Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,320
? We spend all our time
lying side by side
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,440
? Going nowhere
It's really something
3
00:00:06,450 --> 00:00:08,910
? Getting busy, doing nothing
4
00:00:08,920 --> 00:00:12,040
? We spend all our time
5
00:00:12,041 --> 00:00:14,441
? Running for our lives
6
00:00:14,442 --> 00:00:17,562
? Going nowhere
It's really something
7
00:00:17,563 --> 00:00:20,203
? Getting busy, doing nothing
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,440
? Getting busy, doing nothing. ?
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,440
MUSIC: "Black And Yellow"
by Wiz Khalifa
10
00:00:34,555 --> 00:00:36,315
Fran, I feel like a blind mole.
11
00:00:37,395 --> 00:00:39,715
Is this even a clothes shop?
12
00:00:39,715 --> 00:00:41,875
I'm telling you,
this place will have something.
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,475
Hey.
14
00:00:43,475 --> 00:00:44,835
? You know what it is... ?
15
00:00:44,835 --> 00:00:46,435
Oh, hey.
16
00:00:46,435 --> 00:00:48,195
So, do you need any help?
17
00:00:48,195 --> 00:00:50,475
Oh, right, sorry,
I didn't realise you worked here.
18
00:00:50,475 --> 00:00:52,195
I thought you were
just being friendly.
19
00:00:52,195 --> 00:00:53,835
I wasn't.
20
00:00:55,915 --> 00:00:58,755
OK, um, yes, I'm looking
for something for my son.
21
00:00:58,755 --> 00:01:01,475
It's his birthday.
What's his style?
22
00:01:01,475 --> 00:01:04,635
Oh, style, yes, good.
Well, it's...it's sort of...
23
00:01:04,635 --> 00:01:07,075
Scruffy. Scruffy chic?
24
00:01:07,075 --> 00:01:08,435
Hmm, just scruffy.
25
00:01:09,555 --> 00:01:11,475
Palette?
He means colour.
26
00:01:11,475 --> 00:01:14,195
Oh, um...blue?
27
00:01:14,195 --> 00:01:17,115
? Hit the pedal once,
make the floor shake
28
00:01:17,115 --> 00:01:18,795
? Way inside
29
00:01:18,795 --> 00:01:20,195
? My engine roaring... ?
30
00:01:20,195 --> 00:01:22,155
Wow! It's a giant Babygro.
31
00:01:22,155 --> 00:01:23,995
It's a onesie.
Oh, right, yeah.
32
00:01:23,995 --> 00:01:26,995
I was looking for more
going-out clothes really.
33
00:01:26,995 --> 00:01:27,915
This is.
34
00:01:27,915 --> 00:01:30,835
What, grown men wear that out
and people don't laugh at them?
35
00:01:33,795 --> 00:01:35,395
Oh-oh, right.
36
00:01:35,395 --> 00:01:38,675
Yes, no, I see, I see that you really
have to see it on to-to really...
37
00:01:38,675 --> 00:01:42,835
Appreciate it. Yes, yes.
I-I think I'll just go for this.
38
00:01:42,835 --> 00:01:45,875
You know, play it safe.
That's �120. What?!
39
00:01:45,875 --> 00:01:48,075
Paying for the name.
Got one with a cheaper name?
40
00:01:48,075 --> 00:01:49,595
No. OK.
41
00:01:49,595 --> 00:01:52,755
Um, well maybe
I'll just go for...
42
00:01:52,755 --> 00:01:54,515
something smaller, you know,
43
00:01:54,515 --> 00:01:56,115
like pants.
44
00:01:56,115 --> 00:01:58,635
? Black and yellow, black and yellow
45
00:01:58,635 --> 00:02:01,315
? I put it down from the whip
to my diamonds, I'm in
46
00:02:01,315 --> 00:02:04,475
? Black and yellow, black and yellow
47
00:02:04,475 --> 00:02:07,315
? Got a call from my jeweler,
this just in... ?
48
00:02:07,315 --> 00:02:10,235
That's �35.
For pants?!
49
00:02:10,235 --> 00:02:12,875
You're paying for...
For the name, yes, I know.
50
00:02:12,875 --> 00:02:14,635
Right, well, I'll...
51
00:02:14,635 --> 00:02:16,115
I'll get some of those, please.
52
00:02:16,115 --> 00:02:17,675
? I'm rocking yellow diamonds
53
00:02:17,675 --> 00:02:22,075
? So many rocks up in my watch
I can't tell what the time is... ?
54
00:02:22,075 --> 00:02:24,315
I'm old - I'm officially
very, very old.
55
00:02:25,795 --> 00:02:27,875
MUNCHING
56
00:02:32,355 --> 00:02:35,315
DOOR OPENS
If the ladies want to snog me because it's my birthday,
57
00:02:35,315 --> 00:02:37,195
I'm not going to stand in their way.
58
00:02:37,195 --> 00:02:39,875
It's a health and safety issue.
How? They started it.
59
00:02:39,875 --> 00:02:42,995
Fine, but if one of them gets
a cold sore, then they'll sue you.
60
00:02:42,995 --> 00:02:44,835
No, they'll sue you,
you're the manager.
61
00:02:48,235 --> 00:02:52,275
Excuse me, what are you doing?
I thought we'd tell the twins about my engagement.
62
00:02:52,275 --> 00:02:54,755
They're at Chloe Bryant's
having a flower power sleepover.
63
00:02:54,755 --> 00:02:56,835
Her dad's making dreamcatchers
with them.
64
00:02:56,835 --> 00:02:59,475
Jesus! Are there any real men left?
65
00:02:59,475 --> 00:03:00,955
Come here, birthday boy.
66
00:03:00,955 --> 00:03:02,675
GEMMA GIGGLES
67
00:03:02,675 --> 00:03:05,315
Oh. Ooh, ow!
68
00:03:05,315 --> 00:03:08,035
It seems only yesterday you were
a little chunky-legged toddler
69
00:03:08,035 --> 00:03:11,275
learning how to walk and talk.
Yes, some would say still learning.
70
00:03:11,275 --> 00:03:13,955
Right,
just enough time for a quick shower.
71
00:03:13,955 --> 00:03:15,915
Er, hang on, what are you doing?
72
00:03:15,915 --> 00:03:18,555
Inca spends hours in the bathroom,
you spend what,
73
00:03:18,555 --> 00:03:20,475
five minutes putting
a bit of slap on.
