All language subtitles for Me And Mrs Jones s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,923 --> 00:00:08,323 ? We spend all our time lying side by side 2 00:00:08,323 --> 00:00:11,203 ? Going nowhere It's really something 3 00:00:11,203 --> 00:00:13,843 ? Getting dizzy doing nothing 4 00:00:13,843 --> 00:00:16,083 ? We spend all our time 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,083 ? Running from our lives Going nowhere 6 00:00:19,083 --> 00:00:20,483 ? It's really something 7 00:00:20,483 --> 00:00:25,283 ? Getting dizzy doing nothing 8 00:00:25,283 --> 00:00:27,683 ? Getting dizzy doing nothing. ? 9 00:00:30,350 --> 00:00:33,350 Sorry, Mum, I just thought Nemo would like a swim somewhere new. 10 00:00:33,350 --> 00:00:36,350 Well, I'm not sure he wants to swim in the sewage pipe, Charlotte. 11 00:00:36,350 --> 00:00:37,630 Come on Nemo, come on. 12 00:00:37,630 --> 00:00:40,150 SHE MAKES KISSING NOISES 13 00:00:40,150 --> 00:00:41,430 Oh, mind out. 14 00:00:42,870 --> 00:00:46,830 Oh, wrestling a goldfish first thing in the morning... 15 00:00:46,830 --> 00:00:49,390 Oh, dear! Nemo's very ticklish. 16 00:00:49,390 --> 00:00:51,510 Gotcha! Aren't you, Nemo? 17 00:00:52,750 --> 00:00:55,550 Wow, Nemo, what an adventure you've been on! 18 00:00:55,550 --> 00:00:57,910 Right, quick sticks or we'll be late. 19 00:00:57,910 --> 00:01:01,070 Mum, if Jesus hadn't died, how old would he be now? 20 00:01:01,070 --> 00:01:03,070 I don't know. Right, coats on, 21 00:01:03,070 --> 00:01:05,510 grab your bags. Because you can't add up? 22 00:01:05,510 --> 00:01:08,550 No! Oh, can you not eat your packed lunch before school, please? 23 00:01:08,550 --> 00:01:11,750 Poppy's getting a bosom bra. Can I have one? No! 24 00:01:11,750 --> 00:01:13,750 You don't need a bosom bra, do you, Mummy? 25 00:01:13,750 --> 00:01:14,910 Thank you, Charlotte. 26 00:01:14,910 --> 00:01:18,230 Can Nemo come with us to Dad's tonight? No! Come on, Nemo. 27 00:01:18,230 --> 00:01:20,230 Try and keep quiet. Right, off we go. 28 00:01:20,230 --> 00:01:23,950 POSTWOMAN: Morning, Mrs Jones. Morning. Come on, chop-chop! 29 00:01:23,950 --> 00:01:25,470 Right, off we go. Look, Mum! 30 00:01:25,470 --> 00:01:27,510 It's a postcard from Alfie in China. 31 00:01:27,510 --> 00:01:29,390 Now come on, let's all just get in. 32 00:01:29,390 --> 00:01:30,790 Don't drag your bag, Charlotte! 33 00:01:30,790 --> 00:01:32,670 Everybody in or we're just going to be late. 34 00:01:32,670 --> 00:01:34,510 Is it today or tomorrow for Alfie in China? 35 00:01:34,510 --> 00:01:37,070 Right, can everybody just stop talking and get in the car? 36 00:01:37,070 --> 00:01:40,390 It can't be tomorrow, because that hasn't happened yet. 37 00:01:40,390 --> 00:01:42,630 Unless our brother's Doctor Who. Is he, Mum? 38 00:01:42,630 --> 00:01:43,950 Mum? What? 39 00:01:43,950 --> 00:01:45,830 Can you help me with my maths homework? 40 00:01:45,830 --> 00:01:47,830 Miss Collier says if I don't bring it today, 41 00:01:47,830 --> 00:01:50,270 she'll lose all my golden time. Do it at your dad's. 42 00:01:50,270 --> 00:01:53,310 Mum, I like the way how the light makes the fur above your lip glow. 43 00:01:53,310 --> 00:01:54,750 Yes, thank you, Jess. 44 00:01:54,750 --> 00:01:55,830 But it's due in today! 45 00:01:55,830 --> 00:01:57,750 SPLASHING Oh! 46 00:01:57,750 --> 00:01:59,470 Mum, does Nemo have to wear a seatbelt? 47 00:02:01,630 --> 00:02:05,470 Wait till I tell the class Mum had her hands down the toilet! 48 00:02:06,870 --> 00:02:10,110 'Charlotte and Jess have got their football match today, love.' 49 00:02:10,110 --> 00:02:11,670 I'll collect you at 4:30. 50 00:02:11,670 --> 00:02:14,710 I should be revising for my waxing exam this evening, Jason. 51 00:02:14,710 --> 00:02:17,870 If you please, you will speak to Gemma 52 00:02:17,870 --> 00:02:19,350 and arrange for otherwise. 53 00:02:19,350 --> 00:02:20,910 She'll go potty! 54 00:02:20,910 --> 00:02:22,830 But it's important I learn to wax, Jason. 55 00:02:22,830 --> 00:02:27,510 English women are having a lot of mighty big hairs. 56 00:02:27,510 --> 00:02:30,670 Gemma will understand my strong needs in that matter. 57 00:02:32,790 --> 00:02:34,510 Sure I can't change your mind? 58 00:02:37,070 --> 00:02:40,710 It will take more than the wolf sex to change Inca's mind. 59 00:02:42,630 --> 00:02:44,510 EXFOLIATOR BUZZES 60 00:02:47,510 --> 00:02:49,790 BELL RINGS 61 00:02:49,790 --> 00:02:50,950 But, but, but! 62 00:02:52,150 --> 00:02:53,710 Ugh, that's gross, Mum! 63 00:02:53,710 --> 00:02:57,710 We're not six! Oh, don't hug us, it's embarrassing! 64 00:02:57,710 --> 00:02:59,910 No, it isn't! 65 00:02:59,910 --> 00:03:02,430 See! There's nothing wrong with a hug. 66 00:03:02,430 --> 00:03:04,630 Only poo-heads hug. 67 00:03:04,630 --> 00:03:06,950 Oh, Jess, please don't say poo-heads. 68 00:03:06,950 --> 00:03:10,430 Mrs Jones, can you not use the word "poo" on school property? 