Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,774 --> 00:00:03,315
Father, what brings you here?
2
00:00:04,844 --> 00:00:07,055
- Doran. / - Yes, Father.
3
00:00:09,184 --> 00:00:10,485
Please save
4
00:00:11,125 --> 00:00:12,625
my mother's life.
5
00:00:14,355 --> 00:00:16,895
Please help her this once.
6
00:00:17,765 --> 00:00:19,035
Father.
7
00:00:20,994 --> 00:00:24,005
My mother is really ill right now.
8
00:00:24,005 --> 00:00:25,235
Did something
9
00:00:25,704 --> 00:00:27,375
happen to Grandma?
10
00:00:27,935 --> 00:00:30,445
She stopped eating and is looking for Myeonghui.
11
00:00:31,774 --> 00:00:33,545
She even fainted.
12
00:00:34,975 --> 00:00:36,284
Did she faint?
13
00:00:37,415 --> 00:00:40,254
Because she's only been looking for Myeonghui,
14
00:00:40,585 --> 00:00:42,555
I told her that Myeonghui died
15
00:00:42,924 --> 00:00:45,324
because I couldn't ask for your help anymore.
16
00:00:46,354 --> 00:00:47,625
Then my mother insisted that
17
00:00:47,924 --> 00:00:50,564
she'd die after Myeonghui and stopped eating.
18
00:00:50,564 --> 00:00:51,935
She wouldn't eat anything.
19
00:00:52,165 --> 00:00:53,835
She wouldn't even have a porridge.
20
00:00:54,765 --> 00:00:58,134
So I shamelessly came to ask for your help.
21
00:00:58,305 --> 00:01:01,634
I won't ask much from you but to go and
22
00:01:02,604 --> 00:01:04,474
make her have a mouthful of porridge.
23
00:01:05,274 --> 00:01:08,044
Could you please tell her to have her meal?
24
00:01:10,945 --> 00:01:12,154
Father.
25
00:01:12,815 --> 00:01:13,955
That's...
26
00:01:15,524 --> 00:01:16,684
Doran.
27
00:01:20,154 --> 00:01:21,225
What?
28
00:01:23,595 --> 00:01:24,595
Chairman Wang.
29
00:01:25,665 --> 00:01:27,665
What brings you here?
30
00:01:27,794 --> 00:01:29,104
Well...
31
00:01:30,734 --> 00:01:32,434
I shouldn't be here.
32
00:01:33,835 --> 00:01:35,005
Doran.
33
00:01:35,744 --> 00:01:37,744
Forget what I said.
34
00:01:38,205 --> 00:01:39,815
I'm sorry. I should go now.
35
00:01:40,645 --> 00:01:41,714
Goodbye then.
36
00:01:49,785 --> 00:01:50,925
Let's go.
37
00:02:01,264 --> 00:02:04,035
Doran. What's going on?
38
00:02:07,304 --> 00:02:09,644
Is that why Chairman Wang came?
39
00:02:12,345 --> 00:02:15,144
Madam Park should eat something.
40
00:02:16,245 --> 00:02:17,445
Father.
41
00:02:18,685 --> 00:02:20,715
I'm worried about Grandma.
42
00:02:20,954 --> 00:02:23,155
What if something happens to her?
43
00:02:23,525 --> 00:02:26,695
I should go and see her.
44
00:02:29,824 --> 00:02:31,065
Doran.
45
00:02:32,035 --> 00:02:36,405
I'm well aware that you are worried about her.
46
00:02:37,334 --> 00:02:39,775
She's been so nice to you.
47
00:02:40,275 --> 00:02:41,574
But Doran.
48
00:02:41,704 --> 00:02:43,544
If you weaken
49
00:02:43,544 --> 00:02:46,174
and see Madam Wang,
50
00:02:46,215 --> 00:02:48,815
she will suffer even greater pain.
51
00:02:48,815 --> 00:02:50,845
She would want to see you again.
52
00:02:51,514 --> 00:02:53,614
She will miss you even more.
53
00:02:53,854 --> 00:02:55,454
Then what should I do, Dad?
54
00:02:56,655 --> 00:02:58,454
She's only looking for Myeonghui.
55
00:02:58,995 --> 00:03:01,195
She won't even have her porridge.
56
00:03:04,824 --> 00:03:06,035
Doran.
57
00:03:06,894 --> 00:03:08,394
Do you still
58
00:03:10,604 --> 00:03:12,634
have feelings for
59
00:03:13,935 --> 00:03:15,644
Director Wang?
60
00:03:16,975 --> 00:03:18,204
Is that the reason?
61
00:03:21,014 --> 00:03:22,315
That's not it, Dad.
62
00:03:24,945 --> 00:03:26,315
That's not it.
63
00:04:02,824 --> 00:04:04,084
Here.
64
00:04:04,954 --> 00:04:07,294
Mother, here is your meal.
65
00:04:07,294 --> 00:04:09,265
Please eat. You should eat.
66
00:04:09,265 --> 00:04:11,894
So you can have the strength to pull my hair.
67
00:04:12,064 --> 00:04:14,494
Go away, you wench.
68
00:04:14,635 --> 00:04:17,135
Look at you.
69
00:04:17,204 --> 00:04:20,733
You don't even have the strength to curse me.
70
00:04:20,733 --> 00:04:23,443
Please have a spoonful of this pumpkin porridge.
71
00:04:23,444 --> 00:04:24,905
This is your favorite.
72
00:04:24,905 --> 00:04:27,515
It's very delicious and sweet for you to eat.
73
00:04:27,515 --> 00:04:29,313
Go away, you wench.
74
00:04:29,314 --> 00:04:31,145
You are so despicable.
75
00:04:31,814 --> 00:04:33,785
You wish I was dead.
76
00:04:33,955 --> 00:04:35,623
Are you pretending?
77
00:04:36,124 --> 00:04:37,684
When I die,
78
00:04:38,085 --> 00:04:40,554
I know you'd be happy.
