Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,520
? We spend all our time
lying side by side
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,560
? Going nowhere
It's really something
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
? Getting busy
Doing nothing
4
00:00:09,840 --> 00:00:15,000
? We spend all our time
Running for our lives
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,680
? Going nowhere
It's really something
6
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
? Getting busy
Doing nothing
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,400
? Getting busy
Doing nothing. ?
8
00:00:29,755 --> 00:00:31,955
Cheater! Cheater!
9
00:00:31,955 --> 00:00:34,795
CHANTING ON TELEVISION
Cheater! Cheater!
10
00:00:35,995 --> 00:00:38,795
That woman is sleeping
with her husband,
11
00:00:38,795 --> 00:00:41,435
her husband's father
and his father's brother!
12
00:00:41,435 --> 00:00:43,115
Wow. Is that the father?
13
00:00:43,115 --> 00:00:44,315
No, that's the husband.
14
00:00:44,315 --> 00:00:45,395
There's the father.
15
00:00:45,395 --> 00:00:47,355
Oh, dear. He looks very tired.
16
00:00:47,355 --> 00:00:48,755
You'd think she'd wash her hair.
17
00:00:48,755 --> 00:00:52,035
I mean, you know you're going
on telly, so you'd wash your hair, wouldn't you?
18
00:00:52,035 --> 00:00:53,355
Well, she's been quite busy.
19
00:00:53,355 --> 00:00:55,515
Maybe she didn't have time.
20
00:00:55,515 --> 00:00:58,035
Inca gives herself
an hour's preparation time
21
00:00:58,035 --> 00:00:59,555
before she leaves the house.
22
00:00:59,555 --> 00:01:01,355
You could take a leaf
out of her book, Gems.
23
00:01:06,115 --> 00:01:08,675
You all right? Yeah, I just...
24
00:01:08,675 --> 00:01:09,995
I miss her.
25
00:01:09,995 --> 00:01:14,875
The cleanliness, the order,
the microbiotic food regime.
26
00:01:14,875 --> 00:01:16,355
You'd never have guessed.
27
00:01:17,355 --> 00:01:19,555
Could you go round and see her
for me?
28
00:01:19,555 --> 00:01:23,595
Oh, no, I don't want to get
involved. You are involved, you're the reason why I'm here.
29
00:01:23,595 --> 00:01:25,995
No, Jason, you're the reason
why you're lying on the sofa
30
00:01:25,995 --> 00:01:27,275
like a giant sausage roll.
31
00:01:27,275 --> 00:01:30,835
Girls, get a wiggle on -
Brownie camp! Coming!
32
00:01:35,195 --> 00:01:36,235
Billy!
33
00:01:36,235 --> 00:01:38,155
Sup on my raw veg, will you?
34
00:01:38,155 --> 00:01:39,395
Sorry?
35
00:01:39,395 --> 00:01:41,355
My gazpacho. Oh. Have a taste.
36
00:01:41,355 --> 00:01:42,395
Right.
37
00:01:42,395 --> 00:01:45,235
I usually get Poppy's
sophisticated palate onto it,
38
00:01:45,235 --> 00:01:47,835
but she's away at Brownie camp,
so... Mmm. I'll do my best.
39
00:01:47,835 --> 00:01:50,995
It's a cold tomato-based soup,
40
00:01:50,995 --> 00:01:53,995
originating from the southern
regions of Andalucia.
41
00:01:56,435 --> 00:01:58,875
You know, I'm just not a soupy
kind of guy.
42
00:01:58,875 --> 00:02:01,315
You know, anything liquidy
as a main meal
43
00:02:01,315 --> 00:02:03,555
just kind of creeps
my tastebuds out.
44
00:02:04,795 --> 00:02:07,235
But I'm sure Gemma will love it.
Well...
45
00:02:07,235 --> 00:02:10,195
I haven't settled
on a final menu yet, so...
46
00:02:10,195 --> 00:02:11,995
Oh, um...here.
47
00:02:13,155 --> 00:02:14,155
Try one of these.
48
00:02:15,635 --> 00:02:19,115
A little piece of heaven
in a ramekin.
49
00:02:19,115 --> 00:02:20,995
You want me to take a souffle
on the bus?
50
00:02:20,995 --> 00:02:22,395
Oh, yes.
51
00:02:23,955 --> 00:02:24,955
Ah.
52
00:02:26,595 --> 00:02:28,675
And text me your thoughts, eh?
53
00:02:28,675 --> 00:02:30,675
LOL, smiley face.
54
00:02:30,675 --> 00:02:31,675
HE CHUCKLES
55
00:02:34,595 --> 00:02:37,955
Right, baggy, crispies and, um...
56
00:02:37,955 --> 00:02:39,635
a little tart.
57
00:02:42,195 --> 00:02:44,075
You should do salads, you know.
58
00:02:44,075 --> 00:02:45,315
I have an irritable bowel.
59
00:02:45,315 --> 00:02:46,715
Oh.
60
00:02:46,715 --> 00:02:48,795
Well, I'll make sure I tell my boss.
61
00:02:48,795 --> 00:02:50,995
Not about your bowel thing,
about the salad thing.
62
00:02:54,995 --> 00:02:56,995
I bet you don't have
an irritable bowel.
63
00:02:56,995 --> 00:02:58,835
Er...no.
64
00:02:58,835 --> 00:03:01,195
Can I have a cheese
and pickle baguette,
65
00:03:01,195 --> 00:03:03,755
chicken pine nut wrap, and some
crisps. Mmm, I like your style.
66
00:03:03,755 --> 00:03:05,635
Certainly no bowel issues there.
67
00:03:05,635 --> 00:03:08,075
CHUCKLES NERVOUSLY
No.
68
00:03:08,075 --> 00:03:09,915
My bowels are fine, thanks.
69
00:03:12,675 --> 00:03:15,795
There's a little something extra
in the cheese and pickle baguette.
70
00:03:19,235 --> 00:03:21,715
You are very lucky
I was able to fitting you in.
71
00:03:21,715 --> 00:03:23,275
People highly demand me.
72
00:03:23,275 --> 00:03:24,435
Oh, thanks, Inca.
73
00:03:24,435 --> 00:03:26,595
It's just I'm going to dinner
at Tom's tonight.
74
00:03:26,595 --> 00:03:27,675
Tom is a snatch.
75
00:03:27,675 --> 00:03:28,995
Catch.
76
00:03:28,995 --> 00:03:31,395
Go behind screen
and slipping off clothes.
77
00:03:32,475 --> 00:03:34,955
There are paper pants in there
for your safety.
78
00:03:34,955 --> 00:03:36,635
Thanks.
79
00:03:36,635 --> 00:03:38,075
So how are you, Inca?
80
00:03:38,075 --> 00:03:40,195
Did Yason send you?
