All language subtitles for Mirage.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,183 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,364 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:56,969 --> 00:00:58,409 - We jump? 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,632 - Aaah! 8 00:01:03,672 --> 00:01:05,412 - On three. 9 00:01:10,679 --> 00:01:12,159 Okay! 10 00:01:13,334 --> 00:01:14,344 One! 11 00:01:15,771 --> 00:01:16,901 Two! 12 00:01:16,946 --> 00:01:18,206 - Three! 13 00:01:58,118 --> 00:02:01,158 Ah... Where are you going? 14 00:02:05,299 --> 00:02:07,209 - I'll be right back. 15 00:02:49,038 --> 00:02:51,518 - Hm... Gabriel? 16 00:03:23,377 --> 00:03:25,637 - Up, madam! Up! 17 00:03:25,727 --> 00:03:27,597 You must go up! - I can't find my husband! 18 00:03:27,642 --> 00:03:29,252 - I will find him for you, you must go! 19 00:03:29,383 --> 00:03:31,603 - I can't find my husband! - I will find him, you must go! 20 00:03:34,649 --> 00:03:35,819 - Gabriel! 21 00:04:09,814 --> 00:04:11,564 Gabriel! 22 00:04:14,819 --> 00:04:17,689 Excuse me, have you seen this man? 23 00:04:21,696 --> 00:04:23,386 Gabriel! 24 00:04:29,094 --> 00:04:31,534 Do you know this man? 25 00:04:38,147 --> 00:04:39,497 Gabriel! 26 00:05:42,690 --> 00:05:44,820 - Hello, ma'am! Do you need a lift? 27 00:05:44,866 --> 00:05:46,736 - I'm okay. You know my... 28 00:05:46,824 --> 00:05:48,744 My husband is on his way, so thank you. 29 00:05:48,783 --> 00:05:50,353 - It's okay. Let me wait with you. 30 00:05:50,480 --> 00:05:52,130 - Yes? - My name is Bassem. 31 00:05:52,264 --> 00:05:54,704 Call me anytime you want. Whatever you need. 32 00:05:54,832 --> 00:05:56,832 Best price. - Thank you. 33 00:05:56,965 --> 00:05:58,095 - Sorry I'm late. 34 00:05:58,314 --> 00:06:00,274 It took me a while to get these, I'm sorry. 35 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 Hello, my love. 36 00:06:05,147 --> 00:06:07,367 Here... Hey. 37 00:06:10,065 --> 00:06:11,455 Let's go. 38 00:06:33,131 --> 00:06:36,351 - They look even higher this time. 39 00:06:37,832 --> 00:06:39,272 - We're gonna have a great time, you'll see. 40 00:06:39,355 --> 00:06:41,095 - Yes. 41 00:06:41,139 --> 00:06:42,659 - It's the best place to start over. 42 00:06:47,755 --> 00:06:48,965 - Wait. 43 00:06:49,017 --> 00:06:50,797 This isn't the place you showed me. 44 00:06:50,932 --> 00:06:52,592 It's a little surprise. 45 00:06:57,678 --> 00:06:58,938 - Wow! 46 00:07:04,206 --> 00:07:06,376 - This is amazing, Lukas. 47 00:07:07,905 --> 00:07:10,905 Are you sure it's, uh, you know... reasonable? 48 00:07:10,995 --> 00:07:13,215 - In Abu Dhabi... who cares about reasonable? 49 00:07:13,345 --> 00:07:15,825 Come on! 50 00:07:18,133 --> 00:07:20,963 I know Zack's not the biggest fan of pools but... 51 00:07:21,005 --> 00:07:24,265 I thought, when in Rome... Right? 52 00:07:25,096 --> 00:07:26,966 And I know you've always wanted a house like this. 53 00:07:27,055 --> 00:07:29,485 Am I right? - You're crazy. 54 00:07:29,536 --> 00:07:32,446 - Let me show you around. Come on. 55 00:07:42,200 --> 00:07:43,380 - Where are the car keys? 56 00:07:43,463 --> 00:07:44,903 - I can take Zack. 57 00:07:45,029 --> 00:07:46,419 The school's on the other side of town. 58 00:07:46,553 --> 00:07:48,773 - No, no, no! It's my son's first day! 59 00:07:48,859 --> 00:07:50,249 I'm dropping him off. 60 00:07:50,295 --> 00:07:51,855 It's been like that since nursery school! 61 00:07:51,993 --> 00:07:54,303 - Claire, Zack's not three anymore. 62 00:07:54,430 --> 00:07:56,820 - And technically it's not even the first day. 63 00:07:56,867 --> 00:07:58,997 - La la la la. I don't hear anything. 