All language subtitles for New Amsterdam E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:06,065 Okay, home stretch, Luna. 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,391 We just need to find Dada's other shoe. 3 00:00:08,419 --> 00:00:10,687 Did you steal Dada's shoe? 4 00:00:10,722 --> 00:00:11,822 No? Well, that's nice of you. 5 00:00:11,856 --> 00:00:14,758 Where is it? Where's my shoe? 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,760 Shoe, shoe, shoe. Shoe! 7 00:00:16,794 --> 00:00:18,895 Luna, shoe! 8 00:00:18,930 --> 00:00:20,497 And... 9 00:00:20,531 --> 00:00:21,665 Oh, yogurt. 10 00:00:23,067 --> 00:00:26,903 Uh, hey, hey, hey, hey. 11 00:00:26,938 --> 00:00:28,372 Hey! Thank you guys so much. 12 00:00:28,406 --> 00:00:30,273 - I know it's last minute. - Oh, no worries. 13 00:00:30,308 --> 00:00:32,743 My Tuesday nanny just canceled on me. 14 00:00:32,777 --> 00:00:34,611 - I didn't have anyone. - What is that smell? 15 00:00:34,645 --> 00:00:35,846 Oh, uh, fun fact, 16 00:00:35,880 --> 00:00:38,115 when Luna's waffle gets stuck in the toaster too long 17 00:00:38,149 --> 00:00:39,082 it becomes a charcoal briquette. 18 00:00:39,117 --> 00:00:40,384 I'll get that for you. 19 00:00:40,418 --> 00:00:42,119 I think I smell something else. 20 00:00:42,153 --> 00:00:43,820 Yeah, that's her, uh, lo mein. 21 00:00:43,855 --> 00:00:46,022 - She really likes it spicy. - Takeout for breakfast. 22 00:00:46,057 --> 00:00:49,126 Uh, well, it's usually milk and eggs 23 00:00:49,160 --> 00:00:51,201 but we are out of milk. 24 00:00:51,231 --> 00:00:54,464 Also eggs. So I tried to do the waffle thing 25 00:00:54,499 --> 00:00:56,533 but that turned into a briquette. 26 00:00:56,567 --> 00:00:57,834 So, I, uh, yeah. 27 00:00:57,869 --> 00:00:58,835 It was either lo mein or soup. 28 00:00:58,870 --> 00:01:00,170 Could you guys do a quick favor 29 00:01:00,204 --> 00:01:01,471 and go to the grocery store? 30 00:01:01,506 --> 00:01:04,007 We just need milk and eggs and, uh, waffles. 31 00:01:05,176 --> 00:01:06,309 Come on, sweetheart. 32 00:01:06,344 --> 00:01:07,811 Grandma's gonna get you changed. 33 00:01:07,845 --> 00:01:09,279 Hey. 34 00:01:09,313 --> 00:01:11,081 You got a double kiss! 35 00:01:11,115 --> 00:01:13,316 - Oh, and wipes? - Wipes, yes. We need wipes. 36 00:01:13,351 --> 00:01:15,952 Thank you so much. Best grandparents ever. 37 00:01:15,987 --> 00:01:18,722 The stuff of legends. Yes! 38 00:01:18,756 --> 00:01:20,123 Luna, I love you. 39 00:01:20,158 --> 00:01:23,160 Okay, thank you, guys. Seriously. Bye. 40 00:01:23,194 --> 00:01:25,295 Wow. 41 00:01:25,329 --> 00:01:29,552 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 42 00:01:36,007 --> 00:01:38,909 ♪ Try to catch me if you can 43 00:01:41,179 --> 00:01:42,979 We need to talk about this. 44 00:01:43,014 --> 00:01:44,981 Harper, turn it down! 45 00:01:45,016 --> 00:01:46,817 I put that in the closet. 46 00:01:46,851 --> 00:01:49,186 And I took it back out. 47 00:01:49,220 --> 00:01:50,821 We need to talk about him, Ig. 48 00:01:50,855 --> 00:01:53,156 Yeah, we will. 49 00:01:53,191 --> 00:01:55,358 What? You've been saying that for a week. 50 00:01:56,794 --> 00:01:59,229 - Have you thought about a 21/20? - No. 51 00:01:59,263 --> 00:02:01,598 I mean, yes, I've thought about a 21/20, obviously. 52 00:02:01,632 --> 00:02:03,400 But that's a psychiatric hold, it's not... 53 00:02:03,434 --> 00:02:04,801 It would keep Chance off the street 54 00:02:04,836 --> 00:02:07,471 - and away from our kids. - For 72 hours. 55 00:02:07,505 --> 00:02:09,940 And then he'd be back on the streets, feeling betrayed. 56 00:02:09,974 --> 00:02:11,541 Okay, fine. 57 00:02:11,576 --> 00:02:13,343 Then go for something more permanent. 58 00:02:13,377 --> 00:02:15,445 No, Martin, I am not discussing 59 00:02:15,480 --> 00:02:17,113 a restraining order with you. 60 00:02:19,050 --> 00:02:20,317 Hey. 61 00:02:20,351 --> 00:02:22,552 Hi, babe. Hi. 62 00:02:22,587 --> 00:02:24,354 Everything's fine, okay? We're just discussing some 63 00:02:24,388 --> 00:02:25,789 boring old grown up stuff. 64 00:02:25,823 --> 00:02:27,724 Why don't you go back up and log in to school, okay? 65 00:02:27,758 --> 00:02:29,025 I'll meet you there. 66 00:02:29,060 --> 00:02:30,427 It's okay. Go for it. 67 00:02:31,762 --> 00:02:33,096 And music off, sweetie. 68 00:02:36,434 --> 00:02:38,802 That is exactly why I didn't want to discuss this, okay? 69 00:02:38,836 --> 00:02:40,604 A restraining order is a formal connection 70 00:02:40,638 --> 00:02:42,172 between Chance and I. It's what he wants. 71 00:02:42,206 --> 00:02:44,641 All that matters is they reduce risk. 72 00:02:46,377 --> 00:02:48,044 - Sometimes. - Most times. 73 00:02:48,079 --> 00:02:49,779 And they got a way better track record 74 00:02:49,814 --> 00:02:50,847 than wishful thinking. 75 00:02:50,882 --> 00:02:52,415 If we provoke Chance, he could hurt himself. 76 00:02:52,450 --> 00:02:54,684 This is not about Chance. 77 00:02:54,719 --> 00:02:55,919 This is about us. 78 00:02:55,953 --> 00:02:57,787 Our safety, our kids. 79 00:02:59,290 --> 00:03:01,057 Look, we... 80 00:03:01,092 --> 00:03:02,993 No, you know what, Iggy? 81 00:03:03,027 --> 00:03:04,494 You have to do something. 82 00:03:04,529 --> 00:03:05,627 Today. 83 00:03:09,634 --> 00:03:12,335 - What? I don't want that. - It's just oat milk. 84 00:03:12,370 --> 00:03:13,670 What you mean, "just oat milk"? 85 00:03:13,704 --> 00:03:15,205 You ever seen an udder on an oat? 86 00:03:15,239 --> 00:03:16,773 - That's not natural. - Natural? 87 00:03:16,807 --> 00:03:18,341 A few minutes ago you were just raving 88 00:03:18,376 --> 00:03:20,610 about some beer made out of oysters? 