69 00:03:12,590 --> 00:03:13,750 Poo? No, hang on! 70 00:03:13,750 --> 00:03:16,110 No, I didn't say poo. 71 00:03:16,110 --> 00:03:18,390 Morning, Gemma. What? 72 00:03:18,390 --> 00:03:19,710 I see you just made it on time. 73 00:03:19,710 --> 00:03:22,550 Caroline, hi. Yes, I expect you're wondering why I shouted poo. 74 00:03:22,550 --> 00:03:25,230 Not really. No, it wasn't actually me who said it first. 75 00:03:25,230 --> 00:03:28,950 I was just, I was just repeating it so that it... 76 00:03:28,950 --> 00:03:30,950 no, she's gone. Right. 77 00:03:30,950 --> 00:03:32,350 Erm, hug please. 78 00:03:32,350 --> 00:03:33,870 Mum, stop being a geeky loser. 79 00:03:33,870 --> 00:03:35,750 Oh! 80 00:03:35,750 --> 00:03:36,870 I'll pay you. 81 00:03:36,870 --> 00:03:39,910 BOTH: How much? 50 pence? 82 00:03:39,910 --> 00:03:42,310 Pound each or no hug. 83 00:03:42,310 --> 00:03:44,070 And we want half up front. 84 00:03:44,070 --> 00:03:47,150 Oh! You two are so like your father. 85 00:03:51,470 --> 00:03:54,430 There we go. Ah, ah! 86 00:03:55,950 --> 00:03:58,870 Hmm! Lovely day. 87 00:04:02,950 --> 00:04:05,110 Did you just pay your daughters for a hug? 88 00:04:05,110 --> 00:04:06,430 No, don't be ridiculous. 89 00:04:06,430 --> 00:04:08,470 Of course not. It's their lunch money. 90 00:04:08,470 --> 00:04:10,110 But they've got packed lunches. 91 00:04:10,110 --> 00:04:11,270 Yes, they have, yes. 92 00:04:11,270 --> 00:04:12,550 They eat two lunches. 93 00:04:12,550 --> 00:04:14,390 They have some sort of 94 00:04:14,390 --> 00:04:16,670 fast metabolic rate issue. 95 00:04:16,670 --> 00:04:19,310 It's a twin thing that affects their... 96 00:04:19,310 --> 00:04:21,590 How can I help you, Tom? 97 00:04:21,590 --> 00:04:24,390 Right, good. Straight to the point. 98 00:04:24,390 --> 00:04:25,870 I like that. 99 00:04:25,870 --> 00:04:27,270 Gemma, 100 00:04:27,270 --> 00:04:29,110 would you like to go out with me 101 00:04:29,110 --> 00:04:31,110 for a drink slash meal thingy tonight? 102 00:04:31,110 --> 00:04:32,870 Oh, sorry! I don't know why I did that. 103 00:04:32,870 --> 00:04:36,510 Well, it was a nervous reaction to the drink slash meal thingy. 104 00:04:36,510 --> 00:04:38,670 Oh, why am I still holding your lips? 105 00:04:38,670 --> 00:04:41,630 Oh, no, I've been holding them for too long now. 106 00:04:41,630 --> 00:04:43,390 OK, um, I'm going to let them go 107 00:04:43,390 --> 00:04:45,990 and we're going to pretend this never happened 108 00:04:45,990 --> 00:04:48,070 and we're going to talk about the PTA. 109 00:04:50,230 --> 00:04:52,270 So... 110 00:04:52,270 --> 00:04:56,470 Look, I have talked to you about the PTA every day for a month now. 111 00:04:56,470 --> 00:05:00,070 What I've really wanted to do is ask you out. 112 00:05:00,070 --> 00:05:01,910 Which I think you know. 113 00:05:01,910 --> 00:05:03,830 HE CHUCKLES 114 00:05:03,830 --> 00:05:06,310 So... 115 00:05:06,310 --> 00:05:09,070 call me, Mrs Jones. 116 00:05:09,070 --> 00:05:12,590 FRAN: Watch where you're putting that sword, Flynn! 117 00:05:12,590 --> 00:05:13,910 Fran. 118 00:05:13,910 --> 00:05:15,030 Tom. 119 00:05:15,030 --> 00:05:17,030 Oh, no! Is it Roman day? 120 00:05:17,030 --> 00:05:18,390 No. Sorry, sorry. 121 00:05:18,390 --> 00:05:20,910 Er, I thought I'd better explain. 122 00:05:20,910 --> 00:05:22,830 I saw that happen on a TV show once, 123 00:05:22,830 --> 00:05:24,310 but it was on a naked thigh, 124 00:05:24,310 --> 00:05:25,790 so a little bit sexier. 125 00:05:25,790 --> 00:05:27,470 SHE LAUGHS NERVOUSLY 126 00:05:29,790 --> 00:05:31,350 The school DILF's phone number? 127 00:05:31,350 --> 00:05:33,470 Tom! 128 00:05:33,470 --> 00:05:35,150 Gems! Result! 129 00:05:35,150 --> 00:05:37,110 He is super sexy. 130 00:05:37,110 --> 00:05:40,470 I mean, like a slightly porkier Antonio Banderas in Zorro. 131 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 The Nigella wannabes 132 00:05:41,950 --> 00:05:45,430 are going to hate your guts if you date their Tom. 133 00:05:45,430 --> 00:05:47,350 You know, I could have been a Nigella. 134 00:05:47,350 --> 00:05:49,350 Yeah, if you hadn't got drunk at sports day 135 00:05:49,350 --> 00:05:51,950 and tried to seduce Mr Roberts. SHE LAUGHS 136 00:05:51,950 --> 00:05:54,270 Interesting look with the wellie thingies. 137 00:05:54,270 --> 00:05:58,430 Yeah. Flynn buried all my shoes in the garden again. 138 00:05:58,430 --> 00:06:00,910 NIGELLAS: Arrivederci Tom! Bye. 139 00:06:00,910 --> 00:06:03,670 You are going to go out with him, right? 140 00:06:03,670 --> 00:06:05,270 He's not my type. 141 00:06:05,270 --> 00:06:07,830 What, you mean he's not a self-centred philanderer 142 00:06:07,830 --> 00:06:10,270 with a very small... SHE GIGGLES 143 00:06:17,070 --> 00:06:20,390 Enjoying a deep throat chocolate moment, are we? 144 00:06:20,390 --> 00:06:21,510 Jason, blimey! 