64 00:07:59,043 --> 00:08:00,443 Come on! 65 00:08:02,003 --> 00:08:03,403 - Before I forget. 66 00:08:03,526 --> 00:08:05,216 Claire, you have to sign something. 67 00:08:06,181 --> 00:08:08,621 It's a permission form so I can buy alcohol. 68 00:08:08,749 --> 00:08:10,359 Here. 69 00:08:10,446 --> 00:08:12,396 - You need my permission to drink? 70 00:08:12,535 --> 00:08:14,535 - You're my official sponsor here. 71 00:08:14,581 --> 00:08:16,631 Without you and your job, I'm nothing. 72 00:08:16,713 --> 00:08:19,113 - God! I love this country! 73 00:08:20,587 --> 00:08:23,457 - Thank you. - You're welcome. 74 00:08:24,504 --> 00:08:26,724 Have a good day. - You too. 75 00:08:26,854 --> 00:08:28,384 - Zack?! 76 00:08:28,420 --> 00:08:29,810 Let's go! 77 00:08:32,250 --> 00:08:34,120 Hey, hey, hey! 78 00:08:35,297 --> 00:08:36,597 Yes, yes, yes... 79 00:09:09,636 --> 00:09:11,416 - Look at that jerk! 80 00:09:23,084 --> 00:09:25,914 - So, if I understand correctly, Mr. Al Tarubi, 81 00:09:26,043 --> 00:09:29,223 it is virtually impossible to make any major changes 82 00:09:29,351 --> 00:09:31,481 to the design of the computer system? 83 00:09:31,527 --> 00:09:34,227 The contract has already been signed with the service provider. 84 00:09:34,356 --> 00:09:36,576 - And as they're already into the programming phase, 85 00:09:36,663 --> 00:09:40,143 they will most likely bill us for any changes to the system's architecture. 86 00:09:40,275 --> 00:09:43,445 - This is not exactly how you presented the project to me. 87 00:09:43,495 --> 00:09:45,105 - I suggested to Mr. Al Tarubi 88 00:09:45,236 --> 00:09:47,456 that we would have been better off supervising 89 00:09:47,499 --> 00:09:49,369 the security system ourselves. 90 00:09:49,414 --> 00:09:52,904 - But I wanted a new chief cybersecurity engineer. 91 00:09:53,854 --> 00:09:55,994 Allow me to be honest with you. 92 00:09:56,117 --> 00:09:58,857 We both know about this bloody stain on your resume. 93 00:09:58,946 --> 00:10:00,946 What happened in the past was discussed, 94 00:10:00,991 --> 00:10:02,911 and how it stopped your career in the nuclear industry. 95 00:10:02,993 --> 00:10:04,133 - It wasn't my fault. 96 00:10:04,212 --> 00:10:06,952 - I am not interested in blame, Claire. 97 00:10:07,084 --> 00:10:10,044 We also know that your predecessor's departure 98 00:10:10,087 --> 00:10:13,087 has put me in a very uncomfortable position. 99 00:10:13,177 --> 00:10:17,227 I didn't have much choice. 100 00:10:17,355 --> 00:10:21,875 But I just know you're going to work yourself to death. 101 00:10:22,012 --> 00:10:24,752 To show all those who've sidelined you 102 00:10:24,798 --> 00:10:27,058 that you deserve so much better. 103 00:10:28,758 --> 00:10:31,538 - You won't regret your choice, sir. 104 00:10:33,763 --> 00:10:36,463 I had a meeting with my new boss today. 105 00:10:36,592 --> 00:10:39,162 He brought up the past. 106 00:10:40,291 --> 00:10:43,731 Whatever I do, wherever I go, it's always the same story. 107 00:10:43,817 --> 00:10:46,297 Oh, that girl from Hexatom, you know? 108 00:10:46,428 --> 00:10:49,778 The one who blew up a nuclear plant in Kazakhstan. 109 00:10:49,910 --> 00:10:51,430 - Claire, we've been through this. 110 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 It wasn't your fault. 111 00:10:54,131 --> 00:10:56,221 - After all these years, I'm not so sure. 112 00:11:03,488 --> 00:11:05,268 - Something wrong? 113 00:11:08,015 --> 00:11:10,275 - I'll come back in a minute. 