All language subtitles for Mexiengoon (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:03,473 (dramatic reeling) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,955 --> 00:00:17,754 (radio spitting static) 5 00:00:17,754 --> 00:00:22,041 ♪ Your lying heart ♪ 6 00:00:22,041 --> 00:00:27,041 ♪ And I'm hurting inside ♪ 7 00:00:28,020 --> 00:00:33,020 ♪ Each lonely tear that falls ♪ 8 00:00:34,021 --> 00:00:39,021 ♪ Is a part of my heart that dies ♪ 9 00:00:41,177 --> 00:00:46,177 ♪ I'm falling all to pieces ♪ 10 00:00:46,849 --> 00:00:51,849 ♪ With each lie you put me through ♪ 11 00:00:52,465 --> 00:00:56,687 ♪ But as long as I last ♪ 12 00:00:56,687 --> 00:01:01,687 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 13 00:01:04,997 --> 00:01:09,747 ♪ I'm crazy, I know for caring like I do ♪ 14 00:01:15,475 --> 00:01:20,475 ♪ But I'm the kind of fool ♪ 15 00:01:21,568 --> 00:01:26,568 ♪ Who can't let go of you ♪ 16 00:01:28,533 --> 00:01:33,533 ♪ I'm slowly drowning ♪ 17 00:01:34,035 --> 00:01:39,035 ♪ In a sea of hurting blues ♪ 18 00:01:40,523 --> 00:01:44,378 ♪ But as long as I last ♪ 19 00:01:44,378 --> 00:01:48,128 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 20 00:01:53,414 --> 00:01:55,997 (somber music) 21 00:02:02,809 --> 00:02:06,775 (coyotes yipping) (coyotes howling) 22 00:02:06,775 --> 00:02:09,608 (shovel scraping) 23 00:02:17,608 --> 00:02:20,441 (engine starting) 24 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:02:54,762 --> 00:02:57,345 (boy mumbling) 26 00:03:04,398 --> 00:03:07,148 (dramatic music) 27 00:03:28,212 --> 00:03:31,045 (shovel scraping) 28 00:03:40,048 --> 00:03:45,048 (coyotes yipping) (coyotes howling) 29 00:04:00,391 --> 00:04:03,058 (drums beating) 30 00:04:14,254 --> 00:04:16,837 (somber music) 31 00:05:32,176 --> 00:05:34,403 - Sonny, get over here. 32 00:05:41,600 --> 00:05:43,290 Sonny, I hate saying this to you, 33 00:05:43,290 --> 00:05:45,013 but I gotta let you go. 34 00:05:46,610 --> 00:05:48,240 - Sir? 35 00:05:48,240 --> 00:05:49,423 - It ain't you, bud. 36 00:05:51,630 --> 00:05:54,810 The best mechanic I got or ever had. 37 00:05:54,810 --> 00:05:56,740 It's just economics. 38 00:05:56,740 --> 00:05:59,540 That cartel violence and that brown Mexican doper 39 00:05:59,540 --> 00:06:01,300 pushing across the river, 40 00:06:01,300 --> 00:06:04,460 they're driving folks in this dump on to El Paso. 41 00:06:04,460 --> 00:06:06,093 This town's drying up, kid. 42 00:06:07,920 --> 00:06:09,753 And my shop's going with it. 43 00:06:12,070 --> 00:06:13,163 I can't afford you. 44 00:06:14,910 --> 00:06:16,090 - Can I finish today. 45 00:06:16,090 --> 00:06:17,143 - I can't afford it. 46 00:06:21,650 --> 00:06:22,643 Here's $100. 47 00:06:24,740 --> 00:06:26,470 Makes my bookkeeping easier. 48 00:06:26,470 --> 00:06:28,363 I appreciate your service, Sonny. 49 00:06:29,790 --> 00:06:31,430 I do. 50 00:06:31,430 --> 00:06:33,260 And I hate saying this to anybody, 51 00:06:33,260 --> 00:06:34,433 let alone a vet. 52 00:06:38,250 --> 00:06:39,663 You have my sympathy. 53 00:06:45,160 --> 00:06:46,410 - Do I have your respect? 54 00:06:47,330 --> 00:06:48,163 - Yes. 55 00:06:49,890 --> 00:06:50,740 - I'll take that. 56 00:06:52,940 --> 00:06:54,473 Thanks for all you've done for me. 57 00:07:14,697 --> 00:07:17,280 (somber music) 58 00:07:54,214 --> 00:07:57,131 (reflective music) 59 00:08:35,563 --> 00:08:38,313 (engine humming) 60 00:09:00,402 --> 00:09:03,069 (keys clanking) 61 00:09:45,501 --> 00:09:46,334 - [Woman On Radio] That was Margaret Lewis' 62 00:09:46,334 --> 00:09:48,370 "Holding onto You." 63 00:09:48,370 --> 00:09:51,010 Verde County Sheriff's Department is hiring deputies. 64 00:09:51,010 --> 00:09:54,090 Apply in person this Tuesday, starting at 7:00 AM 65 00:09:54,090 --> 00:09:55,693 down at the Sheriff's office. 66 00:09:56,860 --> 00:09:58,130 And we'll be back to the music 67 00:09:58,130 --> 00:09:59,980 right after a quick commercial break. 68 00:10:08,384 --> 00:10:12,634 (man speaking faintly on intercom) 69 00:10:19,130 --> 00:10:21,547 - Impressive military record. 70 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 What brings you to law enforcement? 71 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 - Did two tours in Nam, 72 00:10:26,500 --> 00:10:29,563 I survived and made it through Ranger School. 73 00:10:31,260 --> 00:10:32,610 - Was that law enforcement? 74 00:10:36,010 --> 00:10:36,963 - Well, it, 75 00:10:39,720 --> 00:10:40,613 not exactly. 76 00:10:42,040 --> 00:10:45,363 - Wells are for water, not job interviews. 77 00:10:46,720 --> 00:10:47,553 - Yes, sir. 78 00:10:48,400 --> 00:10:51,193 Trained in weapon retention, combat tactics. 79 00:10:52,500 --> 00:10:55,460 Got my fair share of trigger time in the bank. 80 00:10:55,460 --> 00:10:56,733 Used to being shot at. 81 00:10:58,290 --> 00:11:00,670 - We're not at war, young man. 82 00:11:00,670 --> 00:11:02,720 - Well, maybe closer than you think, sir. 83 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 - Pardon? 84 00:11:04,960 --> 00:11:07,783 - Them cartels, sir, they're bringing the war to us. 85 00:11:09,020 --> 00:11:10,650 They come knocking, might be good to have a fighter 86 00:11:10,650 --> 00:11:11,503 on your force. 87 00:11:13,860 --> 00:11:16,670 - This department doesn't need soldiers. 88 00:11:16,670 --> 00:11:17,993 We need peace officers. 89 00:11:19,950 --> 00:11:21,650 - Sometimes it ain't so different. 90 00:11:24,660 --> 00:11:25,493 - Thank you. 91 00:11:26,810 --> 00:11:27,923 We'll be in touch. 92 00:11:55,571 --> 00:11:56,988 - Good candidate? 93 00:11:58,187 --> 00:12:00,493 - Nah, he's too honest. 94 00:12:03,253 --> 00:12:04,253 - Well, can't be me. 95 00:12:12,940 --> 00:12:15,830 - [Mr. Dobbs] Sonny Tru, Trip... 96 00:12:16,890 --> 00:12:17,723 - Tripono. 97 00:12:19,820 --> 00:12:22,440 - [Mr. Dobbs] Tripondo, is that Italian? 98 00:12:22,440 --> 00:12:23,273 - Yeah. 99 00:12:25,640 --> 00:12:27,663 - What brings you to Financial Services? 100 00:12:30,400 --> 00:12:33,753 - Well, sir, I've been in and out of combat. 101 00:12:34,740 --> 00:12:38,505 Stakes are pretty high and I feel like that would work well 102 00:12:38,505 --> 00:12:41,543 in a financial services. 103 00:12:45,320 --> 00:12:47,570 - In a financial services? 104 00:12:47,570 --> 00:12:49,223 - Financial services environment. 105 00:12:52,890 --> 00:12:54,360 - Yes, let's see. 106 00:12:54,360 --> 00:12:57,343 It says under education it says high school. 107 00:12:59,600 --> 00:13:00,433 - Yes, sir. 108 00:13:01,300 --> 00:13:03,370 - You don't have to call me sir. 109 00:13:03,370 --> 00:13:05,820 Mr. Dobbs will do just fine. 110 00:13:05,820 --> 00:13:07,373 After all, we're not at war. 111 00:13:09,860 --> 00:13:11,270 - Mr. Dobbs. 112 00:13:11,270 --> 00:13:12,103 - Yes. 113 00:13:13,734 --> 00:13:16,750 Hove you taken any classes in finance? 114 00:13:16,750 --> 00:13:17,963 Basic economics. 115 00:13:19,090 --> 00:13:24,090 Any math classes or continuing education maybe? 116 00:13:26,210 --> 00:13:27,143 - No, I haven't. 117 00:13:28,260 --> 00:13:30,393 - Any future plans for taking classes? 118 00:13:31,820 --> 00:13:33,070 - If I can get the money. 119 00:13:34,932 --> 00:13:36,787 - Yeah. 120 00:13:36,787 --> 00:13:38,722 May I be frank? 121 00:13:38,722 --> 00:13:41,305 (somber music) 122 00:13:42,420 --> 00:13:46,403 You're a skilled man, just not in civilian life. 123 00:13:47,280 --> 00:13:49,260 Wouldn't it be best to re-enlist 124 00:13:49,260 --> 00:13:52,350 and finish your professional life in the military 125 00:13:52,350 --> 00:13:54,123 and retire with a nice pension? 