All language subtitles for Mirage.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,183 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,364 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:41,737 --> 00:00:43,997 Gabriel must have told you a lot of stories 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,394 over the years... 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,310 But reality is a lot more simple. 9 00:00:47,395 --> 00:00:49,395 He's a mercenary, Claire. 10 00:00:49,440 --> 00:00:51,440 A freelance soldier, and he always has been. 11 00:00:51,486 --> 00:00:53,396 We use malware to precipitate a meltdown 12 00:00:53,488 --> 00:00:55,578 and degrade the entire facility. 13 00:00:55,620 --> 00:00:57,490 Everybody say hi to my old buddy Gabe Taylor. 14 00:00:57,622 --> 00:00:58,932 We served together in Afghanistan, 15 00:00:59,015 --> 00:01:00,405 and he'll be the lead on this. 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,015 Couldn't be in better hands. 17 00:01:02,366 --> 00:01:04,666 Kazakhstan will never have a nuclear power plant. 18 00:01:04,716 --> 00:01:06,756 When we're done, there'll be nothing left but fucking ashes. 19 00:01:06,849 --> 00:01:09,629 Alright, put it back in your pants. 20 00:01:09,721 --> 00:01:12,251 Okay, we're gonna reconvene at 1800 hours and walk you through everything. 21 00:01:12,376 --> 00:01:13,896 It's great to have you here, brother. 22 00:01:13,986 --> 00:01:15,076 Thanks for having me. 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,960 - If I help you, 24 00:01:26,042 --> 00:01:28,222 you will leave my family alone? 25 00:01:30,481 --> 00:01:31,961 - Yeah! 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,403 - What do you want? 27 00:01:34,442 --> 00:01:38,012 - The Nexus, and we're prepared to pay. 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,748 - No traces, no scandal, no sabotage. 29 00:01:41,884 --> 00:01:43,634 All thanks to you. 30 00:01:45,235 --> 00:01:46,625 - Gabriel has it. 31 00:01:47,933 --> 00:01:50,243 I have to find a way of convincing him. 32 00:01:50,327 --> 00:01:53,027 - Good. You have four hours. 33 00:01:59,162 --> 00:02:00,562 - Don't screw us. 34 00:02:11,087 --> 00:02:12,477 - Zack? 35 00:02:13,524 --> 00:02:14,574 Zack? 36 00:02:15,091 --> 00:02:16,611 - Sorry, ma'am. - That's my son. 37 00:02:16,745 --> 00:02:18,265 We saw you when you got here. 38 00:02:21,924 --> 00:02:23,494 You and Gabriel. 39 00:02:25,057 --> 00:02:26,707 - I'll explain everything to you. 40 00:02:26,798 --> 00:02:28,238 But not here. 41 00:02:28,278 --> 00:02:30,668 Can we talk later at home, please? 42 00:02:44,251 --> 00:02:45,771 - Where is it? 43 00:02:45,861 --> 00:02:47,691 - It's safe. 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,690 - "It's safe" is no good to me. 45 00:02:51,736 --> 00:02:54,256 I need the Nexus now. Do we have a problem? 46 00:02:54,348 --> 00:02:56,048 - Look, I did my job. 47 00:02:56,132 --> 00:02:58,182 Al Razah is no longer a problem. 48 00:02:58,308 --> 00:03:02,138 And neither is Asgard, if we do it right. 49 00:03:02,269 --> 00:03:03,879 - Well, we have a bigger problem. 50 00:03:03,922 --> 00:03:06,842 Grasset contacted all of Hexatom's main competitors. 51 00:03:06,925 --> 00:03:09,315 He says he can activate the Nexus remotely 52 00:03:09,406 --> 00:03:11,626 using his satellite phone he set up. 53 00:03:11,713 --> 00:03:14,193 He's offering access to anyone who can get hold of Nexus, 54 00:03:14,281 --> 00:03:17,761 ten million U.S. wired to a numbered account in the Caymans. 55 00:03:17,849 --> 00:03:20,369 - And since we're talking about money... 56 00:03:21,679 --> 00:03:23,159 Where's mine? 57 00:03:28,425 --> 00:03:31,555 - No Nexus, no money, Gabriel. 58 00:03:31,646 --> 00:03:34,336 One of them is gonna blow up Al Razah, 59 00:03:34,431 --> 00:03:37,431 and say that it was Hexatom's technology that was responsible. 60 00:03:38,348 --> 00:03:39,868 So instead of whining about your money, 61 00:03:39,958 --> 00:03:41,868 why don't you go and do your fucking job! 62 00:04:08,552 --> 00:04:10,252 - Claire, there's a problem with the Nexus. 63 00:04:10,380 --> 00:04:12,250 We need to talk ASAP. 64 00:04:48,113 --> 00:04:50,993 You have one new message. 