81
00:03:40,195 --> 00:03:41,235
No.
82
00:03:41,235 --> 00:03:43,355
I didn't tell him I was coming.
83
00:03:43,355 --> 00:03:45,355
He misses you.
84
00:03:45,355 --> 00:03:47,355
My heart is stone, Gemma.
85
00:03:50,075 --> 00:03:51,715
Please onto the couch.
86
00:03:52,795 --> 00:03:54,715
You want a wax while you're here?
87
00:03:54,715 --> 00:03:55,995
Er, no, thanks.
88
00:03:55,995 --> 00:03:58,435
Probably a mistake.
89
00:03:58,435 --> 00:04:01,675
Oh, well, it's just friends
having dinner, no funny business.
90
00:04:05,755 --> 00:04:06,795
BELL RINGS
91
00:04:06,795 --> 00:04:08,795
Ooh!
92
00:04:11,155 --> 00:04:14,515
You are burying your head
in the soot. Maybe.
93
00:04:14,515 --> 00:04:15,955
What about you?
94
00:04:15,955 --> 00:04:17,515
Aren't you burying your head
in the...
95
00:04:17,515 --> 00:04:18,555
Ow!
96
00:04:18,555 --> 00:04:20,395
Tension balls.
97
00:04:20,395 --> 00:04:21,635
Inca, the thing is,
98
00:04:21,635 --> 00:04:23,915
you and Jason are just so...
99
00:04:23,915 --> 00:04:25,875
totally made for each other.
100
00:04:25,875 --> 00:04:27,715
I thunk so too.
101
00:04:27,715 --> 00:04:31,515
He was the deep fried fish
to my organic parsnip chips.
102
00:04:31,515 --> 00:04:35,035
The high-cholesterol salt
to my filtered balsamic vinegar.
103
00:04:36,235 --> 00:04:38,915
Basically, Gemma,
he was the ping to my pong.
104
00:04:38,915 --> 00:04:40,755
Ohh!
105
00:04:40,755 --> 00:04:43,395
But now I have thrust forward
with my life. Oh! Ooh!
106
00:04:43,395 --> 00:04:46,955
I have joined husbandhunter.co.uk.
107
00:04:46,955 --> 00:04:49,435
Inca! Ooh! He has broken
the hoop of trust!
108
00:04:49,435 --> 00:04:50,795
Oh, Inca! What?
109
00:04:50,795 --> 00:04:51,875
Ooh...
110
00:04:51,875 --> 00:04:52,955
You're hurting me.
111
00:04:52,955 --> 00:04:54,595
Sorry, I forget you're frail.
112
00:04:54,595 --> 00:04:56,755
Turn!
113
00:04:56,755 --> 00:04:58,115
Ooh...
114
00:04:59,155 --> 00:05:00,755
You see this?
115
00:05:00,755 --> 00:05:02,315
Er, no.
116
00:05:02,315 --> 00:05:05,635
This is the white platinum
engagement ring that I'm imagining Yason gave me.
117
00:05:05,635 --> 00:05:10,235
It is having a prong set with a
round brilliant diamond solitaire,
118
00:05:10,235 --> 00:05:13,395
embraced by a sparkling
micro paved halo setting.
119
00:05:13,395 --> 00:05:15,275
Give him the ring back.
120
00:05:15,275 --> 00:05:17,315
Oh, I'm not sure
I know how to give back an...
121
00:05:17,315 --> 00:05:19,035
Oh.
122
00:05:19,035 --> 00:05:20,835
Whoo! Ooh!
123
00:05:20,835 --> 00:05:23,875
It is fine.
I have a date tonight at the bar.
124
00:05:23,875 --> 00:05:27,275
With businessman Terry Tompkinson
44, from Northwood Hills.
125
00:05:27,275 --> 00:05:28,835
On no, Inca, don't!
126
00:05:28,835 --> 00:05:30,595
Come round to mine and see Jason.
127
00:05:30,595 --> 00:05:32,555
Jason who?
128
00:05:33,515 --> 00:05:34,515
Lie!
129
00:05:35,555 --> 00:05:36,875
HE SIGHS
130
00:05:36,875 --> 00:05:40,675
? Con te...
131
00:05:40,675 --> 00:05:45,035
? Partiro...
? Partiro..!
132
00:05:46,075 --> 00:05:49,515
? Paesi...
? Paesi...
133
00:05:49,515 --> 00:05:52,595
? Che non ho mai
134
00:05:52,595 --> 00:05:58,075
? Veduto e vissuto con te...
135
00:05:58,075 --> 00:06:04,115
? Lo con te... ?
136
00:06:09,595 --> 00:06:11,635
? Magnifico...
? Magnifico...
137
00:06:11,635 --> 00:06:14,195
SINGS ALONG:
I'm just a poor boy Nobody loves me
138
00:06:14,195 --> 00:06:17,395
? He's just a poor boy
From a poor family
139
00:06:17,395 --> 00:06:19,595
? Spare him his life
From this monstrosity.... ?
140
00:06:19,595 --> 00:06:21,835
I'm not listening to that!
Ooh, now, ssh. What?
141
00:06:21,835 --> 00:06:25,315
? Easy come, easy go
Will you let me go
142
00:06:25,315 --> 00:06:27,995
? Bismillah!
No, we will not let you go... ?
143
00:06:27,995 --> 00:06:31,275
I went to see Inca today,
and she gave me back her imaginary engagement ring.
144
00:06:31,275 --> 00:06:34,475
It's over. She's even going
on a date tonight. She moves fast!
145
00:06:34,475 --> 00:06:37,395
Jason thinks she's going to
take him back. Yeah, well, he would.
146
00:06:37,395 --> 00:06:40,435
You've got to tell him. I know. I
need moral support. I've got plans.
147
00:06:40,435 --> 00:06:42,235
Alfie...
148
00:06:42,235 --> 00:06:43,595
TUNELESS SINGING
149
00:06:43,595 --> 00:06:45,635
Fine.
150
00:06:45,635 --> 00:06:46,515
Go on. What?
151
00:06:46,515 --> 00:06:47,995
HE SIGHS
152
00:06:47,995 --> 00:06:51,955
? Beelzebub has a devil
Put aside... ?
153
00:06:51,955 --> 00:06:53,195
Er, Jason, now.
154
00:06:53,195 --> 00:06:56,275
There's no easy way to say this,
so I'm just going to blurt it out.
155
00:06:56,275 --> 00:07:00,995
Um...I went to see Inca today, and,
er, she said to give you this back.
156
00:07:02,435 --> 00:07:03,475
I'm sorry.
157
00:07:03,475 --> 00:07:04,875
What's she giving back?
158
00:07:05,915 --> 00:07:09,635
It's the imaginary engagement ring
you never bought her. She's being dramatic.
159
00:07:09,635 --> 00:07:11,875
She'll have me back.
