All language subtitles for Love.Sarah.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,443 --> 00:01:28,985 Sarah her! Jeg kan ikke ta telefonen. 2 00:01:29,151 --> 00:01:32,943 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 3 00:01:33,110 --> 00:01:38,151 Dette er Isabella. Jeg er utenfor bakeriet og venter på deg. 4 00:01:38,235 --> 00:01:41,443 Skynd deg hit. Jeg fryser ræva av meg. 5 00:01:50,193 --> 00:01:53,985 Jeg løser det i dag. Kryss fingrene. 6 00:01:56,485 --> 00:02:00,610 Lykke til i dag, mamma! Jeg elsker deg. 7 00:02:05,735 --> 00:02:10,568 -Hei. Det er Sarah. -Gratulerer, Sarah! 8 00:02:10,651 --> 00:02:16,443 I dag gjelder det. Har du nøklene? Det blir et bakeri i verdensklasse. 9 00:02:41,526 --> 00:02:46,776 "Kjære Sarah, beklager at det er så lenge siden vi pratet. 10 00:02:46,943 --> 00:02:52,151 Jeg har vært forferdelig sta, og det er jeg ikke stolt av." 11 00:02:58,651 --> 00:03:02,193 En, to, siden... Bra. 12 00:03:02,276 --> 00:03:07,360 Hofte opp, skulder, ned, en, to... 13 00:03:56,235 --> 00:04:00,110 -Mimi Curachi? -Ja? 14 00:04:28,151 --> 00:04:32,151 -Det er ikke noe jeg kan gjøre. -Men en av oss er død. 15 00:04:32,235 --> 00:04:35,610 Dere har en felles leiekontrakt. Dere skrev begge under på kontrakten. 16 00:04:35,693 --> 00:04:39,443 Men hun var kokken. Jeg er ingen kokk! 17 00:04:39,443 --> 00:04:45,568 Det er som å åpne en dyrehage og si: "Kom inn, men det er ingen dyr her." 18 00:04:45,651 --> 00:04:51,026 -Kan du ikke finne en ny? -Som er like god som Sarah? 19 00:04:51,110 --> 00:04:54,985 -Hun gikk i lære hos Ottolenghi! -Jeg vet ikke hvordan det fungerer. 20 00:05:00,735 --> 00:05:06,110 Jeg skal fortelle. Du sitter der og smiler med mannlig selvtillit. 21 00:05:06,193 --> 00:05:10,401 Så dør min beste venn, mine investorer trekker seg. 22 00:05:10,443 --> 00:05:14,151 Jeg mister alle sparepengene mine mens stedet står tomt. 23 00:05:14,235 --> 00:05:19,276 Og nå når alt har gått til helsike, sier du at du ikke kan gjøre noe! 24 00:05:35,193 --> 00:05:38,651 Jeg beklager virkelig sorgen. 25 00:05:38,735 --> 00:05:42,818 Dere skrev under sammen, og jeg skal gjøre mitt absolutt beste 26 00:05:42,985 --> 00:05:47,151 for å forsøke å leie ut det. Men som du vet sto det tomt veldig lenge. 27 00:05:47,235 --> 00:05:50,485 Jeg ønsker jeg kunne si noe mer. 28 00:06:27,818 --> 00:06:31,568 Innta posisjonene, takk. 29 00:06:46,693 --> 00:06:52,235 Rolig. Pust på fem, seks og sju... 30 00:06:52,318 --> 00:06:56,693 Og si bare en og to... 31 00:06:56,776 --> 00:07:00,401 Ned på tre, åpen rygg, fire. Fint! 32 00:07:00,443 --> 00:07:05,526 Fem og seks, rundt. - Clarissa? 33 00:07:05,610 --> 00:07:11,360 Og en, to og tre, fire. 34 00:07:16,443 --> 00:07:21,110 Clarissa? Vent, hva er det? 35 00:08:14,068 --> 00:08:20,443 Beskjeden ble mottatt kl. 16.16. 36 00:08:20,443 --> 00:08:24,985 Mimi? Hei, det er Olga. 37 00:08:25,068 --> 00:08:28,526 Jeg håper du har det bra. 38 00:08:28,610 --> 00:08:35,026 Jeg lurte på om du vil spille poker på tirsdag. Vi vil gjerne treffe deg. 39 00:08:35,110 --> 00:08:40,650 Hold kontakten. Ta vare på deg selv. Ha det. 40 00:08:59,943 --> 00:09:05,276 Jeg har ikke hørt fra deg på hele dagen. Jeg ble urolig. 41 00:09:05,360 --> 00:09:09,110 Clarissa, skal du prate med meg? 42 00:09:13,401 --> 00:09:17,276 Iblant lurer på jeg om jeg er kjæreste eller et soverom. 43 00:09:17,360 --> 00:09:23,026 Jeg vet at du har det tøft nå. Men dette handler også om oss. 44 00:09:25,443 --> 00:09:29,360 Vi er ikke lykkelige lenger. 45 00:09:29,443 --> 00:09:33,110 Gjør du slutt med meg? 46 00:09:36,276 --> 00:09:39,985 Å gud, du gjør faktisk slutt. 47 00:09:41,068 --> 00:09:43,526 Unnskyld. 48 00:09:49,276 --> 00:09:52,818 Jeg har ingen steder å dra. 49 00:10:18,443 --> 00:10:22,360 Hei, Clari. Jeg sjekker bare situasjonen. 50 00:10:22,443 --> 00:10:29,318 Jeg ville si at jeg endelig har en som er interessert i bakeriet. 51 00:10:30,318 --> 00:10:35,026 Ikke noe er bestemt ennå, men det fins en kat som vil 52 00:10:35,110 --> 00:10:38,610 åpne en pop-up-vinbar. 53 00:10:38,693 --> 00:10:43,276 Jeg vet at det ikke er det Sarah hadde villet, ikke jeg heller. 54 00:10:43,360 --> 00:10:47,026 Det skulle bli et bakeri, vårt bakeri. 55 00:10:47,110 --> 00:10:51,110 Sarah hatet vin, hun drakk øl. 56 00:10:52,985 --> 00:10:55,610 Jeg vet ikke... 57 00:10:55,693 --> 00:10:59,276 Jeg burde kanskje akseptere tilbudet. 58 00:11:22,568 --> 00:11:26,443 -Alt er under kontroll. -Det ser ikke sånn ut. 59 00:11:26,485 --> 00:11:29,401 Kjenner du denne jenta? 60 00:11:29,443 --> 00:11:34,276 Ja... Ja, hun er min...niese. 61 00:11:34,776 --> 00:11:38,943 -Vet du ikke om hun er niesen din? -Hun er min beste venns datter. 62 00:11:39,026 --> 00:11:42,651 -Og hvor er vennen din? -Hun døde. 63 00:11:46,693 --> 00:11:49,193 Takk. 64 00:12:04,235 --> 00:12:07,985 Opp med deg, Larie. Kom an. 65 00:12:22,735 --> 00:12:27,318 -Hei! Trenger du hjelp, damen? -Nei. 66 00:12:37,526 --> 00:12:39,693 -Mimi! -Hei, Olga. 67 00:12:39,776 --> 00:12:45,360 -Hvordan har du det, fremmede? -Du vet, som vanlig. 68 00:12:45,443 --> 00:12:51,360 Det er yoga klokken 16. Føler du for det? Det hadde vært så fint å treffe deg. 69 00:12:51,443 --> 00:12:56,651 Nei, jeg tror ikke det. Det er lenge siden, og jeg er så utrent. 70 00:12:56,735 --> 00:13:01,443 Nonsens! Se på deg. Kl. 16.00, ok? 71 00:13:01,526 --> 00:13:05,360 Og så tar vi en kopp kaffe, som i gamle dager. 72 00:13:05,443 --> 00:13:08,068 Vi ses kl. 16. 73 00:13:21,526 --> 00:13:27,943 Vil du fortelle hva som har hendt? Jeg trodde at du og Alex bodde sammen. 74 00:13:28,026 --> 00:13:31,526 Det fungerte ikke. 75 00:13:33,235 --> 00:13:37,318 -Jeg antar at du kan bo hos meg. -Det er for trangt. 76 00:13:37,401 --> 00:13:40,485 -Det fins en sofa. -Alvorlig talt, det er ok. 77 00:13:40,568 --> 00:13:44,443 Det er åpenbart ikke det. 78 00:13:45,360 --> 00:13:48,443 Hva skal du gjøre? 79 00:13:50,776 --> 00:13:53,985 Det er noen jeg kan spørre. 80 00:14:00,693 --> 00:14:05,360 Der er hun igjen, magiske Mimi Curachi. 