74
00:03:20,475 --> 00:03:23,235
It's easier to have a shower here.
I don't think so. Oh, come on.
75
00:03:23,235 --> 00:03:25,555
I'll give you a lift
to Alfie's party in the van.
76
00:03:25,555 --> 00:03:28,395
As appealing as rolling around
in left-over sandwiches sounds,
77
00:03:28,395 --> 00:03:30,195
I'll pass. We're catching
a ride from Tom.
78
00:03:30,195 --> 00:03:33,355
Tom? Tom?
79
00:03:33,355 --> 00:03:35,915
Why is he giving you a lift?
80
00:03:35,915 --> 00:03:37,995
Because I invited him to my party.
WHY?
81
00:03:37,995 --> 00:03:39,115
He's Mum's boyfriend.
82
00:03:39,115 --> 00:03:43,475
Well, yes, although I don't know
if I'd go that far - more "friend".
83
00:03:43,475 --> 00:03:44,835
With benefits.
84
00:03:44,835 --> 00:03:45,995
No.
85
00:03:45,995 --> 00:03:49,435
Anyway, what's it to you who
Alfie invites to his party? Yeah.
86
00:03:49,435 --> 00:03:51,795
And come to think of it,
I don't remember inviting you.
87
00:03:51,795 --> 00:03:53,995
Don't need an invite, do I?
I'm family.
88
00:03:56,715 --> 00:03:58,075
GEMMA GASPS
89
00:03:58,075 --> 00:04:00,275
Ah! Mmm.
90
00:04:00,275 --> 00:04:03,195
Oh, come on,
Inca's bought a new catsuit!
91
00:04:06,275 --> 00:04:07,835
TOILET FLUSHES
92
00:04:07,835 --> 00:04:11,475
Oh. Oh. Evening. Sorry, were
you waiting? Not for long.
93
00:04:11,475 --> 00:04:13,715
Here, that's what happens
when you share a house,
94
00:04:13,715 --> 00:04:14,915
you queue for the loo.
95
00:04:16,035 --> 00:04:18,355
Do you work out?
Oh, not really.
96
00:04:18,355 --> 00:04:21,675
Oh. When you get to my age, you
have to fight the forces of evil.
97
00:04:21,675 --> 00:04:24,435
Yeah, well. Bathroom's all yours.
Sorry.
98
00:04:24,435 --> 00:04:25,835
Oh, absolutely don't be.
99
00:04:25,835 --> 00:04:28,595
No, I've had the new John le Carre
novel to keep me busy. Right.
100
00:04:30,635 --> 00:04:34,475
So, two guys getting ready
to paint the town red, eh? Yeah.
101
00:04:34,475 --> 00:04:37,115
Well, not so much red in my case,
more of a burnished orange.
102
00:04:37,115 --> 00:04:38,315
I'd better get moving,
103
00:04:38,315 --> 00:04:40,995
because I told my boss
I'd help her set up for tonight.
104
00:04:40,995 --> 00:04:43,715
So I'm just... Oh, yes. I'm glad
you got the night off. Yeah.
105
00:04:43,715 --> 00:04:46,275
You know, because a chap
should be allowed to let his hair
106
00:04:46,275 --> 00:04:48,355
fall to his shoulders
once in a while, you know,
107
00:04:48,355 --> 00:04:51,115
perhaps do a bit of romancing.
Perhaps.
108
00:04:51,115 --> 00:04:53,675
Oh, have you got your key?
109
00:04:53,675 --> 00:04:55,195
In case we get separated.
Yeah.
110
00:04:56,915 --> 00:05:00,595
Because I might stay for a coffee
with Gemma...
111
00:05:01,635 --> 00:05:03,275
..post party.
112
00:05:03,275 --> 00:05:04,715
Oh! How is Gemma?
113
00:05:04,715 --> 00:05:06,395
Oh, she's good, yes.
114
00:05:06,395 --> 00:05:10,555
She seems a little less muddled
and cluttered and bedraggled.
115
00:05:10,555 --> 00:05:13,835
Yeah, I like that about her.
Hmm.
116
00:05:15,675 --> 00:05:17,275
Does Alfie know
you're in his clothes?
117
00:05:17,275 --> 00:05:18,915
He won't mind.
118
00:05:18,915 --> 00:05:22,035
It's a bit tight, isn't it?
Fine till I get home.
119
00:05:22,035 --> 00:05:25,035
It's not leaving
much to the imagination.
120
00:05:25,035 --> 00:05:26,475
Is there any more cake?
121
00:05:26,475 --> 00:05:29,915
Won't Inca be wondering
where you are? Mmm.
122
00:05:29,915 --> 00:05:31,875
Inca will be at
the exfoliating stage
123
00:05:31,875 --> 00:05:33,475
of her pre-party beauty regime.
124
00:05:35,155 --> 00:05:37,275
She says if I see
the flakes of her skin,
125
00:05:37,275 --> 00:05:40,555
it'll take away
the mystique of our relationship.
126
00:05:40,555 --> 00:05:42,675
Oh, can you see,
you've missed a bit, there?
127
00:05:45,115 --> 00:05:48,235
Oh, just shift over,
because I can't take any more.
128
00:05:50,275 --> 00:05:52,635
I'm not sure Tom's your type.
129
00:05:52,635 --> 00:05:55,195
Oh, really? What is my type?
130
00:05:55,195 --> 00:05:59,955
Probably someone less knobish
and a bit more like me.
131
00:05:59,955 --> 00:06:01,475
Uh!
132
00:06:01,475 --> 00:06:02,715
Oi!
133
00:06:04,435 --> 00:06:06,595
Gemma, if you ever marry again,
134
00:06:06,595 --> 00:06:08,195
promise the girls
won't call him Dad?
135
00:06:08,195 --> 00:06:11,275
Don't worry, they'll only
ever call one dad Dad.
136
00:06:11,275 --> 00:06:14,395
And you're fine with them
calling two women Mum, right?
137
00:06:15,915 --> 00:06:17,075
Suits you. Hmm.
138
00:06:18,075 --> 00:06:20,195
Check out my bootilicious fine ass!
139
00:06:20,195 --> 00:06:23,355
Right, which one says
"Pull me, baby"?
140
00:06:23,355 --> 00:06:25,635
That one.
Right, this one it is, then.
141
00:06:25,635 --> 00:06:27,195
Ugh!
