All language subtitles for NOO.s04e13.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,914 --> 00:00:07,247 I swear, 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,174 I already told you everything I know. 3 00:00:09,401 --> 00:00:12,160 Let's begin by getting a baseline. 4 00:00:12,254 --> 00:00:14,680 Is your name Nora Perez? 5 00:00:14,907 --> 00:00:15,906 You know it is. 6 00:00:15,999 --> 00:00:18,742 Damn it! Yes or no? 7 00:00:18,835 --> 00:00:20,001 Yes. 8 00:00:20,095 --> 00:00:22,003 Is today Saturday? 9 00:00:22,097 --> 00:00:24,005 -Yes. -Then tell me, 10 00:00:24,099 --> 00:00:26,007 was it you who divulged my secret information? 11 00:00:26,101 --> 00:00:29,319 For the thousandth time, no. 12 00:00:30,439 --> 00:00:32,589 Not now, Mom. 13 00:00:32,682 --> 00:00:35,016 Sorry to interrupt, sweetie, but makeup's ready for Nora. 14 00:00:35,110 --> 00:00:36,426 But I haven't found 15 00:00:36,445 --> 00:00:38,445 -the snitch yet. -It's okay, honey. 16 00:00:38,597 --> 00:00:40,264 I know you've been trying your best, 17 00:00:40,282 --> 00:00:41,948 and that's all that matters. 18 00:00:47,606 --> 00:00:51,341 ♪ It's a nice day to start again ♪ 19 00:00:53,445 --> 00:00:55,112 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 20 00:00:55,130 --> 00:00:56,780 I cannot undertake 21 00:00:56,799 --> 00:00:59,374 the sacred vow of marriage when the sacred vow 22 00:00:59,468 --> 00:01:02,302 of friendship has been so heinously violated. 23 00:01:02,396 --> 00:01:05,747 So which one of you has been trashing my wedding online? 24 00:01:05,749 --> 00:01:06,973 ♪ Hey, little sister... ♪ 25 00:01:07,068 --> 00:01:08,475 Well, sweetheart, 26 00:01:08,627 --> 00:01:11,311 I know you wanted all the details to be a surprise, 27 00:01:11,463 --> 00:01:14,722 but at least people are talking about it, right? 28 00:01:14,742 --> 00:01:16,316 To ridicule me. 29 00:01:16,468 --> 00:01:18,969 They are calling me a bridezilla. 30 00:01:18,987 --> 00:01:20,487 You sent us to a nutritionist. 31 00:01:20,639 --> 00:01:22,414 I was concerned about your health. 32 00:01:22,566 --> 00:01:23,974 You told her to make sure none of us 33 00:01:23,992 --> 00:01:25,158 were thinner than you today. 34 00:01:25,311 --> 00:01:26,993 You sound like you're holding a grudge. 35 00:01:27,146 --> 00:01:28,403 Are you the one that's going online 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,147 - and trashing me? - Sweetheart, 37 00:01:30,165 --> 00:01:31,406 the wedding's in two hours. 38 00:01:31,425 --> 00:01:33,258 Maybe it's time we got you in your dress. 39 00:01:33,410 --> 00:01:36,153 Fine. I will kill two birds with one stone, 40 00:01:36,246 --> 00:01:39,414 and find a rat in the process. 41 00:01:39,433 --> 00:01:41,767 ♪ For a white wedding... ♪ 42 00:01:41,918 --> 00:01:43,009 Hey, girl. 43 00:01:43,162 --> 00:01:44,752 Don't "Hey, girl" me. 44 00:01:44,847 --> 00:01:47,088 I still haven't cleared your name. 45 00:01:47,108 --> 00:01:49,775 ♪ Start again... ♪ 46 00:01:51,595 --> 00:01:53,670 -Is your name Olivia Burnham? -Yes. 47 00:01:53,763 --> 00:01:56,523 ♪ And there's nothing sure in this world... ♪ 48 00:01:56,675 --> 00:01:58,191 Sorry. Technical error. 49 00:01:58,344 --> 00:02:00,285 I'm not any getting power. 50 00:02:02,272 --> 00:02:05,499 ♪ In this world ♪ 51 00:02:06,518 --> 00:02:07,459 ♪ Start again ♪ 52 00:02:08,963 --> 00:02:10,354 ♪ Come on ♪ 53 00:02:10,372 --> 00:02:14,049 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 54 00:02:16,362 --> 00:02:17,619 Sweetheart! 55 00:02:17,713 --> 00:02:22,048 ♪ Nice day to start again ♪ 56 00:02:23,218 --> 00:02:28,063 ♪ It's a nice day for a white wedding. ♪ 57 00:02:39,718 --> 00:02:42,977 Circuit must've overloaded from all these power cords. 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,388 Chim, how's our bride doing? 59 00:02:44,406 --> 00:02:46,981 Just a second. 60 00:02:49,411 --> 00:02:50,894 What-what happened? 61 00:02:50,913 --> 00:02:53,397 You experienced an electrical shock and passed out. 62 00:02:53,415 --> 00:02:55,916 Is this a polygraph machine? 63 00:02:56,068 --> 00:02:57,918 Um, yeah. 64 00:02:58,070 --> 00:02:59,419 Is it, is it still working? 65 00:02:59,571 --> 00:03:01,663 Maybe if you're looking to grill something. 66 00:03:01,682 --> 00:03:02,997 I thought you were getting ready for a wedding. 67 00:03:03,017 --> 00:03:04,516 Is this some kind of reality show? 68 00:03:04,668 --> 00:03:06,426 Got a nasty exit wound on the sole 69 00:03:06,578 --> 00:03:08,002 of her foot from the electricity. 70 00:03:08,096 --> 00:03:09,671 She probably absorbed at least 1,800 watts. 71 00:03:09,765 --> 00:03:13,174 Bethany's just a little nervous about her big day, 72 00:03:13,194 --> 00:03:14,100 wanting everything to be just right. 73 00:03:14,195 --> 00:03:15,510 She thinks one of us 74 00:03:15,529 --> 00:03:18,846 is a saboteur, mocking her online, anonymously. 75 00:03:18,866 --> 00:03:20,607 One of you is. And I am gonna find out 76 00:03:20,759 --> 00:03:22,426 who "Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent" is 77 00:03:22,519 --> 00:03:24,928 - before I walk down the aisle. - The only place 78 00:03:24,947 --> 00:03:26,613 you should be walking is into an ER. 79 00:03:26,765 --> 00:03:29,282 There's no telling what that current did to you internally. 80 00:03:29,435 --> 00:03:32,619 So we're gonna need to take you to the hospital for an ECG. 81 00:03:32,771 --> 00:03:34,379 Unacceptable. 82 00:03:34,531 --> 00:03:36,289 -Ma'am, no. No, ma'am... -Because I... -Whoa, whoa, whoa. 83 00:03:36,383 --> 00:03:38,717 -Ma'am, please take it easy. -I'm getting married in less than two hours. 84 00:03:39,795 --> 00:03:40,719 How's my makeup? 85 00:03:40,870 --> 00:03:43,037 Uh, well, 86 00:03:43,131 --> 00:03:44,872 I think they can probably fix that. 87 00:03:44,967 --> 00:03:46,558 Right. 88 00:03:46,785 --> 00:03:49,953 Right, 'cause we can just paint a new eyebrow on, right? 89 00:03:49,972 --> 00:03:51,045 Yeah, I-I mean, I-I saw 90 00:03:51,065 --> 00:03:52,898 this makeup thing online, 91 00:03:53,049 --> 00:03:55,308 and this woman made her face look like a skull. 92 00:03:55,461 --> 00:03:56,718 -It was cool. -We'll just do 93 00:03:56,812 --> 00:03:58,812 a photo shoot after our honeymoon. 94 00:03:58,906 --> 00:04:00,297 Yeah. Today, you have the veil. 95 00:04:00,390 --> 00:04:03,075 Right. So the only thing left to address 96 00:04:03,226 --> 00:04:05,226 - is the snitch. - Sweetie. 97 00:04:05,246 --> 00:04:07,304 Can't we just let it go and celebrate 98 00:04:07,397 --> 00:04:09,414 the happiest day of our lives? 99 00:04:09,566 --> 00:04:11,232 My life. My day. 100 00:04:11,252 --> 00:04:13,143 And I'm not going down the aisle when there is a traitor 101 00:04:13,161 --> 00:04:14,419 in my midst. 102 00:04:14,571 --> 00:04:16,146 It was me. 103 00:04:16,239 --> 00:04:20,550 I'm Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent. 104 00:04:25,099 --> 00:04:28,492 I'm Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent. 105 00:04:28,510 --> 00:04:30,844 Um, I-I'm Trapped_By_Bridezill_- 106 00:04:30,996 --> 00:04:31,770 One-hundred-percent. 107 00:04:31,921 --> 00:04:33,680 Damn it! We're not doing 108 00:04:33,832 --> 00:04:35,682 Spartacus! I actually am 109 00:04:35,834 --> 00:04:38,351 Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent, 110 00:04:38,504 --> 00:04:42,430 because have I been in hell this last year with you. 111 00:04:42,524 --> 00:04:44,841 -Betrayer! -I always suspected we were 112 00:04:44,934 --> 00:04:48,120 too lenient with you, Bethany, that we spoiled you too much, 113 00:04:48,271 --> 00:04:50,831 -but dear God, you're a monster. -That's it! 114 00:04:50,940 --> 00:04:52,866 You are officially excommunicated 115 00:04:52,960 --> 00:04:55,109 -from the wedding. -But I'm paying for it! 116 00:04:55,129 --> 00:04:57,187 Well, the check's already cleared. 