89 00:03:20,645 --> 00:03:22,846 Oyster stout is normal beer 90 00:03:22,880 --> 00:03:25,415 made from the shells of oysters. It's... 91 00:03:25,449 --> 00:03:26,583 And I've yet to meet a mollusk 92 00:03:26,617 --> 00:03:28,251 made out of grain, hops, or yeast. 93 00:03:28,286 --> 00:03:30,086 All right, look, that's it. I'm... I'm gonna take you out 94 00:03:30,121 --> 00:03:32,155 to have that beer tonight. 95 00:03:33,958 --> 00:03:36,092 Oh, no. I... I'm... 96 00:03:36,127 --> 00:03:37,576 I'm sorry. Not like that. 97 00:03:37,611 --> 00:03:39,796 I wasn't trying to make a move. 98 00:03:39,830 --> 00:03:41,498 Uh-huh. 99 00:03:41,532 --> 00:03:43,066 I can't be home tonight. 100 00:03:43,100 --> 00:03:46,236 You know, I'm trying to think of a reason to stay out. 101 00:03:46,270 --> 00:03:48,071 - Why's that? - You know, my... 102 00:03:48,105 --> 00:03:51,441 My roommate is having a gentleman over for a "visit." 103 00:03:51,475 --> 00:03:53,977 You have a roommate? 104 00:03:54,011 --> 00:03:55,979 Yeah, my mom. 105 00:03:56,013 --> 00:03:58,114 My roommate is my mother. 106 00:03:58,149 --> 00:03:59,848 You live with your mom? 107 00:04:00,551 --> 00:04:02,976 And your mom is the one hanging the sock on the door. 108 00:04:04,355 --> 00:04:06,489 So now we're clowning? Is that it? 109 00:04:06,524 --> 00:04:08,325 Yeah, you definitely were not making a move. 110 00:04:08,359 --> 00:04:09,492 See, now, that... 111 00:04:09,527 --> 00:04:12,462 That's the way... Now you owe me a drink. 112 00:04:12,496 --> 00:04:14,264 Fine, I know the perfect place. 113 00:04:14,298 --> 00:04:16,633 - I will text you the address. - Okay. 114 00:04:23,941 --> 00:04:26,509 Helen. Hey, uh, 115 00:04:26,544 --> 00:04:27,510 hey. 116 00:04:28,813 --> 00:04:31,381 - What do you need? - Uh, nothing. 117 00:04:31,415 --> 00:04:33,116 I just saw you walking down the hallway 118 00:04:33,150 --> 00:04:34,884 and it looked like more fun than my hallway so... 119 00:04:34,919 --> 00:04:36,259 Okay. 120 00:04:37,021 --> 00:04:39,856 You okay? Um, work, life? 121 00:04:39,890 --> 00:04:41,524 - It's good. All good. - All good. 122 00:04:41,559 --> 00:04:42,525 What's with the rosary? 123 00:04:42,560 --> 00:04:43,994 It's not a rosary. 124 00:04:44,028 --> 00:04:45,428 Yeah? Uh, well, you know, 125 00:04:45,463 --> 00:04:47,364 if it looks like a rosary and smells like a rosary... 126 00:04:47,398 --> 00:04:48,980 It's personal. 127 00:04:49,667 --> 00:04:51,334 I don't think that's how it goes. 128 00:04:54,772 --> 00:04:56,840 You're actually considering it? 129 00:04:56,874 --> 00:04:59,009 - Leaving New Amsterdam? - Hey, it's a good gig. 130 00:04:59,043 --> 00:05:01,478 More money, less drama. Plus, I could walk to work. 131 00:05:01,512 --> 00:05:03,580 Plus, it is Mt. Zion. 132 00:05:03,614 --> 00:05:05,048 Oh, I'm Casey, 133 00:05:05,082 --> 00:05:07,717 and I want to work at a big, posh, private hospital 134 00:05:07,752 --> 00:05:09,719 where nothing exciting ever happens. 135 00:05:09,754 --> 00:05:11,321 Whatever. Your accent's wack. 136 00:05:11,355 --> 00:05:12,956 Incoming! 137 00:05:12,990 --> 00:05:14,591 Bertha James, 64 years old. 138 00:05:14,625 --> 00:05:16,893 Accidental impalement on pruning shears. 139 00:05:16,927 --> 00:05:20,397 BP 138 over 74 and slightly tachy at 114. 140 00:05:20,431 --> 00:05:21,898 Already vaccinated for COVID. 141 00:05:21,932 --> 00:05:23,166 Okay, let's get her to Bay 24. 142 00:05:23,200 --> 00:05:26,503 Just get these things out of me! 143 00:05:26,537 --> 00:05:29,005 We will, but first you need a CAT scan and work-up 144 00:05:29,040 --> 00:05:31,541 so we can figure out the safest way to remove them, okay? 145 00:05:31,575 --> 00:05:33,650 How bad is the pain? 146 00:05:34,211 --> 00:05:36,546 - Bad! - Okay, uh, Turan, 147 00:05:36,580 --> 00:05:38,181 can I get, um... what the... 148 00:05:42,953 --> 00:05:45,021 Is everybody okay? 149 00:05:45,056 --> 00:05:47,590 You okay? Everybody okay? We need help over here! 150 00:05:47,625 --> 00:05:49,092 What the hell is going on in here? 151 00:05:49,126 --> 00:05:50,593 - Let's pull them out. - Let's get them out of here. 152 00:05:50,628 --> 00:05:53,229 Okay, get maintenance down here now. 153 00:05:53,264 --> 00:05:54,864 Are you kidding me!? 154 00:05:54,899 --> 00:05:57,801 - Feel the excitement. - Excitement? 155 00:05:57,835 --> 00:06:00,503 Okay, let's get them out of here. 156 00:06:00,538 --> 00:06:02,772 So great to see you all in the flesh again. 157 00:06:02,807 --> 00:06:05,208 Mask-less, here we are. 158 00:06:05,242 --> 00:06:06,443 You know, virtual visits were great. 159 00:06:06,477 --> 00:06:08,545 What a great tool we got to use but, man, 160 00:06:08,579 --> 00:06:10,080 have I missed in-person 161 00:06:10,114 --> 00:06:12,082 inpatient visiting days. These are the best. 162 00:06:12,116 --> 00:06:14,250 I mean, families coming together, reconnecting. 163 00:06:14,285 --> 00:06:16,119 This is why we do what we do, right? 164 00:06:16,153 --> 00:06:17,987 Are gifts okay? 165 00:06:18,022 --> 00:06:18,922 Yeah. 166 00:06:18,956 --> 00:06:22,258 'Cause I, uh, brought my son a journal. 167 00:06:22,293 --> 00:06:23,793 Great, yeah, journal. Good call. 168 00:06:23,828 --> 00:06:25,795 Anything that encourages expression, I'm all for it. 169 00:06:25,830 --> 00:06:28,131 Yeah, but the orderly confiscated it. 170 00:06:28,165 --> 00:06:30,233 Ahh, yeah... 171 00:06:30,267 --> 00:06:32,569 spiral-bound, I'm guessing? 172 00:06:32,603 --> 00:06:34,771 Yeah, okay, good segue. 173 00:06:34,805 --> 00:06:36,272 Couple ground rules we should talk about. 174 00:06:36,307 --> 00:06:38,575 No sharp objects are allowed inside. 175 00:06:38,609 --> 00:06:41,811 Anything spiral-bound, jewelry, earrings. 