65 00:04:52,030 --> 00:04:53,600 Claire, there's a problem with the Nexus. 66 00:04:53,684 --> 00:04:55,474 We need to talk ASAP. 67 00:05:24,715 --> 00:05:26,975 - Claire, I got your message. 68 00:05:27,022 --> 00:05:29,982 But your friend never showed up at my place. 69 00:05:31,983 --> 00:05:34,513 - I'm sorry, Bassem, for all the trouble. 70 00:05:36,553 --> 00:05:38,513 - The police came last night. 71 00:05:38,642 --> 00:05:40,382 They're looking for him. 72 00:05:41,036 --> 00:05:42,466 Of course, I said nothing. 73 00:05:44,169 --> 00:05:46,129 My wife's freaked out. 74 00:05:46,824 --> 00:05:49,314 She would rather not work for you anymore. 75 00:05:50,088 --> 00:05:51,528 - I understand. 76 00:05:52,177 --> 00:05:53,657 - I'm sorry, Claire. 77 00:05:55,006 --> 00:05:57,266 - Thank you, Bassem, for picking me up. 78 00:06:01,665 --> 00:06:03,925 Can I still call you if I need a ride? 79 00:06:05,103 --> 00:06:06,373 - Of course. 80 00:06:31,216 --> 00:06:32,906 - What took you so long? 81 00:06:39,442 --> 00:06:40,922 What the hell? 82 00:07:19,177 --> 00:07:20,397 - Can I help you? 83 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 - I've got to look at the black mold 84 00:07:22,006 --> 00:07:23,306 in the air conditioning over there. 85 00:07:23,399 --> 00:07:24,439 - What mold? 86 00:08:10,054 --> 00:08:12,974 - What's gotten into you? I don't get it. 87 00:08:14,145 --> 00:08:16,365 - I did what I had to do, Lukas. Nothing more. 88 00:08:16,496 --> 00:08:19,316 - Oh please, spare me the bullshit, will you? 89 00:08:19,411 --> 00:08:20,761 We both know that none of this 90 00:08:20,891 --> 00:08:21,891 would have ever happened without him. 91 00:08:22,023 --> 00:08:23,853 - But I made the call to move. 92 00:08:23,938 --> 00:08:27,328 I decided to infiltrate the plant. 93 00:08:27,419 --> 00:08:30,379 - Without him, the idea would have never even occurred to you. 94 00:08:30,466 --> 00:08:33,596 You're a mother, Claire, you could have been killed! 95 00:08:34,818 --> 00:08:37,998 Look at Jeanne. Did you know Eric feels responsible for her suicide? 96 00:08:38,082 --> 00:08:40,172 We should give him a call. - No, please, Lukas. 97 00:08:40,258 --> 00:08:42,168 Don't do this. Not now. 98 00:08:42,217 --> 00:08:44,347 Don't say anything 99 00:08:44,436 --> 00:08:47,086 about any of this to anyone. 100 00:08:52,314 --> 00:08:55,104 - Hey, a man just broke into your office. 101 00:08:55,230 --> 00:08:56,580 - What? 102 00:08:56,666 --> 00:08:58,836 - He attacked me and opened your safe. 103 00:08:58,973 --> 00:09:00,543 - Oh, my God! 104 00:09:01,149 --> 00:09:02,759 Are you alright? 105 00:09:02,846 --> 00:09:04,236 - I'm fine, I'm fine. 106 00:09:04,282 --> 00:09:05,762 We're scanning the CCTV. 107 00:09:05,849 --> 00:09:08,109 We are reissuing all the security credentials. 108 00:09:12,552 --> 00:09:14,162 Claire, are you alright? 109 00:09:14,249 --> 00:09:15,899 - Yes, I'm okay. 110 00:09:16,033 --> 00:09:19,473 I'll check it all tomorrow. I mean, Monday. 111 00:09:19,559 --> 00:09:21,389 See you there, Vincent. 112 00:09:21,473 --> 00:09:23,083 Thank you. 113 00:09:23,998 --> 00:09:24,998 - Gabriel? 114 00:09:26,870 --> 00:09:28,180 - Yeah. 115 00:09:29,438 --> 00:09:32,618 I told him I'll keep the Nexus in my office vault and... 116 00:09:33,398 --> 00:09:35,918 ...he just tried to break in to get it. 117 00:09:44,192 --> 00:09:47,722 I spent fifteen years putting this ghost in the ground. 118 00:09:47,804 --> 00:09:51,464 And boom! There he is. 119 00:09:51,547 --> 00:09:54,767 The missing puzzle piece, right in front of me. 120 00:09:55,769 --> 00:09:57,509 He begged me for help. 121 00:09:58,380 --> 00:10:01,990 And by saying yes, I became the worst. 122 00:10:04,038 --> 00:10:07,258 I've hurt the two most important people in my world. 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,790 So stupid. 124 00:10:15,484 --> 00:10:17,054 - Well, he's using you. 125 00:10:17,094 --> 00:10:18,714 - I let him! 126 00:10:22,273 --> 00:10:26,103 From the moment you met me, you've always been there. 127 00:10:28,540 --> 00:10:31,670 You never once said you were going to go away, for example. 128 00:10:33,894 --> 00:10:34,904 But... 129 00:10:37,375 --> 00:10:38,985 I've ruined everything. 