145 00:06:21,510 --> 00:06:23,110 You nearly gave me a heart attack! 146 00:06:23,110 --> 00:06:24,790 How many times, can you please knock?! 147 00:06:24,790 --> 00:06:26,710 The door was open! And my kids live here. 148 00:06:26,710 --> 00:06:28,390 I should be able to come and go as I want. 149 00:06:28,390 --> 00:06:30,670 Yeah, of course, you're right. 150 00:06:30,670 --> 00:06:32,390 I guess I should have the keys to yours, 151 00:06:32,390 --> 00:06:34,910 so when the twins are with you, I can let myself in and out. 152 00:06:34,910 --> 00:06:37,390 Inca will be happy with that. 153 00:06:37,390 --> 00:06:38,870 Fine! I'll knock! 154 00:06:40,750 --> 00:06:44,030 Thing is, Gem-Gem, Inca's got a waxing exam tomorrow 155 00:06:44,030 --> 00:06:46,350 and she needs to meditate tonight. So... 156 00:06:46,350 --> 00:06:47,550 Oh, no, no, you don't! 157 00:06:47,550 --> 00:06:50,270 The girls are staying with you tonight. 158 00:06:50,270 --> 00:06:54,430 Please! Inca will just stealth wax me in my sleep again. 159 00:06:54,430 --> 00:06:57,790 Oh! I'll still see the kids at the weekend. 160 00:06:57,790 --> 00:07:01,190 Inca's doing Sunday lunch, Swedish style. 161 00:07:01,190 --> 00:07:02,870 Yes, well, as delicious as 162 00:07:02,870 --> 00:07:06,030 dry Ryvita, pickled gherkins and cabbage sound, 163 00:07:06,030 --> 00:07:08,470 you'll see them tonight. 164 00:07:08,470 --> 00:07:11,030 Why? What difference does it make? 165 00:07:11,030 --> 00:07:15,310 Because, Jason...I've got plans. 166 00:07:15,310 --> 00:07:16,630 To go out. 167 00:07:16,630 --> 00:07:18,190 Singles night at the Legion, is it? 168 00:07:20,390 --> 00:07:21,710 Do you need a hand? 169 00:07:21,710 --> 00:07:23,150 No. 170 00:07:23,150 --> 00:07:24,510 I've got a date. 171 00:07:24,510 --> 00:07:26,030 No, you haven't. 172 00:07:26,030 --> 00:07:27,590 Yes, I have. 173 00:07:27,590 --> 00:07:30,430 What sort of lunatic writes his number on human skin? 174 00:07:30,430 --> 00:07:31,670 It's sexy. 175 00:07:31,670 --> 00:07:34,790 He would have done it on my naked thigh, 176 00:07:34,790 --> 00:07:37,110 but I was wearing trousers. It's Tom. 177 00:07:37,110 --> 00:07:39,830 Tom Marshall. The knob in the Range Rover? 178 00:07:39,830 --> 00:07:43,550 Yeah...no! Tom's not a knob! 179 00:07:43,550 --> 00:07:45,670 His wife left him for the Asda night supervisor. 180 00:07:45,670 --> 00:07:47,110 That qualifies him for knobdom. 181 00:07:47,110 --> 00:07:50,270 Well, I left you for no-one, so what does that qualify you for? 182 00:07:50,270 --> 00:07:53,270 Fine, I'll have the girls. 183 00:07:53,270 --> 00:07:54,510 Don't wear those! 184 00:07:54,510 --> 00:07:56,550 Unless he's a pervy knob in a Range Rover. 185 00:08:00,670 --> 00:08:02,950 Bet you're glad I popped round now, aren't you? 186 00:08:04,710 --> 00:08:06,670 Love to Inca! 187 00:08:06,670 --> 00:08:08,430 Yeah. 188 00:08:14,510 --> 00:08:16,030 Poo-head! 189 00:08:17,310 --> 00:08:23,384 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 190 00:08:29,670 --> 00:08:32,510 RECORDING: 'Hi, this is Tom and Poppy's phone. 191 00:08:32,510 --> 00:08:33,950 'You know how to do this. 192 00:08:33,950 --> 00:08:36,270 'After the beep, leave a message.' BEEP 193 00:08:36,270 --> 00:08:37,590 COUGHING 194 00:08:37,590 --> 00:08:41,030 'Oh, sorry. Advocaat went down the wrong way.' 195 00:08:41,030 --> 00:08:44,990 COUGHS I don't normally drink during the day, just a quick shot for courage. 196 00:08:44,990 --> 00:08:46,670 Anyway, that's not important. 197 00:08:46,670 --> 00:08:50,670 'It's me, Gemma, Gemma Jones from the playground, you wrote on my arm? 198 00:08:50,670 --> 00:08:52,550 'But you know that. Anyway, er...' 199 00:08:52,550 --> 00:08:55,150 I will go out with you tonight, goodbye. 200 00:08:55,150 --> 00:08:58,270 Yes. Yes! Yes! 201 00:08:58,270 --> 00:08:59,750 'Oh, what have I done?' 202 00:09:00,750 --> 00:09:03,270 Oh, actually the phone isn't... Oh. 203 00:09:03,270 --> 00:09:05,990 Bye-bye, bye. 204 00:09:05,990 --> 00:09:07,030 Hai! 205 00:09:09,350 --> 00:09:12,590 Fran, I'm not sure about this dress. 206 00:09:12,590 --> 00:09:15,230 Fran! What? Sorry, I was just flirt-texting my dentist. 207 00:09:15,230 --> 00:09:18,910 Look, this dress, it's confusing. 208 00:09:18,910 --> 00:09:22,350 Rubbish. It's the perfect mix of educated sluttiness. Trust me. 209 00:09:22,350 --> 00:09:25,550 I thought you were going to chicken out of this date with Tom. 210 00:09:25,550 --> 00:09:28,150 No. Jason drove me to it. 211 00:09:28,150 --> 00:09:31,990 Hmm, he'd drive me to binge drinking and self-harming. 212 00:09:31,990 --> 00:09:33,350 I look like Noddy. 213 00:09:33,350 --> 00:09:35,470 I quite fancied Noddy when I was little. 214 00:09:35,470 --> 00:09:36,990 He had his own car. 215 00:09:36,990 --> 00:09:38,990 It might help if you took your clothes off. 216 00:09:38,990 --> 00:09:41,150 Oh, fine. PHONE BEEPS 217 00:09:41,150 --> 00:09:43,750 Ooh, and I will need to bring you up to date 218 00:09:43,750 --> 00:09:46,150 on this century's sexual practices. 