176 00:06:41,846 --> 00:06:44,247 Um, anything that a child inclined to self-harm 177 00:06:44,281 --> 00:06:46,015 would or could self-harm with. 178 00:06:46,050 --> 00:06:47,851 Um, also, 179 00:06:47,885 --> 00:06:50,420 no outside medication is allowed in, okay? 180 00:06:50,454 --> 00:06:51,654 So any pills that you came with, 181 00:06:51,689 --> 00:06:52,655 you can leave them with me. 182 00:06:52,690 --> 00:06:53,990 You get them when you leave. 183 00:06:54,024 --> 00:06:55,125 Uh... 184 00:06:57,328 --> 00:06:58,828 But, guys, that's not... that's... 185 00:06:58,863 --> 00:06:59,996 Hey, that's not what today is about, all right? 186 00:07:00,030 --> 00:07:02,899 Today is about progress. Your kids are getting better. 187 00:07:02,933 --> 00:07:05,735 They're getting better every day and in a few moments, 188 00:07:05,770 --> 00:07:08,071 you are going to see that with your very own eyes, so. 189 00:07:08,105 --> 00:07:10,173 You can bring your son my cookies, if you want. 190 00:07:10,207 --> 00:07:11,307 I made way too many. 191 00:07:11,342 --> 00:07:13,309 Yes, that is the spirit right there. 192 00:07:13,344 --> 00:07:14,477 Okay, guys, what do you think? 193 00:07:14,512 --> 00:07:16,179 Want to go see your kiddos? 194 00:07:16,213 --> 00:07:17,547 Let's go! Follow me. 195 00:07:22,353 --> 00:07:24,187 Demarcus Lott, 27. 196 00:07:24,221 --> 00:07:25,688 Taxi-to-bike head-on collision. 197 00:07:25,723 --> 00:07:26,723 Whoa, whoa, whoa! 198 00:07:26,757 --> 00:07:28,525 What the hell happened here? 199 00:07:28,559 --> 00:07:30,493 Emergency bowel disimpaction 200 00:07:30,528 --> 00:07:32,428 of the building's old drainage pipes. 201 00:07:32,463 --> 00:07:34,531 - Crap. - Well, let's hope not. 202 00:07:34,565 --> 00:07:36,733 Uh, Mr. Lott, how are you feeling? 203 00:07:36,767 --> 00:07:38,234 Like I'm about to be Internet famous. 204 00:07:38,269 --> 00:07:40,170 Check this out. Tossed off the hood of the car, 205 00:07:40,204 --> 00:07:43,306 rebounded off the mailbox, landed smack on the pavement. 206 00:07:43,340 --> 00:07:45,208 That's why you wear a GoPro. 207 00:07:45,242 --> 00:07:46,676 And a helmet. 208 00:07:46,710 --> 00:07:51,047 Brunstetter, let's order a CT scan for Mr. Lott. 209 00:07:51,081 --> 00:07:52,882 Any more openings at Mt. Zion? 210 00:07:52,917 --> 00:07:54,117 Heard that. 211 00:07:56,053 --> 00:07:57,821 Dr. Bloom. 212 00:07:57,855 --> 00:07:59,589 Damn it, she's tachypneic. 213 00:08:04,562 --> 00:08:07,463 Okay, let's get her on nasal cannula O2. 214 00:08:07,498 --> 00:08:08,765 It was the shears? 215 00:08:08,799 --> 00:08:10,300 Nowhere near her heart or her lungs. 216 00:08:10,334 --> 00:08:11,968 Hello? 217 00:08:12,002 --> 00:08:13,476 Somebody? 218 00:08:14,071 --> 00:08:16,039 What's this on my leg? You see this? 219 00:08:17,741 --> 00:08:20,076 I got that on my arm. 220 00:08:40,197 --> 00:08:41,965 We need to evacuate the ED. 221 00:08:41,999 --> 00:08:42,999 Evacuate? Why? 222 00:08:43,033 --> 00:08:46,736 That's not dirty water. That's a chemical spill. 223 00:08:49,846 --> 00:08:51,846 Okay, the sickest patients and those with the most 224 00:08:51,881 --> 00:08:54,098 Learchemical exposurete a go to the front of the line 225 00:08:54,123 --> 00:08:57,262 for DECON showers, chest CTs, and arterial blood gases. 226 00:08:57,286 --> 00:08:58,786 Less acute are gonna have to wait. 227 00:08:58,821 --> 00:09:00,588 Uh, Mrs. Westbrook, how you feeling? 228 00:09:00,622 --> 00:09:02,457 - Better. - Blood sugar's down to 187. 229 00:09:02,491 --> 00:09:03,491 Okay, that's what I like to hear. 230 00:09:03,525 --> 00:09:04,926 Low exposure, back of the line. 231 00:09:04,960 --> 00:09:08,062 Dr. Bloom, I ran the symptoms by Poison Control 232 00:09:08,097 --> 00:09:09,731 and they suspect herbicide called 233 00:09:09,765 --> 00:09:12,500 4-methyl-2-chlorophenoxyacetic acid. 234 00:09:12,534 --> 00:09:15,002 Apparently, MFCA is odorless, colorless, 235 00:09:15,037 --> 00:09:16,237 and highly corrosive. 236 00:09:16,271 --> 00:09:17,939 Huh, what a great trio. 237 00:09:17,973 --> 00:09:20,274 - Coming through. - I put the ED on diversion 238 00:09:20,309 --> 00:09:23,544 - and activated Hazmat protocol. - Hazmat!? 239 00:09:23,579 --> 00:09:25,413 Busted pipe doused Bertha pretty bad. 240 00:09:25,447 --> 00:09:28,216 - Into the open wound? - Direct hit. 241 00:09:28,250 --> 00:09:29,584 Since then, she's been tachy with runs 242 00:09:29,618 --> 00:09:31,085 of wide complex V-tach. 243 00:09:31,120 --> 00:09:33,354 Not to mention the gardening shears 244 00:09:33,389 --> 00:09:35,656 - still sticking out of me. - We're gonna get to those. 245 00:09:35,691 --> 00:09:37,625 But first we gotta take care of your heart and lungs. 246 00:09:37,659 --> 00:09:39,660 Which means a DECON shower 247 00:09:39,695 --> 00:09:41,396 to get the chemicals off your skin. 248 00:09:41,430 --> 00:09:42,930 And then some wound irrigation 249 00:09:42,965 --> 00:09:44,899 to get the rest of it out of your insides, all right? 250 00:09:44,933 --> 00:09:45,900 Just try to breathe. 251 00:09:45,934 --> 00:09:47,935 Bertha's in, but we only have two showers. 252 00:09:47,970 --> 00:09:49,704 It's gonna take hours to get everyone through. 253 00:09:49,738 --> 00:09:51,739 Okay, HazMat's bringing more tents with more showers. 254 00:09:51,774 --> 00:09:52,974 Until then, we just need to hold on. 255 00:09:53,008 --> 00:09:55,643 I'm gonna go find where an herbicide banned in the '70s 256 00:09:55,677 --> 00:09:57,311 is hiding in our hospital. 257 00:10:06,555 --> 00:10:08,356 Oh, just who I was looking for. 258 00:10:08,390 --> 00:10:10,024 Dora, the HCC heard about 259 00:10:10,058 --> 00:10:11,225 our chemical spill, I take it? 260 00:10:11,260 --> 00:10:13,227 And I need an important file 261 00:10:13,262 --> 00:10:14,896 the medical director should have on hand. 262 00:10:14,930 --> 00:10:16,063 Well, then you need to talk 263 00:10:16,098 --> 00:10:17,532 to the medical director. 