142
00:06:27,195 --> 00:06:30,515
Are you wearing pants under that?
Otherwise I'll have to burn that trackie!
143
00:06:32,195 --> 00:06:33,515
Ow!
144
00:06:39,155 --> 00:06:42,875
Good evening, Billy,
you look handsome. Oh, thanks.
145
00:06:42,875 --> 00:06:45,035
But not as handsome
as Daddy, of course.
146
00:06:45,035 --> 00:06:46,315
Have you got a girlfriend?
147
00:06:46,315 --> 00:06:48,675
No, not right now.
148
00:06:48,675 --> 00:06:52,995
Maybe, in 20 years' time,
I'll meet the perfect lady.
149
00:06:54,275 --> 00:06:55,995
She'd be a fool to turn you down.
150
00:06:55,995 --> 00:06:59,195
Absolutely, Poppy, those lilting
Irish tones are mesmerising.
151
00:06:59,195 --> 00:07:01,075
The other chaps
don't stand a chance.
152
00:07:01,075 --> 00:07:04,275
Daddy, please can you
pack me some healthy snacks?
153
00:07:04,275 --> 00:07:06,475
Mixed nuts, seeds
and dried apricots should do it.
154
00:07:06,475 --> 00:07:08,555
Already sorted, my love.
155
00:07:09,715 --> 00:07:12,075
Ho-ho, look at you, eh?
156
00:07:12,075 --> 00:07:13,555
Standing there...
157
00:07:13,555 --> 00:07:16,795
So majestic, so, er...
158
00:07:16,795 --> 00:07:19,275
Daddy, what do tears do?
159
00:07:19,275 --> 00:07:22,675
Yeah, they increase
the heart rate, sweating
160
00:07:22,675 --> 00:07:26,315
and give us those puffy froggy eyes.
Yes, so deep breath.
161
00:07:29,675 --> 00:07:32,435
Right, I'm ready to go and stay at
Mummy and Imran's for the weekend.
162
00:07:32,435 --> 00:07:35,075
Have a good time at the party,
you two.
163
00:07:35,075 --> 00:07:37,155
But NO kissing, it spreads disease.
164
00:07:43,675 --> 00:07:46,515
She is my rock.
165
00:07:48,115 --> 00:07:49,635
Oh, well...
166
00:07:49,635 --> 00:07:52,195
better go and drop off
my little young lady
167
00:07:52,195 --> 00:07:53,915
and pick up my little old lady.
168
00:07:53,915 --> 00:07:55,675
See you at the party.
See ya.
169
00:07:59,555 --> 00:08:01,675
MUSIC: "Little Old Lady"
by Hoagy Carmichael
170
00:08:01,675 --> 00:08:04,275
? Little old lady... ?
171
00:08:04,275 --> 00:08:06,835
Oh, oh, no. Oh, too much eyes.
172
00:08:06,835 --> 00:08:09,675
"Hi, I'm Alfie's mum
and I'm an old geisha."
173
00:08:09,675 --> 00:08:10,715
Oh, no.
174
00:08:10,715 --> 00:08:12,515
ALFIE GROANS
175
00:08:13,475 --> 00:08:15,035
HE SNIFFS
176
00:08:15,035 --> 00:08:17,395
How come your sheets smell nice?
Because I wash them.
177
00:08:17,395 --> 00:08:20,075
Are you sure you want me
to come tonight? Yeah, of course.
178
00:08:20,075 --> 00:08:22,275
I'm worried I look like Boy George.
Who?
179
00:08:22,275 --> 00:08:24,075
Oh, Alfie!
180
00:08:24,075 --> 00:08:27,435
OK, fine, you look like my mum
with bits of make-up on.
181
00:08:27,435 --> 00:08:29,315
But is it too much make-up?
I don't know.
182
00:08:29,315 --> 00:08:31,315
Well, do I look like
I'm trying to look too young?
183
00:08:31,315 --> 00:08:33,155
Relax, you look old.
184
00:08:33,155 --> 00:08:34,315
DOORBELL RINGS
185
00:08:34,315 --> 00:08:35,915
I'll get it.
186
00:08:35,915 --> 00:08:38,875
POSH VOICE: I expect that's
Johnny English here to collect us.
187
00:08:41,115 --> 00:08:44,555
Deep breath, you can do this.
188
00:08:44,555 --> 00:08:45,595
You...
189
00:08:46,795 --> 00:08:48,995
..ravishing mystical gypsy, you.
190
00:08:50,115 --> 00:08:52,515
Oh, who are you kidding?
191
00:08:52,515 --> 00:08:55,995
Now, prong three
of our marriage preparations
192
00:08:55,995 --> 00:08:57,715
will be the nuptial evening.
193
00:08:57,715 --> 00:09:00,075
Oh, I think I know what
I'm doing in that department.
194
00:09:00,075 --> 00:09:02,315
You still have some way to go.
195
00:09:02,315 --> 00:09:04,675
But I'm talking about
the wedding day entertainment.
196
00:09:04,675 --> 00:09:09,115
Band, disco, karaoke?
John the Fish is a great wedding DJ.
197
00:09:09,115 --> 00:09:11,595
Yeh-son,
I'm not asking, I'm telling.
198
00:09:11,595 --> 00:09:15,115
My brother and fathers will begin
by playing the Swedish folk song
199
00:09:15,115 --> 00:09:18,235
"Trettondagsmarchen" and I will
accompany them on my hurdy gurdy.
200
00:09:18,235 --> 00:09:22,355
And then we will make modern
and have our first dance.
201
00:09:22,355 --> 00:09:24,355
Dancing's not really my bag.
202
00:09:24,355 --> 00:09:27,435
And that is why I booked
eight weeks of dance classes.
203
00:09:27,435 --> 00:09:29,875
I'm just better static.
204
00:09:29,875 --> 00:09:31,915
You will dance rumba with me.
205
00:09:31,915 --> 00:09:33,555
You will be my prop.
206
00:09:33,555 --> 00:09:36,955
Oh, hang on, I'm in a crucial stage,
pre-buff.
207
00:09:36,955 --> 00:09:38,995
I too am at a crucial stage,
Yeh-son.
208
00:09:38,995 --> 00:09:42,515
The Rumba is slow...and sensuous.
209
00:09:42,515 --> 00:09:44,995
The woman first flirts...
210
00:09:44,995 --> 00:09:48,835
and then rejects the partner.