79
00:04:40,554 --> 00:04:42,395
So I don't want to die.
80
00:04:43,624 --> 00:04:46,535
I'm going to die because I want to see Myeonghui.
81
00:04:46,535 --> 00:04:47,965
You evil wench.
82
00:04:48,294 --> 00:04:50,003
You concubine.
83
00:04:51,335 --> 00:04:53,534
What should I do with her?
84
00:04:53,535 --> 00:04:55,374
Please eat!
85
00:04:55,374 --> 00:04:57,674
Something bad might actually happen.
86
00:04:57,674 --> 00:04:59,914
No, I don't want to eat.
87
00:05:00,174 --> 00:05:01,275
What's...
88
00:05:03,285 --> 00:05:07,184
What's the use of eating when Myeonghui's dead?
89
00:05:08,155 --> 00:05:09,385
Myeonghui.
90
00:05:10,225 --> 00:05:11,525
- Myeonghui... / - Goodness!
91
00:05:11,525 --> 00:05:12,895
- Your grandma! / - Oh, dear!
92
00:05:12,895 --> 00:05:14,724
- Hurry, call the doctor. / - Grandma!
93
00:05:14,725 --> 00:05:16,595
Hurry and call the doctor!
94
00:05:16,595 --> 00:05:17,864
My goodness! Mother!
95
00:05:17,864 --> 00:05:20,034
- Mother! My goodness. / - Grandma!
96
00:05:20,035 --> 00:05:22,205
- Mother! / - Grandma.
97
00:05:22,205 --> 00:05:24,205
- What should I do? / - Grandma.
98
00:05:28,575 --> 00:05:29,944
Yes, it's me.
99
00:05:31,174 --> 00:05:32,275
What did you say?
100
00:05:32,744 --> 00:05:34,614
Did Mother faint again?
101
00:05:34,775 --> 00:05:37,385
All right. I'm on my way.
102
00:05:38,684 --> 00:05:40,455
- Please hurry. / - Yes, Chairman.
103
00:05:44,854 --> 00:05:46,794
What happened to her?
104
00:05:46,794 --> 00:05:48,354
She's not up yet.
105
00:05:48,354 --> 00:05:51,224
What should we do? She collapsed in exhaustion.
106
00:05:53,895 --> 00:05:55,563
Father...
107
00:05:55,665 --> 00:05:57,135
- Honey. / - Mother.
108
00:05:58,335 --> 00:06:00,635
- Mother. / - Father...
109
00:06:01,874 --> 00:06:03,075
Mother, it's me.
110
00:06:03,244 --> 00:06:04,575
Can you see me?
111
00:06:04,575 --> 00:06:08,244
Father, where am I?
112
00:06:09,645 --> 00:06:11,984
Am I still alive?
113
00:06:11,984 --> 00:06:14,914
It'll be really dangerous for you if you don't eat.
114
00:06:14,915 --> 00:06:16,624
You should eat something.
115
00:06:16,624 --> 00:06:18,184
Bring her porridge.
116
00:06:18,184 --> 00:06:19,694
Please get up.
117
00:06:20,955 --> 00:06:22,594
Here.
118
00:06:26,294 --> 00:06:29,104
Mother, please have some.
119
00:06:29,265 --> 00:06:30,405
Here, Mother.
120
00:06:30,405 --> 00:06:32,474
Please have a spoonful.
121
00:06:34,304 --> 00:06:36,174
I won't eat.
122
00:06:36,174 --> 00:06:39,813
I told you to leave me alone so I can die.
123
00:06:46,385 --> 00:06:49,254
Mother, Myeonghui is alive.
124
00:06:49,554 --> 00:06:50,924
So please eat.
125
00:06:51,525 --> 00:06:52,794
I'm begging you.
126
00:06:53,994 --> 00:06:55,395
What did you say?
127
00:06:56,994 --> 00:06:59,734
What did you just say?
128
00:07:00,294 --> 00:07:01,994
Is Myeonghui really alive?
129
00:07:01,994 --> 00:07:04,905
Yes, Mother. Myeonghui is alive.
130
00:07:04,905 --> 00:07:08,075
If you eat this, I'll let you meet her.
131
00:07:08,075 --> 00:07:10,604
So please eat, Mother.
132
00:07:11,345 --> 00:07:12,645
Father.
133
00:07:12,975 --> 00:07:15,645
Please don't tell such a lie.
134
00:07:16,044 --> 00:07:19,753
You even took me to her grave.
135
00:07:20,455 --> 00:07:23,623
How can you lie that she's still alive?
136
00:07:23,624 --> 00:07:25,825
Do you think I'm a fool?
137
00:07:25,994 --> 00:07:27,124
And
138
00:07:27,595 --> 00:07:29,525
if Myeonghui is still alive,
139
00:07:29,525 --> 00:07:32,025
why wouldn't she visit me?
140
00:07:32,335 --> 00:07:33,465
I...
141
00:07:34,095 --> 00:07:37,064
I want to go see Myeonghui.
142
00:07:37,064 --> 00:07:38,804
I don't want this.
143
00:07:39,575 --> 00:07:42,205
I don't need anything. I will go to Myeonghui.
144
00:07:42,205 --> 00:07:45,075
- Mother! / - I'm going to see her.
145
00:07:45,075 --> 00:07:46,775
- Oh, my. / - Doctor!
146
00:07:46,775 --> 00:07:48,344
- Call the doctor. / - Hurry!
147
00:07:48,345 --> 00:07:49,785
- Hurry! Mother! / - Mother!
148
00:07:49,785 --> 00:07:51,215
- Mother. / - What should I do?
149
00:07:51,215 --> 00:07:54,215
- Mother! / - My goodness.
150
00:07:54,515 --> 00:07:55,955
Mother, please wake up.
151
00:07:55,955 --> 00:07:59,354
- Mother! Bring water. / - Oh, dear.
152
00:07:59,354 --> 00:08:00,623
Mother.
153
00:08:27,285 --> 00:08:28,554
Jinguk.