114 00:13:29,373 --> 00:13:31,203 - Hey! 115 00:13:31,245 --> 00:13:32,765 How are you? 116 00:13:32,899 --> 00:13:34,549 - I'm okay, you? 117 00:13:34,596 --> 00:13:36,116 - Great! - Yes? 118 00:13:36,206 --> 00:13:39,336 It's really late here so... 119 00:13:39,427 --> 00:13:42,337 - Okay. - Okay, listen to me. 120 00:13:42,386 --> 00:13:44,386 I have to tell you something. 121 00:13:45,912 --> 00:13:47,782 I saw Gabriel. 122 00:13:47,914 --> 00:13:50,964 Here, in a bar, at the Sunset Tower. 123 00:13:51,004 --> 00:13:52,534 - What are you talking about? 124 00:13:52,657 --> 00:13:56,877 - He was just there, in front of me, for a moment. 125 00:13:56,966 --> 00:13:59,706 Then he disappeared. Vanished. 126 00:13:59,751 --> 00:14:04,021 But... I swear it was him... 127 00:14:05,322 --> 00:14:06,632 - Okay, Claire. 128 00:14:06,846 --> 00:14:09,456 You remember when you called me from Rome? 129 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 Christmas 2009. 130 00:14:11,241 --> 00:14:13,111 Because you'd seen Gabriel at the Coliseum. 131 00:14:13,156 --> 00:14:14,976 - Yeah, I know, but it's not the same. 132 00:14:15,028 --> 00:14:16,678 Nothing to do with that. 133 00:14:16,812 --> 00:14:18,342 - If you start seeing him everywhere again, 134 00:14:18,466 --> 00:14:20,286 you know what's gonna happen, don't you? 135 00:14:23,514 --> 00:14:25,304 Is that what you want? 136 00:14:26,213 --> 00:14:28,563 To go back to being a zombie, 137 00:14:28,606 --> 00:14:30,256 you wanna destroy everything you got with Lukas? 138 00:14:30,391 --> 00:14:31,781 - Melanie, I'm just, okay... 139 00:14:31,914 --> 00:14:33,834 I'm just telling you what I saw. 140 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 And it was Gabriel. 141 00:14:38,225 --> 00:14:40,265 - Claire, he's dead. 142 00:14:41,489 --> 00:14:42,359 You got it? 143 00:14:42,490 --> 00:14:44,010 It's Christmas-- 144 00:14:44,274 --> 00:14:46,764 The anniversary. Of course you're thinking about him. 145 00:14:46,842 --> 00:14:48,932 Claire, listen to me, okay? 146 00:14:49,845 --> 00:14:51,495 If he really was alive, 147 00:14:51,629 --> 00:14:53,369 don't you think he would have tracked you down by now? 148 00:14:54,806 --> 00:14:56,456 He was so crazy about you. 149 00:14:56,591 --> 00:14:57,851 - Yeah. 150 00:15:01,683 --> 00:15:03,953 - Don't beat yourself up. It happens. 151 00:15:04,077 --> 00:15:07,377 New job. New, new city... 152 00:15:07,515 --> 00:15:09,865 But let it go. 153 00:15:13,086 --> 00:15:14,736 And call me tomorrow, okay? 154 00:15:14,783 --> 00:15:16,003 - Yeah. 155 00:15:16,045 --> 00:15:17,475 - You promise? 156 00:15:17,525 --> 00:15:18,865 - I promise. 157 00:15:20,702 --> 00:15:22,182 - Let it go. 158 00:15:24,010 --> 00:15:25,400 Love you. 159 00:15:25,533 --> 00:15:26,973 - I love you too. 160 00:15:27,013 --> 00:15:28,543 Thank you. 161 00:15:54,083 --> 00:15:59,573 I saw Gabriel, here, in a bar at the Sunset Tower. 162 00:15:59,654 --> 00:16:02,004 Claire, you remember when you called me from Rome? 163 00:16:02,135 --> 00:16:03,605 - Yeah. - Christmas 2009. 164 00:16:03,745 --> 00:16:05,395 Because you'd seen Gabriel at the Coliseum. 165 00:16:05,529 --> 00:16:08,099 - Yeah, I know, but it's not the same. 166 00:16:08,184 --> 00:16:10,014 - Don't worry, ma chรฉrie. 167 00:16:10,056 --> 00:16:11,706 We believe you. 168 00:16:11,796 --> 00:16:13,316 - Are you sure? 169 00:16:13,537 --> 00:16:15,577 I mean, it's not the first time Claire's seen a ghost. 170 00:16:15,713 --> 00:16:18,893 - Yeah, but this time, I have a team in the same town. 171 00:16:18,934 --> 00:16:21,114 Can't take any risks. 