Oh! Grrr!
211
00:09:48,835 --> 00:09:55,555
My rhythmic body action and angry
sexuality will spotlight our love.
212
00:09:55,555 --> 00:09:57,355
You are very luck-filled man.
213
00:10:01,355 --> 00:10:04,115
I'll be dead within a year.
214
00:10:07,555 --> 00:10:09,995
You look like a young
Jane Seymour tonight, Gemma.
215
00:10:09,995 --> 00:10:12,875
Oh, thanks.
This car is sweet!
216
00:10:12,875 --> 00:10:15,875
Thanks. I'm sorry I haven't
pre-warmed the seat for you,
217
00:10:15,875 --> 00:10:18,355
I wasn't sure you were coming
with us. Do these TVs work?
218
00:10:18,355 --> 00:10:19,635
Are you OK?
219
00:10:19,635 --> 00:10:22,875
Er, yes, I'm sorry, just getting
a bit hot from the seat warmer.
220
00:10:22,875 --> 00:10:24,555
Oh, so sorry, too high?
221
00:10:26,435 --> 00:10:29,075
Are you looking forward to tonight?
Oh, yeah, should be top.
222
00:10:29,075 --> 00:10:31,715
Got Billy as my wing man, so I
expect we'll be pulling big time.
223
00:10:31,715 --> 00:10:35,675
Mmm-hmm, Billy's like catnip to the
ladies - Poppy's definitely smitten.
224
00:10:35,675 --> 00:10:38,555
I suspect she's not the only one,
wouldn't you say, Gemma?
225
00:10:38,555 --> 00:10:40,515
Me? Smitten?
226
00:10:41,995 --> 00:10:43,075
No, I mean I'm not...
227
00:10:43,075 --> 00:10:47,635
Oh, but you don't mean me per se, you
mean women in general find Billy...
228
00:10:47,635 --> 00:10:51,275
Well, yes, I mean, no, er, I mean...
Hot flush, Mum?
229
00:10:51,275 --> 00:10:52,435
No, no.
230
00:10:52,435 --> 00:10:55,835
I think you turned the seat heater up
instead of down. Oh, sorry.
231
00:10:59,435 --> 00:11:00,915
CLASSICAL MUSIC
232
00:11:04,755 --> 00:11:06,595
DANCE MUSIC
233
00:11:10,715 --> 00:11:12,035
Mate.
234
00:11:12,035 --> 00:11:15,795
Hmmm. You're not going to believe
it, The Tooth is in the building.
235
00:11:15,795 --> 00:11:17,675
The Tooth?
Tim The Tooth, old school mate.
236
00:11:17,675 --> 00:11:19,915
He's brought his sister
and her friend, guess what?
237
00:11:19,915 --> 00:11:22,995
They're models and I'm not talking
Page 3, I'm talking about real,
238
00:11:22,995 --> 00:11:25,555
with you know, like long
spaghetti legs and swooshy hair.
239
00:11:25,555 --> 00:11:27,715
The Russell Brand look
doesn't really do it for me.
240
00:11:27,715 --> 00:11:29,795
Come on, mate, you and me - models.
241
00:11:29,795 --> 00:11:32,155
Don't you think they're
a little bit out of our league?
242
00:11:32,155 --> 00:11:34,155
Well, for you, maybe,
but tonight, my friend,
243
00:11:34,155 --> 00:11:36,755
I've got the birthday pulling magic.
244
00:11:36,755 --> 00:11:39,315
Oh, hi. Hello. How are you?
245
00:11:39,315 --> 00:11:41,635
Yes, good, thank you. How are you?
246
00:11:41,635 --> 00:11:44,315
Yeah, good.
Yeah and I'm good, too.
247
00:11:44,315 --> 00:11:47,875
I'm trying to persuade Billy
to join me in my quest to snog a model, so...
248
00:11:47,875 --> 00:11:50,755
Oh, right. Yeah, but like I say,
I'm not really that into it.
249
00:11:50,755 --> 00:11:51,835
Why not?
250
00:11:51,835 --> 00:11:54,715
Well, I just thought...
251
00:11:54,715 --> 00:11:56,195
I think you should go for it.
See.
252
00:11:56,195 --> 00:11:57,675
Really?
253
00:11:57,675 --> 00:12:00,555
Yes. I mean, you're young, single.
Almost attractive.
254
00:12:00,555 --> 00:12:02,635
With nothing to stop you
or hold you back.
255
00:12:02,635 --> 00:12:03,755
Why wouldn't you?
256
00:12:06,555 --> 00:12:07,875
Oh, Alfie...
257
00:12:07,875 --> 00:12:10,715
I got you a, er, birthday blob.
258
00:12:10,715 --> 00:12:11,835
Nice one, mate.
259
00:12:11,835 --> 00:12:14,875
Hmm, Mum, you remember Tooth,
don't you?
260
00:12:14,875 --> 00:12:18,435
Of course, who could forget Timothy.
All right, Mrs Jones?
261
00:12:18,435 --> 00:12:20,355
This is my sister, Amy.
262
00:12:20,355 --> 00:12:22,555
Hello. Hi.
263
00:12:22,555 --> 00:12:25,075
And this is Lisa. Hello.
264
00:12:25,075 --> 00:12:28,555
Oh! Oh, oh, no.
265
00:12:28,555 --> 00:12:31,675
Oh, sorry, totally my fault.
Yeah, I know.
266
00:12:31,675 --> 00:12:32,755
You OK?
267
00:12:34,195 --> 00:12:35,315
Yes.
268
00:12:39,035 --> 00:12:41,355
Yes, yes, I'm fine.
269
00:12:41,355 --> 00:12:43,555
LISA: What about me?
I just lost my drink.
270
00:12:43,555 --> 00:12:46,835
Right, I'll get you another one.
Come on.
271
00:12:46,835 --> 00:12:49,235
Oh, God, does it look terrible?
272
00:12:49,235 --> 00:12:50,435
AMY: Yes.
273
00:12:50,435 --> 00:12:53,795
I think the stain really brings
out the colour of your eyes.
274
00:12:55,555 --> 00:12:57,275
Hi. Oh!
275
00:12:57,275 --> 00:12:58,555
I'm Amy.
276
00:12:58,555 --> 00:13:00,795
Tooth's sister.
277
00:13:00,795 --> 00:13:04,275
Not his girlfriend,
in case you were wondering.