117 00:04:57,280 --> 00:04:59,205 So I want you gone. 118 00:04:59,358 --> 00:05:01,949 All of you! Get out! 119 00:05:01,969 --> 00:05:05,545 All I need are new eyebrows and my dress. 120 00:05:05,639 --> 00:05:07,389 Yeah, about that... 121 00:05:11,570 --> 00:05:12,794 Sorry. 122 00:05:12,813 --> 00:05:14,871 Good luck with the wedding. 123 00:05:14,964 --> 00:05:17,649 ♪ ♪ 124 00:05:19,711 --> 00:05:21,728 A seven-year-old boy presents with persistent cough, 125 00:05:21,822 --> 00:05:23,713 low-grade fever and runny nose. 126 00:05:23,807 --> 00:05:25,231 His parents tell you that he hasn't had immunization 127 00:05:25,384 --> 00:05:26,641 since he was about four years old, 128 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 and that he vomits after prolonged coughing spells. 129 00:05:29,054 --> 00:05:30,904 What is your diagnosis? 130 00:05:31,056 --> 00:05:33,314 Well, first I'd listen to his lungs. 131 00:05:33,334 --> 00:05:37,561 And depending on that, I would need his BP... 132 00:05:37,579 --> 00:05:38,912 Eh. Time's up. 133 00:05:39,064 --> 00:05:41,731 Pertussis, better known as whooping cough. 134 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 Treatment is macrolide antibiotics 135 00:05:43,902 --> 00:05:45,177 for bacterial infection. 136 00:05:45,328 --> 00:05:49,014 Don't "eh" me. I was getting there, eventually. 137 00:05:49,165 --> 00:05:50,515 Hi, Mrs. Wilson. 138 00:05:50,742 --> 00:05:52,517 - Hi. - Hey, Ma. 139 00:05:52,744 --> 00:05:54,427 -You going out? -Picking up some groceries. 140 00:05:54,521 --> 00:05:56,003 Karen called, 141 00:05:56,023 --> 00:05:58,415 told me about that farmers market over by the park. 142 00:05:58,433 --> 00:06:00,767 Did she say how it's going over at her brother's? 143 00:06:00,919 --> 00:06:02,268 Is Denny having a good time? 144 00:06:02,363 --> 00:06:03,603 Karen said they're running around like a pack 145 00:06:03,697 --> 00:06:07,181 of wild animals after a yearlong hibernation. 146 00:06:08,369 --> 00:06:10,443 Maybe I'll bring you guys back a treat. 147 00:06:10,596 --> 00:06:14,021 Cookies always did the trick when you were studying as a kid. 148 00:06:14,116 --> 00:06:16,766 -They still do for me. -Gotcha. 149 00:06:16,901 --> 00:06:18,359 - -Ah! - Oh! 150 00:06:18,453 --> 00:06:20,545 Ma. You okay? 151 00:06:20,772 --> 00:06:22,439 Damn back acting up again. 152 00:06:22,457 --> 00:06:24,290 Ma, you look like you're sweating. 153 00:06:24,443 --> 00:06:27,201 -Do you got a fever? -Oh, honey, 154 00:06:27,221 --> 00:06:28,962 just because you're studying to be a doctor 155 00:06:29,056 --> 00:06:32,307 doesn't mean I'm interested in being a patient. 156 00:06:33,560 --> 00:06:38,304 I will pop a couple of ibuprofen, it'll pass. 157 00:06:38,457 --> 00:06:40,399 You sure? 158 00:06:42,794 --> 00:06:45,404 Good luck with your studying. 159 00:06:54,581 --> 00:06:58,125 Okay. What's the next question? 160 00:06:59,144 --> 00:07:01,128 Popcorn bucket. 161 00:07:02,030 --> 00:07:03,146 Screen. 162 00:07:03,239 --> 00:07:05,406 Movie. Movie theater, movie theater. 163 00:07:05,426 --> 00:07:07,426 - Oh, come on. - Ding, ding, a movie theater. 164 00:07:07,577 --> 00:07:09,243 How did you get "movie theater" from that? 165 00:07:09,337 --> 00:07:11,245 You two must have some kind of sibling shorthand. 166 00:07:11,339 --> 00:07:13,080 No, it's called cheating. 167 00:07:13,100 --> 00:07:15,158 Okay? Uh-- Listen, 168 00:07:15,177 --> 00:07:16,509 you know, where's Bobby? I need my partner. 169 00:07:16,603 --> 00:07:18,828 I'm not sure where he is. He should have been home by now. 170 00:07:18,922 --> 00:07:21,347 Just said he was having lunch with someone from work. 171 00:07:21,442 --> 00:07:23,257 And I thought I was your partner. 172 00:07:23,277 --> 00:07:27,504 Oh, baby, I-I just usually play with Bobby, that's all. 173 00:07:27,522 --> 00:07:28,838 Oh, it's for your own safety, trust me. 174 00:07:28,932 --> 00:07:31,098 Bobby is the only one who can deal with Michael's 175 00:07:31,193 --> 00:07:32,784 competitive streak. 176 00:07:32,936 --> 00:07:34,286 You'll thank me later. 177 00:07:34,437 --> 00:07:36,179 -Oh, there he is. Hey. -Hey. 178 00:07:36,198 --> 00:07:38,123 -Bobby! -Hey, I'm sorry I'm late. Lunch went long. 179 00:07:38,274 --> 00:07:40,274 -Bobby! -Oh, that's okay. We were just doing a couple 180 00:07:40,294 --> 00:07:41,518 of practice rounds till you got here. 181 00:07:41,536 --> 00:07:43,853 You ready to kick some butt, partner? 182 00:07:43,872 --> 00:07:45,538 I am, I just got to get these clothes off-- 183 00:07:45,632 --> 00:07:47,299 I've been racing around-- take a shower, 184 00:07:47,526 --> 00:07:49,209 -and then I'll join you guys. -A shower? 185 00:07:49,303 --> 00:07:50,635 Yeah, it'll just be a minute. 186 00:07:53,381 --> 00:07:55,548 ♪ ♪ 187 00:07:56,384 --> 00:07:58,793 Wheatgrass is Mother Nature's green elixir. 188 00:07:58,812 --> 00:08:00,962 It can cure just about anything. 189 00:08:00,981 --> 00:08:03,023 Even helps people lose weight. 190 00:08:06,302 --> 00:08:07,652 I believe it. 191 00:08:07,879 --> 00:08:11,323 I'm pretty sure I'd lose my appetite after a shot of this. 192 00:08:11,550 --> 00:08:13,717 Everything you see here is vegan, non-GMO, 193 00:08:13,735 --> 00:08:16,236 free from wheat, gluten, dairy, egg and soy. 194 00:08:16,330 --> 00:08:18,980 So what's it made out of? Air? 195 00:08:19,074 --> 00:08:22,242 Finally. Food I recognize. 196 00:08:22,394 --> 00:08:25,152 And a smell I wish I didn't. 197 00:08:25,172 --> 00:08:27,672 Don't be scared off by the smell; the taste is incredible. 198 00:08:27,899 --> 00:08:30,734 Savory, sweet and creamy all at once. 199 00:08:30,752 --> 00:08:32,193 It's a culinary adventure. 200 00:08:32,195 --> 00:08:33,403 I think I'm looking more 201 00:08:33,421 --> 00:08:35,496 for a culinary walk around the block. 202 00:08:35,516 --> 00:08:39,667 You know, maybe some grapes, a couple of oranges. 203 00:08:39,686 --> 00:08:44,171 We have Jaffa oranges, Cara Cara navel, blood orange. 204 00:08:44,266 --> 00:08:46,525 Were you looking for anything in particular? 205 00:08:48,028 --> 00:08:49,653 Are you okay? 206 00:08:52,015 --> 00:08:54,699 Ma'am? Ma'am, are you okay? 207 00:08:55,518 --> 00:08:57,619 Someone call 911! 208 00:09:06,195 --> 00:09:07,504 Ma. 209 00:09:09,124 --> 00:09:10,456 Are you okay? 210 00:09:10,551 --> 00:09:13,943 Hi, baby. I'm okay. 211 00:09:13,962 --> 00:09:15,461 Just a little banged up. 212 00:09:15,614 --> 00:09:17,722 - What happened? - Your mother 213 00:09:17,949 --> 00:09:22,394 experienced a freak syncopal episode, possibly vasovagal. 214 00:09:22,545 --> 00:09:24,312 A what? 215 00:09:26,400 --> 00:09:28,474 You got dizzy because your heart rate 216 00:09:28,627 --> 00:09:30,143 and blood pressure suddenly dropped. 217 00:09:30,295 --> 00:09:33,554 Did she mention she was also experiencing back pains earlier? 218 00:09:33,648 --> 00:09:36,132 Her chart shows back surgery following 219 00:09:36,151 --> 00:09:37,817 a car accident in 2004. 220 00:09:37,911 --> 00:09:40,820 I thought she might have been running a fever earlier. 221 00:09:40,972 --> 00:09:43,397 Henrietta, I'm fine. 222 00:09:43,417 --> 00:09:45,658 Mom, you're in the emergency room. 223 00:09:45,811 --> 00:09:47,160 Clearly you're not fine. 224 00:09:47,329 --> 00:09:50,330 Uh, her temperature was normal upon admittance. 225 00:09:50,482 --> 00:09:53,166 I mean, this could also be dehydration, or maybe an allergy 226 00:09:53,260 --> 00:09:54,926 to something at the farmers market. 