81 00:14:05,443 --> 00:14:09,401 Hun feirer tolv år som trapeskunstner i dag. 82 00:14:09,443 --> 00:14:16,735 Med den nye forestillingen viser hun nok en gang hvilken stjerne hun er. 83 00:14:34,693 --> 00:14:38,443 Klarer du deg? 84 00:14:41,568 --> 00:14:46,401 -Blir du med inn? -Nei. 85 00:14:46,443 --> 00:14:50,651 Jeg har ikke sett Mimi på veldig lenge. 86 00:15:11,026 --> 00:15:14,776 -Melk? -Har du soyamelk? 87 00:15:18,776 --> 00:15:22,193 Det går bra med vanlig. 88 00:15:32,651 --> 00:15:36,943 Unnskyld at jeg ikke har besøkt deg. 89 00:15:37,026 --> 00:15:40,193 Jeg hadde tenkt å gjøre det, men... 90 00:15:41,943 --> 00:15:45,485 Når man bor i London, går bare tiden. 91 00:15:45,568 --> 00:15:50,401 Alt man planlegger å gjøre, som kaffe og besøk og alt... 92 00:15:50,443 --> 00:15:55,485 Så ser man i kalenderen og plutselig er det oktober... 93 00:16:01,235 --> 00:16:06,568 Skal du fortelle om grunnen til besøket eller skal vi småprate? 94 00:16:09,776 --> 00:16:13,443 Kan ikke et barnebarn besøke bestemoren sin? 95 00:16:13,443 --> 00:16:17,485 Jo, det kan hun. Bare synd at hun ikke har gjort det. 96 00:16:19,318 --> 00:16:22,651 -Herregud, så varmt! -Hvor mye trenger du? 97 00:16:22,735 --> 00:16:27,526 -Hva? -Hvor mye? 98 00:16:27,610 --> 00:16:31,818 -Tror du det handler om penger? -Jeg har ikke sett deg på evigheter. 99 00:16:31,985 --> 00:16:36,943 Du kommer helt uanmeldt. Så klart det handler om penger! 100 00:16:37,026 --> 00:16:41,235 Jeg trenger et sted å bo. 101 00:16:42,776 --> 00:16:47,068 Vel, det er annerledes. 102 00:17:15,693 --> 00:17:18,526 -Hei! -Hei. 103 00:17:22,651 --> 00:17:24,943 Forsiktig! 104 00:17:25,026 --> 00:17:30,026 -Hvorfor står den rett foran døren? -Jeg trodde ikke at du... 105 00:17:30,109 --> 00:17:33,651 Jeg trodde ikke at du skulle ha... så mye. 106 00:17:35,484 --> 00:17:40,943 -Det var alt. -Det blir bra. 107 00:17:51,276 --> 00:17:54,193 Men, for guds... 108 00:17:57,943 --> 00:18:00,443 Demp den musikken! 109 00:18:12,235 --> 00:18:16,151 -Har du sovet godt? -Ja, takk. 110 00:18:20,568 --> 00:18:23,776 Jeg tar en løpetur. 111 00:18:23,943 --> 00:18:27,568 Det ligger en nøkkel på benken. 112 00:18:33,276 --> 00:18:36,151 -Unnskyld. -Ingen fare. 113 00:19:24,610 --> 00:19:29,193 Vinbar-fyren vil ha stedet. Det blir nok best sånn. 114 00:19:34,485 --> 00:19:39,526 Jeg står utenfor bakeriet og venter på deg. 115 00:19:39,610 --> 00:19:43,443 Opsjoner, fjerde kvartal, 2018. 116 00:19:43,443 --> 00:19:48,235 Det fins en tydelig parallell i tallene fra første kvartal og... 117 00:19:50,360 --> 00:19:54,026 ...fjerde kvartal, 2018. 118 00:19:54,110 --> 00:19:57,485 Vi må tjene på den veksten... 119 00:19:57,568 --> 00:20:02,651 Hei, unnskyld meg. - Isabella, får jeg prate med deg et øyeblikk? 120 00:20:02,735 --> 00:20:07,193 Jeg ber om unnskyldning, det tar ikke lang tid. 121 00:20:07,276 --> 00:20:10,651 -Unnskyld meg. -Takk. 122 00:20:13,568 --> 00:20:18,443 Vet du hvor vanskelig det var å få tilbake jobben? Jeg måtte trygle og be. 123 00:20:18,443 --> 00:20:24,026 -Vet du hvordan det føles 39 år gammel? -Ikke gjør det. Vinbaren. 124 00:20:24,110 --> 00:20:26,943 Vi kan vel åpne bakeriet? 125 00:20:27,026 --> 00:20:30,693 -Hva snakker du om? -Du og jeg - tenk på det. 126 00:20:30,776 --> 00:20:35,318 -Som om det er så enkelt. -Det er det! 127 00:20:36,568 --> 00:20:42,443 Ok, sånn ligger vi an rent økonomisk. 128 00:20:42,443 --> 00:20:44,776 -Er det i pund? -Ja. 129 00:20:44,943 --> 00:20:50,068 Så kommer råvarer, forsikring, materiell. 130 00:20:50,151 --> 00:20:54,985 Eneste måten å tjene penger på stedet er å faktisk selge mat. 131 00:20:55,068 --> 00:21:00,443 Og uten en baker som er like god som Sarah, er vi like langt. 132 00:21:01,235 --> 00:21:06,401 -Larie? Forstår du hva jeg sier? -Ja, på et vis. 133 00:21:06,443 --> 00:21:11,401 Jeg trenger å vite at du forstår alt. 134 00:21:11,443 --> 00:21:15,568 Å gud, dette går aldri. 135 00:21:20,360 --> 00:21:23,443 Jeg kan skaffe pengene. 136 00:21:29,526 --> 00:21:34,526 -Vær så snill, si hvor vi skal. -Du får snart vite. 137 00:21:34,610 --> 00:21:37,485 Jeg vil ikke like det. 138 00:21:37,568 --> 00:21:40,693 -Jeg ville likevel ikke gå ut. -Kan vi gå, da? 139 00:21:40,776 --> 00:21:45,735 Velkommen til Flying Fantastic. Jeg heter Jen og er deres instruktør. 140 00:21:45,818 --> 00:21:50,735 For alle de nye, dette er et kurs på øvet nivå. 141 00:21:50,818 --> 00:21:57,235 Jeg antar at dere alt har litt erfaring. Bra, da setter vi i gang! 142 00:22:03,235 --> 00:22:06,943 -Dette er latterlig. -Dette var livet ditt. 143 00:22:07,026 --> 00:22:13,985 -For lenge siden. Jeg er for gammel. -Nonsens, du er i dine beste år. 144 00:22:14,068 --> 00:22:19,526 -Neppe. -Bare ikke glem Tena-bindet. 145 00:22:26,651 --> 00:22:31,443 Sterkt. Veldig bra! Nå kan du... 146 00:22:31,485 --> 00:22:35,443 Takk, men jeg vet faktisk hva jeg gjør. 147 00:22:43,443 --> 00:22:48,026 Sånn ja. Sett deg på siden og len deg bakover. 148 00:22:48,110 --> 00:22:53,068 Nei, hun hever feil arm, og rumpa hennes stikker ut. 149 00:22:53,151 --> 00:22:58,443 -Unnskyld... -Inn med rumpa, bytt arm. 150 00:22:58,485 --> 00:23:02,610 Der ser du. Slik. 151 00:23:02,693 --> 00:23:06,485 -Du er ikke sann, Mimi! -Hva? 152 00:23:06,568 --> 00:23:10,110 -Ansiktene deres. -Jeg var vel ikke for uforskammet? 153 00:23:10,193 --> 00:23:13,735 Det var du definitivt. 154 00:23:13,818 --> 00:23:17,401 Låret mitt! Jeg kommer ikke til å kunne gå på en uke. 155 00:23:17,443 --> 00:23:23,110 Du har ikke glemt noe. Du burde kanskje begynne igjen. 156 00:23:23,193 --> 00:23:27,443 -Takk. -Kanskje det. 157 00:23:27,526 --> 00:23:33,610 Da jeg studerte deg... Du skal vel gå tilbake til balletten? 158 00:23:34,693 --> 00:23:39,735 Vi har tenkt å åpne bakeriet, jeg og Isabella. 159 00:23:42,568 --> 00:23:46,485 Vi trenger litt økonomisk støtte. 160 00:23:46,568 --> 00:23:52,610 Jeg lurte på det. Så synd, jeg trodde at du og jeg hadde... 161 00:23:54,818 --> 00:23:59,276 "Ta med henne på trapeskurs." Jeg er ikke dum, Clarissa. 