126 00:14:03,808 --> 00:14:05,830 I just don't have anything for ya, sir. 127 00:14:28,248 --> 00:14:33,248 ♪ I'm losing you when you've got all I got ♪ 128 00:14:33,550 --> 00:14:36,377 ♪ Thanks a lot ♪ 129 00:14:36,377 --> 00:14:39,823 ♪ Thanks a lot ♪ 130 00:14:39,823 --> 00:14:42,628 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 131 00:14:42,628 --> 00:14:45,671 ♪ And you know I'm good to you ♪ 132 00:14:45,671 --> 00:14:48,433 ♪ I'd give you anything I own ♪ 133 00:14:48,433 --> 00:14:51,369 ♪ Do anything you want me to ♪ 134 00:14:51,369 --> 00:14:56,369 ♪ And you've really got me on the spot ♪ 135 00:14:56,605 --> 00:14:59,372 ♪ Thanks a lot ♪ 136 00:14:59,372 --> 00:15:03,074 ♪ Thanks a lot ♪ 137 00:15:03,074 --> 00:15:08,074 ♪ Still I would forgive you if you let me ♪ 138 00:15:08,877 --> 00:15:13,877 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 139 00:15:14,619 --> 00:15:19,619 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 140 00:15:20,053 --> 00:15:25,053 ♪ And looks as if you're just about to win ♪ 141 00:15:25,952 --> 00:15:30,952 ♪ No matter what you do I always will love you ♪ 142 00:15:31,545 --> 00:15:36,545 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 143 00:15:37,235 --> 00:15:42,235 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 144 00:15:42,683 --> 00:15:45,290 ♪ Thanks a lot ♪ 145 00:15:45,290 --> 00:15:47,873 ♪ Thanks a lot ♪ 146 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 - Let's go. 147 00:16:13,330 --> 00:16:15,003 - [Mary] Get your hands off me. 148 00:16:17,900 --> 00:16:19,680 - I don't think the lady wants to go with you. 149 00:16:19,680 --> 00:16:20,513 - Pardon? 150 00:16:21,590 --> 00:16:23,387 - I don't think she wants to go with you. 151 00:16:23,387 --> 00:16:24,573 - You the police? 152 00:16:25,770 --> 00:16:26,603 - No. 153 00:16:26,603 --> 00:16:27,436 - You her daddy? 154 00:16:28,324 --> 00:16:29,157 - No. 155 00:16:29,157 --> 00:16:30,750 - Then what do you care? 156 00:16:30,750 --> 00:16:32,163 Keep slouchin', lurch. 157 00:16:33,530 --> 00:16:35,253 Tall, goofy lookin' hick. 158 00:16:41,319 --> 00:16:42,940 You're in the wrong place, bro. 159 00:16:42,940 --> 00:16:43,773 - [Sonny] Yeah? 160 00:16:43,773 --> 00:16:44,606 - Yeah. 161 00:16:47,314 --> 00:16:49,731 (body slams) 162 00:16:52,078 --> 00:16:54,995 (reflective music) 163 00:17:01,410 --> 00:17:02,260 - You got a ride? 164 00:17:03,180 --> 00:17:04,993 - Yeah, my truck's over there. 165 00:17:07,210 --> 00:17:08,653 - Does he know where you live? 166 00:17:11,010 --> 00:17:11,843 - Yeah. 167 00:17:13,070 --> 00:17:15,590 - You got family you can stay with? 168 00:17:15,590 --> 00:17:17,240 - My grandad lives down the road. 169 00:17:20,940 --> 00:17:22,323 - Why don't you stay with him? 170 00:17:24,250 --> 00:17:25,083 - Okay. 171 00:17:28,560 --> 00:17:30,860 Guess not all good guys where white hats, huh? 172 00:17:34,280 --> 00:17:36,030 Sometimes they wear black Stetsons. 173 00:17:47,770 --> 00:17:48,603 Thanks. 174 00:17:55,780 --> 00:17:57,933 - Hey, you want a job? 175 00:17:59,100 --> 00:18:01,767 (country music) 176 00:18:04,942 --> 00:18:08,083 ♪ You're telling everyone in town ♪ 177 00:18:08,083 --> 00:18:11,114 ♪ That I don't treat you right ♪ 178 00:18:11,114 --> 00:18:16,114 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 179 00:18:16,719 --> 00:18:21,719 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 180 00:18:21,967 --> 00:18:24,838 ♪ Thanks a lot ♪ 181 00:18:24,838 --> 00:18:28,405 ♪ Thanks a lot ♪ 182 00:18:28,405 --> 00:18:32,465 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 183 00:18:32,465 --> 00:18:35,130 - What'd you do before this? 184 00:18:35,130 --> 00:18:36,520 - Grainsmith. 185 00:18:36,520 --> 00:18:37,353 - Nice. 186 00:18:37,353 --> 00:18:38,186 What happened? 187 00:18:39,710 --> 00:18:41,483 - Only job in town and it dried up. 188 00:18:43,690 --> 00:18:45,440 - This whole town's drying up, kid. 189 00:18:47,980 --> 00:18:48,813 - Yeah. 190 00:18:49,790 --> 00:18:51,477 - Did I ever ask you your name? 191 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 - No. 192 00:18:54,320 --> 00:18:55,153 - What is it? 193 00:18:56,060 --> 00:18:57,460 - Sonny. 194 00:18:57,460 --> 00:18:58,293 - That it? 195 00:18:59,558 --> 00:19:00,700 - Tripono. 196 00:19:00,700 --> 00:19:01,550 - What'd you say? 197 00:19:02,550 --> 00:19:04,483 - Tripono, it's Italian. 198 00:19:04,483 --> 00:19:05,316 - I know that. 199 00:19:06,510 --> 00:19:07,460 You prior military? 200 00:19:08,520 --> 00:19:09,630 - Yeah. 201 00:19:09,630 --> 00:19:10,463 - What outfit? 202 00:19:11,840 --> 00:19:13,963 - H Company, 75th Infantry. 203 00:19:15,120 --> 00:19:15,953 - Ranger? 204 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 - Yeah. 205 00:19:19,890 --> 00:19:21,950 - Me too, Frank McFirboth. 206 00:19:24,300 --> 00:19:25,353 - You prior military? 207 00:19:25,353 --> 00:19:27,913 - Made it through Ranger School, sniper. 208 00:19:29,160 --> 00:19:31,060 19 confirmed kills. 209 00:19:31,060 --> 00:19:32,683 Who knows how many overall. 210 00:19:33,560 --> 00:19:35,360 I don't wanna think about it. 211 00:19:35,360 --> 00:19:36,193 You? 212 00:19:38,150 --> 00:19:39,893 - Try not to think about it. 213 00:19:41,220 --> 00:19:46,010 - I wake up at 3:00 AM, same time every night. 214 00:19:46,010 --> 00:19:50,370 I look in the darkness and I wonder if all those men 215 00:19:50,370 --> 00:19:55,370 I closed down out there in the shadows looking back at me. 216 00:19:58,090 --> 00:19:59,923 I wonder if they're coming for me. 217 00:20:02,904 --> 00:20:04,643 Or if they're waiting for me to come to them. 218 00:20:09,510 --> 00:20:11,057 - Frank, I try not to wonder. 219 00:20:13,670 --> 00:20:14,503 - Yeah. 220 00:20:18,050 --> 00:20:19,351 - You married? 221 00:20:19,351 --> 00:20:20,440 - Was. 222 00:20:20,440 --> 00:20:21,273 Had a son. 223 00:20:22,931 --> 00:20:25,200 Wife took him when I was overseas, 224 00:20:25,200 --> 00:20:26,750 never saw either of them again. 225 00:20:27,610 --> 00:20:31,270 Didn't want our boy growing up to be a bloody man. 226 00:20:31,270 --> 00:20:32,970 I tried not to be a bad influence. 227 00:20:35,890 --> 00:20:37,350 - You ever try to find him? 228 00:20:37,350 --> 00:20:40,433 - Oh yeah, spend nearly the last 40 years trying. 229 00:20:41,640 --> 00:20:43,783 She died not long after she left me. 230 00:20:44,924 --> 00:20:46,374 The boy ended up around here. 231 00:20:47,320 --> 00:20:49,993 Actually why I moved out West and bought this place. 232 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 Kept hoping he'd just come walking through those doors 233 00:20:53,850 --> 00:20:55,700 one day and throw his arms around me. 234 00:20:57,650 --> 00:20:58,773 I'm just an old fool. 235 00:21:03,040 --> 00:21:06,550 - Yeah, ain't much different back in the world. 236 00:21:06,550 --> 00:21:09,350 - Here they'll kill you with poverty instead of bullets. 237 00:21:11,650 --> 00:21:12,483 - Ain't no jobs. 238 00:21:13,498 --> 00:21:14,331 - I know. 239 00:21:14,331 --> 00:21:16,460 - All I know how to do is fight. 240 00:21:16,460 --> 00:21:17,377 - So fight. 241 00:21:19,172 --> 00:21:21,922 (dramatic music) 242 00:21:30,294 --> 00:21:34,794 (country music playing in background) 243 00:21:45,322 --> 00:21:48,239 ♪ Lonely teardrops ♪ 244 00:21:59,753 --> 00:22:02,503 (dramatic music) 245 00:22:04,363 --> 00:22:07,713 - Hey, old man, what you keep lookin' at me for? 246 00:22:10,770 --> 00:22:13,408 This is a Texican bar, hombre. 247 00:22:13,408 --> 00:22:15,420 You're drippin' water all over the floor. 248 00:22:15,420 --> 00:22:17,270 Why don't you just swim on back home. 249 00:22:31,910 --> 00:22:34,150 Well, look, it's the lurch. 250 00:22:34,150 --> 00:22:35,143 You ride? 251 00:22:38,310 --> 00:22:39,493 You look like a lurch. 252 00:22:41,760 --> 00:22:43,073 - It's time for you to leave. 253 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 - You gonna make me? 254 00:22:47,330 --> 00:22:48,180 - Looks that way. 255 00:22:50,118 --> 00:22:50,951 - Make me. 256 00:23:01,031 --> 00:23:03,698 (fist pounding) 257 00:23:10,290 --> 00:23:12,980 - 20, 30, 35 258 00:23:15,170 --> 00:23:16,123 and your tip. 259 00:23:17,360 --> 00:23:18,983 Keep taking out the trash. 260 00:23:21,590 --> 00:23:23,203 - Yeah, thanks. 261 00:23:24,865 --> 00:23:25,698 Bye. 262 00:23:25,698 --> 00:23:27,813 - [Frank] Hey, hold on, Sonny, I'll walk out with ya. 263 00:23:28,730 --> 00:23:30,263 Nobody walks out alone. 