Jason, she's moving on.
160
00:07:11,875 --> 00:07:13,875
She's going on a date tonight.
161
00:07:13,875 --> 00:07:19,035
She's doing what? She's going on a
date. With who? Businessman Terry someone...it's not the point.
162
00:07:19,035 --> 00:07:21,635
It's not the point...
Right, I'm going down there. No...
163
00:07:21,635 --> 00:07:25,915
No! And I'm going to give that bloke
a jolly good shoeing! A shoeing? She's a fragile, rare butterfly.
164
00:07:25,915 --> 00:07:28,155
She needs protecting,
otherwise she'll just end up
165
00:07:28,155 --> 00:07:31,395
on some rich geezer's wall
with a pin stuck through her torso!
166
00:07:31,395 --> 00:07:34,475
I've never loved anyone
the way I love her, never.
167
00:07:34,475 --> 00:07:35,595
I'm going down there.
168
00:07:35,595 --> 00:07:38,515
No, Jason, no! You're only
going to make things worse.
169
00:07:38,515 --> 00:07:42,475
There's no way she'll take you back
if you go down there all guns blazing. Is there, Alfie?
170
00:07:42,475 --> 00:07:43,475
What? Oh, no.
171
00:07:44,555 --> 00:07:46,795
Say something. Er...yes.
172
00:07:46,795 --> 00:07:47,955
Wha..?
173
00:07:47,955 --> 00:07:49,355
Well, yeah, OK, Mum's right.
174
00:07:49,355 --> 00:07:52,755
You'll end up looking more of
a plank than you do in that little Slanket thingy.
175
00:07:52,755 --> 00:07:57,275
Thanks for those pearls of wisdom.
You're welcome. Supposing this geezer's a murderer!
176
00:07:57,275 --> 00:08:02,075
No, I'm sure Inca
can take care of herself. But what I do propose is that, um...
177
00:08:02,075 --> 00:08:06,475
That Alfie go to the bar to keep an
eye on her. What? No, I can't do that, I've got a booty text.
178
00:08:06,475 --> 00:08:10,275
Cheese and pickle girl got
the number I hid in her baguette. This is a family emergency.
179
00:08:10,275 --> 00:08:12,995
So get Billy to do it,
he's working at the bar tonight.
180
00:08:12,995 --> 00:08:14,075
Oh, I don't know...
181
00:08:14,075 --> 00:08:17,395
Well, I would feel better if I knew
that someone was watching over her.
182
00:08:17,395 --> 00:08:19,395
No, forget it,
I'm going there meself!
183
00:08:19,395 --> 00:08:22,115
No, Jason! Stay here,
I'll sort Billy out.
184
00:08:22,115 --> 00:08:24,595
I mean, I'll sort it out with Billy.
185
00:08:24,595 --> 00:08:26,435
I'm going to be all alone.
186
00:08:27,555 --> 00:08:28,875
The girls are out.
187
00:08:28,875 --> 00:08:30,635
You're going out.
188
00:08:32,075 --> 00:08:33,115
You're going out.
189
00:08:35,115 --> 00:08:36,795
Inca's even going out.
190
00:08:42,995 --> 00:08:44,595
Oh, good, you're here.
191
00:08:44,595 --> 00:08:46,235
Er, look, sorry,
192
00:08:46,235 --> 00:08:48,595
but I haven't got time for the whole
flirty thing you do.
193
00:08:48,595 --> 00:08:50,395
Flirty thing?
194
00:08:50,395 --> 00:08:52,715
Yes. You stay stuff to me
and I get all hot and flustered,
195
00:08:52,715 --> 00:08:55,195
and then I'm not sure
if it's attraction or the menopause.
196
00:08:55,195 --> 00:08:59,435
Anyway, I haven't got time for that,
I need to get to the point. You're doing well so far. Oh, thank you.
197
00:09:00,515 --> 00:09:01,515
So...
198
00:09:02,595 --> 00:09:05,315
..you wanted us
to get down to business? Oh, yes.
199
00:09:05,315 --> 00:09:07,035
Er...no, it's not about us.
200
00:09:07,035 --> 00:09:10,195
Um, look, I need you to do
a little bit of spying.
201
00:09:10,195 --> 00:09:13,435
Well, not spying exactly,
more keeping an eye on.
202
00:09:13,435 --> 00:09:16,395
So you want to hire me
as a detective?
203
00:09:16,395 --> 00:09:20,755
Er...well not hire you so much,
more ask you to as a favour.
204
00:09:20,755 --> 00:09:24,395
Ah, free detective work. You know,
I don't normally keep an eye on people for nothing.
205
00:09:24,395 --> 00:09:27,115
Is it Alfie?
Is he wearing women's clothes again?
206
00:09:27,115 --> 00:09:28,715
What?
207
00:09:28,715 --> 00:09:30,195
No, er...it's Inca.
208
00:09:30,195 --> 00:09:33,675
Um, she's coming down here
to meet businessman Terry someone for a date.
209
00:09:33,675 --> 00:09:35,275
Does Alfie wear women's clothes?
210
00:09:35,275 --> 00:09:36,315
Oh!
211
00:09:36,315 --> 00:09:37,355
Ow!
212
00:09:37,355 --> 00:09:40,275
Listen, I've had to practically
sedate Jason with bacon sandwiches
213
00:09:40,275 --> 00:09:42,475
to stop him from coming down here
and making a scene.
214
00:09:42,475 --> 00:09:44,035
Well, maybe he should do.
215
00:09:44,035 --> 00:09:45,555
Show Inca how he feels,
216
00:09:45,555 --> 00:09:47,555
stop pretending that there
isn't anything...
217
00:09:47,555 --> 00:09:48,795
Is this about us again?
218
00:09:48,795 --> 00:09:50,675
Definitely not, this is spy
business.
219
00:09:50,675 --> 00:09:52,875
Would you stop bringing it round
to "us" all the time?
220
00:09:52,875 --> 00:09:53,915
Ow!
221
00:09:53,915 --> 00:09:56,475
Is that how you treat all
your employees? No, just stop it.
222
00:09:56,475 --> 00:09:59,475
This is serious. If Jason comes down
here and starts getting all macho,
223
00:09:59,475 --> 00:10:02,835
it's going to make things a lot
worse than they are already. OK, understood.
224
00:10:02,835 --> 00:10:06,675
So you'd like me to keep an eye
on Inca and report back to you? Yes.
225
00:10:06,675 --> 00:10:07,995
Do we have code names?
226
00:10:07,995 --> 00:10:10,235
I'm serious.
227
00:10:10,235 --> 00:10:13,595
You text me
and let me know what's going on.
228
00:10:13,595 --> 00:10:16,875
Should I intercept
if our client is in danger?
229
00:10:16,875 --> 00:10:18,515
Well, yes, obviously.
