All language subtitles for Meengoon (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,754 --> 00:00:22,041 ♪ Your lying heart ♪ 3 00:00:22,041 --> 00:00:27,041 ♪ And I'm hurting inside ♪ 4 00:00:28,020 --> 00:00:33,020 ♪ Each lonely tear that falls ♪ 5 00:00:34,021 --> 00:00:39,021 ♪ Is a part of my heart that dies ♪ 6 00:00:41,177 --> 00:00:46,177 ♪ I'm falling all to pieces ♪ 7 00:00:46,849 --> 00:00:51,849 ♪ With each lie you put me through ♪ 8 00:00:52,465 --> 00:00:56,687 ♪ But as long as I last ♪ 9 00:00:56,687 --> 00:01:01,687 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 10 00:01:04,997 --> 00:01:09,747 ♪ I'm crazy, I know for caring like I do ♪ 11 00:01:15,475 --> 00:01:20,475 ♪ But I'm the kind of fool ♪ 12 00:01:21,568 --> 00:01:26,568 ♪ Who can't let go of you ♪ 13 00:01:28,533 --> 00:01:33,533 ♪ I'm slowly drowning ♪ 14 00:01:34,035 --> 00:01:39,035 ♪ In a sea of hurting blues ♪ 15 00:01:40,523 --> 00:01:44,378 ♪ But as long as I last ♪ 16 00:01:44,378 --> 00:01:48,128 ♪ I'll keep holding onto you ♪ 17 00:05:32,176 --> 00:05:34,403 - Sonny, get over here. 18 00:05:41,600 --> 00:05:43,290 Sonny, I hate saying this to you, 19 00:05:43,290 --> 00:05:45,013 but I gotta let you go. 20 00:05:46,610 --> 00:05:48,240 - Sir? 21 00:05:48,240 --> 00:05:49,423 - It ain't you, bud. 22 00:05:51,630 --> 00:05:54,810 The best mechanic I got or ever had. 23 00:05:54,810 --> 00:05:56,740 It's just economics. 24 00:05:56,740 --> 00:05:59,540 That cartel violence and that brown Mexican doper 25 00:05:59,540 --> 00:06:01,300 pushing across the river, 26 00:06:01,300 --> 00:06:04,460 they're driving folks in this dump on to El Paso. 27 00:06:04,460 --> 00:06:06,093 This town's drying up, kid. 28 00:06:07,920 --> 00:06:09,753 And my shop's going with it. 29 00:06:12,070 --> 00:06:13,163 I can't afford you. 30 00:06:14,910 --> 00:06:16,090 - Can I finish today. 31 00:06:16,090 --> 00:06:17,143 - I can't afford it. 32 00:06:21,650 --> 00:06:22,643 Here's $100. 33 00:06:24,740 --> 00:06:26,470 Makes my bookkeeping easier. 34 00:06:26,470 --> 00:06:28,363 I appreciate your service, Sonny. 35 00:06:29,790 --> 00:06:31,430 I do. 36 00:06:31,430 --> 00:06:33,260 And I hate saying this to anybody, 37 00:06:33,260 --> 00:06:34,433 let alone a vet. 38 00:06:38,250 --> 00:06:39,663 You have my sympathy. 39 00:06:45,160 --> 00:06:46,410 - Do I have your respect? 40 00:06:47,330 --> 00:06:48,163 - Yes. 41 00:06:49,890 --> 00:06:50,740 - I'll take that. 42 00:06:52,940 --> 00:06:54,473 Thanks for all you've done for me. 43 00:09:45,501 --> 00:09:46,334 That was Margaret Lewis' 44 00:09:46,334 --> 00:09:48,370 "Holding onto You." 45 00:09:48,370 --> 00:09:51,010 Verde County Sheriff's Department is hiring deputies. 46 00:09:51,010 --> 00:09:54,090 Apply in person this Tuesday, starting at 7:00 AM 47 00:09:54,090 --> 00:09:55,693 down at the Sheriff's office. 48 00:09:56,860 --> 00:09:58,130 And we'll be back to the music 49 00:09:58,130 --> 00:09:59,980 right after a quick commercial break. 50 00:10:19,130 --> 00:10:21,547 - Impressive military record. 51 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 What brings you to law enforcement? 52 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 - Did two tours in Nam, 53 00:10:26,500 --> 00:10:29,563 I survived and made it through Ranger School. 54 00:10:31,260 --> 00:10:32,610 - Was that law enforcement? 55 00:10:36,010 --> 00:10:36,963 - Well, it, 56 00:10:39,720 --> 00:10:40,613 not exactly. 57 00:10:42,040 --> 00:10:45,363 - Wells are for water, not job interviews. 58 00:10:46,720 --> 00:10:47,553 - Yes, sir. 59 00:10:48,400 --> 00:10:51,193 Trained in weapon retention, combat tactics. 60 00:10:52,500 --> 00:10:55,460 Got my fair share of trigger time in the bank. 61 00:10:55,460 --> 00:10:56,733 Used to being shot at. 62 00:10:58,290 --> 00:11:00,670 - We're not at war, young man. 63 00:11:00,670 --> 00:11:02,720 - Well, maybe closer than you think, sir. 64 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 - Pardon? 65 00:11:04,960 --> 00:11:07,783 - Them cartels, sir, they're bringing the war to us. 66 00:11:09,020 --> 00:11:10,650 They come knocking, might be good to have a fighter 67 00:11:10,650 --> 00:11:11,503 on your force. 68 00:11:13,860 --> 00:11:16,670 - This department doesn't need soldiers. 69 00:11:16,670 --> 00:11:17,993 We need peace officers. 70 00:11:19,950 --> 00:11:21,650 - Sometimes it ain't so different. 71 00:11:24,660 --> 00:11:25,493 - Thank you. 72 00:11:26,810 --> 00:11:27,923 We'll be in touch. 73 00:11:55,571 --> 00:11:56,988 - Good candidate? 74 00:11:58,187 --> 00:12:00,493 - Nah, he's too honest. 75 00:12:03,253 --> 00:12:04,253 - Well, can't be me. 76 00:12:12,940 --> 00:12:15,830 Sonny Tru, Trip... 77 00:12:16,890 --> 00:12:17,723 - Tripono. 78 00:12:19,820 --> 00:12:22,440 Tripondo, is that Italian? 79 00:12:22,440 --> 00:12:23,273 - Yeah. 80 00:12:25,640 --> 00:12:27,663 - What brings you to Financial Services? 81 00:12:30,400 --> 00:12:33,753 - Well, sir, I've been in and out of combat. 82 00:12:34,740 --> 00:12:38,505 Stakes are pretty high and I feel like that would work well 83 00:12:38,505 --> 00:12:41,543 in a financial services. 84 00:12:45,320 --> 00:12:47,570 - In a financial services? 85 00:12:47,570 --> 00:12:49,223 - Financial services environment. 86 00:12:52,890 --> 00:12:54,360 - Yes, let's see. 87 00:12:54,360 --> 00:12:57,343 It says under education it says high school. 88 00:12:59,600 --> 00:13:00,433 - Yes, sir. 89 00:13:01,300 --> 00:13:03,370 - You don't have to call me sir. 90 00:13:03,370 --> 00:13:05,820 Mr. Dobbs will do just fine. 91 00:13:05,820 --> 00:13:07,373 After all, we're not at war. 92 00:13:09,860 --> 00:13:11,270 - Mr. Dobbs. 93 00:13:11,270 --> 00:13:12,103 - Yes. 94 00:13:13,734 --> 00:13:16,750 Hove you taken any classes in finance? 95 00:13:16,750 --> 00:13:17,963 Basic economics. 96 00:13:19,090 --> 00:13:24,090 Any math classes or continuing education maybe? 97 00:13:26,210 --> 00:13:27,143 - No, I haven't. 98 00:13:28,260 --> 00:13:30,393 - Any future plans for taking classes? 99 00:13:31,820 --> 00:13:33,070 - If I can get the money. 100 00:13:34,932 --> 00:13:36,787 - Yeah. 101 00:13:36,787 --> 00:13:38,722 May I be frank? 102 00:13:42,420 --> 00:13:46,403 You're a skilled man, just not in civilian life. 103 00:13:47,280 --> 00:13:49,260 Wouldn't it be best to re-enlist 104 00:13:49,260 --> 00:13:52,350 and finish your professional life in the military 105 00:13:52,350 --> 00:13:54,123 and retire with a nice pension? 