264 00:23:31,280 --> 00:23:32,603 - [Sonny] Goodnight, Frank. 265 00:23:33,534 --> 00:23:36,284 (dramatic music) 266 00:23:58,039 --> 00:23:59,070 (gun fires) 267 00:23:59,070 --> 00:23:59,970 Get on the ground. 268 00:24:14,390 --> 00:24:15,597 - You all right? 269 00:24:20,020 --> 00:24:22,340 - Here, point this pea shooter at him. 270 00:24:22,340 --> 00:24:23,960 Call the cops. 271 00:24:23,960 --> 00:24:26,510 - We don't allow weapons in the bar, 272 00:24:26,510 --> 00:24:28,440 but once these drunk hicks get to their trucks, 273 00:24:28,440 --> 00:24:30,320 they can grab anything. 274 00:24:30,320 --> 00:24:31,820 That's why no man walks alone. 275 00:24:31,820 --> 00:24:34,003 - Frank, I don't think I wanna do this regular. 276 00:24:35,600 --> 00:24:36,433 - Yeah. 277 00:24:40,840 --> 00:24:41,673 - Yeah. 278 00:24:43,120 --> 00:24:45,620 (dog barking) 279 00:24:52,688 --> 00:24:55,355 (hand knocking) 280 00:25:03,993 --> 00:25:04,826 Come in. 281 00:25:08,930 --> 00:25:11,583 Well, welcome to my palace. 282 00:25:22,447 --> 00:25:26,697 (man speaking in foreign language) 283 00:25:34,670 --> 00:25:35,833 - Keep it. 284 00:25:35,833 --> 00:25:37,590 The old man says you need it more than he does. 285 00:25:37,590 --> 00:25:38,960 He'll be dead soon. 286 00:25:38,960 --> 00:25:39,863 We have far to go. 287 00:25:41,100 --> 00:25:41,993 - He say how far? 288 00:25:43,650 --> 00:25:44,900 (man speaking in foreign language) 289 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 - The old man wishes to thank you, sir. 290 00:25:47,810 --> 00:25:50,010 - Just taking out the trash. 291 00:25:50,010 --> 00:25:51,580 - He's seen you before. 292 00:25:51,580 --> 00:25:52,430 You're a soldier. 293 00:25:55,790 --> 00:25:56,623 - Yeah, I was. 294 00:25:58,837 --> 00:26:00,487 - Are you still willing to fight? 295 00:26:01,750 --> 00:26:02,900 - Depends on the fight. 296 00:26:04,276 --> 00:26:05,907 - There is no work for soldiers in this town. 297 00:26:05,907 --> 00:26:07,560 The town is dying. 298 00:26:07,560 --> 00:26:08,860 You must be dying with it. 299 00:26:10,773 --> 00:26:11,723 - Yeah, I guess so. 300 00:26:14,820 --> 00:26:17,433 - He knows where $100,000 are buried. 301 00:26:19,570 --> 00:26:21,370 - Oh yeah, where, in the North Pole? 302 00:26:25,710 --> 00:26:29,423 - No, in the false grave 20 meters outside of cemetery. 303 00:26:33,979 --> 00:26:35,000 - The cemetery? 304 00:26:35,000 --> 00:26:37,090 - No, on the other side. 305 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 Only 100 meters from the Texas border. 306 00:26:39,260 --> 00:26:40,510 There is no American law. 307 00:26:42,050 --> 00:26:43,300 - What about Mexican law? 308 00:26:44,460 --> 00:26:47,570 - No law, except the cartel. 309 00:26:47,570 --> 00:26:51,013 And the law man meets with the skill, the soldier skill. 310 00:27:02,601 --> 00:27:04,950 - What's the American's name on the grave? 311 00:27:04,950 --> 00:27:06,230 - John Portero. 312 00:27:10,387 --> 00:27:12,327 - How does he know all this? 313 00:27:12,327 --> 00:27:13,593 - 'Cause he buried it. 314 00:27:16,290 --> 00:27:17,240 - Aren't you afraid of the cartel killing him 315 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 for telling me all this? 316 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 - He is ready to lose his life to be free of them. 317 00:27:22,410 --> 00:27:24,253 Or he will just die of his cancer. 318 00:27:25,620 --> 00:27:29,283 Or you can kill them for him. 319 00:27:32,133 --> 00:27:33,133 - I ain't no killer. 320 00:27:34,580 --> 00:27:35,955 - Yes, you are. 321 00:27:35,955 --> 00:27:37,610 He sees your eyes. 322 00:27:37,610 --> 00:27:39,770 There are wolves and coyotes. 323 00:27:39,770 --> 00:27:40,930 Both are killers. 324 00:27:40,930 --> 00:27:43,138 One is a sneak and a trickster, 325 00:27:43,138 --> 00:27:44,940 and the other is a killer with honor. 326 00:27:44,940 --> 00:27:45,820 You're a wolf. 327 00:27:45,820 --> 00:27:47,770 He believes you can kill these coyotes. 328 00:28:03,063 --> 00:28:04,020 He has drawn you a map. 329 00:28:04,020 --> 00:28:05,820 He just buried the money last night. 330 00:28:07,090 --> 00:28:09,790 Every new moon they open up the grave and count the money. 331 00:28:09,790 --> 00:28:13,010 You have 29 days before they know the money is gone. 332 00:28:13,010 --> 00:28:15,033 They call each cycle a Mexican moon. 333 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 - Then what happens? 334 00:28:18,820 --> 00:28:20,963 - They will find you and try to kill you. 335 00:28:29,572 --> 00:28:32,408 (dramatic music) 336 00:28:32,408 --> 00:28:35,190 He desires you to punish them. 337 00:28:35,190 --> 00:28:36,253 - You punish me, kid. 338 00:28:38,910 --> 00:28:39,760 No thanks, amigo. 339 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 Sorry. 340 00:28:44,530 --> 00:28:46,990 Good luck to you and the old man, though. 341 00:28:46,990 --> 00:28:49,190 - Look, the old man lives at the cemetery. 342 00:28:49,190 --> 00:28:50,570 He's the caretaker. 343 00:28:50,570 --> 00:28:52,670 If you change your mind, come and see him. 344 00:28:55,170 --> 00:28:56,070 - What's his name? 345 00:28:57,630 --> 00:28:58,463 - Juan Pena. 346 00:29:00,890 --> 00:29:01,940 - It's a strong name. 347 00:29:03,440 --> 00:29:05,153 Tell him I'm sorry about his cancer. 348 00:29:06,979 --> 00:29:08,312 - I'll tell him. 349 00:29:19,750 --> 00:29:21,084 (crickets chirping) 350 00:29:21,084 --> 00:29:23,751 (phone ringing) 351 00:29:38,670 --> 00:29:39,503 This is Sonny. 352 00:29:40,707 --> 00:29:42,507 - [Marge] It's your landlord, Marge. 353 00:29:43,380 --> 00:29:44,713 You're late on your rent. 354 00:29:45,750 --> 00:29:47,060 You got it? 355 00:29:47,060 --> 00:29:48,673 - No, I don't have it. 356 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 - [Marge] Be that as it may, 357 00:29:52,060 --> 00:29:55,030 your lease agreement stipulates delinquent payment- 358 00:29:55,030 --> 00:29:56,700 - I got laid off. 359 00:29:56,700 --> 00:30:00,840 - [Marge] Past for days can result in eviction. 360 00:30:00,840 --> 00:30:03,433 If the rent's not in my office by morning, 361 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 we're changing the locks. 362 00:30:07,317 --> 00:30:08,150 - I understand. 363 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 - [Marge] Anything left in your trailer. 364 00:30:14,981 --> 00:30:17,648 (phone ringing) 365 00:30:19,032 --> 00:30:20,210 - This is Sonny. 366 00:30:20,210 --> 00:30:22,460 - [Torry] Hello Mr. Tripono, this is Torry 367 00:30:22,460 --> 00:30:24,360 with Verde Capital Collections. 368 00:30:24,360 --> 00:30:25,193 How are you? 369 00:30:26,610 --> 00:30:27,493 Mr. Tripono? 370 00:30:28,800 --> 00:30:30,910 - Isn't a little late for the bank to be callin'? 371 00:30:30,910 --> 00:30:32,780 - [Torry] I'm actually with Verde Collections, 372 00:30:32,780 --> 00:30:34,340 open 24 hours. 373 00:30:34,340 --> 00:30:35,173 - Right. 374 00:30:35,173 --> 00:30:37,250 - [Torry] It seems you are behind on your truck payment. 375 00:30:37,250 --> 00:30:38,950 Are you able to make payments? 376 00:30:38,950 --> 00:30:40,080 - No, I don't have it. 377 00:30:40,080 --> 00:30:41,720 - [Torry] I'm sorry to hear that, 378 00:30:41,720 --> 00:30:43,380 but this isn't your first delinquent payment. 379 00:30:43,380 --> 00:30:44,965 - I got laid off. 380 00:30:44,965 --> 00:30:46,620 - [Torry] Oh, well, unfortunately we'll 381 00:30:46,620 --> 00:30:49,070 still have to take the truck back in the morning. 382 00:30:49,970 --> 00:30:51,470 - No, I understand. 383 00:30:53,890 --> 00:30:56,225 - [Torry] We'll send someone in the morning to retrieve it. 384 00:30:56,225 --> 00:30:57,490 Thanks for you time. 385 00:30:57,490 --> 00:30:59,161 Have a wonderful night. 386 00:30:59,161 --> 00:31:00,328 - Oh, you too. 387 00:31:21,555 --> 00:31:24,138 (somber music) 388 00:31:28,753 --> 00:31:31,586 (coyotes yipping) 389 00:33:23,195 --> 00:33:25,778 (somber music) 390 00:33:56,767 --> 00:33:59,684 (engine murmuring) 391 00:34:11,903 --> 00:34:12,736 - Hey! 392 00:34:19,255 --> 00:34:22,505 (church bells tolling) 393 00:34:25,970 --> 00:34:27,303 Where you headed, cowboy? 