All language subtitles for My.Left.Foot_.The.Story.of.Christy.Brown.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:52,339 --> 00:02:54,717 I'll bring you back a slice of cake. 3 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 Get away from the window. 4 00:03:25,581 --> 00:03:31,879 Now don't forget. Mr Punch, you will call me, won't you? 5 00:03:46,018 --> 00:03:47,811 This way, please. 6 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 No, no, I'll take them. 7 00:03:49,605 --> 00:03:51,857 Look, Ma, it's gorgeous. 8 00:03:52,358 --> 00:03:56,111 Well, you're very welcome, Christy, very welcome. 9 00:03:56,195 --> 00:03:58,489 To your humble abode. 10 00:03:59,072 --> 00:04:02,867 Oh, my humble abode. Yes, well, I suppose so. 11 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Hello. My name is Mary. 12 00:04:12,836 --> 00:04:14,922 I'll be with you till you go on this evening. 13 00:04:15,756 --> 00:04:17,633 I have to take him into the library. 14 00:04:23,097 --> 00:04:26,225 - I'll see you later. - See you later. 15 00:04:27,893 --> 00:04:30,396 Be careful of that fella. 16 00:04:30,479 --> 00:04:32,147 I'll be okay. 17 00:04:33,232 --> 00:04:35,734 I wouldn't be too sure about that. 18 00:04:53,076 --> 00:04:57,047 Now, you're all very welcome to my humble abode, 19 00:04:57,131 --> 00:05:03,220 and to this benefit, organised by my friend Dr Eileen Cole, 20 00:05:03,304 --> 00:05:05,306 Dr Eileen Cole. 21 00:05:09,101 --> 00:05:13,981 Now I'm not going to ask you to put your hands in your pockets, not yet, 22 00:05:14,064 --> 00:05:19,278 because we're going to start the evening with a little concert. 23 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 Do you want to go out and watch? 24 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 No. 25 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 Do you want to see the original? 26 00:05:38,964 --> 00:05:41,550 The original? 27 00:05:41,633 --> 00:05:43,552 Of the book. 28 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 It looks good. 29 00:06:12,790 --> 00:06:15,834 Looks can be deceivin'. 30 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 It's a bit sentimental. 31 00:06:22,716 --> 00:06:24,760 Did you paint this? 32 00:06:24,843 --> 00:06:26,762 Yes. 33 00:06:27,638 --> 00:06:29,848 That's very good. 34 00:07:25,946 --> 00:07:28,198 Mr Brown? 35 00:07:28,282 --> 00:07:31,326 Your son was born a couple of hours ago. 36 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 There's been some complications. 37 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Where's the small one? 38 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 A pint and a small one? 39 00:07:44,506 --> 00:07:48,010 - That's what I said. - So long as you're payin' for it. 40 00:07:59,688 --> 00:08:02,608 Are you gonna put him in a home, Paddy? 41 00:08:02,691 --> 00:08:06,361 He'll go in a coffin before any son of mine will go in a home. 42 00:08:07,721 --> 00:08:13,452 Paddy... I believe it's the end of the road for you in the breedin' stakes. 43 00:08:15,370 --> 00:08:17,080 Who told you that? 44 00:08:19,316 --> 00:08:22,420 Now... What are you goin' to do? 45 00:08:23,504 --> 00:08:25,082 Are you goin' to tie a knot in it? 46 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Now, Paddy, there was no need for that. 47 00:08:34,139 --> 00:08:36,934 A shut mouth catches no flies. 48 00:08:49,821 --> 00:08:51,823 Where's Tom? 49 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 Is Tom not up yet? 50 00:08:59,998 --> 00:09:03,001 It's all right! I'm up! I'm up ages! 51 00:09:12,886 --> 00:09:15,597 Say goodbye to Christy, Father. 52 00:09:15,681 --> 00:09:17,933 Goodbye, Christy. 53 00:09:18,016 --> 00:09:20,978 Be a good girl. See you later. 54 00:09:23,397 --> 00:09:25,399 See you, Christy. 55 00:09:26,358 --> 00:09:29,069 - See you, Christy. - Bye, Christy. 56 00:09:44,209 --> 00:09:46,878 Something for the money box, Christy. 57 00:10:01,351 --> 00:10:04,021 Another pound saved, Christy. 58 00:10:15,198 --> 00:10:17,367 Here, Christy. 59 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Good boy, that's it. 60 00:10:36,428 --> 00:10:38,764 I have to go away, Christy. 61 00:10:39,389 --> 00:10:41,058 To hospital. 62 00:10:42,142 --> 00:10:45,437 Don't worry, Sheila's going to look after you while I'm gone. 63 00:10:47,731 --> 00:10:50,192 Do you understand, Christy? 64 00:11:04,206 --> 00:11:07,417 That's my Ma. That's my Da. 65 00:11:09,169 --> 00:11:11,463 I was their baby. 66 00:11:14,299 --> 00:11:16,885 It's only for a few days, Christy. 67 00:11:19,680 --> 00:11:22,974 I'd better get this house organised before I go. 68 00:11:25,185 --> 00:11:28,647 You can't be stickin' to me like stickin' plaster forever, Christy. 69 00:11:55,966 --> 00:11:58,051 Nearly there, Christy. 70 00:12:25,078 --> 00:12:29,166 Christy, I have to go and make a phone call. Stay there. 71 00:12:34,880 --> 00:12:37,382 Oh, my God... Nan... 72 00:12:38,049 --> 00:12:40,594 Nan! Nan! 73 00:14:14,104 --> 00:14:17,566 I heard this terrible bangin' and rushed over. 74 00:14:17,649 --> 00:14:21,152 She was carryin' Christy down the stairs when she fell. 75 00:14:21,236 --> 00:14:26,992 And there he was, lyin' at the bottom of the stairs like a moron. 76 00:14:27,075 --> 00:14:30,537 God help her. He's a terrible cross to the poor woman. 77 00:14:30,920 --> 00:14:33,623 Sure he has the mind of a three-year-old. 78 00:14:35,208 --> 00:14:38,587 A is for apples. 79 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 B is for butter. 80 00:14:44,718 --> 00:14:47,387 C is for carrot. 81 00:14:52,684 --> 00:14:56,187 And D... is for dunce. 82 00:14:58,106 --> 00:15:01,109 Poor, unfortunate gobshite. 83 00:15:04,279 --> 00:15:09,367 Enough to feed an army. God, you'll never go hungry, Christy. 84 00:15:20,462 --> 00:15:25,300 Would you like to come back with me till your mammy comes home? 85 00:15:39,189 --> 00:15:41,691 What's 25% of a quarter? 86 00:15:43,610 --> 00:15:46,071 25% of a quarter? 87 00:15:48,740 --> 00:15:50,293 Now that's a stupid question. 88 00:15:52,577 --> 00:15:55,914 I mean, 25% is a quarter. 89 00:15:55,997 --> 00:15:58,583 You can't have a quarter of a quarter. 90 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 You can. Can't you, Christy? 91 00:16:03,512 --> 00:16:04,589 What would he know? 92 00:16:20,355 --> 00:16:23,149 Ma! Ma, Christy picked up the chalk. 93 00:16:31,825 --> 00:16:34,953 Go on, Christy. Go on, make your mark. 94 00:16:39,541 --> 00:16:40,583 It's a Y. 95 00:16:49,342 --> 00:16:51,678 It's an X. 96 00:16:57,767 --> 00:17:01,271 - What's that, Christy? - That's only an auld squiggle. 97 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 There's something in that. 98 00:17:19,164 --> 00:17:22,417 Nah, don't be gettin' notions into your head, woman. 99 00:17:22,500 --> 00:17:24,586 The child's a cripple. Face facts. 100 00:17:24,669 --> 00:17:28,882 It won't do anybody any good trying to put ideas in his head. 101 00:17:38,892 --> 00:17:41,686 - Oh, that's great. - We're gonna put the engine on now. 102 00:17:41,770 --> 00:17:45,023 - You're puttin' an engine in it? - Yeah. Come on. 103 00:17:51,362 --> 00:17:55,241 Come on, engine. All he needs now is a license. 104 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 It's great! 105 00:18:01,414 --> 00:18:05,376 Take it easy, will ya? Go on, take it easy. 106 00:18:06,878 --> 00:18:09,047 He'll play in that all day now. 107 00:18:09,130 --> 00:18:11,466 He can go out with the other boys now. 108 00:18:13,259 --> 00:18:15,887 - Look at those! - They're massive! 109 00:18:17,472 --> 00:18:20,683 - What's that? - That's her thing. 110 00:18:20,767 --> 00:18:26,106 You put your thing in there for a half an hour and you get a baby. 111 00:18:26,189 --> 00:18:29,359 If you do it for an hour you get twins. 112 00:18:29,442 --> 00:18:31,903 My cousin's a twin. 113 00:18:31,986 --> 00:18:35,323 - Benny! Brian! Come on! - There's your Ma. 114 00:18:35,406 --> 00:18:36,950 Quick, Tom. Here's Ma! 115 00:18:37,700 --> 00:18:39,536 - It's not my magazine! - Is Benny in there? 