172 00:16:21,241 --> 00:16:22,681 - Okay. Find the location and track her! 173 00:16:22,720 --> 00:16:23,900 - Got it! 174 00:16:56,058 --> 00:16:57,538 - What is it? 175 00:17:01,324 --> 00:17:03,504 - I think we have a problem, miss Morin. 176 00:17:06,112 --> 00:17:08,032 Sometimes, you make me so happy... 177 00:17:09,028 --> 00:17:10,508 ...it's almost too much. 178 00:17:13,075 --> 00:17:15,595 - How can anyone be too happy? 179 00:17:17,471 --> 00:17:20,691 - Well, how about we go inside... 180 00:17:22,345 --> 00:17:24,085 ...and see if we could find out. 181 00:18:23,537 --> 00:18:25,667 - Hi, good afternoon. - Good afternoon. 182 00:18:25,800 --> 00:18:27,190 Thank you. 183 00:18:27,236 --> 00:18:28,976 Can I ask you a question? - Yes, sure. 184 00:18:29,108 --> 00:18:31,018 - Have you ever seen this man? 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,890 - Uh, no, sorry. 186 00:18:33,024 --> 00:18:37,424 - He was here, yesterday, 7 PM. Someone must have seen him? 187 00:18:37,464 --> 00:18:39,514 Would you mind showing this to your colleagues? 188 00:18:39,596 --> 00:18:41,896 - Ah, no, sorry. That's not possible. 189 00:18:42,033 --> 00:18:43,383 I'm really sorry. 190 00:18:43,426 --> 00:18:45,296 Just let me know when you're ready to order. 191 00:18:56,787 --> 00:18:58,307 - Bassem? 192 00:18:58,441 --> 00:19:02,141 It's Claire, the woman from the airport. 193 00:19:11,976 --> 00:19:13,756 Hello, Bassem. - Hello! 194 00:19:13,891 --> 00:19:15,891 - Would you consider working for me? 195 00:19:15,980 --> 00:19:18,460 I need someone to drive me around the city. 196 00:19:18,505 --> 00:19:21,325 What about 100 dirhams an hour? 197 00:19:21,464 --> 00:19:23,604 - 140 and I will drive you wherever you want. 198 00:19:23,640 --> 00:19:24,900 Day or night! 199 00:19:24,946 --> 00:19:27,686 - That's a deal. 200 00:19:27,731 --> 00:19:29,781 - Good! Where should we start? 201 00:19:29,907 --> 00:19:31,867 Anywhere you want to visit first? 202 00:19:32,780 --> 00:19:36,130 - I'm looking for someone. An expat. 203 00:19:37,088 --> 00:19:39,478 But I've no idea where to start. 204 00:19:39,569 --> 00:19:43,749 - If they're an expat, there's not that many places where they could be. 205 00:19:43,791 --> 00:19:45,841 Which makes it a little bit easier. 206 00:19:45,880 --> 00:19:47,450 Let's go! 207 00:19:51,755 --> 00:19:54,235 - Excuse me. Did you ever see this man? 208 00:19:55,716 --> 00:19:57,146 Have you ever seen this man? 209 00:20:21,176 --> 00:20:24,396 Excuse me sir, have you ever seen this man? 210 00:20:26,747 --> 00:20:28,177 No? 211 00:20:29,880 --> 00:20:31,930 Have you ever seen this man? - No sorry, ma'am. 212 00:20:31,969 --> 00:20:34,359 - Someone has probably seen him. - Excuse me, ma'am. 213 00:20:34,407 --> 00:20:35,757 - Have you ever seen this man? - No, sorry. 214 00:20:37,540 --> 00:20:39,630 - Did you ever see this man? 215 00:20:51,119 --> 00:20:52,819 - Claire, don't be mad. 216 00:20:52,860 --> 00:20:54,730 People are just being careful... 217 00:20:54,818 --> 00:20:57,208 - I'm just asking them to look at a picture. 218 00:20:57,343 --> 00:20:59,483 - I understand. 219 00:21:00,389 --> 00:21:03,259 Let me show you something. Come on in. 220 00:21:36,817 --> 00:21:39,297 When things go wrong, people have to leave fast. 221 00:21:39,428 --> 00:21:41,428 So their cars end up here. 222 00:21:41,561 --> 00:21:43,821 This is the new world! 223 00:21:43,954 --> 00:21:47,704 You're on top one minute, and the next... pshhh! 224 00:21:47,741 --> 00:21:49,311 You're gone. 225 00:21:49,438 --> 00:21:51,958 We are all guests here. 226 00:21:52,093 --> 00:21:55,183 You, me, everyone. 