394 00:34:32,105 --> 00:34:34,210 You don't remember me? 395 00:34:34,210 --> 00:34:36,140 - Where's Prince Charming? 396 00:34:36,140 --> 00:34:37,040 - Jail. 397 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 He got into another fight that night with a cop. 398 00:34:41,170 --> 00:34:42,120 - You bail him out? 399 00:34:43,350 --> 00:34:45,900 - No, he's not my boyfriend. 400 00:34:45,900 --> 00:34:46,733 - I didn't ask. 401 00:34:47,740 --> 00:34:48,573 - You didn't have to. 402 00:34:52,022 --> 00:34:54,150 - Make it to your granddaddy's all right? 403 00:34:54,150 --> 00:34:54,983 - Yeah. 404 00:34:56,030 --> 00:34:57,230 So where are you headed? 405 00:35:00,200 --> 00:35:01,163 - Tin Alley RV's. 406 00:35:02,760 --> 00:35:04,153 - That's seven miles out. 407 00:35:05,480 --> 00:35:06,423 - Closer to six. 408 00:35:07,540 --> 00:35:08,373 - Come on. 409 00:35:12,950 --> 00:35:14,450 Well, are you afraid of girls? 410 00:35:16,950 --> 00:35:17,783 - Sometimes. 411 00:35:19,136 --> 00:35:20,493 - You don't have to be afraid of me. 412 00:35:27,105 --> 00:35:29,240 Why are you dressed like that? 413 00:35:29,240 --> 00:35:30,763 - [Sonny] It's my work clothes. 414 00:35:30,763 --> 00:35:32,620 I was looking for a job. 415 00:35:32,620 --> 00:35:33,970 - [Woman] Did you find one? 416 00:35:35,040 --> 00:35:36,650 - [Sonny] No. 417 00:35:36,650 --> 00:35:37,483 - [Woman] Sorry. 418 00:35:38,430 --> 00:35:40,230 - [Sonny] I'll figure something out. 419 00:35:47,680 --> 00:35:48,910 - So is anyone home? 420 00:35:51,460 --> 00:35:52,870 - I'm not married. 421 00:35:52,870 --> 00:35:53,793 - I didn't ask. 422 00:35:55,440 --> 00:35:56,290 - Didn't have to. 423 00:35:59,290 --> 00:36:00,650 - You're a soldier. 424 00:36:00,650 --> 00:36:02,469 - Why does everybody ask me that. 425 00:36:02,469 --> 00:36:04,552 - People ask the obvious. 426 00:36:08,168 --> 00:36:09,001 - Yeah. 427 00:36:10,137 --> 00:36:12,800 Well, thanks for the ride. 428 00:36:12,800 --> 00:36:14,467 - Mary, and you are? 429 00:36:17,012 --> 00:36:19,845 - Still trying to figure that out. 430 00:36:23,796 --> 00:36:24,985 Sonny. 431 00:36:24,985 --> 00:36:26,436 - Sonny? 432 00:36:26,436 --> 00:36:27,796 - Tripono. 433 00:36:27,796 --> 00:36:29,915 - Is that Italian? 434 00:36:29,915 --> 00:36:32,248 - People do ask the obvious. 435 00:36:33,953 --> 00:36:35,927 Thanks for the ride. 436 00:36:35,927 --> 00:36:36,760 - Yeah. 437 00:36:56,802 --> 00:36:59,385 (somber music) 438 00:38:53,731 --> 00:38:55,301 - What's that? 439 00:38:55,301 --> 00:38:56,585 - [Sonny] My stuff. 440 00:38:56,585 --> 00:38:57,850 - Don't it belong in your trailer? 441 00:38:57,850 --> 00:38:59,320 - [Sonny] What trailer? 442 00:38:59,320 --> 00:39:00,563 - Oh, I see. 443 00:39:02,900 --> 00:39:05,290 - [Sonny] Give me a beer, will ya, Frank? 444 00:39:05,290 --> 00:39:06,123 - No, sir. 445 00:39:07,071 --> 00:39:08,480 - [Sonny] Ain't this a bar? 446 00:39:08,480 --> 00:39:09,753 - Not for you it ain't. 447 00:39:10,702 --> 00:39:13,080 You gonna be another drunk, homeless vet 448 00:39:13,080 --> 00:39:14,780 and I ain't gonna let that happen. 449 00:39:16,090 --> 00:39:17,727 Here's what you gonna do. 450 00:39:20,180 --> 00:39:23,623 Take those keys and go take a shower, you stink. 451 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 You'll crash at my place tonight 452 00:39:27,430 --> 00:39:30,180 and in the morning I'll drive you to the VA in El Paso. 453 00:39:31,027 --> 00:39:34,260 They'll set you up with their job placement service. 454 00:39:34,260 --> 00:39:36,060 - [Sonny] Frank, you got a second? 455 00:39:36,060 --> 00:39:38,993 - I got 120 of 'em and then I gotta get back to work. 456 00:39:47,213 --> 00:39:49,490 (acoustic guitar music) 457 00:39:49,490 --> 00:39:50,540 And you believed him? 458 00:39:52,450 --> 00:39:53,600 - Yeah, it checked out. 459 00:39:56,310 --> 00:39:57,710 - I don't like it. 460 00:40:00,684 --> 00:40:02,230 - What do you mean? 461 00:40:02,230 --> 00:40:03,740 - Three rules of combat. 462 00:40:03,740 --> 00:40:07,683 Know your enemy, know yourself and remove uncertainty. 463 00:40:09,980 --> 00:40:12,930 - Yeah, and strike with overwhelming force. 464 00:40:12,930 --> 00:40:15,357 - Oh, yeah, I forgot that one. 465 00:40:18,340 --> 00:40:19,590 - So how would you do it? 466 00:40:22,347 --> 00:40:23,353 - I just I wouldn't. 467 00:40:26,396 --> 00:40:28,947 - Yeah, but if you was to. 468 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 - Well, we're in neutral territory, right? 469 00:40:35,515 --> 00:40:37,160 - Well, it ain't Texas. 470 00:40:37,160 --> 00:40:38,640 Mexican government don't patrol it none, 471 00:40:38,640 --> 00:40:41,443 so yeah that's neutral enough. 472 00:40:43,660 --> 00:40:46,140 - I'd load up a batch of ammo with them supplies 473 00:40:46,140 --> 00:40:48,763 you said your boss gave you when you got laid off. 474 00:40:49,730 --> 00:40:52,030 Load up some rifle ammo. 475 00:40:52,030 --> 00:40:53,370 If you use those components, 476 00:40:53,370 --> 00:40:55,020 there're be no tracing 'em back to you 477 00:40:55,020 --> 00:40:57,253 when the cartels start scratchin' around. 478 00:40:58,390 --> 00:40:59,253 And get a map. 479 00:41:01,260 --> 00:41:02,140 - Gotta a map. 480 00:41:02,140 --> 00:41:05,780 - I mean real one from the Army Corps of Engineers. 481 00:41:05,780 --> 00:41:08,080 Learn every gopher and snake hole 482 00:41:08,080 --> 00:41:10,620 within a one mile radius of that grave 483 00:41:10,620 --> 00:41:13,173 so you can fight that area blind if you have to. 484 00:41:14,790 --> 00:41:16,640 - Ain't gonna be no fight. 485 00:41:16,640 --> 00:41:18,140 - Get ready to fight anyway 486 00:41:18,140 --> 00:41:19,683 and get ready to be tracked. 487 00:41:21,860 --> 00:41:22,693 - Yeah. 488 00:41:24,000 --> 00:41:26,610 - I mean tracked to the ends of the earth. 489 00:41:26,610 --> 00:41:28,913 You take that money, they'll kill ya. 490 00:41:34,901 --> 00:41:36,465 - They'll try. 491 00:41:36,465 --> 00:41:38,882 - And there's something else. 492 00:41:39,830 --> 00:41:41,513 You really gonna kill for money? 493 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 - Well, like I said, there ain't gonna be no killin'. 494 00:41:50,900 --> 00:41:52,640 - There's gonna be killin'. 495 00:41:52,640 --> 00:41:56,060 They'll keep sendin' men after you like in Nam, Sonny. 496 00:41:56,060 --> 00:41:59,273 You cut one head off and two more will grow right back. 497 00:42:00,226 --> 00:42:02,867 And there's gonna be more of them than you. 498 00:42:02,867 --> 00:42:03,753 I don't like it. 499 00:42:04,600 --> 00:42:05,827 - Yeah, you said that. 500 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 - Well, I'm saying it again. 501 00:42:09,120 --> 00:42:11,343 Sonny, you're a soldier, not a mercenary. 502 00:42:12,370 --> 00:42:14,140 You really gonna kill for money, 503 00:42:14,140 --> 00:42:15,633 even if they is bums? 504 00:42:16,940 --> 00:42:18,690 You ain't that kind of killer, kid. 505 00:42:19,750 --> 00:42:22,400 And listen, you think working here is dangerous, 506 00:42:22,400 --> 00:42:24,823 wait till you steal honey from an army of bees. 507 00:42:25,930 --> 00:42:27,660 Yeah, I said steal. 508 00:42:27,660 --> 00:42:29,660 What makes stealing this money any different 509 00:42:29,660 --> 00:42:31,333 than riskin' workin' here? 510 00:42:34,220 --> 00:42:36,620 - Here I'm riskin' my neck for 50 bucks a night. 511 00:42:38,250 --> 00:42:42,227 This, this $100,000. 512 00:42:42,227 --> 00:42:43,823 I only gotta do it once. 513 00:42:44,920 --> 00:42:47,933 - Yeah, well, you're a soldier, not a killer. 514 00:42:47,933 --> 00:42:49,630 - What's the difference? 515 00:42:49,630 --> 00:42:53,197 - Honor and your 120 seconds are up. 516 00:42:54,084 --> 00:42:56,667 Now go get yourself cleaned up. 517 00:43:01,488 --> 00:43:04,238 (dramatic music) 518 00:43:25,483 --> 00:43:29,900 (police radio talking in background) 519 00:43:35,550 --> 00:43:36,840 - Dog tags, huh? 520 00:43:38,090 --> 00:43:39,083 You a soldier? 