359 Four happy events 555 00:28:51,479 --> 00:28:52,520 Don't play dumb for me 556 00:28:54,000 --> 00:28:54,719 I didn't 557 00:28:58,319 --> 00:28:59,040 Prince 558 00:28:59,040 --> 00:29:01,079 This is for Yuanxiang 559 00:29:01,079 --> 00:29:02,239 This is for Xiaoqin 560 00:29:02,239 --> 00:29:03,079 What do you think 561 00:29:07,160 --> 00:29:08,199 What? 562 00:29:08,199 --> 00:29:09,599 I think it's very good 563 00:29:13,479 --> 00:29:14,439 It's difficult for me 564 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 Ni Chang did not answer 565 00:29:16,920 --> 00:29:19,520 How can I reply to aunt 566 00:29:23,479 --> 00:29:24,160 Well, you 567 00:29:24,479 --> 00:29:25,479 You don't want to marry me? 568 00:29:26,839 --> 00:29:28,640 You didn't say you wanted to marry me 569 00:29:29,359 --> 00:29:29,839 Well 570 00:29:30,239 --> 00:29:31,959 Then I'll say it now 571 00:29:32,119 --> 00:29:32,920 I want to marry you 572 00:29:34,160 --> 00:29:35,319 Is it too late 573 00:29:40,160 --> 00:29:42,839 Then, you have to let me think about it for a few days 574 00:29:43,280 --> 00:29:44,359 Why bother 575 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 Are you not satisfied with me 576 00:29:46,319 --> 00:29:47,599 I just want to think about it again 577 00:29:48,199 --> 00:29:49,599 I don't know what I am going to think about 578 00:29:49,680 --> 00:29:50,839 I just want to think about it 579 00:29:54,920 --> 00:29:55,680 Okay, okay 580 00:29:56,479 --> 00:29:58,160 It can't be so hasty 581 00:29:58,800 --> 00:29:59,640 You are willing to 582 00:29:59,680 --> 00:30:00,880 I'm not willing to 583 00:30:02,079 --> 00:30:02,880 But 584 00:30:03,400 --> 00:30:04,479 Don't worry, madam 585 00:30:04,760 --> 00:30:05,560 Who 586 00:30:06,560 --> 00:30:07,760 Who is your wife 587 00:30:07,839 --> 00:30:09,319 I haven't even said yes 588 00:30:15,280 --> 00:30:16,560 My chest hurts so much 589 00:30:16,560 --> 00:30:17,359 Are you okay? 590 00:30:31,239 --> 00:30:32,160 You deceived me 591 00:30:34,239 --> 00:30:34,839 Don 't worry 592 00:30:35,280 --> 00:30:36,479 I will give you 593 00:30:36,479 --> 00:30:37,839 A unique wedding in the world 594 00:30:50,640 --> 00:30:52,119 All right, all right, put it in order 595 00:30:52,959 --> 00:30:53,640 Good 596 00:31:01,520 --> 00:31:02,040 Be careful 597 00:31:02,040 --> 00:31:02,760 Good 598 00:31:02,839 --> 00:31:03,680 Be careful 599 00:31:04,959 --> 00:31:06,000 This way, this way 600 00:31:06,199 --> 00:31:06,839 This way 601 00:31:06,839 --> 00:31:07,359 Good 602 00:31:08,079 --> 00:31:08,959 This way 603 00:31:09,640 --> 00:31:10,239 Okay, okay 604 00:31:11,680 --> 00:31:13,160 Give me a hand over there 605 00:31:16,640 --> 00:31:18,719 Prince, finally the day comes 606 00:31:18,760 --> 00:31:20,560 How's it? Isn't it well arranged 607 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Thank you for your help 608 00:31:22,719 --> 00:31:23,479 Here they are 609 00:31:23,599 --> 00:31:24,920 Jinchan, Cuiyu 610 00:31:25,319 --> 00:31:26,319 Long time no see. 611 00:31:26,400 --> 00:31:27,359 Congratulations. Long time no see 612 00:31:28,160 --> 00:31:29,319 congratulations 613 00:31:29,400 --> 00:31:30,680 Congratulations 614 00:31:31,719 --> 00:31:33,880 Here comes the bride 615 00:31:34,479 --> 00:31:35,479 Here comes the bride 616 00:31:36,400 --> 00:31:37,160 Come on, come on 617 00:31:37,239 --> 00:31:37,880 Go ahead 618 00:31:40,239 --> 00:31:40,880 Great 619 00:31:42,199 --> 00:31:42,920 Xiaoqin 620 00:31:45,319 --> 00:31:45,640 Yuan 621 00:31:49,439 --> 00:31:50,119 Xiaoqin 622 00:31:54,680 --> 00:31:56,599 Well, now that we're all here 623 00:31:56,599 --> 00:31:57,719 Let's start right