116 00:18:39,619 --> 00:18:40,787 - Hide it! - Where? 117 00:18:40,870 --> 00:18:43,790 - Just hide it! - Are you deaf? Come in for your tea! 118 00:18:43,873 --> 00:18:46,251 - Hide it under Christy! - Are you all deaf? 119 00:18:46,334 --> 00:18:49,963 I've been calling you for 20 minutes to come in for your tea. Come on, Christy. 120 00:18:50,046 --> 00:18:52,674 - It's okay, Mam, we'll take him. - Well, take him in now. 121 00:18:52,757 --> 00:18:56,052 It's been on the table for at least a half an hour. 122 00:19:12,527 --> 00:19:14,404 See? 123 00:19:28,835 --> 00:19:31,045 Why won't he go to bed? 124 00:19:32,505 --> 00:19:34,841 He loves that auld chariot. 125 00:19:35,884 --> 00:19:40,430 Come on, get him up. I want to go and have a pint. 126 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 Come on, Christy. It's way past your bedtime. 127 00:19:45,059 --> 00:19:47,478 It's nearly closin' time. 128 00:20:02,660 --> 00:20:05,830 Now, son, you know you can never get out of Hell. 129 00:20:05,914 --> 00:20:07,790 You can get out of Purgatory 130 00:20:07,874 --> 00:20:10,710 but you can never get out of Hell. 131 00:20:13,171 --> 00:20:14,422 Do you know that? 132 00:20:18,384 --> 00:20:19,636 Do you? 133 00:20:23,264 --> 00:20:24,724 Mrs Brown... 134 00:20:28,811 --> 00:20:32,148 I don't think you should bring him to the altar just yet. 135 00:20:33,775 --> 00:20:36,236 You've been very helpful, Father. 136 00:21:04,681 --> 00:21:07,892 Christy, do you know all about All Souls' Night? 137 00:21:07,976 --> 00:21:10,270 Did I ever tell you about that? 138 00:21:10,353 --> 00:21:12,939 It's a very special night, you know, because... 139 00:21:13,022 --> 00:21:15,275 every time that you light a candle on All Souls' Night, 140 00:21:15,358 --> 00:21:17,819 you have to say five Our Fathers 141 00:21:17,902 --> 00:21:20,613 and five Hail Marys and five Glory Bes, 142 00:21:20,697 --> 00:21:25,702 and then a soul flies up out of the flames of Purgatory 143 00:21:25,785 --> 00:21:28,746 and goes straight up to Heaven. 144 00:21:28,830 --> 00:21:32,166 Say some prayers for the poor souls in Purgatory. 145 00:21:42,802 --> 00:21:44,262 Right. 146 00:21:48,433 --> 00:21:49,976 What's wrong with you? 147 00:21:50,659 --> 00:21:52,186 Christy, keep your voice down. 148 00:21:52,270 --> 00:21:54,063 What's wrong with you, son? 149 00:21:54,847 --> 00:21:56,232 What's the matter with you? 150 00:21:56,316 --> 00:21:58,359 What do you want? 151 00:21:58,443 --> 00:22:00,820 Do you want to light another candle? Is that it? 152 00:22:00,903 --> 00:22:04,407 Do you? For the poor souls? 153 00:22:04,490 --> 00:22:07,785 Good boy. That's a good boy. 154 00:22:07,869 --> 00:22:11,789 And don't forget, Christy, if we can't understand you, God can. 155 00:22:31,351 --> 00:22:32,685 See, Christy? 156 00:22:32,769 --> 00:22:35,271 Even God has to lock his house. 157 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 Look, Christy! There it is! Look! 158 00:22:53,956 --> 00:22:55,375 See, that's your soul going up to Heaven! 159 00:22:55,458 --> 00:22:58,878 Oh, look! Look, Christy. Oh, look. 160 00:23:01,214 --> 00:23:04,092 - You frightened the life out of him. - Here, Christy. 161 00:23:04,175 --> 00:23:06,260 You're king of the bonfire. 162 00:23:10,014 --> 00:23:13,684 Don't be frightened, Christy. It's only your brother- Tom. 163 00:23:13,768 --> 00:23:17,271 This way, Christy. This way. 164 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 Get him over here! 165 00:23:58,062 --> 00:24:01,274 You all right, Christy? 166 00:24:01,357 --> 00:24:05,361 What's Christy doing, Sheila? Is he all right? 167 00:24:06,446 --> 00:24:08,322 He's drawing. 168 00:24:11,659 --> 00:24:13,119 He's drawing a triangle. 169 00:24:16,164 --> 00:24:18,291 No, Christy, you don't start there. 170 00:24:21,919 --> 00:24:23,588 Here, son. 171 00:24:31,554 --> 00:24:34,474 Now, that's a triangle. 172 00:24:37,393 --> 00:24:39,520 That's not a triangle. 173 00:24:39,604 --> 00:24:41,898 That's an A. 174 00:24:48,404 --> 00:24:51,324 - What's up? - Keep quiet. 175 00:24:51,407 --> 00:24:53,159 All I said was, "What's up?" 176 00:24:53,242 --> 00:24:54,410 Sit down! 177 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 Here, Paddy. 178 00:25:03,252 --> 00:25:05,087 Why don't you go and have a pint? 179 00:25:05,171 --> 00:25:06,797 - What? - Here. 180 00:25:06,881 --> 00:25:09,258 - What's that? - It's money. 181 00:25:09,342 --> 00:25:10,760 Where'd you get it? 182 00:25:10,843 --> 00:25:14,847 From the fairies. Go and have a drink, Paddy. 183 00:25:14,931 --> 00:25:17,934 I don't need a drink! All I need is to be obeyed in me own house! 184 00:26:43,060 --> 00:26:44,062 Mother. 185 00:27:02,496 --> 00:27:05,041 Sweet Jesus. 186 00:27:09,462 --> 00:27:11,964 Jesus suffering Christ. 187 00:27:17,011 --> 00:27:18,179 He's a Brown! 188 00:27:18,262 --> 00:27:20,431 He's a Brown, all right! 189 00:27:20,514 --> 00:27:23,392 Christy's a Brown! 190 00:27:23,476 --> 00:27:25,227 Out! 191 00:27:25,311 --> 00:27:26,771 Where you goin', Paddy? 192 00:27:26,854 --> 00:27:30,816 Where do you think? This man deserves a jar! 193 00:27:43,120 --> 00:27:44,997 This is Christy Brown! 194 00:27:45,956 --> 00:27:48,668 My son. Genius. 195 00:27:56,342 --> 00:27:58,386 Hello. 196 00:27:58,469 --> 00:28:00,846 Is he okay? 197 00:28:00,930 --> 00:28:03,891 - He's grand. - Good. 198 00:28:03,974 --> 00:28:06,060 It's just that he can be a bit... 199 00:28:07,770 --> 00:28:08,938 What? 200 00:28:10,815 --> 00:28:12,483 A bit like Christy. 201 00:28:16,237 --> 00:28:18,572 He's fine. He's asleep now. 202 00:28:18,656 --> 00:28:20,533 Well... 203 00:28:21,617 --> 00:28:23,327 I'll leave you alone, then. 204 00:28:35,589 --> 00:28:37,051 14... 205 00:28:38,634 --> 00:28:41,762 15, 16... 206 00:28:41,946 --> 00:28:45,933 - Keep your voice down. - 17. Great. 207 00:28:53,482 --> 00:28:56,694 Happy birthday to you 208 00:28:57,278 --> 00:29:00,614 Happy birthday to you 209 00:29:00,698 --> 00:29:05,411 Happy birthday, dear Christy 210 00:29:05,494 --> 00:29:10,082 Happy birthday to you! 211 00:29:12,710 --> 00:29:13,961 Go on, go on. 212 00:29:14,044 --> 00:29:16,756 - Go on now, me boy. - He's a man now, Father. 213 00:29:16,839 --> 00:29:18,215 Come on, Christy. 17 candles. 214 00:29:18,299 --> 00:29:19,717 Now take a deep breath. Come on. 215 00:29:21,093 --> 00:29:24,180 Will you shut that baby up, for Christ's sake? 216 00:29:24,263 --> 00:29:28,017 - Take it easy, Christy. - Go on. Make a wish. 217 00:29:28,100 --> 00:29:31,061 - Come on, Christy. - Go on, Christy. 218 00:29:35,107 --> 00:29:36,901 Go on, Christy! 219 00:29:39,612 --> 00:29:41,030 Go on, Christy. 220 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 Go on! 221 00:29:42,907 --> 00:29:46,202 It's like the bleedin' fire of Hell, that one is. 222 00:29:46,285 --> 00:29:48,204 Here you go, Christy, here. 223 00:29:49,288 --> 00:29:51,499 There, now. Go. 224 00:29:51,582 --> 00:29:54,376 That's it. Well done. 225 00:29:54,460 --> 00:29:57,213 Don't worry, you'll get your wheelchair, Christy. 226 00:29:58,696 --> 00:30:01,258 Get it! Go! 227 00:30:01,342 --> 00:30:03,677 Get the fuckin' ball! 228 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Save it, Christy! 229 00:30:12,269 --> 00:30:13,896 Well saved, Christy! 230 00:30:13,979 --> 00:30:15,147 Good save! 231 00:30:18,191 --> 00:30:19,235 He bit me! 232 00:30:21,821 --> 00:30:24,198 He bit me! 233 00:30:24,281 --> 00:30:27,576 It's a free out! A free out! 234 00:30:27,660 --> 00:30:30,079 - We're taking it. - Okay, come on. 235 00:30:30,162 --> 00:30:32,998 Pass it, will ya? 236 00:30:33,082 --> 00:30:35,209 Stay away from them sheets! 237 00:30:39,046 --> 00:30:40,381 He handled it! 238 00:30:40,464 --> 00:30:43,175 Penalty right here. Give us it. 239 00:30:43,259 --> 00:30:44,927 Let Christy take it. 240 00:30:59,483 --> 00:31:01,485 You can't hold him up. 241 00:31:01,569 --> 00:31:02,903 Right! 