All language subtitles for Love and Redemption Epi 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,960 --> 00:01:30,400 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 (FN) EPISODE THREE 3 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 Greetings, masters. 4 00:01:59,240 --> 00:02:02,867 The Lutai Town under my governance was always attacked by demons. 5 00:02:02,947 --> 00:02:06,520 That's the reason I put up a notice to invite masters like you all. 6 00:02:07,640 --> 00:02:09,848 Masters, you guys made in just in time. 7 00:02:09,928 --> 00:02:11,870 Words can't express my gratitude. 8 00:02:11,960 --> 00:02:13,480 Village officer, you're too courteous. 9 00:02:13,640 --> 00:02:15,195 This is our responsibility. 10 00:02:15,275 --> 00:02:18,040 You should let us see the corpses of the victims. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,617 Please. 12 00:02:25,080 --> 00:02:28,120 He was killed on Mount Lutai yesterday. 13 00:02:28,400 --> 00:02:30,779 Five of them were travelling together. 14 00:02:30,899 --> 00:02:33,440 But we only managed to find one body. 15 00:02:34,840 --> 00:02:36,484 Demons! 16 00:02:36,564 --> 00:02:39,720 There are four people left on the mountains, including my wife and child. 17 00:02:39,800 --> 00:02:41,881 Some brave guards and hunters 18 00:02:41,961 --> 00:02:43,604 went up the mountains to find them. 19 00:02:43,684 --> 00:02:45,649 But they didn't find a single body. 20 00:02:45,920 --> 00:02:49,791 Mount Lutai is the only path the townsfolk could use, 21 00:02:49,880 --> 00:02:52,720 but now, all of us are trapped here. 22 00:02:54,520 --> 00:02:56,840 What should we do now? 23 00:02:58,160 --> 00:02:59,880 Everyone, calm down. 24 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 We're here. 25 00:03:01,440 --> 00:03:03,926 We will slay the demons. 26 00:03:05,280 --> 00:03:07,720 -Thank you, masters. -Thank you. 27 00:03:08,240 --> 00:03:09,400 So, 28 00:03:09,480 --> 00:03:12,520 according to the information and the wounds, 29 00:03:12,712 --> 00:03:16,360 I'm sure the culprit is the Gudiao on Mount Lutai. 30 00:03:25,400 --> 00:03:27,760 Xuan Ji, don't touch him. 31 00:03:27,920 --> 00:03:29,116 Father, 32 00:03:29,196 --> 00:03:31,799 I don't think a bird was behind the wounds. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,237 I think a dog was the cause. 34 00:03:33,360 --> 00:03:34,600 Don't simple speak. 35 00:03:34,720 --> 00:03:36,400 I'm not. 36 00:03:36,840 --> 00:03:38,760 Sect Leader Chu, Lord Dong Fang, 37 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 the wounds are strange indeed. 38 00:03:41,040 --> 00:03:42,270 Look at them. 39 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 Although there are peck marks 40 00:03:44,400 --> 00:03:45,679 on his right side, 41 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 there are bite marks on his left side. 42 00:03:49,080 --> 00:03:50,518 Gudiao is a bird. 43 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 It can't leave any bite marks behind. 44 00:03:57,080 --> 00:03:58,440 We were too careless. 45 00:03:58,620 --> 00:04:00,140 We didn't observe the wounds closely. 46 00:04:00,280 --> 00:04:02,880 The wounds were caused by another demon. 47 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 Xuan Ji is observant indeed. 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,920 Look at her. The young talents are amazing. 49 00:04:11,000 --> 00:04:14,440 Actually, I've noticed that long ago. I just didn't want to say them out. 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,887 I'm sure there are other demons 51 00:04:16,966 --> 00:04:18,559 besides Gudiao on Mount Lutai. 52 00:04:19,600 --> 00:04:21,200 I'm sure there is more than one demon. 