All language subtitles for Mirage.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,183 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,364 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:32,815 --> 00:00:34,985 You can still change your mind. 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,295 - How will you find the Nexus once you're in Al Razah? 8 00:00:37,341 --> 00:00:38,731 Without any plans? 9 00:00:38,777 --> 00:00:41,517 You need me, and we both know that. 10 00:00:41,563 --> 00:00:43,393 - Are you sure about this? 11 00:00:43,434 --> 00:00:45,784 - Stop asking me stupid questions. 12 00:02:03,123 --> 00:02:05,393 - Don't worry, everything's gonna be alright. 13 00:02:47,558 --> 00:02:49,518 - Stop! 14 00:02:50,387 --> 00:02:51,557 Stop! 15 00:02:52,650 --> 00:02:54,960 - Wake up, hey! 16 00:02:55,087 --> 00:02:56,917 Hey!!! Look at me! 17 00:02:56,959 --> 00:02:58,399 - She trapped me. 18 00:02:58,526 --> 00:03:00,826 - This is what's gonna happen now. 19 00:03:00,876 --> 00:03:03,096 You're gonna warn Al Razah 20 00:03:03,139 --> 00:03:05,319 about the attempt to steal your ID. 21 00:03:05,359 --> 00:03:06,659 You're gonna drive over there, 22 00:03:06,751 --> 00:03:07,881 you're gonna go inside 23 00:03:07,926 --> 00:03:09,096 and you're gonna release the virus. 24 00:03:09,145 --> 00:03:10,925 Do you understand? - I already told you. 25 00:03:11,016 --> 00:03:12,146 - I don't care. 26 00:03:12,192 --> 00:03:13,582 - It's too dangerous. 27 00:03:17,762 --> 00:03:20,242 - Do I not seem like a serious man to you? 28 00:03:20,330 --> 00:03:21,900 Look at me? 29 00:03:21,940 --> 00:03:23,070 Hm? 30 00:03:23,159 --> 00:03:26,079 This is your last fucking chance! 31 00:03:27,207 --> 00:03:28,427 - Okay. 32 00:04:00,849 --> 00:04:02,589 - So how are we looking? 33 00:04:03,417 --> 00:04:06,547 - Looks like I need to create two separate subroutines. 34 00:04:06,681 --> 00:04:08,731 First, a malware. 35 00:04:08,857 --> 00:04:11,077 That way I can introduce my ID and fingerprints 36 00:04:11,207 --> 00:04:13,037 into their list of authorized visitors. 37 00:04:13,165 --> 00:04:16,165 Once I'm inside, it deletes my ID... 38 00:04:16,299 --> 00:04:17,559 - Nice. 39 00:04:17,692 --> 00:04:20,352 - I also need to insert a logic bomb; 40 00:04:20,390 --> 00:04:23,180 A virus that'll get me access to the birdcage. 41 00:04:24,394 --> 00:04:26,054 You know how I'm gonna do this? 42 00:04:26,962 --> 00:04:28,182 - No. 43 00:04:28,616 --> 00:04:30,566 - I'll upload the logic bomb into their intranet, 44 00:04:30,705 --> 00:04:31,965 with a hard line. 45 00:04:32,010 --> 00:04:34,880 Thank you, Birgit, for your ID. 46 00:04:35,013 --> 00:04:36,583 - Brilliant. 47 00:04:49,898 --> 00:04:51,158 Who is it? 48 00:05:15,271 --> 00:05:16,841 How do you find the Nexus? 49 00:05:16,881 --> 00:05:19,061 You don't have any structural plans? 50 00:05:19,101 --> 00:05:20,491 - No, but I've designed this security system 51 00:05:20,624 --> 00:05:22,504 for more than 20 years. 52 00:05:22,626 --> 00:05:24,716 I know the best place to connect a spy module 53 00:05:24,802 --> 00:05:27,502 is a router of the admin network. 