278
00:13:04,275 --> 00:13:06,555
Oh, well, thanks
for the background information.
279
00:13:06,555 --> 00:13:09,435
I like to be up front.
So I see.
280
00:13:12,115 --> 00:13:15,475
I used to really fancy you
when I was about 12, Mrs Jones.
281
00:13:15,475 --> 00:13:18,675
Oh. I had the tooth removed.
282
00:13:20,315 --> 00:13:22,915
Oh, yes, Timothy,
I can see that, well done.
283
00:13:24,395 --> 00:13:27,755
I'm not sure it's school policy
to be enforcing... Laugh.
284
00:13:27,755 --> 00:13:30,315
I'm sorry? Laugh like
I've said something really funny.
285
00:13:30,315 --> 00:13:32,355
But you haven't. Oh, have you?
286
00:13:32,355 --> 00:13:33,755
Now.
287
00:13:38,075 --> 00:13:40,315
I'm trying to get
the big bouncer's attention.
288
00:13:41,675 --> 00:13:43,915
Yes, he is a big chap, isn't he?
Mmm.
289
00:13:43,915 --> 00:13:46,675
He is Tom, he is.
Oh, laugh again now.
290
00:13:49,315 --> 00:13:51,075
Oh, OK, thanks, that should do it.
291
00:13:51,075 --> 00:13:53,155
You can go now.
292
00:13:53,155 --> 00:13:55,235
I mean, I don't want him
thinking I'm taken.
293
00:13:55,235 --> 00:13:56,635
Just one more laugh before you go.
294
00:14:00,755 --> 00:14:02,635
Oh, yeah, thanks for the offer,
295
00:14:02,635 --> 00:14:04,235
but I'm after something bigger.
296
00:14:06,515 --> 00:14:10,155
The wedding is going to be the
most important day of my life,
297
00:14:10,155 --> 00:14:15,195
so I, Inca, would like to ask you,
Alfred, to be a part of it.
298
00:14:15,195 --> 00:14:16,315
Hmm? Right.
299
00:14:16,315 --> 00:14:18,275
You're my stepson. Not really.
300
00:14:18,275 --> 00:14:20,355
You are funny little boy.
301
00:14:20,355 --> 00:14:22,275
How about you be the usher?
Um, I...
302
00:14:22,275 --> 00:14:24,995
You will be doing it with my
three brothers, who are all 6'4",
303
00:14:24,995 --> 00:14:26,955
so they might be making you
look like a tiny elf.
304
00:14:28,155 --> 00:14:29,875
Where's Tom?
305
00:14:36,795 --> 00:14:39,115
It seems Tom is smash hit
with young women.
306
00:14:39,115 --> 00:14:41,075
I expect they feel sorry
for the old codger.
307
00:14:41,075 --> 00:14:42,395
He's younger than you.
308
00:14:42,395 --> 00:14:44,715
Yem-ma, you look like you've
been stabbed in the heart.
309
00:14:44,715 --> 00:14:47,275
Oh, yes, I had a little run-in
with a large glass of red wine.
310
00:14:47,275 --> 00:14:48,435
Missed your mouth again?
311
00:14:48,435 --> 00:14:50,835
We go to the lavatory
like English women do.
312
00:14:50,835 --> 00:14:52,235
We go together.
313
00:14:54,395 --> 00:14:56,475
He is totally fit.
314
00:14:56,475 --> 00:14:58,355
Billy? Yeah, you should SO go there.
315
00:14:58,355 --> 00:15:01,715
I am SO going to go there and he is
SO not going to know what's hit him.
316
00:15:01,715 --> 00:15:04,955
You SO can't not.
317
00:15:04,955 --> 00:15:07,235
You should SO go there.
318
00:15:12,795 --> 00:15:14,555
WHINY VOICE:
"I'm so going to go there."
319
00:15:16,555 --> 00:15:19,355
Well, I've so been there.
Is that you there, Yem-ma?
320
00:15:19,355 --> 00:15:22,475
Oh, um, yes.
321
00:15:22,475 --> 00:15:23,555
I just wanted to say
322
00:15:23,555 --> 00:15:26,835
that obviously Yeh-son and I
want you at our wedding.
323
00:15:26,835 --> 00:15:30,275
I know it sounds a bit odd-bod
for an ex-woman to be there,
324
00:15:30,275 --> 00:15:33,155
but I just really want girls
as bridesmaids,
325
00:15:33,155 --> 00:15:36,555
and if you hold on to Tom, then
he will look great in the photos.
326
00:15:36,555 --> 00:15:39,115
Oh, right, thanks.
327
00:15:39,115 --> 00:15:41,475
I'm sure the girls will love it.
328
00:15:41,475 --> 00:15:43,435
Yeh-son is being
in charge of the wedding
329
00:15:43,435 --> 00:15:44,955
and he is being plenty secretive.
330
00:15:46,675 --> 00:15:48,795
He says that it might take
some of the time,
331
00:15:48,795 --> 00:15:51,195
as everything is
looking to be booked.
332
00:15:51,195 --> 00:15:54,315
Oh, this will be
the best wedding ever.
333
00:15:54,315 --> 00:15:56,955
I'm sorry if the whole
Jason and I not being divorced yet
334
00:15:56,955 --> 00:15:58,915
is holding you up.
335
00:16:00,475 --> 00:16:02,795
I'm sure we can sort it
pretty easily.
336
00:16:02,795 --> 00:16:04,195
DOOR OPENS
337
00:16:04,195 --> 00:16:06,155
You are not going to
pigging believe it!
338
00:16:06,155 --> 00:16:09,115
What's wrong with her?
What's up?
339
00:16:09,115 --> 00:16:11,675
There's a cat out there wearing
the exact same dress as me.
340
00:16:11,675 --> 00:16:14,155
I have told her to go home
and change, for her own good.
341
00:16:14,155 --> 00:16:15,995
She doesn't stand
a chance with me around.
342
00:16:19,715 --> 00:16:21,315
That's interesting.
343
00:16:21,315 --> 00:16:22,835
You ready, Inca?
344
00:16:22,835 --> 00:16:26,395
I will be with you shortly,
please to proceed without me.
345
00:16:28,035 --> 00:16:34,109
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
346
00:16:43,555 --> 00:16:46,275
INCA SCREAMS
347
00:16:46,275 --> 00:16:47,835
MUSIC PLAYS IN BAR
348
00:16:50,395 --> 00:16:51,755
NEW SONG STARTS
349
00:16:51,755 --> 00:16:53,155
Tune!