130 00:10:54,610 --> 00:10:56,870 - I never leave, remember? 131 00:11:06,622 --> 00:11:08,022 - I know. 132 00:11:17,328 --> 00:11:20,198 - So did he find the Nexus or do you still have it? 133 00:11:20,288 --> 00:11:21,768 - I still have it. 134 00:11:23,987 --> 00:11:25,727 - Why not just give it back? 135 00:11:31,691 --> 00:11:33,211 - Give it to Asgard? 136 00:11:35,607 --> 00:11:37,697 And let those bastards run free? 137 00:11:39,089 --> 00:11:40,529 - What if it's the only way to protect us? 138 00:11:40,569 --> 00:11:42,139 Now, think about Zack. 139 00:11:44,486 --> 00:11:46,836 - I may have a solution to protect us. 140 00:11:49,273 --> 00:11:52,103 - Wait. If the Nexus's not in the safe, 141 00:11:52,189 --> 00:11:53,629 where is it now? 142 00:11:54,278 --> 00:11:57,018 - Let's go. And don't forget to pick up Zack at school. 143 00:11:59,849 --> 00:12:01,459 Fresh intel from HQ 144 00:12:01,546 --> 00:12:03,636 hacked from the local police computers. 145 00:12:05,333 --> 00:12:07,203 Gabriel's ride at the high school. 146 00:12:07,248 --> 00:12:08,678 He works for her. 147 00:12:15,909 --> 00:12:17,689 - Hi! - Hi. 148 00:12:46,591 --> 00:12:47,981 Yes? 149 00:12:48,637 --> 00:12:50,767 - Do you believe me now? 150 00:12:50,857 --> 00:12:53,077 - I do, I saw it on recording CCTV's. 151 00:12:53,163 --> 00:12:54,643 But I can't talk on the phone. 152 00:12:54,686 --> 00:12:56,116 - Don't move. - Okay. 153 00:13:02,303 --> 00:13:04,573 You saved a lot of lives, Claire. 154 00:13:05,436 --> 00:13:07,346 - Did you see Grasset in the IT room? 155 00:13:07,438 --> 00:13:10,218 - Yeah, outside, sneaking into the carpark. 156 00:13:10,267 --> 00:13:12,307 - He's working for Asgard. No doubt. 157 00:13:12,400 --> 00:13:14,050 And we're going to get these bastards. 158 00:13:14,141 --> 00:13:15,491 - You and me, both. 159 00:13:15,577 --> 00:13:18,317 - Hexatom, Al Razah... that's too big for us. 160 00:13:18,406 --> 00:13:20,796 We should call the French authorities. 161 00:13:20,930 --> 00:13:22,710 You must have a contact at the Embassy? 162 00:13:22,802 --> 00:13:24,412 - Way ahead of you. 163 00:13:24,499 --> 00:13:26,279 They're pretty impressed with you, by the way. 164 00:13:27,545 --> 00:13:29,235 - You've already called them? 165 00:13:29,373 --> 00:13:31,293 They want to help get rid of Asgard 166 00:13:31,419 --> 00:13:32,859 and get the truth out about Kazakhstan. 167 00:13:32,942 --> 00:13:35,122 They are waiting for you... 168 00:13:35,989 --> 00:13:38,769 Of course, they'd need the Nexus device. 169 00:13:39,993 --> 00:13:42,873 If you need it, they can protect you. 170 00:13:46,564 --> 00:13:50,094 - I'll meet them at the Embassy in one hour. 171 00:13:52,657 --> 00:13:54,917 - You're welcome to come with me if you like? 172 00:13:55,835 --> 00:13:57,175 - I'll meet you there. 173 00:14:18,945 --> 00:14:20,375 - Answer it. 174 00:14:24,689 --> 00:14:25,869 - Bassem, it's Claire. 175 00:14:25,952 --> 00:14:26,952 Can you pick me up 176 00:14:27,083 --> 00:14:28,303 at the fountain plaza, please? 177 00:14:28,432 --> 00:14:30,782 I need to go the French Embassy. 178 00:14:32,088 --> 00:14:34,568 Bassem? Bassem, can you hear me? 179 00:14:34,656 --> 00:14:35,696 - Yes. 180 00:14:35,787 --> 00:14:37,437 See you in fifteen minutes. 181 00:14:37,528 --> 00:14:38,438 - Thank you. 182 00:14:38,529 --> 00:14:39,969 Thank you so much. 183 00:14:44,622 --> 00:14:45,542 Mr. Al Fardh? 184 00:14:46,537 --> 00:14:48,057 It's Lukas, Zack's dad, 185 00:14:48,191 --> 00:14:49,631 we met this morning at the police station. 186 00:14:49,714 --> 00:14:50,894 - Yes, of course. 187 00:14:51,020 --> 00:14:52,110 Good morning, sir. 188 00:14:52,195 --> 00:14:53,015 - Sorry to disturb you, 189 00:14:53,109 --> 00:14:54,069 I know you're on the road, 190 00:14:54,154 --> 00:14:55,594 but my son skipped school today. 191 00:14:55,720 --> 00:14:57,850 And I think he might try and get in touch with Salem. 192 00:14:57,940 --> 00:14:59,510 - I can imagine your concern. 193 00:14:59,594 --> 00:15:00,994 If Salem has any news, 194 00:15:01,074 --> 00:15:02,294 I will call you. 195 00:15:02,466 --> 00:15:03,946 - Thank you so much, Mr. Al Fardh, thank you. 196 00:15:30,625 --> 00:15:31,925 - What's wrong? 