154
00:08:29,554 --> 00:08:32,895
Why did you say she's dead and make this mess?
155
00:08:32,895 --> 00:08:34,995
You should've said that she went abroad to study.
156
00:08:35,255 --> 00:08:37,865
Mother! Do you think he'd want to say that?
157
00:08:37,865 --> 00:08:40,933
He said that because she looked for Myeonghui.
158
00:08:40,933 --> 00:08:42,765
What should we do about her?
159
00:08:42,765 --> 00:08:45,204
How can she not even have a spoonful?
160
00:08:45,334 --> 00:08:47,834
She won't last long on drips.
161
00:08:48,235 --> 00:08:49,375
Father.
162
00:08:51,574 --> 00:08:53,515
I'll go to Doran
163
00:08:54,015 --> 00:08:55,843
and ask her to visit.
164
00:08:56,885 --> 00:08:58,343
Hey, Wang Daeryuk.
165
00:08:59,314 --> 00:09:02,184
Doran has nothing to do with our family.
166
00:09:02,184 --> 00:09:05,255
How can you mention her in this situation?
167
00:09:05,255 --> 00:09:07,625
What are you going to do if Grandma passes away?
168
00:09:07,625 --> 00:09:08,895
All of you, leave.
169
00:09:09,625 --> 00:09:11,165
I'll stay by myself.
170
00:09:11,694 --> 00:09:13,093
- Father. / - Father.
171
00:09:14,934 --> 00:09:16,105
Daeryuk.
172
00:09:16,405 --> 00:09:19,035
Don't mention her name one more time.
173
00:09:19,035 --> 00:09:20,375
I won't let it slide then.
174
00:09:20,375 --> 00:09:21,474
Do you understand?
175
00:09:26,944 --> 00:09:28,145
Let's go, Daya.
176
00:09:46,365 --> 00:09:47,464
Doran.
177
00:09:47,934 --> 00:09:50,834
Please save my mother's life.
178
00:09:51,165 --> 00:09:54,074
Please help her this once.
179
00:09:54,074 --> 00:09:56,005
Could you please tell her
180
00:09:56,804 --> 00:09:59,375
to have her meal?
181
00:10:08,314 --> 00:10:09,485
Hello, Father.
182
00:10:09,755 --> 00:10:10,885
Doran.
183
00:10:12,155 --> 00:10:13,954
My mother collapsed again.
184
00:10:14,655 --> 00:10:16,064
Please just come once.
185
00:10:16,395 --> 00:10:18,723
I beg you.
186
00:10:19,564 --> 00:10:20,694
Okay, I'll go.
187
00:10:21,495 --> 00:10:22,704
I'll be there.
188
00:10:25,704 --> 00:10:26,734
I'm back.
189
00:10:26,735 --> 00:10:29,005
Taepoong, I need to step outside.
190
00:10:29,005 --> 00:10:30,544
My dad is out for delivery too.
191
00:10:31,405 --> 00:10:32,515
Okay.
192
00:10:38,015 --> 00:10:39,314
- Here. / - Thank you.
193
00:10:39,314 --> 00:10:40,314
Enjoy.
194
00:10:40,314 --> 00:10:41,855
- Thank you. / - My pleasure.
195
00:11:05,245 --> 00:11:06,515
Why did you
196
00:11:09,584 --> 00:11:10,785
kill my father?
197
00:11:12,015 --> 00:11:13,184
Did he
198
00:11:14,214 --> 00:11:16,584
do something wrong to you?
199
00:11:18,954 --> 00:11:20,424
No.
200
00:11:22,054 --> 00:11:23,824
Your father
201
00:11:25,895 --> 00:11:29,064
did nothing wrong.
202
00:11:29,804 --> 00:11:32,505
I met him
203
00:11:33,735 --> 00:11:37,174
for the first time that day.
204
00:11:38,905 --> 00:11:40,645
Then why did you kill him?
205
00:11:40,645 --> 00:11:41,775
I...
206
00:11:43,415 --> 00:11:44,885
I don't know.
207
00:11:46,554 --> 00:11:49,785
I don't remember.
208
00:11:54,525 --> 00:11:55,964
Do you not remember?
209
00:11:59,064 --> 00:12:00,865
I...
210
00:12:03,635 --> 00:12:04,704
I...
211
00:12:06,875 --> 00:12:09,745
I wanted to save my sick wife,
212
00:12:10,145 --> 00:12:12,005
so I went to a loan shark office
213
00:12:12,005 --> 00:12:14,875
to get hospital expenses.
214
00:12:15,844 --> 00:12:16,885
But
215
00:12:17,444 --> 00:12:19,485
I couldn't get a loan.
216
00:12:19,885 --> 00:12:21,355
I had no choice but
217
00:12:21,454 --> 00:12:24,484
to steal his money and run away.
218
00:12:25,895 --> 00:12:28,954
On my way out,
219
00:12:29,895 --> 00:12:34,464
your father stopped me.
220
00:12:35,464 --> 00:12:37,105
After a tussle,
221
00:12:37,405 --> 00:12:40,174
I lost my consciousness.
222
00:12:40,174 --> 00:12:41,304
But
223
00:12:42,135 --> 00:12:43,605
when I woke up...
224
00:12:43,605 --> 00:12:44,905
"When you woke up"?
225
00:12:46,974 --> 00:12:48,275
When you woke up,
226
00:12:51,415 --> 00:12:53,285
was my father was dead?
227
00:12:54,814 --> 00:12:56,723
Is that why you don't remember?
228
00:12:57,255 --> 00:12:59,594
Don't you remember killing a person?
229
00:13:00,224 --> 00:13:03,995
You took away his precious life
230
00:13:05,324 --> 00:13:06,834
but you don't remember.
231
00:13:52,615 --> 00:13:53,844
Mr. Jang.
232
00:13:54,615 --> 00:13:55,745
Mr. Jang.
233
00:13:56,615 --> 00:13:58,444
Mr. Jang.