162 00:23:59,360 --> 00:24:04,443 Mamma er borte nå, og dere sløste bort så mange år. 163 00:24:04,443 --> 00:24:08,943 Du kan i det minste komme og se på det. 164 00:24:13,443 --> 00:24:16,443 -God morgen! -Hei. 165 00:24:17,735 --> 00:24:22,568 Mimi. Du ser godt ut. 166 00:24:35,485 --> 00:24:40,985 -Vil dere ha penger til dette? -Det ser litt nedslitt ut nå. 167 00:24:41,068 --> 00:24:46,068 -Men man ser definitivt potensialet. -Som et crackhus? 168 00:24:46,151 --> 00:24:50,276 Mine damer, forestill dere et stort bord... 169 00:24:50,360 --> 00:24:54,235 ...en bardisk og en stor proff kaffemaskin. 170 00:24:54,318 --> 00:24:57,443 -"Å, hva er det som dufter?" -Kattepiss. 171 00:24:57,443 --> 00:25:01,443 Nei, ikke kattepiss. Det er rykende ferske croissanter. 172 00:25:01,485 --> 00:25:07,026 -Hva vet dere to jenter om bakerier? -Kalte du oss akkurat "jenter"? 173 00:25:07,110 --> 00:25:11,943 -Det gjør hun alltid. -Hvordan var det med sirkuset? 174 00:25:12,026 --> 00:25:17,151 Du bygde det opp fra ingenting. Du vet hvordan man styrer skipet. 175 00:25:17,235 --> 00:25:22,985 -Den går jeg ikke på. -Er du med oss eller ikke? 176 00:25:23,068 --> 00:25:27,693 Hvis vi skal gjennomføre dette, må vi komme overens. 177 00:25:27,776 --> 00:25:34,443 Mamma hadde villet at vi åpnet det sammen, så derfor skal vi det. 178 00:26:00,026 --> 00:26:04,068 -Hallo? -Isabella? 179 00:26:04,151 --> 00:26:07,193 Mimi. 180 00:26:07,276 --> 00:26:10,776 Skal du slippe inn meg, eller? 181 00:26:29,401 --> 00:26:32,568 Jeg burde ha ringt før. 182 00:26:34,568 --> 00:26:39,443 Det er bare det at jeg... Jeg var i nærheten og tenkte... 183 00:26:50,443 --> 00:26:55,443 Vet du, Clarissa er akkurat som moren sin. 184 00:26:57,193 --> 00:27:02,443 -Og Sarah var akkurat som sin. -Mener du sta? 185 00:27:15,026 --> 00:27:19,443 Jeg vet at jeg sviktet deg og Sarah. 186 00:27:25,443 --> 00:27:31,235 Men dette er vel ikke noe som hun hadde villet? Meg? 187 00:27:34,235 --> 00:27:38,401 Det var det eneste hun ønsket. 188 00:28:02,818 --> 00:28:09,360 -Jeg skal rydde opp her for gulvplass. -Sett det der bak og det der foran. 189 00:28:09,443 --> 00:28:14,735 -Da lokker vi inn kundene. -Akkurat. 190 00:28:38,360 --> 00:28:42,193 Jeg var kjøkkensjef på St. Marys skole for jenter. Ikke noe fancy. 191 00:28:42,276 --> 00:28:47,443 Rullekake og sånt. Jentene brydde seg ikke, de spydde opp alt etterpå. 192 00:28:51,026 --> 00:28:53,943 Sett den oppreist. 193 00:28:57,235 --> 00:29:02,193 Bare jeg er hjemme kl. 18.00. Jeg får ikke overtre vilkårene. 194 00:29:05,651 --> 00:29:09,526 Min begynnerlønn er 45 000, med 35 dagers betalt ferie. 195 00:29:09,610 --> 00:29:16,443 Storhelger er ikke inkludert. Og jeg jobber ikke kvelder, eller helger. 196 00:29:29,443 --> 00:29:33,026 Jeg er her for jobbintervjuet. Er stillingen fremdeles ledig? 197 00:29:33,110 --> 00:29:35,985 -Gå herfra, Matthew. -For en varm mottakelse. 198 00:29:36,068 --> 00:29:39,943 -Stillingen er alt besatt. -Jaså? 199 00:29:40,943 --> 00:29:45,110 -Er du sikker? -Takk, gå ut samme vei som du kom. 200 00:29:46,776 --> 00:29:51,401 Hør her. Jeg mener alvor. 201 00:29:51,443 --> 00:29:56,443 -Skal noen av dere forklare? -Du må være Clarissa. 202 00:29:57,651 --> 00:30:01,360 -Matthew, vi gikk samme utdannelse. -Jeg kjente mammaen din. 203 00:30:01,443 --> 00:30:04,068 -Du er kokk? -Japp, med Michelin-stjerner. 204 00:30:04,151 --> 00:30:09,110 Restauranten din har en Michelin-stjerne, og du er en pretensiøs kvinnebedårer. 205 00:30:09,193 --> 00:30:13,235 Jeg vil ikke skryte, men det er faktisk to Michelin-stjerner. 206 00:30:13,318 --> 00:30:17,193 Er du ikke på Trois Amis? Hvorfor vil du slutte der? 207 00:30:17,276 --> 00:30:23,235 -Jeg vil ha nye utfordringer. -Bestige Kilimanjaro eller håndarbeid. 208 00:30:23,318 --> 00:30:26,943 Det jeg søker er... 209 00:30:27,026 --> 00:30:29,818 ...litt mer kreativ kontroll. 210 00:30:29,985 --> 00:30:34,651 Hvorfor vil du da komme hit? Greiene våre ligger ikke på ditt nivå. 211 00:30:34,735 --> 00:30:38,235 Jeg kan lage hva som helst! 212 00:30:42,110 --> 00:30:47,568 Han og Sarah har en fortid. Jeg tror ikke dette er noen god ide. 213 00:30:47,651 --> 00:30:52,568 -Du kan ikke nekte en Michelin-stjerne. -To. 214 00:30:52,651 --> 00:30:56,776 Vi vil ha suksess, da må vi satse på de beste. 215 00:31:09,401 --> 00:31:13,026 -Får jeg presentere Ispahan. -Prosit. 216 00:31:13,110 --> 00:31:19,693 Det er en makron fylt med rosenblad, litchikrem og ferske bringebær. 217 00:31:23,651 --> 00:31:26,276 Jeg vil prøve den. 218 00:31:35,443 --> 00:31:38,443 -Røren er underarbeidet. -Unnskyld? 219 00:31:38,443 --> 00:31:42,276 Ikke mye, men du kunne vendt den litt til. 220 00:31:47,485 --> 00:31:51,818 Trenger jeg være her da? Ok, noen vil være her. 221 00:32:14,151 --> 00:32:17,693 Appelsin- og sjokolademousse på sjokoladesablé 222 00:32:17,776 --> 00:32:20,776 med sjokoladeglasur og sprø sjokoladeperler. 223 00:32:20,943 --> 00:32:25,276 -Har den et enklere navn? -Mousse på kjeks. 224 00:32:27,235 --> 00:32:30,485 Mousse på kjeks. 225 00:32:45,943 --> 00:32:48,235 Det er veldig godt. 226 00:32:49,401 --> 00:32:52,276 Når kan du begynne? 227 00:33:00,651 --> 00:33:04,110 Unnskyld, kan du stoppe her? 228 00:33:09,026 --> 00:33:11,943 Hei! 229 00:33:12,026 --> 00:33:14,735 Hva har du fore nå? 230 00:33:15,776 --> 00:33:18,776 Vi trenger nok begge en drink. 231 00:33:25,651 --> 00:33:28,068 Takk. 232 00:33:40,651 --> 00:33:44,401 -Jeg drikker ikke shots lenger. -Ikke jeg heller. 233 00:33:44,443 --> 00:33:48,443 Vi kan vel feire som vi gjorde før? 234 00:34:00,193 --> 00:34:06,151 -Clarissa, vil du ha litt middag? -Nei takk. 235 00:34:21,318 --> 00:34:23,985 Far ukjent 236 00:34:34,443 --> 00:34:39,360 Bak med meg. Du har rett, jeg er ikke Sarah. 237 00:34:39,443 --> 00:34:42,818 Lidenskapen din for prosjektet er akkurat det vi trenger. 238 00:34:42,985 --> 00:34:45,610 -Jeg er ingen baker. -Vi gikk i lære sammen. 239 00:34:45,693 --> 00:34:49,443 -Ja, for mange år siden. -Hva så? 240 00:34:50,443 --> 00:34:55,193 -Jeg er ikke like god som henne. -Tullprat! 