219 00:09:46,150 --> 00:09:49,430 What? I assumed sex had remained the same over the centuries. 220 00:09:49,430 --> 00:09:51,470 Who was the last man you slept with? 221 00:09:52,910 --> 00:09:55,710 Er, oh, er, was it, erm... Oh, er, no. 222 00:09:55,710 --> 00:09:57,950 Er... It was Jason, wasn't it? 223 00:09:57,950 --> 00:09:59,150 Yeah. 224 00:09:59,150 --> 00:10:02,390 Look, men over 40 need to see flesh to make the effort. 225 00:10:02,390 --> 00:10:04,630 I mean, nowadays people don't even go on dates, 226 00:10:04,630 --> 00:10:06,910 they just hook-up for a quickie 227 00:10:06,910 --> 00:10:09,510 between Attenborough's Blue Planet and Newsnight. Really? 228 00:10:09,510 --> 00:10:12,270 Yeah. I mean, Attenborough's shows are responsible for at least 229 00:10:12,270 --> 00:10:15,470 three of my best ever sexual encounters. 230 00:10:15,470 --> 00:10:17,830 You can learn a lot from the animal kingdom. 231 00:10:17,830 --> 00:10:19,510 Oh! I'm going to cancel. 232 00:10:19,510 --> 00:10:21,110 Tom's really nice. 233 00:10:21,110 --> 00:10:24,230 You deserve some fun, Gems. PHONE BEEPS 234 00:10:24,230 --> 00:10:27,310 Oh, Houdini would struggle with this! 235 00:10:27,310 --> 00:10:29,550 Does "bosoms" have one or two Os? 236 00:10:30,590 --> 00:10:35,510 'The female must do everything she can if she is to attract her mate.' 237 00:10:37,710 --> 00:10:39,590 Yes. 238 00:10:39,590 --> 00:10:40,950 Wow! 239 00:10:42,270 --> 00:10:44,950 Reminds me of you, mate. 240 00:10:44,950 --> 00:10:45,990 Alfie! 241 00:10:47,630 --> 00:10:49,030 Hey! 242 00:10:49,030 --> 00:10:52,510 You're not supposed to be back for another four months! 243 00:10:52,510 --> 00:10:55,110 Are you in trouble? Drugs? Have you been expelled from China? 244 00:10:55,110 --> 00:10:58,550 It's not school, you don't get chucked out of China for smoking behind the bins. 245 00:10:58,550 --> 00:11:02,790 Oh, yeah, this is, this is Billy, I said he could stay for a few nights. 246 00:11:02,790 --> 00:11:05,510 Hi. I think there's something on your... 247 00:11:05,510 --> 00:11:07,150 Oh! No! Oh... 248 00:11:07,150 --> 00:11:08,750 Billy saved my life in China. 249 00:11:08,750 --> 00:11:10,150 Saved your life? 250 00:11:10,150 --> 00:11:12,590 Yeah. I fell off the Great Wall, straight into his arms. 251 00:11:12,590 --> 00:11:14,910 It was quite romantic, really. 252 00:11:14,910 --> 00:11:16,670 I thought you were supposed to be away 253 00:11:16,670 --> 00:11:18,670 discovering yourself until Christmas? Nah. 254 00:11:18,670 --> 00:11:19,990 I discovered myself in a week. 255 00:11:19,990 --> 00:11:22,150 It turns out I'm actually fairly shallow. 256 00:11:22,150 --> 00:11:25,110 Man, those bears are really going for it. Oh. 257 00:11:26,430 --> 00:11:29,350 Is that...actually real? 258 00:11:29,350 --> 00:11:31,470 Look, if it's a problem me staying...? 259 00:11:31,470 --> 00:11:32,990 No, no, no, mate, it's all right, 260 00:11:32,990 --> 00:11:36,790 Mum's cool with this sort of stuff, aren't you, Mum? It's fine. Yeah. 261 00:11:36,790 --> 00:11:40,190 Oh, it's lovely to have you home. Oh, hello! 262 00:11:40,190 --> 00:11:42,710 Let's celebrate with a... Tom! What's a Tom? 263 00:11:42,710 --> 00:11:45,870 Oh, I've got a date with a Tom. No, no, wait, I'll cancel. 264 00:11:45,870 --> 00:11:47,710 Don't do that cos we're going to go out. 265 00:11:47,710 --> 00:11:52,310 Right, I need a shower if I'm going to work my Alfie magic tonight. 266 00:11:52,310 --> 00:11:54,710 You make yourself at home, mate. 267 00:11:57,870 --> 00:12:00,470 You know, once they've mated, the male walks away 268 00:12:00,470 --> 00:12:03,070 and might never see the female again. 269 00:12:03,070 --> 00:12:05,830 Met a few of those in my time. 270 00:12:05,830 --> 00:12:07,790 When I say a few, I mean... 271 00:12:07,790 --> 00:12:11,390 Yeah, anyway, so, I need to get ready. 272 00:12:12,510 --> 00:12:14,630 Oh, there's squash in the fridge. 273 00:12:19,390 --> 00:12:21,190 Brrr! 274 00:12:21,190 --> 00:12:24,670 The thing is, Jason, because I am so slim, I feel the cold much more. 275 00:12:25,910 --> 00:12:30,550 And besides, apart from my head, I am completely hairless, 276 00:12:30,550 --> 00:12:32,270 like an otter. 277 00:12:33,310 --> 00:12:37,150 Oh, I should be revising for my waxing exam this evening, Jason. 278 00:12:37,150 --> 00:12:39,190 I know, love. 279 00:12:39,190 --> 00:12:40,630 And to show my appreciation, 280 00:12:40,630 --> 00:12:44,230 I will let you wax any body part you like when we get home. 281 00:12:48,070 --> 00:12:51,230 Good teamwork, Poppy! That's the spirit. 282 00:12:51,230 --> 00:12:55,030 Poppy is such an amazing little person, Tom. 283 00:12:55,030 --> 00:12:58,110 A real credit to your parenting skills. Oh, thank you. 284 00:12:58,110 --> 00:13:01,790 No, thank you, for being such a positive male role model. 