350
00:17:07,835 --> 00:17:09,755
I remember the first dance
at my wedding.
351
00:17:11,075 --> 00:17:12,115
Viennese Waltz.
352
00:17:12,115 --> 00:17:16,315
Selina was a vision in Navajo white.
Sounds wonderful.
353
00:17:16,315 --> 00:17:17,915
I thought it would last forever.
354
00:17:17,915 --> 00:17:22,395
Some marriages last forever.
Even when they're over.
355
00:17:24,035 --> 00:17:26,155
OTHER DANCERS CHEER
356
00:17:27,675 --> 00:17:29,675
Gemma, would you like to dance?
357
00:17:29,675 --> 00:17:31,835
Oh, no, no, no, I don't think so.
358
00:17:31,835 --> 00:17:34,595
No, I'm a terrible dancer.
She's like a buffalo in heels!
359
00:17:35,955 --> 00:17:37,155
Ow!
360
00:17:39,035 --> 00:17:41,155
You don't stand a chance,
oh, strong one.
361
00:17:44,195 --> 00:17:45,195
Yo.
362
00:17:45,195 --> 00:17:46,875
Do you do bodyguard work?
363
00:17:46,875 --> 00:17:50,035
Only I've got a body
that might need guarding.
364
00:17:52,635 --> 00:17:54,955
Steely stare, I like that.
365
00:17:56,395 --> 00:17:59,435
Got any ideas where a woman my age
might go on to after this place?
366
00:18:01,035 --> 00:18:02,395
Home.
367
00:18:05,275 --> 00:18:06,715
Yours or mine?
368
00:18:12,995 --> 00:18:15,395
Oh, hi. Hi.
369
00:18:19,475 --> 00:18:21,275
So, how's it going, living with Tom?
370
00:18:21,275 --> 00:18:24,955
Yeah, good, yeah.
How's it going, going out with Tom?
371
00:18:27,115 --> 00:18:28,155
Good.
372
00:18:28,155 --> 00:18:31,635
So you won't be wanting
to bury his kiss
373
00:18:31,635 --> 00:18:33,835
under a conservatory,
like you did with ours?
374
00:18:33,835 --> 00:18:37,035
I'm not a serial killer...
375
00:18:37,035 --> 00:18:38,635
kisser.
376
00:18:46,715 --> 00:18:48,915
Amy seems nice.
377
00:18:48,915 --> 00:18:50,595
Right, yeah - nice.
378
00:18:50,595 --> 00:18:53,715
You need someone young and free,
379
00:18:53,715 --> 00:18:56,315
with a face that doesn't need
ironing in the morning.
380
00:18:56,315 --> 00:18:57,795
Do I? Yes.
381
00:18:59,075 --> 00:19:01,555
And I need someone
whose best friend isn't my son.
382
00:19:03,915 --> 00:19:05,475
Do you?
383
00:19:05,475 --> 00:19:07,555
Yes.
384
00:19:07,555 --> 00:19:11,115
Well, it looks like you've
got it all figured out then,
385
00:19:11,115 --> 00:19:13,595
you and Tom, and Amy and me.
386
00:19:16,475 --> 00:19:17,875
Hmm, yes.
387
00:19:20,155 --> 00:19:23,155
So you'll be fine with me
walking Amy home tonight?
388
00:19:24,235 --> 00:19:26,595
Maybe lingering on the doorstep...
389
00:19:27,995 --> 00:19:29,835
..removing a stray hair
390
00:19:29,835 --> 00:19:32,075
that's fallen across her face
just so I can touch her?
391
00:19:35,115 --> 00:19:36,955
Kissing her as we stand there...
392
00:19:38,915 --> 00:19:42,995
..not yet knowing whether or not
I'm going to wake up next to her.
393
00:19:42,995 --> 00:19:44,395
And hoping...
394
00:19:44,395 --> 00:19:45,715
I'll hold her all night.
395
00:19:47,595 --> 00:19:51,315
And be the first thing that she sees
when she wakes up in the morning.
396
00:19:54,315 --> 00:19:56,115
You'll be fine with that, will you?
397
00:19:59,675 --> 00:20:01,595
WEAKLY: Yeah.
398
00:20:03,155 --> 00:20:04,635
Well, good.
399
00:20:04,635 --> 00:20:06,235
I'm glad we're clear, then.
400
00:20:06,235 --> 00:20:08,155
Right.
401
00:20:11,515 --> 00:20:14,875
Weren't you, er, going to the
toilet? Yes, yes, I was, thank you.
402
00:20:21,315 --> 00:20:24,875
Yeh-son, I decide
we do not need a big wedding.
403
00:20:24,875 --> 00:20:27,915
Let's marry for the cheap,
like you want. Really?
404
00:20:27,915 --> 00:20:31,075
Oh, great. Good. I am thinking
then next month at Town Hall.
405
00:20:31,075 --> 00:20:34,235
Next month? Oh...
Why we wait? We're in love
406
00:20:34,235 --> 00:20:37,675
and there is nothing in the world
that can stop us, is there? Well,
407
00:20:37,675 --> 00:20:39,355
er, there's the, um...
408
00:20:39,355 --> 00:20:42,955
What, Yeh-son? What will hold
us back from marrying at once?
409
00:20:42,955 --> 00:20:45,275
Muscles. What?!
410
00:20:45,275 --> 00:20:48,315
Yeah, I want to get muscular
for you.
411
00:20:48,315 --> 00:20:50,995
If you're looking for a training
partner, I'm your man, Jason.
412
00:20:50,995 --> 00:20:53,435
I could do with stepping up
my weights routine.
413
00:20:53,435 --> 00:20:55,315
Well, thanks, great.
414
00:20:56,955 --> 00:20:59,995
Why you squirm like piggy, Yeh-son?
415
00:21:06,715 --> 00:21:08,235
You all right? Yes.
416
00:21:08,235 --> 00:21:10,675
Your upper lip's all clammy. What?
417
00:21:10,675 --> 00:21:13,595
Oh. I have landed a whopper.
418
00:21:13,595 --> 00:21:15,435
The big guy - his name's Nero.
419
00:21:15,435 --> 00:21:17,075
Wow, he looks...