197 00:15:32,627 --> 00:15:33,927 - It's gonna be okay. 198 00:15:41,592 --> 00:15:43,122 Hi! 199 00:15:43,159 --> 00:15:44,639 Giving the Nexus to the French now, is that it? 200 00:15:44,682 --> 00:15:46,682 - Hand it over? - Yes. 201 00:15:46,771 --> 00:15:47,991 - Slowly. - Now! 202 00:15:48,121 --> 00:15:50,081 - So sorry, Claire, they have my family. 203 00:15:50,993 --> 00:15:52,823 - Easy. - Yes, I have it. 204 00:16:01,786 --> 00:16:04,136 - Get in! Come on! Get in! 205 00:16:04,267 --> 00:16:05,487 - Let's go, let's go! 206 00:16:05,573 --> 00:16:07,053 Come on, Claire! Go! 207 00:16:08,968 --> 00:16:10,138 Go! - Come! 208 00:16:10,186 --> 00:16:12,146 - Go, go! Just go, now! 209 00:16:18,890 --> 00:16:21,420 - Are you hurt? 210 00:16:21,545 --> 00:16:24,155 - You fucker! You've been tracking me! 211 00:16:27,029 --> 00:16:29,209 - Are you okay? - Yeah. 212 00:16:30,119 --> 00:16:31,899 - Goddamnit! 213 00:16:38,910 --> 00:16:40,480 - I need the Nexus. 214 00:16:41,652 --> 00:16:43,052 - So that's it? 215 00:16:43,132 --> 00:16:45,312 Not "sorry", not "I understand"? 216 00:16:46,005 --> 00:16:47,305 - Would that help? 217 00:16:48,137 --> 00:16:49,267 Is that what you want me to say? 218 00:16:49,356 --> 00:16:51,266 - I don't care. Here. 219 00:16:51,358 --> 00:16:53,188 Give it to your employer. 220 00:16:53,229 --> 00:16:55,229 Or whoever pays you more. 221 00:16:55,318 --> 00:16:56,888 Doug was right about you. 222 00:16:57,016 --> 00:16:58,926 It's all about the money, it's all you care about. 223 00:16:58,974 --> 00:17:02,024 - I bet he left out the part where I betrayed him for you. 224 00:17:02,978 --> 00:17:04,628 - Bullshit! 225 00:17:04,719 --> 00:17:06,979 There's a video of the prep for Kazakhstan. 226 00:17:07,113 --> 00:17:08,853 You knew everything from the start. 227 00:17:08,897 --> 00:17:10,507 You were never betrayed, 228 00:17:10,725 --> 00:17:12,415 you were just following the mission plan! You're a liar! 229 00:17:16,557 --> 00:17:19,337 - Look, I may look like the bad guy, Claire. 230 00:17:19,386 --> 00:17:21,776 - Yes. - But if you look close enough, 231 00:17:21,866 --> 00:17:24,476 you'll realize everything that I have done has been for you. 232 00:17:26,958 --> 00:17:28,308 Everything. 233 00:17:31,224 --> 00:17:34,054 And I am sorry. Truly. 234 00:17:35,924 --> 00:17:37,194 From the bottom of my heart. 235 00:17:37,882 --> 00:17:39,012 - Ah! 236 00:17:44,019 --> 00:17:46,239 - You're gonna be okay. 237 00:18:56,047 --> 00:18:57,177 - Lukas? 238 00:18:57,266 --> 00:18:59,486 - Claire? Zack's missing. 239 00:19:00,574 --> 00:19:01,444 - What? 240 00:19:01,531 --> 00:19:03,321 - He's not at school. 241 00:19:03,359 --> 00:19:05,189 They haven't seen him since this morning. 242 00:19:05,274 --> 00:19:07,104 And he's not answering his phone. 243 00:19:07,189 --> 00:19:09,099 I called everyone, nobody knows where he is. 244 00:19:09,191 --> 00:19:12,331 - Oh my God! They took him. 245 00:19:12,890 --> 00:19:14,410 Fuck! 246 00:19:15,154 --> 00:19:16,984 Gabriel stole the Nexus. 247 00:19:17,068 --> 00:19:18,288 - What? 248 00:19:18,374 --> 00:19:20,384 - We just lost our leverage! 249 00:19:21,769 --> 00:19:23,159 - Where are you? 250 00:19:23,988 --> 00:19:26,338 - South Beach, parking lot. 251 00:19:26,469 --> 00:19:27,949 - I'll be there in ten. 252 00:19:27,992 --> 00:19:29,652 Gonna be okay? 253 00:19:57,979 --> 00:19:59,149 - He's coming. 254 00:20:01,200 --> 00:20:02,290 - Hey. 255 00:20:02,375 --> 00:20:03,895 They've taken Zack. 256 00:20:03,985 --> 00:20:06,285 So you have to listen to me very carefully. 257 00:20:06,379 --> 00:20:07,639 I don't care about you. 258 00:20:07,771 --> 00:20:09,511 I don't care about your employer, 259 00:20:09,599 --> 00:20:11,989 or Asgard, any of it. 260 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 I just care about our son. 261 00:20:14,213 --> 00:20:16,873 So if you have a shred of humanity left in you, 262 00:20:16,954 --> 00:20:18,914 you'll give the Nexus back to me. 263 00:20:18,956 --> 00:20:22,696 Because... it's the only way we can save his life . 264 00:20:30,533 --> 00:20:31,403 - Shit! 265 00:20:44,286 --> 00:20:45,806 - Pick him up! Pick him up now! 266 00:20:48,159 --> 00:20:49,729 Go! Go! Go! 267 00:21:17,754 --> 00:21:19,194 - Let's go. 268 00:22:22,863 --> 00:22:24,043 - Are you alright? 