285 00:13:01,790 --> 00:13:05,350 That's the guy who's going out on a date with Gemma tonight. 286 00:13:05,350 --> 00:13:07,470 Which one? The one who looks like a knob. 287 00:13:08,630 --> 00:13:10,550 He is a handsome knob. No, he's not. 288 00:13:10,550 --> 00:13:14,870 He looks like he could really give the good sexual experiences. 289 00:13:16,550 --> 00:13:20,190 Come on! That's my girl! Well done. 290 00:13:20,190 --> 00:13:24,630 My flesh and blood, from these loins! 291 00:13:24,630 --> 00:13:26,910 Go Jess, yes! 292 00:13:28,870 --> 00:13:30,830 It was Charlotte who scored. Huh? 293 00:13:30,830 --> 00:13:32,910 Oh, yeah. Woo! 294 00:13:32,910 --> 00:13:33,950 Charlotte! 295 00:13:40,590 --> 00:13:43,510 ? Somebody loves me... ? 296 00:13:43,510 --> 00:13:46,310 Oh brilliant! Now I look like a scarecrow. 297 00:13:48,070 --> 00:13:52,390 ? I wonder who it can be? ? 298 00:13:55,150 --> 00:13:57,350 Oh great, now I look like Hitler! 299 00:13:58,470 --> 00:14:00,110 Hi. Hi. 300 00:14:00,110 --> 00:14:02,510 I'm Gemma, I'm Gemma. 301 00:14:02,510 --> 00:14:05,910 Hi, I'm Gemma and I've got a family of rats living in my hair. 302 00:14:05,910 --> 00:14:09,390 COMPUTER BEEPS Oh, yes, get in! 303 00:14:09,390 --> 00:14:12,590 I've just been sexy poked by that fit Thai bird I met in Bangkok. 304 00:14:12,590 --> 00:14:15,430 And you're OK with that? Yeah, she was hot. 305 00:14:15,430 --> 00:14:18,350 Her name was Ken! I don't care. I'm sexy poking her back 306 00:14:18,350 --> 00:14:22,550 and then we are going to go and get totally mullered. Bleurgh! 307 00:14:23,670 --> 00:14:26,070 It's just a date. Pull yourself together. 308 00:14:29,910 --> 00:14:32,670 How do I look? You look... 309 00:14:32,670 --> 00:14:34,110 Like the Fuhrer? No. 310 00:14:34,110 --> 00:14:37,110 Think I should just cancel, get an early night? No, you look nice. Oh. 311 00:14:37,110 --> 00:14:40,110 Kind of Cameron Diaz - 312 00:14:40,110 --> 00:14:42,910 in Charlie's Angels, not Shrek, obviously. 313 00:14:42,910 --> 00:14:44,230 You're just saying that 314 00:14:44,230 --> 00:14:46,550 so you can take advantage of my washing machine? 315 00:14:46,550 --> 00:14:47,590 Yeah, absolutely. 316 00:14:47,590 --> 00:14:51,310 You know I've got a weakness for a triple A plus graded 1400 spin 317 00:14:51,310 --> 00:14:53,870 washing machine with 12 wash programmes, 318 00:14:53,870 --> 00:14:56,790 a reduced creasing option and a 29 minute quick wash. 319 00:14:56,790 --> 00:14:58,310 Wow! You really know your stuff. 320 00:14:58,310 --> 00:15:01,190 Two summers working at Croydon's premier electrical store 321 00:15:01,190 --> 00:15:03,830 has its uses when it comes to impressing the ladies. 322 00:15:03,830 --> 00:15:05,910 Bet it does! 323 00:15:05,910 --> 00:15:08,990 Oh, I feel like a teenager on a first ever date. 324 00:15:08,990 --> 00:15:10,590 That's a great feeling, isn't it? 325 00:15:10,590 --> 00:15:12,430 You know the bit just before your first kiss 326 00:15:12,430 --> 00:15:15,270 when you know it's going to happen but you don't know when 327 00:15:15,270 --> 00:15:16,870 and your heart's pounding... 328 00:15:16,870 --> 00:15:18,670 Oh, no! What? 329 00:15:18,670 --> 00:15:21,750 I should have shaved both my legs. You only shaved one leg? 330 00:15:21,750 --> 00:15:25,350 Well, you know, work deadline, trying on 14 dresses, 331 00:15:25,350 --> 00:15:26,550 prodigal son returning, 332 00:15:26,550 --> 00:15:29,670 sort of, took my mind off what I was meant to be doing. 333 00:15:31,150 --> 00:15:32,750 Contraception. 334 00:15:33,950 --> 00:15:34,990 What? 335 00:15:36,110 --> 00:15:39,150 My hairy leg, I'll use it as a form of contraception, 336 00:15:39,150 --> 00:15:40,950 it'll...it'll put him off. 337 00:15:40,950 --> 00:15:43,430 I think I'd find it kind of intriguing - 338 00:15:43,430 --> 00:15:45,470 the woman with the one hairy leg. 339 00:15:49,870 --> 00:15:52,470 Alfie, my work's on there, be careful. 340 00:15:52,470 --> 00:15:54,670 Chill, I know what I'm doing. 341 00:15:54,670 --> 00:15:58,950 DOORBELL RINGS Oh, no, I'm not... Oh, how do I look? 342 00:15:58,950 --> 00:16:00,190 You look great. 343 00:16:03,630 --> 00:16:05,070 Hello, Tom. 344 00:16:06,110 --> 00:16:07,830 Wow! 345 00:16:09,110 --> 00:16:11,150 You look super! 346 00:16:11,150 --> 00:16:12,710 Oh, thanks. 347 00:16:14,390 --> 00:16:17,870 This is my son, Alfie, just back from travelling the world. 348 00:16:17,870 --> 00:16:19,790 Alfie, this is Tom. 349 00:16:19,790 --> 00:16:21,150 All right, mate? 350 00:16:21,150 --> 00:16:24,910 He's your son? Wow! Big! 351 00:16:24,910 --> 00:16:27,910 I didn't realise you and Jason had been together so long. 352 00:16:27,910 --> 00:16:30,230 That Muppet isn't my dad. 353 00:16:30,230 --> 00:16:31,710 Alfie! 354 00:16:31,710 --> 00:16:35,310 No, I had Alfie WAY before I met Jason. 