234
00:13:59,385 --> 00:14:01,755
Mr. Jang, stay with me.
235
00:14:01,785 --> 00:14:03,855
Mr. Jang, wake up.
236
00:14:04,755 --> 00:14:06,855
I need to take him to the hospital.
237
00:14:06,855 --> 00:14:08,255
Someone, please help him on my back.
238
00:14:08,255 --> 00:14:09,424
Please help.
239
00:14:09,424 --> 00:14:11,395
Mr. Jang.
240
00:14:12,464 --> 00:14:14,235
I said, help!
241
00:14:16,064 --> 00:14:17,165
Help.
242
00:14:17,165 --> 00:14:19,064
Mr. Jang.
243
00:14:28,015 --> 00:14:29,115
Did you wake up?
244
00:14:31,515 --> 00:14:32,855
How did I get here?
245
00:14:32,855 --> 00:14:34,885
Some man carried you here.
246
00:14:34,885 --> 00:14:36,924
You suddenly collapsed on the street.
247
00:14:38,554 --> 00:14:39,694
Did I?
248
00:14:39,755 --> 00:14:40,995
The doctor will come soon.
249
00:14:40,995 --> 00:14:42,294
Please hold.
250
00:14:42,594 --> 00:14:43,694
Okay.
251
00:15:00,074 --> 00:15:01,944
- You're awake. / - Yes.
252
00:15:02,145 --> 00:15:04,544
Have you collapsed like this before?
253
00:15:04,544 --> 00:15:06,084
No, it's my first time.
254
00:15:06,554 --> 00:15:07,655
Excuse me.
255
00:15:12,054 --> 00:15:13,324
Do you feel the pain?
256
00:15:13,794 --> 00:15:14,924
You better
257
00:15:14,924 --> 00:15:17,395
take a liver function test.
258
00:15:17,824 --> 00:15:20,035
You must take it.
259
00:15:21,165 --> 00:15:22,535
A liver function test?
260
00:15:25,405 --> 00:15:26,505
I see.
261
00:15:42,755 --> 00:15:45,255
Don't you remember killing a person?
262
00:16:15,684 --> 00:16:17,723
Doran...
263
00:16:22,025 --> 00:16:23,165
Doran.
264
00:16:24,464 --> 00:16:25,895
Thank you for coming.
265
00:16:27,365 --> 00:16:28,635
Thank you so much.
266
00:16:33,235 --> 00:16:34,334
Mother.
267
00:16:35,005 --> 00:16:38,145
Mother, Myeonghui is here.
268
00:16:44,145 --> 00:16:45,385
What?
269
00:16:45,385 --> 00:16:46,515
Mother.
270
00:16:47,954 --> 00:16:49,184
Myeonghui is here.
271
00:16:51,184 --> 00:16:52,285
Geumbyeong.
272
00:16:54,395 --> 00:16:57,295
Myeonghui.
273
00:17:00,795 --> 00:17:02,295
I'm here.
274
00:17:03,534 --> 00:17:05,605
But my sister is dead.
275
00:17:07,233 --> 00:17:08,835
I even went to
276
00:17:09,503 --> 00:17:12,174
her grave with Father.
277
00:17:13,645 --> 00:17:14,743
Father.
278
00:17:15,545 --> 00:17:17,514
Myeonghui is back.
279
00:17:18,815 --> 00:17:20,454
I think
280
00:17:21,684 --> 00:17:24,055
she's here to take me.
281
00:17:24,325 --> 00:17:27,254
Mother, don't say that.
282
00:17:27,253 --> 00:17:28,424
Father.
283
00:17:28,424 --> 00:17:31,295
Don't grieve over my death.
284
00:17:31,295 --> 00:17:34,264
Just consider that I'm going to be with
285
00:17:34,264 --> 00:17:35,665
Myeonghui and Mom.
286
00:17:36,565 --> 00:17:39,504
Forgive me
287
00:17:39,504 --> 00:17:41,905
for leaving you behind in this world.
288
00:17:42,274 --> 00:17:43,304
Father.
289
00:17:44,305 --> 00:17:46,415
Live a long, healthy life.
290
00:17:46,415 --> 00:17:47,514
Mother.
291
00:17:47,514 --> 00:17:51,314
Father, I'll follow Myeonghui.
292
00:17:51,345 --> 00:17:52,444
- Mother. / - I'll follow her.
293
00:17:52,444 --> 00:17:53,655
- Mother. / - Geumbyeong.
294
00:17:53,655 --> 00:17:55,815
Geumbyeong, you're mistaken.
295
00:17:55,815 --> 00:17:58,355
I'm not dead.
296
00:17:58,355 --> 00:17:59,694
It's me, Myeonghui.
297
00:17:59,694 --> 00:18:01,295
I'm alive.
298
00:18:01,295 --> 00:18:04,524
Mother, it really is her.
299
00:18:06,365 --> 00:18:07,595
Really?
300
00:18:09,934 --> 00:18:12,875
Is it really you?
301
00:18:12,974 --> 00:18:15,533
Yes, it's Myeonghui.
302
00:18:16,744 --> 00:18:18,905
You asked for her so much
303
00:18:19,915 --> 00:18:21,615
that I lied.
304
00:18:22,615 --> 00:18:25,784
I lied that she was dead.
305
00:18:25,784 --> 00:18:27,055
I'm sorry.
306
00:18:27,315 --> 00:18:28,385
Father.
307
00:18:28,754 --> 00:18:31,783
How could you tell such a lie?
308
00:18:31,784 --> 00:18:32,994
I'm sorry.
309
00:18:33,724 --> 00:18:36,794
Aren't you a ghost?
310
00:18:37,194 --> 00:18:41,934
Are you really my sister?
311
00:18:41,934 --> 00:18:43,033
Yes.
312
00:18:44,135 --> 00:18:46,004
I'm your sister, Myeonghui.
313
00:18:47,405 --> 00:18:48,434
Myeonghui.
314
00:18:49,274 --> 00:18:52,744
Goodness, Myeonghui.