54 00:05:27,631 --> 00:05:29,941 Since you told me what happened in Kazakhstan 55 00:05:29,981 --> 00:05:33,251 was due to a virus, I looked at my old data. 56 00:05:33,376 --> 00:05:37,076 And I think Asgard used exactly the same kind of logic bomb 57 00:05:37,206 --> 00:05:39,296 to sneak into my security system. 58 00:05:45,257 --> 00:05:46,777 Birgit, that bitch! 59 00:05:46,824 --> 00:05:48,654 - What? What's wrong? 60 00:05:48,696 --> 00:05:52,346 - She set up a specific anti-botnet protection, 61 00:05:52,439 --> 00:05:55,309 designed to watch out for exactly this kind of virus. 62 00:05:57,574 --> 00:05:59,624 - What are you saying? She knew? 63 00:05:59,750 --> 00:06:03,620 She knew the accident in Kazakhstan was caused by a virus. 64 00:06:03,754 --> 00:06:05,104 - Yeah. 65 00:06:06,191 --> 00:06:09,021 She knew it wasn't me, but she let me take the fall. 66 00:06:10,152 --> 00:06:11,242 - What a bitch. 67 00:06:12,676 --> 00:06:14,106 What can she do? 68 00:06:14,156 --> 00:06:15,936 Could she stop you from uploading your virus? 69 00:06:17,464 --> 00:06:20,344 - I'll create another one more aggressive. 70 00:06:20,467 --> 00:06:23,077 Let's call it "FYB". 71 00:06:24,558 --> 00:06:26,908 - "Fuck you, Birgit?" 72 00:08:24,808 --> 00:08:26,808 Hello, Ahmed. 73 00:08:26,941 --> 00:08:29,421 - Miss Rubach? How can I help you? 74 00:08:33,034 --> 00:08:36,344 - Sorry, was... my mistake. 75 00:10:07,563 --> 00:10:10,043 - Where are we going? - Chut! 76 00:10:11,611 --> 00:10:12,921 - What's going on? 77 00:10:13,917 --> 00:10:15,697 - Going for a little walk. 78 00:10:15,745 --> 00:10:17,045 - What? Where? 79 00:10:19,575 --> 00:10:21,925 Take me with you. Please. 80 00:10:22,926 --> 00:10:25,226 - Come on. 81 00:10:37,549 --> 00:10:40,599 - They'll open the gates to Al Razah in about two hours. 82 00:11:22,246 --> 00:11:23,596 - Are you sure? 83 00:11:23,726 --> 00:11:24,986 - What? 84 00:11:26,163 --> 00:11:27,513 You don't trust me? 85 00:11:29,776 --> 00:11:31,126 - Not really. 86 00:11:37,566 --> 00:11:40,996 - You know, I never brought anyone else here before. 87 00:11:50,840 --> 00:11:52,320 - So strange. 88 00:11:58,674 --> 00:12:01,684 - Maybe lose the phone for this one? 89 00:12:02,939 --> 00:12:04,419 - But I just want to remember it. 90 00:12:04,506 --> 00:12:08,116 - You can. Easy, just keep it here. 91 00:12:18,302 --> 00:12:21,742 Fifty years ago, there was nothing here. 92 00:12:21,871 --> 00:12:24,401 Just a little fishing village. 93 00:12:25,048 --> 00:12:26,878 And then, the oil came. 94 00:12:26,920 --> 00:12:30,620 And my father and grandfather built this town. 95 00:12:33,883 --> 00:12:35,893 - It's really incredible. 96 00:12:35,972 --> 00:12:39,672 - Yes, but the oil reserves won't last forever. 97 00:12:39,715 --> 00:12:43,015 That's why roots matter so much to us. 98 00:12:44,502 --> 00:12:47,812 Everything can change so fast 99 00:12:47,854 --> 00:12:50,734 that if we forget where we come from, 100 00:12:50,857 --> 00:12:53,117 we'll lose ourselves. 101 00:12:53,163 --> 00:12:56,733 And all this will crumble to dust. 102 00:13:00,040 --> 00:13:01,780 - You know... 103 00:13:01,911 --> 00:13:04,441 I don't have any roots. 104 00:13:04,522 --> 00:13:07,262 At least on my dad's side. 105 00:13:07,351 --> 00:13:09,751 I never even knew him. 106 00:13:12,617 --> 00:13:14,617 He died before I was born. 107 00:13:16,883 --> 00:13:18,583 In Thailand. 