227 00:09:55,153 --> 00:09:58,346 Or sometimes people just faint. 228 00:09:59,433 --> 00:10:02,100 That's... That's it? You... 229 00:10:02,327 --> 00:10:04,010 "People just faint"? 230 00:10:04,162 --> 00:10:06,162 Did you do an-an echo? 231 00:10:06,255 --> 00:10:08,422 An echo isn't indicated. 232 00:10:08,516 --> 00:10:10,500 She should talk to her primary care physician 233 00:10:10,518 --> 00:10:11,851 about adjusting her blood pressure medication. 234 00:10:11,945 --> 00:10:15,614 Maybe think about making some adjustments to her diet. 235 00:10:15,765 --> 00:10:17,023 Could help to lose weight. 236 00:10:17,175 --> 00:10:21,328 And, uh, maybe stay off WebMD. 237 00:10:22,347 --> 00:10:24,331 Your mother's fine. 238 00:10:27,127 --> 00:10:29,702 He was useless. 239 00:10:29,796 --> 00:10:32,130 A complete waste of a doctor's coat. 240 00:10:32,281 --> 00:10:34,966 Which is why I never go. 241 00:10:40,866 --> 00:10:43,457 Uh... Yeah. 242 00:10:43,551 --> 00:10:46,219 What do you think? That's better, right? 243 00:10:46,313 --> 00:10:49,222 I think it looks exactly the same? 244 00:10:49,374 --> 00:10:52,041 I just want everything to be perfect. 245 00:10:52,135 --> 00:10:53,226 It's been over a year. 246 00:10:53,378 --> 00:10:54,544 It's gonna be awesome. 247 00:10:54,562 --> 00:10:56,713 Coming! 248 00:10:56,731 --> 00:10:58,531 Okay. 249 00:11:02,145 --> 00:11:05,121 Carla! 250 00:11:06,241 --> 00:11:07,982 Hey! 251 00:11:08,001 --> 00:11:09,984 -Hey... -Hey! 252 00:11:10,078 --> 00:11:11,744 Hey. 253 00:11:11,897 --> 00:11:13,897 -Oh, I missed my boys. -Oh... 254 00:11:13,990 --> 00:11:15,748 Oh, I missed you. 255 00:11:15,901 --> 00:11:17,175 -I missed you. -Yeah? 256 00:11:17,402 --> 00:11:19,752 Oh. 257 00:11:21,497 --> 00:11:23,682 I'm sure your teacher was thrilled. 258 00:11:25,076 --> 00:11:26,592 -Oh, no, no, let me get those. -Oh, please. 259 00:11:26,745 --> 00:11:30,004 You prepared a lovely meal. I can help Eddie clean up. 260 00:11:30,023 --> 00:11:32,339 You can't go in the kitchen. 261 00:11:32,359 --> 00:11:34,175 - Oh. - Oh, that's right. 262 00:11:34,269 --> 00:11:35,268 Mm-hmm. 263 00:11:35,362 --> 00:11:37,437 We have some business to take care of. 264 00:11:37,589 --> 00:11:40,940 - We do, don't we? - Okay. 265 00:11:41,092 --> 00:11:44,444 It is so good to have you back. We missed you. 266 00:11:46,614 --> 00:11:49,708 -I'm sorry about your father. -Me, too. 267 00:11:49,935 --> 00:11:53,378 I'm just grateful I was able to spend that time with him. 268 00:11:53,529 --> 00:11:55,196 -Mm. -Still... 269 00:11:55,215 --> 00:11:57,623 I know I left you in the lurch, and I'm sorry for that. 270 00:11:57,776 --> 00:11:58,699 Oh, no, no, no. 271 00:11:58,793 --> 00:12:00,385 You were where you were supposed to be. 272 00:12:00,536 --> 00:12:02,554 I'm glad you had that time, too. 273 00:12:02,781 --> 00:12:04,038 Mm. 274 00:12:04,132 --> 00:12:05,223 Christopher seems good. 275 00:12:05,450 --> 00:12:07,283 I know you were worried about him. 276 00:12:07,376 --> 00:12:09,376 -Yeah, he's doing a lot better. -Mm. 277 00:12:09,396 --> 00:12:11,304 Almost back to his old happy self. 278 00:12:11,456 --> 00:12:13,547 And he loves having Ana around. 279 00:12:13,567 --> 00:12:15,216 What about Dad? 280 00:12:15,235 --> 00:12:17,627 How does he feel about the young Ms. Flores? 281 00:12:17,720 --> 00:12:19,571 It's nice. 282 00:12:19,798 --> 00:12:21,814 It's, uh... 283 00:12:21,908 --> 00:12:24,859 -easy being with her. -Ana is lovely. 284 00:12:24,911 --> 00:12:26,486 And I'm glad that you're finally moving on. 285 00:12:26,580 --> 00:12:30,749 But just be sure that you're following your heart, 286 00:12:30,900 --> 00:12:32,250 not Christopher's, okay? 287 00:12:33,995 --> 00:12:36,403 Surprise! 288 00:12:36,498 --> 00:12:38,314 Happy birthday, Carla. 289 00:12:38,333 --> 00:12:41,000 But my birthday's in March. 290 00:12:41,094 --> 00:12:42,151 And we missed it twice. 291 00:12:42,245 --> 00:12:44,078 You got me two cakes. 292 00:12:44,097 --> 00:12:45,412 Light the candles, Dad. 293 00:12:45,507 --> 00:12:47,673 Okay, this is a disturbing number of candles. 294 00:12:47,768 --> 00:12:49,492 Thank goodness 295 00:12:49,511 --> 00:12:51,494 there's a firefighter in the house. 296 00:12:54,332 --> 00:12:55,498 Thank you, honey. 297 00:13:04,934 --> 00:13:06,451 You okay? 298 00:13:06,602 --> 00:13:09,937 That's the third cup you've had in the last hour. 299 00:13:09,956 --> 00:13:13,516 Not that I'm counting. More of a guestimate. 300 00:13:13,535 --> 00:13:15,442 I didn't know it was humanly possible 301 00:13:15,462 --> 00:13:16,702 to feel this tired. 302 00:13:16,855 --> 00:13:19,130 So Jee's still not sleeping through the night? 303 00:13:19,282 --> 00:13:20,948 No, that would mean she would have to 304 00:13:20,967 --> 00:13:23,042 stop crying long enough to actually sleep. 305 00:13:23,194 --> 00:13:25,786 The doctor says that it's colic, 306 00:13:25,806 --> 00:13:28,122 but I don't know. 307 00:13:28,216 --> 00:13:32,393 It's... it's the way she cries. 308 00:13:33,705 --> 00:13:36,205 No matter what I try, nothing calms her. 309 00:13:36,299 --> 00:13:37,540 Well, what about you? 310 00:13:37,559 --> 00:13:39,133 Are you doing anything to soothe yourself? 311 00:13:39,227 --> 00:13:41,044 I'm just doing my job. 312 00:13:41,137 --> 00:13:43,637 911. What's your emergency? 313 00:13:43,657 --> 00:13:46,140 My mom, she fell, and now she's stuck. 314 00:13:46,234 --> 00:13:47,884 Can you send help to get her out? 315 00:13:47,977 --> 00:13:49,327 - What's your location? - -We're at home. 316 00:13:49,478 --> 00:13:51,496 The Regal Pointe Apartments. 317 00:13:51,723 --> 00:13:53,573 Okay, help is on the way. What's your name? 318 00:13:53,725 --> 00:13:56,059 - Charlie. - -Charlie, can you tell me - if your mom is hurt? 319 00:13:56,152 --> 00:13:57,560 Help! 320 00:13:57,653 --> 00:14:00,563 I don't know. I'm not supposed to go out there. I'm sick. 321 00:14:00,656 --> 00:14:02,990 It's okay. You did the right thing by calling. 322 00:14:03,009 --> 00:14:04,734 Where exactly is she stuck? 323 00:14:04,827 --> 00:14:06,177 The balcony. 324 00:14:06,404 --> 00:14:07,828 She fell through the floor. 325 00:14:07,922 --> 00:14:10,056 It's like it swallowed her up. 326 00:14:15,504 --> 00:14:17,063 Help! 327 00:14:31,687 --> 00:14:33,854 Help! 328 00:14:38,527 --> 00:14:40,044 All right, Buck, 329 00:14:40,196 --> 00:14:42,955 -get up there. I'll be right behind you. -Okay. 330 00:14:43,108 --> 00:14:44,698 Ma'am, this is the LAFD. 331 00:14:44,718 --> 00:14:46,275 We're on our way up to you now. 332 00:14:46,294 --> 00:14:49,012 Just, uh, hang on tight. 333 00:14:50,782 --> 00:14:53,474 ♪ ♪ 334 00:14:57,046 --> 00:14:59,455 Oh, uh, hi-hi there. 335 00:14:59,548 --> 00:15:02,066 Sir, can-can we use your balcony for a few minutes? 336 00:15:02,293 --> 00:15:05,294 It's, uh, to help her. 337 00:15:05,313 --> 00:15:07,739 - Sheila? - Hi, Clarence. 338 00:15:09,409 --> 00:15:10,909 Come on in. 339 00:15:11,060 --> 00:15:13,636 I'm gonna cook inside. 340 00:15:13,729 --> 00:15:15,655 All right. LAFD, ma'am. 341 00:15:15,807 --> 00:15:17,582 We'll get you out of there. 342 00:15:17,733 --> 00:15:20,084 Okay, Eddie, it's your turn. Head on up. 343 00:15:24,816 --> 00:15:27,008 ♪ ♪ 344 00:15:31,656 --> 00:15:32,931 Hey. 345 00:15:33,082 --> 00:15:34,248 How you doing? 346 00:15:34,267 --> 00:15:35,508 I know I put on a few quarantine pounds, 347 00:15:35,660 --> 00:15:37,343 but I didn't think it was this bad. 348 00:15:37,437 --> 00:15:39,328 Well, from the looks of you, I don't think you have 349 00:15:39,347 --> 00:15:40,438 anything to worry about. 