227 00:21:55,314 --> 00:21:57,494 So if you have any problem, 228 00:21:57,620 --> 00:22:00,840 you must walk out in thirty seconds flat. 229 00:22:00,884 --> 00:22:02,894 You have to give up everything. 230 00:22:04,192 --> 00:22:07,592 That's why people are so afraid to get in trouble. 231 00:22:14,028 --> 00:22:15,678 Send me the picture. 232 00:22:15,769 --> 00:22:18,509 There's a Syrian community here. 233 00:22:18,641 --> 00:22:20,951 Some of them are cabdrivers. 234 00:22:22,123 --> 00:22:23,783 - Thank you, Bassem. 235 00:22:47,235 --> 00:22:49,625 Ah! Hello! - Hi, love! 236 00:22:50,891 --> 00:22:52,631 They're working you too hard. 237 00:22:52,719 --> 00:22:55,719 - Oh my God, it's crazy at the moment. 238 00:22:55,765 --> 00:22:57,805 - Are you hungry? There's some leftovers outside, 239 00:22:57,898 --> 00:22:59,638 I made some Dim Sum, it's quite delicious. 240 00:22:59,769 --> 00:23:02,729 - Not hungry. I'll take a bath. 241 00:23:02,859 --> 00:23:04,909 - Well, Zack and I are trying to choose the colours for the restaurant. 242 00:23:04,948 --> 00:23:06,338 You wanna help us? - Zack? 243 00:23:14,044 --> 00:23:16,004 - Okay, you're right. 244 00:23:17,744 --> 00:23:20,534 I'll have a look at this wonderful restaurant. 245 00:23:23,619 --> 00:23:25,009 - Well, we need to choose colours 246 00:23:25,142 --> 00:23:26,712 for the pillars and for the wall. 247 00:23:26,753 --> 00:23:28,803 - Okay. - Basically, there's two major options. 248 00:24:21,634 --> 00:24:24,384 - Bassem, it's Claire. 249 00:24:41,175 --> 00:24:43,385 But don't burn down my partner's house, will you? 250 00:25:25,132 --> 00:25:28,662 - When you lived in Syria, what was your job? 251 00:25:28,788 --> 00:25:30,918 I guess you weren't a cab driver? 252 00:25:32,748 --> 00:25:35,578 - I was a teacher. History teacher. 253 00:25:35,621 --> 00:25:36,881 Like my wife. 254 00:25:37,013 --> 00:25:38,843 We met at the high school 255 00:25:38,885 --> 00:25:40,665 where we used to work together. 256 00:25:40,713 --> 00:25:43,413 Unfortunately, it's hard to teach history 257 00:25:43,542 --> 00:25:45,982 in a country where there is no freedom and justice. 258 00:25:47,023 --> 00:25:49,113 - Is that why you left Syria? 259 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 - Partly... 260 00:26:00,167 --> 00:26:01,597 - What's wrong? 261 00:26:01,647 --> 00:26:03,207 - There is a car following us. 262 00:26:05,781 --> 00:26:07,131 - The black one? 263 00:26:17,793 --> 00:26:21,493 I think you're a little bit paranoid, Bassem. 264 00:26:21,536 --> 00:26:22,886 - He was following us. 265 00:26:22,972 --> 00:26:25,542 But I'm pretty sure it's not the first time. 266 00:26:25,584 --> 00:26:28,724 You don't have any problem with the police, do you? 267 00:26:28,761 --> 00:26:31,551 - No! Of course not! 268 00:26:36,246 --> 00:26:37,806 I've never been here. 269 00:26:37,944 --> 00:26:40,774 So different from the main island. 270 00:26:40,903 --> 00:26:42,993 - This is Al Mirya area. 271 00:26:43,123 --> 00:26:45,343 Where people like me live. 272 00:26:45,386 --> 00:26:48,736 Actually, my house is just around the corner. 273 00:26:48,824 --> 00:26:51,004 Would you like some tea? 274 00:26:51,914 --> 00:26:56,354 - Oh, it's really nice of you, Bassem, but I have to go home. 275 00:26:56,397 --> 00:26:58,917 - Come on! You told me you were alone, tonight. 276 00:26:58,965 --> 00:27:01,835 So please, I would be honoured. 277 00:27:28,821 --> 00:27:32,561 - Are you okay? 278 00:27:32,607 --> 00:27:34,607 - You okay, man? 279 00:27:36,306 --> 00:27:38,306 So sorry! 280 00:27:38,395 --> 00:27:40,565 - I'm okay, don't worry. 281 00:27:40,702 --> 00:27:42,402 I've crashed a bunch of times... 