108 00:13:18,710 --> 00:13:20,710 In the tsunami. 109 00:13:25,500 --> 00:13:27,020 He and my mom were in love. 110 00:13:27,110 --> 00:13:28,590 I guess. 111 00:13:30,766 --> 00:13:32,506 I don't even know what he looked like. 112 00:13:35,902 --> 00:13:37,032 So, you know, 113 00:13:37,077 --> 00:13:38,557 I get it. 114 00:13:38,687 --> 00:13:40,297 I do. 115 00:13:43,126 --> 00:13:44,776 - Are you alright, Zack? 116 00:13:51,569 --> 00:13:53,659 - Yeah, yeah, don't worry. 117 00:13:53,702 --> 00:13:56,102 - Come on. Tour's not over yet. 118 00:14:05,105 --> 00:14:07,795 - Hey. Can you sit down? 119 00:14:20,685 --> 00:14:22,205 This is gonna work. 120 00:14:22,339 --> 00:14:24,469 - If you say so. - Hey. 121 00:14:26,866 --> 00:14:28,076 I believe in you. 122 00:14:29,303 --> 00:14:31,393 And I'm gonna be there to help you if you need me. 123 00:14:33,176 --> 00:14:35,436 Okay? - Mm-hmm. 124 00:14:36,614 --> 00:14:37,664 - Here. 125 00:14:44,971 --> 00:14:47,191 - Oh. 126 00:14:52,630 --> 00:14:54,200 The code... 127 00:14:54,328 --> 00:14:55,938 to connect on the phone. 128 00:14:55,982 --> 00:14:57,292 - Great. 129 00:15:01,204 --> 00:15:03,694 And once this is all over, 130 00:15:03,728 --> 00:15:06,598 all is left to do is think about our future. 131 00:15:08,690 --> 00:15:11,210 - Let's just get through the day, shall we? 132 00:15:12,824 --> 00:15:13,834 - Yeah. 133 00:15:18,047 --> 00:15:21,217 - My grandfather moved here to find a job. 134 00:15:21,268 --> 00:15:22,698 He was a pearl diver. 135 00:15:22,834 --> 00:15:25,404 Fortunately, oil came a few years later 136 00:15:25,533 --> 00:15:27,063 and everyone got rich. 137 00:15:27,187 --> 00:15:28,187 Do you know what? 138 00:15:28,318 --> 00:15:30,018 The pearls, 139 00:15:30,059 --> 00:15:32,109 they never left. 140 00:15:33,149 --> 00:15:34,499 Do you wanna see one of them? 141 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 - Now? 142 00:15:37,284 --> 00:15:38,374 - Yeah. 143 00:15:39,242 --> 00:15:40,682 - Yeah. 144 00:15:40,809 --> 00:15:42,419 - Great! 145 00:15:54,257 --> 00:15:56,687 - Come on! - Oh, it's cold! 146 00:16:14,277 --> 00:16:16,277 - Okay. 147 00:16:39,824 --> 00:16:41,964 - The only treasure of ours you can keep. 148 00:17:22,084 --> 00:17:23,524 - Shit! 149 00:17:38,318 --> 00:17:40,318 - Your ID, please. 150 00:18:27,062 --> 00:18:28,672 - Are you ready? 151 00:19:35,957 --> 00:19:37,047 Testing comms. 152 00:19:37,088 --> 00:19:38,438 One-two. 153 00:19:38,481 --> 00:19:40,351 - Loud and clear. 154 00:19:40,440 --> 00:19:42,010 - Once your ID is in the system, 155 00:19:42,050 --> 00:19:43,490 how long until it's erased? 156 00:19:43,573 --> 00:19:45,183 - Three seconds tops. 157 00:19:45,314 --> 00:19:46,624 - Better get moving, then. 158 00:19:53,279 --> 00:19:55,669 T minus 3. 159 00:19:57,413 --> 00:19:58,813 Mark. 160 00:20:12,036 --> 00:20:13,426 - Good morning, sir. - Good morning, ma'am. 161 00:20:13,473 --> 00:20:14,783 I'm on your list. 162 00:20:22,656 --> 00:20:24,396 Two minutes, thirty seconds. 163 00:20:45,156 --> 00:20:46,936 - Access denied. 164 00:20:46,984 --> 00:20:48,994 Two minutes, stay calm. 165 00:20:49,117 --> 00:20:50,207 - Stay in your vehicle, ma'am! 166 00:20:50,292 --> 00:20:52,162 - Sorry! No, just a second. 