420
00:21:17,075 --> 00:21:19,995
He is taking me for a Chinese
all-you-can-eat buffet
421
00:21:19,995 --> 00:21:21,075
after he knocks off.
422
00:21:21,075 --> 00:21:24,115
And you know what an
all-you-can-eat-buffet is code for, don't you?
423
00:21:24,115 --> 00:21:26,675
No. A love banquet.
424
00:21:26,675 --> 00:21:28,235
Right, right, right.
425
00:21:29,075 --> 00:21:30,915
See you tomorrow.
426
00:21:38,995 --> 00:21:42,155
The lovely Rachel has sent
over some shots on the house
427
00:21:42,155 --> 00:21:44,275
for the birthday boy.
Free? Great.
428
00:21:44,275 --> 00:21:45,315
Here we go.
429
00:21:45,315 --> 00:21:47,395
Not for me,
elderflower presse - driving.
430
00:21:49,835 --> 00:21:51,675
Hey.
431
00:21:53,195 --> 00:21:54,635
Oi, oi, steady on, love.
432
00:22:06,995 --> 00:22:10,555
Oh, you two should get a room.
Oh, and you would be happy for that?
433
00:22:10,555 --> 00:22:13,715
Your wife in a mucky hotel room
with a more attractive man?
434
00:22:13,715 --> 00:22:15,675
Ex-wife.
Oh, really?
435
00:22:15,675 --> 00:22:18,395
Because Yem-ma here is telling me
that YOU TWO ARE NOT DIVORCED!
436
00:22:18,395 --> 00:22:20,195
What? No!
437
00:22:20,195 --> 00:22:23,875
That you're still wife and a man
in the eyes of the law!
438
00:22:23,875 --> 00:22:26,515
Mum, is that true, are you
still married to Kermit? Oi!
439
00:22:26,515 --> 00:22:28,635
Hey, I think everybody
should just calm down.
440
00:22:28,635 --> 00:22:30,995
I'm still married.
To Selina, not Gemma.
441
00:22:30,995 --> 00:22:33,235
Yem-ma, you will speak the truth.
442
00:22:33,235 --> 00:22:35,675
Are you or are you not
married to Yeh-son?
443
00:22:37,115 --> 00:22:39,435
Well, no...
444
00:22:41,435 --> 00:22:44,395
I-I mean, technically
I suppose we are, but...
445
00:22:44,395 --> 00:22:46,515
I thought she knew! She didn't!
446
00:22:46,515 --> 00:22:51,395
If I knew he still had the old
ball and chain around his knees,
447
00:22:51,395 --> 00:22:53,075
we would not be engaged!
448
00:22:53,075 --> 00:22:54,635
She means nothing to me. Thanks!
449
00:22:54,635 --> 00:22:57,995
YOU wanted to commit pigamy
with me! Bigamy.
450
00:22:57,995 --> 00:23:00,115
How could you, Yeh-son?!
451
00:23:00,115 --> 00:23:05,555
Proposing to young woman when
you still have an old wife! Oh!
452
00:23:05,555 --> 00:23:08,115
Hey! Oh, look, if you flush
the stain with cold water
453
00:23:08,115 --> 00:23:10,875
and a teaspoon of vinegar,
you'll be fine. Try this.
454
00:23:10,875 --> 00:23:12,235
Oh!
455
00:23:12,235 --> 00:23:13,355
Inca!
456
00:23:13,355 --> 00:23:16,515
This is Alfie's party, I think this
isn't the right place to...
457
00:23:16,515 --> 00:23:17,875
I'm fine, this is good stuff.
458
00:23:17,875 --> 00:23:20,595
You are right, Irish,
I am a dignified person.
459
00:23:20,595 --> 00:23:22,515
Yem-ma, I hope
we can remain friends.
460
00:23:22,515 --> 00:23:24,355
Yeh-son, you are dead to me!
461
00:23:24,355 --> 00:23:26,955
So I am bagging your clothes
for the poor people!
462
00:23:26,955 --> 00:23:29,515
See what you've done now?
463
00:23:29,515 --> 00:23:30,995
Jabber?!
Just tell her the truth!
464
00:23:33,075 --> 00:23:35,435
I am blocking your voice, Yeh-son!
465
00:23:35,435 --> 00:23:37,795
Look, Inca, I...
Get away from me!
466
00:23:37,795 --> 00:23:39,475
Inca, love of my life, please...
467
00:23:39,475 --> 00:23:42,115
Oh, your family are more nuts
than mine! I know, right?
468
00:23:44,835 --> 00:23:46,395
Oh, no.
469
00:23:46,395 --> 00:23:48,035
This is all my fault.
470
00:23:48,035 --> 00:23:49,155
Oh, nonsense, it's...
471
00:23:53,915 --> 00:23:56,555
Oh, I think I want to go home.
I'll take you.
472
00:23:56,555 --> 00:23:58,075
LISA GIGGLES
473
00:23:58,075 --> 00:24:00,315
Can you make sure that Alfie
gets back in one piece?
474
00:24:00,315 --> 00:24:02,875
Yeah. We will, won't we, Billy?
475
00:24:02,875 --> 00:24:04,435
Don't worry, Mrs Jones.
476
00:24:09,515 --> 00:24:10,875
Inca.
477
00:24:12,075 --> 00:24:13,315
Inca!
478
00:24:13,315 --> 00:24:14,835
Don't do this.
479
00:24:14,835 --> 00:24:16,315
I love you!
480
00:24:16,315 --> 00:24:19,275
A lie is a slice of evil
that cuts through the ties of love!
481
00:24:19,275 --> 00:24:22,835
I didn't lie,
I just didn't tell you the truth.
482
00:24:22,835 --> 00:24:25,555
I thought I could sort it out
in time for the wedding.
483
00:24:25,555 --> 00:24:27,035
Deceiver!
484
00:24:27,035 --> 00:24:30,635
I have held your family in my bosom!
485
00:24:30,635 --> 00:24:33,315
I have thought of Yem-ma
as my mother figure!
486
00:24:33,315 --> 00:24:36,075
Your children as my own!
487
00:24:36,075 --> 00:24:38,475
We have ended, Yeh-son.
488
00:24:38,475 --> 00:24:41,795
Goodbye, heart-killer!
Inca!
489
00:24:42,795 --> 00:24:43,835
INCA!
490
00:24:52,195 --> 00:24:54,075
COUPLE LAUGHING
491
00:24:58,515 --> 00:25:00,155
What?