521 00:43:40,900 --> 00:43:45,083 Sonny Tipono. 522 00:43:47,830 --> 00:43:48,793 That Italian? 523 00:43:54,220 --> 00:43:59,170 Hey, you're the soldier that wanted to be a deputy. 524 00:43:59,170 --> 00:44:00,003 Sure. 525 00:44:03,380 --> 00:44:05,330 That's a good thing we didn't hire you. 526 00:44:06,660 --> 00:44:07,493 Get up. 527 00:44:15,270 --> 00:44:16,273 Keep it up, kid. 528 00:44:17,880 --> 00:44:20,453 I'm real good friends with the medical examiner. 529 00:44:22,080 --> 00:44:25,073 I just sent him a customer last month, as a matter of fact. 530 00:44:26,040 --> 00:44:27,663 He's open 24 hours. 531 00:44:33,200 --> 00:44:34,033 Get up. 532 00:44:35,070 --> 00:44:35,903 Get up! 533 00:44:42,330 --> 00:44:45,980 Public intox is three days in the clink, soldier. 534 00:44:45,980 --> 00:44:48,383 Drunk and disorderly is seven, plus a fine, 535 00:44:49,730 --> 00:44:52,370 which I'm guessin' you can't pay. 536 00:44:54,286 --> 00:44:57,036 (dramatic music) 537 00:45:05,245 --> 00:45:07,031 You're a dead man. 538 00:45:07,031 --> 00:45:10,448 - [Sonny] So are you if try to follow me. 539 00:45:12,506 --> 00:45:15,423 (mysterious music) 540 00:46:06,079 --> 00:46:10,630 (speaking in foreign language) 541 00:46:10,630 --> 00:46:13,963 (acoustic guitar music) 542 00:46:14,958 --> 00:46:17,395 Why'd you act like you didn't speak no English? 543 00:46:17,395 --> 00:46:19,978 (man laughing) 544 00:46:21,770 --> 00:46:24,673 - Didn't know how far I could trust you. 545 00:46:26,290 --> 00:46:27,140 - What about now? 546 00:46:28,240 --> 00:46:29,623 - Do I have a choice? 547 00:46:32,730 --> 00:46:34,983 - Guess you don't have as much of a choice now. 548 00:46:36,374 --> 00:46:39,313 (speaking in foreign language) With a deputy back in town. 549 00:46:44,048 --> 00:46:47,140 (man speaking in foreign language) 550 00:46:47,140 --> 00:46:49,193 Nah, but he ain't too fond of me. 551 00:46:50,410 --> 00:46:52,530 I'll shoot first next time, comprende? 552 00:46:52,530 --> 00:46:55,147 - Question is, do you understand? 553 00:46:59,542 --> 00:47:03,427 - I understand nothing since I came back to the world. 554 00:47:03,427 --> 00:47:06,673 They took my truck, trailer, job. 555 00:47:08,320 --> 00:47:09,153 - Who took them? 556 00:47:10,630 --> 00:47:12,497 - Civilized world, I guess. 557 00:47:12,497 --> 00:47:14,570 People want soldiers when there's fighting to be done, 558 00:47:14,570 --> 00:47:17,040 but after the war's over, they don't want to take them 559 00:47:17,040 --> 00:47:18,750 into their houses. 560 00:47:18,750 --> 00:47:19,583 - Yeah. 561 00:47:21,194 --> 00:47:23,494 You're a man between two worlds, just like me. 562 00:47:24,963 --> 00:47:27,750 (man coughing) 563 00:47:27,750 --> 00:47:32,750 Look, 100 yards that way is Texas and here we are in Mexico. 564 00:47:37,800 --> 00:47:40,490 But this is not Mexico, man. 565 00:47:41,809 --> 00:47:43,790 (speaking in foreign language) 566 00:47:43,790 --> 00:47:44,743 Border country. 567 00:47:46,310 --> 00:47:51,310 Look, I speak Spanish, I'm not Mexican. 568 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Speak English and I'm not even American. 569 00:47:54,600 --> 00:47:58,233 I have no home but this cemetery. 570 00:48:00,120 --> 00:48:02,460 My companions are already dead. 571 00:48:03,617 --> 00:48:06,200 (man coughing) 572 00:48:08,073 --> 00:48:09,160 I will join soon. 573 00:48:23,750 --> 00:48:25,940 But you know what, amigo? 574 00:48:25,940 --> 00:48:29,450 I think you're wrong about who took those things from you. 575 00:48:29,450 --> 00:48:32,253 Man, it wasn't society. 576 00:48:33,310 --> 00:48:38,310 No, it was the cartel, those narcos, man. 577 00:48:43,650 --> 00:48:46,713 They are like the cancer in my stomach. 578 00:48:48,030 --> 00:48:50,053 Strangled was a life. 579 00:48:52,600 --> 00:48:56,663 And they took my wife, my children. 580 00:48:58,760 --> 00:49:01,613 My money and my dignity. 581 00:49:03,190 --> 00:49:06,610 They leave me here just to bury their money 582 00:49:06,610 --> 00:49:07,963 and their secrets. 583 00:49:11,420 --> 00:49:12,253 And their dead. 584 00:49:17,080 --> 00:49:20,913 Ah, yeah, that's my granddaughter. 585 00:49:22,530 --> 00:49:25,163 Thank God they still don't know about her. 586 00:49:27,100 --> 00:49:31,020 - I helped her out back in town and she returned the favor. 587 00:49:31,020 --> 00:49:32,650 - Yeah, she told me. 588 00:49:32,650 --> 00:49:35,503 She stayed with me that night when you saved her. 589 00:49:38,550 --> 00:49:39,420 You know what? 590 00:49:39,420 --> 00:49:40,870 She doesn't have a boyfriend. 591 00:49:42,680 --> 00:49:43,633 - I didn't ask. 592 00:49:45,060 --> 00:49:46,800 - You didn't have to. 593 00:49:46,800 --> 00:49:49,160 I can see it in your eyes, man. 594 00:49:49,160 --> 00:49:51,023 The way you look at that photograph, 595 00:49:51,970 --> 00:49:53,563 and the same thing with her, 596 00:49:54,560 --> 00:49:56,173 the way she talks about you. 597 00:49:57,030 --> 00:49:59,523 - Yeah, well, one crisis at a time. 598 00:50:01,250 --> 00:50:04,333 - Like $100,000? 599 00:50:07,880 --> 00:50:09,711 - Let's do it, amigo. 600 00:50:09,711 --> 00:50:12,294 (man coughing) 601 00:50:13,730 --> 00:50:14,563 - Okay. 602 00:50:16,540 --> 00:50:18,293 I'm too sick to help you, man. 603 00:50:19,420 --> 00:50:22,783 If you're gonna do this, you're gonna have to do it alone. 604 00:50:24,510 --> 00:50:25,760 - Been alone all my life. 605 00:50:28,740 --> 00:50:32,883 - Well, you might end up with a guilty conscience. 606 00:50:36,270 --> 00:50:38,190 - Already got a guilty conscience. 607 00:50:38,190 --> 00:50:40,147 Might as well have $100,000. 608 00:50:42,740 --> 00:50:43,967 - Then (speaking in foreign language). 609 00:50:50,600 --> 00:50:52,500 I might not make it through the night, 610 00:50:53,750 --> 00:50:57,207 but I wish you well. 611 00:50:57,207 --> 00:50:58,607 - See you on the other side. 612 00:51:01,090 --> 00:51:04,710 - You mean on the other side of the border 613 00:51:05,710 --> 00:51:06,663 or after death? 614 00:51:09,200 --> 00:51:10,400 - Whichever comes first. 615 00:51:12,063 --> 00:51:12,896 Adios. 616 00:51:18,877 --> 00:51:19,710 - Adios. 617 00:51:27,545 --> 00:51:30,712 (somber guitar music) 618 00:51:46,045 --> 00:51:48,878 (shovel scraping) 619 00:52:32,350 --> 00:52:35,870 In the grave, there are two containers. 620 00:52:35,870 --> 00:52:38,550 One has the money. 621 00:52:38,550 --> 00:52:40,330 - [Sonny] What's in the other one? 622 00:52:40,330 --> 00:52:44,210 - [Man] Like I said, there's secrets. 623 00:52:44,210 --> 00:52:48,560 You must not open it under any circumstance. 624 00:52:48,560 --> 00:52:51,440 If you see it, bury it immediately 625 00:52:51,440 --> 00:52:53,417 or you're gonna be another dead gringo. 626 00:53:24,401 --> 00:53:27,318 (mysterious music) 627 00:53:44,962 --> 00:53:48,129 (metal lock clanking) 628 00:55:17,015 --> 00:55:19,765 (dramatic music) 629 00:55:29,094 --> 00:55:31,677 (birds cawing) 630 00:55:41,401 --> 00:55:45,318 (speaking in foreign language) 631 00:58:51,454 --> 00:58:54,204 (dramatic music) 632 00:59:06,466 --> 00:59:09,383 (mysterious music) 633 00:59:45,124 --> 00:59:47,791 (door slamming) 634 00:59:51,410 --> 00:59:54,743 (acoustic guitar music) 635 00:59:58,144 --> 01:00:02,061 (speaking in foreign language) 636 01:01:35,767 --> 01:01:37,101 - Hello. 637 01:01:37,101 --> 01:01:39,090 (speaking in foreign language) Has a free gift 638 01:01:39,090 --> 01:01:40,850 for kids everywhere. 639 01:01:40,850 --> 01:01:44,490 A free gift, an eraser that looks just like me. 640 01:01:44,490 --> 01:01:48,550 It is free in every six pack of Fritos Corn Chips. 