241 00:34:56,193 --> 00:35:03,110 Dere var praktisk talt søstre. Du kan sette hennes preg på det. 242 00:35:04,318 --> 00:35:09,943 Sarah var spesiell. Hun hadde talent, jeg bare driver ting. 243 00:35:12,318 --> 00:35:15,318 Du klarer det. 244 00:35:16,401 --> 00:35:19,818 Jeg må pisse. 245 00:35:39,110 --> 00:35:42,318 -Der har vi lyspæren. -Takk. 246 00:35:42,401 --> 00:35:46,651 -Drikker du fremdeles svart kaffe? -Selvsagt. Takk. 247 00:35:47,943 --> 00:35:52,526 Det var en gang i 1985, da jeg akkurat hadde kommet hjem fra Peru. 248 00:35:52,610 --> 00:35:55,443 Du og Sarah ville smake kaffen jeg hadde med meg. 249 00:35:55,485 --> 00:36:01,318 -Du sov ikke på to dager. Husker du? -Ja, det gjør jeg. 250 00:36:01,401 --> 00:36:05,526 Du ønsket alltid at dere hadde vært søstre. 251 00:36:05,610 --> 00:36:11,610 Dere var helt uatskillelige. Jeg var veldig stolt av dere. 252 00:36:11,693 --> 00:36:15,318 Begge to. 253 00:36:25,818 --> 00:36:29,443 Jeg har virkelig savnet deg. 254 00:36:41,776 --> 00:36:44,985 Hva syns du? 255 00:36:49,735 --> 00:36:52,443 Mimi? 256 00:36:59,526 --> 00:37:01,735 Sarah. 257 00:37:03,651 --> 00:37:06,776 Skål for Love Sarah. 258 00:37:57,401 --> 00:38:02,568 -Unna! Petit-chou med kaffesmak. -Ikke dårlig, bakergutten. 259 00:38:04,068 --> 00:38:09,693 Unnskyld, hvem lot denne stå her? Matthew? Legg den ikke i vinduet. 260 00:38:09,776 --> 00:38:13,526 -Noen satte den der. -Sett den i kjøkkenet. 261 00:38:13,610 --> 00:38:17,693 Denne er bare når de betaler med kort. Når de har kontanter... 262 00:38:17,776 --> 00:38:22,485 Jeg forstår meg ikke på den maskinen. Skriv ned alt i stedet. 263 00:38:25,651 --> 00:38:29,151 -Unnskyld, Matthew. -Herregud! 264 00:38:32,776 --> 00:38:36,360 Trenger vi disse? 265 00:38:39,568 --> 00:38:43,776 Jeg syns faktisk at de skal stå der. 266 00:39:02,943 --> 00:39:05,651 Nå begynner det. 267 00:39:23,943 --> 00:39:27,610 For en folkemasse. 268 00:39:27,693 --> 00:39:30,735 De kommer nok. 269 00:39:32,360 --> 00:39:34,651 De kommer. 270 00:39:55,193 --> 00:39:59,693 -Hei og velkommen til Love Sarah! -Hei. 271 00:39:59,776 --> 00:40:06,360 -Har dere akkurat åpnet? -Første dag. 50 % rabatt på alt. 272 00:40:06,985 --> 00:40:09,235 Så fint! 273 00:40:11,235 --> 00:40:15,485 Hva vil du ha? 274 00:40:15,568 --> 00:40:20,235 -Hva sier han? -Han vil ha en sånn kake vi har hjemme. 275 00:40:20,318 --> 00:40:23,568 -Hvor er hjemme? -Lisboa. 276 00:40:23,651 --> 00:40:28,526 Vet du hva? Kanskje du vil ha en sånn? 277 00:40:33,110 --> 00:40:37,068 -En lilla en? -Perfekt. 278 00:40:37,151 --> 00:40:40,943 -Vil du ha en kaffe? -Ja takk. En latte. 279 00:40:43,360 --> 00:40:45,735 Jeg henter en asjett. 280 00:40:49,443 --> 00:40:55,276 -To personer og det er lunsjtid. -Slapp av, det er bare første dagen. 281 00:40:55,360 --> 00:40:59,943 -Ingen vet at vi fins ennå. -Akkurat! 282 00:41:00,026 --> 00:41:04,401 Hei! Kan jeg få prate med matredaktøren? 283 00:41:04,443 --> 00:41:08,276 Hei, kan jeg få prate med Naomi Parker? 284 00:41:08,360 --> 00:41:13,651 Isabella. Jeg ringer fra Love Sarah. Et nytt bakeri på Golborne Road. 285 00:41:13,735 --> 00:41:17,443 Vet du hvor hun er? 286 00:41:17,443 --> 00:41:21,818 Hallo? Hallo? 287 00:41:23,443 --> 00:41:26,026 Igjen. 288 00:41:29,693 --> 00:41:34,610 Se, vår vennlige mann i nabovernet. 289 00:41:34,693 --> 00:41:37,985 Jeg har sett hvordan du har spionert. 290 00:41:39,110 --> 00:41:42,443 Her, vær så god. Åpningstilbud. 291 00:41:42,526 --> 00:41:47,443 Det fins fire andre konditorier innen fem minutters spasertur. 292 00:41:47,526 --> 00:41:52,776 -Hva gjør dere så spesielle? -Prøv en og si selv. 293 00:41:59,110 --> 00:42:04,110 -Jeg heter Mimi. -Felix Rosenbaum. 294 00:42:07,276 --> 00:42:10,068 -Er du eieren? -Det er vi alle. 295 00:42:10,151 --> 00:42:14,318 Dere burde være forsiktige. Det fins inntrengere og innbruddstyver her. 296 00:42:14,401 --> 00:42:18,485 Gjennom skjebnens lune har jeg akkurat ferdigstilt min siste oppfinnelse: 297 00:42:18,568 --> 00:42:24,401 Det mest avanserte infrarøde sikkerhetssystemet på 2000-tallet. 298 00:42:24,443 --> 00:42:27,485 Så fascinerende! 299 00:42:29,318 --> 00:42:32,776 Så, lykke til! 300 00:42:34,485 --> 00:42:37,485 Takk for at du kom innom. 301 00:42:45,026 --> 00:42:49,443 Simon? Hva skylder jeg den æren? 302 00:42:50,568 --> 00:42:55,318 -Jeg går bare ut en stund. -Vi har fremdeles åpent. 303 00:42:55,401 --> 00:43:01,443 -Det er likevel dødt. La ham være. -Ja, la meg være. Kan du...? Takk. 304 00:43:07,068 --> 00:43:11,443 -Han bare fleipet. -Ja da. Ja, han er morsom! 305 00:43:11,443 --> 00:43:16,235 Herregud! Er du sjalu? Det trenger du ikke være. 306 00:43:16,318 --> 00:43:20,818 Det er ikke som om jeg har tenkt å ligge med faren min. 307 00:43:20,985 --> 00:43:22,776 Hva?! 308 00:43:22,943 --> 00:43:29,068 -Matthew er ikke faren din. Sikkert. -Hvem ellers skulle det være? 309 00:43:29,151 --> 00:43:31,818 -Det kan jeg ikke si. -Hvorfor ikke? 310 00:43:31,985 --> 00:43:36,443 Hun sa alltid at hun ikke visste hva han het. 311 00:43:36,443 --> 00:43:40,110 -For noe tullprat! -Han kan ikke være det, Clarissa. 312 00:43:40,193 --> 00:43:45,443 -Var du der under befruktningen? -Sarah løy aldri, ikke for meg. 313 00:43:45,443 --> 00:43:49,610 Om han var det... ville jeg visst det. 314 00:43:49,693 --> 00:43:54,151 Hva gjør han her, da? 315 00:43:54,235 --> 00:43:56,485 Jeg vet ikke. 316 00:44:03,110 --> 00:44:06,818 Jeg er smigret, det er jeg. 317 00:44:08,110 --> 00:44:12,443 Hør her, jeg kan ikke. Ikke ennå. 318 00:44:12,443 --> 00:44:16,693 Gi meg noen uker til. 319 00:44:18,985 --> 00:44:21,526 Takk. 320 00:44:22,610 --> 00:44:24,776 Ha det. 321 00:44:50,776 --> 00:44:53,776 -God morgen. -Du er sen. 322 00:44:53,943 --> 00:44:56,443 -Det er helg! -Vi har en jobb å gjøre. 323 00:44:56,485 --> 00:45:00,568 -Har du en kyse til meg også? -Kjempegøy. 324 00:45:00,651 --> 00:45:04,485 -Hvor er Clarissa? -Hvorfor det? 325 00:45:04,568 --> 00:45:08,443 Jeg bare lurte på hvor Clarissa er. 326 00:45:13,110 --> 00:45:15,568 -Denne er din. -Takk! 327 00:45:15,651 --> 00:45:18,193 Hallo, Matthew! 