350 00:15:40,589 --> 00:15:42,941 But you are stuck in there pretty good. 351 00:15:43,050 --> 00:15:44,609 I'm gonna put this rescue strap around you, 352 00:15:44,760 --> 00:15:46,110 secure you to that ladder, 353 00:15:46,262 --> 00:15:47,670 so if the rest of this balcony goes, 354 00:15:47,763 --> 00:15:49,505 you stay up here with me. Sound good? 355 00:15:49,524 --> 00:15:51,691 Sounds great. 356 00:15:51,843 --> 00:15:54,101 But also a thing I didn't know to be afraid of until right now. 357 00:15:54,120 --> 00:15:56,012 No need to be afraid. I got you. 358 00:15:56,030 --> 00:15:58,122 Okay. 359 00:15:58,274 --> 00:15:59,515 All right, guys, keep sending up the ladder. 360 00:15:59,534 --> 00:16:01,017 It's okay, sweetie. 361 00:16:01,035 --> 00:16:02,535 Don't worry. 362 00:16:02,629 --> 00:16:04,353 -Your son? -Yeah. 363 00:16:04,447 --> 00:16:07,465 Who would've guessed the worst part about being a single mom 364 00:16:07,616 --> 00:16:09,208 is having nobody to pull you out of the balcony 365 00:16:09,360 --> 00:16:10,468 after you've crashed through it? 366 00:16:12,046 --> 00:16:13,638 The wood looks completely rotted. 367 00:16:13,865 --> 00:16:15,214 Probably water damage or termites. 368 00:16:15,308 --> 00:16:17,291 It's a good thing he wasn't out here. 369 00:16:17,385 --> 00:16:18,884 Figures. This place is practically 370 00:16:19,037 --> 00:16:20,478 falling down around us. 371 00:16:20,705 --> 00:16:22,981 I can't afford to do repairs, and my landlord 372 00:16:23,132 --> 00:16:24,315 never fixes anything. 373 00:16:24,542 --> 00:16:25,817 Maybe a visit from the fire department 374 00:16:26,044 --> 00:16:28,152 might change his attitude. 375 00:16:29,155 --> 00:16:31,572 How we looking down there, guys? 376 00:16:34,494 --> 00:16:37,328 Okay, we shored up the balcony as best we could. 377 00:16:37,480 --> 00:16:39,980 We got a platform underneath in case she falls. 378 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 You're not gonna fall. 379 00:16:41,334 --> 00:16:42,575 I just have to leave for a minute. 380 00:16:42,727 --> 00:16:45,670 I got to go let our paramedics in the door. 381 00:16:45,897 --> 00:16:46,912 Okay. 382 00:16:47,065 --> 00:16:48,397 You must be Charlie the hero. 383 00:16:48,416 --> 00:16:50,491 I didn't do anything. 384 00:16:50,510 --> 00:16:53,069 You did exactly what you're supposed to, you called 911. 385 00:16:53,087 --> 00:16:56,681 That was quick thinking of you. You really helped out your mom. 386 00:17:06,417 --> 00:17:08,192 Vitals are good. BP's 120/80. 387 00:17:08,419 --> 00:17:09,602 Copy that. She definitely cut her leg, Cap. 388 00:17:09,696 --> 00:17:10,862 I saw some blood dripping. 389 00:17:11,013 --> 00:17:12,679 We can't access her till we pull it out. 390 00:17:12,699 --> 00:17:14,699 Okay, let's pry away those rotted wooden slats, 391 00:17:14,850 --> 00:17:16,425 make a bigger opening, then we lift her up and out. 392 00:17:16,444 --> 00:17:18,594 Buck, Eddie, get yourself on safety lines 393 00:17:18,613 --> 00:17:21,539 before you head out there, in case this whole thing goes. 394 00:17:29,031 --> 00:17:31,123 Okay, should be enough of a gap around 395 00:17:31,217 --> 00:17:32,759 to pull her out now. 396 00:17:37,448 --> 00:17:40,283 Sheila, put your arms around my neck and hold on. 397 00:17:40,301 --> 00:17:42,643 I'll pull you up. 398 00:17:45,381 --> 00:17:47,482 I got you. 399 00:17:48,884 --> 00:17:50,401 All right, let's get her on the board. 400 00:17:55,466 --> 00:17:56,649 - It hurts. - Looks pretty bad. 401 00:17:56,801 --> 00:17:58,409 The wood really tore her leg up. 402 00:17:58,636 --> 00:18:00,078 -She's gonna need stitches. -I can't go to the hospital. 403 00:18:00,305 --> 00:18:01,728 Ma'am, a doctor needs to clean this and sew it up 404 00:18:01,748 --> 00:18:02,914 so it can heal properly, 405 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 -not to mention a tetanus shot. -No, but Charlie. 406 00:18:05,143 --> 00:18:06,342 Oh, he can ride with you to the hospital. 407 00:18:06,402 --> 00:18:07,326 We've got plenty of room. 408 00:18:07,478 --> 00:18:09,328 He has an autoimmune disease, 409 00:18:09,480 --> 00:18:11,738 and the hospital is the worst place for a sick child. 410 00:18:11,833 --> 00:18:12,648 All those germs. 411 00:18:12,667 --> 00:18:13,907 And I don't really have 412 00:18:14,001 --> 00:18:15,484 anyone to stay with him. 413 00:18:15,578 --> 00:18:17,320 I'll stay. I have a kid around Charlie's age. 414 00:18:17,413 --> 00:18:19,322 -We'll get along fine. -No, that's-- 415 00:18:19,415 --> 00:18:20,914 I can't ask you to do that. 416 00:18:20,934 --> 00:18:22,341 You didn't ask. I offered. 417 00:18:22,493 --> 00:18:24,677 - No, no, I can't leave him. - Please. 418 00:18:24,771 --> 00:18:27,663 Hey, Charlie. 419 00:18:27,682 --> 00:18:29,565 Want to help me out with the ropes, kid? 420 00:18:53,616 --> 00:18:55,024 Bourbon. 421 00:18:55,042 --> 00:18:56,634 His shirt reeked of it. 422 00:18:56,861 --> 00:18:59,879 Yeah, but Bobby hasn't had a drink in years, has he? 423 00:19:00,031 --> 00:19:01,213 Not that I know. 424 00:19:01,366 --> 00:19:03,457 But he's been acting strange, distant. 425 00:19:03,476 --> 00:19:05,959 Put that together with a bourbon-soaked shirt, 426 00:19:05,979 --> 00:19:07,294 and I don't know what to think. 427 00:19:07,388 --> 00:19:09,814 Except maybe he's drinking again. 428 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 Well, have you talked to him, Athena? 429 00:19:12,059 --> 00:19:13,893 Oh, not yet. 430 00:19:14,045 --> 00:19:15,227 I'm not even sure what to say. 431 00:19:15,380 --> 00:19:18,230 Every question sounds like an accusation. 432 00:19:18,383 --> 00:19:21,642 I can see that you're worried, but I got to say 433 00:19:21,661 --> 00:19:23,977 none of this sounds like the Bobby I know. 434 00:19:24,071 --> 00:19:27,239 The problem is, there's a Bobby I never met. 435 00:19:27,333 --> 00:19:31,002 The one who lost everything because he lost control. 436 00:19:31,153 --> 00:19:32,912 Yeah, but he isn't that man anymore. 437 00:19:33,064 --> 00:19:34,672 He thinks he could be. 438 00:19:34,823 --> 00:19:36,457 A few months back, the drunk driver 439 00:19:36,567 --> 00:19:38,567 who caused the pileup on the 710-- 440 00:19:38,661 --> 00:19:40,494 Bobby told me there was only one difference 441 00:19:40,546 --> 00:19:43,723 one bad day. 442 00:19:45,185 --> 00:19:48,352 What if he's had that one bad day? 443 00:19:49,189 --> 00:19:51,439 Hmm. 444 00:19:52,883 --> 00:19:54,007 You're lucky. 445 00:19:54,101 --> 00:19:55,193 My mom's a terrible cook, 446 00:19:55,344 --> 00:19:56,527 but your dad's great. 447 00:19:56,754 --> 00:19:58,196 Did he order take-out? 448 00:19:58,423 --> 00:19:59,939 I was thinking the same thing. 449 00:20:00,091 --> 00:20:02,533 Hey, watch it, I'm right here. 450 00:20:02,685 --> 00:20:04,351 -Oh, shoot. -No worries. 451 00:20:04,445 --> 00:20:05,703 I got it. 452 00:20:05,930 --> 00:20:09,465 Uh, where does your mom keep the paper towels? 453 00:20:09,525 --> 00:20:10,691 Upper cabinet. 454 00:20:10,785 --> 00:20:12,859 Charlie, what school do you go to? 455 00:20:12,879 --> 00:20:14,286 I don't go to school. 456 00:20:14,439 --> 00:20:16,272 Because I'm sick. We move around a lot. 457 00:20:16,365 --> 00:20:17,864 I'm not supposed to go out, 458 00:20:17,959 --> 00:20:19,291 except for doctors' appointments. 459 00:20:19,444 --> 00:20:21,535 What kind of doctors? 460 00:20:21,554 --> 00:20:22,611 I don't know, all kinds. 461 00:20:22,630 --> 00:20:24,280 We're always going to see a new one. 462 00:20:24,298 --> 00:20:26,707 Whew. Sounds expensive. 