167 00:20:52,207 --> 00:20:54,467 Okay, I'm on your list. 168 00:20:54,601 --> 00:20:56,691 Hexatom asked me to check out their internal network. 169 00:20:56,820 --> 00:20:58,470 - Go back in your vehicle, ma'am. 170 00:20:58,605 --> 00:21:00,215 You must have a problem with your scanner. 171 00:21:00,346 --> 00:21:01,216 Now! 172 00:21:03,305 --> 00:21:04,825 - Ninety seconds. 173 00:21:22,759 --> 00:21:24,759 Sixty seconds. 174 00:21:28,548 --> 00:21:30,108 - Your pass, ma'am. - Yes, thanks. 175 00:21:32,160 --> 00:21:34,030 - This pass will give you level 1 access to the facility. 176 00:21:34,118 --> 00:21:35,248 - Thank you, sir. 177 00:21:46,566 --> 00:21:47,996 - Thirty seconds. 178 00:21:48,132 --> 00:21:50,092 You still need to pass through the security door. 179 00:21:50,221 --> 00:21:51,271 - Yes, I know. 180 00:22:10,329 --> 00:22:11,769 - Fifteen seconds. 181 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Ten seconds. 182 00:22:21,644 --> 00:22:24,344 [bip!] 9, 8... 183 00:22:24,430 --> 00:22:26,040 7... 184 00:22:26,170 --> 00:22:27,390 6... 185 00:22:27,476 --> 00:22:30,306 5,4... 186 00:22:31,524 --> 00:22:32,534 3... 187 00:22:32,612 --> 00:22:34,142 2... 188 00:22:37,399 --> 00:22:38,489 Good job. 189 00:22:38,574 --> 00:22:40,624 - That was the easiest part. 190 00:23:16,917 --> 00:23:18,827 - I can hear your heart beating. 191 00:23:20,660 --> 00:23:22,050 - So can I! 192 00:23:57,697 --> 00:23:58,827 No! 193 00:24:10,666 --> 00:24:11,886 Level 6 alert. 194 00:24:12,015 --> 00:24:13,495 Core coolant at maximum pressure. 195 00:24:13,582 --> 00:24:14,762 - Shit! 196 00:24:17,064 --> 00:24:19,684 Proceed immediately to emergency exits. 197 00:24:19,762 --> 00:24:23,722 ten minutes, zero seconds. 198 00:24:23,766 --> 00:24:25,376 - What's going on? 199 00:24:37,737 --> 00:24:39,907 Claire, are you there? 200 00:24:43,917 --> 00:24:46,007 Claire. Come in, Claire. 201 00:24:53,622 --> 00:24:55,542 Claire, what's happening? 202 00:24:55,581 --> 00:24:56,971 - It's an alert. 203 00:24:57,060 --> 00:24:59,410 In the core pressure system. 204 00:24:59,454 --> 00:25:01,984 - How did that happen? - I don't know. 205 00:25:02,022 --> 00:25:03,762 The reactor is overloaded. 206 00:25:04,677 --> 00:25:05,937 A risk of a meltdown. 207 00:25:21,258 --> 00:25:23,348 - HQ has managed to hack the local police system. 208 00:25:23,478 --> 00:25:25,648 the cops are chasing Gabriel. 209 00:25:25,698 --> 00:25:26,868 Right by the staff apartments 210 00:25:27,003 --> 00:25:28,003 at the French High School. 211 00:25:28,048 --> 00:25:29,478 - Claire's friend, Jeanne. 212 00:25:29,615 --> 00:25:31,225 Her husband is the principal of the school. 213 00:25:31,268 --> 00:25:32,618 - So we found the safehouse. 214 00:25:32,661 --> 00:25:33,881 - Come on, let's go. 215 00:25:36,491 --> 00:25:39,711 Seven minutes thirty seconds. 216 00:25:54,161 --> 00:25:56,951 - I found the access to the birdcage. 217 00:25:56,990 --> 00:25:58,770 - And can you connect to the intranet 218 00:25:58,905 --> 00:26:00,115 to release your logic bomb? 219 00:26:00,254 --> 00:26:02,084 - All good. Let's do this. 220 00:26:10,830 --> 00:26:12,180 Shit! 221 00:26:13,093 --> 00:26:14,363 - What's going on? 222 00:26:14,485 --> 00:26:17,045 - Birgit, she changed the password. 