away 624 00:31:58,119 --> 00:31:58,880 Come on, come on 625 00:31:58,880 --> 00:31:59,839 It's now on 626 00:31:59,920 --> 00:32:00,640 let's go 627 00:32:03,199 --> 00:32:05,000 Today is a big day 628 00:32:05,520 --> 00:32:07,479 We all gather in Prince Luo's residence 629 00:32:07,719 --> 00:32:09,319 Let's witness it together 630 00:32:09,319 --> 00:32:11,640 The two couples tie the knot 631 00:32:11,640 --> 00:32:12,880 And get marriaged 632 00:32:13,160 --> 00:32:14,479 Today we have 633 00:32:14,479 --> 00:32:15,560 His royal highness Prince Luo 634 00:32:16,000 --> 00:32:17,880 As a witness for the wedding 635 00:32:18,079 --> 00:32:20,599 The wedding ceremony begins now 636 00:32:21,479 --> 00:32:23,680 Worship heaven and earth firstly 637 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 Worship the elder, secondly 638 00:32:32,160 --> 00:32:32,640 Good 639 00:32:32,839 --> 00:32:33,640 Great 640 00:32:34,479 --> 00:32:37,239 Husband and wife worship each other 641 00:32:41,199 --> 00:32:42,040 Are you ok? Are you ok 642 00:32:42,119 --> 00:32:44,119 Into the bridal chamber 643 00:32:44,319 --> 00:32:45,839 Good 644 00:32:46,239 --> 00:32:46,599 Great 645 00:32:47,560 --> 00:32:48,040 Let's go 646 00:32:51,839 --> 00:32:52,880 Great 647 00:32:55,479 --> 00:32:56,439 Great 648 00:33:21,800 --> 00:33:22,920 camellia 649 00:33:23,800 --> 00:33:24,680 Do you like it? 650 00:33:26,959 --> 00:33:28,000 It's over there, too 651 00:33:29,760 --> 00:33:30,400 Ne'er 652 00:33:33,520 --> 00:33:35,079 I know you are self-made 653 00:33:35,079 --> 00:33:37,199 Money is never important to you 654 00:33:37,640 --> 00:33:39,959 Now you are the master of the Xie family 655 00:33:41,959 --> 00:33:42,680 Ne'er 656 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 Would you like to be my princess 657 00:33:46,439 --> 00:33:48,040 Bbeing the hostess of the palace 658 00:33:56,479 --> 00:33:57,520 In my childhood 659 00:33:57,520 --> 00:33:59,079 My father took me to southern China 660 00:33:59,439 --> 00:34:00,359 He told me 661 00:34:00,359 --> 00:34:02,000 He wants to open a shop in southern China 662 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Now the Xie family has been innocent 663 00:34:04,800 --> 00:34:07,079 I finally have a chance to revive the Xie family 664 00:34:07,680 --> 00:34:09,159 Let the Xie family carry forward 665 00:34:09,520 --> 00:34:10,959 Open shops all over the country 666 00:34:11,520 --> 00:34:12,719 Make more people 667 00:34:12,719 --> 00:34:14,239 Use Xie's silk 668 00:34:14,719 --> 00:34:16,040 And the make-up from Xiangcaotang 669 00:34:18,478 --> 00:34:18,958 Dad 670 00:34:19,438 --> 00:34:22,718 Can I learn to do business from my brother 671 00:34:23,320 --> 00:34:24,600 You want to learn to do business 672 00:34:25,879 --> 00:34:26,479 Dad 673 00:34:26,800 --> 00:34:27,879 Ne'er is so smart 674 00:34:27,918 --> 00:34:29,478 She understood the account book when she read it 675 00:34:29,478 --> 00:34:30,158 Is it so? 676 00:34:30,918 --> 00:34:31,718 Well 677 00:34:31,800 --> 00:34:32,719 Let her learn 678 00:34:33,958 --> 00:34:34,839 Tell your Dad 679 00:34:35,360 --> 00:34:37,000 Why do you want to learn to do business 680 00:34:40,239 --> 00:34:42,800 Because in the Xie's silk cloth shop 681 00:34:43,000 --> 00:34:45,879 We have good of high quality and low price 682 00:34:46,679 --> 00:34:48,439 Ni'er is a descendant of the Xie family 683 00:34:48,679 --> 00:34:49,800 Of course, it's my duty 684 00:34:49,918 --> 00:34:51,958 To carry forward Xie's silk cloth shop 685 00:34:52,399 --> 00:34:54,040 I want more people 686 00:34:54,080 --> 00:34:55,479 To use the fabric of the Xie family 687 00:35:01,879 --> 