328 00:45:25,193 --> 00:45:30,526 -Husker du da du traff mamma? -Ja da. Første timen i Paris. 329 00:45:30,610 --> 00:45:35,151 -Hvordan var hun på den tiden? -Skremmende. 330 00:45:35,235 --> 00:45:39,526 Skrekkinngytende. Vakker. 331 00:45:41,026 --> 00:45:45,235 Hva skjedde egentlig mellom dere? 332 00:45:45,318 --> 00:45:51,276 Jeg ødela det. Jeg var ung og uansvarlig. 333 00:45:52,401 --> 00:45:55,318 -Elsket du henne? -Granateplene! 334 00:45:55,401 --> 00:46:00,193 -Gjorde du det? -Alle elsker alle når man er 19. 335 00:46:00,276 --> 00:46:03,151 Å, bringebær! 336 00:46:03,235 --> 00:46:09,735 -Hvorfor kom du til vårt bakeri? -Et vanskelig spørsmål. 337 00:46:16,110 --> 00:46:19,443 Jeg vet ikke. Kanskje uoppklarte affærer. 338 00:46:22,443 --> 00:46:28,443 Da jeg fikk høre hva som hendte mammaen din, skammet jeg meg. 339 00:46:28,526 --> 00:46:33,526 Jeg burde holdt kontakten. 340 00:46:33,610 --> 00:46:36,235 Godtgjøre det som skjedde. 341 00:46:37,235 --> 00:46:39,776 Takk. 342 00:46:44,485 --> 00:46:50,151 -Hvorfor gjorde du det? -Du hadde en greie på... 343 00:46:50,235 --> 00:46:53,818 Merkelig. 344 00:47:31,651 --> 00:47:37,651 -Ok, 83,55 pund... -Som blir... 345 00:47:39,526 --> 00:47:43,276 658 pund. 346 00:47:46,068 --> 00:47:49,568 -Jøss, er det alt? -Det er bare den første uken. 347 00:47:49,651 --> 00:47:54,985 -Det holder ikke engang til leien. -Det tar tid, Mimi. 348 00:47:55,068 --> 00:48:00,985 Det burde ha vært fullpakket. Folk elsker når et nytt sted åpnes. 349 00:48:01,068 --> 00:48:07,151 -Det er første uken. Det er ok. -Det er ikke ok, Clarissa. 350 00:48:09,068 --> 00:48:12,943 -Mimi Curachi? -Ja, det er meg. 351 00:48:15,110 --> 00:48:19,443 -Takk! -Hvem gir deg blomster? 352 00:48:19,443 --> 00:48:22,151 Pass dine egne saker. 353 00:48:24,776 --> 00:48:27,693 Hallo! Jeg har med noe til deg. 354 00:48:27,776 --> 00:48:32,776 Vi fikk så mye til overs, og det er synd om de skal gå til spille. 355 00:48:32,943 --> 00:48:37,693 -Vil du ha? -Herlig! Kom inn, kom inn. 356 00:48:45,985 --> 00:48:49,610 -Hvor skal jeg sette dem? -Ja da, ja... 357 00:48:56,610 --> 00:49:00,151 -Gi meg kåpen din. -Takk. 358 00:49:00,235 --> 00:49:05,401 -For en hyggelig appartement. -Det er en leilighet, ikke amerikansk. 359 00:49:05,443 --> 00:49:12,443 En leilighet i et hus. Det var et helt hus en gang i tiden. 360 00:49:12,526 --> 00:49:17,735 Men det er det vi gjør nå for tiden. Vi deler opp og deler opp. 361 00:49:17,818 --> 00:49:23,318 -Vi bor i skap om 30 år. -Vi lever ikke om 30 år. 362 00:49:23,401 --> 00:49:26,443 Så heldige vi er. 363 00:49:34,026 --> 00:49:38,110 Takk så mye for blomstene. 364 00:49:38,193 --> 00:49:42,651 -Takk så mye for...konfektyren. -Petit-chou. 365 00:49:49,651 --> 00:49:54,235 -Så du er faktisk en oppfinner? -Jeg prøver iallfall. 366 00:49:54,318 --> 00:49:56,568 Voilà! 367 00:49:57,985 --> 00:50:03,401 Når man finner opp er man ute etter noe folk ikke vet at de trenger. 368 00:50:03,443 --> 00:50:06,110 Jøss! 369 00:50:11,443 --> 00:50:16,443 Dette var Sarahs yndlingsbok. Jeg leste den da vi var på turne. 370 00:50:16,485 --> 00:50:21,485 Phileas Fogg. Min erkerival. 371 00:50:21,568 --> 00:50:25,110 Fantastisk oppfinner, uredd oppdagelsesreisende. 372 00:50:25,193 --> 00:50:29,818 Men i dag trenger vi ikke reise for å oppdage verden. 373 00:50:29,985 --> 00:50:33,776 Verden har kommet til oss. 374 00:50:41,818 --> 00:50:45,443 -Å, unnskyld! -Unnskyld. 375 00:50:54,985 --> 00:50:59,526 Hallo! Jeg har en pakke til Mimi. Kan du skrive under her, takk? 376 00:51:01,026 --> 00:51:04,026 -Takk. -Vent litt... 377 00:51:04,110 --> 00:51:09,485 -Du kan vel prøve en skive av det her? -Hva er det? 378 00:51:09,568 --> 00:51:14,110 -Det er fraisier. -Frassi...? 379 00:51:14,193 --> 00:51:18,110 -Det er kremet jordbær... -Geléblanding. 380 00:51:18,193 --> 00:51:21,818 Ja, noe sånt. Hvis man liker sånt. 381 00:51:25,943 --> 00:51:29,235 Takk. 382 00:51:30,276 --> 00:51:33,443 Unnskyld, et øyeblikk. 383 00:51:33,443 --> 00:51:37,068 Ta ut hodetelefonene. Hvor kommer du fra? 384 00:51:37,151 --> 00:51:40,360 -Express Bikes. Hvorfor det? -Nei, hvilket land? 385 00:51:40,443 --> 00:51:42,443 Latvia. 386 00:51:42,485 --> 00:51:47,401 -Og hva slags godsaker har dere hjemme? -Jeg forstår ikke... 387 00:51:47,443 --> 00:51:53,068 Hvis du gikk inn på et bakeri, hva ville du kjøpt? Hva? 388 00:51:53,151 --> 00:51:57,443 -Ikke skrik til meg, damen. -Jeg spør bare etter favoritten din. 389 00:51:57,526 --> 00:52:00,443 Jeg vet ikke, kanskje kringle. 390 00:52:00,526 --> 00:52:06,068 -Hva er det? -Det er et slags søtt brød... 391 00:52:06,151 --> 00:52:10,818 -Det er så godt! -Kan man få tak i dem i London? 392 00:52:10,985 --> 00:52:14,068 -Jeg tror ikke det. -Ville du kjøpe om det fantes? 393 00:52:14,151 --> 00:52:18,443 -Selvsagt! -Bra. Du kan dra nå. 394 00:52:25,776 --> 00:52:29,193 -Hvor er Matthew? -I kjøkkenet. - Matthew! 395 00:52:29,276 --> 00:52:34,985 Ta en titt rundt oss. London er verdens mest flerkulturelle by. 396 00:52:35,068 --> 00:52:41,110 Det er som et stort kosmopolitisk kollektiv, men ingen kommer herfra. 397 00:52:41,193 --> 00:52:45,151 Når jeg tenker etter, er slakteren min fra Ungarn. 398 00:52:45,235 --> 00:52:49,985 Yogainstruktøren er russisk, Nicoletta som eier blomsterbutikken er italiensk. 399 00:52:50,068 --> 00:52:54,110 Hva tror dere at disse folkene virkelig vil ha? 400 00:52:54,193 --> 00:52:57,318 Noe som minner dem om hjemlandet. 401 00:52:57,401 --> 00:53:02,110 Som gutten som nettopp var her. Han vet ikke om jordbærfras... 402 00:53:02,193 --> 00:53:05,693 -Fraisier. -Ja, ja. Han kjenner ikke til det. 403 00:53:05,776 --> 00:53:10,443 Han kjenner bare til kringler. Da skal vi bake det til ham. 404 00:53:10,443 --> 00:53:15,943 Han kan ikke være eneste latvieren her. Byen er full av ulike nasjonaliteter. 405 00:53:16,026 --> 00:53:19,401 Hvis bare regjeringen slutter å sparke dem ut. 406 00:53:19,443 --> 00:53:24,443 Vi gjør vårt bakeri til et andre hjem. 407 00:53:24,443 --> 00:53:28,818 Sarah elsket å reise og oppdage ny mat utenlands. 