315
00:18:53,214 --> 00:18:56,585
You're alive. You're really alive.
316
00:18:56,585 --> 00:18:57,885
Myeonghui.
317
00:18:59,815 --> 00:19:02,954
Where were you?
318
00:19:03,924 --> 00:19:05,655
Mom told us
319
00:19:05,655 --> 00:19:07,954
to stick with each other.
320
00:19:07,954 --> 00:19:09,825
That we shouldn't part ways.
321
00:19:10,295 --> 00:19:12,524
Where did you go without me?
322
00:19:12,524 --> 00:19:13,694
I'm sorry.
323
00:19:13,994 --> 00:19:16,865
- I'm really sorry. / - Myeonghui.
324
00:19:17,905 --> 00:19:19,464
Myeonghui.
325
00:19:22,105 --> 00:19:24,504
Myeonghui...
326
00:19:30,315 --> 00:19:32,885
Myeonghui.
327
00:19:32,885 --> 00:19:34,555
Let me look at you.
328
00:19:34,555 --> 00:19:35,855
Let's look at you.
329
00:19:35,855 --> 00:19:37,724
It's really Myeonghui.
330
00:19:37,724 --> 00:19:40,024
Is it really you, Myeonghui?
331
00:19:40,595 --> 00:19:42,724
Don't cry, Geumbyeong.
332
00:19:52,665 --> 00:19:53,875
Is it tasty?
333
00:19:54,805 --> 00:19:56,274
Chew slowly and carefully.
334
00:19:57,345 --> 00:19:58,605
Is it sweet?
335
00:20:00,075 --> 00:20:01,345
Father.
336
00:20:07,115 --> 00:20:08,615
- Well? / - It's sweet.
337
00:20:15,254 --> 00:20:16,464
Father.
338
00:20:16,665 --> 00:20:18,924
What's going on?
339
00:20:21,135 --> 00:20:24,204
I didn't know what to do, so I called Doran.
340
00:20:24,865 --> 00:20:28,434
Mother's been eating well and looks so happy
341
00:20:28,734 --> 00:20:30,605
since Doran is here.
342
00:20:32,174 --> 00:20:33,774
What should we do?
343
00:21:06,415 --> 00:21:07,645
You better
344
00:21:07,674 --> 00:21:10,585
take a liver function test.
345
00:21:10,815 --> 00:21:13,115
You must take it.
346
00:21:30,065 --> 00:21:32,365
(Doctor Jung)
347
00:21:33,234 --> 00:21:34,434
No.
348
00:21:35,105 --> 00:21:36,504
It won't be serious.
349
00:21:41,174 --> 00:21:43,484
Why did you both decide to visit?
350
00:21:43,484 --> 00:21:46,115
Daya said Hongju really wanted to see me.
351
00:21:46,115 --> 00:21:47,885
Is it a special day?
352
00:21:47,915 --> 00:21:49,254
Did Hongju say that?
353
00:21:49,254 --> 00:21:51,855
Hongsil, I'm back.
354
00:21:54,325 --> 00:21:55,855
My goodness.
355
00:21:55,855 --> 00:21:57,125
Here you go.
356
00:21:57,125 --> 00:22:00,095
Aunt. What's all this? What are these?
357
00:22:00,095 --> 00:22:02,635
The weather was nice, so I went shopping.
358
00:22:02,635 --> 00:22:04,234
I only bought a few things.
359
00:22:04,764 --> 00:22:07,074
Are these only a few things to you?
360
00:22:07,075 --> 00:22:08,174
This is a lot.
361
00:22:08,174 --> 00:22:11,004
This is for you, Daya.
362
00:22:11,004 --> 00:22:13,004
- For me? / - This is for Iryuk.
363
00:22:14,815 --> 00:22:17,645
This is for you, Eunyeong and your husband.
364
00:22:17,815 --> 00:22:20,214
My husband? Jinguk?
365
00:22:20,214 --> 00:22:21,754
Why did you buy something for him?
366
00:22:21,754 --> 00:22:23,684
And give one each
367
00:22:23,684 --> 00:22:26,555
to the ladies who work for you.
368
00:22:26,555 --> 00:22:29,024
Did you shop for Ms. Cho and my housekeeper too?
369
00:22:29,024 --> 00:22:31,324
Is it a special day today?
370
00:22:31,325 --> 00:22:32,365
Today?
371
00:22:32,924 --> 00:22:35,694
It's the day that I buy you presents.
372
00:22:37,204 --> 00:22:38,865
My gosh.
373
00:22:39,934 --> 00:22:41,174
And then
374
00:22:42,734 --> 00:22:45,875
these are for my dear sister.
375
00:22:45,974 --> 00:22:48,915
Why did you buy so much for me?
376
00:22:48,915 --> 00:22:51,283
I said I don't need anything.
377
00:22:52,045 --> 00:22:53,915
Eunyeong, Daya.
378
00:22:53,915 --> 00:22:56,825
I'll go and get changed. You two wait here.
379
00:22:56,825 --> 00:22:58,724
There's an amazing bottle of wine.
380
00:22:58,724 --> 00:23:02,024
Let's share it. A party for the girls.
381
00:23:02,024 --> 00:23:03,464
Let's have fun.
382
00:23:03,464 --> 00:23:05,125
Wait here, okay?
383
00:23:11,365 --> 00:23:12,865
Hey, Hongsil.
384
00:23:13,174 --> 00:23:16,375
What's gotten into her?
385
00:23:16,375 --> 00:23:19,004
She's acting a bit weird.
386
00:23:19,004 --> 00:23:21,674
Yes, Mom. What's wrong with Aunt?
387
00:23:23,415 --> 00:23:25,045
Don't say anything.
388
00:23:25,045 --> 00:23:28,014
Thank her for the gifts and accept them.
389
00:23:32,484 --> 00:23:35,054
My goodness. Hey.
390
00:23:35,224 --> 00:23:36,764
Isn't that Hongju?