00:35:02,439 ok 688 00:35:02,639 --> 00:35:04,080 If I become a princess 689 00:35:06,320 --> 00:35:08,280 I won't feel so comfortable 690 00:35:20,800 --> 00:35:22,879 I know your ambition 691 00:35:24,000 --> 00:35:24,679 OK 692 00:35:25,199 --> 00:35:26,159 I'll help you 693 00:35:27,159 --> 00:35:27,959 In the future 694 00:35:28,280 --> 00:35:30,520 You can be a successful businesswoman 695 00:35:31,719 --> 00:35:32,439 And I 696 00:35:32,840 --> 00:35:33,959 I'll be waiting for you 697 00:35:38,439 --> 00:35:39,399 Thank you 698 00:35:40,199 --> 00:35:41,040 Ziyu 699 00:36:15,700 --> 00:36:17,700 Two years later 700 00:36:19,360 --> 00:36:19,840 Come 701 00:36:20,120 --> 00:36:21,719 Let's settle the Chen family's account book 702 00:36:23,360 --> 00:36:24,280 I read it yesterday 703 00:36:24,320 --> 00:36:25,239 It seems wrong 704 00:36:28,639 --> 00:36:29,719 And the general 705 00:36:30,679 --> 00:36:32,800 Boss Xie, business is good 706 00:36:33,320 --> 00:36:35,239 Yuanxiang, Chengtian, what are you doing here 707 00:36:36,800 --> 00:36:37,760 Is this Xi'er 708 00:36:38,760 --> 00:36:39,439 Let me hold her 709 00:36:39,439 --> 00:36:40,479 Godmother holds you 710 00:36:41,679 --> 00:36:42,600 Xi'er 711 00:36:44,479 --> 00:36:46,760 I heard that you have opened many shops in Huaizhou 712 00:36:47,000 --> 00:36:49,199 The Yunjinzhuang is also very impressive 713 00:36:49,719 --> 00:36:50,760 Busy busy busy 714 00:36:50,760 --> 00:36:52,600 When can you stop being so busy 715 00:36:52,800 --> 00:36:54,199 You can earn all the money 716 00:36:55,159 --> 00:36:57,520 I think your business is booming 717 00:36:57,760 --> 00:36:59,360 You should have a rest 718 00:36:59,919 --> 00:37:01,239 It's time to think about yourself 719 00:37:01,879 --> 00:37:03,080 Beside business 720 00:37:03,080 --> 00:37:04,239 What else can I do 721 00:37:04,719 --> 00:37:07,520 How long has your Prince not come back 722 00:37:12,439 --> 00:37:13,840 Prince has been busy with his official tasks 723 00:37:13,879 --> 00:37:16,080 Monitoring the weaving industry for the emperor all year round 724 00:37:16,080 --> 00:37:18,000 And you're focused on this business 725 00:37:18,040 --> 00:37:19,239 When can you have a rest 726 00:37:20,000 --> 00:37:21,520 Are you not afraid that the Prince has changed his mind 727 00:37:22,000 --> 00:37:24,320 Ni Chang, you're right 728 00:37:24,439 --> 00:37:26,520 Woman should have a career of her own 729 00:37:26,520 --> 00:37:28,080 They can't have a baby so early 730 00:37:28,360 --> 00:37:29,040 Look 731 00:37:29,080 --> 00:37:31,280 Since the birth of Xi'er, I've been tied up 732 00:37:31,280 --> 00:37:32,479 I can't go anywhere 733 00:37:32,600 --> 00:37:34,000 When you were about to give birth 734 00:37:34,000 --> 00:37:34,520 I 735 00:37:34,520 --> 00:37:35,399 I didn't see you were tied up 736 00:37:35,399 --> 00:37:35,919 Okay, okay 737 00:37:35,919 --> 00:37:37,080 Stop arguing 738 00:37:37,080 --> 00:37:38,159 Okay, okay. I'm wrong. I'm wrong 739 00:37:38,159 --> 00:37:39,000 Tell me about you 740 00:37:39,239 --> 00:37:41,040 The business of yunjinzhuang is so good 741 00:37:41,080 --> 00:37:42,320 Thanks to your efforts 742 00:37:42,320 --> 00:37:42,800 It's okay. 743 00:37:42,879 --> 00:37:44,439 Why do you have to be mean 744 00:37:44,600 --> 00:37:45,679 You scold each other 745 00:37:45,679 --> 00:37:46,800 And it never stops 746 00:37:48,000 --> 00:37:48,719 Is it, Xier? 747 00:37:49,080 --> 00:37:50,120 Come on, Xi'er 748 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Here comes Xi'er 749 00:37:52,919 --> 00:37:54,000 Aunt and uncle 750 00:37:54,719 --> 00:37:56,360 Let me hug her 751 00:37:58,280 --> 00:37:59,719 She likes