230
00:10:18,515 --> 00:10:21,195
You want me to put my life
on the line for you then?
231
00:10:21,195 --> 00:10:23,355
Now you...stop it. I'm going.
232
00:10:23,355 --> 00:10:24,395
You...
233
00:10:29,555 --> 00:10:30,795
I would.
234
00:10:31,835 --> 00:10:33,115
Yep, so would I.
235
00:10:34,955 --> 00:10:38,435
? At last...
236
00:10:41,515 --> 00:10:45,555
? My love has come along
237
00:10:49,755 --> 00:10:54,955
? My lonely days are over... ?
238
00:11:02,995 --> 00:11:03,995
All right?
239
00:11:06,795 --> 00:11:08,435
All right.
240
00:11:12,235 --> 00:11:13,995
I'm just waiting for someone.
241
00:11:13,995 --> 00:11:15,875
Yep, me.
242
00:11:15,875 --> 00:11:18,755
You put your number in my baguette,
so here I am.
243
00:11:18,755 --> 00:11:21,795
No. No, I put my number in cheese
and pickle girl's baguette.
244
00:11:21,795 --> 00:11:24,635
No. She was the chicken
and pine nut.
245
00:11:24,635 --> 00:11:26,235
I'm the cheese and pickle.
246
00:11:26,235 --> 00:11:27,555
Oh...
247
00:11:30,675 --> 00:11:32,075
Ohh...
248
00:11:33,875 --> 00:11:35,115
Well, this is awkward.
249
00:11:35,115 --> 00:11:36,635
Only if you're not gay.
250
00:11:36,635 --> 00:11:37,795
Not gay.
251
00:11:37,795 --> 00:11:40,155
So yeah...
252
00:11:40,155 --> 00:11:41,355
it's a bit awkward.
253
00:11:43,355 --> 00:11:49,429
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
254
00:11:51,235 --> 00:11:53,235
Oh!
255
00:11:53,235 --> 00:11:54,275
Sorry I'm late.
256
00:11:54,275 --> 00:11:56,595
What's 22 minutes? Nothing's ruined.
257
00:11:56,595 --> 00:11:58,675
Lovely to see you, come on in.
Oh, great.
258
00:11:58,675 --> 00:12:00,435
Um, Tom...
259
00:12:00,435 --> 00:12:01,595
The thing is, I...
260
00:12:01,595 --> 00:12:02,755
Jason!
261
00:12:02,755 --> 00:12:04,635
Yes, that's the thing.
262
00:12:04,635 --> 00:12:06,075
Jason.
263
00:12:06,075 --> 00:12:08,075
Just parking. All right, Tom?
264
00:12:08,075 --> 00:12:10,155
Jason's had a bit of bad news.
265
00:12:10,155 --> 00:12:11,195
Inca's on a date.
266
00:12:11,195 --> 00:12:14,075
And I want to go down there and
batter the man, but Gemma won't let me!
267
00:12:14,075 --> 00:12:18,435
Yes, sorry, Tom, I just couldn't
leave him on his own. It's all been a bit last minute.
268
00:12:18,435 --> 00:12:22,835
I have plenty for three. You're
doing the grown-up thing, Jason.
269
00:12:22,835 --> 00:12:25,435
No, I can't do it, I'm not grown-up,
I'm going down there.
270
00:12:25,435 --> 00:12:29,155
No, Jason, be sensible.
Now, Billy's there and he's going to be keeping an eye on things.
271
00:12:29,155 --> 00:12:32,795
Oh, well, that's all right, then.
It's much better this way, Jason.
272
00:12:32,795 --> 00:12:35,515
I made a terrible fool of myself
when Selina moved in with Imran.
273
00:12:35,515 --> 00:12:38,355
I exploded at the Asda meat counter,
hurling a salami at him.
274
00:12:38,355 --> 00:12:42,555
Wait it out and go and speak to her
tomorrow calmly and with dignity.
275
00:12:45,355 --> 00:12:47,835
I'm so sorry about all of this.
We've all got baggage, Gem.
276
00:12:47,835 --> 00:12:50,035
Yeah, well, I've brought mine
with me.
277
00:12:50,035 --> 00:12:51,075
Literally.
278
00:12:51,075 --> 00:12:52,475
Can I take your coat, Gemma?
279
00:12:52,475 --> 00:12:54,995
And Jason, your, um...
280
00:12:54,995 --> 00:12:56,715
Blankety thing.
281
00:12:59,075 --> 00:13:00,875
Er, Billy...
282
00:13:00,875 --> 00:13:03,915
A couple of pints for me
and my date, Cheese and Pickle.
283
00:13:03,915 --> 00:13:04,995
Don't ask.
284
00:13:06,155 --> 00:13:08,195
Did Mum ask you to spy on Inca?
285
00:13:08,195 --> 00:13:11,355
Yeah, she wants me
to make notes and update her.
286
00:13:11,355 --> 00:13:12,715
Very James Bond.
287
00:13:15,635 --> 00:13:16,955
Quiz machine?
288
00:13:16,955 --> 00:13:18,675
Sure, why not?
289
00:13:18,675 --> 00:13:20,595
You know, Casanova was a spy,
290
00:13:20,595 --> 00:13:24,235
for the Venetian Inquisitors
of State, in between his womanising.
291
00:13:24,235 --> 00:13:26,235
I expect I'd be like him
if I was a spy.
292
00:13:26,235 --> 00:13:28,355
I see you more as Mata Hari.
293
00:13:28,355 --> 00:13:29,955
Oh, really? I bet he was cool.
294
00:13:29,955 --> 00:13:33,195
Yeah, she was.
295
00:13:33,195 --> 00:13:34,235
Good luck.
296
00:13:34,235 --> 00:13:35,275
Cheers.
297
00:13:37,475 --> 00:13:39,395
Get your own baguette date.
298
00:13:41,315 --> 00:13:43,395
Now this is a beauty.
299
00:13:43,395 --> 00:13:44,595
Birch wine.
300
00:13:44,595 --> 00:13:45,835
Wine from a tree?
301
00:13:45,835 --> 00:13:46,875
Yep.
302
00:13:46,875 --> 00:13:49,635
You penetrate the bark,
let the sap drip into the bottle,
303
00:13:49,635 --> 00:13:52,915
and then you begin
the wine-making process.
304
00:13:54,075 --> 00:13:56,115
Dammit, I like it.
305
00:13:56,115 --> 00:13:58,355
So you're a bit
of a Bear Grylls, then?
306
00:13:59,355 --> 00:14:01,315
Does he make wine?
307
00:14:01,315 --> 00:14:04,155
No, he eats flies and stuff.
308
00:14:04,155 --> 00:14:05,755
Mm.
309
00:14:07,315 --> 00:14:09,915
OK, what's the shortest
verse in the Bible? Jesus wept.