264 00:10:17,566 --> 00:10:19,600 Because Max would know where any important files are? 265 00:10:19,635 --> 00:10:21,636 I'm betting I'll have better odds with his former number two. 266 00:10:21,670 --> 00:10:22,937 All right, what are we looking for? 267 00:10:22,971 --> 00:10:25,973 Hazardous material inspection reports. 268 00:10:26,008 --> 00:10:28,609 If we were briefed 269 00:10:28,644 --> 00:10:31,846 on any MFCA storage issues, then we're liable. 270 00:10:31,880 --> 00:10:33,548 The ED ceiling caved in 271 00:10:33,582 --> 00:10:35,049 and poured poison all over our patients. 272 00:10:35,083 --> 00:10:37,485 I'm pretty sure we're liable. 273 00:10:37,519 --> 00:10:39,372 Just find the report. 274 00:10:39,888 --> 00:10:41,124 I'm just doing my job. 275 00:10:44,893 --> 00:10:47,762 The MFCA has branched into all these pipes. 276 00:10:47,796 --> 00:10:50,665 Corrosion's not as bad as the ED. 277 00:10:50,699 --> 00:10:51,999 You get a flood of that stuff, 278 00:10:52,034 --> 00:10:53,701 - all these pipes will go. - And then instead 279 00:10:53,735 --> 00:10:55,303 of one chemical spill, we'll have 50. 280 00:10:55,337 --> 00:10:56,378 It's gotta be coming from somewhere. 281 00:10:56,412 --> 00:10:58,005 We'll split up and we find the source. 282 00:11:08,116 --> 00:11:10,685 The protection order will legally compel Chance Becker 283 00:11:10,719 --> 00:11:12,887 to stay away from you, your workplace, and your home. 284 00:11:12,921 --> 00:11:14,622 He'll be prohibited from any direct contact 285 00:11:14,656 --> 00:11:16,284 with you or your family. 286 00:11:16,825 --> 00:11:18,292 The court may add exceptions, 287 00:11:18,327 --> 00:11:20,161 but I've been in-house counsel here a long time, 288 00:11:20,195 --> 00:11:21,529 there won't be any issues. 289 00:11:21,563 --> 00:11:23,464 Do we need to inform anyone internally? 290 00:11:23,499 --> 00:11:24,632 No, only if you want us to. 291 00:11:24,666 --> 00:11:26,000 I think I'd like to keep it quiet. 292 00:11:26,034 --> 00:11:27,587 You know, for Chance's sake. 293 00:11:28,203 --> 00:11:29,537 For Chance? 294 00:11:29,571 --> 00:11:32,008 - Yeah, um... - Anne. 295 00:11:33,742 --> 00:11:35,843 Uh, Neil, if you'll excuse me. 296 00:11:35,878 --> 00:11:37,605 Thank you, thank you very much. 297 00:11:37,645 --> 00:11:39,380 Hey, Anne, Julie. 298 00:11:39,414 --> 00:11:40,615 Hey, guys, wait up. 299 00:11:40,649 --> 00:11:42,183 Whoa, what's the matter? 300 00:11:42,217 --> 00:11:43,618 What happened? Something happen with your son? 301 00:11:43,652 --> 00:11:44,986 Alex just got upset. 302 00:11:45,020 --> 00:11:46,787 Upset? He was screaming. 303 00:11:46,822 --> 00:11:48,623 He was completely out of control. 304 00:11:48,657 --> 00:11:50,224 Okay, well, why don't we all 305 00:11:50,259 --> 00:11:51,526 go have a chat in my office 306 00:11:51,560 --> 00:11:52,626 - and we'll figure it out. - What's there to say? 307 00:11:52,661 --> 00:11:53,961 He doesn't want us here, so we're leaving. 308 00:11:53,996 --> 00:11:55,496 Well, that's a bit of a hasty reaction. 309 00:11:55,531 --> 00:11:56,864 Sorry folks, we're shutting the exits. 310 00:11:56,899 --> 00:11:58,566 There's been a chemical spill downstairs. 311 00:11:58,600 --> 00:12:00,434 No one in or out until it's safe. 312 00:12:00,469 --> 00:12:02,236 - But the kids... - Everybody's fine up here. 313 00:12:02,271 --> 00:12:03,604 I just need you to hold tight 314 00:12:03,639 --> 00:12:05,106 until the downstairs exit's decontaminated. 315 00:12:05,140 --> 00:12:06,607 Okay. 316 00:12:06,642 --> 00:12:08,509 Okay, thank you. Um... 317 00:12:10,158 --> 00:12:12,090 Well, since we're all stuck here... 318 00:12:13,949 --> 00:12:15,468 come on, let's have a chat. 319 00:12:16,738 --> 00:12:18,372 Come on, let's go. 320 00:12:23,725 --> 00:12:25,603 Couple more should do it. 321 00:12:26,562 --> 00:12:28,231 Take your time. 322 00:12:28,897 --> 00:12:31,399 Certainly, don't worry about the shears. 323 00:12:32,734 --> 00:12:34,936 We haven't forgotten, I promise. 324 00:12:37,072 --> 00:12:38,873 No rush. 325 00:12:38,907 --> 00:12:40,408 Once we stabilize your vitals, 326 00:12:40,442 --> 00:12:41,642 they are coming out. 327 00:12:41,677 --> 00:12:42,677 Would you like more pain meds? 328 00:12:42,711 --> 00:12:45,012 What I'd like is a hospital 329 00:12:45,047 --> 00:12:46,847 that's not falling apart. 330 00:12:46,882 --> 00:12:49,650 I mean, how can you even see what you're doing 331 00:12:49,685 --> 00:12:51,385 when the lights keep dimming? 332 00:12:51,420 --> 00:12:53,287 It's like a cavern in here. 333 00:12:53,322 --> 00:12:54,841 The lights aren't dimming. 334 00:12:55,891 --> 00:12:58,526 But why is everything getting darker? 335 00:13:18,847 --> 00:13:21,716 You ever heard of MFCA exposure causing blindness? 336 00:13:21,750 --> 00:13:23,718 I'd barely even heard of MFCA 337 00:13:23,752 --> 00:13:25,519 before it gushed all over my ED. 338 00:13:25,554 --> 00:13:26,854 Well, Bertha's now experiencing 339 00:13:26,888 --> 00:13:28,823 complete and total vision loss. 340 00:13:28,857 --> 00:13:30,324 She did take the biggest hit. 341 00:13:30,359 --> 00:13:31,959 Had the most extreme exposure. 342 00:13:31,994 --> 00:13:34,095 Well, I put her on dialysis to try to clean the toxins 343 00:13:34,129 --> 00:13:35,930 out of her blood but, look, 344 00:13:35,964 --> 00:13:37,999 if this is blinding people, then we need to get 345 00:13:38,033 --> 00:13:40,001 everybody decontaminated as soon as possible. 