me 752 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 It's a gift for me 753 00:38:08,000 --> 00:38:08,919 Did you pee? Why are you wet 754 00:38:08,919 --> 00:38:09,719 Change it quickly 755 00:38:09,719 --> 00:38:10,399 I'll do it. I'll do it 756 00:38:10,399 --> 00:38:11,199 Come on, Xi'er 757 00:38:11,879 --> 00:38:13,000 Xi'er, I'll hold you 758 00:38:13,439 --> 00:38:14,560 Be careful 759 00:38:14,879 --> 00:38:15,919 Be careful 760 00:38:16,000 --> 00:38:17,239 Go, please. I'll go first 761 00:38:17,760 --> 00:38:18,560 Let's go, Xi'er 762 00:38:24,840 --> 00:38:26,159 Are you buying clothes 763 00:38:26,159 --> 00:38:27,120 Or powder 764 00:38:27,199 --> 00:38:28,439 Is it for your own use or for others 765 00:38:28,639 --> 00:38:30,080 I want to order a wedding dress 766 00:38:31,080 --> 00:38:32,399 Let me take your measurements first 767 00:38:33,000 --> 00:38:33,520 no 768 00:38:34,239 --> 00:38:35,520 Let your boss come 769 00:38:36,040 --> 00:38:37,199 Measure me herself 770 00:38:38,959 --> 00:38:41,399 Which customer wants me to measure 771 00:39:02,525 --> 00:39:07,550 ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you? ♫ 772 00:39:08,175 --> 00:39:12,175 ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 773 00:39:13,525 --> 00:39:17,000 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 774 00:39:17,000 --> 00:39:17,679 Baozi ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 775 00:39:17,679 --> 00:39:18,239 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 776 00:39:18,239 --> 00:39:19,000 If one day 777 00:39:19,000 --> 00:39:19,439 If one day ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 778 00:39:19,439 --> 00:39:20,000 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 779 00:39:20,000 --> 00:39:21,280 I want you to leave me ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 780 00:39:21,280 --> 00:39:22,360 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 781 00:39:22,360 --> 00:39:23,600 Would you hate me ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 782 00:39:23,600 --> 00:39:24,840 Baozi is not going away 783 00:39:24,840 --> 00:39:24,919 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 784 00:39:24,919 --> 00:39:27,199 Sister Nier's home is my home ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 785 00:39:27,199 --> 00:39:28,725 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 786 00:39:29,550 --> 00:39:33,675 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 787 00:39:35,175 --> 00:39:39,875 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 788 00:39:40,800 --> 00:39:45,800 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 789 00:39:46,600 --> 00:39:47,719 Did we 790 00:39:48,080 --> 00:39:48,825 Did we see each other somewhere 791 00:39:48,825 --> 00:39:49,199 Did we see each other somewhere ♫ You protect me from the strong wind ♫ 792 00:39:49,199 --> 00:39:53,450 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 793 00:39:54,200 --> 00:39:58,700 ♫ Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains ♫ 794 00:39:59,675 --> 00:40:04,375 ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 795 00:40:05,300 --> 00:40:10,125 ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 796 00:40:11,225 --> 00:40:15,075 ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 797 00:40:16,560 --> 00:40:19,159 The Xie family is now popular among people ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 798 00:40:19,159 --> 00:40:20,600 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 799 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 Boss Ni 800 00:40:21,600 --> 00:40:22,040 Boss Ni ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 