All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP93 [SUB ENG, CHN 2019.03.03].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:03,315 Father, what brings you here? 2 00:00:04,844 --> 00:00:07,055 - Doran. / - Yes, Father. 3 00:00:09,184 --> 00:00:10,485 Please save 4 00:00:11,125 --> 00:00:12,625 my mother's life. 5 00:00:14,355 --> 00:00:16,895 Please help her this once. 6 00:00:17,765 --> 00:00:19,035 Father. 7 00:00:20,994 --> 00:00:24,005 My mother is really ill right now. 8 00:00:24,005 --> 00:00:25,235 Did something 9 00:00:25,704 --> 00:00:27,375 happen to Grandma? 10 00:00:27,935 --> 00:00:30,445 She stopped eating and is looking for Myeonghui. 11 00:00:31,774 --> 00:00:33,545 She even fainted. 12 00:00:34,975 --> 00:00:36,284 Did she faint? 13 00:00:37,415 --> 00:00:40,254 Because she's only been looking for Myeonghui, 14 00:00:40,585 --> 00:00:42,555 I told her that Myeonghui died 15 00:00:42,924 --> 00:00:45,324 because I couldn't ask for your help anymore. 16 00:00:46,354 --> 00:00:47,625 Then my mother insisted that 17 00:00:47,924 --> 00:00:50,564 she'd die after Myeonghui and stopped eating. 18 00:00:50,564 --> 00:00:51,935 She wouldn't eat anything. 19 00:00:52,165 --> 00:00:53,835 She wouldn't even have a porridge. 20 00:00:54,765 --> 00:00:58,134 So I shamelessly came to ask for your help. 21 00:00:58,305 --> 00:01:01,634 I won't ask much from you but to go and 22 00:01:02,604 --> 00:01:04,474 make her have a mouthful of porridge. 23 00:01:05,274 --> 00:01:08,044 Could you please tell her to have her meal? 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,154 Father. 25 00:01:12,815 --> 00:01:13,955 That's... 26 00:01:15,524 --> 00:01:16,684 Doran. 27 00:01:20,154 --> 00:01:21,225 What? 28 00:01:23,595 --> 00:01:24,595 Chairman Wang. 29 00:01:25,665 --> 00:01:27,665 What brings you here? 30 00:01:27,794 --> 00:01:29,104 Well... 31 00:01:30,734 --> 00:01:32,434 I shouldn't be here. 32 00:01:33,835 --> 00:01:35,005 Doran. 33 00:01:35,744 --> 00:01:37,744 Forget what I said. 34 00:01:38,205 --> 00:01:39,815 I'm sorry. I should go now. 35 00:01:40,645 --> 00:01:41,714 Goodbye then. 36 00:01:49,785 --> 00:01:50,925 Let's go. 37 00:02:01,264 --> 00:02:04,035 Doran. What's going on? 38 00:02:07,304 --> 00:02:09,644 Is that why Chairman Wang came? 39 00:02:12,345 --> 00:02:15,144 Madam Park should eat something. 40 00:02:16,245 --> 00:02:17,445 Father. 41 00:02:18,685 --> 00:02:20,715 I'm worried about Grandma. 42 00:02:20,954 --> 00:02:23,155 What if something happens to her? 43 00:02:23,525 --> 00:02:26,695 I should go and see her. 44 00:02:29,824 --> 00:02:31,065 Doran. 45 00:02:32,035 --> 00:02:36,405 I'm well aware that you are worried about her. 46 00:02:37,334 --> 00:02:39,775 She's been so nice to you. 47 00:02:40,275 --> 00:02:41,574 But Doran. 48 00:02:41,704 --> 00:02:43,544 If you weaken 49 00:02:43,544 --> 00:02:46,174 and see Madam Wang, 50 00:02:46,215 --> 00:02:48,815 she will suffer even greater pain. 51 00:02:48,815 --> 00:02:50,845 She would want to see you again. 52 00:02:51,514 --> 00:02:53,614 She will miss you even more. 53 00:02:53,854 --> 00:02:55,454 Then what should I do, Dad? 54 00:02:56,655 --> 00:02:58,454 She's only looking for Myeonghui. 55 00:02:58,995 --> 00:03:01,195 She won't even have her porridge. 56 00:03:04,824 --> 00:03:06,035 Doran. 57 00:03:06,894 --> 00:03:08,394 Do you still 58 00:03:10,604 --> 00:03:12,634 have feelings for 59 00:03:13,935 --> 00:03:15,644 Director Wang? 60 00:03:16,975 --> 00:03:18,204 Is that the reason? 61 00:03:21,014 --> 00:03:22,315 That's not it, Dad. 62 00:03:24,945 --> 00:03:26,315 That's not it. 63 00:04:02,824 --> 00:04:04,084 Here. 64 00:04:04,954 --> 00:04:07,294 Mother, here is your meal. 65 00:04:07,294 --> 00:04:09,265 Please eat. You should eat. 66 00:04:09,265 --> 00:04:11,894 So you can have the strength to pull my hair. 67 00:04:12,064 --> 00:04:14,494 Go away, you wench. 68 00:04:14,635 --> 00:04:17,135 Look at you. 69 00:04:17,204 --> 00:04:20,733 You don't even have the strength to curse me. 70 00:04:20,733 --> 00:04:23,443 Please have a spoonful of this pumpkin porridge. 71 00:04:23,444 --> 00:04:24,905 This is your favorite. 72 00:04:24,905 --> 00:04:27,515 It's very delicious and sweet for you to eat. 73 00:04:27,515 --> 00:04:29,313 Go away, you wench. 74 00:04:29,314 --> 00:04:31,145 You are so despicable. 75 00:04:31,814 --> 00:04:33,785 You wish I was dead. 76 00:04:33,955 --> 00:04:35,623 Are you pretending? 