346 00:13:40,035 --> 00:13:41,335 Oh, yeah, 'cause up until now, 347 00:13:41,370 --> 00:13:42,336 we've been dragging our feet. 348 00:13:42,371 --> 00:13:43,604 Hey, look, I'm just saying 349 00:13:43,639 --> 00:13:44,772 there could be more surprises. 350 00:13:44,806 --> 00:13:46,974 Got it. Thank you. 351 00:13:55,617 --> 00:13:57,251 Let's get this line moving, people. 352 00:13:57,285 --> 00:13:58,953 Come on. 353 00:15:01,349 --> 00:15:02,850 Come on! 354 00:15:05,454 --> 00:15:07,154 Help! 355 00:15:09,057 --> 00:15:10,852 Help! 356 00:15:11,460 --> 00:15:13,394 I need some help in here! 357 00:15:13,428 --> 00:15:16,030 Anybody! Help! 358 00:15:18,830 --> 00:15:20,385 Max, Sandra Fall and I 359 00:15:20,410 --> 00:15:22,154 have been looking everywhere for the hazardous materials 360 00:15:22,178 --> 00:15:23,878 inspection report that you should've filed. 361 00:15:23,912 --> 00:15:26,047 But of course, it's nowhere to be found. 362 00:15:26,081 --> 00:15:28,115 Much like yourself. Where are you? 363 00:15:28,150 --> 00:15:29,483 Call me, please. 364 00:15:32,487 --> 00:15:34,956 Miguel, do you know where Dr. Goodwin went after this? 365 00:15:34,990 --> 00:15:36,457 They just called me for clean-up. 366 00:15:36,491 --> 00:15:37,658 Right. 367 00:15:52,441 --> 00:15:54,475 Ah, bike man, good news. 368 00:15:54,509 --> 00:15:56,544 Your CT came back clear. 369 00:15:56,578 --> 00:15:59,480 I'd prescribe Advil and a brake on that Fixie. 370 00:15:59,514 --> 00:16:00,848 - So I'm good to go? - Ah, no. 371 00:16:00,882 --> 00:16:02,583 Not until you go through DECON. 372 00:16:02,618 --> 00:16:03,998 But I was barely in there. 373 00:16:04,033 --> 00:16:06,187 Which is why I'm sending you to the back of the line. 374 00:16:11,960 --> 00:16:14,428 Um, is the insulin back in the ED? 375 00:16:14,463 --> 00:16:15,863 Check over there. 376 00:16:15,897 --> 00:16:17,298 I put them in the crash cart 377 00:16:17,332 --> 00:16:19,800 but we're still moving stuff out of the ED. 378 00:16:19,835 --> 00:16:23,571 Ah, somebody is thinkin'. 379 00:16:23,605 --> 00:16:25,940 Hey, you had way more exposure 380 00:16:25,974 --> 00:16:27,608 - than anyone else. - And your point is? 381 00:16:27,643 --> 00:16:29,176 You need to be the next one into the DECON showers. 382 00:16:29,211 --> 00:16:31,178 Okay, I don't know how it works at Mt. Zion, 383 00:16:31,213 --> 00:16:33,559 but in my ED, patients come first. 384 00:16:46,495 --> 00:16:49,630 Oppositional defiant disorder is tough. 385 00:16:49,665 --> 00:16:52,900 Kids with ODD like Alex are rude. 386 00:16:52,934 --> 00:16:54,568 They're aggressive, vindictive. 387 00:16:54,603 --> 00:16:58,506 - Our son hates us, Dr. Frome. - He doesn't... 388 00:16:58,540 --> 00:17:00,207 You were there. You saw him. 389 00:17:00,242 --> 00:17:03,477 No, no, listen to me. It can feel a lot like hate. 390 00:17:03,512 --> 00:17:05,646 It can look exactly like hate. 391 00:17:05,681 --> 00:17:06,981 But it's not hate. 392 00:17:07,015 --> 00:17:10,818 It is brain function, that's it. 393 00:17:10,852 --> 00:17:12,486 It's an inflated response 394 00:17:12,521 --> 00:17:13,988 to perceived threats. 395 00:17:14,022 --> 00:17:15,623 And exactly how did I threaten him? 396 00:17:15,657 --> 00:17:17,425 You didn't. 397 00:17:17,459 --> 00:17:19,660 She didn't. I... 398 00:17:19,695 --> 00:17:20,961 I honestly think this morning was just 399 00:17:20,996 --> 00:17:22,997 a low blood sugar moment. 400 00:17:23,031 --> 00:17:24,932 You know how he gets. 401 00:17:27,669 --> 00:17:29,970 I bet now that he's had a minute, he'll be different. 402 00:17:31,707 --> 00:17:33,374 We should go back in and try again. 403 00:17:33,408 --> 00:17:35,543 No, actually, I don't think that's a good idea. 404 00:17:35,577 --> 00:17:37,078 Julie... 405 00:17:37,112 --> 00:17:38,913 - Why not? - Because I don't think that 406 00:17:38,947 --> 00:17:40,481 the problem today was Alex. 407 00:17:42,117 --> 00:17:46,520 I think that the real problem is here, in this room. 408 00:17:49,566 --> 00:17:52,335 You think Alex's ODD is our fault? 409 00:17:52,369 --> 00:17:54,504 No, ODD is no one's fault. 410 00:17:54,538 --> 00:17:56,906 I'm... I'm talking specifically about 411 00:17:56,941 --> 00:17:58,274 what triggered Alex today. 412 00:17:58,309 --> 00:18:00,376 And you think it was his moms 413 00:18:00,411 --> 00:18:02,111 bringing him cookies. 414 00:18:03,881 --> 00:18:06,115 I'm sorry. I don't understand that at all. 415 00:18:06,150 --> 00:18:07,350 Your wife does. 416 00:18:12,957 --> 00:18:14,490 Anne? 417 00:18:17,895 --> 00:18:19,499 Anne, look at where you are. 418 00:18:20,497 --> 00:18:22,098 Hiding the truth is not working. 419 00:18:31,608 --> 00:18:34,110 The two weeks that Alex was out of the house... 420 00:18:38,582 --> 00:18:41,684 Have been the best two weeks I've had in years. 421 00:18:44,722 --> 00:18:46,275 No screaming. 422 00:18:46,991 --> 00:18:48,958 No hitting. 423 00:18:51,729 --> 00:18:52,949 No one... 424 00:18:53,897 --> 00:18:56,285 attacking my beautiful wife... 425 00:18:57,434 --> 00:18:59,702 when she's just trying to be nice. 426 00:19:10,014 --> 00:19:11,981 I didn't want to see him today. 427 00:19:17,588 --> 00:19:20,156 And on some level, I think that he knows it. 428 00:19:25,029 --> 00:19:26,496 Dialysis went great, Bertha. 429 00:19:26,530 --> 00:19:27,597 We're gonna give your sight 430 00:19:27,631 --> 00:19:29,432 a little more time to reset, okay? 431 00:19:29,466 --> 00:19:33,469 In the meantime, I'll just lay here impaled. 432 00:19:33,504 --> 00:19:35,605 Not at all. 433 00:19:35,639 --> 00:19:39,275 Look, next stop, those shears are coming out. 434 00:19:40,811 --> 00:19:43,379 I'm so sorry. 435 00:19:43,414 --> 00:19:45,348 None of this is your fault. 