463 00:20:26,726 --> 00:20:28,041 What's your mom do for work? 464 00:20:28,061 --> 00:20:30,561 She always says her job is to take care of me. 465 00:20:30,713 --> 00:20:32,471 We're lucky because we get donations 466 00:20:32,565 --> 00:20:33,789 from a Fund Me page. 467 00:20:33,882 --> 00:20:34,899 Ah. 468 00:20:35,050 --> 00:20:36,901 -I'm home. -Hey. 469 00:20:37,052 --> 00:20:38,477 Look who's back. 470 00:20:38,629 --> 00:20:40,479 -And all patched up. -Hi, Mom. 471 00:20:40,631 --> 00:20:41,814 You cooked for him. 472 00:20:41,966 --> 00:20:44,633 Charlie has a very sensitive stomach. 473 00:20:44,652 --> 00:20:46,727 Figured you'd be a little wobbly when you got back. 474 00:20:46,746 --> 00:20:48,913 -Just wanted to make it easier for you. -Don't worry, Mom, 475 00:20:49,064 --> 00:20:50,230 I don't feel sick or anything. 476 00:20:50,250 --> 00:20:52,083 -That's great, sweetheart. -Oh, 477 00:20:52,234 --> 00:20:53,400 this is my new friend Christopher. 478 00:20:53,419 --> 00:20:54,585 Hi, Charlie's mom. 479 00:20:54,737 --> 00:20:55,811 Bye, Charlie's mom. 480 00:20:55,830 --> 00:20:59,482 -Bye, Charlie. Bye, Dad. -Bye, guys. 481 00:20:59,500 --> 00:21:00,649 He's super cool. 482 00:21:00,668 --> 00:21:02,260 Do you think we could hang out sometime? 483 00:21:03,930 --> 00:21:05,596 We'll have to see. 484 00:21:09,769 --> 00:21:14,939 No, Mom, I'm not nagging you, I'm-I'm just checking on you. 485 00:21:15,090 --> 00:21:16,590 Okay, great. 486 00:21:16,609 --> 00:21:19,926 Well, maybe you should... 487 00:21:19,946 --> 00:21:22,354 And she hung up on me. 488 00:21:22,448 --> 00:21:24,949 Take it as a positive sign. 489 00:21:25,176 --> 00:21:26,701 Must mean she's feeling better. 490 00:21:27,620 --> 00:21:29,436 So how are you doing? 491 00:21:29,455 --> 00:21:31,372 Fine. 492 00:21:33,367 --> 00:21:34,867 I'm still a little freaked out not knowing 493 00:21:34,961 --> 00:21:36,519 what's wrong with my mom. 494 00:21:36,537 --> 00:21:38,203 Well, maybe you should take her to see a specialist. 495 00:21:38,356 --> 00:21:40,447 I would, but I need to have some idea 496 00:21:40,541 --> 00:21:41,966 of what's wrong first. 497 00:21:42,193 --> 00:21:44,710 And that doctor was no help. 498 00:21:44,862 --> 00:21:46,804 He practically dismissed us. 499 00:21:47,031 --> 00:21:49,865 Eh, you know how crazy it can get in the ER. 500 00:21:50,476 --> 00:21:53,369 Not that I'm not defending him, I'm just saying. 501 00:21:53,387 --> 00:21:56,814 He barely acknowledged we were in the room, Chim. 502 00:21:57,041 --> 00:22:00,225 And when I asked questions, he acted as if I offended him. 503 00:22:00,320 --> 00:22:02,636 Like, "How dare you?" 504 00:22:02,655 --> 00:22:06,807 I mean, I hate to think it, but maybe our experience 505 00:22:06,901 --> 00:22:11,537 would have been different if he had looked more like us. 506 00:22:13,482 --> 00:22:16,725 I was a 12-year-old Korean boy translating to the doctor 507 00:22:16,819 --> 00:22:18,002 on behalf of my sick mother. 508 00:22:18,153 --> 00:22:20,171 Makes you wonder how bad it is 509 00:22:20,398 --> 00:22:22,247 for a patient who doesn't have anyone, 510 00:22:22,342 --> 00:22:24,175 no one to advocate for them. 511 00:22:24,344 --> 00:22:26,919 That's why people like you and me can't put 512 00:22:27,071 --> 00:22:28,637 all our trust in doctors. 513 00:22:29,832 --> 00:22:31,515 Because they don't trust us. 514 00:22:31,667 --> 00:22:33,834 To know how we're feeling, 515 00:22:33,853 --> 00:22:37,355 to-to know when something's wrong. 516 00:22:37,506 --> 00:22:41,025 I know something's wrong, Chim. 517 00:22:42,587 --> 00:22:44,587 What you need are some brilliant medical minds 518 00:22:44,605 --> 00:22:46,179 to bounce ideas off of. 519 00:22:46,199 --> 00:22:48,699 You know any of those? 520 00:22:49,535 --> 00:22:51,427 I'm pretty sure you do. 521 00:22:54,281 --> 00:22:55,931 This is what we call 522 00:22:56,024 --> 00:22:57,766 the index of suspicion, where we assess 523 00:22:57,785 --> 00:23:00,544 how seriously a condition should be considered 524 00:23:00,771 --> 00:23:02,938 -as a diagnosis. -Henrietta. 525 00:23:03,031 --> 00:23:05,608 Mom, please. Just humor me. 526 00:23:05,701 --> 00:23:07,033 Okay. 527 00:23:07,128 --> 00:23:09,111 Do your worst. 528 00:23:09,130 --> 00:23:10,388 62-year-old female presents 529 00:23:10,615 --> 00:23:11,872 with dizziness and intermittent back pain. 530 00:23:11,966 --> 00:23:13,115 Patient has a history 531 00:23:13,134 --> 00:23:14,133 of high blood pressure and smoking. 532 00:23:14,227 --> 00:23:15,300 I haven't had a cigarette 533 00:23:15,453 --> 00:23:17,302 since before Henrietta was born. 534 00:23:17,455 --> 00:23:18,879 Still goes in the history. 535 00:23:18,973 --> 00:23:21,290 BP's normal, heart rate's a little elevated, 536 00:23:21,383 --> 00:23:23,976 -but that could be stress. -Okay, so why would she be stressed? 537 00:23:24,128 --> 00:23:27,129 Maybe because you keep referring to me as "she." 538 00:23:27,815 --> 00:23:30,149 What about kidney failure? Could explain the back pain. 539 00:23:30,243 --> 00:23:33,077 It would've shown up in the blood labs from the hospital. 540 00:23:33,228 --> 00:23:35,079 One of the few tests they did take. 541 00:23:35,306 --> 00:23:38,490 Could be an inner ear problem, like, uh, Ménière's disease. 542 00:23:38,643 --> 00:23:41,067 Would explain the loss of balance and dizziness. 543 00:23:41,087 --> 00:23:43,570 Ma, can you hear me? 544 00:23:43,664 --> 00:23:45,814 Of course I can hear you. 545 00:23:46,592 --> 00:23:49,743 Okay, here's a crazy thought. Huntington's disease? 546 00:23:49,762 --> 00:23:52,412 - I hadn't considered that. - Mrs. Wilson, are you experiencing 547 00:23:52,432 --> 00:23:54,156 any other loss of motor function? 548 00:23:54,175 --> 00:23:56,675 I did my nails this morning. 549 00:23:56,827 --> 00:23:59,252 I think they look pretty good. 550 00:23:59,847 --> 00:24:01,254 Has she been around ticks? 551 00:24:01,274 --> 00:24:02,940 We haven't thought about Lyme disease, have we? 552 00:24:03,091 --> 00:24:04,942 - Lupus? - Multiple sclerosis? 553 00:24:05,169 --> 00:24:06,259 Iron deficiency? Anemia? 554 00:24:06,353 --> 00:24:08,112 Cross that off the list. 555 00:24:08,263 --> 00:24:09,838 - No, her limbs aren't stiff. - Scratch that. 556 00:24:09,932 --> 00:24:12,408 - Take that off the list. - Nah, we checked that. 557 00:24:13,936 --> 00:24:16,662 I think we've exhausted our options. 558 00:24:18,182 --> 00:24:19,364 I told you I was fine. 559 00:24:19,517 --> 00:24:23,043 But I do appreciate your diligence. 560 00:24:30,361 --> 00:24:31,527 M-Mom? 561 00:24:31,620 --> 00:24:34,096 Ma. 562 00:24:35,499 --> 00:24:36,548 She's burning up. 563 00:24:36,701 --> 00:24:37,883 Her heart is racing. 564 00:24:38,035 --> 00:24:43,038 Picking up a pulsating sensation around her navel. 565 00:24:43,131 --> 00:24:45,131 It's definitely cardiac. 566 00:24:45,226 --> 00:24:47,651 -Her abdominal aorta? -A triple A? 567 00:24:49,396 --> 00:24:51,547 An abdominal aortic aneurysm. 568 00:24:51,565 --> 00:24:53,565 Ma, we got to get you to the hospital. 569 00:24:53,718 --> 00:24:56,051 Wai-- You think it ruptured? I mean, if it did, she... 570 00:24:56,070 --> 00:24:58,329 She's gonna die. 571 00:25:06,230 --> 00:25:08,506 I'm home! 572 00:25:12,570 --> 00:25:14,303 Maddie? 573 00:25:15,330 --> 00:25:18,240 Oh. Good, you're back. 574 00:25:18,259 --> 00:25:21,744 Oh, come here, sweet baby. 575 00:25:21,837 --> 00:25:22,911 How was your day? 576 00:25:23,005 --> 00:25:25,430 Fine, except for the nonstop crying. 