641 01:01:48,550 --> 01:01:51,623 It erases anything you draw. 642 01:01:51,623 --> 01:01:55,990 (speaking in foreign language) Eraser is free gift 643 01:01:55,990 --> 01:01:57,540 from the Frito Bug. 644 01:01:57,540 --> 01:01:59,430 - [Announcer] Get the specially marked six pack 645 01:01:59,430 --> 01:02:01,806 of Fritos Corn Chips with a free... 646 01:02:01,806 --> 01:02:04,723 (thunder crashing) 647 01:02:07,300 --> 01:02:10,300 (suspenseful music) 648 01:02:12,878 --> 01:02:17,461 (television playing in the background) 649 01:03:41,093 --> 01:03:44,010 (thunder crashing) 650 01:04:15,816 --> 01:04:18,399 (weapon fires) 651 01:04:25,350 --> 01:04:28,350 (adventurous music) 652 01:04:57,797 --> 01:05:00,380 (weapons fire) 653 01:05:14,953 --> 01:05:17,953 (suspenseful music) 654 01:05:21,377 --> 01:05:24,294 (thunder crashing) 655 01:06:45,091 --> 01:06:47,758 (water running) 656 01:07:19,456 --> 01:07:20,620 - [Woman Newscaster] Following a shooting tonight, 657 01:07:20,620 --> 01:07:23,000 the Verde County Sheriff's Department 658 01:07:23,000 --> 01:07:27,390 is asking the public to be the lookout for a tall, 659 01:07:27,390 --> 01:07:32,390 white male wearing a black Stetson, possibly injured. 660 01:07:33,880 --> 01:07:35,660 If you see this person, 661 01:07:35,660 --> 01:07:38,690 immediately contact the sheriff's department. 662 01:07:38,690 --> 01:07:41,520 He could be armed and dangerous. 663 01:07:41,520 --> 01:07:44,250 Do not try to approach this individual. 664 01:07:47,620 --> 01:07:50,203 (somber music) 665 01:08:15,139 --> 01:08:18,056 (thunder crashing) 666 01:08:21,650 --> 01:08:24,317 (water running) 667 01:08:52,827 --> 01:08:56,744 (speaking in foreign language) 668 01:09:44,603 --> 01:09:47,936 (mellow acoustic music) 669 01:09:58,647 --> 01:09:59,480 - Get in. 670 01:10:00,508 --> 01:10:01,341 - What are you doing here? 671 01:10:01,341 --> 01:10:02,560 - Saving you. 672 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 You know cartel has a man on your trail. 673 01:10:05,760 --> 01:10:06,593 - Yeah, I know. 674 01:10:27,189 --> 01:10:30,630 (country music) 675 01:10:30,630 --> 01:10:31,530 How'd you find me? 676 01:10:32,740 --> 01:10:35,213 - I've been following you ever since you took the money. 677 01:10:39,538 --> 01:10:41,520 - So what, are you my stalker now? 678 01:10:41,520 --> 01:10:42,743 - This is serious. 679 01:10:45,900 --> 01:10:46,733 - Just a game. 680 01:10:47,600 --> 01:10:48,650 - It's not a game. 681 01:10:48,650 --> 01:10:51,513 I know a lot of gringos just like you playing with fire. 682 01:10:54,600 --> 01:10:55,797 Stupid gringo. 683 01:11:02,430 --> 01:11:03,623 My grandfather's dead. 684 01:11:04,620 --> 01:11:05,820 He was buried yesterday. 685 01:11:10,700 --> 01:11:11,533 - I'm sorry. 686 01:11:13,287 --> 01:11:15,787 - You let him talk you into this, didn't you? 687 01:11:18,250 --> 01:11:20,353 - I made up my own mind. 688 01:11:20,353 --> 01:11:21,686 - Stupid gringo. 689 01:11:27,738 --> 01:11:29,488 - Where are we goin'? 690 01:11:30,844 --> 01:11:32,261 - Somewhere safe. 691 01:11:43,157 --> 01:11:45,740 (upbeat music) 692 01:11:47,465 --> 01:11:49,378 ♪ 7 Up ♪ 693 01:11:49,378 --> 01:11:51,881 ♪ 7 Up ♪ 694 01:11:51,881 --> 01:11:56,881 ♪ We see the light at 7 Up ♪ 695 01:11:57,801 --> 01:12:00,579 ♪ We couldn't have made it through the day ♪ 696 01:12:00,579 --> 01:12:04,163 ♪ Without something to show ♪ 697 01:12:04,163 --> 01:12:06,830 (hand knocking) 698 01:12:12,470 --> 01:12:13,620 - Do you need a rental? 699 01:12:14,688 --> 01:12:16,650 - I'm not looking for a trailer. 700 01:12:16,650 --> 01:12:18,223 - Special Agent Torres, DEA. 701 01:12:19,340 --> 01:12:21,850 Investigating a shooting here last night. 702 01:12:21,850 --> 01:12:24,990 Trying to establish a connection with the drug trade. 703 01:12:24,990 --> 01:12:26,103 - How can I help? 704 01:12:27,990 --> 01:12:29,317 - We announce to the public. 705 01:12:29,317 --> 01:12:30,963 Can I get your statement on him? 706 01:12:32,290 --> 01:12:34,540 - Well, the police already took my statement. 707 01:12:36,640 --> 01:12:39,570 - We'd like a version for our records as well. 708 01:12:39,570 --> 01:12:42,363 - He was tall and skinny with a black Stetson. 709 01:12:44,943 --> 01:12:46,695 - Yeah, we have that. 710 01:12:46,695 --> 01:12:51,695 Is there anything else? 711 01:12:53,956 --> 01:12:58,800 - Well, he said he was bound for El Paso. 712 01:12:58,800 --> 01:13:00,940 I asked him where he was from 713 01:13:00,940 --> 01:13:03,550 and he said over the mountains. 714 01:13:03,550 --> 01:13:05,390 Free Sands, I said. 715 01:13:05,390 --> 01:13:08,313 No ma'am, he said, other mountains, Presidio. 716 01:13:10,610 --> 01:13:12,083 - You have a very good memory. 717 01:13:14,151 --> 01:13:15,933 - They let you wear your hair that long? 718 01:13:18,700 --> 01:13:19,850 - I've been undercover. 719 01:13:24,119 --> 01:13:25,719 - And what happened to your arm? 720 01:13:27,050 --> 01:13:29,227 - Not supposed to talk about it, 721 01:13:29,227 --> 01:13:31,373 but I can tell nothing gets past you. 722 01:13:37,560 --> 01:13:38,660 May I see the trailer. 723 01:13:40,790 --> 01:13:42,107 - Police taped it off. 724 01:13:44,445 --> 01:13:45,423 - I am the police. 725 01:13:52,653 --> 01:13:54,860 (mellow music) 726 01:13:54,860 --> 01:13:57,610 (coffee pouring) 727 01:14:24,090 --> 01:14:25,240 - Well, good afternoon. 728 01:14:28,400 --> 01:14:30,030 Want some coffee? 729 01:14:30,030 --> 01:14:30,863 - Sure. 730 01:14:49,511 --> 01:14:50,761 So what's next? 731 01:14:51,720 --> 01:14:53,020 - We go back to the start. 732 01:14:56,970 --> 01:14:58,391 - Meaning what? 733 01:14:58,391 --> 01:14:59,610 - Start of the trouble. 734 01:14:59,610 --> 01:15:01,210 The cartel money. 735 01:15:01,210 --> 01:15:02,043 Where is it? 736 01:15:04,060 --> 01:15:04,910 - Somewhere safe. 737 01:15:06,770 --> 01:15:07,820 - You don't trust me. 738 01:15:08,870 --> 01:15:09,913 - Gotta earn trust. 739 01:15:11,080 --> 01:15:13,223 - Okay, well, we're earn it together. 740 01:15:15,550 --> 01:15:17,060 - How we gonna do that? 741 01:15:18,290 --> 01:15:19,340 - I'm going with you. 742 01:15:20,720 --> 01:15:21,553 - Where? 743 01:15:22,859 --> 01:15:24,823 - We gotta take the money back to the cartel. 744 01:15:26,640 --> 01:15:27,950 - You're serious. 745 01:15:27,950 --> 01:15:29,430 - Very. 746 01:15:29,430 --> 01:15:30,930 - They shoot us full of holes. 747 01:15:33,430 --> 01:15:35,980 Besides, I don't even got my rifle, got it stashed. 748 01:15:40,341 --> 01:15:41,383 Wanna show you something. 749 01:15:46,884 --> 01:15:51,170 - Here, so here's the grave where the money goes in. 750 01:15:51,170 --> 01:15:52,003 - I remember. 751 01:15:53,150 --> 01:15:54,573 - Can you find it in the dark? 752 01:15:55,949 --> 01:15:56,849 - We got the moon. 753 01:15:58,460 --> 01:16:00,570 - Good, because you'll need to go in by foot. 754 01:16:00,570 --> 01:16:01,923 No trucks, no lights. 755 01:16:02,880 --> 01:16:04,130 - Where are you gonna be? 756 01:16:05,800 --> 01:16:06,750 - Right here. 757 01:16:06,750 --> 01:16:08,060 We're gonna pick you up. 758 01:16:08,060 --> 01:16:10,610 Bury the money fast and shallow then book it 759 01:16:10,610 --> 01:16:13,619 right up into this side road by the cemetery. 760 01:16:13,619 --> 01:16:15,313 I'll be waiting for you. 761 01:16:18,890 --> 01:16:19,723 - You sure? 762 01:16:22,760 --> 01:16:24,033 - Why won't you trust me? 763 01:16:27,860 --> 01:16:29,183 - I've known a lot of women. 764 01:16:30,472 --> 01:16:31,722 - None like me. 765 01:16:33,112 --> 01:16:34,570 - Okay. 766 01:16:34,570 --> 01:16:39,163 So I return the money, you pick me up, then what? 767 01:16:41,404 --> 01:16:44,778 - I'll have word sent out to the cartels it's been returned. 768 01:16:44,778 --> 01:16:45,611 - How? 769 01:16:46,990 --> 01:16:47,940 - I have a contact. 770 01:16:51,950 --> 01:16:52,783 - Who? 771 01:16:54,926 --> 01:16:56,430 - I can't tell you right now. 772 01:16:56,430 --> 01:16:58,883 You just, you have to trust me. 773 01:17:02,190 --> 01:17:03,690 - I don't like it. 774 01:17:04,770 --> 01:17:06,070 - What choice do you have? 775 01:17:07,190 --> 01:17:09,140 - Your grandfather said the same thing. 776 01:17:10,390 --> 01:17:11,640 - He's right. 777 01:17:11,640 --> 01:17:13,133 Do you have any other choice? 778 01:17:15,570 --> 01:17:18,253 - I know where the money is, you don't. 779 01:17:19,090 --> 01:17:20,773 I could take it and disappear. 