269 00:22:24,473 --> 00:22:27,043 - That bastard, he's ready to sacrifice his own son. 270 00:22:27,128 --> 00:22:28,258 I fucked up badly. 271 00:22:28,347 --> 00:22:30,087 - No, he fucked up. 272 00:22:30,174 --> 00:22:31,874 We call the police. 273 00:22:32,002 --> 00:22:33,182 - You know what happens 274 00:22:33,352 --> 00:22:35,702 when you get on the wrong side of the law? 275 00:22:35,832 --> 00:22:37,142 - But we're on the right side, aren't we? 276 00:22:37,225 --> 00:22:38,705 - Not all of us. 277 00:22:41,882 --> 00:22:43,842 - Then, we have to solve this ourselves right now. 278 00:22:43,927 --> 00:22:46,837 We call Asgard and promise them the Nexus. 279 00:22:52,762 --> 00:22:53,632 - Yes? 280 00:22:53,937 --> 00:22:55,767 - You leave our son out of this 281 00:22:55,852 --> 00:22:57,772 and we'll find a solution with the Nexus. 282 00:22:57,811 --> 00:22:59,731 - Put your wife on, would you? 283 00:23:01,292 --> 00:23:02,692 - He wants to talk to you. 284 00:23:07,777 --> 00:23:09,387 - You have a very charming son. 285 00:23:09,475 --> 00:23:11,775 You're never gonna see him again unless we get the Nexus. 286 00:23:11,868 --> 00:23:12,648 - Okay. 287 00:23:12,739 --> 00:23:14,439 I got the Nexus back, 288 00:23:14,480 --> 00:23:16,350 but Gabriel stole it from me. 289 00:23:16,438 --> 00:23:18,478 You were right about him. 290 00:23:18,571 --> 00:23:20,141 - Don't lie to me, Claire. 291 00:23:20,224 --> 00:23:22,584 - We're not lying, we'll bring it back to you. 292 00:23:22,662 --> 00:23:24,492 - But we need time. 293 00:23:25,447 --> 00:23:27,487 - Okay, you have two hours. 294 00:23:33,542 --> 00:23:35,762 - We'll find a solution, you and me. 295 00:23:35,849 --> 00:23:37,679 We'll bring Zack back home. Alright? 296 00:23:48,165 --> 00:23:50,425 - The only treasure of ours you can keep. 297 00:23:57,087 --> 00:23:58,517 - You just stay here in case plans change. 298 00:23:58,654 --> 00:24:00,094 - No, I can go. - No, you can't. 299 00:24:00,308 --> 00:24:01,828 You need to stay here-- - I'm fine. I can still walk. 300 00:24:01,918 --> 00:24:03,308 - What if things get ugly with this leg? 301 00:24:03,398 --> 00:24:04,528 What are you gonna do, come on? 302 00:24:07,184 --> 00:24:08,274 - Don't let him get away. 303 00:24:08,359 --> 00:24:09,839 - I won't. 304 00:24:14,540 --> 00:24:15,670 Let's find Steven. 305 00:24:18,021 --> 00:24:18,981 - Fucking hell! 306 00:24:22,591 --> 00:24:24,421 - Hey! Hi, man, it's Zack. 307 00:24:24,506 --> 00:24:26,196 - Where the fuck are you? 308 00:24:26,334 --> 00:24:27,474 - What do you think, dude? 309 00:24:27,596 --> 00:24:29,206 I'm in Khor Al Zakiyah! 310 00:24:29,250 --> 00:24:30,600 Heading to the central plaza. 311 00:24:31,513 --> 00:24:33,473 - Don't move, we're coming. 312 00:24:37,432 --> 00:24:39,092 - Yeah, the kid got off the bus. 313 00:24:39,216 --> 00:24:41,646 In a village called Khor Al Zakiyah. 314 00:24:41,741 --> 00:24:44,091 What do you want me to do? - Grab him. 315 00:24:44,178 --> 00:24:46,748 - That won't be easy in the middle of this crowd. 316 00:24:47,790 --> 00:24:49,710 - Follow him, then. We'll be there in ten. 317 00:24:57,408 --> 00:24:59,108 two dead. 318 00:25:01,891 --> 00:25:06,811 Who are you working for, Mr. Green? 319 00:25:06,896 --> 00:25:09,506 Or whatever your real name is. 320 00:25:13,468 --> 00:25:14,988 - Two dead? 321 00:25:17,037 --> 00:25:19,517 Seems like you got your hands full there, chief. 322 00:25:22,259 --> 00:25:25,259 Let me take a wild guess, you got no bodies. 323 00:25:25,349 --> 00:25:27,919 - You look like you already have all the answers. 324 00:25:27,961 --> 00:25:30,701 - Yeah, I got tons of answers. 325 00:25:31,834 --> 00:25:34,584 Just trying to figure out if I can trust you enough to share them. 326 00:25:34,663 --> 00:25:36,103 - You don't have much of a choice. 327 00:25:42,236 --> 00:25:45,196 - A group of terrorist mercenaries are planning 328 00:25:45,326 --> 00:25:48,626 to blow up the Al Razah research center. 329 00:25:48,721 --> 00:25:52,201 You must know that there was a successful 330 00:25:52,289 --> 00:25:55,249 security breach at Al Razah last night? 