223 00:26:17,140 --> 00:26:19,190 She must know we're here. 224 00:26:19,316 --> 00:26:20,356 - Claire. 225 00:26:20,491 --> 00:26:21,361 - It's a disaster. 226 00:26:24,104 --> 00:26:27,064 - If you really think we're done then get back here right now. 227 00:26:27,847 --> 00:26:29,067 - I'm stuck here. 228 00:26:29,109 --> 00:26:30,499 - Claire, listen to me. 229 00:26:32,068 --> 00:26:34,328 You remember that cliff dive in Thailand? 230 00:26:34,462 --> 00:26:36,992 Those kids telling us to jump? 231 00:26:37,073 --> 00:26:39,033 - Why are you talking about this now? 232 00:26:39,162 --> 00:26:42,082 - Because you were scared then and you still did it. 233 00:26:42,165 --> 00:26:44,905 You took a moment, you closed your eyes. 234 00:26:44,951 --> 00:26:46,781 And then, you did it. 235 00:26:49,782 --> 00:26:51,612 Now, close your eyes. 236 00:26:51,740 --> 00:26:53,480 There's a way through this. 237 00:26:55,396 --> 00:26:57,346 Is there another way to upload the virus? 238 00:26:57,441 --> 00:26:58,571 - Please, quiet. 239 00:26:58,660 --> 00:27:01,620 Oh, my God! 240 00:27:01,707 --> 00:27:04,317 I don't understand, it's out of control! 241 00:27:04,405 --> 00:27:06,145 Claire, we have to go now! 242 00:27:06,189 --> 00:27:07,969 The meltdown has already started. 243 00:27:08,104 --> 00:27:09,934 - We can't leave them behind! 244 00:27:09,976 --> 00:27:11,586 - We don't have a choice! 245 00:27:13,283 --> 00:27:14,463 Claire? 246 00:27:15,111 --> 00:27:16,591 Claire, are you there? 247 00:27:17,592 --> 00:27:19,592 Claire, come in, Claire! 248 00:27:20,595 --> 00:27:21,545 Claire! 249 00:27:32,172 --> 00:27:34,262 - Hurry up! Hurry up! 250 00:27:36,045 --> 00:27:38,955 20 minutes thirty seconds. 251 00:28:05,161 --> 00:28:07,081 Level 6 alert. 252 00:28:07,120 --> 00:28:09,990 Core coolant at maximum pressure. 253 00:28:10,732 --> 00:28:13,872 Proceed immediately to emergency exits. 254 00:28:13,996 --> 00:28:16,346 255 00:28:16,390 --> 00:28:19,480 Three minutes thirty seconds. 256 00:28:25,834 --> 00:28:27,314 - Gabriel? 257 00:28:28,141 --> 00:28:29,621 I don't hear you. 258 00:28:51,642 --> 00:28:54,562 - Everyone out! Core is melting down! 259 00:28:54,602 --> 00:28:56,652 - This man is still inside! I need to find him! 260 00:28:56,778 --> 00:28:58,558 - Just go now! - Are you telling me you didn't see him? 261 00:28:58,606 --> 00:28:59,866 - Sorry, ma'am. I have the IDs 262 00:28:59,912 --> 00:29:01,352 of all the visitors in the last few hours. 263 00:29:01,478 --> 00:29:02,388 - Show me! 264 00:29:04,481 --> 00:29:06,221 Level 6 alert. 265 00:29:06,353 --> 00:29:09,103 Core coolant at maximum pressure... 266 00:29:10,618 --> 00:29:13,488 - That's weird. One's missing. 267 00:29:13,577 --> 00:29:15,137 - She only arrived half an hour ago. 268 00:29:15,188 --> 00:29:18,148 - Can you describe her? - Tall, blond, 269 00:29:18,191 --> 00:29:20,501 European, slight accent, maybe French. 270 00:29:21,237 --> 00:29:22,367 - Open the gate! 271 00:29:46,480 --> 00:29:47,700 - Gabriel? 272 00:30:09,808 --> 00:30:12,108 Remaining time 273 00:30:12,158 --> 00:30:15,198 One minute thirty seconds. 274 00:30:16,162 --> 00:30:17,692 - Shit! 275 00:30:39,794 --> 00:30:42,064 Remaining time to shut down... 276 00:30:46,235 --> 00:30:49,665 Core integrity restored. 