780 01:17:23,800 --> 01:17:26,070 No law says I gotta follow you back into a snake hole 781 01:17:26,070 --> 01:17:27,220 I'm already cleared of. 782 01:17:30,244 --> 01:17:33,110 - There's plenty of laws. 783 01:17:33,110 --> 01:17:33,943 - Like what? 784 01:17:35,175 --> 01:17:38,510 - The law you broke when you pulled a gun on that deputy. 785 01:17:38,510 --> 01:17:41,113 The law you broke when you stole that money. 786 01:17:43,124 --> 01:17:44,423 And the law you broke. 787 01:17:46,820 --> 01:17:47,770 - Killing that boy. 788 01:17:49,230 --> 01:17:50,130 - I didn't say it. 789 01:17:51,815 --> 01:17:52,865 - You didn't have to. 790 01:17:54,910 --> 01:17:57,913 - Look, I can help you with all that too. 791 01:18:00,320 --> 01:18:01,520 You just gotta trust me. 792 01:18:06,170 --> 01:18:07,320 - Can I use your truck? 793 01:18:08,434 --> 01:18:09,267 - Yeah. 794 01:18:19,927 --> 01:18:23,260 (acoustic guitar music) 795 01:18:28,380 --> 01:18:33,273 So, how long will it take you to get the money? 796 01:18:34,260 --> 01:18:35,573 - Hour, give or take. 797 01:18:36,490 --> 01:18:38,193 - Give, don't take. 798 01:18:39,470 --> 01:18:42,750 Okay, so it's gonna be 10 minutes to cross the border 799 01:18:42,750 --> 01:18:44,483 and another five to the cemetery. 800 01:18:51,100 --> 01:18:51,933 Hey. 801 01:18:53,510 --> 01:18:55,217 I'll be waiting for you. 802 01:18:56,107 --> 01:18:57,107 - We'll see. 803 01:19:01,470 --> 01:19:04,170 - I'm sending you off in my truck to go get the money. 804 01:19:05,370 --> 01:19:08,113 You could take the briefcase and disappear, 805 01:19:09,540 --> 01:19:12,313 but you said you gotta earn trust, 806 01:19:14,937 --> 01:19:17,354 so we're earning it together. 807 01:21:08,030 --> 01:21:08,863 - Don't bother. 808 01:21:12,220 --> 01:21:13,053 Drop it. 809 01:21:23,400 --> 01:21:24,273 You can turn. 810 01:21:30,420 --> 01:21:31,253 - So finish it. 811 01:21:33,009 --> 01:21:34,609 - I was meant to take you alive. 812 01:21:38,080 --> 01:21:39,380 - It's considerate of you. 813 01:21:40,470 --> 01:21:44,423 - You deserve a soldier's death, not an assassin's. 814 01:21:49,810 --> 01:21:51,010 - What's the difference? 815 01:21:53,400 --> 01:21:54,953 - Soldiers get to fight back. 816 01:21:58,920 --> 01:21:59,753 - Dead is dead. 817 01:22:01,980 --> 01:22:03,730 - It's about how you're remembered. 818 01:22:06,630 --> 01:22:08,330 - How are you gonna be remembered? 819 01:22:11,468 --> 01:22:14,853 - Canu, assassin, that's what I am. 820 01:22:19,920 --> 01:22:20,770 - So what's next? 821 01:22:23,230 --> 01:22:26,720 - The old man's granddaughter's waiting for you up the road. 822 01:22:26,720 --> 01:22:30,283 After that, a very important person's coming to see you. 823 01:22:33,940 --> 01:22:36,450 - Only one thing I don't understand. 824 01:22:36,450 --> 01:22:37,283 - What's that? 825 01:22:38,440 --> 01:22:40,883 - Where'd you learn to speak such good English? 826 01:22:40,883 --> 01:22:42,650 - I'm from El Paso. 827 01:22:42,650 --> 01:22:43,600 You shouldn't stay. 828 01:22:51,968 --> 01:22:54,500 Walk on up to her like you planned. 829 01:22:54,500 --> 01:22:55,750 I'll head in from behind. 830 01:22:59,912 --> 01:23:04,245 You know, if you run or try anything, I'll kill her. 831 01:23:08,857 --> 01:23:09,690 - I know. 832 01:23:25,383 --> 01:23:26,216 - Are you okay? 833 01:23:26,216 --> 01:23:27,049 - [Sonny] I'm fine. 834 01:23:27,049 --> 01:23:28,003 Get back. 835 01:23:28,003 --> 01:23:31,140 - A very dangerous person will be here shortly. 836 01:23:31,140 --> 01:23:33,593 He will kill you, your boyfriend, 837 01:23:34,691 --> 01:23:36,341 and me if I don't kill you first. 838 01:23:39,318 --> 01:23:41,410 - [Sonny] Or? 839 01:23:41,410 --> 01:23:46,410 - Or kill me, take the keys, keep running. 840 01:23:48,030 --> 01:23:50,093 At least you'll have your fighting chance. 841 01:23:51,500 --> 01:23:52,717 Soldier's chance. 842 01:23:55,517 --> 01:23:58,267 (dramatic music) 843 01:24:42,616 --> 01:24:44,949 (gun fires) 844 01:25:00,465 --> 01:25:03,048 (somber music) 845 01:25:23,799 --> 01:25:26,382 (man groaning) 846 01:25:47,860 --> 01:25:48,693 - Sonny. 847 01:25:58,063 --> 01:26:01,063 (adventurous music) 848 01:26:40,990 --> 01:26:43,073 - Drop the weapon, Sonny. 849 01:26:45,729 --> 01:26:46,729 We know who you are. 850 01:26:54,260 --> 01:26:55,093 - Toss it. 851 01:27:11,460 --> 01:27:12,293 So now what? 852 01:27:14,310 --> 01:27:15,203 - Now we talk. 853 01:27:18,540 --> 01:27:19,483 Without guns. 854 01:27:32,200 --> 01:27:34,033 She's fine, my man's got her. 855 01:27:37,310 --> 01:27:38,223 Where's the money? 856 01:27:46,780 --> 01:27:49,580 This caveman thing isn't gonna work, Sonny. 857 01:27:49,580 --> 01:27:52,863 Believe me, I'm the only friend you've got 858 01:27:52,863 --> 01:27:54,507 that can straighten this out. 859 01:27:55,640 --> 01:27:56,740 Now where's the money? 860 01:28:03,930 --> 01:28:05,180 - It's back in the grave. 861 01:28:07,520 --> 01:28:08,353 - All right. 862 01:28:09,320 --> 01:28:10,550 We need to have a conversation 863 01:28:10,550 --> 01:28:12,343 that we can't have back in Texas. 864 01:28:13,400 --> 01:28:15,330 It's not safe here. 865 01:28:15,330 --> 01:28:17,980 You need to come with me back to the old man's shack. 866 01:28:19,610 --> 01:28:20,713 He's been buried. 867 01:28:21,670 --> 01:28:23,033 Our team has cleared it. 868 01:28:27,260 --> 01:28:28,660 Prove that you can trust me, 869 01:28:29,730 --> 01:28:31,450 I'm gonna let you hold onto that 45 870 01:28:31,450 --> 01:28:32,750 you got in your waistband. 871 01:28:38,350 --> 01:28:39,803 I know I can trust you. 872 01:28:41,780 --> 01:28:44,417 You gotta believe that you can trust me, Sonny. 873 01:29:03,690 --> 01:29:06,190 (fan buzzing) 874 01:29:23,420 --> 01:29:24,313 Stick of gum? 875 01:29:27,130 --> 01:29:28,253 I just quit smoking. 876 01:29:29,730 --> 01:29:31,163 Wife says I'm a beast. 877 01:29:34,430 --> 01:29:36,053 Well, it may not seem like it, 878 01:29:39,100 --> 01:29:40,323 today's your luck day. 879 01:29:42,670 --> 01:29:43,710 Maybe I should say 880 01:29:45,580 --> 01:29:47,430 you're a very lucky man, Mr. Tripono. 881 01:29:48,810 --> 01:29:50,073 Mary, she, 882 01:29:53,890 --> 01:29:55,493 sure you don't wanna stick of gum? 883 01:29:56,650 --> 01:29:57,483 - No. 884 01:29:59,857 --> 01:30:00,853 - All right. 885 01:30:03,810 --> 01:30:06,580 Mary and her grandfather were in union position 886 01:30:06,580 --> 01:30:08,733 to help us fight the cartels, Mr. Tripono. 887 01:30:10,044 --> 01:30:12,230 Here grandfather in his cemetery 888 01:30:12,230 --> 01:30:15,400 were a wealth of information in just about every aspect 889 01:30:16,420 --> 01:30:18,693 on the cartel's operation in this area. 890 01:30:21,430 --> 01:30:25,170 Buried money, buried enemies. 891 01:30:25,170 --> 01:30:28,573 Maps, weapons and cached ammo. 892 01:30:30,790 --> 01:30:31,840 It's the mother lode. 893 01:30:33,110 --> 01:30:35,910 She's been helping us build our case for over a year. 894 01:30:35,910 --> 01:30:38,300 In exchange, we offered her grandfather 895 01:30:38,300 --> 01:30:39,713 what protection we could. 896 01:30:50,670 --> 01:30:53,540 What happened tonight never happened, 897 01:30:53,540 --> 01:30:54,740 if you catch my meaning. 898 01:30:55,855 --> 01:30:57,705 A few hundred yards north into Texas, 899 01:30:58,820 --> 01:31:00,470 our story has a different ending. 900 01:31:02,600 --> 01:31:05,763 As it stands, I should have never arrested you where I did. 901 01:31:08,820 --> 01:31:10,320 - Didn't know you arrested me. 902 01:31:13,100 --> 01:31:14,463 - The boy that was killed, 903 01:31:16,220 --> 01:31:17,713 now that was in Texas. 904 01:31:19,010 --> 01:31:22,750 Perhaps boy is too gentle of a word 905 01:31:22,750 --> 01:31:26,220 'cause we traced at least nine murders back to him, 906 01:31:26,220 --> 01:31:28,853 all of which occurred south of the magical river, 907 01:31:30,310 --> 01:31:31,653 so he's not our problem. 