77 00:04:36,124 --> 00:04:37,684 When I die, 78 00:04:38,085 --> 00:04:40,554 I know you'd be happy. 79 00:04:40,554 --> 00:04:42,395 So I don't want to die. 80 00:04:43,624 --> 00:04:46,535 I'm going to die because I want to see Myeonghui. 81 00:04:46,535 --> 00:04:47,965 You evil wench. 82 00:04:48,294 --> 00:04:50,003 You concubine. 83 00:04:51,335 --> 00:04:53,534 What should I do with her? 84 00:04:53,535 --> 00:04:55,374 Please eat! 85 00:04:55,374 --> 00:04:57,674 Something bad might actually happen. 86 00:04:57,674 --> 00:04:59,914 No, I don't want to eat. 87 00:05:00,174 --> 00:05:01,275 What's... 88 00:05:03,285 --> 00:05:07,184 What's the use of eating when Myeonghui's dead? 89 00:05:08,155 --> 00:05:09,385 Myeonghui. 90 00:05:10,225 --> 00:05:11,525 - Myeonghui... / - Goodness! 91 00:05:11,525 --> 00:05:12,895 - Your grandma! / - Oh, dear! 92 00:05:12,895 --> 00:05:14,724 - Hurry, call the doctor. / - Grandma! 93 00:05:14,725 --> 00:05:16,595 Hurry and call the doctor! 94 00:05:16,595 --> 00:05:17,864 My goodness! Mother! 95 00:05:17,864 --> 00:05:20,034 - Mother! My goodness. / - Grandma! 96 00:05:20,035 --> 00:05:22,205 - Mother! / - Grandma. 97 00:05:22,205 --> 00:05:24,205 - What should I do? / - Grandma. 98 00:05:28,575 --> 00:05:29,944 Yes, it's me. 99 00:05:31,174 --> 00:05:32,275 What did you say? 100 00:05:32,744 --> 00:05:34,614 Did Mother faint again? 101 00:05:34,775 --> 00:05:37,385 All right. I'm on my way. 102 00:05:38,684 --> 00:05:40,455 - Please hurry. / - Yes, Chairman. 103 00:05:44,854 --> 00:05:46,794 What happened to her? 104 00:05:46,794 --> 00:05:48,354 She's not up yet. 105 00:05:48,354 --> 00:05:51,224 What should we do? She collapsed in exhaustion. 106 00:05:53,895 --> 00:05:55,563 Father... 107 00:05:55,665 --> 00:05:57,135 - Honey. / - Mother. 108 00:05:58,335 --> 00:06:00,635 - Mother. / - Father... 109 00:06:01,874 --> 00:06:03,075 Mother, it's me. 110 00:06:03,244 --> 00:06:04,575 Can you see me? 111 00:06:04,575 --> 00:06:08,244 Father, where am I? 112 00:06:09,645 --> 00:06:11,984 Am I still alive? 113 00:06:11,984 --> 00:06:14,914 It'll be really dangerous for you if you don't eat. 114 00:06:14,915 --> 00:06:16,624 You should eat something. 115 00:06:16,624 --> 00:06:18,184 Bring her porridge. 116 00:06:18,184 --> 00:06:19,694 Please get up. 117 00:06:20,955 --> 00:06:22,594 Here. 118 00:06:26,294 --> 00:06:29,104 Mother, please have some. 119 00:06:29,265 --> 00:06:30,405 Here, Mother. 120 00:06:30,405 --> 00:06:32,474 Please have a spoonful. 121 00:06:34,304 --> 00:06:36,174 I won't eat. 122 00:06:36,174 --> 00:06:39,813 I told you to leave me alone so I can die. 123 00:06:46,385 --> 00:06:49,254 Mother, Myeonghui is alive. 124 00:06:49,554 --> 00:06:50,924 So please eat. 125 00:06:51,525 --> 00:06:52,794 I'm begging you. 126 00:06:53,994 --> 00:06:55,395 What did you say? 127 00:06:56,994 --> 00:06:59,734 What did you just say? 128 00:07:00,294 --> 00:07:01,994 Is Myeonghui really alive? 129 00:07:01,994 --> 00:07:04,905 Yes, Mother. Myeonghui is alive. 130 00:07:04,905 --> 00:07:08,075 If you eat this, I'll let you meet her. 131 00:07:08,075 --> 00:07:10,604 So please eat, Mother. 132 00:07:11,345 --> 00:07:12,645 Father. 133 00:07:12,975 --> 00:07:15,645 Please don't tell such a lie. 134 00:07:16,044 --> 00:07:19,753 You even took me to her grave. 135 00:07:20,455 --> 00:07:23,623 How can you lie that she's still alive? 136 00:07:23,624 --> 00:07:25,825 Do you think I'm a fool? 137 00:07:25,994 --> 00:07:27,124 And 138 00:07:27,595 --> 00:07:29,525 if Myeonghui is still alive, 139 00:07:29,525 --> 00:07:32,025 why wouldn't she visit me? 140 00:07:32,335 --> 00:07:33,465 I... 141 00:07:34,095 --> 00:07:37,064 I want to go see Myeonghui. 142 00:07:37,064 --> 00:07:38,804 I don't want this. 143 00:07:39,575 --> 00:07:42,205 I don't need anything. I will go to Myeonghui. 144 00:07:42,205 --> 00:07:45,075 - Mother! / - I'm going to see her. 145 00:07:45,075 --> 00:07:46,775 - Oh, my. / - Doctor! 146 00:07:46,775 --> 00:07:48,344 - Call the doctor. / - Hurry! 147 00:07:48,345 --> 00:07:49,785 - Hurry! Mother! / - Mother! 148 00:07:49,785 --> 00:07:51,215 - Mother. / - What should I do? 149 00:07:51,215 --> 00:07:54,215 - Mother! / - My goodness. 150 00:07:54,515 --> 00:07:55,955 Mother, please wake up. 151 00:07:55,955 --> 00:07:59,354 - Mother! Bring water. / - Oh, dear. 152 00:07:59,354 --> 00:08:00,623 Mother. 