577 00:25:25,583 --> 00:25:27,024 That's okay. 578 00:25:27,175 --> 00:25:30,027 ♪ Strong men also cry. ♪ 579 00:25:30,863 --> 00:25:32,488 Don't they, Jee-Yun? 580 00:25:33,607 --> 00:25:36,425 Are you okay? Something else going on? 581 00:25:36,443 --> 00:25:39,703 It's the way she cries, like she's in pain. 582 00:25:39,855 --> 00:25:42,447 All the time, and I just don't know how to help her. 583 00:25:42,542 --> 00:25:44,357 Oh, it's just the colic. 584 00:25:44,377 --> 00:25:46,935 I wish there was more we could do to soothe her, but... 585 00:25:47,029 --> 00:25:48,212 Ugh, God, why is everyone 586 00:25:48,439 --> 00:25:51,465 so damn focused on being soothed right now? 587 00:25:55,721 --> 00:25:57,613 I'm sorry. 588 00:25:57,631 --> 00:25:59,557 To both of you. 589 00:26:04,379 --> 00:26:06,313 There you go. 590 00:26:07,567 --> 00:26:09,692 That's better, huh? 591 00:26:11,312 --> 00:26:13,153 You're really good with her. 592 00:26:14,315 --> 00:26:16,648 So are you. You've been doing great. 593 00:26:16,801 --> 00:26:20,244 You know what? I have not had a minute to myself all day. 594 00:26:20,395 --> 00:26:23,488 So, you good with her while I hop in the shower? 595 00:26:23,641 --> 00:26:25,499 No place I'd rather be. 596 00:26:26,644 --> 00:26:30,403 Right? Huh, baby Jee? 597 00:26:30,497 --> 00:26:31,997 Miss Daddy? 598 00:26:32,091 --> 00:26:35,593 Yeah, he missed you, too. Okay. 599 00:26:38,288 --> 00:26:40,413 Just need to borrow this. 600 00:26:40,507 --> 00:26:44,343 Okay, all right. Just right here. Ma, get in. 601 00:26:44,495 --> 00:26:46,437 - Uh, can I help you? - Go. I got this. 602 00:26:46,622 --> 00:26:48,105 Yes, you can. I was actually thinking 603 00:26:48,332 --> 00:26:49,848 of having surgery at this hospital, 604 00:26:50,000 --> 00:26:51,166 but I kind of want to vet it first. 605 00:26:51,259 --> 00:26:53,018 Vet the hospital? 606 00:26:53,170 --> 00:26:54,427 Uh, yes, and I have a few questions. 607 00:26:54,521 --> 00:26:55,946 Uh, so this might take a few minutes. 608 00:26:56,173 --> 00:26:58,006 Why don't you write this down? 609 00:26:58,100 --> 00:26:59,524 - Can I help you? - I have a patient. 610 00:26:59,677 --> 00:27:00,784 Female, 62 years old. 611 00:27:00,936 --> 00:27:02,344 She's experiencing dizziness, back pain, 612 00:27:02,363 --> 00:27:03,862 and orthostatic hypotension. 613 00:27:03,956 --> 00:27:06,348 Could be looking at abdominal aortic aneurysm. 614 00:27:06,367 --> 00:27:09,017 We need an electrocardiogram to verify, stat. 615 00:27:09,111 --> 00:27:11,353 - Uh... - Hello? 616 00:27:11,446 --> 00:27:14,356 -You heard her. -Uh, of course. 617 00:27:14,375 --> 00:27:16,508 I'll get someone right away. 618 00:27:21,031 --> 00:27:23,699 Echo and EKG show severe deterioration 619 00:27:23,792 --> 00:27:25,142 of the abdominal aorta. 620 00:27:25,293 --> 00:27:29,221 Imaging shows that a rupture was imminent. 621 00:27:29,373 --> 00:27:31,482 They're prepping her for surgery now. 622 00:27:31,667 --> 00:27:33,225 So, she's okay? 623 00:27:33,377 --> 00:27:35,544 They should be able to graft the artery, yeah. 624 00:27:35,604 --> 00:27:38,155 The surgical team will be by in a few minutes, 625 00:27:38,306 --> 00:27:40,157 go over the procedure with you, 626 00:27:40,308 --> 00:27:42,234 answer any questions you may have. 627 00:27:42,328 --> 00:27:46,497 Hopefully more thoroughly than you were the other day. 628 00:27:47,408 --> 00:27:50,501 I beg your pardon? 629 00:27:51,896 --> 00:27:55,564 She could have died if I hadn't brought her back in. 630 00:27:55,582 --> 00:27:58,250 You sent us home with-with no explanation, 631 00:27:58,344 --> 00:28:02,328 no diagnosis and barely any treatment. 632 00:28:03,165 --> 00:28:06,575 Look, I am sorry that I missed it. 633 00:28:06,668 --> 00:28:09,428 But the important thing is that we caught it in time... 634 00:28:10,264 --> 00:28:12,189 ...and your mother is gonna be fine. 635 00:28:12,340 --> 00:28:14,266 "We"? 636 00:28:14,360 --> 00:28:16,418 You know, when I'm out in the field on a call, 637 00:28:16,511 --> 00:28:19,771 I have a split second to diagnose a patient, 638 00:28:19,924 --> 00:28:20,939 if I'm lucky. 639 00:28:21,091 --> 00:28:23,608 I-I can't run blood, 640 00:28:23,761 --> 00:28:26,870 do an X-ray or-or order an echo. 641 00:28:27,022 --> 00:28:28,764 All I have is what I know, 642 00:28:28,782 --> 00:28:33,359 and my ability to listen to what the patient is saying. 643 00:28:33,379 --> 00:28:35,862 Even with every tool a-at your disposal, 644 00:28:35,956 --> 00:28:37,456 you still got it wrong. 645 00:28:37,550 --> 00:28:40,867 Okay, what-what would you have had me do differently? 646 00:28:40,886 --> 00:28:46,782 Believe them when they tell you that something is wrong. 647 00:28:46,875 --> 00:28:48,726 Start there. 648 00:29:03,133 --> 00:29:04,241 Oh. 649 00:29:04,468 --> 00:29:05,558 -Carla. -Uh, here you go. 650 00:29:05,652 --> 00:29:07,319 Does he like video games? 651 00:29:07,471 --> 00:29:09,654 I have some old ones I don't play anymore. 652 00:29:09,790 --> 00:29:12,157 You know what, I'm not sure. I didn't see a television 653 00:29:12,309 --> 00:29:13,809 when I was there. 654 00:29:13,827 --> 00:29:15,994 -You know, let's just stick to books and toys. -No TV? 655 00:29:16,088 --> 00:29:17,829 He really does need our help. 656 00:29:17,965 --> 00:29:20,148 Just remember that help doesn't always come 657 00:29:20,167 --> 00:29:21,741 in the form of screen time. 658 00:29:21,761 --> 00:29:23,243 Uh-huh. 659 00:29:23,337 --> 00:29:27,431 Wow, someone's feeling generous. 660 00:29:27,658 --> 00:29:28,840 Hey, Eddie. 661 00:29:28,934 --> 00:29:32,144 -Can I talk to you for a second? -Yeah. 662 00:29:33,680 --> 00:29:36,014 Now, don't let him give away the whole house while I'm gone. 663 00:29:36,166 --> 00:29:38,358 Okay. 664 00:29:39,853 --> 00:29:42,428 -What's going on? -I was thinking about what you said, 665 00:29:42,448 --> 00:29:44,114 how that family supports themselves 666 00:29:44,266 --> 00:29:48,118 through their Fund Me page, so I started looking around... 667 00:29:48,270 --> 00:29:50,012 You went snooping? 668 00:29:50,030 --> 00:29:51,863 I was trying to make a donation. 669 00:29:51,957 --> 00:29:55,108 Maybe circulate it on the faculty newsletter. 670 00:29:55,127 --> 00:29:58,854 But I think there's something wrong with this woman. 671 00:29:58,872 --> 00:30:00,113 That feels like a leap. 672 00:30:00,132 --> 00:30:01,373 You haven't even met her. 673 00:30:01,525 --> 00:30:06,028 No, but I found some weird stuff online. 674 00:30:06,121 --> 00:30:08,305 I think she lied to you. 675 00:30:09,624 --> 00:30:11,291 About what? 676 00:30:11,385 --> 00:30:12,868 That's a lot of Fund Me pages. 677 00:30:12,961 --> 00:30:17,222 There's Sheila and Charlie Burns in El Paso, 678 00:30:17,374 --> 00:30:20,392 Sheila and Charlie Young in Phoenix, 679 00:30:20,544 --> 00:30:25,489 and Sheila and Charlie Watts of Santa Fe. 680 00:30:27,326 --> 00:30:29,734 It's him, the same kid every time, 681 00:30:29,829 --> 00:30:33,238 just with different last names and different cities. 682 00:30:33,390 --> 00:30:35,332 Charlie did say they moved around a lot. 683 00:30:35,559 --> 00:30:38,318 That would explain the different accounts and different cities, 684 00:30:38,337 --> 00:30:40,078 but not the different names. 685 00:30:40,230 --> 00:30:41,338 What did his mom say his illness was? 686 00:30:41,565 --> 00:30:44,875 She didn't. Not really. 687 00:30:45,027 --> 00:30:46,159 Said it was autoimmune. 688 00:30:46,253 --> 00:30:49,346 Well, that's awfully general. 689 00:30:49,497 --> 00:30:52,182 Charlie did say he goes to a lot of different doctors. 690 00:30:52,292 --> 00:30:53,684 Could be doctor shopping. 691 00:30:53,835 --> 00:30:56,836 Which is what you do when you're not really sick, 692 00:30:56,856 --> 00:31:01,024 you're just looking for a doctor to say that you are. 693 00:31:01,176 --> 00:31:02,508 You think she's lying? 