310
00:14:09,915 --> 00:14:12,395
All right, I'm only asking.
No, that's the answer.
311
00:14:12,395 --> 00:14:14,675
The shortest verse is "Jesus wept."
Ah-ha.
312
00:14:14,675 --> 00:14:17,435
Right, in money slang,
how much is a "Pavarotti" worth?
313
00:14:17,435 --> 00:14:18,675
It's C, 30.
314
00:14:18,675 --> 00:14:21,835
What? No, hang on. It's B, 10 quid.
Inca, you look lovely!
315
00:14:21,835 --> 00:14:23,395
I know.
316
00:14:23,395 --> 00:14:27,035
It was hard for me to be doing
this dress up now that I am alone.
317
00:14:27,035 --> 00:14:29,115
I'd be happy to help you
with your zip.
318
00:14:29,115 --> 00:14:30,235
There is no zip.
319
00:14:30,235 --> 00:14:31,595
It's like sausage skin.
320
00:14:31,595 --> 00:14:33,835
I had to do lots of writhing
and wriggling on the bed.
321
00:14:33,835 --> 00:14:35,515
I love this bar.
322
00:14:35,515 --> 00:14:37,035
What can I get you?
323
00:14:37,035 --> 00:14:39,515
Ah! Scotch on the rocks.
324
00:14:39,515 --> 00:14:40,555
Allow me.
325
00:14:41,595 --> 00:14:44,115
Are you my blind date?
326
00:14:44,115 --> 00:14:45,835
No.
327
00:14:45,835 --> 00:14:47,155
But I could be.
328
00:14:47,155 --> 00:14:48,275
I am thinking not.
329
00:14:48,275 --> 00:14:51,635
You are not exfoliating facially.
There you go.
330
00:14:54,035 --> 00:14:56,275
Yeah, steady with the wine, Jason.
331
00:14:56,275 --> 00:14:58,235
I'm enjoying myself, you lighten up.
332
00:14:58,235 --> 00:14:59,675
So...
333
00:14:59,675 --> 00:15:02,675
starters of fresh sardines.
334
00:15:02,675 --> 00:15:04,595
Naples style.
335
00:15:04,595 --> 00:15:09,755
Drizzled with a garlic
and white wine vinaigrette.
336
00:15:09,755 --> 00:15:13,315
And the homemade bread on the table
is made by Poppy's own fair hand.
337
00:15:13,315 --> 00:15:15,155
His kid makes bread.
338
00:15:15,155 --> 00:15:16,595
Do our kids make bread?
339
00:15:19,355 --> 00:15:20,555
Oh...no, mate, no.
340
00:15:20,555 --> 00:15:22,795
Gemma doesn't eat anything with
eyes, do you, love?
341
00:15:22,795 --> 00:15:25,235
It's fine. It's fine, I do now.
342
00:15:25,235 --> 00:15:27,395
Really? What, dead googly eyes
staring at you?
343
00:15:27,395 --> 00:15:28,835
Stop it, Jason.
344
00:15:28,835 --> 00:15:30,355
Sorry, Gem, I didn't think to ask.
345
00:15:30,355 --> 00:15:32,955
Mmmm-mm! This is lovely, mate.
346
00:15:32,955 --> 00:15:34,075
Shall I take the head off?
347
00:15:34,075 --> 00:15:35,835
No, it's fine, I can do it.
348
00:15:38,155 --> 00:15:41,315
Selina, Poppy and I went
on a cooking course in Naples
349
00:15:41,315 --> 00:15:43,315
on our last holiday together.
350
00:15:43,315 --> 00:15:44,355
It was wonderful.
351
00:15:44,355 --> 00:15:46,115
My last holiday with Inca
352
00:15:46,115 --> 00:15:48,675
was five days on a barge
on the Norfolk Broads.
353
00:15:48,675 --> 00:15:50,475
Inca turned some heads.
354
00:15:50,475 --> 00:15:52,555
She was like
a Scandinavian ice queen
355
00:15:52,555 --> 00:15:54,515
gliding that barge
down those canals.
356
00:15:55,995 --> 00:15:57,235
She never let me drive.
357
00:15:58,675 --> 00:16:00,555
"The barge she sat in,
358
00:16:00,555 --> 00:16:03,995
"like a burnish'd throne,
burned on the water."
359
00:16:05,555 --> 00:16:06,675
Shakespeare.
360
00:16:09,355 --> 00:16:10,675
I have to go to her.
361
00:16:10,675 --> 00:16:12,515
No, Jason, you can't.
362
00:16:12,515 --> 00:16:15,115
Billy texted,
she's not even there yet.
363
00:16:15,115 --> 00:16:17,755
How about I pop open some
parsnip champagne?
364
00:16:24,315 --> 00:16:26,195
A wonderful beast,
the organic parsnip.
365
00:16:26,195 --> 00:16:28,435
champagne, yeast, juice
of two oranges...
366
00:16:28,435 --> 00:16:31,035
all in all,
quite a potent combination.
367
00:16:31,035 --> 00:16:34,595
Mmm.
368
00:16:34,595 --> 00:16:37,355
That was lovely, Tom, thank you.
369
00:16:37,355 --> 00:16:38,555
Full up.
370
00:16:38,555 --> 00:16:40,995
They pack a nutritional punch.
371
00:16:40,995 --> 00:16:43,315
I know someone I'd like to punch.
372
00:16:44,355 --> 00:16:45,395
You let them go,
373
00:16:45,395 --> 00:16:47,915
and if they come back to you,
then it was meant to be.
374
00:16:47,915 --> 00:16:50,475
Your wife never came
back from Imran. Jason!
375
00:16:50,475 --> 00:16:52,235
Don't be rude!
376
00:16:52,235 --> 00:16:53,675
SHE SIGHS
377
00:16:53,675 --> 00:16:55,115
Maybe we should go.
378
00:16:55,115 --> 00:16:56,675
No, don't be silly.
379
00:16:56,675 --> 00:16:59,635
Jason's right, she didn't.
380
00:16:59,635 --> 00:17:00,795
It wasn't meant to be.
381
00:17:02,035 --> 00:17:04,675
Um...
382
00:17:04,675 --> 00:17:07,235
Let's get the, er...
next course ready.
383
00:17:07,235 --> 00:17:08,475
Fresh pasta.
384
00:17:08,475 --> 00:17:10,715
Please, help yourselves
to the olives.
385
00:17:15,595 --> 00:17:16,635
What?
386
00:17:16,635 --> 00:17:17,715
Behave. I am.
387
00:17:17,715 --> 00:17:19,915
Ugh!
388
00:17:24,355 --> 00:17:26,475
So, you nervous about your date?
389
00:17:26,475 --> 00:17:27,515
Oh...
390
00:17:27,515 --> 00:17:28,515
Not so much.