153 00:08:27,285 --> 00:08:28,554 Jinguk. 154 00:08:29,554 --> 00:08:32,895 Why did you say she's dead and make this mess? 155 00:08:32,895 --> 00:08:34,995 You should've said that she went abroad to study. 156 00:08:35,255 --> 00:08:37,865 Mother! Do you think he'd want to say that? 157 00:08:37,865 --> 00:08:40,933 He said that because she looked for Myeonghui. 158 00:08:40,933 --> 00:08:42,765 What should we do about her? 159 00:08:42,765 --> 00:08:45,204 How can she not even have a spoonful? 160 00:08:45,334 --> 00:08:47,834 She won't last long on drips. 161 00:08:48,235 --> 00:08:49,375 Father. 162 00:08:51,574 --> 00:08:53,515 I'll go to Doran 163 00:08:54,015 --> 00:08:55,843 and ask her to visit. 164 00:08:56,885 --> 00:08:58,343 Hey, Wang Daeryuk. 165 00:08:59,314 --> 00:09:02,184 Doran has nothing to do with our family. 166 00:09:02,184 --> 00:09:05,255 How can you mention her in this situation? 167 00:09:05,255 --> 00:09:07,625 What are you going to do if Grandma passes away? 168 00:09:07,625 --> 00:09:08,895 All of you, leave. 169 00:09:09,625 --> 00:09:11,165 I'll stay by myself. 170 00:09:11,694 --> 00:09:13,093 - Father. / - Father. 171 00:09:14,934 --> 00:09:16,105 Daeryuk. 172 00:09:16,405 --> 00:09:19,035 Don't mention her name one more time. 173 00:09:19,035 --> 00:09:20,375 I won't let it slide then. 174 00:09:20,375 --> 00:09:21,474 Do you understand? 175 00:09:26,944 --> 00:09:28,145 Let's go, Daya. 176 00:09:46,365 --> 00:09:47,464 Doran. 177 00:09:47,934 --> 00:09:50,834 Please save my mother's life. 178 00:09:51,165 --> 00:09:54,074 Please help her this once. 179 00:09:54,074 --> 00:09:56,005 Could you please tell her 180 00:09:56,804 --> 00:09:59,375 to have her meal? 181 00:10:08,314 --> 00:10:09,485 Hello, Father. 182 00:10:09,755 --> 00:10:10,885 Doran. 183 00:10:12,155 --> 00:10:13,954 My mother collapsed again. 184 00:10:14,655 --> 00:10:16,064 Please just come once. 185 00:10:16,395 --> 00:10:18,723 I beg you. 186 00:10:19,564 --> 00:10:20,694 Okay, I'll go. 187 00:10:21,495 --> 00:10:22,704 I'll be there. 188 00:10:25,704 --> 00:10:26,734 I'm back. 189 00:10:26,735 --> 00:10:29,005 Taepoong, I need to step outside. 190 00:10:29,005 --> 00:10:30,544 My dad is out for delivery too. 191 00:10:31,405 --> 00:10:32,515 Okay. 192 00:10:38,015 --> 00:10:39,314 - Here. / - Thank you. 193 00:10:39,314 --> 00:10:40,314 Enjoy. 194 00:10:40,314 --> 00:10:41,855 - Thank you. / - My pleasure. 195 00:11:05,245 --> 00:11:06,515 Why did you 196 00:11:09,584 --> 00:11:10,785 kill my father? 197 00:11:12,015 --> 00:11:13,184 Did he 198 00:11:14,214 --> 00:11:16,584 do something wrong to you? 199 00:11:18,954 --> 00:11:20,424 No. 200 00:11:22,054 --> 00:11:23,824 Your father 201 00:11:25,895 --> 00:11:29,064 did nothing wrong. 202 00:11:29,804 --> 00:11:32,505 I met him 203 00:11:33,735 --> 00:11:37,174 for the first time that day. 204 00:11:38,905 --> 00:11:40,645 Then why did you kill him? 205 00:11:40,645 --> 00:11:41,775 I... 206 00:11:43,415 --> 00:11:44,885 I don't know. 207 00:11:46,554 --> 00:11:49,785 I don't remember. 208 00:11:54,525 --> 00:11:55,964 Do you not remember? 209 00:11:59,064 --> 00:12:00,865 I... 210 00:12:03,635 --> 00:12:04,704 I... 211 00:12:06,875 --> 00:12:09,745 I wanted to save my sick wife, 212 00:12:10,145 --> 00:12:12,005 so I went to a loan shark office 213 00:12:12,005 --> 00:12:14,875 to get hospital expenses. 214 00:12:15,844 --> 00:12:16,885 But 215 00:12:17,444 --> 00:12:19,485 I couldn't get a loan. 216 00:12:19,885 --> 00:12:21,355 I had no choice but 217 00:12:21,454 --> 00:12:24,484 to steal his money and run away. 218 00:12:25,895 --> 00:12:28,954 On my way out, 219 00:12:29,895 --> 00:12:34,464 your father stopped me. 220 00:12:35,464 --> 00:12:37,105 After a tussle, 221 00:12:37,405 --> 00:12:40,174 I lost my consciousness. 222 00:12:40,174 --> 00:12:41,304 But 223 00:12:42,135 --> 00:12:43,605 when I woke up... 224 00:12:43,605 --> 00:12:44,905 "When you woke up"? 225 00:12:46,974 --> 00:12:48,275 When you woke up, 226 00:12:51,415 --> 00:12:53,285 was my father was dead? 227 00:12:54,814 --> 00:12:56,723 Is that why you don't remember? 228 00:12:57,255 --> 00:12:59,594 Don't you remember killing a person? 229 00:13:00,224 --> 00:13:03,995 You took away his precious life 230 00:13:05,324 --> 00:13:06,834 but you don't remember. 