277 00:30:49,804 --> 00:30:53,554 Incident protocol effective immediately. 278 00:30:53,677 --> 00:30:57,117 All heads of station to emergency debriefing. 279 00:31:32,847 --> 00:31:35,277 - Security! - Look what I found in the off-limits zone. 280 00:31:36,416 --> 00:31:37,896 Plugged right into a router 281 00:31:38,026 --> 00:31:39,506 of the admin network. 282 00:31:39,549 --> 00:31:42,899 A Nexus which was taking control of the reactor. 283 00:31:42,944 --> 00:31:44,734 I prevented a core meltdown. 284 00:31:44,859 --> 00:31:47,429 And spared you fifteen years of humiliation. 285 00:31:47,470 --> 00:31:48,560 - Why should I believe you? 286 00:31:48,602 --> 00:31:50,432 - Go and see for yourself. 287 00:31:50,560 --> 00:31:52,260 You'll find Thomas Grasset in the server room, 288 00:31:52,388 --> 00:31:54,038 knocked-out on the floor. 289 00:31:54,086 --> 00:31:55,516 This is his little toy. 290 00:31:55,609 --> 00:31:57,999 - How do I know you're not the one who did that? 291 00:31:58,046 --> 00:31:59,656 - Oh! You should know, 292 00:31:59,787 --> 00:32:01,267 you did that before, right? 293 00:32:02,050 --> 00:32:03,490 - Get her! 294 00:32:06,098 --> 00:32:06,878 - Run! 295 00:32:11,451 --> 00:32:13,411 - We got what we need? - Yes. 296 00:32:14,323 --> 00:32:15,893 - This way! - Yeah! 297 00:32:26,118 --> 00:32:27,548 - Get in the truck! 298 00:33:07,594 --> 00:33:09,344 You okay? - Yeah. 299 00:34:19,274 --> 00:34:20,584 - Shit. 300 00:34:47,563 --> 00:34:49,003 Pass me the extinguisher. 301 00:34:58,052 --> 00:34:59,142 We need to jump. 302 00:34:59,184 --> 00:35:00,194 - What? 303 00:35:00,315 --> 00:35:01,355 - Jump! 304 00:35:12,240 --> 00:35:13,070 Get off the road! 305 00:35:57,633 --> 00:35:59,423 - We did it! 306 00:36:00,201 --> 00:36:01,461 - No. 307 00:36:02,072 --> 00:36:03,602 You did it! 308 00:37:26,896 --> 00:37:28,506 - Got it! 309 00:37:34,121 --> 00:37:36,861 - Yeah? 310 00:37:36,993 --> 00:37:39,043 - Local's confirmed, but dad's not home. 311 00:37:39,169 --> 00:37:41,479 So come back and check outside. 312 00:37:41,520 --> 00:37:42,520 - Roger. 313 00:37:42,608 --> 00:37:43,778 - We'll wait here. 314 00:40:48,707 --> 00:40:50,057 - Hello? 315 00:40:51,449 --> 00:40:52,749 Yeah, I'm his stepdad. 316 00:40:52,885 --> 00:40:54,055 What happened? 317 00:40:56,584 --> 00:40:57,894 Is he alright? 318 00:41:01,197 --> 00:41:02,627 I'm on my way. 319 00:41:10,729 --> 00:41:12,249 I need to go. 320 00:41:13,775 --> 00:41:15,165 What's wrong? 321 00:41:18,084 --> 00:41:20,434 - Last time we made love, you vanished. 322 00:41:21,740 --> 00:41:23,310 - Not this time. 323 00:41:24,612 --> 00:41:26,272 Now I'm free. 324 00:41:28,573 --> 00:41:31,923 - How can I trust a single thing you say? 325 00:41:37,059 --> 00:41:39,109 - Because I'm in love with you. 326 00:41:41,629 --> 00:41:43,459 And I know you love me. 327 00:41:48,723 --> 00:41:50,903 - Thank you, Mr. Al Fardh. 328 00:41:50,943 --> 00:41:54,863 - Don't worry, the police have no proof that they were there. 329 00:41:54,947 --> 00:41:56,557 - I really appreciate your help. 330 00:41:56,688 --> 00:41:58,818 - You know, boys will be boys. 331 00:41:58,951 --> 00:42:00,171 - You're right. 