391
00:17:29,595 --> 00:17:30,675
I have had many dates.
392
00:17:30,675 --> 00:17:33,235
Always they ask me on a second date,
and always I am saying no.
393
00:17:33,235 --> 00:17:35,875
Ah, but you went on a second date
with Jason.
394
00:17:35,875 --> 00:17:38,995
Yes, that's because on the first
date he was forgetting his purse,
395
00:17:38,995 --> 00:17:40,035
so I paid.
396
00:17:40,035 --> 00:17:43,595
So we had to have second date
so he could be reimbursing me back.
397
00:17:43,595 --> 00:17:44,635
I see.
398
00:17:44,635 --> 00:17:47,675
We are Europeans, you and I.
399
00:17:47,675 --> 00:17:50,195
Foreigners getting mixed up
with the English,
400
00:17:50,195 --> 00:17:53,075
with their tiny scared hearts.
401
00:17:53,075 --> 00:17:54,875
It is pain-making.
402
00:17:54,875 --> 00:17:58,475
Yeah, but real love is worth
the pain, isn't it?
403
00:17:58,475 --> 00:18:02,755
I mean, having your heart ripped out
is part of knowing you're alive.
404
00:18:02,755 --> 00:18:04,835
But you can't live
without your heart, Irish.
405
00:18:04,835 --> 00:18:07,635
Yeah, but you can't live
if you keep it to yourself either.
406
00:18:09,515 --> 00:18:11,795
I am wanting to show my love,
407
00:18:11,795 --> 00:18:14,115
to yodel it from the mountains.
408
00:18:14,115 --> 00:18:15,915
Oh...
409
00:18:15,915 --> 00:18:19,315
But mens in this country,
they just cannot do this.
410
00:18:19,315 --> 00:18:22,395
Where is Yason
now that I am to see another man?
411
00:18:22,395 --> 00:18:24,795
I can tell you.
Eating pig at Gemma's.
412
00:18:33,435 --> 00:18:36,395
No, thank you,
I am sorry to disappoint you.
413
00:18:36,395 --> 00:18:39,555
I am sure you have thought all
the Easters have come at once upon seeing me,
414
00:18:39,555 --> 00:18:44,835
but I have just realised,
businessman Terry Tompkinson, aged 44 from Northwood Hills,
415
00:18:44,835 --> 00:18:47,035
that I am very much in love
with Yason.
416
00:18:47,035 --> 00:18:52,395
Then Yason is an incredibly
lucky man.
417
00:18:52,395 --> 00:18:54,675
Yes, he is. You are most astute.
418
00:18:56,595 --> 00:18:57,635
There's my card.
419
00:18:58,635 --> 00:19:01,395
If you ever change your mind.
No, thank you.
420
00:19:07,315 --> 00:19:08,915
So what was wrong with him?
421
00:19:08,915 --> 00:19:14,115
Yes, I know, he had great hairs
and fashions, but he just...
422
00:19:14,115 --> 00:19:16,155
wasn't being Yason.
423
00:19:18,555 --> 00:19:20,675
I think you should take her home.
424
00:19:20,675 --> 00:19:22,315
Oh, sure.
425
00:19:22,315 --> 00:19:24,435
Yeah, of course, of course.
426
00:19:24,435 --> 00:19:26,315
But before we go,
427
00:19:26,315 --> 00:19:28,915
does anyone know the name
of Sherlock Holmes's housekeeper?
428
00:19:28,915 --> 00:19:30,795
Mrs Hudson. B, Mrs Hudson!
429
00:19:30,795 --> 00:19:31,835
Got it!
430
00:19:31,835 --> 00:19:33,275
Yes! Yes!!
431
00:19:35,235 --> 00:19:36,675
Tom!
432
00:19:36,675 --> 00:19:39,355
That is amazing!
433
00:19:39,355 --> 00:19:40,835
Thank you, Jason.
434
00:19:40,835 --> 00:19:42,315
If I was a woman, I'd marry you.
435
00:19:42,315 --> 00:19:43,755
Wouldn't you, Gems?
436
00:19:43,755 --> 00:19:45,795
Gemma, have you seen this?
437
00:19:45,795 --> 00:19:47,075
Yes, wonderful.
438
00:19:47,075 --> 00:19:49,835
Oh, you've got it all going, Tom,
haven't you, huh?
439
00:19:49,835 --> 00:19:52,515
Nice house, nice car...
440
00:19:52,515 --> 00:19:53,875
You can cook...
441
00:19:53,875 --> 00:19:55,395
You're OK looking.
442
00:19:55,395 --> 00:19:56,875
Thanks.
443
00:19:56,875 --> 00:19:59,115
I used to think you were a bit of a
kno... MESSAGE TONE
444
00:19:59,115 --> 00:20:01,595
Oh! Text.
Is it Billy? What does he say?
445
00:20:01,595 --> 00:20:02,795
Has Inca gone on the date?
446
00:20:02,795 --> 00:20:07,355
He says...that Inca is at the bar,
and she seems sad.
447
00:20:07,355 --> 00:20:08,395
She's missing me.
448
00:20:08,395 --> 00:20:10,275
And that the guy arrived...
449
00:20:10,275 --> 00:20:12,395
oh, and he was very good looking.
450
00:20:12,395 --> 00:20:14,075
No! I'm going down there.
451
00:20:14,075 --> 00:20:17,715
MESSAGE TONE
No, wait, wait. He says Inca turned him away.
452
00:20:17,715 --> 00:20:19,235
Oh, she still loves me.
453
00:20:19,235 --> 00:20:20,715
Or maybe he had bad breath.
454
00:20:20,715 --> 00:20:22,395
MESSAGE TONE
455
00:20:22,395 --> 00:20:23,915
What else does he say?
456
00:20:23,915 --> 00:20:25,115
Um, Billy says,
457
00:20:25,115 --> 00:20:26,475
"I want to..."
458
00:20:27,475 --> 00:20:29,675
He wants to what?
459
00:20:29,675 --> 00:20:31,195
Oh! Um...
460
00:20:31,195 --> 00:20:34,195
Oh, oh, oh, um...
461
00:20:34,195 --> 00:20:35,315
Gemma?
462
00:20:35,315 --> 00:20:36,955
Yes. Are you all right, Gemma?
463
00:20:36,955 --> 00:20:38,475
No...um...
464
00:20:38,475 --> 00:20:40,515
yes, I'm...I'm just a bit hot.
465
00:20:40,515 --> 00:20:44,515
Well, there is a gentle after-kick
of fresh chilli from the linguine,
466
00:20:44,515 --> 00:20:45,715
it can take you by surprise.
467
00:20:45,715 --> 00:20:46,915
It certainly can.
468
00:20:46,915 --> 00:20:49,155
Um...may I, um...use your bathroom?