355 00:16:35,310 --> 00:16:38,790 I mean not WAY way, I'm not that old! 356 00:16:38,790 --> 00:16:42,190 I mean, I'm oldish, obviously... 357 00:16:42,190 --> 00:16:45,390 but I was actually really young when I had Alfie. 358 00:16:45,390 --> 00:16:48,790 Not young as in headline of the Daily Mail young, but... You know! 359 00:16:48,790 --> 00:16:52,470 Oh, did you, er, did you say something? 360 00:16:52,470 --> 00:16:55,430 No, no, you carry on, you're doing really great. 361 00:16:55,430 --> 00:16:57,830 Gosh! Two man sons. 362 00:16:57,830 --> 00:17:01,030 No, no, no, this is Billy, Alfie's friend. 363 00:17:01,030 --> 00:17:02,350 He saved his life. 364 00:17:02,350 --> 00:17:04,030 Oh. Hey. 365 00:17:04,030 --> 00:17:05,990 Yeah, it wasn't drugs related. 366 00:17:07,270 --> 00:17:09,590 I saved someone once. Oh? Yeah. 367 00:17:09,590 --> 00:17:12,550 Well, when I say someone, it was more of a dog. 368 00:17:13,950 --> 00:17:15,030 It was an old lady's dog 369 00:17:15,030 --> 00:17:17,910 and she said it was more of a son to her than her own son. 370 00:17:17,910 --> 00:17:21,190 Anyway, poor thing fell into the pond. 371 00:17:21,190 --> 00:17:24,350 Got distressed, you know, little legs, paddling. 372 00:17:24,350 --> 00:17:26,150 I rolled up my trousers and went in. 373 00:17:27,310 --> 00:17:29,510 Saved him. 374 00:17:29,510 --> 00:17:31,310 Oh. 375 00:17:34,030 --> 00:17:35,670 EERIE WHINING 376 00:17:35,670 --> 00:17:37,190 What's that noise? 377 00:17:37,190 --> 00:17:40,430 Whales who are relaxing. 378 00:17:41,910 --> 00:17:44,430 Ugh, what's this? 379 00:17:44,430 --> 00:17:46,550 Tofu and bean sprouts. 380 00:17:46,550 --> 00:17:47,910 Ugh, puke! 381 00:17:47,910 --> 00:17:50,790 No, not puke. Now, eat it up, girls. 382 00:17:55,550 --> 00:17:57,510 Hmm, yummy. 383 00:17:57,510 --> 00:18:00,110 Dad, I thought we were having burger and fries? 384 00:18:00,110 --> 00:18:04,070 I'm sorry, Jess, but I don't allow meats in this house. 385 00:18:04,070 --> 00:18:07,230 But we had burger and fries with Dad last time we were here. 386 00:18:08,630 --> 00:18:11,790 Excuse me? When you were at your spray tan class. 387 00:18:11,790 --> 00:18:15,870 Don't be daft, love, we don't do hamburgers, remember? 388 00:18:15,870 --> 00:18:17,510 Or any form of corporate food. 389 00:18:17,510 --> 00:18:19,830 Are you lying to Inca? 390 00:18:19,830 --> 00:18:22,190 No, I promise. They've got it wrong. 391 00:18:22,190 --> 00:18:25,150 I would never allow a quarter pounder down my digestive tract. 392 00:18:26,910 --> 00:18:29,950 I have decided which body part of yours I am going to wax. 393 00:18:36,070 --> 00:18:38,870 Hmm, these are lovely. 394 00:18:38,870 --> 00:18:41,030 Steady there, cowboy, they're strong. 395 00:18:44,630 --> 00:18:47,310 STRAW GARGLES 396 00:18:49,230 --> 00:18:51,350 SHE HICCUPS 397 00:18:51,350 --> 00:18:53,950 I needed that, it's been a long day. 398 00:18:56,830 --> 00:18:59,190 You look really stunning, Gemma. 399 00:18:59,190 --> 00:19:01,150 Thank you. 400 00:19:01,150 --> 00:19:02,990 I knew you could. 401 00:19:06,150 --> 00:19:09,110 I mean...you always look good. 402 00:19:09,110 --> 00:19:10,430 Oh. 403 00:19:10,430 --> 00:19:11,510 Always. 404 00:19:13,550 --> 00:19:16,630 You just look...more good now. 405 00:19:17,630 --> 00:19:20,190 Oh, thanks. 406 00:19:20,190 --> 00:19:23,870 The thing is, you get too used to slobbing around in jogging bottoms. 407 00:19:23,870 --> 00:19:25,950 Sometimes I forget I've got a waist. 408 00:19:25,950 --> 00:19:28,670 I've seen you in those jogging bottoms at the school gates. 409 00:19:28,670 --> 00:19:32,950 Every morning, sporting that big old Marmite moustache. HE LAUGHS 410 00:19:32,950 --> 00:19:35,190 Marmite moustache? 411 00:19:35,190 --> 00:19:37,310 Well, it's either Marmite or chocolate spread. 412 00:19:38,630 --> 00:19:41,750 It's Marmite. Ah, thought so. 413 00:19:48,470 --> 00:19:49,950 I like your teeth. 414 00:19:53,990 --> 00:19:56,150 Aye-aye! 415 00:19:56,150 --> 00:19:57,710 Ladies. 416 00:19:58,870 --> 00:20:01,350 I'm Alfie. This is Billy. 417 00:20:01,350 --> 00:20:03,070 He's a bit like my Sherpa. 418 00:20:03,070 --> 00:20:06,110 We just got back from travelling the world. Really? 419 00:20:06,110 --> 00:20:08,270 Yes. Tell them, Billy. 420 00:20:08,270 --> 00:20:10,150 Yeah. China, Borneo, Phuket. 421 00:20:10,150 --> 00:20:12,910 Alfie was just telling me how he's a changed man since Thailand. 422 00:20:12,910 --> 00:20:14,550 Sex change? 423 00:20:14,550 --> 00:20:16,990 You're funny, I like you. 424 00:20:16,990 --> 00:20:20,470 No, no, I mean, changed, as in my outlook's changed. 425 00:20:20,470 --> 00:20:23,590 I'm kind of now looking for someone who's my intellectual equal, like... 426 00:20:23,590 --> 00:20:25,350 Paris Hilton. 427 00:20:25,350 --> 00:20:28,350 Someone I can share things with, like... STDs. 428 00:20:28,350 --> 00:20:29,950 Experiences, you know? 429 00:20:29,950 --> 00:20:33,510 Like a lady with intelligence, knowledge, you know, a big brain. 