282 00:28:02,811 --> 00:28:04,121 - Any problems, sir? 283 00:28:05,248 --> 00:28:07,078 - I'm okay. 284 00:28:07,207 --> 00:28:09,297 Everything's fine. Thank you. 285 00:28:10,210 --> 00:28:14,130 - Okay. Have a good evening. 286 00:28:41,981 --> 00:28:43,631 - I see you like living dangerously, man! 287 00:28:43,678 --> 00:28:45,508 - I'm not the only one... 288 00:28:45,549 --> 00:28:47,419 - Salem, my sister Moza. 289 00:28:47,508 --> 00:28:49,028 - Zack. 290 00:28:54,471 --> 00:28:55,691 - You need a ride? 291 00:28:57,518 --> 00:28:59,608 - Why not, thanks. 292 00:28:59,694 --> 00:29:01,654 - We'll be back in five minutes. 293 00:29:08,834 --> 00:29:10,184 This is where I live. 294 00:29:16,667 --> 00:29:19,187 My little one, Samar. - Hello! 295 00:29:19,279 --> 00:29:20,669 - Adi and Fadi. 296 00:29:20,715 --> 00:29:22,015 - Hello. - Hello. 297 00:29:35,512 --> 00:29:37,082 - Lukas? 298 00:29:38,472 --> 00:29:40,212 Mom? 299 00:29:54,488 --> 00:29:57,528 - The food was perfect. Thank you very much. 300 00:29:57,578 --> 00:30:00,058 She's a good cook, uh? - Hmm. I'm lucky. 301 00:30:28,522 --> 00:30:30,132 - It's my son. 302 00:30:32,134 --> 00:30:34,184 He's at home, alone. 303 00:31:08,170 --> 00:31:10,960 It's over, Bassem. I quit. 304 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 I'm chasing a ghost 305 00:31:13,828 --> 00:31:16,048 when I should be spending time with my family. 306 00:31:18,485 --> 00:31:19,785 This is for you. 307 00:31:20,095 --> 00:31:22,965 - You don't have to, Claire. You already paid me. 308 00:31:23,098 --> 00:31:25,358 - It's for your children. Please. 309 00:31:26,928 --> 00:31:29,498 - Thank you. Thanks a lot. 310 00:31:29,539 --> 00:31:30,889 - You're welcome. 311 00:31:36,633 --> 00:31:38,513 - Claire, please, if you need anything... 312 00:31:38,635 --> 00:31:40,765 - I have your number. - Thank you... 313 00:31:40,899 --> 00:31:43,639 My wife needs some work, if you know somebody, please. 314 00:31:43,684 --> 00:31:46,644 - I'll ask around. - Thanks a lot, Claire. 315 00:31:46,774 --> 00:31:48,214 - Okay, bye-bye. - Take care. 316 00:34:40,904 --> 00:34:43,434 - Zack doesn't seem to be enjoying himself much. 317 00:34:43,472 --> 00:34:46,912 - I know. I think he just needs more time to adapt. 318 00:34:47,041 --> 00:34:49,871 - I told Arthur to invite him to his party. 319 00:34:49,913 --> 00:34:52,263 But Zach didn't show... - Yeah, that's true. 320 00:34:56,442 --> 00:34:58,052 - Everything okay, love? 321 00:36:12,126 --> 00:36:14,126 - Here she is. - Hi, Birgit. 322 00:36:14,172 --> 00:36:16,392 - Oh! Have fun! 323 00:36:20,526 --> 00:36:23,486 - How lovely to see you, Claire. 324 00:36:23,529 --> 00:36:25,489 - Thank you so much again. 325 00:36:25,531 --> 00:36:27,971 For the connection with Khalid Al Tarubi. 326 00:36:28,011 --> 00:36:31,711 - Then let me introduce you David Barber. 327 00:36:31,754 --> 00:36:34,934 David works for APB Security Co. 328 00:36:35,062 --> 00:36:36,592 The best local security company 329 00:36:36,629 --> 00:36:39,629 and they work for Hexatom at Al Razah. 330 00:36:39,762 --> 00:36:41,942 - Ah! - Securing a site like that, it's hard work. 331 00:36:42,069 --> 00:36:43,939 - I can imagine. 332 00:36:44,245 --> 00:36:47,375 When you start claiming you're developing the energy of the future, 333 00:36:47,509 --> 00:36:49,819 it probably makes people a litte bit... jealous? 334 00:36:49,859 --> 00:36:51,729 - That's Hexatom. 335 00:36:51,861 --> 00:36:53,821 - It's a joint-venture and they're our partners, 336 00:36:53,863 --> 00:36:55,953 but we are the ones responsible for the site. 337 00:36:55,996 --> 00:36:59,296 And Hexatom is a very demanding client. 