408 00:53:28,985 --> 00:53:34,360 Hvorfor lager ikke vi sånt som ingen andre baker? 409 00:53:34,443 --> 00:53:40,651 Noe som minner kundene våre om hjemlandet. Hva syns dere? 410 00:53:42,735 --> 00:53:47,526 Det går nok bra, vi må bare gjøre litt research først. 411 00:54:24,443 --> 00:54:28,526 Fra strudel til semmel - vi baker deres favoritter. Kom inn og prat med oss. 412 00:54:35,151 --> 00:54:37,943 Jorden rundt med 80 bakverk 413 00:54:40,776 --> 00:54:44,443 Isabella. Kom inn i kjøkkenet. 414 00:54:44,443 --> 00:54:47,485 -Hva? -Nå! 415 00:54:52,568 --> 00:54:57,068 -Hva handlet det om? -Skal du hjelpe til, eller? 416 00:55:10,026 --> 00:55:14,776 Og siden sukker, kanel, smør. Et tykt lag. 417 00:55:14,943 --> 00:55:18,943 Man bretter det og snurrer... 418 00:55:19,026 --> 00:55:22,443 En tynn remse, du vet, som en snurre. 419 00:55:23,443 --> 00:55:26,818 Man ruller, hva? 420 00:55:26,985 --> 00:55:31,401 Man bruker begge hendene. Hardere. 421 00:55:31,443 --> 00:55:35,818 Rundt hånden to ganger, og siden trykker man igjennom. 422 00:55:35,985 --> 00:55:38,151 Kanelsnurr. 423 00:55:38,235 --> 00:55:42,818 -Det er lett. -Hvordan mange vil du ha? 424 00:55:42,985 --> 00:55:47,151 -30. Går det? -Perfekt. 425 00:55:49,276 --> 00:55:51,568 Å, gud! 426 00:56:12,443 --> 00:56:15,318 Det er hans nye oppfinnelse. 427 00:56:16,693 --> 00:56:21,443 -Felix? -Å, jeg beklager. 428 00:56:59,401 --> 00:57:03,651 -Trenger den så mye glasur? -Hva heter den? 429 00:57:03,735 --> 00:57:08,735 -Panforte. -Panforte. 430 00:57:08,818 --> 00:57:14,443 -Får jeg prøve denne? -Det er Lamington fra Australia. 431 00:57:16,110 --> 00:57:21,235 -Vi trenger et ordentlig smaktest. -Med hvem? 432 00:57:22,235 --> 00:57:25,443 Jeg vet hvem. 433 00:57:29,151 --> 00:57:32,985 -Mimi! -Hallo, Olga. 434 00:57:33,068 --> 00:57:36,693 -Har du plass til en til? -Og denne var fra... 435 00:57:36,776 --> 00:57:41,735 -Tanzania. -Tanzania? Deilig! 436 00:57:41,818 --> 00:57:45,360 -Bor det mange tanzanianere i London? -17 000. 437 00:57:45,443 --> 00:57:50,276 4 000 venezuelaner, 16 000 russere og 5 000 nordmenn. 438 00:57:50,360 --> 00:57:54,443 -Og så Bellman. -Og honduranere? 439 00:57:54,485 --> 00:57:59,526 Louisa, det må jeg sjekke først. Jeg lover å gjøre det. 440 00:57:59,610 --> 00:58:02,693 Mimi! Jeg elsker det! 441 00:59:10,818 --> 00:59:14,943 -Hva gjør du, Mimi? -Det er til vår Instagramkonto. 442 00:59:15,026 --> 00:59:19,401 -Nei, Instagram tar jeg. -Schwarzwaldterte - herlig! 443 00:59:19,443 --> 00:59:21,526 Det er faktisk riktig bra. 444 00:59:39,235 --> 00:59:44,443 -Hva vil du ha? -Ja, en stor cappuccino og... 445 00:59:44,485 --> 00:59:47,360 ...pain au chocolat til å ta med? 446 00:59:47,443 --> 00:59:50,526 4,75, takk. 447 00:59:50,610 --> 00:59:54,943 -Hvor kommer du fra? -Tokyo. 448 00:59:55,026 --> 01:00:01,068 -"Matche mille crepe cake." -Ja, hvordan visste du det? 449 01:00:01,151 --> 01:00:03,026 -Lager dere dem? -Vi kan. 450 01:00:03,110 --> 01:00:10,068 Hvis dere lager dem, så kjøper jeg. Kan dere lage en til i morgen tidlig? 451 01:00:10,151 --> 01:00:13,068 Hvorfor ikke? 452 01:00:21,485 --> 01:00:26,235 Japanerne har åpenbart altfor mye fritid. 453 01:00:29,443 --> 01:00:35,360 -Hvordan skal vi gjøre? -Vet ikke. Begynne på nytt, antar jeg. 454 01:00:37,193 --> 01:00:40,443 Jeg har et bedre forslag. 455 01:00:40,485 --> 01:00:43,610 Du hadde sånn selvtillit, det hadde dere begge to. 456 01:00:43,693 --> 01:00:47,735 Det handler ikke om selvtillit. Du må skaffe deg baller. 457 01:00:47,818 --> 01:00:51,401 -Hadde Sarah baller? -Enorme! 458 01:00:51,443 --> 01:00:54,443 Det er slik man må være. Late som om at du har baller. 459 01:00:54,526 --> 01:00:59,401 Sånne som jeg bare later som. Vi fosser fram i livet og later som. 460 01:00:59,443 --> 01:01:03,443 Men egentlig, under overflaten er vi... 461 01:01:03,526 --> 01:01:10,276 Der er vi akkurat som alle andre - redde, skrekkslagne, usikre. 462 01:01:12,943 --> 01:01:16,693 Men med oss er det lite prat og mye handling. 463 01:01:16,776 --> 01:01:21,776 -Bare kjøre på? -Med stil, bedre enn alle andre. 464 01:01:21,943 --> 01:01:26,360 Det er lettere sagt enn gjort. 465 01:01:26,443 --> 01:01:31,193 Du er en god baker, Isabella. Du har talent, du er kreativ. 466 01:01:31,276 --> 01:01:34,985 Du må komme deg ut av dine fornuftige sko. 467 01:01:36,443 --> 01:01:39,443 -Ta dem av. -Hva? 468 01:01:39,443 --> 01:01:44,151 -Vis meg dine Louboutin. -Jeg har ingen Louboutin! 469 01:01:44,235 --> 01:01:47,193 -Hva driver du med? -Si etter meg: 470 01:01:47,276 --> 01:01:50,818 "Jeg er verdens beste baker." 471 01:01:50,985 --> 01:01:56,110 -"Bedre enn alle andre!" Si det. -Ok, jeg er en god baker. 472 01:01:56,193 --> 01:02:00,443 En god baker? Du har på deg brogues! 473 01:02:00,443 --> 01:02:03,818 -Jeg ba om Louboutin. -Jeg er verdens beste baker. 474 01:02:03,985 --> 01:02:08,276 -Høyere! -Beste bakeren i hele verden! 475 01:02:08,360 --> 01:02:12,610 -Er du fornøyd? -Nest beste. 476 01:02:19,443 --> 01:02:25,068 Vet du, du vil sikkert ikke tro meg. 477 01:02:25,151 --> 01:02:30,526 Og det får meg kanskje til å virke som en drittsekk... 478 01:02:31,943 --> 01:02:37,068 Da vi gikk på skolen i Paris... 479 01:02:38,110 --> 01:02:43,276 Da jeg ble sammen med Sarah. Den kvelden da jeg kom dit... 480 01:02:48,151 --> 01:02:51,443 Det var ikke henne jeg hadde tenkt å besøke. 481 01:02:55,443 --> 01:02:58,610 Du har rett, du er en drittsekk. 482 01:03:11,610 --> 01:03:14,443 Vi må opp og jobbe i morgen. 483 01:03:19,651 --> 01:03:22,443 Klokken 04.00. 484 01:03:29,026 --> 01:03:32,526 Japansk jævla matche-kake. 485 01:04:14,985 --> 01:04:18,401 -Vil du ha denne? -Takk. 486 01:04:21,318 --> 01:04:24,568 -Du burde ikke røyke. -Jaså, hvorfor ikke? 487 01:04:24,651 --> 01:04:29,443 -Du er danser. -Ikke nå lenger. 488 01:04:31,443 --> 01:04:36,026 Når skal du begynne å trene igjen? 489 01:04:36,110 --> 01:04:40,526 -Vet ikke, jeg hadde ikke planlagt det. -Ikke la det gå for lang tid. 490 01:04:41,735 --> 01:04:46,026 Ikke la talentet ditt gå til spille, Clarissa. 