332 00:42:00,343 --> 00:42:02,223 I guess we weren't any different, were we? 333 00:42:03,825 --> 00:42:06,305 - Salem! Say goodbye to your friend, 334 00:42:06,436 --> 00:42:08,696 you will see them after the holidays. 335 00:42:10,702 --> 00:42:12,442 - Ciao, dude. - Same, dude. 336 00:42:12,530 --> 00:42:15,840 Enjoy your holidays. You too, Moza. 337 00:42:15,881 --> 00:42:17,271 - Good luck for Christmas. 338 00:42:17,404 --> 00:42:18,624 I know it's a hard time for you. 339 00:42:18,666 --> 00:42:20,316 I mean, with your Dad and everything. 340 00:42:21,234 --> 00:42:22,414 - Moza! 341 00:42:50,089 --> 00:42:51,829 - Your friends seem really nice. 342 00:42:52,700 --> 00:42:54,090 - Where's mom? 343 00:42:55,921 --> 00:42:57,841 Did you guys have a fight? 344 00:43:01,840 --> 00:43:04,230 - I'll drop you off at school, is that okay? 345 00:43:04,277 --> 00:43:06,847 - I have to make a stop at home to pick up my stuff. 346 00:43:08,455 --> 00:43:09,755 - Alright. 347 00:43:10,718 --> 00:43:12,808 - I want to go public against Asgard. 348 00:43:12,851 --> 00:43:14,291 - Public? 349 00:43:15,288 --> 00:43:16,638 If you want to go public, 350 00:43:16,768 --> 00:43:18,028 you better have a smoking gun, 351 00:43:18,117 --> 00:43:19,377 a real big one. 352 00:43:20,859 --> 00:43:22,339 - Big enough? 353 00:43:26,081 --> 00:43:28,741 - Okay. Just so you know, 354 00:43:28,823 --> 00:43:30,303 these Russian oligarchs, 355 00:43:30,346 --> 00:43:32,036 they won't give up without a fight. 356 00:43:32,174 --> 00:43:35,054 They're richer, they got scarier lawyers, 357 00:43:35,177 --> 00:43:36,567 they won't stop until they chew you up 358 00:43:36,701 --> 00:43:37,881 and spit you out. 359 00:43:37,919 --> 00:43:39,749 So you better be clear 360 00:43:39,791 --> 00:43:41,361 and know what you really want. 361 00:43:42,271 --> 00:43:44,231 - I want them to suffer. 362 00:45:05,746 --> 00:45:06,656 - Eric? 363 00:45:16,061 --> 00:45:18,541 - Are you fucking kidding me? 364 00:45:24,809 --> 00:45:25,639 - She fell. 365 00:45:25,766 --> 00:45:27,806 - Yeah, no shit! 366 00:45:28,900 --> 00:45:31,380 Let's get out of here, and turn your cell phone off. 367 00:46:23,432 --> 00:46:24,482 - Hello. 368 00:46:24,564 --> 00:46:27,224 - It's Grasset. I have bad news. 369 00:46:27,306 --> 00:46:28,736 She was there. 370 00:46:30,048 --> 00:46:31,698 - Who was there? 371 00:46:32,050 --> 00:46:35,270 - The stupid woman who tried to steal my damn pass yesterday. 372 00:46:35,314 --> 00:46:38,064 She took the Nexus. - Bitch! 373 00:46:38,099 --> 00:46:39,449 I don't believe this. 374 00:46:39,535 --> 00:46:41,485 - Friend of yours, huh? 375 00:46:41,624 --> 00:46:44,024 Well I have a solution for you if you're interested. 376 00:46:44,889 --> 00:46:46,979 Since you had the brilliant idea 377 00:46:47,021 --> 00:46:48,371 of moving our schedule forward, 378 00:46:48,501 --> 00:46:50,721 I had to do a little improvising. 379 00:46:50,808 --> 00:46:53,158 Could have worked, but she stopped me. 380 00:46:53,288 --> 00:46:55,638 So, when she stole the Nexus, 381 00:46:55,725 --> 00:46:58,115 I took the liberty of connecting my own satellite phone 382 00:46:58,250 --> 00:46:59,640 to the entire setup. 383 00:47:01,340 --> 00:47:04,560 - You're saying we can sabotage the plant remotely? 384 00:47:04,647 --> 00:47:07,037 - A little revenge. 