231 00:13:52,615 --> 00:13:53,844 Mr. Jang. 232 00:13:54,615 --> 00:13:55,745 Mr. Jang. 233 00:13:56,615 --> 00:13:58,444 Mr. Jang. 234 00:13:59,385 --> 00:14:01,755 Mr. Jang, stay with me. 235 00:14:01,785 --> 00:14:03,855 Mr. Jang, wake up. 236 00:14:04,755 --> 00:14:06,855 I need to take him to the hospital. 237 00:14:06,855 --> 00:14:08,255 Someone, please help him on my back. 238 00:14:08,255 --> 00:14:09,424 Please help. 239 00:14:09,424 --> 00:14:11,395 Mr. Jang. 240 00:14:12,464 --> 00:14:14,235 I said, help! 241 00:14:16,064 --> 00:14:17,165 Help. 242 00:14:17,165 --> 00:14:19,064 Mr. Jang. 243 00:14:28,015 --> 00:14:29,115 Did you wake up? 244 00:14:31,515 --> 00:14:32,855 How did I get here? 245 00:14:32,855 --> 00:14:34,885 Some man carried you here. 246 00:14:34,885 --> 00:14:36,924 You suddenly collapsed on the street. 247 00:14:38,554 --> 00:14:39,694 Did I? 248 00:14:39,755 --> 00:14:40,995 The doctor will come soon. 249 00:14:40,995 --> 00:14:42,294 Please hold. 250 00:14:42,594 --> 00:14:43,694 Okay. 251 00:15:00,074 --> 00:15:01,944 - You're awake. / - Yes. 252 00:15:02,145 --> 00:15:04,544 Have you collapsed like this before? 253 00:15:04,544 --> 00:15:06,084 No, it's my first time. 254 00:15:06,554 --> 00:15:07,655 Excuse me. 255 00:15:12,054 --> 00:15:13,324 Do you feel the pain? 256 00:15:13,794 --> 00:15:14,924 You better 257 00:15:14,924 --> 00:15:17,395 take a liver function test. 258 00:15:17,824 --> 00:15:20,035 You must take it. 259 00:15:21,165 --> 00:15:22,535 A liver function test? 260 00:15:25,405 --> 00:15:26,505 I see. 261 00:15:42,755 --> 00:15:45,255 Don't you remember killing a person? 262 00:16:15,684 --> 00:16:17,723 Doran... 263 00:16:22,025 --> 00:16:23,165 Doran. 264 00:16:24,464 --> 00:16:25,895 Thank you for coming. 265 00:16:27,365 --> 00:16:28,635 Thank you so much. 266 00:16:33,235 --> 00:16:34,334 Mother. 267 00:16:35,005 --> 00:16:38,145 Mother, Myeonghui is here. 268 00:16:44,145 --> 00:16:45,385 What? 269 00:16:45,385 --> 00:16:46,515 Mother. 270 00:16:47,954 --> 00:16:49,184 Myeonghui is here. 271 00:16:51,184 --> 00:16:52,285 Geumbyeong. 272 00:16:54,395 --> 00:16:57,295 Myeonghui. 273 00:17:00,795 --> 00:17:02,295 I'm here. 274 00:17:03,534 --> 00:17:05,605 But my sister is dead. 275 00:17:07,233 --> 00:17:08,835 I even went to 276 00:17:09,503 --> 00:17:12,174 her grave with Father. 277 00:17:13,645 --> 00:17:14,743 Father. 278 00:17:15,545 --> 00:17:17,514 Myeonghui is back. 279 00:17:18,815 --> 00:17:20,454 I think 280 00:17:21,684 --> 00:17:24,055 she's here to take me. 281 00:17:24,325 --> 00:17:27,254 Mother, don't say that. 282 00:17:27,253 --> 00:17:28,424 Father. 283 00:17:28,424 --> 00:17:31,295 Don't grieve over my death. 284 00:17:31,295 --> 00:17:34,264 Just consider that I'm going to be with 285 00:17:34,264 --> 00:17:35,665 Myeonghui and Mom. 286 00:17:36,565 --> 00:17:39,504 Forgive me 287 00:17:39,504 --> 00:17:41,905 for leaving you behind in this world. 288 00:17:42,274 --> 00:17:43,304 Father. 289 00:17:44,305 --> 00:17:46,415 Live a long, healthy life. 290 00:17:46,415 --> 00:17:47,514 Mother. 291 00:17:47,514 --> 00:17:51,314 Father, I'll follow Myeonghui. 292 00:17:51,345 --> 00:17:52,444 - Mother. / - I'll follow her. 293 00:17:52,444 --> 00:17:53,655 - Mother. / - Geumbyeong. 294 00:17:53,655 --> 00:17:55,815 Geumbyeong, you're mistaken. 295 00:17:55,815 --> 00:17:58,355 I'm not dead. 296 00:17:58,355 --> 00:17:59,694 It's me, Myeonghui. 297 00:17:59,694 --> 00:18:01,295 I'm alive. 298 00:18:01,295 --> 00:18:04,524 Mother, it really is her. 299 00:18:06,365 --> 00:18:07,595 Really? 300 00:18:09,934 --> 00:18:12,875 Is it really you? 301 00:18:12,974 --> 00:18:15,533 Yes, it's Myeonghui. 302 00:18:16,744 --> 00:18:18,905 You asked for her so much 303 00:18:19,915 --> 00:18:21,615 that I lied. 304 00:18:22,615 --> 00:18:25,784 I lied that she was dead. 305 00:18:25,784 --> 00:18:27,055 I'm sorry. 306 00:18:27,315 --> 00:18:28,385 Father. 307 00:18:28,754 --> 00:18:31,783 How could you tell such a lie? 308 00:18:31,784 --> 00:18:32,994 I'm sorry. 309 00:18:33,724 --> 00:18:36,794 Aren't you a ghost? 310 00:18:37,194 --> 00:18:41,934 Are you really my sister? 311 00:18:41,934 --> 00:18:43,033 Yes. 312 00:18:44,135 --> 00:18:46,004 I'm your sister, Myeonghui. 313 00:18:47,405 --> 00:18:48,434 Myeonghui. 314 00:18:49,274 --> 00:18:52,744 Goodness, Myeonghui. 315 00:18:53,214 --> 00:18:56,585 You're alive. You're really alive. 316 00:18:56,585 --> 00:18:57,885 Myeonghui. 