391
00:23:37,264 --> 00:23:38,724
Is she crying?
392
00:23:40,365 --> 00:23:42,395
Mom, what's wrong with her?
393
00:23:42,534 --> 00:23:44,165
Is she really crying?
394
00:23:45,004 --> 00:23:46,674
That silly thing.
395
00:23:59,214 --> 00:24:01,254
My gosh.
396
00:24:11,125 --> 00:24:12,595
Mom.
397
00:24:13,234 --> 00:24:15,165
Why is she like that?
398
00:24:15,534 --> 00:24:18,734
To tell the truth, she's been like that.
399
00:24:18,905 --> 00:24:22,274
She goes from being happy to crying in one second.
400
00:24:22,274 --> 00:24:23,645
Do you think
401
00:24:23,645 --> 00:24:26,575
her mood is going to extremes
402
00:24:26,575 --> 00:24:28,014
because she broke up with Mr. Kang?
403
00:24:28,014 --> 00:24:30,145
Is Aunt still not over him?
404
00:24:30,145 --> 00:24:31,984
I really don't get it.
405
00:24:31,984 --> 00:24:33,615
Pretend not to notice.
406
00:24:34,155 --> 00:24:37,085
We all agreed to forget about it.
407
00:24:37,085 --> 00:24:40,125
Time heals, so she'll get better after a while.
408
00:24:40,724 --> 00:24:41,895
These days,
409
00:24:42,724 --> 00:24:45,724
I live just hoping that time will fly by.
410
00:24:46,635 --> 00:24:47,934
Yes, good.
411
00:24:47,934 --> 00:24:51,605
You have the right idea, Hongsil.
412
00:24:55,174 --> 00:24:56,645
Watch your step.
413
00:25:03,345 --> 00:25:04,415
Myeonghui.
414
00:25:04,845 --> 00:25:07,454
Tell me the honest truth.
415
00:25:08,555 --> 00:25:10,224
Did his mistress throw you out?
416
00:25:10,555 --> 00:25:13,954
Did Father send you away with her?
417
00:25:14,194 --> 00:25:15,555
No, Geumbyeong.
418
00:25:15,855 --> 00:25:18,065
I really left to study.
419
00:25:18,224 --> 00:25:20,595
- Did you really? / - Yes.
420
00:25:21,165 --> 00:25:24,964
So don't ask for me even if I'm not around.
421
00:25:25,004 --> 00:25:27,434
Eat well and stay healthy.
422
00:25:27,434 --> 00:25:28,575
Okay?
423
00:25:38,214 --> 00:25:39,244
What...
424
00:25:44,555 --> 00:25:45,684
Doran.
425
00:25:46,595 --> 00:25:48,355
When did you get here?
426
00:25:50,365 --> 00:25:51,865
Grandma.
427
00:25:54,095 --> 00:25:55,194
Oh, dear.
428
00:25:55,764 --> 00:25:58,165
What on earth happened?
429
00:25:59,405 --> 00:26:00,474
Wait.
430
00:26:01,135 --> 00:26:04,045
Did I ask for you again?
431
00:26:05,504 --> 00:26:06,814
My goodness.
432
00:26:07,075 --> 00:26:09,274
I bothered you again.
433
00:26:09,274 --> 00:26:10,484
Oh, dear.
434
00:26:10,585 --> 00:26:12,615
- No, Grandma. / - What should I do?
435
00:26:13,355 --> 00:26:15,415
What should we do?
436
00:26:18,655 --> 00:26:19,924
Mother.
437
00:26:19,954 --> 00:26:21,395
Are you all right?
438
00:26:21,924 --> 00:26:23,595
I'm fine.
439
00:26:24,165 --> 00:26:25,325
How come
440
00:26:26,395 --> 00:26:28,565
Doran's with me?
441
00:26:32,034 --> 00:26:34,805
What should we do about this?
442
00:26:34,805 --> 00:26:36,875
I feel so bad about this.
443
00:26:37,674 --> 00:26:39,045
Oh, dear.
444
00:26:55,224 --> 00:26:56,395
Doran.
445
00:26:57,365 --> 00:26:58,964
Thanks so much.
446
00:26:59,125 --> 00:27:01,194
You got my mother to eat
447
00:27:01,194 --> 00:27:03,764
and now she's back to normal.
448
00:27:04,105 --> 00:27:06,674
I know you came here out of concern for her.
449
00:27:07,635 --> 00:27:09,105
Thanks so much
450
00:27:09,875 --> 00:27:11,345
and I'm so sorry too.
451
00:27:12,244 --> 00:27:14,744
No, it's fine.
452
00:27:14,744 --> 00:27:16,044
No.
453
00:27:16,615 --> 00:27:18,545
I asked for too much.
454
00:27:19,244 --> 00:27:20,355
But
455
00:27:21,415 --> 00:27:24,724
I hope you understand the situation and
456
00:27:25,224 --> 00:27:26,895
how I felt that made me ask.
457
00:27:28,325 --> 00:27:29,494
Yes.
458
00:27:29,724 --> 00:27:31,224
I don't mind.
459
00:27:31,665 --> 00:27:34,635
Grandma was so kind and good to me.
460
00:27:34,895 --> 00:27:37,234
I came here to pay her back.
461
00:27:37,565 --> 00:27:42,174
You don't have to feel sorry, Father.
462
00:27:43,105 --> 00:27:46,145
Sorry, I meant Chairman Wang.
463
00:27:49,514 --> 00:27:51,714
Okay. Thank you.
464
00:27:53,615 --> 00:27:54,684
Are you
465
00:27:55,754 --> 00:27:57,355
doing well?
466
00:27:59,424 --> 00:28:01,524
I only got to ask you this now.
467
00:28:01,694 --> 00:28:02,825
Yes.
468
00:28:03,254 --> 00:28:04,994
I'm doing just fine.
469
00:28:05,865 --> 00:28:07,865
Since Grandma's fine,
470
00:28:08,395 --> 00:28:10,365
- I should go. / - Wait.