491 01:04:48,235 --> 01:04:51,110 Det er litt vanskelig nå som vi har bakeriet. 492 01:04:51,193 --> 01:04:55,276 Men alt er i orden nå. 493 01:04:55,360 --> 01:05:00,360 Du gjorde det for mamma og det er kjempefint. 494 01:05:02,235 --> 01:05:04,568 Jeg savner henne veldig. 495 01:05:06,568 --> 01:05:09,568 Jeg vet det, det gjør jeg også. 496 01:05:12,693 --> 01:05:17,068 Jeg ønsker du kunne fortelle hva som skjedde mellom dere. 497 01:05:19,943 --> 01:05:22,526 Ok. 498 01:05:22,610 --> 01:05:27,401 Mammaen din kom til meg og ba om penger 499 01:05:27,443 --> 01:05:33,735 for å åpne et bakeri med Isabella, og jeg sa nei. 500 01:05:35,443 --> 01:05:38,735 Og hun anklaget meg for å aldri ha stilt opp. 501 01:05:38,818 --> 01:05:43,443 Hun hadde rett, det gjorde jeg ikke. 502 01:05:45,776 --> 01:05:49,985 Så sluttet vi å prate med hverandre. 503 01:05:51,318 --> 01:05:55,443 Det var det tristeste av alt. 504 01:06:01,735 --> 01:06:06,276 La aldri det skje oss. 505 01:06:06,360 --> 01:06:09,776 -Lover du? -Ja, jeg lover. 506 01:06:19,068 --> 01:06:23,360 -Hater du meg fremdeles? -Ja, det gjør jeg. 507 01:06:32,735 --> 01:06:36,318 Helvete, vi burde stå opp. 508 01:06:36,401 --> 01:06:40,443 Ja...det burde vi. 509 01:07:48,235 --> 01:07:51,151 Isabella! 510 01:07:54,151 --> 01:07:59,693 Isabella! Nøklene sitter i... Slipp meg inn. 511 01:08:02,026 --> 01:08:07,401 Unnskyld, men skulle ikke du være på Gastrell's nå? 512 01:08:07,443 --> 01:08:10,610 Jeg kan forklare. Åpne opp. 513 01:08:10,693 --> 01:08:15,526 "Bak med meg, Isabella. Vær lidenskapen vår." 514 01:08:15,610 --> 01:08:21,276 -Så du kan stikke et annet sted? -Jeg ville det fordi du er flink. 515 01:08:21,360 --> 01:08:26,235 Denne flinke bakeren har mye å gjøre. 516 01:08:26,318 --> 01:08:28,443 Dra til helvete! 517 01:08:54,443 --> 01:08:58,110 -Det er sesamfrø på. -Jajamen. 518 01:09:01,235 --> 01:09:04,485 -Matche mille crepe cake. -Godt gjort! 519 01:09:04,568 --> 01:09:08,193 -Den er perfekt. -Takk. 520 01:09:28,693 --> 01:09:31,360 Kan vi prate? 521 01:09:36,360 --> 01:09:39,943 De sendte kontrakten for å lokke meg. 522 01:09:40,025 --> 01:09:43,943 -Du har altså tenkt på det? -Litt. 523 01:09:44,025 --> 01:09:49,443 Du søkte utfordringer. Du er her fordi du tror at Clarissa er datteren din. 524 01:09:49,525 --> 01:09:52,943 -Nei. -Kom an! 525 01:09:53,025 --> 01:09:57,985 Ok, kanskje i begynnelsen, en stund... 526 01:10:01,318 --> 01:10:04,693 Situasjonen er forandret nå. 527 01:10:04,776 --> 01:10:08,443 Bare gå, og ikke kom tilbake. 528 01:10:08,485 --> 01:10:13,526 Er dette fordi vi hadde sex? Og fordi Sarah ikke ville ha likt det? 529 01:10:13,610 --> 01:10:17,818 Nei! Jeg sa med en gang da du kom at det ville bli problemer. 530 01:10:17,985 --> 01:10:22,193 -Og se hvordan det ble. -Du trenger meg her. 531 01:10:23,693 --> 01:10:30,401 Du sa det selv! Jeg kan bake, helt alene. 532 01:10:38,526 --> 01:10:42,110 Er alt i orden? 533 01:10:42,193 --> 01:10:45,026 Vi ses. 534 01:10:59,026 --> 01:11:01,401 Knærne mine. 535 01:11:03,943 --> 01:11:06,443 Eureka! 536 01:11:08,151 --> 01:11:10,485 Takk! 537 01:11:16,568 --> 01:11:20,985 Slutt å være så sta. La Matthew komme tilbake. 538 01:11:21,068 --> 01:11:24,401 Har du ikke noe klokt å si kan du gå. - Mimi, hun distraherer meg! 539 01:11:24,443 --> 01:11:30,360 Jeg er enig med Clarissa. Uansett, 35 supertynne knödel. Lykke til! 540 01:11:30,443 --> 01:11:33,943 Jeg pratet med Matthew i går, og han savner oss. 541 01:11:34,026 --> 01:11:37,985 -Han savner faktisk deg. -Ikke interessert. 542 01:11:38,068 --> 01:11:42,193 -Jaså? -Nei. 543 01:11:42,276 --> 01:11:46,568 -Kom med meg. Denne veien. -Hva? 544 01:11:47,318 --> 01:11:52,110 -Unnskyld at vi forstyrrer. Er du enslig? -Ja. 545 01:11:52,193 --> 01:11:58,068 Toppen! Vil du gå på date med henne? Hun har bakt croissanten din. 546 01:11:58,151 --> 01:12:03,401 Tenk deg at hun baker til deg hver morgen, med bacon, egg og sex. 547 01:12:03,443 --> 01:12:08,276 -Hvis hun vil... -Ja! Hent henne kl. 19.15 i kveld. 548 01:12:09,485 --> 01:12:13,526 -Ja da. -Jeg må prate med deg om dette. 549 01:12:13,610 --> 01:12:17,401 Unnskyld, hun er litt rar. Hei, jeg er Isabella. 550 01:12:17,443 --> 01:12:20,943 -Jeg er Pascal. Hyggelig. -Er du fransk? Jeg må tilbake. 551 01:12:21,026 --> 01:12:25,110 -Likte du croissanten min? -Ja, den var fantastisk. 552 01:12:38,151 --> 01:12:44,485 -Pleier du alltid å få dater sånn? -Aldri. 553 01:12:44,568 --> 01:12:49,443 Den jenta burde starte firma. Hun ville tjent en formue. 554 01:12:49,526 --> 01:12:52,693 -Skål. -Skål. 555 01:12:57,776 --> 01:13:01,526 Hva da? Har du et sted å være? 556 01:13:01,610 --> 01:13:04,985 Nei, unnskyld... Ja. 557 01:13:05,068 --> 01:13:09,693 Jeg er lei for det, men vi har en sto, vanskelig bestilling i morgen 558 01:13:09,776 --> 01:13:15,943 og nå kan jeg bare tenke på all vispingen og rullingen. 559 01:13:16,026 --> 01:13:20,985 -Unnskyld, jeg mente det ikke sånn. -Vi kan gjøre det en annen gang. 560 01:13:21,068 --> 01:13:25,443 Nei, dette er bra for meg. Jeg trenger å slappe av. 561 01:13:25,526 --> 01:13:30,026 -Hva? -Jobb er jo jobb. 562 01:13:30,110 --> 01:13:33,943 Så koselig det var her! Det var ikke meningen å forstyrre. 563 01:13:34,026 --> 01:13:38,401 -Jeg er Pascal, forresten. -Pascal? 564 01:13:38,443 --> 01:13:42,360 Han er veldig fransk. 565 01:13:43,360 --> 01:13:48,318 Er du anspent? - Hun sitter sånn da. Du gjør henne vel ikke anspent, Pascal? 566 01:13:48,401 --> 01:13:51,985 -Jeg bare... -En date skal være spennende! 567 01:13:52,068 --> 01:13:57,235 -Men hun er en ganske anspent person. -Kom an, Matthew! 568 01:14:00,735 --> 01:14:05,818 Men hun slipper unna med det siden hun er... 569 01:14:05,985 --> 01:14:12,985 Hun er fantastisk og du er heldig som får henne, anspent eller ikke. 570 01:14:18,610 --> 01:14:23,776 Ålreit, jeg har gjort feil og jeg er en forferdelig person. 571 01:14:23,943 --> 01:14:28,443 Hvis Clarissa er datteren min, kommer det til å bli veldig vanskelig. 572 01:14:28,485 --> 01:14:32,235 Men jeg vil at du skal vite... 573 01:14:32,318 --> 01:14:35,943 Jeg er med for det lange løp, jeg går ingen steder. 