694 00:31:02,528 --> 00:31:05,028 Well, we wouldn't be the only ones. 695 00:31:06,365 --> 00:31:08,014 Most of the Fund Me pages were shut down, 696 00:31:08,033 --> 00:31:10,701 but the comments are still up. 697 00:31:10,928 --> 00:31:14,187 "This woman is a fraud and a scammer. 698 00:31:14,206 --> 00:31:15,614 Do not trust her." 699 00:31:15,766 --> 00:31:18,767 "She's a con artist looking for money and attention." 700 00:31:18,785 --> 00:31:22,588 - Oh, God. - What? 701 00:31:23,957 --> 00:31:26,049 "I think she's making her kid sick." 702 00:31:39,047 --> 00:31:41,714 Oh, you didn't have to do dishes. 703 00:31:41,734 --> 00:31:42,974 You cooked. 704 00:31:43,127 --> 00:31:44,292 Well, that's okay. 705 00:31:44,311 --> 00:31:46,294 What do you say, you want to watch a movie? 706 00:31:46,429 --> 00:31:49,981 May is out and Harry's at Michael's. 707 00:31:50,134 --> 00:31:52,075 We could have a date night in. 708 00:31:52,227 --> 00:31:53,652 Um, rain check? 709 00:31:53,746 --> 00:31:56,304 I just had a really long day, I think I got to crash. 710 00:31:56,323 --> 00:32:00,250 Hmm. Is everything okay? 711 00:32:00,402 --> 00:32:03,569 I mean, if something's bothering you, 712 00:32:03,664 --> 00:32:05,923 if something's on your mind, you know you can talk to me. 713 00:32:06,150 --> 00:32:07,925 Everything is fine. 714 00:32:08,152 --> 00:32:11,836 -Nothing to talk about. -It doesn't feel fine. 715 00:32:11,989 --> 00:32:13,155 I'm worried about you. 716 00:32:13,248 --> 00:32:14,932 -Athena, I'm... -I know you have 717 00:32:15,159 --> 00:32:16,934 your meetings, and I'm glad you have people 718 00:32:17,161 --> 00:32:19,286 that you can talk to. 719 00:32:19,288 --> 00:32:21,421 -But you can talk to me, too. -Yeah, I know, 720 00:32:21,515 --> 00:32:25,400 it's-- the meetings... not the same. 721 00:32:26,928 --> 00:32:28,594 Yeah, I know. 722 00:32:28,614 --> 00:32:31,173 I can never really understand that part of your life, 723 00:32:31,266 --> 00:32:34,509 but I'd like to try. 724 00:32:34,528 --> 00:32:36,678 Maybe I can go with you to your meeting? 725 00:32:36,697 --> 00:32:38,789 You have one tomorrow, right? 726 00:32:38,940 --> 00:32:41,016 That is very sweet of you, but no. 727 00:32:41,109 --> 00:32:46,129 I-I don't have one tomorrow, but you could come on Saturday. 728 00:32:47,299 --> 00:32:48,799 Great. 729 00:32:48,950 --> 00:32:51,426 Good, okay. Good night. 730 00:33:00,537 --> 00:33:03,146 - I'm fine, Karen. - You, you stay there. 731 00:33:03,298 --> 00:33:05,565 I'll call you when I have an update. 732 00:33:08,545 --> 00:33:10,362 You're still here? 733 00:33:12,232 --> 00:33:14,474 You didn't, you didn't have to. 734 00:33:14,568 --> 00:33:16,660 It's your mom. 735 00:33:19,814 --> 00:33:21,981 Thank you. 736 00:33:22,001 --> 00:33:24,126 For everything. 737 00:33:25,062 --> 00:33:27,295 Hen. 738 00:33:29,174 --> 00:33:31,341 Ms. Wilson? 739 00:33:31,493 --> 00:33:33,084 Good news. 740 00:33:46,099 --> 00:33:49,675 Hey, Ma. How you feeling? 741 00:33:49,695 --> 00:33:51,528 A little sore... 742 00:33:53,257 --> 00:33:55,181 ...but a lot grateful. 743 00:33:55,200 --> 00:33:57,926 The surgeon did a good job. 744 00:33:57,944 --> 00:34:00,871 You're gonna make a full recovery, Ma. 745 00:34:01,022 --> 00:34:02,597 I'm glad to hear that. 746 00:34:02,616 --> 00:34:07,461 But it's not the doctor I'm grateful for. 747 00:34:09,197 --> 00:34:11,673 You saved my life. 748 00:34:14,961 --> 00:34:19,130 Well, the truth is, I got used to having you around. 749 00:34:19,224 --> 00:34:23,042 So I'm not ready to let you go just yet. 750 00:34:23,954 --> 00:34:26,546 I won't be around forever, Henrietta. 751 00:34:26,640 --> 00:34:28,690 -Ma... -I won't. 752 00:34:31,128 --> 00:34:33,445 So let me say this. 753 00:34:37,076 --> 00:34:40,118 I am so proud of you. 754 00:34:41,563 --> 00:34:47,233 Henrietta, you... working so hard and going to school, 755 00:34:47,252 --> 00:34:49,544 taking care of your family. 756 00:34:51,315 --> 00:34:54,132 I know it's a struggle. 757 00:34:56,095 --> 00:34:58,470 But it is worth it. 758 00:35:00,099 --> 00:35:02,099 Because people like me? 759 00:35:03,918 --> 00:35:06,520 We need doctors like you. 760 00:35:09,499 --> 00:35:12,943 So, promise me... 761 00:35:13,779 --> 00:35:16,947 ...no matter how hard it gets, 762 00:35:17,098 --> 00:35:19,991 you won't give up. 763 00:35:22,529 --> 00:35:24,663 You promise? 764 00:35:29,795 --> 00:35:32,003 I promise. 765 00:35:40,622 --> 00:35:43,548 Guess B shift's still out on a call. 766 00:35:43,700 --> 00:35:45,200 Damn. 767 00:35:45,293 --> 00:35:46,885 - You're early. - Couldn't sleep. 768 00:35:47,037 --> 00:35:49,295 You remember the mom the other day? Sheila? 769 00:35:49,389 --> 00:35:51,222 - With the sick kid? - Yeah. 770 00:35:51,375 --> 00:35:52,983 He's not sick. Not really. 771 00:35:53,210 --> 00:35:55,485 She's making him sick. Probably for years. 772 00:35:55,712 --> 00:35:57,821 Munchausen by proxy? That's a big accusation, Eddie. 773 00:35:57,972 --> 00:36:00,157 I tracked down some people that knew them before. 774 00:36:00,350 --> 00:36:01,733 All signs point to it. 775 00:36:01,827 --> 00:36:03,976 The nonspecific autoimmune disease, 776 00:36:03,996 --> 00:36:05,553 the revolving door of doctors. 777 00:36:05,572 --> 00:36:09,073 He's frail, he's weak, he's always throwing up. 778 00:36:09,168 --> 00:36:10,500 She's poisoning him. 779 00:36:10,727 --> 00:36:13,545 Poisoning him? W-With what? 780 00:36:16,842 --> 00:36:19,250 Eye drops. I saw them in the kitchen. 781 00:36:19,344 --> 00:36:20,677 Eye drops. Tetrahydrozoline 782 00:36:20,828 --> 00:36:23,254 could cause the symptoms that you're talking about. 783 00:36:23,348 --> 00:36:24,664 It can be lethal if it's ingested, 784 00:36:24,758 --> 00:36:26,741 doesn't show up on a standard toxicology test. 785 00:36:26,834 --> 00:36:29,093 -You have to know to look for it to find it. -She's dosing him. 786 00:36:29,246 --> 00:36:32,022 Not enough to kill him but enough to keep him sick. 787 00:36:32,173 --> 00:36:33,598 I called social services. 788 00:36:33,750 --> 00:36:35,250 They're coming here to take a report. 789 00:36:35,268 --> 00:36:36,434 Why-why would she do that? 790 00:36:36,586 --> 00:36:38,195 Well, sometimes it's to gain sympathy. 791 00:36:38,422 --> 00:36:40,346 Oh, or maybe to make a profit. 792 00:36:40,365 --> 00:36:42,848 I found multiple Fund Me pages. 793 00:36:42,943 --> 00:36:44,684 She's conning people out of their money. 794 00:36:49,357 --> 00:36:51,933 - Hello? - Eddie? 795 00:36:52,026 --> 00:36:54,211 Charlie? You okay? 796 00:36:54,362 --> 00:36:57,380 I think I did a bad thing. 797 00:37:10,545 --> 00:37:11,953 Athena, come on. You-you followed him? 798 00:37:11,972 --> 00:37:13,288 Not my finest hour, 799 00:37:13,306 --> 00:37:15,715 but I needed to know where he was going. 800 00:37:15,734 --> 00:37:16,900 Okay, and? 801 00:37:17,051 --> 00:37:18,384 He went to a meeting. 802 00:37:18,403 --> 00:37:20,070 Now, that's a great thing. Right? 803 00:37:20,297 --> 00:37:22,297 Except he lied to me about it. 804 00:37:22,315 --> 00:37:25,224 So you still think that he's hiding something. 805 00:37:28,822 --> 00:37:31,414 Maybe not a what. 806 00:37:32,400 --> 00:37:33,625 Maybe a who. 807 00:37:36,904 --> 00:37:39,422 Got to go. Talk later. 808 00:37:46,748 --> 00:37:48,581 Buckley, you get promoted to captain when I wasn't looking? 809 00:37:48,600 --> 00:37:51,175 -Only vehicle available. -Diaz, you called this in? 810 00:37:51,328 --> 00:37:53,311 Yeah. Possible O.D. 811 00:37:55,499 --> 00:37:57,348 She's over here. I-I don't think she's breathing. 