471
00:28:16,875 --> 00:28:18,105
Take this.
472
00:28:19,575 --> 00:28:21,974
- Pardon? / - It's for your efforts.
473
00:28:22,075 --> 00:28:23,684
I want to thank you.
474
00:28:25,944 --> 00:28:27,315
No thanks.
475
00:28:27,484 --> 00:28:28,855
I don't want that.
476
00:28:29,514 --> 00:28:31,224
I should get going.
477
00:28:34,395 --> 00:28:36,155
What are you doing?
478
00:28:37,565 --> 00:28:39,764
I guess I made a mistake.
479
00:28:40,865 --> 00:28:43,165
I'll take her home.
480
00:29:15,734 --> 00:29:17,464
Doran, get in.
481
00:29:18,835 --> 00:29:20,434
I'll take the bus.
482
00:29:20,934 --> 00:29:22,974
There aren't many buses here at this hour.
483
00:29:23,004 --> 00:29:24,444
I'm really fine.
484
00:29:25,204 --> 00:29:27,274
Dad said he just made a mistake.
485
00:29:27,274 --> 00:29:28,674
He's sorry about that.
486
00:29:30,345 --> 00:29:32,045
Please try to understand.
487
00:29:33,085 --> 00:29:34,214
Get in the car.
488
00:29:46,224 --> 00:29:48,635
Drop me off at a subway station around here.
489
00:29:51,635 --> 00:29:52,704
Doran.
490
00:29:53,405 --> 00:29:55,105
I'm not a stranger.
491
00:29:55,135 --> 00:29:56,405
It's me, Wang Daeryuk.
492
00:29:56,875 --> 00:29:59,405
We were a married couple until recently.
493
00:29:59,444 --> 00:30:00,714
Why are you being like this?
494
00:30:01,415 --> 00:30:03,885
You've come a long way for my grandma.
495
00:30:04,244 --> 00:30:06,544
How can I drop you off at a station?
496
00:30:07,555 --> 00:30:10,424
Don't be like that. Let's go grab something to eat.
497
00:30:14,855 --> 00:30:15,924
All right.
498
00:30:17,065 --> 00:30:19,424
Just drop me off at a subway station.
499
00:30:20,295 --> 00:30:22,534
No. I'm sorry, Doran.
500
00:30:24,204 --> 00:30:26,704
I'm just a driver and I will drive you home safely
501
00:30:26,704 --> 00:30:28,835
without saying anything.
502
00:30:33,674 --> 00:30:34,744
Secretary Kim.
503
00:30:34,944 --> 00:30:36,744
I'm your driver today.
504
00:30:36,744 --> 00:30:38,544
I'll drive you home safely.
505
00:30:45,655 --> 00:30:48,095
You've arrived at your destination.
506
00:30:48,555 --> 00:30:50,365
Did you find anything uncomfortable, Doran?
507
00:30:50,565 --> 00:30:53,464
Thank you. Drive home safely.
508
00:31:02,305 --> 00:31:03,905
- Did you just get home? / - Yes.
509
00:31:17,484 --> 00:31:19,984
Miran. Are you going somewhere?
510
00:31:20,295 --> 00:31:22,494
Yes. I'm going on a date with Gorae.
511
00:31:22,795 --> 00:31:24,024
Really?
512
00:31:25,264 --> 00:31:27,395
I bought some eels
513
00:31:27,395 --> 00:31:28,934
for Gorae.
514
00:31:29,095 --> 00:31:31,264
So are you eating out tonight?
515
00:31:31,405 --> 00:31:32,533
Yes.
516
00:31:35,135 --> 00:31:36,234
Miran.
517
00:31:39,075 --> 00:31:40,174
Did...
518
00:31:40,514 --> 00:31:43,014
Did you have it this month?
519
00:31:43,014 --> 00:31:44,014
Have what?
520
00:31:45,944 --> 00:31:48,184
Gosh, Mom.
521
00:31:48,454 --> 00:31:50,924
Why would you ask such a thing?
522
00:31:52,024 --> 00:31:53,084
Why aren't you getting pregnant
523
00:31:53,085 --> 00:31:54,524
when you guys hang out all the time?
524
00:31:55,155 --> 00:31:56,655
Once you get pregnant,
525
00:31:56,655 --> 00:31:58,024
everything will be fine.
526
00:31:58,625 --> 00:32:01,665
Mom, stop talking about a baby.
527
00:32:01,665 --> 00:32:03,095
I've thought about it.
528
00:32:03,095 --> 00:32:05,065
The only way for you to get back to that house
529
00:32:05,065 --> 00:32:06,905
is to get pregnant.
530
00:32:07,274 --> 00:32:10,744
Miran, you should go to a motel,
531
00:32:10,875 --> 00:32:12,504
I mean a hotel with Gorae tonight.
532
00:32:12,744 --> 00:32:13,774
What?
533
00:32:14,744 --> 00:32:16,014
And you know what?
534
00:32:17,845 --> 00:32:18,845
And...
535
00:32:20,244 --> 00:32:22,254
Hey, look.
536
00:32:23,415 --> 00:32:24,585
You should wear this.
537
00:32:24,924 --> 00:32:27,355
How can I wear something like this?
538
00:32:27,355 --> 00:32:28,355
What?
539
00:32:28,355 --> 00:32:30,724
Gosh, you're so ridiculous.
540
00:32:31,595 --> 00:32:33,494
- Why? / - I'm not wearing it.
541
00:32:33,524 --> 00:32:36,764
Gosh, I bought this for you.
542
00:32:36,764 --> 00:32:38,905
Miran, this is for you.
543
00:32:38,905 --> 00:32:40,905
You have to try this one. Hey.
544
00:32:42,575 --> 00:32:43,944
- Gorae. / - Yes?
545
00:32:44,004 --> 00:32:45,804
I'm reminded of the old days
546
00:32:46,345 --> 00:32:48,474
when we had a date with only ten dollars.