242 00:31:21,505 --> 00:31:23,924 He's got a left like a cannon! 243 00:31:45,863 --> 00:31:48,240 If it stops at Tom, I'll kill you. 244 00:31:55,122 --> 00:31:56,248 Nobody... 245 00:31:56,332 --> 00:31:58,000 No, nobody. 246 00:31:58,083 --> 00:32:01,712 It's pointin' at Christy. 247 00:32:01,795 --> 00:32:03,589 He's not in the game. 248 00:32:03,672 --> 00:32:05,466 He is if it's pointing at him. 249 00:32:07,468 --> 00:32:10,220 I don't think it's pointing at me. 250 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 You're the nicest of the lot. 251 00:32:30,783 --> 00:32:32,868 And you've nice eyes, too. 252 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 Come on, let's go. 253 00:32:39,933 --> 00:32:41,877 Christy, you boy, you. Chasin' the women. 254 00:32:41,961 --> 00:32:44,088 See you, Tom. 255 00:32:44,171 --> 00:32:45,547 See you, Rachel. 256 00:32:45,631 --> 00:32:47,091 See you, Tom. 257 00:33:16,078 --> 00:33:18,288 Not here, Brendan. Later. 258 00:33:34,054 --> 00:33:37,016 This is a fine time of night to be coming in. 259 00:33:37,099 --> 00:33:40,728 - What's wrong, Ma? - I don't like these late nights, Sheila. 260 00:35:00,432 --> 00:35:02,059 What's this? 261 00:35:04,186 --> 00:35:06,063 Holiday pay, isn't it? 262 00:35:08,941 --> 00:35:11,485 I got laid off. 263 00:35:11,568 --> 00:35:14,071 What about Christy's wheelchair? 264 00:35:15,989 --> 00:35:18,158 Christy will get his wheelchair, okay? 265 00:35:20,953 --> 00:35:23,413 Why did you get laid off? 266 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 Don't you question me in front of the children. 267 00:35:31,880 --> 00:35:35,008 A brick hit the foreman in the head accidentally on purpose. 268 00:35:45,144 --> 00:35:47,437 It's Rachel. 269 00:35:50,482 --> 00:35:53,068 - How are ya? - What? 270 00:36:00,659 --> 00:36:04,663 "Your beautiful eyes are splendid pools of blue... 271 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 "in whose depths I swim regularly." 272 00:36:06,582 --> 00:36:07,791 It's lovely, isn't it? 273 00:36:07,875 --> 00:36:10,586 He even signed it himself. 274 00:36:20,512 --> 00:36:24,057 Even signed it himself. "C.B." 275 00:36:24,141 --> 00:36:27,561 That's not Tom Brown. That's Christy. 276 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Surely he does it with his left foot! 277 00:36:31,440 --> 00:36:35,903 You're in love with a cripple! She's in love with a cripple! 278 00:36:36,987 --> 00:36:39,072 Rachel, come back! 279 00:36:45,078 --> 00:36:47,331 Anyone not abed?! 280 00:36:47,414 --> 00:36:50,209 Can I speak to Christy Brown, please? 281 00:36:52,419 --> 00:36:54,755 Christy! You're wanted. 282 00:37:07,601 --> 00:37:09,937 Did you paint that? 283 00:37:10,020 --> 00:37:11,438 Yeah. 284 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 I can't take it. 285 00:37:16,944 --> 00:37:18,403 Sorry. 286 00:37:26,620 --> 00:37:29,039 Tell your brother Tom we were asking for him. 287 00:37:49,559 --> 00:37:51,270 What's this? 288 00:37:51,353 --> 00:37:53,063 What does it look like? 289 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 But we had porridge for breakfast. 290 00:38:00,237 --> 00:38:01,822 So? 291 00:38:03,532 --> 00:38:05,575 And we had it for dinner. 292 00:38:08,537 --> 00:38:09,746 So? 293 00:38:19,673 --> 00:38:21,258 I'm not eating any more. 294 00:38:24,428 --> 00:38:26,305 You get that into you. 295 00:38:28,015 --> 00:38:29,891 I can't. 296 00:38:33,979 --> 00:38:35,605 Get it into you. 297 00:38:52,622 --> 00:38:54,124 Go on, more. 298 00:38:55,631 --> 00:38:58,211 Who's been eating my porridge? 299 00:39:00,672 --> 00:39:01,882 What did you say? 300 00:39:05,594 --> 00:39:07,637 What did he say, missus? 301 00:39:07,721 --> 00:39:09,890 He just said the porridge is lovely. 302 00:39:14,574 --> 00:39:16,521 Burst his brain, the barbarian. 303 00:39:19,358 --> 00:39:21,777 Keep quiet! 304 00:40:02,067 --> 00:40:04,861 Come on, Christy. Everybody has to go to bed. 305 00:40:05,737 --> 00:40:07,948 I have to do my painting. 306 00:40:08,031 --> 00:40:10,033 I know you have to do your painting 307 00:40:10,117 --> 00:40:12,828 but everybody has to go to bed because there's no coal. 308 00:40:12,911 --> 00:40:15,872 Don't push me nerves any further, all right? 309 00:40:17,290 --> 00:40:19,793 I'm sorry. 310 00:40:23,171 --> 00:40:25,882 Christy, someday you'll have a place of your own. 311 00:40:29,803 --> 00:40:32,305 All right, come on, you lot. 312 00:40:32,389 --> 00:40:34,307 Mind my paintings. 313 00:40:34,391 --> 00:40:36,161 Are all those kids in bed? 314 00:41:20,228 --> 00:41:21,688 What's up, Christy? 315 00:41:21,771 --> 00:41:23,899 Coal. 316 00:41:23,982 --> 00:41:26,902 - What? - Coal! 317 00:41:27,385 --> 00:41:28,437 Coal? 318 00:41:30,363 --> 00:41:32,282 It's too early. 319 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 Coal! 320 00:41:34,909 --> 00:41:36,453 All right, all right! 321 00:41:42,375 --> 00:41:45,462 Mister! Mister! 322 00:41:45,545 --> 00:41:49,257 Me driver abandoned me. Can you push me? 323 00:41:51,259 --> 00:41:53,887 Come back, you bastard! 324 00:42:09,069 --> 00:42:11,112 Your plan's not working, Christy. 325 00:42:11,196 --> 00:42:12,864 Wait till he goes up the hill. 326 00:42:30,298 --> 00:42:31,841 Hold the baby. 327 00:42:40,642 --> 00:42:41,853 Come on, Christy! 328 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 We'll be warm for the whole winter, Christy! 329 00:42:56,866 --> 00:43:00,161 Jesus, Mary, and Joseph! What's happened to you? 330 00:43:00,245 --> 00:43:03,373 It's all right, Ma. It's only coal. 331 00:43:03,456 --> 00:43:06,084 I know where you got that coal. 332 00:43:06,167 --> 00:43:08,962 You know it's a sin to steal. 333 00:43:09,045 --> 00:43:12,215 And you know that God is looking down on you right now. 334 00:43:12,299 --> 00:43:16,261 And that coal is not coming into this house. 335 00:43:22,267 --> 00:43:24,728 Come in here and sit by the fire, woman. 336 00:43:34,154 --> 00:43:35,655 You want me to wash you, Christy? 337 00:43:35,739 --> 00:43:37,907 No. 338 00:43:40,243 --> 00:43:43,371 - Good night, Christy. - Don't you be late! 339 00:43:56,718 --> 00:43:59,971 Ma! There's something wrong with Christy! 340 00:44:00,055 --> 00:44:01,973 There's something wrong with him. 341 00:44:02,057 --> 00:44:05,435 What's wrong with you, Christy? What's wrong? 342 00:44:07,562 --> 00:44:09,689 Fire! 343 00:44:11,441 --> 00:44:12,942 Fire! 344 00:44:13,985 --> 00:44:15,862 Jesus, Mary, and Joseph! 345 00:44:22,994 --> 00:44:24,454 Ma, what are you trying to do? 346 00:44:24,537 --> 00:44:25,622 Get water, quick! 347 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 Hurry up! 348 00:44:30,001 --> 00:44:32,128 What's wrong with you? Are you mad? 349 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 What have you got in the box, woman? 350 00:45:04,619 --> 00:45:06,996 Christy's money. 351 00:45:08,331 --> 00:45:11,543 - What? - Money for Christy's wheelchair. 352 00:45:20,301 --> 00:45:24,264 Must be twenty pounds in there. 353 00:45:24,347 --> 00:45:27,058 28 pounds, 7 and threepence. 354 00:45:29,394 --> 00:45:34,315 We've been sitting here in the freezing cold, eating porridge for breakfast, dinner, and tea, 355 00:45:34,399 --> 00:45:37,861 and you have 28 pounds, 7 and threepence up the fucking chimney. 356 00:45:59,716 --> 00:46:01,593 Tom, Brian. 357 00:46:01,676 --> 00:46:03,595 Everybody, upstairs. 358 00:46:03,678 --> 00:46:05,889 Now! 359 00:46:12,353 --> 00:46:15,565 - Ma, what's wrong? - You, too, Christy. 360 00:46:34,876 --> 00:46:36,878 Your daughter's getting married. 361 00:46:46,346 --> 00:46:48,473 Well, that's wonderful news. 362 00:46:51,392 --> 00:46:53,645 - When? - Friday. 363 00:46:55,939 --> 00:46:57,398 What's the rush? 364 00:47:00,527 --> 00:47:02,362 She's pregnant. 