317 00:18:59,815 --> 00:19:02,954 Where were you? 318 00:19:03,924 --> 00:19:05,655 Mom told us 319 00:19:05,655 --> 00:19:07,954 to stick with each other. 320 00:19:07,954 --> 00:19:09,825 That we shouldn't part ways. 321 00:19:10,295 --> 00:19:12,524 Where did you go without me? 322 00:19:12,524 --> 00:19:13,694 I'm sorry. 323 00:19:13,994 --> 00:19:16,865 - I'm really sorry. / - Myeonghui. 324 00:19:17,905 --> 00:19:19,464 Myeonghui. 325 00:19:22,105 --> 00:19:24,504 Myeonghui... 326 00:19:30,315 --> 00:19:32,885 Myeonghui. 327 00:19:32,885 --> 00:19:34,555 Let me look at you. 328 00:19:34,555 --> 00:19:35,855 Let's look at you. 329 00:19:35,855 --> 00:19:37,724 It's really Myeonghui. 330 00:19:37,724 --> 00:19:40,024 Is it really you, Myeonghui? 331 00:19:40,595 --> 00:19:42,724 Don't cry, Geumbyeong. 332 00:19:52,665 --> 00:19:53,875 Is it tasty? 333 00:19:54,805 --> 00:19:56,274 Chew slowly and carefully. 334 00:19:57,345 --> 00:19:58,605 Is it sweet? 335 00:20:00,075 --> 00:20:01,345 Father. 336 00:20:07,115 --> 00:20:08,615 - Well? / - It's sweet. 337 00:20:15,254 --> 00:20:16,464 Father. 338 00:20:16,665 --> 00:20:18,924 What's going on? 339 00:20:21,135 --> 00:20:24,204 I didn't know what to do, so I called Doran. 340 00:20:24,865 --> 00:20:28,434 Mother's been eating well and looks so happy 341 00:20:28,734 --> 00:20:30,605 since Doran is here. 342 00:20:32,174 --> 00:20:33,774 What should we do? 343 00:21:06,415 --> 00:21:07,645 You better 344 00:21:07,674 --> 00:21:10,585 take a liver function test. 345 00:21:10,815 --> 00:21:13,115 You must take it. 346 00:21:30,065 --> 00:21:32,365 (Doctor Jung) 347 00:21:33,234 --> 00:21:34,434 No. 348 00:21:35,105 --> 00:21:36,504 It won't be serious. 349 00:21:41,174 --> 00:21:43,484 Why did you both decide to visit? 350 00:21:43,484 --> 00:21:46,115 Daya said Hongju really wanted to see me. 351 00:21:46,115 --> 00:21:47,885 Is it a special day? 352 00:21:47,915 --> 00:21:49,254 Did Hongju say that? 353 00:21:49,254 --> 00:21:51,855 Hongsil, I'm back. 354 00:21:54,325 --> 00:21:55,855 My goodness. 355 00:21:55,855 --> 00:21:57,125 Here you go. 356 00:21:57,125 --> 00:22:00,095 Aunt. What's all this? What are these? 357 00:22:00,095 --> 00:22:02,635 The weather was nice, so I went shopping. 358 00:22:02,635 --> 00:22:04,234 I only bought a few things. 359 00:22:04,764 --> 00:22:07,074 Are these only a few things to you? 360 00:22:07,075 --> 00:22:08,174 This is a lot. 361 00:22:08,174 --> 00:22:11,004 This is for you, Daya. 362 00:22:11,004 --> 00:22:13,004 - For me? / - This is for Iryuk. 363 00:22:14,815 --> 00:22:17,645 This is for you, Eunyeong and your husband. 364 00:22:17,815 --> 00:22:20,214 My husband? Jinguk? 365 00:22:20,214 --> 00:22:21,754 Why did you buy something for him? 366 00:22:21,754 --> 00:22:23,684 And give one each 367 00:22:23,684 --> 00:22:26,555 to the ladies who work for you. 368 00:22:26,555 --> 00:22:29,024 Did you shop for Ms. Cho and my housekeeper too? 369 00:22:29,024 --> 00:22:31,324 Is it a special day today? 370 00:22:31,325 --> 00:22:32,365 Today? 371 00:22:32,924 --> 00:22:35,694 It's the day that I buy you presents. 372 00:22:37,204 --> 00:22:38,865 My gosh. 373 00:22:39,934 --> 00:22:41,174 And then 374 00:22:42,734 --> 00:22:45,875 these are for my dear sister. 375 00:22:45,974 --> 00:22:48,915 Why did you buy so much for me? 376 00:22:48,915 --> 00:22:51,283 I said I don't need anything. 377 00:22:52,045 --> 00:22:53,915 Eunyeong, Daya. 378 00:22:53,915 --> 00:22:56,825 I'll go and get changed. You two wait here. 379 00:22:56,825 --> 00:22:58,724 There's an amazing bottle of wine. 380 00:22:58,724 --> 00:23:02,024 Let's share it. A party for the girls. 381 00:23:02,024 --> 00:23:03,464 Let's have fun. 382 00:23:03,464 --> 00:23:05,125 Wait here, okay? 383 00:23:11,365 --> 00:23:12,865 Hey, Hongsil. 384 00:23:13,174 --> 00:23:16,375 What's gotten into her? 385 00:23:16,375 --> 00:23:19,004 She's acting a bit weird. 386 00:23:19,004 --> 00:23:21,674 Yes, Mom. What's wrong with Aunt? 387 00:23:23,415 --> 00:23:25,045 Don't say anything. 388 00:23:25,045 --> 00:23:28,014 Thank her for the gifts and accept them. 389 00:23:32,484 --> 00:23:35,054 My goodness. Hey. 390 00:23:35,224 --> 00:23:36,764 Isn't that Hongju? 391 00:23:37,264 --> 00:23:38,724 Is she crying? 392 00:23:40,365 --> 00:23:42,395 Mom, what's wrong with her? 393 00:23:42,534 --> 00:23:44,165 Is she really crying? 394 00:23:45,004 --> 00:23:46,674 That silly thing. 