338 00:36:59,347 --> 00:37:02,047 But you know that already, of course. 339 00:37:02,132 --> 00:37:05,752 - Yeah. - I can also secure less intensive sites. 340 00:37:05,832 --> 00:37:08,922 I'd be glad to give you a presentation, if you like. 341 00:37:08,965 --> 00:37:10,835 Claire? 342 00:37:10,880 --> 00:37:12,840 Oh, sorry! 343 00:37:12,882 --> 00:37:14,412 I didn't bring mine. 344 00:37:14,536 --> 00:37:16,316 - No problem. - Thank you. 345 00:37:16,408 --> 00:37:17,758 - We'll meet on the go around, I'm sure. 346 00:37:17,844 --> 00:37:19,504 - Yes. 347 00:37:19,541 --> 00:37:22,891 - By the way, I'm having a party next weekend. 348 00:37:22,936 --> 00:37:24,326 On one of Greg's boats. 349 00:37:24,459 --> 00:37:25,769 Can you come? 350 00:37:25,808 --> 00:37:28,638 - Just a second, Birgit. - Okay. 351 00:37:31,161 --> 00:37:32,861 - David! 352 00:37:33,729 --> 00:37:35,379 The Sunset Tower's one of yours, isn't it? 353 00:37:35,514 --> 00:37:36,864 - Yeah, absolutely. 354 00:37:37,037 --> 00:37:39,687 - Would it be too much to ask for a little tour? 355 00:37:41,302 --> 00:37:43,482 - More than 500 cameras altogether. 356 00:37:43,522 --> 00:37:48,922 lobby, corridors, elevators, parking areas... 357 00:37:49,049 --> 00:37:51,969 And some fifty full-time security agents on site. 358 00:37:52,052 --> 00:37:53,492 - Wow. 359 00:37:53,619 --> 00:37:56,099 How do you manage the protocol? 360 00:37:56,230 --> 00:37:58,060 Is it English and Arabic? 361 00:37:58,188 --> 00:37:59,968 Or is English enough? 362 00:38:00,103 --> 00:38:01,673 - Two languages is better. 363 00:38:01,801 --> 00:38:04,331 Makes hiring agents easier too. 364 00:38:04,412 --> 00:38:08,292 - There must be legal guidelines for storing video archives. 365 00:38:08,329 --> 00:38:10,639 Or local police regulations? 366 00:38:10,679 --> 00:38:13,069 - Nothing's really set in stone. 367 00:38:13,160 --> 00:38:15,080 We opted for ten days. 368 00:38:15,162 --> 00:38:16,952 Considering the sensitive nature of the site, 369 00:38:17,033 --> 00:38:18,383 it's a good time frame. 370 00:38:18,513 --> 00:38:21,823 - Okay. Just for fun... 371 00:38:21,951 --> 00:38:26,521 I had a drink at the Sunset Bar on Friday 8th. 372 00:38:26,565 --> 00:38:28,215 Are you saying you could find me? 373 00:38:28,262 --> 00:38:30,002 - No problem! 374 00:38:30,046 --> 00:38:33,216 Not in the bar itself, but in the corridors, certainly. 375 00:38:33,267 --> 00:38:36,137 - Okay, let's see. Hm.. 376 00:38:36,183 --> 00:38:40,453 I got there around... 7:30... 377 00:38:45,888 --> 00:38:47,668 - Uh... 378 00:38:48,630 --> 00:38:51,150 No, you're not there. 379 00:38:51,198 --> 00:38:52,628 - Can you fast forward? 380 00:38:55,245 --> 00:38:57,195 Wait. 381 00:38:57,247 --> 00:38:59,377 Can you zoom in on that guy? 382 00:38:59,511 --> 00:39:01,731 Please, just... - Of course. 383 00:39:25,493 --> 00:39:27,503 - What's the resolution? 384 00:39:27,626 --> 00:39:29,886 - This baby's like a Chinese spy satellite... 385 00:39:31,107 --> 00:39:32,977 Check it out. 386 00:39:36,286 --> 00:39:38,376 Magic, huh?! 387 00:39:41,291 --> 00:39:42,821 - Yes. 388 00:40:38,174 --> 00:40:39,744 Hello? 389 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 - Chut! 390 00:40:54,930 --> 00:40:57,060 Does anyone know you're here? 391 00:40:57,106 --> 00:40:59,146 Were you followed? 392 00:40:59,282 --> 00:41:02,372 - Oh, my God! It's you! 393 00:41:02,416 --> 00:41:04,106 It's really you! 394 00:41:04,200 --> 00:41:07,470 - Chut... You can't stay here, it's too dangerous. 