365 00:47:02,445 --> 00:47:03,905 That's great news. 366 00:47:05,281 --> 00:47:11,162 I mean, that's wonderful. That's just what we need. 367 00:47:12,872 --> 00:47:15,333 Who's the father? Or do you know? 368 00:47:15,416 --> 00:47:18,336 Leave me alone. 369 00:47:18,419 --> 00:47:19,546 It's not my fault. 370 00:47:19,629 --> 00:47:22,048 Then whose fault is it, then? Is it mine?! 371 00:47:22,131 --> 00:47:26,678 Oh, that's a lovely picture. The old woman that lives in the shoe 372 00:47:26,761 --> 00:47:28,888 and the daughter that couldn't keep her knickers on! 373 00:47:28,972 --> 00:47:31,933 Stop it. Stop it! 374 00:47:32,016 --> 00:47:36,813 - You dirty, sleazy bitch! - Stop it, Father! 375 00:47:40,191 --> 00:47:43,695 - Get out of here, Sheila. - She should be thrown out! 376 00:47:43,778 --> 00:47:45,989 Her and her swollen belly! Fornication! 377 00:47:46,072 --> 00:47:47,448 Get away from me! 378 00:47:48,616 --> 00:47:50,785 That'll keep your legs shut for you! 379 00:47:50,869 --> 00:47:52,745 Paddy, leave her! 380 00:47:52,829 --> 00:47:55,123 When I get hold of you... 381 00:47:55,206 --> 00:47:58,626 I'll break every bone in your fucking body! 382 00:48:00,003 --> 00:48:03,089 - Fucking kill him. - Christy, stop. 383 00:48:03,172 --> 00:48:06,217 Jesus Christ! What am I gonna do in this fucking house? 384 00:48:06,301 --> 00:48:07,887 Tom, Benny, stop him. 385 00:48:08,970 --> 00:48:12,140 Stop, Christy! Stop him! 386 00:48:12,223 --> 00:48:13,558 Christy, stop! 387 00:48:13,641 --> 00:48:15,768 Christy, please stop! 388 00:48:15,852 --> 00:48:18,980 Christy, stop! Christy, please stop! 389 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Christy, please! Christy, stop! Stop it, Christy! Come on! 390 00:48:28,239 --> 00:48:30,199 Christy, stop. 391 00:48:36,748 --> 00:48:40,126 Christy. It's all right, Christy. 392 00:48:40,209 --> 00:48:42,295 He's gone now, Christy. 393 00:48:44,547 --> 00:48:46,174 Christy, come on. 394 00:48:46,257 --> 00:48:49,719 Christy, it's all right. 395 00:48:52,388 --> 00:48:55,391 Christy, I'm going away. 396 00:48:58,853 --> 00:49:00,730 I'll miss you, too. 397 00:49:05,068 --> 00:49:07,320 Look after me Ma for me. 398 00:49:38,184 --> 00:49:39,894 I need a light. 399 00:49:40,645 --> 00:49:41,646 What? 400 00:49:41,729 --> 00:49:43,272 I need a light. 401 00:49:43,356 --> 00:49:45,608 I don't smoke. 402 00:49:45,692 --> 00:49:47,235 I need a light! 403 00:49:47,318 --> 00:49:50,405 I'm not deaf. I can hear you. 404 00:49:50,488 --> 00:49:53,658 You need a light. I haven't got any matches, 405 00:49:53,741 --> 00:49:57,286 so you'll have to wait here while I go and get one. 406 00:50:03,001 --> 00:50:06,713 Don't you think I'm your mother just because I'm looking after you for the evening. 407 00:50:06,796 --> 00:50:09,966 I don't need a fucking psychology lesson. 408 00:50:10,049 --> 00:50:11,968 I just need a fucking light. 409 00:50:27,734 --> 00:50:29,068 Light. 410 00:50:29,152 --> 00:50:31,529 Have you got a cigarette? 411 00:50:31,612 --> 00:50:34,574 I'm just after telling you I don't smoke. 412 00:50:35,742 --> 00:50:37,702 Is there anything else I can do for you? 413 00:50:54,093 --> 00:50:55,344 Glass. 414 00:50:57,805 --> 00:50:59,308 No point in drinking out of the bottle. 415 00:51:23,372 --> 00:51:25,458 Hello. Dr Cole, please. 416 00:51:27,168 --> 00:51:28,711 Hello, Eileen. 417 00:51:30,004 --> 00:51:32,423 Yes. Yeah. 418 00:51:32,507 --> 00:51:34,509 Athetoid cerebral palsy. 419 00:51:36,344 --> 00:51:38,930 - He's 19? - Yes, 19. 420 00:51:40,056 --> 00:51:42,058 Yes, 19. 421 00:51:42,141 --> 00:51:43,935 Yes. That's correct. 422 00:51:46,103 --> 00:51:47,814 I'll get his address. 423 00:51:48,898 --> 00:51:50,441 Okay. Okay. 424 00:51:53,486 --> 00:52:00,284 Dr Cole thinks that this model would be the best for your son. 425 00:52:00,368 --> 00:52:03,496 - Which one? - This one. 426 00:52:05,331 --> 00:52:06,833 That is grand. 427 00:52:08,251 --> 00:52:09,418 Yeah. 428 00:52:09,502 --> 00:52:12,255 See, that there, he won a prize for that. 429 00:52:12,338 --> 00:52:16,843 - That's lovely. - His best one's here. Wait till I show you now. 430 00:52:16,926 --> 00:52:20,763 - What's that? - Nothing. See that one? Isn't that lovely? 431 00:52:20,847 --> 00:52:24,308 And that one- torn, but you get the idea. 432 00:52:24,392 --> 00:52:27,937 That's his first one he ever did there. See? 433 00:52:31,440 --> 00:52:34,068 - Watch your step there. - I'm fine. 434 00:52:35,153 --> 00:52:38,364 Christy, there's someone to see you. 435 00:52:41,325 --> 00:52:43,953 This is Dr Cole. 436 00:52:47,874 --> 00:52:49,125 Hello, Christy. 437 00:52:52,211 --> 00:52:55,006 You're a great painter. 438 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 No. 439 00:52:59,760 --> 00:53:05,600 Look, I'm a doctor, like your mother says, and I specialise in cerebral palsy. 440 00:53:05,683 --> 00:53:10,980 We've just started a clinic- here in Dublin and I wonder, would you like to attend it? 441 00:53:16,611 --> 00:53:19,280 No, we don't have to pay, Christy. 442 00:53:22,074 --> 00:53:23,077 Well? 443 00:53:26,287 --> 00:53:30,499 Hope deferred maketh the heart sick. 444 00:53:31,792 --> 00:53:34,545 - He said, "Hope deferred..." - "Maketh the heart sick." 445 00:53:36,797 --> 00:53:39,258 I understood that. 446 00:53:42,178 --> 00:53:43,247 Come on. 447 00:53:44,430 --> 00:53:46,766 Maybe. 448 00:53:47,975 --> 00:53:49,852 Good. 449 00:53:55,608 --> 00:53:59,070 - Come on in! - Please! 450 00:53:59,153 --> 00:54:02,865 - No! - You have to. 451 00:54:02,949 --> 00:54:05,117 What do you want them to do, tow you behind? 452 00:54:05,201 --> 00:54:07,954 Do you want to ride up front with the driver? 453 00:54:08,037 --> 00:54:10,539 Come on, Christy. Come up in the front with me. 454 00:54:10,623 --> 00:54:12,500 I'm all right. 455 00:54:12,583 --> 00:54:13,960 He said he's all right. 456 00:55:14,812 --> 00:55:16,063 Eileen. 457 00:55:18,357 --> 00:55:20,901 Eileen, come here. 458 00:55:24,071 --> 00:55:26,240 Easy. Come on. Relax. 459 00:55:26,324 --> 00:55:29,535 - What? - I want to go home. 460 00:55:29,618 --> 00:55:31,996 - Are you sure? - Yeah. 461 00:55:35,583 --> 00:55:39,253 The door's been locked for a few days now. 462 00:55:39,337 --> 00:55:41,964 I've got to try. 463 00:55:47,011 --> 00:55:48,220 Christy. 464 00:55:48,304 --> 00:55:50,473 Go away. 465 00:55:52,391 --> 00:55:54,977 Christy, there's somebody here to see you. 466 00:56:02,401 --> 00:56:03,861 Christy? 467 00:56:07,406 --> 00:56:09,909 I'm not a child. 468 00:56:09,992 --> 00:56:11,702 Not a child, he says. 469 00:56:11,786 --> 00:56:13,788 There's too many children at the clinic. 470 00:56:17,833 --> 00:56:21,087 Christy, if you like, we can work here. 471 00:56:22,088 --> 00:56:23,589 Fuck off. 472 00:56:26,092 --> 00:56:31,389 With speech therapy, I could teach you how to say "fuck off" more clearly. 473 00:56:55,329 --> 00:56:57,832 One, two... 474 00:56:57,915 --> 00:57:00,584 three, four, five. 475 00:57:00,668 --> 00:57:02,586 And over again. 476 00:57:02,670 --> 00:57:04,922 One, two... 477 00:57:05,005 --> 00:57:06,966 Just relax with it. Relax. 478 00:57:07,049 --> 00:57:10,678 Three, four, five. That's it. 479 00:57:10,761 --> 00:57:14,890 One, two, three, and out. 480 00:57:20,271 --> 00:57:21,981 Breathe. 481 00:57:23,774 --> 00:57:26,527 Nope. Your lungs are too weak. Leave it be. 482 00:57:26,610 --> 00:57:29,613 That's right. Try this instead. 483 00:57:33,492 --> 00:57:35,828 Right. Now you have a go. 484 00:57:35,911 --> 00:57:37,830 Yes. Blow. 485 00:57:40,666 --> 00:57:42,126 Steady, steady. 486 00:57:42,209 --> 00:57:44,211 And one big breath. 487 00:57:46,005 --> 00:57:49,383 That's very good. 488 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 Now focus the breath. 489 00:57:55,306 --> 00:57:57,808 Breathe slowly and... 490 00:57:57,892 --> 00:57:59,894 He's been like that for three days now. 491 00:57:59,977 --> 00:58:03,105 I don't know what's wrong. He won't talk to me. 492 00:58:03,189 --> 00:58:06,525 Go on up and see him. 493 00:58:14,742 --> 00:58:17,244 I've brought you a present. 