430 00:20:33,510 --> 00:20:35,430 Which would obviously mean a big head. 431 00:20:35,430 --> 00:20:37,910 Yes, yes, a big head, sure. 432 00:20:37,910 --> 00:20:39,790 Are you saying my head's too big? 433 00:20:39,790 --> 00:20:44,150 What? Er, yes, no, sort of, you know, in a good way. 434 00:20:44,150 --> 00:20:45,190 Like a Bratz doll. 435 00:20:45,190 --> 00:20:49,350 I mean, not plastic or, you know, just... 436 00:20:49,350 --> 00:20:51,910 What I'm trying to say is, Billy, what am I trying to say? 437 00:20:51,910 --> 00:20:53,750 I think what you're trying to say is, 438 00:20:53,750 --> 00:20:56,910 can you buy these two ladies a drink in town for being a dick on the bus? 439 00:20:58,430 --> 00:21:01,630 ? I'm sexy and I know it. ? 440 00:21:06,950 --> 00:21:08,550 Khob khun ka. 441 00:21:09,550 --> 00:21:13,110 So, thong yib. 442 00:21:13,110 --> 00:21:15,710 Pinched golden egg yolks for you. 443 00:21:17,510 --> 00:21:22,430 And sang kha ya fak thong, which is Thai custard with pumpkin for me. 444 00:21:22,430 --> 00:21:24,110 Oh, yummy. 445 00:21:28,270 --> 00:21:30,950 Gemma, I... What's wrong? 446 00:21:30,950 --> 00:21:34,110 Not lusting after my pinched egg yolks, are you? 447 00:21:36,830 --> 00:21:38,470 Am I being a bit over-the-top? 448 00:21:38,470 --> 00:21:40,110 What? 449 00:21:40,110 --> 00:21:44,430 It's just...I feel perhaps I've been trying too hard. 450 00:21:44,430 --> 00:21:47,790 You know, that I may have come across as a bit of a knob. 451 00:21:49,150 --> 00:21:50,910 No. 452 00:21:50,910 --> 00:21:53,790 It's just it took me so long to pluck up the courage to ask you out, 453 00:21:53,790 --> 00:21:58,350 and then you said yes, and now we're here, and I feel... 454 00:21:58,350 --> 00:22:00,190 I've had a lovely evening, Tom. 455 00:22:00,190 --> 00:22:02,510 Yeah, it's really nice to feel like a grown-up again. 456 00:22:02,510 --> 00:22:03,670 Oh. 457 00:22:03,670 --> 00:22:05,270 I'm glad I said yes. 458 00:22:14,310 --> 00:22:15,950 You really do have great teeth. 459 00:22:18,710 --> 00:22:20,590 So, you're mates with our Alfie? 460 00:22:20,590 --> 00:22:23,990 Yeah. Four months of intercontinental mayhem, 461 00:22:23,990 --> 00:22:28,230 ending up with him being chased out of China by an old lady with a broom. 462 00:22:28,230 --> 00:22:32,110 Yeah, sounds like Alfie. What had he done, broken her heart? 463 00:22:32,110 --> 00:22:33,750 She had three daughters. Oh? 464 00:22:33,750 --> 00:22:37,030 Three broken hearts and one broken broom. 465 00:22:37,030 --> 00:22:38,870 So you thought here would be a safer bet? 466 00:22:38,870 --> 00:22:41,270 Well, that and we ran out of cash. 467 00:22:42,950 --> 00:22:43,990 What do you think? 468 00:22:43,990 --> 00:22:47,710 Yeah, you're right, they do feel kind of natural. 469 00:22:47,710 --> 00:22:49,870 Yeah, I told you. Good. Yeah. 470 00:22:49,870 --> 00:22:52,190 Billy? You'd better get your broom. 471 00:22:52,190 --> 00:22:53,710 They are fake! 472 00:22:54,790 --> 00:22:57,230 I can never find anything in this bag. 473 00:22:57,230 --> 00:22:59,670 It's like a bottomless pit. 474 00:22:59,670 --> 00:23:04,190 Well, apart from half a doll and football cards, 475 00:23:04,190 --> 00:23:08,070 and...ah, socks, of course. Yes. 476 00:23:12,150 --> 00:23:13,430 So... 477 00:23:15,150 --> 00:23:16,190 So... 478 00:23:19,310 --> 00:23:25,550 Er...do you fancy another date sometime? 479 00:23:25,550 --> 00:23:28,510 Erm, yeah, that would be really nice. 480 00:23:30,630 --> 00:23:31,950 Oh, er... Oh, I'm sorry. 481 00:23:31,950 --> 00:23:34,670 Sorry. No, I... No. 482 00:23:34,670 --> 00:23:36,310 Rushing things. No, no, no, no, 483 00:23:36,310 --> 00:23:41,190 you just caught me off guard but I'm, I'm on guard now. 484 00:23:41,190 --> 00:23:42,350 So...erm... 485 00:23:42,350 --> 00:23:47,830 you could...try again, maybe. If you wanted to. 486 00:23:57,230 --> 00:24:00,670 I can't feel my feet. I know just what you mean. 487 00:24:00,670 --> 00:24:02,910 No, I mean I really can't feel my feet, 488 00:24:02,910 --> 00:24:04,390 I think you're standing on them. 489 00:24:04,390 --> 00:24:06,470 Oh, gosh, I am so sorry! 490 00:24:07,590 --> 00:24:08,990 Sorry. 491 00:24:10,310 --> 00:24:14,390 Don't mind me, carry on. Hello, Tom. 492 00:24:15,430 --> 00:24:17,350 Hi. 493 00:24:19,390 --> 00:24:20,710 Where's Alfie? 494 00:24:20,710 --> 00:24:23,510 Still sampling some of the local delights. 495 00:24:25,670 --> 00:24:28,790 Right, well, I'll leave you to it. 496 00:24:28,790 --> 00:24:30,430 Bye. 497 00:24:30,430 --> 00:24:32,190 Oh, hold the door. 498 00:24:32,190 --> 00:24:34,150 Thanks again, Tom, see you at school! 499 00:24:48,430 --> 00:24:52,390 I'm really sorry for disturbing your... Oh, no, it's fine. 500 00:24:52,390 --> 00:24:54,070 Got to leave them wanting more. 501 00:24:54,070 --> 00:24:57,110 Do you mind if I make a coffee? No, go ahead. 