106 00:14:03,808 --> 00:14:05,830 I just don't have anything for ya, sir. 107 00:14:28,248 --> 00:14:33,248 ♪ I'm losing you when you've got all I got ♪ 108 00:14:33,550 --> 00:14:36,377 ♪ Thanks a lot ♪ 109 00:14:36,377 --> 00:14:39,823 ♪ Thanks a lot ♪ 110 00:14:39,823 --> 00:14:42,628 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 111 00:14:42,628 --> 00:14:45,671 ♪ And you know I'm good to you ♪ 112 00:14:45,671 --> 00:14:48,433 ♪ I'd give you anything I own ♪ 113 00:14:48,433 --> 00:14:51,369 ♪ Do anything you want me to ♪ 114 00:14:51,369 --> 00:14:56,369 ♪ And you've really got me on the spot ♪ 115 00:14:56,605 --> 00:14:59,372 ♪ Thanks a lot ♪ 116 00:14:59,372 --> 00:15:03,074 ♪ Thanks a lot ♪ 117 00:15:03,074 --> 00:15:08,074 ♪ Still I would forgive you if you let me ♪ 118 00:15:08,877 --> 00:15:13,877 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 119 00:15:14,619 --> 00:15:19,619 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 120 00:15:20,053 --> 00:15:25,053 ♪ And looks as if you're just about to win ♪ 121 00:15:25,952 --> 00:15:30,952 ♪ No matter what you do I always will love you ♪ 122 00:15:31,545 --> 00:15:36,545 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 123 00:15:37,235 --> 00:15:42,235 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 124 00:15:42,683 --> 00:15:45,290 ♪ Thanks a lot ♪ 125 00:15:45,290 --> 00:15:47,873 ♪ Thanks a lot ♪ 126 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 - Let's go. 127 00:16:13,330 --> 00:16:15,003 Get your hands off me. 128 00:16:17,900 --> 00:16:19,680 - I don't think the lady wants to go with you. 129 00:16:19,680 --> 00:16:20,513 - Pardon? 130 00:16:21,590 --> 00:16:23,387 - I don't think she wants to go with you. 131 00:16:23,387 --> 00:16:24,573 - You the police? 132 00:16:25,770 --> 00:16:26,603 - No. 133 00:16:26,603 --> 00:16:27,436 - You her daddy? 134 00:16:28,324 --> 00:16:29,157 - No. 135 00:16:29,157 --> 00:16:30,750 - Then what do you care? 136 00:16:30,750 --> 00:16:32,163 Keep slouchin', lurch. 137 00:16:33,530 --> 00:16:35,253 Tall, goofy lookin' hick. 138 00:16:41,319 --> 00:16:42,940 You're in the wrong place, bro. 139 00:16:42,940 --> 00:16:43,773 Yeah? 140 00:16:43,773 --> 00:16:44,606 - Yeah. 141 00:17:01,410 --> 00:17:02,260 - You got a ride? 142 00:17:03,180 --> 00:17:04,993 - Yeah, my truck's over there. 143 00:17:07,210 --> 00:17:08,653 - Does he know where you live? 144 00:17:11,010 --> 00:17:11,843 - Yeah. 145 00:17:13,070 --> 00:17:15,590 - You got family you can stay with? 146 00:17:15,590 --> 00:17:17,240 - My grandad lives down the road. 147 00:17:20,940 --> 00:17:22,323 - Why don't you stay with him? 148 00:17:24,250 --> 00:17:25,083 - Okay. 149 00:17:28,560 --> 00:17:30,860 Guess not all good guys where white hats, huh? 150 00:17:34,280 --> 00:17:36,030 Sometimes they wear black Stetsons. 151 00:17:47,770 --> 00:17:48,603 Thanks. 152 00:17:55,780 --> 00:17:57,933 - Hey, you want a job? 153 00:18:04,942 --> 00:18:08,083 ♪ You're telling everyone in town ♪ 154 00:18:08,083 --> 00:18:11,114 ♪ That I don't treat you right ♪ 155 00:18:11,114 --> 00:18:16,114 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 156 00:18:16,719 --> 00:18:21,719 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 157 00:18:21,967 --> 00:18:24,838 ♪ Thanks a lot ♪ 158 00:18:24,838 --> 00:18:28,405 ♪ Thanks a lot ♪ 159 00:18:28,405 --> 00:18:32,465 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 160 00:18:32,465 --> 00:18:35,130 - What'd you do before this? 161 00:18:35,130 --> 00:18:36,520 - Grainsmith. 162 00:18:36,520 --> 00:18:37,353 - Nice. 163 00:18:37,353 --> 00:18:38,186 What happened? 164 00:18:39,710 --> 00:18:41,483 - Only job in town and it dried up. 165 00:18:43,690 --> 00:18:45,440 - This whole town's drying up, kid. 166 00:18:47,980 --> 00:18:48,813 - Yeah. 167 00:18:49,790 --> 00:18:51,477 - Did I ever ask you your name? 168 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 - No. 169 00:18:54,320 --> 00:18:55,153 - What is it? 170 00:18:56,060 --> 00:18:57,460 - Sonny. 171 00:18:57,460 --> 00:18:58,293 - That it? 172 00:18:59,558 --> 00:19:00,700 - Tripono. 173 00:19:00,700 --> 00:19:01,550 - What'd you say? 174 00:19:02,550 --> 00:19:04,483 - Tripono, it's Italian. 175 00:19:04,483 --> 00:19:05,316 - I know that. 176 00:19:06,510 --> 00:19:07,460 You prior military? 177 00:19:08,520 --> 00:19:09,630 - Yeah. 178 00:19:09,630 --> 00:19:10,463 - What outfit? 179 00:19:11,840 --> 00:19:13,963 - H Company, 75th Infantry. 180 00:19:15,120 --> 00:19:15,953 - Ranger? 181 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 - Yeah. 182 00:19:19,890 --> 00:19:21,950 - Me too, Frank McFirboth. 183 00:19:24,300 --> 00:19:25,353 - You prior military? 184 00:19:25,353 --> 00:19:27,913 - Made it through Ranger School, sniper. 185 00:19:29,160 --> 00:19:31,060 19 confirmed kills. 186 00:19:31,060 --> 00:19:32,683 Who knows how many overall. 187 00:19:33,560 --> 00:19:35,360 I don't wanna think about it. 188 00:19:35,360 --> 00:19:36,193 You? 189 00:19:38,150 --> 00:19:39,893 - Try not to think about it. 190 00:19:41,220 --> 00:19:46,010 - I wake up at 3:00 AM, same time every night. 191 00:19:46,010 --> 00:19:50,370 I look in the darkness and I wonder if all those men 192 00:19:50,370 --> 00:19:55,370 I closed down out there in the shadows looking back at me. 193 00:19:58,090 --> 00:19:59,923 I wonder if they're coming for me. 194 00:20:02,904 --> 00:20:04,643 Or if they're waiting for me to come to them. 195 00:20:09,510 --> 00:20:11,057 - Frank, I try not to wonder. 196 00:20:13,670 --> 00:20:14,503 - Yeah. 197 00:20:18,050 --> 00:20:19,351 - You married? 198 00:20:19,351 --> 00:20:20,440 - Was. 199 00:20:20,440 --> 00:20:21,273 Had a son. 200 00:20:22,931 --> 00:20:25,200 Wife took him when I was overseas, 201 00:20:25,200 --> 00:20:26,750 never saw either of them again. 202 00:20:27,610 --> 00:20:31,270 Didn't want our boy growing up to be a bloody man. 203 00:20:31,270 --> 00:20:32,970 I tried not to be a bad influence. 204 00:20:35,890 --> 00:20:37,350 - You ever try to find him? 205 00:20:37,350 --> 00:20:40,433 - Oh yeah, spend nearly the last 40 years trying. 206 00:20:41,640 --> 00:20:43,783 She died not long after she left me. 207 00:20:44,924 --> 00:20:46,374 The boy ended up around here. 208 00:20:47,320 --> 00:20:49,993 Actually why I moved out West and bought this place. 209 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 Kept hoping he'd just come walking through those doors 210 00:20:53,850 --> 00:20:55,700 one day and throw his arms around me. 211 00:20:57,650 --> 00:20:58,773 I'm just an old fool. 212 00:21:03,040 --> 00:21:06,550 - Yeah, ain't much different back in the world. 213 00:21:06,550 --> 00:21:09,350 - Here they'll kill you with poverty instead of bullets. 214 00:21:11,650 --> 00:21:12,483 - Ain't no jobs. 215 00:21:13,498 --> 00:21:14,331 - I know. 216 00:21:14,331 --> 00:21:16,460 - All I know how to do is fight. 217 00:21:16,460 --> 00:21:17,377 - So fight. 218 00:21:45,322 --> 00:21:48,239 ♪ Lonely teardrops ♪ 219 00:22:04,363 --> 00:22:07,713 - Hey, old man, what you keep lookin' at me for? 220 00:22:10,770 --> 00:22:13,408 This is a Texican bar, hombre. 221 00:22:13,408 --> 00:22:15,420 You're drippin' water all over the floor. 222 00:22:15,420 --> 00:22:17,270 Why don't you just swim on back home. 223 00:22:31,910 --> 00:22:34,150 Well, look, it's the lurch. 224 00:22:34,150 --> 00:22:35,143 You ride? 225 00:22:38,310 --> 00:22:39,493 You look like a lurch. 226 00:22:41,760 --> 00:22:43,073 - It's time for you to leave. 227 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 - You gonna make me? 228 00:22:47,330 --> 00:22:48,180 - Looks that way. 229 00:22:50,118 --> 00:22:50,951 - Make me. 230 00:23:10,290 --> 00:23:12,980 - 20, 30, 35 231 00:23:15,170 --> 00:23:16,123 and your tip. 232 00:23:17,360 --> 00:23:18,983 Keep taking out the trash. 233 00:23:21,590 --> 00:23:23,203 - Yeah, thanks. 234 00:23:24,865 --> 00:23:25,698 Bye. 235 00:23:25,698 --> 00:23:27,813 Hey, hold on, Sonny, I'll walk out with ya. 236 00:23:28,730 --> 00:23:30,263 Nobody walks out alone. 237 00:23:31,280 --> 00:23:32,603 Goodnight, Frank. 