494 00:58:22,291 --> 00:58:23,751 Thanks. 495 00:58:27,171 --> 00:58:29,924 There's a speech in there I'd love you to have a look at. 496 00:58:30,007 --> 00:58:32,718 It's "To be or not to be." Hamlet. 497 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 I wish you'd stop feeling sorry for yourself. 498 00:58:41,477 --> 00:58:43,896 I don't want to be a failure, either. 499 00:58:46,690 --> 00:58:48,859 Will you have a look at it for me? 500 00:58:51,529 --> 00:58:52,821 Maybe. 501 00:59:15,719 --> 00:59:22,935 "To be... or not... to be. 502 00:59:25,604 --> 00:59:30,526 "To be... or not to be. 503 00:59:31,610 --> 00:59:35,239 "That is the question. 504 00:59:35,322 --> 00:59:39,034 "To be or not... 505 00:59:39,118 --> 00:59:40,828 "To be... 506 00:59:40,911 --> 00:59:44,999 "That is the question... 507 00:59:45,082 --> 00:59:48,043 "Whether... 508 00:59:48,127 --> 00:59:52,214 "nobler in the mind to..." 509 00:59:52,298 --> 00:59:56,719 "To be... or not to be." 510 00:59:56,802 --> 01:00:01,515 "To be or not to be... 511 01:00:01,599 --> 01:00:04,768 "That is the question. 512 01:00:04,852 --> 01:00:09,565 "Whether it is nobler in the mind..." 513 01:00:09,648 --> 01:00:12,610 to have to fucking suffer listening to that. 514 01:00:15,613 --> 01:00:17,781 He's in love with this girl Eileen. 515 01:00:20,659 --> 01:00:25,998 Well... so long as he's getting better. 516 01:00:26,081 --> 01:00:28,709 He could get hurt, Paddy. 517 01:00:30,669 --> 01:00:33,797 A broken body's nothing to a broken heart. 518 01:00:50,047 --> 01:00:51,324 Yeah! 519 01:00:52,107 --> 01:00:54,401 Eileen, how's it going? 520 01:00:54,485 --> 01:00:56,111 Very, very well. 521 01:00:58,447 --> 01:00:59,948 I've got some news for you. 522 01:01:00,032 --> 01:01:01,241 What? 523 01:01:01,325 --> 01:01:03,911 Remember I told you about Peter and his gallery? 524 01:01:03,994 --> 01:01:05,412 Yeah. 525 01:01:05,496 --> 01:01:10,793 Well, he's offered you an exhibition of your own. 526 01:01:10,876 --> 01:01:13,379 What do you think about that? 527 01:01:17,800 --> 01:01:19,093 I think you're brilliant. 528 01:01:19,176 --> 01:01:23,013 Yeah. I'm only as brilliant as my patients. 529 01:01:25,557 --> 01:01:29,812 "Consummation... 530 01:01:29,895 --> 01:01:32,439 "devoutly to be wished. 531 01:01:32,523 --> 01:01:34,566 "To die, to sleep..." 532 01:01:36,151 --> 01:01:37,695 "To sleep... 533 01:01:37,778 --> 01:01:40,030 "perchance to dream. 534 01:01:40,114 --> 01:01:42,533 "Aye, there's the rub. 535 01:01:42,616 --> 01:01:45,703 "For in that sleep of death what dreams may come." 536 01:01:45,786 --> 01:01:47,538 Is that our Christy up there? 537 01:01:49,039 --> 01:01:51,250 Does that sound like our Christy? 538 01:01:52,292 --> 01:01:54,420 Sounds a lot better. 539 01:01:56,964 --> 01:01:58,757 Not to me, it doesn't. 540 01:01:59,675 --> 01:02:01,677 Are you mad, woman? 541 01:02:01,760 --> 01:02:04,471 You can understand your child for the first time. 542 01:02:04,555 --> 01:02:06,724 I always understood him. 543 01:02:06,807 --> 01:02:08,559 Nobody else ever did. 544 01:02:10,269 --> 01:02:12,896 At least he can function now. 545 01:02:14,022 --> 01:02:16,483 There's something in that voice that... 546 01:02:16,567 --> 01:02:18,527 that disturbs me. 547 01:02:19,570 --> 01:02:21,530 What do you mean? 548 01:02:23,282 --> 01:02:25,743 Too much hope in it. 549 01:02:26,785 --> 01:02:28,328 What? 550 01:02:29,830 --> 01:02:31,415 There's too much hope in it. 551 01:02:36,712 --> 01:02:38,881 "Fly to others that we know not of? 552 01:02:38,964 --> 01:02:43,552 "Thus, conscience does make cowards of us all." 553 01:02:43,635 --> 01:02:44,845 What was it? 554 01:02:44,928 --> 01:02:48,182 - "And thus, the native hue..." - "And thus, the native hue of resolution 555 01:02:48,265 --> 01:02:51,977 "is sicklied over with the pale cast of thought 556 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 "and enterprises of great pitch and moment 557 01:02:54,813 --> 01:02:59,151 "with this regard, their currents turn awry and lose the name of action." 558 01:03:01,278 --> 01:03:02,946 What do you think about Hamlet, Christy? 559 01:03:03,030 --> 01:03:06,575 A cripple. He can't act. 560 01:03:08,035 --> 01:03:09,328 He did in the end. 561 01:03:09,411 --> 01:03:10,913 Too late. 562 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 Eileen... 563 01:03:19,546 --> 01:03:22,466 I like you very much. 564 01:03:22,549 --> 01:03:25,093 And I like you, Christy. 565 01:03:25,969 --> 01:03:28,263 You have the heart of a poet. 566 01:03:28,347 --> 01:03:30,808 No. 567 01:03:30,891 --> 01:03:32,643 Oh, well. 568 01:03:34,603 --> 01:03:35,896 What? 569 01:03:39,441 --> 01:03:41,443 Nothing. 570 01:03:47,449 --> 01:03:48,742 I better go. 571 01:03:57,459 --> 01:03:59,336 Ladies and gentlemen? 572 01:03:59,419 --> 01:04:01,340 Ladies and gentlemen. Thank you. 573 01:04:03,423 --> 01:04:07,219 It gives me great pleasure to open this exhibition... 574 01:04:07,302 --> 01:04:09,721 of the work of Christy Brown. 575 01:04:10,681 --> 01:04:13,517 A lot of people say that Christy is a great crippled painter. 576 01:04:15,602 --> 01:04:17,354 I think that's an insult to Christy. 577 01:04:17,437 --> 01:04:18,605 That's right! 578 01:04:19,857 --> 01:04:22,818 Christy is simply a great painter, full stop. 579 01:04:24,278 --> 01:04:26,697 He has struggled with his material... 580 01:04:26,780 --> 01:04:30,325 as every painter must do, to bring it under control. 581 01:04:31,910 --> 01:04:35,289 If you look around the walls today 582 01:04:35,330 --> 01:04:38,083 you'll see the forces that shape Christy Brown. 583 01:04:39,918 --> 01:04:42,004 His mother... 584 01:04:42,087 --> 01:04:44,172 his father... 585 01:04:44,256 --> 01:04:46,091 his brothers and sisters... 586 01:04:46,174 --> 01:04:49,052 and the lady who brought him to public recognition, 587 01:04:49,136 --> 01:04:50,345 Dr Eileen Cole. 588 01:04:50,429 --> 01:04:51,638 Yes! 589 01:05:05,110 --> 01:05:07,613 So, what do you think? 590 01:05:07,696 --> 01:05:10,949 There are only two kinds of painting- 591 01:05:11,033 --> 01:05:13,410 religious and the circus. 592 01:05:16,163 --> 01:05:18,206 Give me some wine. 593 01:05:22,461 --> 01:05:24,922 You know, on each side of the nose. 594 01:05:35,432 --> 01:05:40,228 That's what it says here- "Seven-day Seascape". Something like that. 595 01:05:47,152 --> 01:05:48,612 There you go. 596 01:05:51,031 --> 01:05:52,532 And you've had enough to drink. 597 01:05:52,616 --> 01:05:55,327 Don't have any more drink. Do you hear me? 598 01:05:55,410 --> 01:05:57,704 I'm going for a meal, Ma. You coming? 599 01:05:57,788 --> 01:05:59,498 No, no, no. I'm... 600 01:05:59,581 --> 01:06:02,042 I'll take your father home. He's not feeling well. 601 01:06:02,125 --> 01:06:06,004 There's no pints, you mean. It's good wine, tell him. 602 01:06:06,088 --> 01:06:10,550 Your father never drank anything but pints in his life. I'll take him home. 603 01:06:10,634 --> 01:06:12,052 You getting a taxi? 604 01:06:12,135 --> 01:06:14,888 - Eileen's giving us a lift. - Right. 605 01:06:14,972 --> 01:06:19,101 - I'll see you later, Ma. - I'll see you later. 606 01:06:19,184 --> 01:06:24,523 I think Mulcahy is a great painter. 607 01:06:24,606 --> 01:06:27,359 In the... soul. 608 01:06:27,442 --> 01:06:30,737 You see? I agree with Christy. 609 01:06:30,821 --> 01:06:33,865 He's too uncontrolled for me. 610 01:06:36,118 --> 01:06:39,830 Tim. Let Christy try the wine. 611 01:06:47,212 --> 01:06:53,010 Introibo ad altare Dei. 612 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 - What's he saying? - The Latin mass. 613 01:06:57,389 --> 01:07:00,308 I thought that was James Joyce. 614 01:07:00,392 --> 01:07:01,727 The wine's A1. 615 01:07:01,810 --> 01:07:06,148 - Can you tell us what year it is, Christy? - I'm not that sophisticated. 616 01:07:06,231 --> 01:07:07,816 Not yet. 617 01:07:28,378 --> 01:07:30,714 I love you, Eileen. 