801 00:40:22,040 --> 00:40:23,000 ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 802 00:40:23,000 --> 00:40:23,600 No ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 803 00:40:23,600 --> 00:40:23,919 ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 804 00:40:23,919 --> 00:40:25,919 I should call you Boss Xie ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 805 00:40:27,000 --> 00:40:27,360 ♫ We have been young ♫ 806 00:40:27,360 --> 00:40:30,520 With your own strength, the Xie family is famous ♫ We have been young ♫ 807 00:40:30,520 --> 00:40:30,719 ♫ We have been young ♫ 808 00:40:30,719 --> 00:40:31,600 You carry forward the skills of the Xie family ♫ We have been young ♫ 809 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 You carry forward the skills of the Xie family 810 00:40:33,800 --> 00:40:35,120 I really admire you 811 00:40:36,159 --> 00:40:36,919 Just 812 00:40:37,439 --> 00:40:38,600 Now Boss Xie 813 00:40:38,639 --> 00:40:39,959 You are successful 814 00:40:40,879 --> 00:40:43,120 Your life is still not perfect 815 00:40:44,159 --> 00:40:45,375 There seems to be something missing 816 00:40:45,375 --> 00:40:46,639 There seems to be something missing ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 817 00:40:46,639 --> 00:40:47,375 ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 818 00:40:48,959 --> 00:40:49,679 What 819 00:40:51,275 --> 00:40:55,650 ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 820 00:40:56,000 --> 00:40:56,975 You are in need of plesure 821 00:40:56,975 --> 00:40:58,360 You are in need of plesure ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 822 00:40:58,360 --> 00:40:59,320 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 823 00:40:59,320 --> 00:41:01,350 A shelter ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 824 00:41:01,350 --> 00:41:01,840 A shelter 825 00:41:02,399 --> 00:41:03,040 And ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 826 00:41:03,040 --> 00:41:04,879 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 827 00:41:04,879 --> 00:41:06,479 A true lover ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 828 00:41:06,479 --> 00:41:07,250 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 829 00:41:08,225 --> 00:41:12,300 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 830 00:41:13,050 --> 00:41:13,479 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 831 00:41:13,479 --> 00:41:14,439 Will you marry me ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 832 00:41:14,439 --> 00:41:15,199 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 833 00:41:15,199 --> 00:41:16,000 Ne'er ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 834 00:41:16,000 --> 00:41:17,275 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 835 00:41:18,525 --> 00:41:23,275 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 836 00:41:24,350 --> 00:41:29,100 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 837 00:41:29,625 --> 00:41:34,475 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 838 00:41:36,125 --> 00:41:40,025 ♫ Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains ♫ 839 00:41:41,100 --> 00:41:45,600 ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 840 00:41:46,475 --> 00:41:50,800 ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 841 00:41:51,675 --> 00:41:56,075 ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 842 00:41:57,150 --> 00:42:01,700 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 843 00:42:02,675 --> 00:42:07,100 ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 844 00:42:08,000 --> 00:42:11,525 ♫ We have been young ♫ 51278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.