469
00:20:49,155 --> 00:20:51,635
Of course, upstairs.
First door on the left.
470
00:20:54,315 --> 00:20:55,755
Right!
471
00:20:55,755 --> 00:20:57,395
Let's get drunk!
472
00:20:57,395 --> 00:20:59,675
What's next on the homemade wine
front?
473
00:21:00,835 --> 00:21:02,435
Roast potato?
474
00:21:05,475 --> 00:21:06,475
SHE SIGHS
475
00:21:10,315 --> 00:21:15,115
Thank you for giving me
the rides home. You're welcome.
476
00:21:15,115 --> 00:21:17,675
You know, he's all right, really.
477
00:21:17,675 --> 00:21:18,755
Who?
478
00:21:18,755 --> 00:21:19,835
Jason.
479
00:21:19,835 --> 00:21:22,675
He's liar and pain maker
with the eyes of the beaver. Agreed.
480
00:21:22,675 --> 00:21:23,955
But he...
481
00:21:23,955 --> 00:21:25,475
you know, when he split up with Mum,
482
00:21:25,475 --> 00:21:27,995
he didn't have to help out with me,
and he did.
483
00:21:29,995 --> 00:21:31,115
Go on.
484
00:21:32,155 --> 00:21:36,035
He always showed up
for school stuff, and...
485
00:21:36,035 --> 00:21:39,435
well, you know, even though
he's a clown and a muppet,
486
00:21:39,435 --> 00:21:41,075
he's kind of all right.
487
00:21:41,075 --> 00:21:43,355
But if you tell him I said that,
I will deny it.
488
00:21:43,355 --> 00:21:44,915
OK.
489
00:21:44,915 --> 00:21:46,475
I will keep it under my socks.
490
00:21:47,595 --> 00:21:49,915
He loves you, you know?
491
00:21:49,915 --> 00:21:51,955
I know.
492
00:21:51,955 --> 00:21:53,835
But I'm not so sure it's enoughs.
493
00:22:03,595 --> 00:22:05,075
Hang on...
494
00:22:05,075 --> 00:22:07,275
Your phone number
is in all these baguettes.
495
00:22:09,795 --> 00:22:11,755
You must call her.
496
00:22:11,755 --> 00:22:12,795
Reveal your heart.
497
00:22:12,795 --> 00:22:13,835
You think?
498
00:22:13,835 --> 00:22:15,835
Tell her how you feel, man.
499
00:22:15,835 --> 00:22:20,875
Oh...I always make a hash
of that sort of stuff.
500
00:22:20,875 --> 00:22:25,475
Inca stabbed me with a nail file the
last time I tried to be romantic.
501
00:22:25,475 --> 00:22:28,235
Viking women are an enigma,
502
00:22:28,235 --> 00:22:29,395
indeed.
503
00:22:29,395 --> 00:22:30,435
But...
504
00:22:30,435 --> 00:22:32,755
I could help you.
505
00:22:32,755 --> 00:22:34,955
I trust you, Tom.
506
00:22:34,955 --> 00:22:36,595
Ah...
507
00:22:36,595 --> 00:22:38,635
DIALS NUMBER
508
00:22:42,475 --> 00:22:43,675
HE SIGHS
509
00:22:43,675 --> 00:22:44,875
Straight to voicemail.
510
00:22:44,875 --> 00:22:46,435
Leave a message!
511
00:22:47,875 --> 00:22:49,195
Tell her...
512
00:22:49,195 --> 00:22:53,235
..that like her motherland,
her beauty is vast and majestic.
513
00:22:53,235 --> 00:22:57,515
Inca, just like your mother,
you are vast and big.
514
00:22:57,515 --> 00:23:00,835
But where is the spring
and the summer?
515
00:23:02,715 --> 00:23:04,515
Where did it go?
516
00:23:04,515 --> 00:23:06,995
I just don't know!
517
00:23:06,995 --> 00:23:14,755
But still...my love for you
will live forever...
518
00:23:15,675 --> 00:23:18,195
? Hasta manana...
519
00:23:18,195 --> 00:23:22,275
? Till we meet again
? Till we meet again
520
00:23:22,275 --> 00:23:26,595
BOTH: ? Don't know where
Don't know when... ?
521
00:23:28,595 --> 00:23:31,755
I shouldn't even be looking
at you, Billy's toothbrush.
522
00:23:34,035 --> 00:23:36,195
I should be looking at you, Tom's.
523
00:23:37,435 --> 00:23:39,835
All strong and stylish
and professional,
524
00:23:39,835 --> 00:23:41,115
with three speeds.
525
00:23:43,475 --> 00:23:44,995
What do you have?
526
00:23:48,595 --> 00:23:49,595
SHE SIGHS
527
00:24:11,395 --> 00:24:13,395
I'm not sure this is a good idea.
528
00:24:13,395 --> 00:24:14,555
PHONE RINGS
529
00:24:14,555 --> 00:24:17,915
You are primed,
you know what to say.
530
00:24:17,915 --> 00:24:19,995
'Please leave your message
after the tone.'
531
00:24:19,995 --> 00:24:21,035
BLEEP
532
00:24:21,035 --> 00:24:22,195
Yo, Selina.
533
00:24:23,715 --> 00:24:24,795
Er...
534
00:24:24,795 --> 00:24:27,555
Yeah, shut it, sweet cheeks,
if you know what's good for you.
535
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
One thing...
536
00:24:29,875 --> 00:24:34,715
Your bum does look big,
bit big, in jeans.
537
00:24:34,715 --> 00:24:36,355
Not so much the black ones...
538
00:24:36,355 --> 00:24:37,435
But...
539
00:24:37,435 --> 00:24:38,475
Yeah, so anyway.
540
00:24:38,475 --> 00:24:39,515
Get over yourself!
541
00:24:39,515 --> 00:24:41,555
THEY LAUGH
542
00:24:46,635 --> 00:24:48,475
I'm going to be in so much trouble.
543
00:24:50,475 --> 00:24:51,995
Whoo!
544
00:24:51,995 --> 00:24:53,715
You still love her, don't you?
545
00:24:55,195 --> 00:24:56,195
TOM SIGHS
546
00:25:01,875 --> 00:25:03,275
HE SIGHS
547
00:25:03,275 --> 00:25:05,755
We need to stop meeting
in bathrooms.
548
00:25:05,755 --> 00:25:09,915
Which would mean...meeting in places
where other people would see us.
549
00:25:09,915 --> 00:25:11,395
It... Yes.
550
00:25:11,395 --> 00:25:12,955
Which would mean...
551
00:25:12,955 --> 00:25:14,235
telling people.
552
00:25:14,235 --> 00:25:15,435
Oh...
553
00:25:15,435 --> 00:25:16,795
Yodelling it from the mountains.