574 01:14:36,026 --> 01:14:39,693 Enten du liker det eller ikke. 575 01:14:47,276 --> 01:14:50,485 Ha det så hyggelig på daten din. 576 01:14:57,318 --> 01:15:01,735 Jeg liker mille-feuille best. Kan du lage sånne? 577 01:15:10,068 --> 01:15:13,151 Jeg hadde tenkt å sende det av sted. 578 01:15:17,360 --> 01:15:20,318 Og finne ut... 579 01:15:22,401 --> 01:15:26,443 Da jeg ble kjent med deg... 580 01:15:27,610 --> 01:15:30,526 Det føltes ikke rett. 581 01:15:35,360 --> 01:15:41,110 Hva blir det til? Vil du ha et svar? 582 01:15:44,318 --> 01:15:46,943 Ja. 583 01:15:52,318 --> 01:15:57,068 -Jeg har bare gjort fem enn så lenge. -Hva? 584 01:15:57,151 --> 01:15:59,735 Kom inn. Hallo, igjen! 585 01:15:59,818 --> 01:16:02,985 Hei! 586 01:16:03,068 --> 01:16:08,568 Jeg vet at det er mye, men kan dere lage to matche cake 587 01:16:08,651 --> 01:16:12,735 til i morgen tidlig klokken ni? 588 01:16:12,818 --> 01:16:16,943 Vi har et stort tirsdagsmøte og det er min tur å skaffe mat. 589 01:16:17,026 --> 01:16:23,443 -Jeg fortalte hvor flinke dere var. -Regn med oss. 590 01:16:23,485 --> 01:16:28,443 -Du kan ikke komme med det nå. -Du laget en sist. 591 01:16:28,526 --> 01:16:31,485 Men dette er to, i tillegg til alt annet. 592 01:16:31,568 --> 01:16:36,318 -Da må du ringe Matthew. -Nei. 593 01:16:36,401 --> 01:16:40,526 En ting er sikkert, det er best at de blir gode. 594 01:16:43,443 --> 01:16:46,110 Time out? 595 01:18:45,735 --> 01:18:50,985 Hei! Jeg er her for å levere disse til Yuuna Tanaka. 596 01:18:51,068 --> 01:18:55,193 -Jeg si at de er her. -Jeg tar dem med opp selv. 597 01:18:55,276 --> 01:18:58,193 De er trygge her. 598 01:18:59,735 --> 01:19:03,026 Ok, ja da. 599 01:19:03,110 --> 01:19:06,818 Slik. Vær forsiktig med dem. 600 01:19:13,526 --> 01:19:16,485 -Jeg vet ikke. Jeg ser dem ikke. -Hvorfor ikke? 601 01:19:16,568 --> 01:19:21,401 Jeg vet ikke hvilket kontor de er i, Mimi. 602 01:19:22,443 --> 01:19:27,818 Men hva kan du se, Clarissa? Hva skjer? 603 01:19:29,693 --> 01:19:33,401 Jeg ser folk som prater, men jeg ser ingen kaker. 604 01:19:33,443 --> 01:19:38,360 -Unnskyld, kan jeg hjelpe deg med noe? -Hei. 605 01:19:38,443 --> 01:19:42,943 Er denne mannen med deg? 606 01:19:43,026 --> 01:19:46,485 Jeg har ingen anelse om hvem han er. 607 01:19:59,485 --> 01:20:02,401 Så... 608 01:20:02,443 --> 01:20:06,735 ...skal du treffe den fyren igjen? 609 01:20:12,443 --> 01:20:16,735 Jeg holder alle dører åpne. 610 01:20:26,151 --> 01:20:28,776 Matthew! 611 01:21:04,235 --> 01:21:08,693 -Her bor jeg. -Ja... 612 01:21:10,068 --> 01:21:15,985 -Takk for at du fulgte meg hjem. -Det gjør at beina ikke kollapser. 613 01:21:21,485 --> 01:21:24,443 God natt, Felix. 614 01:21:24,443 --> 01:21:27,151 God natt, Mimi. 615 01:21:28,818 --> 01:21:32,401 Forresten, vil du ha en kopp kaffe? 616 01:21:35,026 --> 01:21:40,443 Bare den er koffeinfri. Ellers er jeg våken hele natten. 617 01:21:40,443 --> 01:21:42,568 Så heldig jeg er. 618 01:22:20,776 --> 01:22:25,735 -Så du noensinne "Jeremy Kyle Show"? -Nei. 619 01:22:25,818 --> 01:22:31,776 De avslørt dna-tester i direktesending. Tenk deg. 620 01:22:32,985 --> 01:22:37,401 -Det er kanskje bare morsomt. -Det er nok ikke moro for noen. 621 01:22:37,443 --> 01:22:43,943 Morsommere enn kjønnssykdommer. Det må være det verste. 622 01:22:44,026 --> 01:22:47,235 -Lekkende vag... -Men, herregud! 623 01:22:49,318 --> 01:22:52,360 Jeg er litt nervøs. 624 01:22:56,318 --> 01:22:59,151 Hør her... 625 01:23:00,443 --> 01:23:05,443 -Om jeg ikke er faren din... -Vær så snill, Matthew! 626 01:23:07,443 --> 01:23:10,693 Jeg stiller likevel opp for deg. 627 01:23:10,776 --> 01:23:15,443 -Du trenger virkelig ikke si det. -Jeg vil det. 628 01:23:17,485 --> 01:23:20,193 Være der. 629 01:23:26,735 --> 01:23:32,693 Jeg er mørkredd, dårlig med penger og jeg røyker gress. Hvorfor vil du ha meg? 630 01:23:39,818 --> 01:23:45,068 Matthew og Clarissa, beklager at dere måtte vente. 631 01:23:45,151 --> 01:23:50,068 Dessverre er nok svarene ikke det dere hadde håpet på. 632 01:23:52,776 --> 01:23:56,318 Prøvesvaret er negativt. 633 01:24:01,443 --> 01:24:07,651 Vi har en rådgiver man kan snakke med om det kan være til hjelp. 634 01:24:14,485 --> 01:24:19,068 Blir folk glade når du sier at det er et "ja"? 635 01:24:34,443 --> 01:24:38,443 -Hallo, Mimi Curachi her. -Hei, fru Curachi. 636 01:24:38,526 --> 01:24:43,943 Dette er Yuuna Tanakas assistent. Har du tid et øyeblikk? 637 01:24:44,026 --> 01:24:47,818 -Du vet ikke hva du prater om. - Tuff Turf med Robert Downey Jr. 638 01:24:47,985 --> 01:24:53,443 De har tenkt å gjøre en reportasje. Time Out skal gjøre en reportasje om oss! 639 01:24:53,443 --> 01:24:57,401 -Det er utrolig! -Matthew, har du brandy? Fort! 640 01:25:41,568 --> 01:25:45,401 Alle sammen nå. 641 01:25:48,318 --> 01:25:51,110 -Nå begynner det. -Godt jobbet. 642 01:25:51,193 --> 01:25:53,776 Smil! 643 01:26:03,818 --> 01:26:09,443 Sarah hadde elsket dette, hva? Det vet jeg at hun ville ha gjort. 644 01:26:09,443 --> 01:26:12,443 Takk. Siste nå. 645 01:28:40,735 --> 01:28:46,443 "Kjære Sarah, jeg er lei for at vi ikke har pratet på så lenge. 646 01:28:46,443 --> 01:28:51,235 Jeg har vært forferdelig sta, og det er jeg ikke stolt av. 647 01:28:51,318 --> 01:28:55,526 Selvsagt støtter jeg deg, hva du enn trenger." 648 01:28:55,610 --> 01:29:00,985 Kanskje kan treffes og diskutere ditt fantastiske bakeri. 649 01:29:01,068 --> 01:29:06,443 Det er på tide at vi prater. Jeg elsker deg. Mamma." 650 01:30:50,068 --> 01:30:54,610 -Noen andre som er sulten? -Skrubbsulten. 651 01:31:28,818 --> 01:31:31,985 Til minne om Sonja Schroeder 652 01:32:00,235 --> 01:32:03,443 Unnskyld meg et lite øyeblikk. 653 01:32:03,526 --> 01:32:05,943 -Trenger du hjelp? -Ja. 654 01:32:06,026 --> 01:32:10,193 Kan jeg få en cappuccino og to kaffe med skummet melk? 655 01:32:10,276 --> 01:32:12,443 -Unnskyld meg. -Hva vil du ha? 656 01:32:43,735 --> 01:32:46,735 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad ordiovision 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.