502 00:25:06,870 --> 00:25:10,390 Oh, no. No, no, no, no! 503 00:25:10,390 --> 00:25:12,230 Everything all right? No, it won't turn on. 504 00:25:12,230 --> 00:25:15,590 Oh, I knew I should have sent my work before I went out! 505 00:25:15,590 --> 00:25:18,670 Let me look. No, no, no! Do you know what you're doing? 506 00:25:18,670 --> 00:25:21,430 Yeah, trust me, I used to be a big nerd. How big? 507 00:25:21,430 --> 00:25:24,550 NHS specs and acne big. 508 00:25:24,550 --> 00:25:25,750 OK, do it. 509 00:25:29,350 --> 00:25:31,150 What's wrong with it? Shh. 510 00:25:40,790 --> 00:25:43,070 There we go. 511 00:25:43,070 --> 00:25:45,790 Oh, thank you! 512 00:25:47,150 --> 00:25:51,790 It was just unplugged, that's the first place us big nerds look. 513 00:25:51,790 --> 00:25:53,590 You'd be surprised how many... 514 00:25:55,230 --> 00:25:58,470 Gemma? Gemma! 515 00:25:58,470 --> 00:25:59,750 Yeah? Oh, Gemma. 516 00:26:01,590 --> 00:26:03,830 The girls have been throwing up all over the place. 517 00:26:03,830 --> 00:26:06,950 Inca's got bean sprout puke in her hair extensions, 518 00:26:06,950 --> 00:26:09,150 she's in a terrible state. Bean sprouts? 519 00:26:09,150 --> 00:26:13,150 She made us eat green stringy stuff, Mum. 520 00:26:14,750 --> 00:26:16,950 Oh, no! Sorry, Billy. 521 00:26:16,950 --> 00:26:19,150 It's fine, it's fine. 522 00:26:19,150 --> 00:26:20,990 Oh, this is disgusting. 523 00:26:20,990 --> 00:26:22,830 Oh, just get out! It's not my fault! 524 00:26:22,830 --> 00:26:25,270 No, it never is! 525 00:26:25,270 --> 00:26:27,230 Billy, you'd better get yourself cleaned up. 526 00:26:27,230 --> 00:26:30,030 There's fresh towels in the bathroom. 527 00:26:30,030 --> 00:26:31,310 Who are you anyway? 528 00:26:31,310 --> 00:26:34,070 Er, not now, Jason. 529 00:26:34,070 --> 00:26:36,470 Got yourself a toy boy? 530 00:26:37,510 --> 00:26:40,350 What happened to the knob? 531 00:26:40,350 --> 00:26:42,270 Couldn't he rise to the occasion? 532 00:26:48,230 --> 00:26:49,710 All right, I'm leaving. 533 00:26:51,550 --> 00:26:53,350 Goodnight, Mummy. 534 00:26:57,710 --> 00:26:59,470 Got the sick off. 535 00:26:59,470 --> 00:27:00,510 Good. 536 00:27:01,990 --> 00:27:05,150 Sorry about that. No, I've just spent four months with your son, 537 00:27:05,150 --> 00:27:06,950 so I'm kinda used to it. 538 00:27:06,950 --> 00:27:09,630 DOOR OPENING 539 00:27:13,670 --> 00:27:14,710 What are you doing? 540 00:27:14,710 --> 00:27:17,310 Shh, shh, I didn't want Alfie to see us together. 541 00:27:17,310 --> 00:27:19,950 Together in the hall? What? Yes. 542 00:27:19,950 --> 00:27:22,190 You've got no top on. 543 00:27:22,190 --> 00:27:24,710 He might have got the wrong idea. The wrong idea about what? 544 00:27:24,710 --> 00:27:25,830 About me having a shower? 545 00:27:25,830 --> 00:27:27,270 Yes. 546 00:27:28,750 --> 00:27:31,630 No. Well, I may have slightly over-reacted. 547 00:27:31,630 --> 00:27:32,670 To me having a shower? 548 00:27:32,670 --> 00:27:35,910 No, to Alfie seeing us together. 549 00:27:35,910 --> 00:27:37,950 He may have thought we were up to no good. Why? 550 00:27:37,950 --> 00:27:40,510 Do you usually get up to no good with his friends? No! 551 00:27:40,510 --> 00:27:43,670 Absolutely not, never. How could you even insinuate...? I didn't. 552 00:27:43,670 --> 00:27:44,990 Shh. 553 00:27:44,990 --> 00:27:47,710 DOOR CLOSING 554 00:27:47,710 --> 00:27:49,990 He's gone. Well, phew(!) 555 00:27:49,990 --> 00:27:53,350 Because, God forbid, he could have caught us innocently chatting in the hall 556 00:27:53,350 --> 00:27:57,630 but us holed-up chest to chest in the bathroom, no problem there. 557 00:28:03,390 --> 00:28:05,670 Good night, Mrs Jones. Good night. 558 00:28:09,510 --> 00:28:10,950 Good night. Night. 559 00:28:10,950 --> 00:28:12,350 Night. 560 00:28:13,550 --> 00:28:15,630 Mind the bed bugs don't bite. 561 00:28:18,190 --> 00:28:21,750 "Mind the bed bugs don't bite?" Really? 562 00:28:25,630 --> 00:28:30,270 So...you snog a man you barely know on your doorstep 563 00:28:30,270 --> 00:28:35,750 and then you drag a half-naked young man into your bathroom. 564 00:28:35,750 --> 00:28:37,150 Well done Mrs Jones! 565 00:28:39,470 --> 00:28:40,510 Well done. 566 00:28:45,070 --> 00:28:50,350 ? We spend all our time lying side by side 567 00:28:50,350 --> 00:28:53,070 ? Going nowhere It's really something 568 00:28:53,070 --> 00:28:55,750 ? Getting dizzy doing nothing 569 00:28:55,750 --> 00:28:58,350 ? We spend all our time 570 00:28:58,350 --> 00:29:01,950 ? Running for our lives Going nowhere 571 00:29:01,950 --> 00:29:05,590 ? It's really something Getting dizzy doing nothing... ? 572 00:29:05,590 --> 00:29:08,630 Subtitles by Red Bee Media Ltd 573 00:29:09,615 --> 00:30:09,678 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 574 00:30:09,728 --> 00:30:14,278 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.