812 00:37:57,501 --> 00:37:59,943 We're here now, we got her. 813 00:38:00,170 --> 00:38:01,611 Do we know what she took? 814 00:38:01,763 --> 00:38:03,505 Yeah, uh, Eddie thinks it's tetrahydrozoline poisoning. 815 00:38:03,523 --> 00:38:05,657 Uh, eye drops. 816 00:38:07,101 --> 00:38:08,785 She always puts drops in my food. 817 00:38:09,012 --> 00:38:10,770 She thinks I don't see her, but I do. 818 00:38:10,789 --> 00:38:13,123 I just wanted to see what would happen if I gave them to her. 819 00:38:13,274 --> 00:38:15,625 -I-I'm sorry. -Oh, no, that's okay, that's okay. 820 00:38:15,777 --> 00:38:17,127 You didn't mean to hurt her. 821 00:38:17,278 --> 00:38:19,037 Yeah, the kid's gonna need treatment, too. 822 00:38:19,131 --> 00:38:22,299 Same kind of poisoning, just smaller doses. 823 00:38:23,193 --> 00:38:24,759 But for a really long time. 824 00:38:26,379 --> 00:38:28,120 So she was hurting her own kid? 825 00:38:28,214 --> 00:38:30,381 Yeah, for money or attention 826 00:38:30,534 --> 00:38:32,458 or something that doesn't really even matter. 827 00:38:32,552 --> 00:38:34,719 My God. That's terrible. 828 00:38:34,871 --> 00:38:36,813 You know, I never thought I'd say this, but I'm glad 829 00:38:36,964 --> 00:38:38,706 she fell through that balcony floor. 830 00:38:38,800 --> 00:38:41,376 At least that kid will be safe, far away from her. 831 00:38:41,394 --> 00:38:44,654 Yeah. Sounds like he's better off without her. 832 00:38:44,881 --> 00:38:47,991 Yeah, I guess some people just aren't meant to be parents. 833 00:38:50,662 --> 00:38:53,555 Anyway, kind of made me want to hear your voice, 834 00:38:53,573 --> 00:38:55,481 tell you guys how much I love you. 835 00:38:55,575 --> 00:38:56,833 You're sweet. 836 00:38:56,984 --> 00:38:59,318 How are things there? I don't hear Jee-Yun crying. 837 00:38:59,338 --> 00:39:00,986 That seems like a good sign. 838 00:39:01,081 --> 00:39:03,489 She's finally asleep. 839 00:39:03,508 --> 00:39:05,675 Well, that's a relief. Hey, listen, Hen just showed up, 840 00:39:05,902 --> 00:39:07,177 and I want to hear about her mom. 841 00:39:07,328 --> 00:39:09,587 Can I call you later? 842 00:39:09,681 --> 00:39:10,996 Yeah. 843 00:39:11,091 --> 00:39:14,351 Yeah, we're good here. There's nothing to worry about. 844 00:39:18,748 --> 00:39:20,932 You followed me to a meeting? 845 00:39:21,084 --> 00:39:22,341 You lied to me. 846 00:39:22,361 --> 00:39:23,843 I couldn't understand why, and then I saw her. 847 00:39:23,862 --> 00:39:27,939 That's Rachel Hawkerson, the drunk driver from the pileup. 848 00:39:28,091 --> 00:39:29,273 Are you sponsoring her? 849 00:39:29,368 --> 00:39:33,686 Look, I am trying to help her. 850 00:39:33,780 --> 00:39:35,446 She's having a hard time finding somebody to talk to 851 00:39:35,599 --> 00:39:37,707 who can actually relate to what she went through. 852 00:39:37,859 --> 00:39:40,377 The other night, when you came home smelling like bourbon? 853 00:39:40,604 --> 00:39:41,769 That was Rachel's. 854 00:39:41,863 --> 00:39:43,271 She fell off the wagon and called me, 855 00:39:43,289 --> 00:39:44,606 she was still drinking when I got there, 856 00:39:44,624 --> 00:39:45,715 and the bottle spilled on me 857 00:39:45,867 --> 00:39:47,366 when I tried to take it away from her. 858 00:39:47,386 --> 00:39:49,386 You gonna have to help me out here, Bobby. 859 00:39:50,447 --> 00:39:52,204 Why didn't you just tell me what was going on? 860 00:39:52,224 --> 00:39:53,965 Because it's not my story to tell. 861 00:39:54,117 --> 00:39:55,783 I didn't want to violate her confidentiality. 862 00:39:55,877 --> 00:39:57,118 Oh, you can tell me what you're doing 863 00:39:57,137 --> 00:39:58,620 without telling me who. 864 00:39:58,638 --> 00:40:01,305 All the sneaking around, leaving me in the dark. 865 00:40:01,400 --> 00:40:03,625 Why shut me out? I'm your wife. 866 00:40:03,643 --> 00:40:06,403 Yeah. It's hard when your spouse keeps things from you. 867 00:40:06,554 --> 00:40:08,029 Trust me, I know. 868 00:40:08,723 --> 00:40:09,739 Wait. 869 00:40:09,908 --> 00:40:11,908 Is this supposed to be some kind of punishment? 870 00:40:12,135 --> 00:40:14,135 You mean you're keeping this secret on purpose 871 00:40:14,154 --> 00:40:17,563 -to get back at me? -No! 872 00:40:17,582 --> 00:40:20,308 I don't know. 873 00:40:20,326 --> 00:40:22,401 I decided to help somebody and I didn't think 874 00:40:22,421 --> 00:40:24,328 I needed to tell you about it. 875 00:40:24,481 --> 00:40:26,756 You don't let me in on half the decisions you make. 876 00:40:26,908 --> 00:40:27,832 Like what? 877 00:40:29,002 --> 00:40:31,502 You decided to go back to work without talking to me about it, 878 00:40:31,596 --> 00:40:33,504 just like you stopped seeing Dr. Sanford 879 00:40:33,598 --> 00:40:36,081 without mentioning it to me, and then it turns out 880 00:40:36,101 --> 00:40:37,842 you were offered retirement and you dismiss it, 881 00:40:37,969 --> 00:40:39,585 and I'm kept completely in the dark about it. 882 00:40:39,604 --> 00:40:42,163 I didn't think I needed to ask you for your permission. 883 00:40:42,182 --> 00:40:44,499 You don't. This is about me 884 00:40:44,517 --> 00:40:47,001 not even being a factor or a consideration. 885 00:40:47,020 --> 00:40:48,352 You don't-- It doesn't cross your mind 886 00:40:48,447 --> 00:40:50,280 to include me in the conversation 887 00:40:50,431 --> 00:40:53,098 or wonder what I might think. 888 00:40:53,118 --> 00:40:54,692 We're supposed to be partners, 889 00:40:54,844 --> 00:40:58,288 but the truth is, you don't want one, at work or in your life. 890 00:40:58,481 --> 00:41:00,439 I'm used to doing things on my own. That's who I am, 891 00:41:00,533 --> 00:41:02,366 and you knew that when you married me. 892 00:41:02,502 --> 00:41:04,202 Well, I thought that, eventually, you would start 893 00:41:04,354 --> 00:41:06,354 to trust me more, but now I'm starting to think 894 00:41:06,372 --> 00:41:08,039 that you're just gonna always keep this wall up 895 00:41:08,191 --> 00:41:10,467 and I'm always gonna feel like an outsider looking in. 896 00:41:10,618 --> 00:41:12,469 Well, maybe you wouldn't feel like an outsider if you talked 897 00:41:12,620 --> 00:41:16,139 to me instead of playing this tit-for-tat game. 898 00:41:16,290 --> 00:41:18,475 Marriage isn't supposed to work like that. 899 00:41:18,626 --> 00:41:20,384 Well, who said this marriage is working? 900 00:41:21,629 --> 00:41:25,023 We're not partners because that's how you want it. 901 00:41:29,395 --> 00:41:31,988 What about my mom? 902 00:41:32,139 --> 00:41:34,473 - Will I see her at the hospital? - She's a little more sick. 903 00:41:34,493 --> 00:41:35,825 She's got to go to a different hospital. 904 00:41:36,052 --> 00:41:37,051 This is your ride. 905 00:41:37,144 --> 00:41:38,143 My-my baby! 906 00:41:38,163 --> 00:41:40,997 Where's my baby? 907 00:41:41,148 --> 00:41:43,057 Where's my baby... 908 00:41:44,669 --> 00:41:46,336 Should've gotten here sooner. 909 00:41:46,563 --> 00:41:48,487 That kid is just lucky he met you. 910 00:41:48,507 --> 00:41:51,323 Diaz, you want to ride with the kid to the hospital? 911 00:41:51,343 --> 00:41:54,093 Yeah. That'd be gr... 912 00:42:21,598 --> 00:42:23,748 Get down! 913 00:42:26,527 --> 00:42:27,860 Shots fired. 914 00:42:27,879 --> 00:42:29,361 Shots fired. A firefighter is down. 915 00:42:29,381 --> 00:42:31,956 I repeat, firefighter is down! 916 00:42:32,050 --> 00:42:35,426 Shots fired. Shots fired. 917 00:42:54,480 --> 00:42:57,131 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 918 00:42:57,266 --> 00:43:00,535 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.