436 00:19:45,382 --> 00:19:47,016 Don't worry about me. 437 00:19:47,051 --> 00:19:48,754 Just focus on you. 438 00:19:49,219 --> 00:19:52,321 Focusing on me is why I started gardening. 439 00:19:52,356 --> 00:19:53,923 My shrink said 440 00:19:53,957 --> 00:20:00,266 it's a way to tune everybody else out and hear the universe. 441 00:20:00,764 --> 00:20:02,765 I know, it's hippy. 442 00:20:02,800 --> 00:20:06,035 But doesn't that sound nice? 443 00:20:06,070 --> 00:20:09,172 Hearing the universe. 444 00:20:09,206 --> 00:20:11,808 - It does. - I'm trying to hear it now 445 00:20:11,842 --> 00:20:13,571 but these shears... 446 00:20:14,697 --> 00:20:17,046 makes it kinda har... 447 00:20:21,085 --> 00:20:22,618 Whoa, whoa, whoa. 448 00:20:22,653 --> 00:20:24,620 Grab me two milligrams of Ativan IV. 449 00:20:26,290 --> 00:20:27,423 Do we need to get her back on dialysis? 450 00:20:27,458 --> 00:20:29,325 It's too late, her body's absorbed too much MFCA. 451 00:20:29,359 --> 00:20:31,160 So where does that leave us? 452 00:20:35,332 --> 00:20:38,901 Dr. Reynolds? 453 00:20:38,936 --> 00:20:40,536 I... I don't know. 454 00:20:55,853 --> 00:20:57,323 Max? 455 00:21:02,693 --> 00:21:04,827 Anybody? 456 00:21:04,862 --> 00:21:06,374 Max? 457 00:21:07,731 --> 00:21:09,799 Help! 458 00:21:13,303 --> 00:21:14,840 Max? 459 00:21:16,440 --> 00:21:18,241 Max, you need to get out of there. 460 00:21:18,275 --> 00:21:20,743 I... I can't, I... I... 461 00:21:20,777 --> 00:21:22,778 If I let go of this, the whole tank's gonna give. 462 00:21:22,813 --> 00:21:24,413 And it'd go all over the hospital. 463 00:21:24,448 --> 00:21:25,882 Hundreds of people are gonna be exposed. 464 00:21:25,916 --> 00:21:27,016 You need to go get help. 465 00:21:27,050 --> 00:21:30,453 No, you're gonna leave. 466 00:21:30,487 --> 00:21:32,021 I'm gonna hold the pipe 467 00:21:32,055 --> 00:21:33,022 and you're gonna go and get help. 468 00:21:33,056 --> 00:21:35,152 - I can't. - Why not!? 469 00:21:36,059 --> 00:21:37,260 I can't see. 470 00:21:48,905 --> 00:21:50,204 Anne, what you just described 471 00:21:50,238 --> 00:21:52,473 is a perfectly normal feeling. 472 00:21:52,507 --> 00:21:55,076 But Alex didn't erupt this morning 473 00:21:55,110 --> 00:21:57,678 because you asked him a question. 474 00:21:57,713 --> 00:21:59,180 Alex erupted 475 00:21:59,214 --> 00:22:02,388 because Julie stopped you from disciplining him. 476 00:22:03,318 --> 00:22:04,852 And you just said that at home, 477 00:22:04,886 --> 00:22:07,852 Alex is triggered by Julie just being nice. 478 00:22:10,859 --> 00:22:13,327 The threat that Alex is perceiving 479 00:22:13,362 --> 00:22:15,496 is your positivity. 480 00:22:15,530 --> 00:22:17,565 How can positivity be a threat? 481 00:22:17,599 --> 00:22:19,500 Well, Alex knows that his troubles 482 00:22:19,534 --> 00:22:21,836 are deeper than blood sugar. 483 00:22:22,074 --> 00:22:23,671 And when you pretend that they aren't, 484 00:22:23,705 --> 00:22:24,839 it scares him. 485 00:22:24,873 --> 00:22:26,674 It denies his reality. 486 00:22:26,708 --> 00:22:27,878 And Anne's, too. 487 00:22:34,116 --> 00:22:35,216 You agree with him. 488 00:22:42,257 --> 00:22:44,692 Yes, I try to be positive. 489 00:22:44,726 --> 00:22:45,793 Alex can't. You won't. 490 00:22:45,827 --> 00:22:47,962 - Somebody has to be. - Why does somebody have to? 491 00:22:47,996 --> 00:22:49,897 Why can't we just acknowledge what's actually happening? 492 00:22:49,931 --> 00:22:51,532 You of all people asking me that? 493 00:22:51,566 --> 00:22:53,567 The person who stood up in front of all of us today 494 00:22:53,602 --> 00:22:55,036 like some camp counselor, 495 00:22:55,070 --> 00:22:57,238 acting like we weren't all here to visit our kids 496 00:22:57,272 --> 00:22:58,706 in a mental hospital. 497 00:22:58,740 --> 00:23:00,641 Telling us, "Oh, it'll be a great day today. 498 00:23:00,675 --> 00:23:02,043 "Just remember to remove your jewelry 499 00:23:02,077 --> 00:23:04,311 so the kids don't try and kill themselves." 500 00:23:04,346 --> 00:23:05,746 I'm denying reality? 501 00:23:15,223 --> 00:23:17,725 You're actually removing the shears? 502 00:23:17,759 --> 00:23:19,427 Floyd, it's too late for her. She's dying. 503 00:23:19,461 --> 00:23:21,395 Because of us. 504 00:23:21,430 --> 00:23:23,431 We did this to her. 505 00:23:23,465 --> 00:23:25,766 This hospital, this... this building. 506 00:23:27,436 --> 00:23:28,669 You know, Bertha said that 507 00:23:28,703 --> 00:23:30,838 the shears were making it hard for her to hear the universe. 508 00:23:30,872 --> 00:23:32,773 Well, if there's ever a time 509 00:23:32,808 --> 00:23:35,443 that we deserve to hear the universe, 510 00:23:35,477 --> 00:23:37,778 it's when we're leaving it. 511 00:23:44,653 --> 00:23:45,719 Staff's all through. 512 00:23:45,754 --> 00:23:46,854 After Ms. Westbrook, 513 00:23:46,888 --> 00:23:48,055 it's just you and Demarcus Lott. 514 00:23:48,090 --> 00:23:49,757 - Where is he? - He's around the corner, 515 00:23:49,791 --> 00:23:51,659 editing video of his head-on collision. 516 00:24:13,515 --> 00:24:15,062 Mr. Lott? 517 00:24:16,084 --> 00:24:17,218 It's okay, I've got you, Demarcus. 518 00:24:17,252 --> 00:24:18,719 I got you, I got you, I got you. 519 00:24:22,757 --> 00:24:24,325 I need help over here! 520 00:24:24,359 --> 00:24:26,060 Casey! 521 00:24:26,094 --> 00:24:28,462 A blood vessel damaged in your accident 522 00:24:28,497 --> 00:24:29,864 must've just given way. 523 00:24:29,898 --> 00:24:31,765 It's caused an expanding hematoma 524 00:24:31,800 --> 00:24:35,469 and it is closing off your windpipe. 525 00:24:35,504 --> 00:24:37,238 I can fix it. I... I can fix it. 526 00:24:37,272 --> 00:24:39,673 I just gotta... just need to drain the blood. 527 00:24:39,708 --> 00:24:41,408 Casey! 