492
00:25:05,955 --> 00:25:07,955
Oh, Tom, you didn't have to tidy up.
493
00:25:07,955 --> 00:25:09,195
Just a light dusting.
494
00:25:09,195 --> 00:25:11,795
I've put the cake in the fridge,
washed the mugs
495
00:25:11,795 --> 00:25:13,435
and found �40
down the back of the sofa.
496
00:25:22,275 --> 00:25:25,115
What was that for?
Not that I'm complaining.
497
00:25:27,355 --> 00:25:29,315
You're a very kind man, Tom.
498
00:25:29,315 --> 00:25:31,835
That makes you a rare thing.
499
00:25:31,835 --> 00:25:33,675
Let me put that in
a bicarb soak for you.
500
00:25:33,675 --> 00:25:35,115
We might be able to save it,
501
00:25:35,115 --> 00:25:36,995
but with old dresses,
there's no guarantee.
502
00:25:40,115 --> 00:25:42,315
DOOR OPENS
Come on, mate. Oh, Alfie!
503
00:25:44,595 --> 00:25:47,075
Mum. Mum...
Yes. Is that you?
504
00:25:47,075 --> 00:25:49,795
He got into a drinking competition
with Lisa and lost.
505
00:25:49,795 --> 00:25:50,995
ALFIE GROANS
506
00:25:50,995 --> 00:25:54,315
It's because she's taller than me,
she's like a long straw.
507
00:25:54,315 --> 00:25:56,235
And because I lost...
508
00:25:56,235 --> 00:25:59,875
she said that we had to swap clothes
instead of numbers.
509
00:25:59,875 --> 00:26:03,875
But don't worry, Mum, don't worry,
I kept the pants that you got me.
510
00:26:03,875 --> 00:26:05,075
Oh, Alfie...
511
00:26:05,075 --> 00:26:08,315
Oh, oh, oh, OK, upstairs.
512
00:26:08,315 --> 00:26:11,595
I'll give him a hand. Selina was
like a teenage boy when she'd drink.
513
00:26:11,595 --> 00:26:12,995
ALFIE GROANS
514
00:26:12,995 --> 00:26:15,675
Come on, laddy.
Careful. Up we go.
515
00:26:15,675 --> 00:26:17,635
My bottom's cold. Oh!
516
00:26:17,635 --> 00:26:19,475
ALFIE WRETCHES
517
00:26:19,475 --> 00:26:21,275
I think I'm going to...
518
00:26:21,275 --> 00:26:22,435
My bottom's cold!
519
00:26:28,435 --> 00:26:31,275
Thanks for bringing him home.
Ah, it's fine.
520
00:26:31,275 --> 00:26:32,475
Are you OK?
521
00:26:32,475 --> 00:26:34,275
Yes, fine.
522
00:26:36,355 --> 00:26:38,635
Sorry if bringing Alfie home
ruined your night.
523
00:26:40,075 --> 00:26:41,435
It didn't. Really?
524
00:26:42,555 --> 00:26:47,955
Because...it seemed like you
walked the wrong person home.
525
00:26:47,955 --> 00:26:50,635
Unless you want to wake up
next to Alfie. It's not Alfie
526
00:26:50,635 --> 00:26:52,155
I want to wake up next to, it's...
527
00:26:52,155 --> 00:26:55,355
JASON: Gemma!
Oh, my God!
528
00:26:55,355 --> 00:26:57,915
Gemma!
Is that a cat being murdered?
529
00:26:57,915 --> 00:27:00,475
DOORBELL RINGS
Gemma!
530
00:27:00,475 --> 00:27:02,355
This is all your fault.
531
00:27:02,355 --> 00:27:05,235
Look, I'm sorry I told her,
but I thought she knew!
532
00:27:05,235 --> 00:27:07,115
If you'd been honest
from the start...
533
00:27:07,115 --> 00:27:09,155
She's kicked me out!
I've nowhere to go.
534
00:27:09,155 --> 00:27:10,675
Well, you can't stay here. Why not?
535
00:27:10,675 --> 00:27:13,235
This used to be my place
of residence and besides,
536
00:27:13,235 --> 00:27:14,675
I'm the father of your children.
537
00:27:14,675 --> 00:27:17,475
Do you want me to sleep in
a dustbin? Fine, one night.
538
00:27:17,475 --> 00:27:19,995
I'll never sleep anyway, I'm too...
539
00:27:19,995 --> 00:27:22,075
emotional!
Well, we should go.
540
00:27:22,075 --> 00:27:23,995
Oh, it's probably for the best.
541
00:27:23,995 --> 00:27:27,715
I'm sorry about all of this.
542
00:27:27,715 --> 00:27:29,835
Do you need a lift,
or have you made other plans?
543
00:27:32,315 --> 00:27:34,955
No, no plans. Home is good.
544
00:27:40,515 --> 00:27:42,075
Oh.
545
00:27:48,715 --> 00:27:50,315
What are we going to do with you?
546
00:27:51,955 --> 00:27:54,075
JASON SNORES
547
00:28:02,355 --> 00:28:04,475
MUMBLING DRUNKENLY:
No, she got up next.
548
00:28:07,315 --> 00:28:08,555
GEMMA SIGHS
549
00:28:12,675 --> 00:28:13,875
Great.
550
00:28:15,555 --> 00:28:17,315
I send the man I want away
551
00:28:17,315 --> 00:28:19,275
and end up with the one I don't.
552
00:28:22,155 --> 00:28:23,155
Silly old fool.
553
00:28:26,515 --> 00:28:28,075
I don't like blue cheese.
554
00:28:31,075 --> 00:28:33,075
? We spend all our time
555
00:28:33,075 --> 00:28:35,875
? Lying side by side
556
00:28:35,875 --> 00:28:38,955
? Going nowhere
It's really something
557
00:28:38,955 --> 00:28:41,355
? Getting busy, doing nothing
558
00:28:41,355 --> 00:28:43,795
? We spend all our time
559
00:28:43,795 --> 00:28:46,315
? Running for our lives
560
00:28:46,315 --> 00:28:49,475
? Going nowhere
It's really something
561
00:28:49,475 --> 00:28:52,355
? Getting busy, doing nothing
562
00:28:52,355 --> 00:28:54,675
? Getting busy, doing nothing. ?
563
00:28:55,340 --> 00:29:55,763
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
564
00:29:55,813 --> 00:30:00,363
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.