395 00:23:59,214 --> 00:24:01,254 My gosh. 396 00:24:11,125 --> 00:24:12,595 Mom. 397 00:24:13,234 --> 00:24:15,165 Why is she like that? 398 00:24:15,534 --> 00:24:18,734 To tell the truth, she's been like that. 399 00:24:18,905 --> 00:24:22,274 She goes from being happy to crying in one second. 400 00:24:22,274 --> 00:24:23,645 Do you think 401 00:24:23,645 --> 00:24:26,575 her mood is going to extremes 402 00:24:26,575 --> 00:24:28,014 because she broke up with Mr. Kang? 403 00:24:28,014 --> 00:24:30,145 Is Aunt still not over him? 404 00:24:30,145 --> 00:24:31,984 I really don't get it. 405 00:24:31,984 --> 00:24:33,615 Pretend not to notice. 406 00:24:34,155 --> 00:24:37,085 We all agreed to forget about it. 407 00:24:37,085 --> 00:24:40,125 Time heals, so she'll get better after a while. 408 00:24:40,724 --> 00:24:41,895 These days, 409 00:24:42,724 --> 00:24:45,724 I live just hoping that time will fly by. 410 00:24:46,635 --> 00:24:47,934 Yes, good. 411 00:24:47,934 --> 00:24:51,605 You have the right idea, Hongsil. 412 00:24:55,174 --> 00:24:56,645 Watch your step. 413 00:25:03,345 --> 00:25:04,415 Myeonghui. 414 00:25:04,845 --> 00:25:07,454 Tell me the honest truth. 415 00:25:08,555 --> 00:25:10,224 Did his mistress throw you out? 416 00:25:10,555 --> 00:25:13,954 Did Father send you away with her? 417 00:25:14,194 --> 00:25:15,555 No, Geumbyeong. 418 00:25:15,855 --> 00:25:18,065 I really left to study. 419 00:25:18,224 --> 00:25:20,595 - Did you really? / - Yes. 420 00:25:21,165 --> 00:25:24,964 So don't ask for me even if I'm not around. 421 00:25:25,004 --> 00:25:27,434 Eat well and stay healthy. 422 00:25:27,434 --> 00:25:28,575 Okay? 423 00:25:38,214 --> 00:25:39,244 What... 424 00:25:44,555 --> 00:25:45,684 Doran. 425 00:25:46,595 --> 00:25:48,355 When did you get here? 426 00:25:50,365 --> 00:25:51,865 Grandma. 427 00:25:54,095 --> 00:25:55,194 Oh, dear. 428 00:25:55,764 --> 00:25:58,165 What on earth happened? 429 00:25:59,405 --> 00:26:00,474 Wait. 430 00:26:01,135 --> 00:26:04,045 Did I ask for you again? 431 00:26:05,504 --> 00:26:06,814 My goodness. 432 00:26:07,075 --> 00:26:09,274 I bothered you again. 433 00:26:09,274 --> 00:26:10,484 Oh, dear. 434 00:26:10,585 --> 00:26:12,615 - No, Grandma. / - What should I do? 435 00:26:13,355 --> 00:26:15,415 What should we do? 436 00:26:18,655 --> 00:26:19,924 Mother. 437 00:26:19,954 --> 00:26:21,395 Are you all right? 438 00:26:21,924 --> 00:26:23,595 I'm fine. 439 00:26:24,165 --> 00:26:25,325 How come 440 00:26:26,395 --> 00:26:28,565 Doran's with me? 441 00:26:32,034 --> 00:26:34,805 What should we do about this? 442 00:26:34,805 --> 00:26:36,875 I feel so bad about this. 443 00:26:37,674 --> 00:26:39,045 Oh, dear. 444 00:26:55,224 --> 00:26:56,395 Doran. 445 00:26:57,365 --> 00:26:58,964 Thanks so much. 446 00:26:59,125 --> 00:27:01,194 You got my mother to eat 447 00:27:01,194 --> 00:27:03,764 and now she's back to normal. 448 00:27:04,105 --> 00:27:06,674 I know you came here out of concern for her. 449 00:27:07,635 --> 00:27:09,105 Thanks so much 450 00:27:09,875 --> 00:27:11,345 and I'm so sorry too. 451 00:27:12,244 --> 00:27:14,744 No, it's fine. 452 00:27:14,744 --> 00:27:16,044 No. 453 00:27:16,615 --> 00:27:18,545 I asked for too much. 454 00:27:19,244 --> 00:27:20,355 But 455 00:27:21,415 --> 00:27:24,724 I hope you understand the situation and 456 00:27:25,224 --> 00:27:26,895 how I felt that made me ask. 457 00:27:28,325 --> 00:27:29,494 Yes. 458 00:27:29,724 --> 00:27:31,224 I don't mind. 459 00:27:31,665 --> 00:27:34,635 Grandma was so kind and good to me. 460 00:27:34,895 --> 00:27:37,234 I came here to pay her back. 461 00:27:37,565 --> 00:27:42,174 You don't have to feel sorry, Father. 462 00:27:43,105 --> 00:27:46,145 Sorry, I meant Chairman Wang. 463 00:27:49,514 --> 00:27:51,714 Okay. Thank you. 464 00:27:53,615 --> 00:27:54,684 Are you 465 00:27:55,754 --> 00:27:57,355 doing well? 466 00:27:59,424 --> 00:28:01,524 I only got to ask you this now. 467 00:28:01,694 --> 00:28:02,825 Yes. 468 00:28:03,254 --> 00:28:04,994 I'm doing just fine. 469 00:28:05,865 --> 00:28:07,865 Since Grandma's fine, 470 00:28:08,395 --> 00:28:10,365 - I should go. / - Wait. 471 00:28:16,875 --> 00:28:18,105 Take this. 472 00:28:19,575 --> 00:28:21,974 - Pardon? / - It's for your efforts. 473 00:28:22,075 --> 00:28:23,684 I want to thank you. 474 00:28:25,944 --> 00:28:27,315 No thanks. 475 00:28:27,484 --> 00:28:28,855 I don't want that. 476 00:28:29,514 --> 00:28:31,224 I should get going. 