554
00:25:16,795 --> 00:25:19,115
Well, maybe we could just...
squeak it first.
555
00:25:20,155 --> 00:25:21,395
I just...
556
00:25:21,395 --> 00:25:24,435
I can't keep doing this
without telling Alfie.
557
00:25:24,435 --> 00:25:25,835
You know, it's just not fair.
558
00:25:25,835 --> 00:25:27,595
KNOCK AT DOOR
Gemma! Oh...
559
00:25:27,595 --> 00:25:30,075
Open the door. Oh, no.
560
00:25:30,075 --> 00:25:31,395
Not now, Jason!
561
00:25:31,395 --> 00:25:32,675
Yes now, it's urgent.
562
00:25:32,675 --> 00:25:33,795
Ohh...
563
00:25:33,795 --> 00:25:36,915
(There's no lock on the door.)
Oh, I'm coming in. Ooh! Er...
564
00:25:39,155 --> 00:25:40,355
Oh!
565
00:25:40,355 --> 00:25:41,515
Oh!
566
00:25:41,515 --> 00:25:43,115
JASON RETCHES
567
00:25:43,115 --> 00:25:45,995
Oh, oh, oh... Oh, Jason.
568
00:25:45,995 --> 00:25:47,635
It's the birch wine.
569
00:25:47,635 --> 00:25:48,755
Oh, my tummy.
570
00:25:48,755 --> 00:25:51,075
No, no, I think it's
the sardines repeating...
571
00:25:51,075 --> 00:25:55,635
Oh...oh, oh! Urgh!
Gemma, I think you should go, I don't want you to see us like this.
572
00:25:55,635 --> 00:25:58,675
No! Make her stay, I need a wet
compress. No..!
573
00:25:58,675 --> 00:26:00,675
I just want to get a flannel.
No, I'll get it!
574
00:26:00,675 --> 00:26:03,795
I like to nurse people.
It's what makes me feel...whole.
575
00:26:04,795 --> 00:26:06,155
Ooh..!
576
00:26:06,155 --> 00:26:08,395
I think you should leave Jason here.
577
00:26:08,395 --> 00:26:09,955
I'm not so sure I should.
578
00:26:09,955 --> 00:26:11,155
It is my fault.
579
00:26:11,155 --> 00:26:13,995
I undercooked the sardines.
580
00:26:13,995 --> 00:26:15,075
Urgh! Ohh!
581
00:26:15,075 --> 00:26:16,715
Ohh!
582
00:26:16,715 --> 00:26:18,915
Ohh...we'll get through this...
together.
583
00:26:18,915 --> 00:26:21,355
Urgh...
Right, well, I guess you're right.
584
00:26:21,355 --> 00:26:22,555
OK...
585
00:26:22,555 --> 00:26:24,395
Uh... Huh...
586
00:26:24,395 --> 00:26:26,075
Oh, and thank you
for a lovely night.
587
00:26:26,075 --> 00:26:28,035
You're wel...welcome.
588
00:26:32,755 --> 00:26:33,795
Oh, my God.
589
00:26:34,875 --> 00:26:35,955
The squits.
590
00:26:35,955 --> 00:26:37,555
Oh, OK, I'll give you some privacy.
591
00:26:38,595 --> 00:26:40,835
I'll put some towels
on Poppy's bed for you.
592
00:26:40,835 --> 00:26:43,395
Oh, come on!
593
00:26:43,395 --> 00:26:44,715
Uh...
594
00:26:44,715 --> 00:26:45,875
Oh...
595
00:26:45,875 --> 00:26:47,675
SPLASHING
596
00:26:47,675 --> 00:26:48,795
Oh dear.
597
00:26:49,715 --> 00:26:51,795
RETCHING
598
00:26:51,795 --> 00:26:53,235
Urgh...
599
00:26:53,235 --> 00:26:56,915
'Inca, just like your mother,
you are vast and big.'
600
00:26:58,515 --> 00:26:59,555
'Where is the spring,
601
00:26:59,555 --> 00:27:01,355
'and the summer?'
602
00:27:01,355 --> 00:27:02,555
SHE SIGHS
603
00:27:02,555 --> 00:27:04,075
'Where did it go?
604
00:27:04,075 --> 00:27:05,715
'I just don't know.
605
00:27:06,795 --> 00:27:07,035
'But still...
606
00:27:07,875 --> 00:27:14,075
'my love for you will live forever.'
607
00:27:14,075 --> 00:27:16,595
' Hasta manana...
608
00:27:16,595 --> 00:27:19,995
' Till we meet again
' Till we meet again
609
00:27:19,995 --> 00:27:24,635
BOTH: ' Don't know where
Don't know when... '
610
00:27:24,635 --> 00:27:25,635
BLEEP
611
00:27:43,955 --> 00:27:46,195
DOORBELL RINGS
612
00:27:48,155 --> 00:27:50,755
Oh, come on, come on, answer.
613
00:27:53,355 --> 00:27:55,435
I'm in love with Billy,
don't judge me.
614
00:27:55,435 --> 00:27:57,995
I won't. You're not Fran!
615
00:27:57,995 --> 00:27:59,555
Where's Fran?
616
00:27:59,555 --> 00:28:00,435
Gemma?
617
00:28:00,435 --> 00:28:03,035
What are you doing here? Are you OK?
She's in love with Billy.
618
00:28:03,035 --> 00:28:05,115
Well... Hang on. Billy? Yeah.
619
00:28:05,115 --> 00:28:06,795
Not Tom? No.
620
00:28:06,795 --> 00:28:07,995
But Billy, he's...
621
00:28:08,515 --> 00:28:10,435
Well, he's...
622
00:28:10,435 --> 00:28:12,075
Well then again, he is so...
623
00:28:12,075 --> 00:28:13,395
She doesn't want you to judge.
624
00:28:13,395 --> 00:28:16,195
Well, then she shouldn't tell me.
That's what friends do, judge.
625
00:28:16,195 --> 00:28:18,475
Right, well,
I'll leave you two to it.
626
00:28:19,875 --> 00:28:21,755
Well, not it. Well...
627
00:28:21,755 --> 00:28:22,875
Well, probably it.
628
00:28:22,875 --> 00:28:23,915
No, no, no, come in.
629
00:28:26,595 --> 00:28:28,235
Billy, though? Judging...
630
00:28:28,235 --> 00:28:29,835
Not judging, just saying.
631
00:28:29,835 --> 00:28:31,355
Sounded a bit judging.
632
00:28:31,355 --> 00:28:32,515
DOOR SLAMS
633
00:28:33,555 --> 00:28:36,635
Subtitles by Red Bee Media Ltd
634
00:28:37,660 --> 00:29:38,089
Please rate this subtitle at www.osdb.link/545z4
Help other users to choose the best subtitles
635
00:29:38,139 --> 00:29:42,689
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.