618 01:07:30,797 --> 01:07:32,674 And I love you, Christy. 619 01:07:32,758 --> 01:07:36,595 No. I really love you. 620 01:07:43,393 --> 01:07:45,520 I love you all. 621 01:07:46,730 --> 01:07:47,898 That's good. 622 01:07:47,981 --> 01:07:51,359 I even love... Peter. 623 01:07:56,573 --> 01:08:02,412 I'm glad you like Peter, Christy, because we're going to get married in six months. 624 01:08:02,496 --> 01:08:04,372 Christy, what do you think of that? 625 01:08:22,099 --> 01:08:23,767 Con... 626 01:08:28,230 --> 01:08:30,232 Con... 627 01:08:34,778 --> 01:08:48,667 Congratulations... 628 01:08:48,750 --> 01:08:51,545 Peter and Eileen... 629 01:08:51,628 --> 01:08:54,756 on the won... 630 01:08:56,007 --> 01:08:59,386 wonderful news. 631 01:09:07,769 --> 01:09:13,191 I'm glad you taught me how to speak... 632 01:09:13,275 --> 01:09:16,528 so I could say that, Eileen. 633 01:09:26,413 --> 01:09:29,749 Well... Where were we, then? 634 01:09:29,833 --> 01:09:32,294 - Discussing Mulcahy. - Mulcahy's empty. 635 01:09:32,377 --> 01:09:34,045 I thought you said Mulcahy was full of soul. 636 01:09:34,129 --> 01:09:37,132 I said he was empty. Whiskey! 637 01:09:40,427 --> 01:09:42,387 Take it easy, Christy. 638 01:09:45,473 --> 01:09:49,603 You're not my mother. 639 01:09:50,896 --> 01:09:52,772 Never forget that. 640 01:10:11,166 --> 01:10:15,503 You know, I know what age that is. 641 01:10:16,963 --> 01:10:19,382 That's ten-year-old... 642 01:10:21,218 --> 01:10:24,012 same age as me. 643 01:10:24,095 --> 01:10:25,889 - Don't give him any more. - Pour! 644 01:10:25,972 --> 01:10:27,474 Take that whiskey from him, Tony. 645 01:10:27,557 --> 01:10:30,894 Touch it, and I'll kick you... 646 01:10:30,977 --> 01:10:38,360 in the only part of your anatomy that's animated. 647 01:10:39,944 --> 01:10:41,071 Stop it. 648 01:10:50,413 --> 01:10:52,999 Why did you say you loved me? 649 01:10:53,083 --> 01:10:54,626 Because I do love you. 650 01:10:55,309 --> 01:10:57,754 You mean platonic love. 651 01:10:59,172 --> 01:11:04,803 I've had nothing but platonic love all me life. 652 01:11:04,886 --> 01:11:07,138 Do you know what I say? 653 01:11:07,222 --> 01:11:09,307 Fuck Plato! 654 01:11:09,391 --> 01:11:15,480 And fuck all love that's not 100% commitment! 655 01:11:22,779 --> 01:11:24,239 Pour! 656 01:11:28,159 --> 01:11:31,371 - I can't let you go any further. - Let's discuss nature. 657 01:11:31,454 --> 01:11:34,165 Keep quiet, Christy. 658 01:11:34,249 --> 01:11:37,627 What are you going to do about it, Peter? 659 01:11:37,711 --> 01:11:41,798 You're a nice man. What are you going to do about it? 660 01:11:41,881 --> 01:11:44,759 Peter, sit down. 661 01:11:44,843 --> 01:11:47,262 - I'm going to wheel you out of this restaurant. - Yeah? 662 01:11:51,373 --> 01:11:52,392 Stop it! 663 01:11:52,475 --> 01:11:56,896 - Wheel out the cripple! Wheel out the cripple! - Stop! Just stop it. 664 01:11:56,980 --> 01:12:00,150 - Where's the fucking brake on this thing? - Stop it! 665 01:12:01,735 --> 01:12:04,404 Stop it! Stop it, you bastard! 666 01:12:04,487 --> 01:12:05,989 Stop it! 667 01:12:21,588 --> 01:12:23,757 Sharon! 668 01:12:23,840 --> 01:12:27,719 Sharon, come in for your tea. Come on in for your tea, will you? 669 01:12:29,012 --> 01:12:32,807 Come in now for your tea, please. Come on. 670 01:12:32,891 --> 01:12:35,894 All right, Ma. 671 01:14:14,784 --> 01:14:17,495 - Get up, Christy. - I'm not well. 672 01:14:17,579 --> 01:14:19,497 You've got a hangover, that's all. 673 01:14:19,581 --> 01:14:21,332 Leave me alone. 674 01:14:27,380 --> 01:14:30,508 You get more like your father every day. 675 01:14:31,759 --> 01:14:34,804 All hard on the outside and putty on the inside. 676 01:14:36,764 --> 01:14:38,850 It's in here... 677 01:14:38,933 --> 01:14:41,269 battles are won. 678 01:14:41,352 --> 01:14:43,688 Not in the pub... 679 01:14:43,771 --> 01:14:46,941 pretending to be a big fella in front of the lads. 680 01:14:51,362 --> 01:14:54,949 Right. If you've given up, I haven't. 681 01:15:52,215 --> 01:15:54,676 What do you think you're doing, Mum? 682 01:15:54,759 --> 01:15:57,512 Building a room for you. 683 01:15:58,555 --> 01:15:59,764 Don't be mad. 684 01:15:59,847 --> 01:16:02,934 Maybe if you have a room of your own... 685 01:16:03,017 --> 01:16:05,478 you might start painting again. 686 01:16:14,404 --> 01:16:16,823 You have me heartbroken, Christy Brown. 687 01:16:19,516 --> 01:16:22,161 Sometimes, I think you are me heart. 688 01:16:23,746 --> 01:16:27,041 If I could give you my legs, I would gladly take yours. 689 01:16:31,254 --> 01:16:34,215 What's wrong with you, Christy? 690 01:16:37,635 --> 01:16:39,596 I'm sorry, Mum. 691 01:16:55,820 --> 01:16:59,073 What in the name of God is going on here? 692 01:16:59,157 --> 01:17:02,118 Christy and me's building a room. 693 01:17:02,201 --> 01:17:04,454 - Youse are you building a room? - Yep. 694 01:17:09,083 --> 01:17:10,543 Will you have a look at this? 695 01:17:13,996 --> 01:17:16,007 Christy, you may be a great painter 696 01:17:16,090 --> 01:17:17,675 but you'll never be a brickie. 697 01:17:17,759 --> 01:17:20,178 Fair play to you, missus. 698 01:17:21,846 --> 01:17:23,097 Right, lads. 699 01:17:23,181 --> 01:17:25,016 You bring in some more bricks. 700 01:17:25,099 --> 01:17:28,019 Mix up a bit of muck. Bring me in me level, will you? 701 01:17:28,102 --> 01:17:31,356 Brown and Son Contractors are on the job. 702 01:17:33,358 --> 01:17:36,027 Here. You start over there. I'll start over here 703 01:17:36,069 --> 01:17:37,528 and by the time you have three courses up there 704 01:17:37,612 --> 01:17:39,614 I'll be finished here and inside having me tea. 705 01:17:39,697 --> 01:17:41,282 Not at all. 706 01:17:42,742 --> 01:17:45,662 Water. More water. 707 01:17:46,621 --> 01:17:48,790 I'm not beaten yet, bejesus. 708 01:17:51,918 --> 01:17:53,086 My dad. 709 01:17:53,169 --> 01:17:56,589 Brian, boys. Listen to me. Let your father win. 710 01:17:56,673 --> 01:17:58,132 - What? - He needs it. 711 01:17:59,467 --> 01:18:00,452 Here. 712 01:18:01,135 --> 01:18:02,637 Take it easy, Father, will you? 713 01:18:03,620 --> 01:18:05,090 Take it easy? 714 01:18:06,849 --> 01:18:12,313 I was never able to take it easy and you of all people ought to know that. 715 01:18:12,397 --> 01:18:13,448 Right, lads? 716 01:18:16,609 --> 01:18:18,695 That's her finished. 717 01:18:20,905 --> 01:18:23,950 They've a long way to go to be a better man than their father. 718 01:18:27,286 --> 01:18:28,538 Yeah. 719 01:18:34,919 --> 01:18:37,922 Well, Christy, that's the nearest he'll ever come 720 01:18:37,964 --> 01:18:39,632 to saying he loves you. 721 01:18:41,634 --> 01:18:43,636 How are you? 722 01:18:46,305 --> 01:18:48,057 Did you see the face on them? 723 01:18:48,141 --> 01:18:50,226 To see you pushing that cart. 724 01:18:50,309 --> 01:18:52,812 I'm parched now. Do you want a cup of tea? 725 01:18:52,895 --> 01:18:54,230 I'm going to make a nice cup of tea. 726 01:18:54,313 --> 01:18:56,232 I'm going to have the cake here. 727 01:18:56,315 --> 01:18:57,942 Oh, Christy. 728 01:18:59,910 --> 01:19:03,072 - I'll just put the kettle on. - All right, Ma. 729 01:19:06,826 --> 01:19:09,996 Come on. Who's in there? These kids. 730 01:19:10,121 --> 01:19:11,998 What's happening? 731 01:19:12,081 --> 01:19:14,000 Come on, let me in. 732 01:19:14,083 --> 01:19:16,919 What's going on? 733 01:19:17,003 --> 01:19:20,131 - Jesus, Mary and Joseph. Christy! - What? 734 01:19:20,173 --> 01:19:22,842 Your father's on the floor and I can't open the door. 735 01:19:22,925 --> 01:19:25,261 Jesus, Mary and Joseph. Paddy! 736 01:19:25,344 --> 01:19:27,346 Christy, I can't open the door. 737 01:19:34,854 --> 01:19:36,272 Get out of the way. 738 01:19:36,355 --> 01:19:38,191 Christy, you can't open the door. 739 01:19:38,316 --> 01:19:40,443 Oh, Jesus. it doesn't open. 740 01:19:40,526 --> 01:19:42,528 Christy, push! 741 01:19:50,785 --> 01:19:51,730 Jesus. 