331 00:25:55,379 --> 00:25:57,599 Of course you know that. 332 00:26:00,994 --> 00:26:02,524 See, if we could strike a deal, 333 00:26:04,388 --> 00:26:07,698 I could take you straight to the terrorists safehouse. 334 00:26:09,132 --> 00:26:11,922 And you can stop this before it's even begun. 335 00:26:36,203 --> 00:26:37,423 - Wait. 336 00:26:37,552 --> 00:26:39,512 You said you know them. 337 00:26:39,641 --> 00:26:41,561 Let's see if they know you. 338 00:27:06,755 --> 00:27:09,575 Yes? - Hey, it's me. 339 00:27:10,411 --> 00:27:11,981 I've got some good news. 340 00:27:12,631 --> 00:27:14,281 Some very good news. 341 00:27:30,649 --> 00:27:31,559 - What's happening? 342 00:27:31,650 --> 00:27:32,560 - Clear, clear, clear. 343 00:27:32,651 --> 00:27:33,611 - What's going on? 344 00:28:52,469 --> 00:28:54,299 - Oh, my God. 345 00:29:02,001 --> 00:29:04,131 - Hi, guys! - Zack, what did you do? 346 00:29:04,917 --> 00:29:06,567 Your folks are looking for you. 347 00:29:06,657 --> 00:29:07,827 - How do you know? 348 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 - They called my dad. 349 00:29:11,358 --> 00:29:13,228 - Okay. Uh... 350 00:29:13,316 --> 00:29:16,016 You know what, fuck them. I'm not going back. 351 00:29:16,058 --> 00:29:17,098 - Come on. 352 00:29:21,455 --> 00:29:22,665 - Come back to our place. 353 00:29:23,544 --> 00:29:25,764 - You grassed me up? - No. 354 00:29:26,503 --> 00:29:27,593 It's just... 355 00:29:27,722 --> 00:29:29,332 they worry about you. 356 00:29:30,812 --> 00:29:32,122 - Yeah. - Call them back. 357 00:29:32,205 --> 00:29:34,855 - Yeah, okay. Message received. 358 00:29:34,947 --> 00:29:38,037 - Zack, wait! Let me talk to him, just for a minute. 359 00:29:38,124 --> 00:29:39,954 He's desperate! We can't let him go! 360 00:29:43,390 --> 00:29:45,130 What's going on, Zack? 361 00:29:49,570 --> 00:29:50,960 - It's my mom. 362 00:29:51,615 --> 00:29:53,095 She... 363 00:29:53,922 --> 00:29:55,882 She's having an affair. 364 00:29:59,014 --> 00:30:00,934 With the diving instructor. 365 00:30:04,193 --> 00:30:06,373 I mean like, how pathetic is that? 366 00:30:07,588 --> 00:30:09,068 I can't trust anyone now. 367 00:30:09,155 --> 00:30:11,805 - I'm so sorry, Zack. 368 00:30:22,429 --> 00:30:24,999 - You're all fucking liars. - I've never lied to you! 369 00:30:25,911 --> 00:30:27,871 - Then why did you give me this? 370 00:30:32,308 --> 00:30:34,178 - Hey! Zack? 371 00:30:37,313 --> 00:30:39,233 Are you okay? - Yeah. 372 00:30:40,316 --> 00:30:41,356 - Let him go. 373 00:30:53,808 --> 00:30:55,508 - Hey! Ah! 374 00:31:02,251 --> 00:31:05,251 - Hey! How's your day going? 375 00:31:25,492 --> 00:31:26,892 - We should call the French Embassy. 376 00:31:27,015 --> 00:31:28,315 - What could they do? 377 00:31:30,714 --> 00:31:32,194 - Now, all we can do is bluff. 378 00:31:32,238 --> 00:31:34,278 Try and arrange a meeting for an exchange, 379 00:31:34,370 --> 00:31:37,200 and, uh, I don't know... 380 00:31:41,377 --> 00:31:42,547 What is it? 381 00:31:45,294 --> 00:31:46,774 Shit! 382 00:31:46,861 --> 00:31:48,171 - Where is this? 383 00:31:51,257 --> 00:31:53,257 - Zack tried to hook up with his friends. 384 00:31:54,608 --> 00:31:55,568 - What do you mean? 385 00:31:55,652 --> 00:31:57,092 - Khor al Zakiah, 386 00:31:57,176 --> 00:31:59,346 that's where Salem and Moza live. 387 00:31:59,439 --> 00:32:01,659 They all got busted last night at a dry dock. 388 00:32:01,702 --> 00:32:04,142 I had to pick up Zack at the police station this morning. 389 00:32:04,270 --> 00:32:06,930 The cops dropped the charges thanks to the father. 390 00:32:10,276 --> 00:32:11,836 Where are you going? - Come! 391 00:32:19,676 --> 00:32:21,026 Hello? 392 00:32:21,113 --> 00:32:22,333 Don't worry, I still have it. 393 00:32:23,985 --> 00:32:26,335 I offered Doug the Nexus in exchange for Zack. 394 00:32:26,422 --> 00:32:28,902 - Asgard is waiting for us near Khor Al Zakiyah. 395 00:32:29,034 --> 00:32:30,694 We're leaving. - I'll meet you there. 396 00:32:30,818 --> 00:32:32,038 - Okay. 397 00:32:32,951 --> 00:32:34,171 - Is that Gabriel? 398 00:32:34,213 --> 00:32:36,303 - Yeah, he's meeting us there. 