528 00:24:41,443 --> 00:24:43,477 Help, Casey! 529 00:24:54,789 --> 00:24:56,157 I need help! 530 00:25:54,716 --> 00:25:56,584 Come on, come on. 531 00:25:56,618 --> 00:25:58,352 Come on, breathe. Come on. 532 00:25:58,386 --> 00:26:00,084 Come on. 533 00:26:31,386 --> 00:26:33,487 Her end-tidal CO2 levels just went off a cliff. 534 00:26:33,521 --> 00:26:34,755 It's severe acidosis. 535 00:26:34,789 --> 00:26:36,390 Push two amps of bicarb. 536 00:26:36,424 --> 00:26:39,093 Removing the shears caused a pancreatic storm. 537 00:26:39,127 --> 00:26:42,429 This is not how she's going out. 538 00:26:42,464 --> 00:26:43,597 Suture. 539 00:26:49,604 --> 00:26:50,638 Helen? 540 00:26:50,672 --> 00:26:52,206 Hang on, Max. 541 00:26:52,240 --> 00:26:53,474 You need... you need to go. 542 00:26:53,508 --> 00:26:54,775 Not without you. And if you're not willing 543 00:26:54,809 --> 00:26:56,277 to let go of that pipe, 544 00:26:56,311 --> 00:26:58,812 then I've got to seal the drain. 545 00:26:58,847 --> 00:27:00,914 Helen, just go! Please! 546 00:27:00,949 --> 00:27:03,917 I won't, so stop yelling at me. 547 00:27:05,020 --> 00:27:06,387 What are you doing? 548 00:27:06,421 --> 00:27:08,489 Weighing down the trash lid over the drain. 549 00:27:10,325 --> 00:27:12,393 - It's working. - Wait, it's working? 550 00:27:12,427 --> 00:27:14,628 - Give me your hand. - Are you sure? 551 00:27:14,663 --> 00:27:16,201 Give me your hand. 552 00:27:16,898 --> 00:27:18,132 Come on. 553 00:27:18,166 --> 00:27:21,201 Come on, watch your step. 554 00:27:21,236 --> 00:27:22,102 Come on. 555 00:27:24,706 --> 00:27:26,807 Lean on there. 556 00:27:30,278 --> 00:27:32,880 We're almost at the tent. Just hang on, okay? 557 00:27:32,914 --> 00:27:34,448 He... help! 558 00:27:34,482 --> 00:27:37,251 Can someone help, please! 559 00:27:37,285 --> 00:27:38,252 Help! Oh, Floyd! 560 00:27:38,286 --> 00:27:39,887 Floyd, he's drenched in MFCA. 561 00:27:39,921 --> 00:27:41,088 How are we treating acute exposure? 562 00:27:41,122 --> 00:27:42,423 - We tried everything. - And? 563 00:27:42,457 --> 00:27:45,272 There's no treatment. Nothing's worked. 564 00:30:30,950 --> 00:30:32,917 The bolus bicarbonate and IV saline that you ordered. 565 00:30:32,951 --> 00:30:34,218 I need CHEM panels drawn Q15 minutes 566 00:30:34,253 --> 00:30:35,620 until his toxicity is halved. 567 00:30:35,654 --> 00:30:37,055 Q 1 hour after. 568 00:30:37,089 --> 00:30:38,895 His BP was only 80/50. 569 00:30:38,920 --> 00:30:40,420 - The bicarb will work. - How can you be so sure? 570 00:30:40,455 --> 00:30:41,421 I'm barely getting a pulse. 571 00:30:41,456 --> 00:30:42,890 When we removed the shears from my patient, 572 00:30:42,924 --> 00:30:44,024 it caused a pancreatic storm. 573 00:30:44,058 --> 00:30:46,793 She was going to die, but then we pushed bicarbonate 574 00:30:46,828 --> 00:30:48,929 to neutralize the acid in her pancreas. 575 00:30:48,963 --> 00:30:51,732 Which raised the pH in her blood, enhancing excretion. 576 00:30:51,766 --> 00:30:53,700 Dr. Bloom's responding to treatment. 577 00:30:55,136 --> 00:30:57,673 How did you know to remove the shears? 578 00:30:58,473 --> 00:31:00,440 Listened to the universe. 579 00:31:20,728 --> 00:31:22,656 Welcome back. 580 00:31:24,165 --> 00:31:27,467 Hey, so, uh, your numbers, they look great. 581 00:31:27,502 --> 00:31:28,969 You're gonna be fine by tomorrow. 582 00:31:29,003 --> 00:31:30,938 And don't worry about the ED. 583 00:31:30,972 --> 00:31:32,472 I got it taken care of. 584 00:31:32,507 --> 00:31:34,641 And I'll... 585 00:31:39,514 --> 00:31:41,415 You can't go to Mt. Zion. 586 00:31:43,051 --> 00:31:45,345 I can't do this without you. 587 00:31:45,887 --> 00:31:47,854 You know that, right? 588 00:31:50,625 --> 00:31:52,659 Yeah. 589 00:31:52,694 --> 00:31:54,595 I ain't goin' anywhere. 590 00:31:54,629 --> 00:31:57,264 But um, let's just, uh... 591 00:31:57,298 --> 00:32:00,233 Let's dial it down a little bit on the excitement, all right? 592 00:32:00,268 --> 00:32:02,235 I can't take this no more, man. 593 00:32:02,270 --> 00:32:04,504 Oh, come on. 594 00:32:06,708 --> 00:32:09,343 This morning, I was, um... 595 00:32:09,377 --> 00:32:13,290 I was pushing the hope pretty hard. 596 00:32:13,982 --> 00:32:17,502 And, uh, I was asking you all to ignore... 597 00:32:18,419 --> 00:32:20,380 everything else. 598 00:32:23,558 --> 00:32:26,026 It's just, it's a weird idea 599 00:32:26,060 --> 00:32:29,014 that positivity can be toxic. 600 00:32:30,465 --> 00:32:32,684 But it absolutely can. 601 00:32:33,568 --> 00:32:36,536 Especially when it comes at the cost of what is true. 602 00:32:36,571 --> 00:32:38,357 And what is true... 603 00:32:40,375 --> 00:32:43,320 is that nobody wants to be in this room. 604 00:32:45,213 --> 00:32:46,880 None of you want to be here. 605 00:32:48,483 --> 00:32:50,550 And no pep talk that I can give you 606 00:32:50,585 --> 00:32:52,285 will wish that away. 607 00:32:56,391 --> 00:32:58,558 So I wanna reframe this meeting. 608 00:32:58,593 --> 00:33:02,756 I want to use this time and this space to tell the truth. 609 00:33:04,298 --> 00:33:06,566 The real truth, the brutal truth. 610 00:33:06,601 --> 00:33:07,901 I want you to say the things 611 00:33:07,935 --> 00:33:10,037 that you're not supposed to say. 612 00:33:10,071 --> 00:33:12,239 I'm giving you permission to say them in here. 613 00:33:12,273 --> 00:33:13,740 The hope that you and your kids 614 00:33:13,775 --> 00:33:15,776 actually need only comes 615 00:33:15,810 --> 00:33:17,544 with that kind of truth, so... 616 00:33:17,578 --> 00:33:19,564 I keep my gas tank full. 617 00:33:20,581 --> 00:33:23,817 Just in case I, uh, I can't take it anymore. 