238 00:23:59,070 --> 00:23:59,970 Get on the ground. 239 00:24:14,390 --> 00:24:15,597 - You all right? 240 00:24:20,020 --> 00:24:22,340 - Here, point this pea shooter at him. 241 00:24:22,340 --> 00:24:23,960 Call the cops. 242 00:24:23,960 --> 00:24:26,510 - We don't allow weapons in the bar, 243 00:24:26,510 --> 00:24:28,440 but once these drunk hicks get to their trucks, 244 00:24:28,440 --> 00:24:30,320 they can grab anything. 245 00:24:30,320 --> 00:24:31,820 That's why no man walks alone. 246 00:24:31,820 --> 00:24:34,003 - Frank, I don't think I wanna do this regular. 247 00:24:35,600 --> 00:24:36,433 - Yeah. 248 00:24:40,840 --> 00:24:41,673 - Yeah. 249 00:25:03,993 --> 00:25:04,826 Come in. 250 00:25:08,930 --> 00:25:11,583 Well, welcome to my palace. 251 00:25:34,670 --> 00:25:35,833 - Keep it. 252 00:25:35,833 --> 00:25:37,590 The old man says you need it more than he does. 253 00:25:37,590 --> 00:25:38,960 He'll be dead soon. 254 00:25:38,960 --> 00:25:39,863 We have far to go. 255 00:25:41,100 --> 00:25:41,993 - He say how far? 256 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 - The old man wishes to thank you, sir. 257 00:25:47,810 --> 00:25:50,010 - Just taking out the trash. 258 00:25:50,010 --> 00:25:51,580 - He's seen you before. 259 00:25:51,580 --> 00:25:52,430 You're a soldier. 260 00:25:55,790 --> 00:25:56,623 - Yeah, I was. 261 00:25:58,837 --> 00:26:00,487 - Are you still willing to fight? 262 00:26:01,750 --> 00:26:02,900 - Depends on the fight. 263 00:26:04,276 --> 00:26:05,907 - There is no work for soldiers in this town. 264 00:26:05,907 --> 00:26:07,560 The town is dying. 265 00:26:07,560 --> 00:26:08,860 You must be dying with it. 266 00:26:10,773 --> 00:26:11,723 - Yeah, I guess so. 267 00:26:14,820 --> 00:26:17,433 - He knows where $100,000 are buried. 268 00:26:19,570 --> 00:26:21,370 - Oh yeah, where, in the North Pole? 269 00:26:25,710 --> 00:26:29,423 - No, in the false grave 20 meters outside of cemetery. 270 00:26:33,979 --> 00:26:35,000 - The cemetery? 271 00:26:35,000 --> 00:26:37,090 - No, on the other side. 272 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 Only 100 meters from the Texas border. 273 00:26:39,260 --> 00:26:40,510 There is no American law. 274 00:26:42,050 --> 00:26:43,300 - What about Mexican law? 275 00:26:44,460 --> 00:26:47,570 - No law, except the cartel. 276 00:26:47,570 --> 00:26:51,013 And the law man meets with the skill, the soldier skill. 277 00:27:02,601 --> 00:27:04,950 - What's the American's name on the grave? 278 00:27:04,950 --> 00:27:06,230 - John Portero. 279 00:27:10,387 --> 00:27:12,327 - How does he know all this? 280 00:27:12,327 --> 00:27:13,593 - 'Cause he buried it. 281 00:27:16,290 --> 00:27:17,240 - Aren't you afraid of the cartel killing him 282 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 for telling me all this? 283 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 - He is ready to lose his life to be free of them. 284 00:27:22,410 --> 00:27:24,253 Or he will just die of his cancer. 285 00:27:25,620 --> 00:27:29,283 Or you can kill them for him. 286 00:27:32,133 --> 00:27:33,133 - I ain't no killer. 287 00:27:34,580 --> 00:27:35,955 - Yes, you are. 288 00:27:35,955 --> 00:27:37,610 He sees your eyes. 289 00:27:37,610 --> 00:27:39,770 There are wolves and coyotes. 290 00:27:39,770 --> 00:27:40,930 Both are killers. 291 00:27:40,930 --> 00:27:43,138 One is a sneak and a trickster, 292 00:27:43,138 --> 00:27:44,940 and the other is a killer with honor. 293 00:27:44,940 --> 00:27:45,820 You're a wolf. 294 00:27:45,820 --> 00:27:47,770 He believes you can kill these coyotes. 295 00:28:03,063 --> 00:28:04,020 He has drawn you a map. 296 00:28:04,020 --> 00:28:05,820 He just buried the money last night. 297 00:28:07,090 --> 00:28:09,790 Every new moon they open up the grave and count the money. 298 00:28:09,790 --> 00:28:13,010 You have 29 days before they know the money is gone. 299 00:28:13,010 --> 00:28:15,033 They call each cycle a Mexican moon. 300 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 - Then what happens? 301 00:28:18,820 --> 00:28:20,963 - They will find you and try to kill you. 302 00:28:32,408 --> 00:28:35,190 He desires you to punish them. 303 00:28:35,190 --> 00:28:36,253 - You punish me, kid. 304 00:28:38,910 --> 00:28:39,760 No thanks, amigo. 305 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 Sorry. 306 00:28:44,530 --> 00:28:46,990 Good luck to you and the old man, though. 307 00:28:46,990 --> 00:28:49,190 - Look, the old man lives at the cemetery. 308 00:28:49,190 --> 00:28:50,570 He's the caretaker. 309 00:28:50,570 --> 00:28:52,670 If you change your mind, come and see him. 310 00:28:55,170 --> 00:28:56,070 - What's his name? 311 00:28:57,630 --> 00:28:58,463 - Juan Pena. 312 00:29:00,890 --> 00:29:01,940 - It's a strong name. 313 00:29:03,440 --> 00:29:05,153 Tell him I'm sorry about his cancer. 314 00:29:06,979 --> 00:29:08,312 - I'll tell him. 315 00:29:38,670 --> 00:29:39,503 This is Sonny. 316 00:29:40,707 --> 00:29:42,507 It's your landlord, Marge. 317 00:29:43,380 --> 00:29:44,713 You're late on your rent. 318 00:29:45,750 --> 00:29:47,060 You got it? 319 00:29:47,060 --> 00:29:48,673 - No, I don't have it. 320 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 Be that as it may, 321 00:29:52,060 --> 00:29:55,030 your lease agreement stipulates delinquent payment- 322 00:29:55,030 --> 00:29:56,700 - I got laid off. 323 00:29:56,700 --> 00:30:00,840 Past for days can result in eviction. 324 00:30:00,840 --> 00:30:03,433 If the rent's not in my office by morning, 325 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 we're changing the locks. 326 00:30:07,317 --> 00:30:08,150 - I understand. 327 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 Anything left in your trailer. 328 00:30:19,032 --> 00:30:20,210 - This is Sonny. 329 00:30:20,210 --> 00:30:22,460 Hello Mr. Tripono, this is Torry 330 00:30:22,460 --> 00:30:24,360 with Verde Capital Collections. 331 00:30:24,360 --> 00:30:25,193 How are you? 332 00:30:26,610 --> 00:30:27,493 Mr. Tripono? 333 00:30:28,800 --> 00:30:30,910 - Isn't a little late for the bank to be callin'? 334 00:30:30,910 --> 00:30:32,780 I'm actually with Verde Collections, 335 00:30:32,780 --> 00:30:34,340 open 24 hours. 336 00:30:34,340 --> 00:30:35,173 - Right. 337 00:30:35,173 --> 00:30:37,250 It seems you are behind on your truck payment. 338 00:30:37,250 --> 00:30:38,950 Are you able to make payments? 339 00:30:38,950 --> 00:30:40,080 - No, I don't have it. 340 00:30:40,080 --> 00:30:41,720 I'm sorry to hear that, 341 00:30:41,720 --> 00:30:43,380 but this isn't your first delinquent payment. 342 00:30:43,380 --> 00:30:44,965 - I got laid off. 343 00:30:44,965 --> 00:30:46,620 Oh, well, unfortunately we'll 344 00:30:46,620 --> 00:30:49,070 still have to take the truck back in the morning. 345 00:30:49,970 --> 00:30:51,470 - No, I understand. 346 00:30:53,890 --> 00:30:56,225 We'll send someone in the morning to retrieve it. 347 00:30:56,225 --> 00:30:57,490 Thanks for you time. 348 00:30:57,490 --> 00:30:59,161 Have a wonderful night. 349 00:30:59,161 --> 00:31:00,328 - Oh, you too. 350 00:34:11,903 --> 00:34:12,736 - Hey! 351 00:34:25,970 --> 00:34:27,303 Where you headed, cowboy? 352 00:34:32,105 --> 00:34:34,210 You don't remember me? 353 00:34:34,210 --> 00:34:36,140 - Where's Prince Charming? 