742 01:19:52,371 --> 01:19:54,165 Paddy? 743 01:19:54,207 --> 01:19:56,125 Jesus, Mary and Joseph. Paddy. 744 01:20:02,548 --> 01:20:06,302 Seven pounds, five shillings and sixpence he owed, missus. 745 01:20:12,892 --> 01:20:15,895 I was the best of them all 746 01:20:16,395 --> 01:20:20,483 I was the best of them all 747 01:20:21,859 --> 01:20:24,153 Fair play to you, Christy. 748 01:20:24,237 --> 01:20:26,697 Drinks for everyone. 749 01:20:26,739 --> 01:20:29,700 - Take it easy. - That's my painting money. 750 01:20:29,742 --> 01:20:33,204 I'm trying to get some drinks. Get her a cider. Shut the old bitch up. 751 01:20:33,246 --> 01:20:35,832 Fair play to you, Christy. Your old fella will never be dead. 752 01:20:35,915 --> 01:20:37,500 How's me Ma going to survive? 753 01:20:37,583 --> 01:20:42,046 Don't be worrying about them. They'll be all right. 754 01:20:44,382 --> 01:20:48,344 Terry, will you tell us about when you and the old fella 755 01:20:48,427 --> 01:20:51,681 carried the fireman up the ladder? What happened there? 756 01:20:51,764 --> 01:20:54,433 - Later. - Yeah. 757 01:21:00,356 --> 01:21:01,899 Give us a song, somebody. 758 01:21:01,941 --> 01:21:04,610 Give us a song. Tom, give us a song. 759 01:21:04,694 --> 01:21:06,279 Christy. 760 01:21:06,404 --> 01:21:09,949 - Sing Daddy's favourite. - Yeah. 761 01:21:13,411 --> 01:21:16,455 As down the glen 762 01:21:16,539 --> 01:21:19,542 One Easter morn 763 01:21:19,625 --> 01:21:22,962 To a city fair 764 01:21:23,045 --> 01:21:25,047 Rode I 765 01:21:25,131 --> 01:21:27,884 There, armed lines 766 01:21:27,967 --> 01:21:30,636 Of marching men 767 01:21:30,761 --> 01:21:32,471 In squadrons... 768 01:21:32,597 --> 01:21:34,640 Will somebody shut him up? 769 01:21:34,765 --> 01:21:38,144 No fife did hum 770 01:21:38,269 --> 01:21:40,980 Nor battle drum 771 01:21:41,105 --> 01:21:45,818 Did sound its dread tattoo 772 01:21:45,943 --> 01:21:48,905 And the Angelus bell... 773 01:21:48,988 --> 01:21:52,450 Hey. Keep it down a bit there, lads. 774 01:21:52,491 --> 01:21:55,244 ...rang out in the foggy dew 775 01:21:56,829 --> 01:21:58,831 He was singing that for his father. 776 01:21:58,915 --> 01:22:00,291 His father was nothing but a mouth... 777 01:22:00,333 --> 01:22:02,251 High over Dublin 778 01:22:02,335 --> 01:22:04,670 like all the Browns. 779 01:22:07,840 --> 01:22:11,177 All right, lads... take it easy. 780 01:22:12,178 --> 01:22:13,763 Respect for Da. 781 01:22:24,023 --> 01:22:25,983 I don't fight cripples. 782 01:22:27,593 --> 01:22:28,696 Hold on. 783 01:22:33,658 --> 01:22:35,201 Wreck the pub! 784 01:22:45,211 --> 01:22:48,881 Somebody get the till! Get the till! Get the money! 785 01:22:49,882 --> 01:22:51,217 Get the till! 786 01:22:58,891 --> 01:23:00,726 Drinks are on the house! 787 01:23:14,573 --> 01:23:15,908 That's great, Christy. 788 01:23:16,033 --> 01:23:18,577 No, it's not. 789 01:23:18,703 --> 01:23:20,746 Why not? 790 01:23:20,871 --> 01:23:23,916 He's not there. I've no eye. 791 01:23:24,000 --> 01:23:26,043 What? 792 01:23:26,085 --> 01:23:27,586 I'm not a painter. 793 01:23:29,088 --> 01:23:31,549 I think it's brilliant. 794 01:23:31,590 --> 01:23:33,676 It's the image of Da. 795 01:23:41,266 --> 01:23:42,685 Poor Tom, what? 796 01:23:42,768 --> 01:23:44,186 Yeah. 797 01:23:45,771 --> 01:23:47,231 "All is nothing. 798 01:23:47,273 --> 01:23:50,359 "Therefore nothing must end." 799 01:23:51,444 --> 01:23:54,530 - What's all this, Christy? - Nothing. 800 01:23:54,613 --> 01:23:56,449 Sorry I asked. 801 01:24:03,247 --> 01:24:06,083 Benny, would you help us? 802 01:24:06,125 --> 01:24:07,960 Doing what? 803 01:24:08,085 --> 01:24:09,795 Writing. 804 01:24:10,796 --> 01:24:12,590 Yeah. Writing what? 805 01:24:13,591 --> 01:24:15,134 Me own story. 806 01:24:17,053 --> 01:24:19,764 Yeah. Course I will. 807 01:24:22,808 --> 01:24:23,809 No. 808 01:24:23,934 --> 01:24:26,979 Don't worry, Christy. The book is great. 809 01:24:27,063 --> 01:24:29,982 It's not bad. 810 01:24:30,107 --> 01:24:33,152 Do you know what I was going to call it? 811 01:24:33,235 --> 01:24:34,612 What? 812 01:24:34,653 --> 01:24:36,822 The Reminiscences... 813 01:24:38,449 --> 01:24:40,159 Reminiscences? 814 01:24:41,243 --> 01:24:43,662 Of A Mental Defective. 815 01:24:45,331 --> 01:24:47,291 That's a terrible title. 816 01:24:47,333 --> 01:24:49,919 It was my blue period. 817 01:24:53,130 --> 01:24:55,674 And you typed all of it with your left foot? 818 01:24:56,801 --> 01:24:59,178 I didn't do it with me nose. 819 01:25:01,764 --> 01:25:03,432 I really wanted to finish it. 820 01:25:03,516 --> 01:25:05,851 You'll hear it later. 821 01:25:05,976 --> 01:25:09,146 I have an appointment. I told you. 822 01:25:09,188 --> 01:25:12,024 Is he good-looking? 823 01:25:12,149 --> 01:25:14,652 - Who? - Your appointment. 824 01:25:16,779 --> 01:25:19,156 Yeah, in his own way he's nice. 825 01:25:20,866 --> 01:25:26,372 It doesn't matter to me. You can meet who you like. 826 01:25:26,497 --> 01:25:29,667 - Is he now? - What? 827 01:25:29,708 --> 01:25:31,502 Is he good-looking? 828 01:25:35,005 --> 01:25:36,215 Yeah. 829 01:25:40,386 --> 01:25:42,888 Are you in love with him? 830 01:25:50,688 --> 01:25:53,357 You're very bloody nosy, Christy Brown. 831 01:25:54,483 --> 01:25:56,652 I was only asking. 832 01:26:01,574 --> 01:26:03,075 Would you like a drink? 833 01:26:03,159 --> 01:26:04,869 I'm working. I can't. 834 01:26:04,910 --> 01:26:06,579 Later. 835 01:26:14,420 --> 01:26:15,671 I have a date, I told you. 836 01:26:15,754 --> 01:26:17,590 Yeah. I forgot. 837 01:26:23,429 --> 01:26:26,724 - You're a fast worker, aren't you? - Read your book. 838 01:26:41,071 --> 01:26:43,532 I can't with you staring at me. 839 01:26:43,616 --> 01:26:45,534 So I'll look away. 840 01:26:48,537 --> 01:26:50,706 Oh, God. 841 01:27:00,716 --> 01:27:05,304 - She's very pretty, isn't she? - Prettier than that bloody picture. 842 01:27:13,103 --> 01:27:15,731 Just a minute. 843 01:27:15,814 --> 01:27:18,150 Ma, are you in? 844 01:27:19,068 --> 01:27:20,778 All right. Go ahead. 845 01:27:32,331 --> 01:27:35,417 Jesus! �800, Christy. 846 01:27:37,586 --> 01:27:39,004 Are you finished? 847 01:27:39,088 --> 01:27:40,965 That was scrumptious, Ma. 848 01:27:41,006 --> 01:27:43,300 Like you. 849 01:27:43,342 --> 01:27:46,845 I fancy something sweet now. What have you for dessert? 850 01:27:46,971 --> 01:27:48,764 Ma, what have you for dessert? 851 01:27:48,847 --> 01:27:50,099 Dessert? 852 01:27:50,182 --> 01:27:55,104 Kids, do you not fancy of drop of ice cream now? 853 01:27:55,187 --> 01:27:58,857 - Ice cream, Ma. - Get some ice cream. 854 01:28:01,026 --> 01:28:04,029 Some raspberry ripple. No, some Neapolitan. 855 01:28:04,154 --> 01:28:08,951 - All right! - The pink and green stuff. 856 01:28:09,034 --> 01:28:11,036 But just this once, mind you now. 857 01:28:11,161 --> 01:28:14,164 Won't see me spending money on an ice cream. 858 01:28:25,134 --> 01:28:26,468 Jesus, what's this? 859 01:28:31,056 --> 01:28:32,559 Here now, Ma! 860 01:28:34,476 --> 01:28:36,061 What's this? 861 01:28:36,145 --> 01:28:37,563 It's Christy's money, Ma! 862 01:28:37,646 --> 01:28:39,523 - Count it! - Bring it here! 863 01:28:41,025 --> 01:28:42,901 �800. 864 01:28:45,738 --> 01:28:49,325 That's more money than your poor father ever earned in a whole year. 865 01:28:51,577 --> 01:28:54,538 I can't take it. 866 01:28:54,580 --> 01:28:58,250 It's for you. It's yours. 867 01:28:59,251 --> 01:29:02,379 I can't take it, son. 868 01:29:02,421 --> 01:29:05,507 Da was a bricklayer, Ma... 869 01:29:05,591 --> 01:29:07,718 and I'm a writer. 870 01:29:07,760 --> 01:29:09,887 I know it's mad money. 871 01:29:11,680 --> 01:29:13,724 I want you to have it. 872 01:29:16,518 --> 01:29:18,228 What would I do with it? 873 01:29:19,563 --> 01:29:26,403 To start, get yourself a dress and a new pair of shoes. 874 01:29:26,445 --> 01:29:28,947 Will you? 875 01:29:39,625 --> 01:29:42,294 Christy? You have a visitor. 