399 00:33:16,472 --> 00:33:18,872 - She'll call to set up the exchange, 400 00:33:18,953 --> 00:33:21,003 we'll have it within the hour. 401 00:33:22,000 --> 00:33:23,130 Your mother loves you, 402 00:33:23,218 --> 00:33:25,738 and that's something, man, 403 00:33:25,829 --> 00:33:27,879 especially compared to your dad. 404 00:33:31,748 --> 00:33:33,358 Alright, let's go. 405 00:33:51,551 --> 00:33:53,901 - Bassem, I'm so glad your family's good... 406 00:33:53,988 --> 00:33:56,768 Yes, yes, everything's alright. 407 00:33:56,904 --> 00:33:59,084 I'll call you later. Okay. 408 00:33:59,167 --> 00:34:01,037 Bassem and his family are okay. 409 00:34:03,693 --> 00:34:06,003 - Grasset hooked up a satellite phone in Al Razah. 410 00:34:06,087 --> 00:34:08,607 He can sabotage the plant remotely if he has the Nexus. 411 00:34:08,742 --> 00:34:11,222 I had to steal it from you, Claire, to protect you. 412 00:34:11,310 --> 00:34:13,660 Everyone wants it now. 413 00:34:13,703 --> 00:34:15,713 - So we have to choose between Zack, 414 00:34:15,749 --> 00:34:17,529 and the lives of hundreds of innocent people? 415 00:34:17,664 --> 00:34:19,754 - Let's call Birgit, she'll warn the police. 416 00:34:19,883 --> 00:34:21,933 - No, the plant's been locked down by the police. 417 00:34:22,016 --> 00:34:24,626 They don't trust anyone anymore, including Hexatom. 418 00:34:24,714 --> 00:34:26,804 Who I imagined had to promise the authorities 419 00:34:26,890 --> 00:34:28,330 their new energy was safe. 420 00:34:31,765 --> 00:34:33,195 - We're gonna get him back, Claire. 421 00:34:38,293 --> 00:34:40,123 - There is one way we can do this. 422 00:34:41,035 --> 00:34:42,645 Without giving them the Nexus. 423 00:34:42,689 --> 00:34:44,909 We're gonna have to work together. 424 00:34:44,995 --> 00:34:46,645 I need you both on my side. 425 00:34:54,135 --> 00:34:55,695 Good. I need Claire to ride with me. 426 00:34:55,789 --> 00:34:57,099 You follow in your car. 427 00:34:59,445 --> 00:35:01,355 - I'll be right behind you. - Yeah. 428 00:36:14,259 --> 00:36:15,609 - Did you manage? 429 00:36:16,261 --> 00:36:17,571 - All set. 430 00:36:20,743 --> 00:36:22,223 - You got this. 431 00:36:23,050 --> 00:36:24,490 Let's do it. 432 00:37:45,045 --> 00:37:45,915 - She's coming. 433 00:37:51,007 --> 00:37:52,527 Alone. 434 00:37:53,140 --> 00:37:55,140 - Why the hell is she alone? 435 00:37:59,146 --> 00:38:00,366 Find Gabriel. 436 00:38:36,923 --> 00:38:38,623 - No sign of Gabriel. 437 00:38:46,193 --> 00:38:48,063 - I want to see my son. 438 00:38:48,195 --> 00:38:49,975 - And I want to see the Nexus. 439 00:38:50,066 --> 00:38:51,586 You know what to do. 440 00:39:01,904 --> 00:39:02,864 Come. 441 00:39:32,761 --> 00:39:35,291 - Let me see the Nexus! 442 00:39:37,200 --> 00:39:38,940 - Don't touch him! 443 00:39:38,985 --> 00:39:40,415 I'm coming! 444 00:39:44,817 --> 00:39:45,727 - Bring it! 445 00:39:46,514 --> 00:39:48,434 - My son, first! 446 00:39:48,516 --> 00:39:50,776 - What the fuck is that? Bring it! 447 00:39:54,217 --> 00:39:55,737 - It's over, Doug! 448 00:39:56,829 --> 00:39:58,349 Let him go! 449 00:40:00,354 --> 00:40:02,404 We'll end up in jail, you and I. 450 00:40:05,185 --> 00:40:06,575 Is that what you want? 451 00:40:10,886 --> 00:40:12,056 - It's okay. 452 00:40:14,760 --> 00:40:16,630 Put the Nexus on the ground! 453 00:40:17,240 --> 00:40:18,420 - Yes. 454 00:40:19,721 --> 00:40:20,851 - Closer. 455 00:40:20,896 --> 00:40:22,026 - Yeah. 456 00:40:23,246 --> 00:40:24,506 Okay. 457 00:40:27,555 --> 00:40:28,895 - That's it, walk away. 458 00:40:28,948 --> 00:40:30,558 Walk away! - Yes! 459 00:40:43,266 --> 00:40:44,746 - Run to your dad. 460 00:40:48,881 --> 00:40:50,451 - Zack! Zack! 461 00:41:15,473 --> 00:41:16,743 - Grab the Nexus! 462 00:41:21,522 --> 00:41:22,922 Let's go! 463 00:41:45,938 --> 00:41:48,238 Go straight for about twenty miles. 464 00:41:48,288 --> 00:41:51,468 You should see an off-road that'll take us to a cave. 465 00:43:50,802 --> 00:43:53,812 - Gabriel, it's time to tell him the truth. 466 00:43:56,808 --> 00:43:59,548 He saw us this morning at the high school. 467 00:44:03,641 --> 00:44:05,121 We can't lie to him anymore. 468 00:44:13,085 --> 00:44:14,825 - You really think that's wise? 469 00:44:17,176 --> 00:44:19,606 Just as I'm about to disappear again? 