547
00:32:48,474 --> 00:32:49,714
We didn't have enough money
548
00:32:49,714 --> 00:32:51,684
so we bought a steamed bun and shared it together.
549
00:32:51,684 --> 00:32:52,783
Do you remember that?
550
00:32:52,784 --> 00:32:54,155
Of course. I remember that.
551
00:32:54,855 --> 00:32:56,915
This is the same steamed bun.
552
00:32:57,224 --> 00:32:59,585
But it tasted much better back then.
553
00:32:59,855 --> 00:33:01,524
Back then, we didn't have enough money,
554
00:33:01,524 --> 00:33:04,224
so I thought it was the last thing I had left.
555
00:33:04,224 --> 00:33:05,724
I guess that's why it tasted better.
556
00:33:09,165 --> 00:33:10,234
Miran.
557
00:33:10,605 --> 00:33:11,704
Yes?
558
00:33:11,704 --> 00:33:13,065
Close your eyes.
559
00:33:13,774 --> 00:33:15,434
- Why? / - Just do it.
560
00:33:32,954 --> 00:33:34,754
Gorae, what is this necklace for?
561
00:33:35,924 --> 00:33:37,325
Today is not my birthday.
562
00:33:37,325 --> 00:33:39,224
You've been through a lot these days.
563
00:33:39,494 --> 00:33:40,865
So I got this for you.
564
00:33:42,095 --> 00:33:43,264
Gorae.
565
00:33:44,405 --> 00:33:45,635
I promised you
566
00:33:46,204 --> 00:33:47,875
that I'll stay by your side forever.
567
00:33:48,534 --> 00:33:52,244
No matter what happens, I will never leave you.
568
00:33:53,274 --> 00:33:54,714
Just hang in there, Miran.
569
00:33:56,145 --> 00:33:57,184
Gorae.
570
00:33:57,744 --> 00:34:00,384
Did your mother say something again?
571
00:34:00,384 --> 00:34:01,454
No.
572
00:34:01,815 --> 00:34:04,324
I'll make sure to convince my mother somehow.
573
00:34:04,954 --> 00:34:07,053
You should just trust me. Okay?
574
00:34:07,895 --> 00:34:09,395
Of course.
575
00:34:09,925 --> 00:34:12,224
If I don't trust my man, who would I trust?
576
00:34:13,295 --> 00:34:14,295
Thank you.
577
00:34:15,364 --> 00:34:16,764
I really like it.
578
00:34:21,775 --> 00:34:22,875
Gorae.
579
00:34:23,744 --> 00:34:24,945
I have a favor to ask you.
580
00:34:25,775 --> 00:34:27,114
Will you do me a favor?
581
00:34:27,114 --> 00:34:28,114
What is it?
582
00:34:28,744 --> 00:34:31,915
I'll do anything you ask for.
583
00:34:35,514 --> 00:34:38,154
You should go back home now.
584
00:34:38,554 --> 00:34:39,925
Do you want me to go home?
585
00:34:40,625 --> 00:34:42,295
Without you?
586
00:34:46,125 --> 00:34:48,364
If you keep being like this,
587
00:34:48,364 --> 00:34:50,094
Mother will never let go of her anger.
588
00:34:50,665 --> 00:34:52,165
And at a time like this,
589
00:34:52,165 --> 00:34:54,275
you should be with her as her son.
590
00:34:55,105 --> 00:34:57,145
She must be very frustrated now.
591
00:34:57,744 --> 00:34:58,804
And
592
00:34:59,445 --> 00:35:01,474
you should try to convince her
593
00:35:01,474 --> 00:35:02,875
by taking good care of her.
594
00:35:03,215 --> 00:35:05,344
Then her anger will melt away
595
00:35:05,384 --> 00:35:06,915
and she will take me in again.
596
00:35:08,154 --> 00:35:09,255
Am I wrong?
597
00:35:09,255 --> 00:35:10,554
No, you are right.
598
00:35:12,384 --> 00:35:14,425
Okay. As you said,
599
00:35:14,425 --> 00:35:15,795
I'll go back home.
600
00:35:15,795 --> 00:35:19,295
I'll change her mind
601
00:35:19,295 --> 00:35:20,494
and come to pick you up.
602
00:35:20,864 --> 00:35:23,735
Until then, just trust me and wait. Okay?
603
00:35:24,835 --> 00:35:25,835
Okay.
604
00:35:26,864 --> 00:35:28,105
Thank you, Gorae.
605
00:35:39,614 --> 00:35:40,715
Gorae.
606
00:35:41,715 --> 00:35:43,855
I'm back because Miran told me to do that.
607
00:35:44,154 --> 00:35:45,884
Miran told me to stay by your side
608
00:35:46,724 --> 00:35:48,824
saying that you must be frustrated
609
00:35:48,824 --> 00:35:50,324
and lonely.
610
00:35:51,295 --> 00:35:53,065
You could've just come back.
611
00:35:53,065 --> 00:35:55,835
Did you really have to say all that about your wife?
612
00:35:55,994 --> 00:35:59,264
Wouldn't you have come if Miran didn't tell you to?
613
00:36:00,134 --> 00:36:01,275
No.
614
00:36:01,775 --> 00:36:02,875
What?
615
00:36:03,175 --> 00:36:04,875
I'll never break up with her.
616
00:36:04,945 --> 00:36:08,344
You just can't be around Miran yet,
617
00:36:08,775 --> 00:36:10,215
so I came back alone for now.
618
00:36:10,985 --> 00:36:14,315
Mom. I will never break up with Miran.
619
00:36:14,384 --> 00:36:17,355
I want you to change your mind.
620
00:36:19,925 --> 00:36:20,925
My gosh.
621
00:36:25,125 --> 00:36:26,295
By the way,
622
00:36:27,835 --> 00:36:30,195
why does he look so pale?
623
00:36:30,665 --> 00:36:33,505
He looks like he hasn't eaten in months.
624
00:36:34,605 --> 00:36:37,404
(The next episode will continue soon.)
39362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.