876 01:29:48,634 --> 01:29:52,054 - You look well. - So do you. 877 01:29:53,806 --> 01:29:55,057 Thank you. 878 01:29:55,140 --> 01:29:57,059 Sit down. 879 01:30:03,816 --> 01:30:05,609 Look, I won't stay very long. 880 01:30:05,651 --> 01:30:08,112 Stay as long as you like. 881 01:30:09,905 --> 01:30:12,491 I need to ask you a favour. 882 01:30:12,574 --> 01:30:14,451 What? 883 01:30:15,661 --> 01:30:16,954 A benefit. 884 01:30:18,914 --> 01:30:20,165 Where? 885 01:30:20,290 --> 01:30:22,000 Lord Castlewelland's. 886 01:30:22,126 --> 01:30:25,003 Him? He's mad. 887 01:30:28,590 --> 01:30:29,800 Posh. 888 01:30:29,842 --> 01:30:32,010 Filthy rich. 889 01:30:33,470 --> 01:30:38,851 I know you don't like appearing in public but it's for a good cause. 890 01:30:38,934 --> 01:30:42,855 - For the cripples. - For the cripples. 891 01:30:42,938 --> 01:30:44,982 Yeah. 892 01:30:45,023 --> 01:30:47,484 I'll try to behave myself. 893 01:30:49,111 --> 01:30:50,946 Sure it won't upset you too much? 894 01:30:51,029 --> 01:30:53,782 So I'll anaesthetise myself. 895 01:30:53,866 --> 01:30:56,660 No! Not too much. 896 01:30:59,663 --> 01:31:01,373 How's Peter? 897 01:31:39,828 --> 01:31:41,622 We have to get going, Christy. 898 01:31:41,747 --> 01:31:43,123 Yeah. 899 01:31:47,753 --> 01:31:51,632 What do you think? Too much self-pity? 900 01:31:51,757 --> 01:31:56,595 No. I think he's a lovely man and not in the least sentimental. 901 01:31:57,429 --> 01:31:59,765 Mary, do you really think so? 902 01:31:59,848 --> 01:32:01,308 Yep. 903 01:32:02,434 --> 01:32:05,103 And would you go out with him? 904 01:32:05,145 --> 01:32:06,271 Certainly. 905 01:32:06,355 --> 01:32:08,607 Now listen, everyone... 906 01:32:08,690 --> 01:32:10,859 So you'd go out with me? 907 01:32:12,152 --> 01:32:15,113 I might. He's talking about you. 908 01:32:15,197 --> 01:32:19,284 I want to introduce you to one of the brave... 909 01:32:19,326 --> 01:32:22,204 Well, no, quite the bravest chap I've ever come across. 910 01:32:22,287 --> 01:32:27,292 Yes, well, when Christy Brown was born, 911 01:32:27,376 --> 01:32:31,046 the doctors told his mother that it was just no good... 912 01:32:31,129 --> 01:32:35,968 - Stay with us for a couple of hours. - a vegetable for the rest of his little life. 913 01:32:36,051 --> 01:32:40,681 But Bridget Brown, she wouldn't take that. Oh, no. She knew... 914 01:32:40,806 --> 01:32:43,475 Would you go out with me tonight? 915 01:32:44,643 --> 01:32:47,521 I told you, Christy. I have an appointment. 916 01:32:47,646 --> 01:32:51,191 And so we have with us here tonight... 917 01:32:51,316 --> 01:32:53,193 Are you in love with him? 918 01:32:53,318 --> 01:32:56,738 Her faith in him and... 919 01:32:56,822 --> 01:32:58,323 Well? 920 01:32:59,866 --> 01:33:02,911 I asked you did you love him, Mary? 921 01:33:02,995 --> 01:33:07,249 Introduce to you Christy Brown, a man of genius. 922 01:33:07,332 --> 01:33:08,542 Mary? 923 01:33:08,667 --> 01:33:10,252 Christy. 924 01:33:10,335 --> 01:33:12,754 Mary, I asked you a question. 925 01:33:14,172 --> 01:33:17,009 - Do you? - That's none of your business. 926 01:33:17,843 --> 01:33:21,013 - So you won't answer me? - Why should I? 927 01:33:21,096 --> 01:33:24,099 - What are you afraid of? - I'm not afraid of anything. 928 01:33:24,182 --> 01:33:27,185 You imagine that people are afraid of you. I'm not afraid of you, okay? 929 01:33:27,227 --> 01:33:29,688 You're afraid of yourself. 930 01:33:29,771 --> 01:33:32,566 - Oh, come on. Look, just... - You're afraid of me. 931 01:33:32,691 --> 01:33:34,568 I can't talk about this now. I'm going. 932 01:33:34,693 --> 01:33:37,195 Why can't we talk now? Now's good enough for me. 933 01:33:37,279 --> 01:33:41,199 - I'll see you again some time. - "Again some time." I heard that before, Mary. 934 01:33:41,241 --> 01:33:43,535 Why is it always some fucking time? 935 01:33:43,619 --> 01:33:45,704 Mary, stay! 936 01:33:47,914 --> 01:33:49,875 Stay! 937 01:33:57,633 --> 01:33:59,384 Christy. 938 01:34:01,637 --> 01:34:03,555 We've got to go. 939 01:34:11,271 --> 01:34:14,900 Right. Take me out to the firing squad so. 940 01:34:54,773 --> 01:34:58,695 I must say I'm really honoured to be asked to give voice to the words of Christy Brown. 941 01:35:03,490 --> 01:35:08,995 "I was born in the Rotunda Hospital, on June the 5th, 1932. 942 01:35:09,121 --> 01:35:12,958 "There were 22 children in all, 943 01:35:12,999 --> 01:35:16,962 "of which 13 survived. 944 01:35:19,631 --> 01:35:23,385 "It would not be true to say that I am no longer lonely. 945 01:35:23,468 --> 01:35:26,221 "I have made myself articulate and understood 946 01:35:26,304 --> 01:35:28,223 "to people in many parts of the world 947 01:35:28,306 --> 01:35:31,643 "and this is something we all wish to do, 948 01:35:31,685 --> 01:35:33,645 "whether we're crippled or not. 949 01:35:34,688 --> 01:35:38,567 "Yet, like everyone else, I am acutely conscious sometimes 950 01:35:38,650 --> 01:35:40,819 "of my own isolation, 951 01:35:40,861 --> 01:35:43,405 "even in the midst of people. 952 01:35:44,197 --> 01:35:48,702 "And I often give up hope of ever being able to really communicate with them." 953 01:35:48,827 --> 01:35:53,039 - "It is not only the sort of isolation..." - What's the matter with Christy? 954 01:35:53,165 --> 01:35:56,209 "that every writer or artist must experience in the creative mood 955 01:35:56,334 --> 01:35:59,087 "if he is to create anything at all. 956 01:35:59,171 --> 01:36:03,675 "It is like a black cloud, sweeping down on me unexpectedly, 957 01:36:03,759 --> 01:36:06,928 "cutting me off from others. 958 01:36:07,012 --> 01:36:09,514 "A sort of deaf-muteness. 959 01:36:13,685 --> 01:36:16,354 "I lay back in my chair 960 01:36:16,438 --> 01:36:21,568 "while my own left foot beat time to a new rhythm. 961 01:36:21,693 --> 01:36:26,615 "Now I could relax and enjoy myself completely. 962 01:36:26,698 --> 01:36:30,368 "I was at peace. Happy." 963 01:36:44,716 --> 01:36:45,967 Thank you. 964 01:36:46,051 --> 01:36:48,386 Come on, Ma, stand up. 965 01:36:50,555 --> 01:36:54,893 Ma! Mother, come here. 966 01:36:55,811 --> 01:36:57,896 Christy, no, don't. 967 01:36:58,980 --> 01:37:00,315 All right. 968 01:37:05,070 --> 01:37:06,404 These are for you. 969 01:37:26,800 --> 01:37:29,261 Give us one of them flowers, Ma. 970 01:37:46,111 --> 01:37:48,196 You're not coming with us in the car, Christy? 971 01:37:48,280 --> 01:37:49,489 No. 972 01:37:49,614 --> 01:37:51,700 You're mad, Christy. It's great. 973 01:37:52,450 --> 01:37:55,662 Get in the car before I kick your arse. 974 01:37:55,787 --> 01:37:57,956 Good luck, Christy. 975 01:38:06,715 --> 01:38:09,718 Good night, Christy. 976 01:38:09,801 --> 01:38:11,219 Good night, Ma. 977 01:38:17,183 --> 01:38:19,978 Go on. I'm all right. 978 01:38:21,897 --> 01:38:25,692 Will you get in the car now, Ma? I'm fine. 979 01:38:31,031 --> 01:38:34,326 Night, Christy. Be careful. 980 01:38:34,409 --> 01:38:36,494 You're not me Da, Tom. 981 01:38:36,536 --> 01:38:38,163 You take it easy, Christy. 982 01:38:38,204 --> 01:38:40,498 Take it easy yourself! 983 01:38:40,540 --> 01:38:42,167 Let's go. 984 01:38:45,503 --> 01:38:48,381 Christy, tuck that under you. 985 01:38:49,007 --> 01:38:51,051 Great stuff. 986 01:38:52,510 --> 01:38:55,931 I hope to see you again. 987 01:38:56,014 --> 01:38:59,601 Yes. I hope to see you again, Christy. 988 01:39:01,519 --> 01:39:03,772 Before closing time. 989 01:39:45,438 --> 01:39:47,899 - I thought I'd lost ya. - Not at all. 990 01:39:47,941 --> 01:39:51,069 - You can just see Joyce's Tower down there. - Oh, aye? 991 01:39:52,404 --> 01:39:56,950 And that's where JM Synge was born, at the foot of the mountains. 992 01:39:58,827 --> 01:40:01,329 What'll we drink to? 993 01:40:03,248 --> 01:40:05,250 Let's drink to Dublin. 994 01:40:05,291 --> 01:40:07,669 To Dublin? Why? 995 01:40:09,295 --> 01:40:11,089 Because Christy Brown was born there. 68649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.