908 01:31:33,000 --> 01:31:33,883 Who killed him? 909 01:31:35,640 --> 01:31:36,543 Doesn't matter. 910 01:31:37,900 --> 01:31:40,593 Drug deal gone bad, that's what our reports say. 911 01:31:42,958 --> 01:31:44,720 And that man you killed tonight 912 01:31:44,720 --> 01:31:46,963 was responsible for that boy's death. 913 01:31:47,860 --> 01:31:51,163 He knew that you would mistake that boy for himself. 914 01:31:53,100 --> 01:31:54,723 We knew that he'd set it up. 915 01:31:57,190 --> 01:31:59,940 But if we'd have interfered, we'd have blown our cover. 916 01:32:01,750 --> 01:32:03,515 His name is 917 01:32:03,515 --> 01:32:05,430 (laughing) 918 01:32:05,430 --> 01:32:10,430 his name was John Torres, DEA Special Agent. 919 01:32:12,280 --> 01:32:13,393 He went rogue. 920 01:32:14,580 --> 01:32:17,750 We had two options, build a case and arrest him, 921 01:32:17,750 --> 01:32:19,860 which would be impossible 922 01:32:20,830 --> 01:32:25,100 'cause he could vanish into Mexico like a ghost, 923 01:32:25,100 --> 01:32:28,453 or we could put a hit out on him and have him removed, 924 01:32:29,940 --> 01:32:31,393 unofficially, of course. 925 01:32:33,310 --> 01:32:34,760 And that's where you came in. 926 01:32:47,090 --> 01:32:50,623 This, this is you, Sonny. 927 01:32:51,990 --> 01:32:54,863 Military record, personal history. 928 01:32:57,540 --> 01:33:00,463 They say Uncle Sam doesn't file on every person, 929 01:33:01,870 --> 01:33:02,803 but he does. 930 01:33:07,580 --> 01:33:12,580 We knew Agent Torres was obsessed with honor and combat. 931 01:33:12,730 --> 01:33:14,123 We knew he'd challenge you. 932 01:33:15,320 --> 01:33:19,323 Based on your war record, we bet on you to win. 933 01:33:21,200 --> 01:33:24,783 Let me tell you why you're a very luck man, Mr. Tripono. 934 01:33:29,253 --> 01:33:32,693 The DEA is offering a $50,000 reward, 935 01:33:32,693 --> 01:33:34,233 that money you brought back. 936 01:33:35,970 --> 01:33:38,830 What's more, Sonny Tripono dies in that fight 937 01:33:38,830 --> 01:33:40,163 across the border tonight. 938 01:33:41,400 --> 01:33:43,720 He's buried in that cemetery 939 01:33:43,720 --> 01:33:45,943 with all those other cartel secrets. 940 01:33:50,000 --> 01:33:53,157 That is you. 941 01:33:55,877 --> 01:33:58,080 You keep shut about everything I shared tonight, 942 01:33:58,080 --> 01:34:03,030 cooperate with us completely, help us construct our case 943 01:34:03,030 --> 01:34:04,293 against the cartel, 944 01:34:08,426 --> 01:34:09,259 in this envelope 945 01:34:12,320 --> 01:34:13,473 is your new life. 946 01:34:14,490 --> 01:34:17,880 Birth certificate, driver's license, 947 01:34:17,880 --> 01:34:21,093 Social Security card, everything. 948 01:34:25,410 --> 01:34:27,453 Including a clean record. 949 01:34:29,400 --> 01:34:32,420 And we'll also take care of that little local thing 950 01:34:32,420 --> 01:34:33,270 you had going on. 951 01:34:36,670 --> 01:34:38,360 Also, if you just happen to be married, 952 01:34:38,360 --> 01:34:41,640 that would, well, that'd make our paperwork 953 01:34:41,640 --> 01:34:42,593 that much easier. 954 01:34:48,400 --> 01:34:50,600 We'll give you two minutes to talk about it. 955 01:34:56,533 --> 01:34:59,200 (calming music) 956 01:35:03,770 --> 01:35:05,403 - So is this what you couldn't tell me? 957 01:35:11,710 --> 01:35:12,910 Should have trusted you. 958 01:35:14,020 --> 01:35:14,893 - Just start now. 959 01:35:16,970 --> 01:35:18,020 - So what do you say? 960 01:35:21,368 --> 01:35:22,451 - About what? 961 01:35:23,923 --> 01:35:26,283 - Said the paperwork would be easier if we were married. 962 01:35:27,271 --> 01:35:28,909 - If you were married. 963 01:35:28,909 --> 01:35:32,046 He didn't say anything about me. 964 01:35:32,046 --> 01:35:34,129 - Who else would I marry? 965 01:35:40,300 --> 01:35:41,740 Isn't is every girl's dream to get proposed to 966 01:35:41,740 --> 01:35:43,690 in a Mexican cemetery after a shooting? 967 01:35:46,040 --> 01:35:47,140 - I don't know, Sonny. 968 01:35:48,910 --> 01:35:50,320 You don't want me. 969 01:35:51,438 --> 01:35:54,271 Find yourself a nice Italian girl. 970 01:35:55,853 --> 01:35:56,686 - I want you. 971 01:36:01,583 --> 01:36:03,000 - I want you too. 972 01:36:04,222 --> 01:36:06,972 (dramatic music) 973 01:36:37,645 --> 01:36:40,887 (grill sizzling) 974 01:36:40,887 --> 01:36:42,037 - [Sonny] Howdy, Frank. 975 01:36:44,970 --> 01:36:47,173 - You look like a banker on holiday. 976 01:36:48,140 --> 01:36:50,840 Thought they turned you down for that job at the bank. 977 01:36:52,470 --> 01:36:53,320 Where's your hat? 978 01:36:56,000 --> 01:36:57,720 - Wife didn't like it. 979 01:36:57,720 --> 01:36:58,553 - Wife? 980 01:37:01,550 --> 01:37:02,500 - Just got married. 981 01:37:03,600 --> 01:37:05,090 - Congratulations. 982 01:37:05,090 --> 01:37:07,313 Mailman must of lost my invitation. 983 01:37:10,680 --> 01:37:11,860 - It's complicated. 984 01:37:11,860 --> 01:37:14,870 - Yeah, money tends to complicate things. 985 01:37:14,870 --> 01:37:16,353 Told you not to take it. 986 01:37:23,147 --> 01:37:24,520 - Well, it's all over now. 987 01:37:24,520 --> 01:37:25,353 Gave it back. 988 01:37:27,830 --> 01:37:28,923 - So that's it? 989 01:37:31,548 --> 01:37:32,448 - Yeah, that's it. 990 01:37:33,870 --> 01:37:36,073 - But now you gotta leave town. 991 01:37:39,040 --> 01:37:39,873 - Yeah. 992 01:37:42,370 --> 01:37:43,313 - I understand. 993 01:37:52,740 --> 01:37:54,373 - Thanks for all you done for me. 994 01:37:57,280 --> 01:37:58,830 - Wish it could have been more. 995 01:38:03,630 --> 01:38:05,453 - Not more, just sooner. 996 01:38:07,610 --> 01:38:08,783 - You ain't no orphan. 997 01:38:10,130 --> 01:38:14,730 Tripono, it's Italian as far as we knew. 998 01:38:14,730 --> 01:38:16,533 Guess you already figured that out. 999 01:38:17,750 --> 01:38:19,503 It's got no dishonor associated with it 1000 01:38:19,503 --> 01:38:20,813 that I'm aware of. 1001 01:38:25,300 --> 01:38:27,000 - Had to change it. 1002 01:38:27,000 --> 01:38:29,473 - Yeah, well it's still yours. 1003 01:38:33,970 --> 01:38:35,033 Ain't life a thing. 1004 01:38:36,130 --> 01:38:38,473 Find you just in time to give you up. 1005 01:38:46,810 --> 01:38:49,273 - Yeah, well, next time we'll get it right. 1006 01:39:17,514 --> 01:39:20,181 (country music) 1007 01:39:23,671 --> 01:39:26,690 ♪ You're telling everyone in town ♪ 1008 01:39:26,690 --> 01:39:29,791 ♪ That I don't treat you right ♪ 1009 01:39:29,791 --> 01:39:34,791 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 1010 01:39:35,283 --> 01:39:40,283 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 1011 01:39:40,786 --> 01:39:43,517 ♪ Thanks a lot ♪ 1012 01:39:43,517 --> 01:39:47,026 ♪ Thanks a lot ♪ 1013 01:39:47,026 --> 01:39:49,858 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 1014 01:39:49,858 --> 01:39:52,877 ♪ And you know I'm good to you ♪ 1015 01:39:52,877 --> 01:39:55,597 ♪ I'd give you anything I own ♪ 1016 01:39:55,597 --> 01:39:58,588 ♪ Do anything you want me to ♪ 1017 01:39:58,588 --> 01:40:03,588 ♪ And know you've really got me on the spot ♪ 1018 01:40:03,825 --> 01:40:06,776 ♪ Thanks a lot ♪ 1019 01:40:06,776 --> 01:40:10,509 ♪ Thanks a lot ♪ 1020 01:40:10,509 --> 01:40:15,509 ♪ Still I would forgive you if you'd let me ♪ 1021 01:40:16,132 --> 01:40:21,132 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 1022 01:40:21,858 --> 01:40:26,858 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 1023 01:40:27,200 --> 01:40:32,200 ♪ And it looks as if you're just about to win ♪ 1024 01:40:33,202 --> 01:40:38,202 ♪ No matter what you do, I always will love you ♪ 1025 01:40:38,763 --> 01:40:43,763 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 1026 01:40:44,506 --> 01:40:49,506 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 1027 01:40:49,898 --> 01:40:52,550 ♪ Thanks a lot ♪ 1028 01:40:52,550 --> 01:40:55,555 ♪ Thanks a lot ♪ 1029 01:40:55,555 --> 01:40:58,222 (country music) 1030 01:40:59,305 --> 01:41:59,910 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 70093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.