354 00:34:36,140 --> 00:34:37,040 - Jail. 355 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 He got into another fight that night with a cop. 356 00:34:41,170 --> 00:34:42,120 - You bail him out? 357 00:34:43,350 --> 00:34:45,900 - No, he's not my boyfriend. 358 00:34:45,900 --> 00:34:46,733 - I didn't ask. 359 00:34:47,740 --> 00:34:48,573 - You didn't have to. 360 00:34:52,022 --> 00:34:54,150 - Make it to your granddaddy's all right? 361 00:34:54,150 --> 00:34:54,983 - Yeah. 362 00:34:56,030 --> 00:34:57,230 So where are you headed? 363 00:35:00,200 --> 00:35:01,163 - Tin Alley RV's. 364 00:35:02,760 --> 00:35:04,153 - That's seven miles out. 365 00:35:05,480 --> 00:35:06,423 - Closer to six. 366 00:35:07,540 --> 00:35:08,373 - Come on. 367 00:35:12,950 --> 00:35:14,450 Well, are you afraid of girls? 368 00:35:16,950 --> 00:35:17,783 - Sometimes. 369 00:35:19,136 --> 00:35:20,493 - You don't have to be afraid of me. 370 00:35:27,105 --> 00:35:29,240 Why are you dressed like that? 371 00:35:29,240 --> 00:35:30,763 It's my work clothes. 372 00:35:30,763 --> 00:35:32,620 I was looking for a job. 373 00:35:32,620 --> 00:35:33,970 Did you find one? 374 00:35:35,040 --> 00:35:36,650 No. 375 00:35:36,650 --> 00:35:37,483 Sorry. 376 00:35:38,430 --> 00:35:40,230 I'll figure something out. 377 00:35:47,680 --> 00:35:48,910 - So is anyone home? 378 00:35:51,460 --> 00:35:52,870 - I'm not married. 379 00:35:52,870 --> 00:35:53,793 - I didn't ask. 380 00:35:55,440 --> 00:35:56,290 - Didn't have to. 381 00:35:59,290 --> 00:36:00,650 - You're a soldier. 382 00:36:00,650 --> 00:36:02,469 - Why does everybody ask me that. 383 00:36:02,469 --> 00:36:04,552 - People ask the obvious. 384 00:36:08,168 --> 00:36:09,001 - Yeah. 385 00:36:10,137 --> 00:36:12,800 Well, thanks for the ride. 386 00:36:12,800 --> 00:36:14,467 - Mary, and you are? 387 00:36:17,012 --> 00:36:19,845 - Still trying to figure that out. 388 00:36:23,796 --> 00:36:24,985 Sonny. 389 00:36:24,985 --> 00:36:26,436 - Sonny? 390 00:36:26,436 --> 00:36:27,796 - Tripono. 391 00:36:27,796 --> 00:36:29,915 - Is that Italian? 392 00:36:29,915 --> 00:36:32,248 - People do ask the obvious. 393 00:36:33,953 --> 00:36:35,927 Thanks for the ride. 394 00:36:35,927 --> 00:36:36,760 - Yeah. 395 00:38:53,731 --> 00:38:55,301 - What's that? 396 00:38:55,301 --> 00:38:56,585 My stuff. 397 00:38:56,585 --> 00:38:57,850 - Don't it belong in your trailer? 398 00:38:57,850 --> 00:38:59,320 What trailer? 399 00:38:59,320 --> 00:39:00,563 - Oh, I see. 400 00:39:02,900 --> 00:39:05,290 Give me a beer, will ya, Frank? 401 00:39:05,290 --> 00:39:06,123 - No, sir. 402 00:39:07,071 --> 00:39:08,480 Ain't this a bar? 403 00:39:08,480 --> 00:39:09,753 - Not for you it ain't. 404 00:39:10,702 --> 00:39:13,080 You gonna be another drunk, homeless vet 405 00:39:13,080 --> 00:39:14,780 and I ain't gonna let that happen. 406 00:39:16,090 --> 00:39:17,727 Here's what you gonna do. 407 00:39:20,180 --> 00:39:23,623 Take those keys and go take a shower, you stink. 408 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 You'll crash at my place tonight 409 00:39:27,430 --> 00:39:30,180 and in the morning I'll drive you to the VA in El Paso. 410 00:39:31,027 --> 00:39:34,260 They'll set you up with their job placement service. 411 00:39:34,260 --> 00:39:36,060 Frank, you got a second? 412 00:39:36,060 --> 00:39:38,993 - I got 120 of 'em and then I gotta get back to work. 413 00:39:49,490 --> 00:39:50,540 And you believed him? 414 00:39:52,450 --> 00:39:53,600 - Yeah, it checked out. 415 00:39:56,310 --> 00:39:57,710 - I don't like it. 416 00:40:00,684 --> 00:40:02,230 - What do you mean? 417 00:40:02,230 --> 00:40:03,740 - Three rules of combat. 418 00:40:03,740 --> 00:40:07,683 Know your enemy, know yourself and remove uncertainty. 419 00:40:09,980 --> 00:40:12,930 - Yeah, and strike with overwhelming force. 420 00:40:12,930 --> 00:40:15,357 - Oh, yeah, I forgot that one. 421 00:40:18,340 --> 00:40:19,590 - So how would you do it? 422 00:40:22,347 --> 00:40:23,353 - I just I wouldn't. 423 00:40:26,396 --> 00:40:28,947 - Yeah, but if you was to. 424 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 - Well, we're in neutral territory, right? 425 00:40:35,515 --> 00:40:37,160 - Well, it ain't Texas. 426 00:40:37,160 --> 00:40:38,640 Mexican government don't patrol it none, 427 00:40:38,640 --> 00:40:41,443 so yeah that's neutral enough. 428 00:40:43,660 --> 00:40:46,140 - I'd load up a batch of ammo with them supplies 429 00:40:46,140 --> 00:40:48,763 you said your boss gave you when you got laid off. 430 00:40:49,730 --> 00:40:52,030 Load up some rifle ammo. 431 00:40:52,030 --> 00:40:53,370 If you use those components, 432 00:40:53,370 --> 00:40:55,020 there're be no tracing 'em back to you 433 00:40:55,020 --> 00:40:57,253 when the cartels start scratchin' around. 434 00:40:58,390 --> 00:40:59,253 And get a map. 435 00:41:01,260 --> 00:41:02,140 - Gotta a map. 436 00:41:02,140 --> 00:41:05,780 - I mean real one from the Army Corps of Engineers. 437 00:41:05,780 --> 00:41:08,080 Learn every gopher and snake hole 438 00:41:08,080 --> 00:41:10,620 within a one mile radius of that grave 439 00:41:10,620 --> 00:41:13,173 so you can fight that area blind if you have to. 440 00:41:14,790 --> 00:41:16,640 - Ain't gonna be no fight. 441 00:41:16,640 --> 00:41:18,140 - Get ready to fight anyway 442 00:41:18,140 --> 00:41:19,683 and get ready to be tracked. 443 00:41:21,860 --> 00:41:22,693 - Yeah. 444 00:41:24,000 --> 00:41:26,610 - I mean tracked to the ends of the earth. 445 00:41:26,610 --> 00:41:28,913 You take that money, they'll kill ya. 446 00:41:34,901 --> 00:41:36,465 - They'll try. 447 00:41:36,465 --> 00:41:38,882 - And there's something else. 448 00:41:39,830 --> 00:41:41,513 You really gonna kill for money? 449 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 - Well, like I said, there ain't gonna be no killin'. 450 00:41:50,900 --> 00:41:52,640 - There's gonna be killin'. 451 00:41:52,640 --> 00:41:56,060 They'll keep sendin' men after you like in Nam, Sonny. 452 00:41:56,060 --> 00:41:59,273 You cut one head off and two more will grow right back. 453 00:42:00,226 --> 00:42:02,867 And there's gonna be more of them than you. 454 00:42:02,867 --> 00:42:03,753 I don't like it. 455 00:42:04,600 --> 00:42:05,827 - Yeah, you said that. 456 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 - Well, I'm saying it again. 457 00:42:09,120 --> 00:42:11,343 Sonny, you're a soldier, not a mercenary. 458 00:42:12,370 --> 00:42:14,140 You really gonna kill for money, 459 00:42:14,140 --> 00:42:15,633 even if they is bums? 460 00:42:16,940 --> 00:42:18,690 You ain't that kind of killer, kid. 461 00:42:19,750 --> 00:42:22,400 And listen, you think working here is dangerous, 462 00:42:22,400 --> 00:42:24,823 wait till you steal honey from an army of bees. 463 00:42:25,930 --> 00:42:27,660 Yeah, I said steal. 464 00:42:27,660 --> 00:42:29,660 What makes stealing this money any different 465 00:42:29,660 --> 00:42:31,333 than riskin' workin' here? 466 00:42:34,220 --> 00:42:36,620 - Here I'm riskin' my neck for 50 bucks a night. 467 00:42:38,250 --> 00:42:42,227 This, this $100,000. 468 00:42:42,227 --> 00:42:43,823 I only gotta do it once. 469 00:42:44,920 --> 00:42:47,933 - Yeah, well, you're a soldier, not a killer. 