618 00:33:26,187 --> 00:33:28,588 And sometimes I dream about just... 619 00:33:28,623 --> 00:33:29,890 Just driving away. 620 00:33:31,225 --> 00:33:32,826 I sit in the bathroom... 621 00:33:34,962 --> 00:33:37,130 And check prices on one-way flights. 622 00:33:37,499 --> 00:33:39,599 Just knowing I could leave... 623 00:33:39,634 --> 00:33:40,834 It's okay. 624 00:33:40,868 --> 00:33:42,602 Oh, baby, it's okay. 625 00:33:46,207 --> 00:33:47,843 I love my daughter. 626 00:33:48,643 --> 00:33:49,743 I do. 627 00:33:51,979 --> 00:33:54,448 But when we're out in public, she... 628 00:33:56,784 --> 00:33:59,753 She screams and she... 629 00:33:59,787 --> 00:34:01,088 says awful things 630 00:34:01,122 --> 00:34:03,623 and I beg her to stop and she won't. 631 00:34:03,658 --> 00:34:05,726 And sometimes I... 632 00:34:07,929 --> 00:34:09,329 I hate her. 633 00:34:11,099 --> 00:34:12,799 What's wrong with me? 634 00:34:20,274 --> 00:34:22,642 My son. 635 00:34:22,677 --> 00:34:24,644 He's my miracle. 636 00:34:26,547 --> 00:34:28,648 But sometimes I wish... 637 00:34:37,225 --> 00:34:40,395 Sometimes I wish he hadn't been born. 638 00:34:48,836 --> 00:34:50,804 Please. 639 00:35:09,257 --> 00:35:12,092 I woke up at 4:00 a.m. to bake the cookies. 640 00:35:15,263 --> 00:35:18,064 I wanted them to be fresh because Alex is here. 641 00:35:21,569 --> 00:35:24,231 And when he threw them in my face, I... 642 00:35:25,740 --> 00:35:28,485 I swear to God, I almost hit him. 643 00:35:28,943 --> 00:35:30,820 I would never. I... 644 00:35:31,679 --> 00:35:33,046 of course, I... I... 645 00:35:37,084 --> 00:35:39,788 I just want him to know how much he hurts me. 646 00:35:41,756 --> 00:35:44,417 How much I hurt. 647 00:35:47,295 --> 00:35:49,896 It's not his fault. I shouldn't feel like this. 648 00:36:23,497 --> 00:36:24,916 Lyn. 649 00:36:25,800 --> 00:36:27,234 This isn't a bar. 650 00:36:29,704 --> 00:36:30,937 You said drinks. 651 00:36:35,810 --> 00:36:37,178 Okay. 652 00:36:38,279 --> 00:36:39,973 You still married? 653 00:36:41,649 --> 00:36:43,393 It's like this. 654 00:36:44,118 --> 00:36:46,753 My husband and I, 655 00:36:46,787 --> 00:36:50,123 we have this understanding. 656 00:36:50,157 --> 00:36:52,235 When he's out of town, 657 00:36:52,994 --> 00:36:56,496 we're both allowed to... 658 00:37:02,837 --> 00:37:05,081 Wow, um... 659 00:37:06,474 --> 00:37:09,127 you obviously... 660 00:37:10,845 --> 00:37:14,180 got a vibe that I dig. 661 00:37:17,752 --> 00:37:21,221 But you also have a ring. 662 00:37:24,058 --> 00:37:27,228 And "understanding" or not, 663 00:37:28,729 --> 00:37:30,649 I can't get down like that. 664 00:37:36,103 --> 00:37:39,115 It... it's not me, either. 665 00:37:40,207 --> 00:37:42,842 I never actually, um, 666 00:37:42,877 --> 00:37:45,111 acted on it. 667 00:37:45,146 --> 00:37:48,214 I... I just... I thought this would be easier. 668 00:37:48,249 --> 00:37:50,850 Or at least, not totally humiliating. 669 00:37:50,885 --> 00:37:53,129 Because I, um, 670 00:37:54,588 --> 00:37:56,990 I dig you, too. 671 00:37:58,893 --> 00:38:00,093 Yeah, so you know what? 672 00:38:00,127 --> 00:38:01,795 I probably should stop talking right now 673 00:38:01,829 --> 00:38:04,097 so that's what I'm gonna do. I am going to stop talking and... 674 00:38:04,131 --> 00:38:06,032 Hey. 675 00:38:06,067 --> 00:38:07,200 Grab a coat. 676 00:38:09,904 --> 00:38:11,838 Why? 677 00:38:11,872 --> 00:38:14,140 You still owe me a drink. 678 00:38:14,175 --> 00:38:15,860 Now it's a double. 679 00:38:28,589 --> 00:38:29,589 Helen? 680 00:38:35,629 --> 00:38:36,663 Can you see? 681 00:38:39,200 --> 00:38:40,844 I see you. 682 00:38:48,075 --> 00:38:49,644 What happened? 683 00:38:50,444 --> 00:38:53,546 I remember getting to the tank and then... 684 00:38:57,785 --> 00:38:59,070 It just goes blank. 685 00:39:11,198 --> 00:39:12,766 It was just... 686 00:39:16,103 --> 00:39:19,439 Just DECON and bicarb and stuff. 687 00:39:20,741 --> 00:39:22,308 Stuff? 688 00:39:25,279 --> 00:39:26,813 I'm gonna go. 689 00:39:26,847 --> 00:39:28,475 Just gonna let you rest. 690 00:39:29,183 --> 00:39:30,850 Thanks. 691 00:39:34,989 --> 00:39:38,318 You were there, weren't you? 692 00:39:45,766 --> 00:39:47,500 I'm sorry. 693 00:39:50,004 --> 00:39:51,915 Guess sometimes... 694 00:39:53,474 --> 00:39:55,293 it takes me a minute... 695 00:39:57,011 --> 00:39:58,411 to remember... 696 00:39:59,130 --> 00:40:00,924 what matters. 697 00:40:02,750 --> 00:40:04,552 More than anything. 698 00:40:07,472 --> 00:40:08,988 You. 699 00:41:16,657 --> 00:41:18,791 I... I didn't know we still had landlines. 700 00:41:18,826 --> 00:41:20,326 I have to... 701 00:41:20,361 --> 00:41:22,061 give me a sec, sorry. 702 00:41:22,096 --> 00:41:23,062 Hello, hello? 703 00:41:23,097 --> 00:41:25,098 Max, we have Luna. 704 00:41:25,132 --> 00:41:26,633 Oh, thank God, um... 705 00:41:26,667 --> 00:41:28,701 We heard what happened to you. 706 00:41:28,736 --> 00:41:30,637 - We, uh... - I have been... 707 00:41:30,671 --> 00:41:32,238 We're taking her back home with us. 708 00:41:32,273 --> 00:41:34,040 Y-yeah, okay. 709 00:41:34,074 --> 00:41:36,376 Great, um, that would be great, actually. 710 00:41:36,410 --> 00:41:37,410 And I... no, no. 711 00:41:37,444 --> 00:41:39,245 I will... I will pick her up, um, 712 00:41:39,280 --> 00:41:40,246 first thing tomorrow, okay? 713 00:41:40,281 --> 00:41:42,525 You almost died, Max. 714 00:41:43,117 --> 00:41:44,484 We want her to stay with us. 715 00:41:44,518 --> 00:41:45,585 That's really not necessary, Gwen. 716 00:41:45,619 --> 00:41:47,754 I appreciate it but I'll see you tomorrow, okay? 717 00:41:47,788 --> 00:41:49,989 No, Max. 718 00:41:50,024 --> 00:41:51,691 We're filing for custody. 719 00:41:51,725 --> 00:41:53,828 Uh... 50108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.