395 00:41:07,552 --> 00:41:09,082 I don't have time to explain. 396 00:42:40,645 --> 00:42:41,985 - Watch out! 397 00:43:55,197 --> 00:43:59,587 - Take a deep breath, and then you go to your car. 398 00:44:01,464 --> 00:44:02,904 And you drive away. 399 00:44:04,076 --> 00:44:05,286 You hear me? 400 00:44:05,381 --> 00:44:07,731 - Who the fuck are you? 401 00:44:12,171 --> 00:44:15,701 - Go to your fucking car, now. 402 00:45:58,799 --> 00:46:01,849 - Still no news from Gary, but his phone is still moving. 403 00:46:05,371 --> 00:46:06,941 - Gabriel's there. 404 00:46:07,199 --> 00:46:10,379 Considering our mission in Al Razah, it's no coincidence. 405 00:46:50,590 --> 00:46:52,240 - We probably won't die. 406 00:46:52,331 --> 00:46:53,941 - Oh, probably? 407 00:46:54,072 --> 00:46:55,552 - But I'm gonna need you to hold my hand. 408 00:46:55,682 --> 00:46:56,942 Cause I'm a little scared. 409 00:46:57,031 --> 00:46:59,031 You're a liar. 410 00:47:04,299 --> 00:47:06,429 You're a liar. 411 00:47:27,627 --> 00:47:30,057 - Everything fine? 412 00:47:30,151 --> 00:47:31,851 - Yes. 413 00:47:42,468 --> 00:47:43,768 You're right. 414 00:47:44,818 --> 00:47:47,258 This town is the perfect place to start over. 415 00:47:47,386 --> 00:47:49,996 And get rid of the past... 416 00:47:51,216 --> 00:47:53,826 Good morning! - Good morning. 417 00:47:54,784 --> 00:47:57,704 - I have a water ski lesson with Philip. 418 00:47:57,744 --> 00:48:02,234 Yeah, well, he hasn't shown up so... I guess you're not. 419 00:48:02,357 --> 00:48:03,967 - Ah. 420 00:48:04,055 --> 00:48:07,095 He told me to contact him when I got here. 421 00:48:08,189 --> 00:48:10,319 Supposed to give me a whole tour of the city. 422 00:48:10,365 --> 00:48:13,325 - He's keen on promising things. Keeping them? 423 00:48:13,455 --> 00:48:15,585 That's a whole different bag of worms. 424 00:48:15,718 --> 00:48:17,458 - Are you his girlfriend? 425 00:48:18,808 --> 00:48:20,028 - And who are you? 426 00:48:20,158 --> 00:48:21,768 - Oh, I'm Jeanne. 427 00:48:21,899 --> 00:48:23,639 Philip's sister, half-sister. 428 00:48:23,726 --> 00:48:25,506 Well, half-sister... 429 00:48:25,641 --> 00:48:28,041 You know, the French side of the family? 430 00:48:30,255 --> 00:48:33,075 Don't tell me he never mentioned me? 431 00:48:33,214 --> 00:48:35,744 - Well, you know, he's uhm.... 432 00:48:35,782 --> 00:48:37,262 - A locked box, you mean? 433 00:48:38,916 --> 00:48:41,086 If you know where he is, I mean, I can't reach him. 434 00:48:41,135 --> 00:48:43,875 - Nobody ever knows where he is. 435 00:48:43,921 --> 00:48:46,271 But don't worry, he'll be back, he left his car. 436 00:48:46,314 --> 00:48:47,584 - Oh. 437 00:48:47,620 --> 00:48:48,840 I'm leaving next Sunday, 438 00:48:49,056 --> 00:48:52,016 and I'm not even sure I have the right number. 439 00:48:53,234 --> 00:48:56,764 - He keeps losing his phone. - Yes, I know. 440 00:48:56,803 --> 00:48:58,983 - But this one's the latest. 441 00:48:59,110 --> 00:49:00,940 - Yeah, it's not the same. 442 00:49:03,157 --> 00:49:05,417 Thanks a lot. What's your name? 443 00:49:05,551 --> 00:49:06,681 - Oh! I'm Lucy. 444 00:49:06,769 --> 00:49:08,379 - Oh, nice to meet you, Lucy. - Same. 445 00:49:08,510 --> 00:49:10,690 - Thank you very much. - You're welcome. 446 00:49:11,644 --> 00:49:15,084 - You know what? We should totally send him a picture. 447 00:49:16,388 --> 00:49:17,908 A selfie. 448 00:49:18,042 --> 00:49:20,652 - Oh my God, he's gonna freakout! 449 00:49:20,696 --> 00:49:22,086 - He will. 450 00:49:22,872 --> 00:49:27,972 difuze 29979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.