470 00:42:47,933 --> 00:42:49,630 - What's the difference? 471 00:42:49,630 --> 00:42:53,197 - Honor and your 120 seconds are up. 472 00:42:54,084 --> 00:42:56,667 Now go get yourself cleaned up. 473 00:43:35,550 --> 00:43:36,840 - Dog tags, huh? 474 00:43:38,090 --> 00:43:39,083 You a soldier? 475 00:43:40,900 --> 00:43:45,083 Sonny Tipono. 476 00:43:47,830 --> 00:43:48,793 That Italian? 477 00:43:54,220 --> 00:43:59,170 Hey, you're the soldier that wanted to be a deputy. 478 00:43:59,170 --> 00:44:00,003 Sure. 479 00:44:03,380 --> 00:44:05,330 That's a good thing we didn't hire you. 480 00:44:06,660 --> 00:44:07,493 Get up. 481 00:44:15,270 --> 00:44:16,273 Keep it up, kid. 482 00:44:17,880 --> 00:44:20,453 I'm real good friends with the medical examiner. 483 00:44:22,080 --> 00:44:25,073 I just sent him a customer last month, as a matter of fact. 484 00:44:26,040 --> 00:44:27,663 He's open 24 hours. 485 00:44:33,200 --> 00:44:34,033 Get up. 486 00:44:35,070 --> 00:44:35,903 Get up! 487 00:44:42,330 --> 00:44:45,980 Public intox is three days in the clink, soldier. 488 00:44:45,980 --> 00:44:48,383 Drunk and disorderly is seven, plus a fine, 489 00:44:49,730 --> 00:44:52,370 which I'm guessin' you can't pay. 490 00:45:05,245 --> 00:45:07,031 You're a dead man. 491 00:45:07,031 --> 00:45:10,448 So are you if try to follow me. 492 00:46:14,958 --> 00:46:17,395 Why'd you act like you didn't speak no English? 493 00:46:21,770 --> 00:46:24,673 - Didn't know how far I could trust you. 494 00:46:26,290 --> 00:46:27,140 - What about now? 495 00:46:28,240 --> 00:46:29,623 - Do I have a choice? 496 00:46:32,730 --> 00:46:34,983 - Guess you don't have as much of a choice now. 497 00:46:36,374 --> 00:46:39,313 With a deputy back in town. 498 00:46:47,140 --> 00:46:49,193 Nah, but he ain't too fond of me. 499 00:46:50,410 --> 00:46:52,530 I'll shoot first next time, comprende? 500 00:46:52,530 --> 00:46:55,147 - Question is, do you understand? 501 00:46:59,542 --> 00:47:03,427 - I understand nothing since I came back to the world. 502 00:47:03,427 --> 00:47:06,673 They took my truck, trailer, job. 503 00:47:08,320 --> 00:47:09,153 - Who took them? 504 00:47:10,630 --> 00:47:12,497 - Civilized world, I guess. 505 00:47:12,497 --> 00:47:14,570 People want soldiers when there's fighting to be done, 506 00:47:14,570 --> 00:47:17,040 but after the war's over, they don't want to take them 507 00:47:17,040 --> 00:47:18,750 into their houses. 508 00:47:18,750 --> 00:47:19,583 - Yeah. 509 00:47:21,194 --> 00:47:23,494 You're a man between two worlds, just like me. 510 00:47:27,750 --> 00:47:32,750 Look, 100 yards that way is Texas and here we are in Mexico. 511 00:47:37,800 --> 00:47:40,490 But this is not Mexico, man. 512 00:47:43,790 --> 00:47:44,743 Border country. 513 00:47:46,310 --> 00:47:51,310 Look, I speak Spanish, I'm not Mexican. 514 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Speak English and I'm not even American. 515 00:47:54,600 --> 00:47:58,233 I have no home but this cemetery. 516 00:48:00,120 --> 00:48:02,460 My companions are already dead. 517 00:48:08,073 --> 00:48:09,160 I will join soon. 518 00:48:23,750 --> 00:48:25,940 But you know what, amigo? 519 00:48:25,940 --> 00:48:29,450 I think you're wrong about who took those things from you. 520 00:48:29,450 --> 00:48:32,253 Man, it wasn't society. 521 00:48:33,310 --> 00:48:38,310 No, it was the cartel, those narcos, man. 522 00:48:43,650 --> 00:48:46,713 They are like the cancer in my stomach. 523 00:48:48,030 --> 00:48:50,053 Strangled was a life. 524 00:48:52,600 --> 00:48:56,663 And they took my wife, my children. 525 00:48:58,760 --> 00:49:01,613 My money and my dignity. 526 00:49:03,190 --> 00:49:06,610 They leave me here just to bury their money 527 00:49:06,610 --> 00:49:07,963 and their secrets. 528 00:49:11,420 --> 00:49:12,253 And their dead. 529 00:49:17,080 --> 00:49:20,913 Ah, yeah, that's my granddaughter. 530 00:49:22,530 --> 00:49:25,163 Thank God they still don't know about her. 531 00:49:27,100 --> 00:49:31,020 - I helped her out back in town and she returned the favor. 532 00:49:31,020 --> 00:49:32,650 - Yeah, she told me. 533 00:49:32,650 --> 00:49:35,503 She stayed with me that night when you saved her. 534 00:49:38,550 --> 00:49:39,420 You know what? 535 00:49:39,420 --> 00:49:40,870 She doesn't have a boyfriend. 536 00:49:42,680 --> 00:49:43,633 - I didn't ask. 537 00:49:45,060 --> 00:49:46,800 - You didn't have to. 538 00:49:46,800 --> 00:49:49,160 I can see it in your eyes, man. 539 00:49:49,160 --> 00:49:51,023 The way you look at that photograph, 540 00:49:51,970 --> 00:49:53,563 and the same thing with her, 541 00:49:54,560 --> 00:49:56,173 the way she talks about you. 542 00:49:57,030 --> 00:49:59,523 - Yeah, well, one crisis at a time. 543 00:50:01,250 --> 00:50:04,333 - Like $100,000? 544 00:50:07,880 --> 00:50:09,711 - Let's do it, amigo. 545 00:50:13,730 --> 00:50:14,563 - Okay. 546 00:50:16,540 --> 00:50:18,293 I'm too sick to help you, man. 547 00:50:19,420 --> 00:50:22,783 If you're gonna do this, you're gonna have to do it alone. 548 00:50:24,510 --> 00:50:25,760 - Been alone all my life. 549 00:50:28,740 --> 00:50:32,883 - Well, you might end up with a guilty conscience. 550 00:50:36,270 --> 00:50:38,190 - Already got a guilty conscience. 551 00:50:38,190 --> 00:50:40,147 Might as well have $100,000. 552 00:50:42,740 --> 00:50:43,967 Then. 553 00:50:50,600 --> 00:50:52,500 I might not make it through the night, 554 00:50:53,750 --> 00:50:57,207 but I wish you well. 555 00:50:57,207 --> 00:50:58,607 - See you on the other side. 556 00:51:01,090 --> 00:51:04,710 - You mean on the other side of the border 557 00:51:05,710 --> 00:51:06,663 or after death? 558 00:51:09,200 --> 00:51:10,400 - Whichever comes first. 559 00:51:12,063 --> 00:51:12,896 Adios. 560 00:51:18,877 --> 00:51:19,710 - Adios. 561 00:52:32,350 --> 00:52:35,870 In the grave, there are two containers. 562 00:52:35,870 --> 00:52:38,550 One has the money. 563 00:52:38,550 --> 00:52:40,330 What's in the other one? 564 00:52:40,330 --> 00:52:44,210 Like I said, there's secrets. 565 00:52:44,210 --> 00:52:48,560 You must not open it under any circumstance. 566 00:52:48,560 --> 00:52:51,440 If you see it, bury it immediately 567 00:52:51,440 --> 00:52:53,417 or you're gonna be another dead gringo. 568 01:01:35,767 --> 01:01:37,101 - Hello. 569 01:01:37,101 --> 01:01:39,090 Has a free gift 570 01:01:39,090 --> 01:01:40,850 for kids everywhere. 571 01:01:40,850 --> 01:01:44,490 A free gift, an eraser that looks just like me. 572 01:01:44,490 --> 01:01:48,550 It is free in every six pack of Fritos Corn Chips. 573 01:01:48,550 --> 01:01:51,623 It erases anything you draw. 574 01:01:51,623 --> 01:01:55,990 Eraser is free gift 575 01:01:55,990 --> 01:01:57,540 from the Frito Bug. 576 01:01:57,540 --> 01:01:59,430 Get the specially marked six pack 577 01:01:59,430 --> 01:02:01,806 of Fritos Corn Chips with a free... 578 01:07:19,456 --> 01:07:20,620 Following a shooting tonight, 579 01:07:20,620 --> 01:07:23,000 the Verde County Sheriff's Department 580 01:07:23,000 --> 01:07:27,390 is asking the public to be the lookout for a tall, 581 01:07:27,390 --> 01:07:32,390 white male wearing a black Stetson, possibly injured. 582 01:07:33,880 --> 01:07:35,660 If you see this person, 583 01:07:35,660 --> 01:07:38,690 immediately contact the sheriff's department. 