470 00:44:27,882 --> 00:44:31,282 Sometimes, we lie to protect the ones we love. 471 00:44:38,806 --> 00:44:40,626 And besides... 472 00:44:42,244 --> 00:44:45,204 I may be his father, but we both know who his dad is. 473 00:45:02,787 --> 00:45:04,047 - Good luck... 474 00:45:06,616 --> 00:45:08,136 Philip. 475 00:45:15,060 --> 00:45:16,800 - Sorry about back there. 476 00:45:20,587 --> 00:45:22,887 You're a brave kid, Zack. 477 00:45:44,045 --> 00:45:45,085 - So... 478 00:45:46,352 --> 00:45:47,612 What's the plan? 479 00:45:51,183 --> 00:45:52,273 - Plan? 480 00:45:53,185 --> 00:45:55,135 I got a passport and some cash 481 00:45:55,230 --> 00:45:57,100 on the other side of the border. 482 00:46:00,845 --> 00:46:02,145 But, uh... 483 00:46:07,939 --> 00:46:09,239 You have to take this. 484 00:46:10,680 --> 00:46:11,770 Come on. 485 00:46:13,640 --> 00:46:14,770 - Yes. 486 00:46:14,859 --> 00:46:16,299 - They'll all think I have it. 487 00:46:18,688 --> 00:46:20,298 Just make sure you use it. 488 00:46:20,386 --> 00:46:21,776 - I will. 489 00:47:35,591 --> 00:47:36,981 - Claire? - Yes. 490 00:47:37,071 --> 00:47:38,251 - Let me introduce myself. 491 00:47:38,377 --> 00:47:40,507 I'm Alex, I'm Gabriel's boss. 492 00:47:40,553 --> 00:47:42,903 Congratulations on the happy ending with Asgard. 493 00:47:42,990 --> 00:47:44,860 That's good news. 494 00:47:47,038 --> 00:47:49,038 I know you have the Nexus. 495 00:47:51,390 --> 00:47:53,000 - What was your name again? 496 00:47:55,785 --> 00:47:58,875 - I suppose Asgard thinks you want to keep out of this. 497 00:48:00,747 --> 00:48:03,047 - And why would you care? 498 00:48:04,229 --> 00:48:06,269 - They won't suspect you working for us. 499 00:48:09,495 --> 00:48:11,495 You won't have read about this, Claire, 500 00:48:11,584 --> 00:48:14,284 but the European Union has set up a shadow task force, 501 00:48:14,369 --> 00:48:16,979 against corporate espionage. 502 00:48:19,940 --> 00:48:22,730 These global corporations, they go beyond borders. 503 00:48:22,812 --> 00:48:25,122 And they are powerful. 504 00:48:25,250 --> 00:48:27,300 We have to protect ourselves, 505 00:48:27,382 --> 00:48:29,342 against their parallel diplomacy, 506 00:48:29,428 --> 00:48:31,428 against their private military companies. 507 00:48:31,517 --> 00:48:32,777 All of it. 508 00:48:34,389 --> 00:48:36,439 It's the new cold war, Claire. 509 00:48:37,566 --> 00:48:39,126 - And you really believe 510 00:48:39,264 --> 00:48:41,484 you can convince me to dive into this with you? 511 00:48:45,618 --> 00:48:47,098 - We hired Gabriel. 512 00:48:50,188 --> 00:48:53,058 We tried to get him to manipulate you, 513 00:48:53,147 --> 00:48:54,927 but I guess we underestimated you. 514 00:48:56,672 --> 00:48:58,412 You could help us, Claire. 515 00:48:59,893 --> 00:49:01,983 You could help us get rid of Asgardm 516 00:49:02,069 --> 00:49:04,549 and the Consortium, completely. 517 00:49:04,637 --> 00:49:07,157 And in return, we could 518 00:49:07,292 --> 00:49:10,382 forgive Gabriel his betrayal. 519 00:49:11,861 --> 00:49:13,211 We'll offer him protection, 520 00:49:13,298 --> 00:49:16,478 give him a new identity. A real safe one. 521 00:49:24,962 --> 00:49:26,572 It's up to you, Claire. 522 00:49:36,147 --> 00:49:37,537 - Who's that guy? 523 00:49:39,280 --> 00:49:40,930 - A friend of Al Tarubi. 524 00:49:40,978 --> 00:49:42,368 - What, headhunting? 525 00:49:43,110 --> 00:49:45,030 - Let's not talk about my job. 526 00:49:46,679 --> 00:49:47,989 Zack. 527 00:49:53,642 --> 00:49:54,952 - Are you coming? 528 00:49:58,865 --> 00:50:00,515 - No, you go. 529 00:50:00,606 --> 00:50:02,426 - Come on! Come with us. 530 00:50:05,393 --> 00:50:08,183 - No, you go with Zack. 531 00:50:12,966 --> 00:50:17,446 Look, I think we both know that you'll never forget Gabriel. 532 00:50:20,365 --> 00:50:22,625 Not unless you go all the way down that road. 533 00:50:31,376 --> 00:50:32,456 - Go. 534 00:51:03,234 --> 00:51:04,844 Hey, uh... 535 00:51:04,931 --> 00:51:07,191 Mom didn't tell me, 536 00:51:07,281 --> 00:51:09,241 but I know everything... 537 00:51:11,459 --> 00:51:12,499 Dad. 538 00:52:02,031 --> 00:52:06,301 difuze 35151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.