477 00:28:34,395 --> 00:28:36,155 What are you doing? 478 00:28:37,565 --> 00:28:39,764 I guess I made a mistake. 479 00:28:40,865 --> 00:28:43,165 I'll take her home. 480 00:29:15,734 --> 00:29:17,464 Doran, get in. 481 00:29:18,835 --> 00:29:20,434 I'll take the bus. 482 00:29:20,934 --> 00:29:22,974 There aren't many buses here at this hour. 483 00:29:23,004 --> 00:29:24,444 I'm really fine. 484 00:29:25,204 --> 00:29:27,274 Dad said he just made a mistake. 485 00:29:27,274 --> 00:29:28,674 He's sorry about that. 486 00:29:30,345 --> 00:29:32,045 Please try to understand. 487 00:29:33,085 --> 00:29:34,214 Get in the car. 488 00:29:46,224 --> 00:29:48,635 Drop me off at a subway station around here. 489 00:29:51,635 --> 00:29:52,704 Doran. 490 00:29:53,405 --> 00:29:55,105 I'm not a stranger. 491 00:29:55,135 --> 00:29:56,405 It's me, Wang Daeryuk. 492 00:29:56,875 --> 00:29:59,405 We were a married couple until recently. 493 00:29:59,444 --> 00:30:00,714 Why are you being like this? 494 00:30:01,415 --> 00:30:03,885 You've come a long way for my grandma. 495 00:30:04,244 --> 00:30:06,544 How can I drop you off at a station? 496 00:30:07,555 --> 00:30:10,424 Don't be like that. Let's go grab something to eat. 497 00:30:14,855 --> 00:30:15,924 All right. 498 00:30:17,065 --> 00:30:19,424 Just drop me off at a subway station. 499 00:30:20,295 --> 00:30:22,534 No. I'm sorry, Doran. 500 00:30:24,204 --> 00:30:26,704 I'm just a driver and I will drive you home safely 501 00:30:26,704 --> 00:30:28,835 without saying anything. 502 00:30:33,674 --> 00:30:34,744 Secretary Kim. 503 00:30:34,944 --> 00:30:36,744 I'm your driver today. 504 00:30:36,744 --> 00:30:38,544 I'll drive you home safely. 505 00:30:45,655 --> 00:30:48,095 You've arrived at your destination. 506 00:30:48,555 --> 00:30:50,365 Did you find anything uncomfortable, Doran? 507 00:30:50,565 --> 00:30:53,464 Thank you. Drive home safely. 508 00:31:02,305 --> 00:31:03,905 - Did you just get home? / - Yes. 509 00:31:17,484 --> 00:31:19,984 Miran. Are you going somewhere? 510 00:31:20,295 --> 00:31:22,494 Yes. I'm going on a date with Gorae. 511 00:31:22,795 --> 00:31:24,024 Really? 512 00:31:25,264 --> 00:31:27,395 I bought some eels 513 00:31:27,395 --> 00:31:28,934 for Gorae. 514 00:31:29,095 --> 00:31:31,264 So are you eating out tonight? 515 00:31:31,405 --> 00:31:32,533 Yes. 516 00:31:35,135 --> 00:31:36,234 Miran. 517 00:31:39,075 --> 00:31:40,174 Did... 518 00:31:40,514 --> 00:31:43,014 Did you have it this month? 519 00:31:43,014 --> 00:31:44,014 Have what? 520 00:31:45,944 --> 00:31:48,184 Gosh, Mom. 521 00:31:48,454 --> 00:31:50,924 Why would you ask such a thing? 522 00:31:52,024 --> 00:31:53,084 Why aren't you getting pregnant 523 00:31:53,085 --> 00:31:54,524 when you guys hang out all the time? 524 00:31:55,155 --> 00:31:56,655 Once you get pregnant, 525 00:31:56,655 --> 00:31:58,024 everything will be fine. 526 00:31:58,625 --> 00:32:01,665 Mom, stop talking about a baby. 527 00:32:01,665 --> 00:32:03,095 I've thought about it. 528 00:32:03,095 --> 00:32:05,065 The only way for you to get back to that house 529 00:32:05,065 --> 00:32:06,905 is to get pregnant. 530 00:32:07,274 --> 00:32:10,744 Miran, you should go to a motel, 531 00:32:10,875 --> 00:32:12,504 I mean a hotel with Gorae tonight. 532 00:32:12,744 --> 00:32:13,774 What? 533 00:32:14,744 --> 00:32:16,014 And you know what? 534 00:32:17,845 --> 00:32:18,845 And... 535 00:32:20,244 --> 00:32:22,254 Hey, look. 536 00:32:23,415 --> 00:32:24,585 You should wear this. 537 00:32:24,924 --> 00:32:27,355 How can I wear something like this? 538 00:32:27,355 --> 00:32:28,355 What? 539 00:32:28,355 --> 00:32:30,724 Gosh, you're so ridiculous. 540 00:32:31,595 --> 00:32:33,494 - Why? / - I'm not wearing it. 541 00:32:33,524 --> 00:32:36,764 Gosh, I bought this for you. 542 00:32:36,764 --> 00:32:38,905 Miran, this is for you. 543 00:32:38,905 --> 00:32:40,905 You have to try this one. Hey. 544 00:32:42,575 --> 00:32:43,944 - Gorae. / - Yes? 545 00:32:44,004 --> 00:32:45,804 I'm reminded of the old days 546 00:32:46,345 --> 00:32:48,474 when we had a date with only ten dollars. 547 00:32:48,474 --> 00:32:49,714 We didn't have enough money 548 00:32:49,714 --> 00:32:51,684 so we bought a steamed bun and shared it together. 