584 01:07:38,690 --> 01:07:41,520 He could be armed and dangerous. 585 01:07:41,520 --> 01:07:44,250 Do not try to approach this individual. 586 01:09:58,647 --> 01:09:59,480 - Get in. 587 01:10:00,508 --> 01:10:01,341 - What are you doing here? 588 01:10:01,341 --> 01:10:02,560 - Saving you. 589 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 You know cartel has a man on your trail. 590 01:10:05,760 --> 01:10:06,593 - Yeah, I know. 591 01:10:30,630 --> 01:10:31,530 How'd you find me? 592 01:10:32,740 --> 01:10:35,213 - I've been following you ever since you took the money. 593 01:10:39,538 --> 01:10:41,520 - So what, are you my stalker now? 594 01:10:41,520 --> 01:10:42,743 - This is serious. 595 01:10:45,900 --> 01:10:46,733 - Just a game. 596 01:10:47,600 --> 01:10:48,650 - It's not a game. 597 01:10:48,650 --> 01:10:51,513 I know a lot of gringos just like you playing with fire. 598 01:10:54,600 --> 01:10:55,797 Stupid gringo. 599 01:11:02,430 --> 01:11:03,623 My grandfather's dead. 600 01:11:04,620 --> 01:11:05,820 He was buried yesterday. 601 01:11:10,700 --> 01:11:11,533 - I'm sorry. 602 01:11:13,287 --> 01:11:15,787 - You let him talk you into this, didn't you? 603 01:11:18,250 --> 01:11:20,353 - I made up my own mind. 604 01:11:20,353 --> 01:11:21,686 - Stupid gringo. 605 01:11:27,738 --> 01:11:29,488 - Where are we goin'? 606 01:11:30,844 --> 01:11:32,261 - Somewhere safe. 607 01:11:47,465 --> 01:11:49,378 ♪ 7 Up ♪ 608 01:11:49,378 --> 01:11:51,881 ♪ 7 Up ♪ 609 01:11:51,881 --> 01:11:56,881 ♪ We see the light at 7 Up ♪ 610 01:11:57,801 --> 01:12:00,579 ♪ We couldn't have made it through the day ♪ 611 01:12:00,579 --> 01:12:04,163 ♪ Without something to show ♪ 612 01:12:12,470 --> 01:12:13,620 - Do you need a rental? 613 01:12:14,688 --> 01:12:16,650 - I'm not looking for a trailer. 614 01:12:16,650 --> 01:12:18,223 - Special Agent Torres, DEA. 615 01:12:19,340 --> 01:12:21,850 Investigating a shooting here last night. 616 01:12:21,850 --> 01:12:24,990 Trying to establish a connection with the drug trade. 617 01:12:24,990 --> 01:12:26,103 - How can I help? 618 01:12:27,990 --> 01:12:29,317 - We announce to the public. 619 01:12:29,317 --> 01:12:30,963 Can I get your statement on him? 620 01:12:32,290 --> 01:12:34,540 - Well, the police already took my statement. 621 01:12:36,640 --> 01:12:39,570 - We'd like a version for our records as well. 622 01:12:39,570 --> 01:12:42,363 - He was tall and skinny with a black Stetson. 623 01:12:44,943 --> 01:12:46,695 - Yeah, we have that. 624 01:12:46,695 --> 01:12:51,695 Is there anything else? 625 01:12:53,956 --> 01:12:58,800 - Well, he said he was bound for El Paso. 626 01:12:58,800 --> 01:13:00,940 I asked him where he was from 627 01:13:00,940 --> 01:13:03,550 and he said over the mountains. 628 01:13:03,550 --> 01:13:05,390 Free Sands, I said. 629 01:13:05,390 --> 01:13:08,313 No ma'am, he said, other mountains, Presidio. 630 01:13:10,610 --> 01:13:12,083 - You have a very good memory. 631 01:13:14,151 --> 01:13:15,933 - They let you wear your hair that long? 632 01:13:18,700 --> 01:13:19,850 - I've been undercover. 633 01:13:24,119 --> 01:13:25,719 - And what happened to your arm? 634 01:13:27,050 --> 01:13:29,227 - Not supposed to talk about it, 635 01:13:29,227 --> 01:13:31,373 but I can tell nothing gets past you. 636 01:13:37,560 --> 01:13:38,660 May I see the trailer. 637 01:13:40,790 --> 01:13:42,107 - Police taped it off. 638 01:13:44,445 --> 01:13:45,423 - I am the police. 639 01:14:24,090 --> 01:14:25,240 - Well, good afternoon. 640 01:14:28,400 --> 01:14:30,030 Want some coffee? 641 01:14:30,030 --> 01:14:30,863 - Sure. 642 01:14:49,511 --> 01:14:50,761 So what's next? 643 01:14:51,720 --> 01:14:53,020 - We go back to the start. 644 01:14:56,970 --> 01:14:58,391 - Meaning what? 645 01:14:58,391 --> 01:14:59,610 - Start of the trouble. 646 01:14:59,610 --> 01:15:01,210 The cartel money. 647 01:15:01,210 --> 01:15:02,043 Where is it? 648 01:15:04,060 --> 01:15:04,910 - Somewhere safe. 649 01:15:06,770 --> 01:15:07,820 - You don't trust me. 650 01:15:08,870 --> 01:15:09,913 - Gotta earn trust. 651 01:15:11,080 --> 01:15:13,223 - Okay, well, we're earn it together. 652 01:15:15,550 --> 01:15:17,060 - How we gonna do that? 653 01:15:18,290 --> 01:15:19,340 - I'm going with you. 654 01:15:20,720 --> 01:15:21,553 - Where? 655 01:15:22,859 --> 01:15:24,823 - We gotta take the money back to the cartel. 656 01:15:26,640 --> 01:15:27,950 - You're serious. 657 01:15:27,950 --> 01:15:29,430 - Very. 658 01:15:29,430 --> 01:15:30,930 - They shoot us full of holes. 659 01:15:33,430 --> 01:15:35,980 Besides, I don't even got my rifle, got it stashed. 660 01:15:40,341 --> 01:15:41,383 Wanna show you something. 661 01:15:46,884 --> 01:15:51,170 - Here, so here's the grave where the money goes in. 662 01:15:51,170 --> 01:15:52,003 - I remember. 663 01:15:53,150 --> 01:15:54,573 - Can you find it in the dark? 664 01:15:55,949 --> 01:15:56,849 - We got the moon. 665 01:15:58,460 --> 01:16:00,570 - Good, because you'll need to go in by foot. 666 01:16:00,570 --> 01:16:01,923 No trucks, no lights. 667 01:16:02,880 --> 01:16:04,130 - Where are you gonna be? 668 01:16:05,800 --> 01:16:06,750 - Right here. 669 01:16:06,750 --> 01:16:08,060 We're gonna pick you up. 670 01:16:08,060 --> 01:16:10,610 Bury the money fast and shallow then book it 671 01:16:10,610 --> 01:16:13,619 right up into this side road by the cemetery. 672 01:16:13,619 --> 01:16:15,313 I'll be waiting for you. 673 01:16:18,890 --> 01:16:19,723 - You sure? 674 01:16:22,760 --> 01:16:24,033 - Why won't you trust me? 675 01:16:27,860 --> 01:16:29,183 - I've known a lot of women. 676 01:16:30,472 --> 01:16:31,722 - None like me. 677 01:16:33,112 --> 01:16:34,570 - Okay. 678 01:16:34,570 --> 01:16:39,163 So I return the money, you pick me up, then what? 679 01:16:41,404 --> 01:16:44,778 - I'll have word sent out to the cartels it's been returned. 680 01:16:44,778 --> 01:16:45,611 - How? 681 01:16:46,990 --> 01:16:47,940 - I have a contact. 682 01:16:51,950 --> 01:16:52,783 - Who? 683 01:16:54,926 --> 01:16:56,430 - I can't tell you right now. 684 01:16:56,430 --> 01:16:58,883 You just, you have to trust me. 685 01:17:02,190 --> 01:17:03,690 - I don't like it. 686 01:17:04,770 --> 01:17:06,070 - What choice do you have? 687 01:17:07,190 --> 01:17:09,140 - Your grandfather said the same thing. 688 01:17:10,390 --> 01:17:11,640 - He's right. 689 01:17:11,640 --> 01:17:13,133 Do you have any other choice? 690 01:17:15,570 --> 01:17:18,253 - I know where the money is, you don't. 691 01:17:19,090 --> 01:17:20,773 I could take it and disappear. 692 01:17:23,800 --> 01:17:26,070 No law says I gotta follow you back into a snake hole 693 01:17:26,070 --> 01:17:27,220 I'm already cleared of. 694 01:17:30,244 --> 01:17:33,110 - There's plenty of laws. 695 01:17:33,110 --> 01:17:33,943 - Like what? 696 01:17:35,175 --> 01:17:38,510 - The law you broke when you pulled a gun on that deputy. 697 01:17:38,510 --> 01:17:41,113 The law you broke when you stole that money. 698 01:17:43,124 --> 01:17:44,423 And the law you broke. 699 01:17:46,820 --> 01:17:47,770 - Killing that boy. 700 01:17:49,230 --> 01:17:50,130 - I didn't say it. 701 01:17:51,815 --> 01:17:52,865 - You didn't have to. 702 01:17:54,910 --> 01:17:57,913 - Look, I can help you with all that too. 703 01:18:00,320 --> 01:18:01,520 You just gotta trust me. 704 01:18:06,170 --> 01:18:07,320 - Can I use your truck? 