385 00:47:07,128 --> 00:47:10,308 Thanks to me, now the Nexus has been verified by the network 386 00:47:10,392 --> 00:47:12,182 and coupled to a router. 387 00:47:12,307 --> 00:47:14,527 So, yes, sabotaging Al Razah 388 00:47:14,614 --> 00:47:16,314 remotely is now possible... 389 00:47:16,398 --> 00:47:18,358 if you have the Nexus. 390 00:47:18,400 --> 00:47:20,450 And my phone code, naturally. 391 00:47:22,013 --> 00:47:23,363 I've done my part, 392 00:47:23,405 --> 00:47:24,665 this is a whole new problem 393 00:47:24,842 --> 00:47:26,842 which I'd be more than happy to help you solve. 394 00:47:26,974 --> 00:47:28,724 But I need to get out of town. 395 00:47:28,758 --> 00:47:30,238 For good. 396 00:47:30,282 --> 00:47:32,242 And the price tag is ten million U.S. 397 00:47:34,242 --> 00:47:36,512 - We've already paid you, Grasset. 398 00:47:36,549 --> 00:47:38,029 And very handsomely. 399 00:47:38,159 --> 00:47:40,029 - True. But demand and supply 400 00:47:40,161 --> 00:47:41,511 control price, as you know. 401 00:47:41,597 --> 00:47:44,247 Scarcity increases value. 402 00:47:44,339 --> 00:47:46,299 Hexatom's Indian and Chinese competitors 403 00:47:46,385 --> 00:47:47,595 know all about that. 404 00:47:49,083 --> 00:47:51,263 Now, make sure you pay attention. 405 00:47:51,390 --> 00:47:53,390 First buyer with a wire transfer 406 00:47:53,522 --> 00:47:54,872 to my Cayman account 407 00:47:55,002 --> 00:47:57,142 gets remote access to my satellite phone. 408 00:47:57,265 --> 00:47:59,525 And if that buyer also has the Nexus, 409 00:47:59,659 --> 00:48:02,359 he can do whatever he likes with Al Razah 410 00:48:02,488 --> 00:48:04,318 from the comfort of his own living room. 411 00:48:09,190 --> 00:48:10,580 Yeah, think it over. 412 00:48:23,335 --> 00:48:24,635 - Holy shit. 413 00:48:26,207 --> 00:48:27,207 - Leave me off here. 414 00:48:27,295 --> 00:48:28,985 - No, it's too dangerous. 415 00:48:29,036 --> 00:48:31,946 -- Go to B25, 12 -B Street. Bassem's place. 416 00:48:32,997 --> 00:48:34,817 I'll keep the Nexus in my office vault. 417 00:48:34,868 --> 00:48:36,088 Safest place for now. 418 00:48:36,174 --> 00:48:38,394 - Good idea. - Yeah. Okay. 419 00:49:47,419 --> 00:49:50,859 - Claire, I'm so sorry about your friend. 420 00:49:52,685 --> 00:49:54,335 - You killed her, you bastards. 421 00:49:54,426 --> 00:49:56,946 - It's like I told you, Claire. It's a dangerous world. 422 00:49:56,994 --> 00:49:58,394 One day you're on top, 423 00:49:58,473 --> 00:50:00,083 the next day, you're flat on your back. 424 00:50:00,171 --> 00:50:02,351 - You'd really do anything for him, huh? 425 00:50:02,477 --> 00:50:03,907 - That's really noble, 426 00:50:04,001 --> 00:50:06,261 but you have no idea who he really is. 427 00:50:06,307 --> 00:50:08,177 - Gabriel's lying to you. 428 00:50:08,309 --> 00:50:11,699 We thought you might want to see just how much. 429 00:50:12,400 --> 00:50:14,450 - Whatever he promised you, Claire, 430 00:50:14,533 --> 00:50:16,103 he'll sell you out. 431 00:50:16,187 --> 00:50:18,747 And give the Nexus to the real bad guys. 432 00:50:18,885 --> 00:50:20,275 Look at this. 433 00:50:22,149 --> 00:50:24,539 - He's a fucking snake. 434 00:50:35,119 --> 00:50:39,299 difuze 27546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.