549 00:32:51,684 --> 00:32:52,783 Do you remember that? 550 00:32:52,784 --> 00:32:54,155 Of course. I remember that. 551 00:32:54,855 --> 00:32:56,915 This is the same steamed bun. 552 00:32:57,224 --> 00:32:59,585 But it tasted much better back then. 553 00:32:59,855 --> 00:33:01,524 Back then, we didn't have enough money, 554 00:33:01,524 --> 00:33:04,224 so I thought it was the last thing I had left. 555 00:33:04,224 --> 00:33:05,724 I guess that's why it tasted better. 556 00:33:09,165 --> 00:33:10,234 Miran. 557 00:33:10,605 --> 00:33:11,704 Yes? 558 00:33:11,704 --> 00:33:13,065 Close your eyes. 559 00:33:13,774 --> 00:33:15,434 - Why? / - Just do it. 560 00:33:32,954 --> 00:33:34,754 Gorae, what is this necklace for? 561 00:33:35,924 --> 00:33:37,325 Today is not my birthday. 562 00:33:37,325 --> 00:33:39,224 You've been through a lot these days. 563 00:33:39,494 --> 00:33:40,865 So I got this for you. 564 00:33:42,095 --> 00:33:43,264 Gorae. 565 00:33:44,405 --> 00:33:45,635 I promised you 566 00:33:46,204 --> 00:33:47,875 that I'll stay by your side forever. 567 00:33:48,534 --> 00:33:52,244 No matter what happens, I will never leave you. 568 00:33:53,274 --> 00:33:54,714 Just hang in there, Miran. 569 00:33:56,145 --> 00:33:57,184 Gorae. 570 00:33:57,744 --> 00:34:00,384 Did your mother say something again? 571 00:34:00,384 --> 00:34:01,454 No. 572 00:34:01,815 --> 00:34:04,324 I'll make sure to convince my mother somehow. 573 00:34:04,954 --> 00:34:07,053 You should just trust me. Okay? 574 00:34:07,895 --> 00:34:09,395 Of course. 575 00:34:09,925 --> 00:34:12,224 If I don't trust my man, who would I trust? 576 00:34:13,295 --> 00:34:14,295 Thank you. 577 00:34:15,364 --> 00:34:16,764 I really like it. 578 00:34:21,775 --> 00:34:22,875 Gorae. 579 00:34:23,744 --> 00:34:24,945 I have a favor to ask you. 580 00:34:25,775 --> 00:34:27,114 Will you do me a favor? 581 00:34:27,114 --> 00:34:28,114 What is it? 582 00:34:28,744 --> 00:34:31,915 I'll do anything you ask for. 583 00:34:35,514 --> 00:34:38,154 You should go back home now. 584 00:34:38,554 --> 00:34:39,925 Do you want me to go home? 585 00:34:40,625 --> 00:34:42,295 Without you? 586 00:34:46,125 --> 00:34:48,364 If you keep being like this, 587 00:34:48,364 --> 00:34:50,094 Mother will never let go of her anger. 588 00:34:50,665 --> 00:34:52,165 And at a time like this, 589 00:34:52,165 --> 00:34:54,275 you should be with her as her son. 590 00:34:55,105 --> 00:34:57,145 She must be very frustrated now. 591 00:34:57,744 --> 00:34:58,804 And 592 00:34:59,445 --> 00:35:01,474 you should try to convince her 593 00:35:01,474 --> 00:35:02,875 by taking good care of her. 594 00:35:03,215 --> 00:35:05,344 Then her anger will melt away 595 00:35:05,384 --> 00:35:06,915 and she will take me in again. 596 00:35:08,154 --> 00:35:09,255 Am I wrong? 597 00:35:09,255 --> 00:35:10,554 No, you are right. 598 00:35:12,384 --> 00:35:14,425 Okay. As you said, 599 00:35:14,425 --> 00:35:15,795 I'll go back home. 600 00:35:15,795 --> 00:35:19,295 I'll change her mind 601 00:35:19,295 --> 00:35:20,494 and come to pick you up. 602 00:35:20,864 --> 00:35:23,735 Until then, just trust me and wait. Okay? 603 00:35:24,835 --> 00:35:25,835 Okay. 604 00:35:26,864 --> 00:35:28,105 Thank you, Gorae. 605 00:35:39,614 --> 00:35:40,715 Gorae. 606 00:35:41,715 --> 00:35:43,855 I'm back because Miran told me to do that. 607 00:35:44,154 --> 00:35:45,884 Miran told me to stay by your side 608 00:35:46,724 --> 00:35:48,824 saying that you must be frustrated 609 00:35:48,824 --> 00:35:50,324 and lonely. 610 00:35:51,295 --> 00:35:53,065 You could've just come back. 611 00:35:53,065 --> 00:35:55,835 Did you really have to say all that about your wife? 612 00:35:55,994 --> 00:35:59,264 Wouldn't you have come if Miran didn't tell you to? 613 00:36:00,134 --> 00:36:01,275 No. 614 00:36:01,775 --> 00:36:02,875 What? 615 00:36:03,175 --> 00:36:04,875 I'll never break up with her. 616 00:36:04,945 --> 00:36:08,344 You just can't be around Miran yet, 617 00:36:08,775 --> 00:36:10,215 so I came back alone for now. 618 00:36:10,985 --> 00:36:14,315 Mom. I will never break up with Miran. 619 00:36:14,384 --> 00:36:17,355 I want you to change your mind. 620 00:36:19,925 --> 00:36:20,925 My gosh. 621 00:36:25,125 --> 00:36:26,295 By the way, 622 00:36:27,835 --> 00:36:30,195 why does he look so pale? 623 00:36:30,665 --> 00:36:33,505 He looks like he hasn't eaten in months. 624 00:36:34,605 --> 00:36:37,404 (The next episode will continue soon.) 39362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.