705 01:18:08,434 --> 01:18:09,267 - Yeah. 706 01:18:28,380 --> 01:18:33,273 So, how long will it take you to get the money? 707 01:18:34,260 --> 01:18:35,573 - Hour, give or take. 708 01:18:36,490 --> 01:18:38,193 - Give, don't take. 709 01:18:39,470 --> 01:18:42,750 Okay, so it's gonna be 10 minutes to cross the border 710 01:18:42,750 --> 01:18:44,483 and another five to the cemetery. 711 01:18:51,100 --> 01:18:51,933 Hey. 712 01:18:53,510 --> 01:18:55,217 I'll be waiting for you. 713 01:18:56,107 --> 01:18:57,107 - We'll see. 714 01:19:01,470 --> 01:19:04,170 - I'm sending you off in my truck to go get the money. 715 01:19:05,370 --> 01:19:08,113 You could take the briefcase and disappear, 716 01:19:09,540 --> 01:19:12,313 but you said you gotta earn trust, 717 01:19:14,937 --> 01:19:17,354 so we're earning it together. 718 01:21:08,030 --> 01:21:08,863 - Don't bother. 719 01:21:12,220 --> 01:21:13,053 Drop it. 720 01:21:23,400 --> 01:21:24,273 You can turn. 721 01:21:30,420 --> 01:21:31,253 - So finish it. 722 01:21:33,009 --> 01:21:34,609 - I was meant to take you alive. 723 01:21:38,080 --> 01:21:39,380 - It's considerate of you. 724 01:21:40,470 --> 01:21:44,423 - You deserve a soldier's death, not an assassin's. 725 01:21:49,810 --> 01:21:51,010 - What's the difference? 726 01:21:53,400 --> 01:21:54,953 - Soldiers get to fight back. 727 01:21:58,920 --> 01:21:59,753 - Dead is dead. 728 01:22:01,980 --> 01:22:03,730 - It's about how you're remembered. 729 01:22:06,630 --> 01:22:08,330 - How are you gonna be remembered? 730 01:22:11,468 --> 01:22:14,853 - Canu, assassin, that's what I am. 731 01:22:19,920 --> 01:22:20,770 - So what's next? 732 01:22:23,230 --> 01:22:26,720 - The old man's granddaughter's waiting for you up the road. 733 01:22:26,720 --> 01:22:30,283 After that, a very important person's coming to see you. 734 01:22:33,940 --> 01:22:36,450 - Only one thing I don't understand. 735 01:22:36,450 --> 01:22:37,283 - What's that? 736 01:22:38,440 --> 01:22:40,883 - Where'd you learn to speak such good English? 737 01:22:40,883 --> 01:22:42,650 - I'm from El Paso. 738 01:22:42,650 --> 01:22:43,600 You shouldn't stay. 739 01:22:51,968 --> 01:22:54,500 Walk on up to her like you planned. 740 01:22:54,500 --> 01:22:55,750 I'll head in from behind. 741 01:22:59,912 --> 01:23:04,245 You know, if you run or try anything, I'll kill her. 742 01:23:08,857 --> 01:23:09,690 - I know. 743 01:23:25,383 --> 01:23:26,216 - Are you okay? 744 01:23:26,216 --> 01:23:27,049 I'm fine. 745 01:23:27,049 --> 01:23:28,003 Get back. 746 01:23:28,003 --> 01:23:31,140 - A very dangerous person will be here shortly. 747 01:23:31,140 --> 01:23:33,593 He will kill you, your boyfriend, 748 01:23:34,691 --> 01:23:36,341 and me if I don't kill you first. 749 01:23:39,318 --> 01:23:41,410 Or? 750 01:23:41,410 --> 01:23:46,410 - Or kill me, take the keys, keep running. 751 01:23:48,030 --> 01:23:50,093 At least you'll have your fighting chance. 752 01:23:51,500 --> 01:23:52,717 Soldier's chance. 753 01:25:47,860 --> 01:25:48,693 - Sonny. 754 01:26:40,990 --> 01:26:43,073 - Drop the weapon, Sonny. 755 01:26:45,729 --> 01:26:46,729 We know who you are. 756 01:26:54,260 --> 01:26:55,093 - Toss it. 757 01:27:11,460 --> 01:27:12,293 So now what? 758 01:27:14,310 --> 01:27:15,203 - Now we talk. 759 01:27:18,540 --> 01:27:19,483 Without guns. 760 01:27:32,200 --> 01:27:34,033 She's fine, my man's got her. 761 01:27:37,310 --> 01:27:38,223 Where's the money? 762 01:27:46,780 --> 01:27:49,580 This caveman thing isn't gonna work, Sonny. 763 01:27:49,580 --> 01:27:52,863 Believe me, I'm the only friend you've got 764 01:27:52,863 --> 01:27:54,507 that can straighten this out. 765 01:27:55,640 --> 01:27:56,740 Now where's the money? 766 01:28:03,930 --> 01:28:05,180 - It's back in the grave. 767 01:28:07,520 --> 01:28:08,353 - All right. 768 01:28:09,320 --> 01:28:10,550 We need to have a conversation 769 01:28:10,550 --> 01:28:12,343 that we can't have back in Texas. 770 01:28:13,400 --> 01:28:15,330 It's not safe here. 771 01:28:15,330 --> 01:28:17,980 You need to come with me back to the old man's shack. 772 01:28:19,610 --> 01:28:20,713 He's been buried. 773 01:28:21,670 --> 01:28:23,033 Our team has cleared it. 774 01:28:27,260 --> 01:28:28,660 Prove that you can trust me, 775 01:28:29,730 --> 01:28:31,450 I'm gonna let you hold onto that 45 776 01:28:31,450 --> 01:28:32,750 you got in your waistband. 777 01:28:38,350 --> 01:28:39,803 I know I can trust you. 778 01:28:41,780 --> 01:28:44,417 You gotta believe that you can trust me, Sonny. 779 01:29:23,420 --> 01:29:24,313 Stick of gum? 780 01:29:27,130 --> 01:29:28,253 I just quit smoking. 781 01:29:29,730 --> 01:29:31,163 Wife says I'm a beast. 782 01:29:34,430 --> 01:29:36,053 Well, it may not seem like it, 783 01:29:39,100 --> 01:29:40,323 today's your luck day. 784 01:29:42,670 --> 01:29:43,710 Maybe I should say 785 01:29:45,580 --> 01:29:47,430 you're a very lucky man, Mr. Tripono. 786 01:29:48,810 --> 01:29:50,073 Mary, she, 787 01:29:53,890 --> 01:29:55,493 sure you don't wanna stick of gum? 788 01:29:56,650 --> 01:29:57,483 - No. 789 01:29:59,857 --> 01:30:00,853 - All right. 790 01:30:03,810 --> 01:30:06,580 Mary and her grandfather were in union position 791 01:30:06,580 --> 01:30:08,733 to help us fight the cartels, Mr. Tripono. 792 01:30:10,044 --> 01:30:12,230 Here grandfather in his cemetery 793 01:30:12,230 --> 01:30:15,400 were a wealth of information in just about every aspect 794 01:30:16,420 --> 01:30:18,693 on the cartel's operation in this area. 795 01:30:21,430 --> 01:30:25,170 Buried money, buried enemies. 796 01:30:25,170 --> 01:30:28,573 Maps, weapons and cached ammo. 797 01:30:30,790 --> 01:30:31,840 It's the mother lode. 798 01:30:33,110 --> 01:30:35,910 She's been helping us build our case for over a year. 799 01:30:35,910 --> 01:30:38,300 In exchange, we offered her grandfather 800 01:30:38,300 --> 01:30:39,713 what protection we could. 801 01:30:50,670 --> 01:30:53,540 What happened tonight never happened, 802 01:30:53,540 --> 01:30:54,740 if you catch my meaning. 803 01:30:55,855 --> 01:30:57,705 A few hundred yards north into Texas, 804 01:30:58,820 --> 01:31:00,470 our story has a different ending. 805 01:31:02,600 --> 01:31:05,763 As it stands, I should have never arrested you where I did. 806 01:31:08,820 --> 01:31:10,320 - Didn't know you arrested me. 807 01:31:13,100 --> 01:31:14,463 - The boy that was killed, 808 01:31:16,220 --> 01:31:17,713 now that was in Texas. 809 01:31:19,010 --> 01:31:22,750 Perhaps boy is too gentle of a word 810 01:31:22,750 --> 01:31:26,220 'cause we traced at least nine murders back to him, 811 01:31:26,220 --> 01:31:28,853 all of which occurred south of the magical river, 812 01:31:30,310 --> 01:31:31,653 so he's not our problem. 813 01:31:33,000 --> 01:31:33,883 Who killed him? 814 01:31:35,640 --> 01:31:36,543 Doesn't matter. 815 01:31:37,900 --> 01:31:40,593 Drug deal gone bad, that's what our reports say. 816 01:31:42,958 --> 01:31:44,720 And that man you killed tonight 817 01:31:44,720 --> 01:31:46,963 was responsible for that boy's death. 818 01:31:47,860 --> 01:31:51,163 He knew that you would mistake that boy for himself. 819 01:31:53,100 --> 01:31:54,723 We knew that he'd set it up. 820 01:31:57,190 --> 01:31:59,940 But if we'd have interfered, we'd have blown our cover. 821 01:32:01,750 --> 01:32:03,515 His name is 822 01:32:05,430 --> 01:32:10,430 his name was John Torres, DEA Special Agent. 823 01:32:12,280 --> 01:32:13,393 He went rogue. 824 01:32:14,580 --> 01:32:17,750 We had two options, build a case and arrest him, 825 01:32:17,750 --> 01:32:19,860 which would be impossible 826 01:32:20,830 --> 01:32:25,100 'cause he could vanish into Mexico like a ghost, 827 01:32:25,100 --> 01:32:28,453 or we could put a hit out on him and have him removed, 828 01:32:29,940 --> 01:32:31,393 unofficially, of course. 829 01:32:33,310 --> 01:32:34,760 And that's where you came in. 830 01:32:47,090 --> 01:32:50,623 This, this is you, Sonny. 831 01:32:51,990 --> 01:32:54,863 Military record, personal history. 832 01:32:57,540 --> 01:33:00,463 They say Uncle Sam doesn't file on every person, 833 01:33:01,870 --> 01:33:02,803 but he does. 834 01:33:07,580 --> 01:33:12,580 We knew Agent Torres was obsessed with honor and combat. 835 01:33:12,730 --> 01:33:14,123 We knew he'd challenge you. 836 01:33:15,320 --> 01:33:19,323 Based on your war record, we bet on you to win. 837 01:33:21,200 --> 01:33:24,783 Let me tell you why you're a very luck man, Mr. Tripono. 838 01:33:29,253 --> 01:33:32,693 The DEA is offering a $50,000 reward, 839 01:33:32,693 --> 01:33:34,233 that money you brought back. 840 01:33:35,970 --> 01:33:38,830 What's more, Sonny Tripono dies in that fight 841 01:33:38,830 --> 01:33:40,163 across the border tonight. 842 01:33:41,400 --> 01:33:43,720 He's buried in that cemetery 843 01:33:43,720 --> 01:33:45,943 with all those other cartel secrets. 844 01:33:50,000 --> 01:33:53,157 That is you. 845 01:33:55,877 --> 01:33:58,080 You keep shut about everything I shared tonight, 846 01:33:58,080 --> 01:34:03,030 cooperate with us completely, help us construct our case 847 01:34:03,030 --> 01:34:04,293 against the cartel, 848 01:34:08,426 --> 01:34:09,259 in this envelope 849 01:34:12,320 --> 01:34:13,473 is your new life. 850 01:34:14,490 --> 01:34:17,880 Birth certificate, driver's license, 851 01:34:17,880 --> 01:34:21,093 Social Security card, everything. 852 01:34:25,410 --> 01:34:27,453 Including a clean record. 853 01:34:29,400 --> 01:34:32,420 And we'll also take care of that little local thing 854 01:34:32,420 --> 01:34:33,270 you had going on. 855 01:34:36,670 --> 01:34:38,360 Also, if you just happen to be married, 856 01:34:38,360 --> 01:34:41,640 that would, well, that'd make our paperwork 857 01:34:41,640 --> 01:34:42,593 that much easier. 858 01:34:48,400 --> 01:34:50,600 We'll give you two minutes to talk about it. 859 01:35:03,770 --> 01:35:05,403 - So is this what you couldn't tell me? 860 01:35:11,710 --> 01:35:12,910 Should have trusted you. 861 01:35:14,020 --> 01:35:14,893 - Just start now. 862 01:35:16,970 --> 01:35:18,020 - So what do you say? 863 01:35:21,368 --> 01:35:22,451 - About what? 864 01:35:23,923 --> 01:35:26,283 - Said the paperwork would be easier if we were married. 865 01:35:27,271 --> 01:35:28,909 - If you were married. 866 01:35:28,909 --> 01:35:32,046 He didn't say anything about me. 867 01:35:32,046 --> 01:35:34,129 - Who else would I marry? 868 01:35:40,300 --> 01:35:41,740 Isn't is every girl's dream to get proposed to 869 01:35:41,740 --> 01:35:43,690 in a Mexican cemetery after a shooting? 870 01:35:46,040 --> 01:35:47,140 - I don't know, Sonny. 871 01:35:48,910 --> 01:35:50,320 You don't want me. 872 01:35:51,438 --> 01:35:54,271 Find yourself a nice Italian girl. 873 01:35:55,853 --> 01:35:56,686 - I want you. 874 01:36:01,583 --> 01:36:03,000 - I want you too. 875 01:36:40,887 --> 01:36:42,037 Howdy, Frank. 876 01:36:44,970 --> 01:36:47,173 - You look like a banker on holiday. 877 01:36:48,140 --> 01:36:50,840 Thought they turned you down for that job at the bank. 878 01:36:52,470 --> 01:36:53,320 Where's your hat? 879 01:36:56,000 --> 01:36:57,720 - Wife didn't like it. 880 01:36:57,720 --> 01:36:58,553 - Wife? 881 01:37:01,550 --> 01:37:02,500 - Just got married. 882 01:37:03,600 --> 01:37:05,090 - Congratulations. 883 01:37:05,090 --> 01:37:07,313 Mailman must of lost my invitation. 884 01:37:10,680 --> 01:37:11,860 - It's complicated. 885 01:37:11,860 --> 01:37:14,870 - Yeah, money tends to complicate things. 886 01:37:14,870 --> 01:37:16,353 Told you not to take it. 887 01:37:23,147 --> 01:37:24,520 - Well, it's all over now. 888 01:37:24,520 --> 01:37:25,353 Gave it back. 889 01:37:27,830 --> 01:37:28,923 - So that's it? 890 01:37:31,548 --> 01:37:32,448 - Yeah, that's it. 891 01:37:33,870 --> 01:37:36,073 - But now you gotta leave town. 892 01:37:39,040 --> 01:37:39,873 - Yeah. 893 01:37:42,370 --> 01:37:43,313 - I understand. 894 01:37:52,740 --> 01:37:54,373 - Thanks for all you done for me. 895 01:37:57,280 --> 01:37:58,830 - Wish it could have been more. 896 01:38:03,630 --> 01:38:05,453 - Not more, just sooner. 897 01:38:07,610 --> 01:38:08,783 - You ain't no orphan. 898 01:38:10,130 --> 01:38:14,730 Tripono, it's Italian as far as we knew. 899 01:38:14,730 --> 01:38:16,533 Guess you already figured that out. 900 01:38:17,750 --> 01:38:19,503 It's got no dishonor associated with it 901 01:38:19,503 --> 01:38:20,813 that I'm aware of. 902 01:38:25,300 --> 01:38:27,000 - Had to change it. 903 01:38:27,000 --> 01:38:29,473 - Yeah, well it's still yours. 904 01:38:33,970 --> 01:38:35,033 Ain't life a thing. 905 01:38:36,130 --> 01:38:38,473 Find you just in time to give you up. 906 01:38:46,810 --> 01:38:49,273 - Yeah, well, next time we'll get it right. 907 01:39:23,671 --> 01:39:26,690 ♪ You're telling everyone in town ♪ 908 01:39:26,690 --> 01:39:29,791 ♪ That I don't treat you right ♪ 909 01:39:29,791 --> 01:39:34,791 ♪ You even say I stay away and don't come home at night ♪ 910 01:39:35,283 --> 01:39:40,283 ♪ I'm losing you and you are all I've got ♪ 911 01:39:40,786 --> 01:39:43,517 ♪ Thanks a lot ♪ 912 01:39:43,517 --> 01:39:47,026 ♪ Thanks a lot ♪ 913 01:39:47,026 --> 01:39:49,858 ♪ It seems you like to hurt me ♪ 914 01:39:49,858 --> 01:39:52,877 ♪ And you know I'm good to you ♪ 915 01:39:52,877 --> 01:39:55,597 ♪ I'd give you anything I own ♪ 916 01:39:55,597 --> 01:39:58,588 ♪ Do anything you want me to ♪ 917 01:39:58,588 --> 01:40:03,588 ♪ And know you've really got me on the spot ♪ 918 01:40:03,825 --> 01:40:06,776 ♪ Thanks a lot ♪ 919 01:40:06,776 --> 01:40:10,509 ♪ Thanks a lot ♪ 920 01:40:10,509 --> 01:40:15,509 ♪ Still I would forgive you if you'd let me ♪ 921 01:40:16,132 --> 01:40:21,132 ♪ I'd be glad if we could try again ♪ 922 01:40:21,858 --> 01:40:26,858 ♪ But it seems that you're just out to get me ♪ 923 01:40:27,200 --> 01:40:32,200 ♪ And it looks as if you're just about to win ♪ 924 01:40:33,202 --> 01:40:38,202 ♪ No matter what you do, I always will love you ♪ 925 01:40:38,763 --> 01:40:43,763 ♪ And you will never know how it hurts to see you go ♪ 926 01:40:44,506 --> 01:40:49,506 ♪ And for calling me those things you know I'm not ♪ 927 01:40:49,898 --> 01:40:52,550 ♪ Thanks a lot ♪ 928 01:40:52,550 --> 01:40:55,555 ♪ Thanks a lot ♪ 928 01:40:56,305 --> 01:41:56,184 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 63608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.