53 00:04:21,440 --> 00:04:23,245 Everyone, don't panic. 54 00:04:23,325 --> 00:04:24,565 Please don't panic. 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 Village officer, with our capabilities, 56 00:04:27,080 --> 00:04:29,424 we can handle them if we devise a careful plan. 57 00:04:29,504 --> 00:04:33,181 Please bring us to the villagers who had seen the demons 58 00:04:33,261 --> 00:04:35,800 so that we may understand the situation better. 59 00:04:35,954 --> 00:04:37,194 Okay. Let's hurry. 60 00:04:37,320 --> 00:04:39,309 -Follow me. -Please. 61 00:04:47,040 --> 00:04:48,168 Xuan Ji, 62 00:04:48,248 --> 00:04:50,166 you and Hero Yu 63 00:04:50,246 --> 00:04:52,440 can go and get the things required to capture Gudiao. 64 00:04:57,440 --> 00:04:58,656 Xuan Ji. 65 00:05:03,120 --> 00:05:04,351 This is for you. 66 00:05:06,031 --> 00:05:07,200 What is this? 67 00:05:07,280 --> 00:05:08,440 This is Lightning Truncheon. 68 00:05:08,520 --> 00:05:10,920 It can teleport you around. 69 00:05:11,160 --> 00:05:12,334 Just hold it in your palm 70 00:05:12,414 --> 00:05:14,422 and think about the place you want to go. 71 00:05:14,502 --> 00:05:16,400 You can master this with just a few uses. 72 00:05:17,040 --> 00:05:20,200 Although we'll try our best to protect you later, 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,960 we may not be able to protect you all the time. 74 00:05:22,118 --> 00:05:23,387 This item 75 00:05:23,480 --> 00:05:25,000 can help you to escape from danger. 76 00:05:25,600 --> 00:05:26,920 Thank you, Senior Hao Chen. 77 00:05:35,520 --> 00:05:36,800 Gudiao? 78 00:05:37,360 --> 00:05:39,680 What do we need to capture it? 79 00:05:39,800 --> 00:05:41,062 Si Feng? 80 00:05:47,600 --> 00:05:50,720 Si Feng, how did you manage to find the items required? 81 00:05:51,000 --> 00:05:53,480 Salt water will hurt its eyes. 82 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 -And-- -Be careful. 83 00:05:55,080 --> 00:05:56,280 Sorry. 84 00:05:56,440 --> 00:05:58,599 So, salt water will hurt its eyes. 85 00:05:58,680 --> 00:05:59,787 -Sir. -That way, we can capture it, right? 86 00:05:59,880 --> 00:06:01,160 You wanted salt in sacks, right? 87 00:06:01,360 --> 00:06:02,764 Thank you, sir. 88 00:06:04,200 --> 00:06:05,406 Si Feng, 89 00:06:06,480 --> 00:06:08,360 you asked someone else to buy them for you? 90 00:06:08,680 --> 00:06:09,960 So what if I did? 91 00:06:13,296 --> 00:06:15,520 Fine. It's better this way. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,334 I can try and use the Lightning Truncheon Senior Hao Chen had given me. 93 00:08:19,080 --> 00:08:20,414 Si Feng! 94 00:08:27,280 --> 00:08:28,920 So, this is your room? 95 00:08:35,520 --> 00:08:36,789 Do you think 96 00:08:37,679 --> 00:08:39,560 this is the best time for us to chat? 97 00:08:43,280 --> 00:08:44,600 Not really. 98 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 I'm sorry. Did I interrupt your bath? 99 00:08:46,800 --> 00:08:48,720 I'll leave right away. 100 00:08:50,760 --> 00:08:52,640 I... 101 00:08:53,720 --> 00:08:57,000 I think my Lightning Truncheon went missing. 102 00:08:59,880 --> 00:09:01,080 I think it's in the bathtub. 103 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 I'll leave once I find it. 104 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 Where is it? 105 00:09:20,806 --> 00:09:22,294 Where is it? 106 00:09:44,840 --> 00:09:46,400 Strange man. 107 00:10:31,600 --> 00:10:32,879 Ting Nu, 108 00:10:33,040 --> 00:10:34,346 stop being stubborn. 109 00:10:34,480 --> 00:10:37,241 Although you were an immortal medic once, 110 00:10:37,321 --> 00:10:38,677 that doesn't mean anything. 111 00:10:38,808 --> 00:10:41,088 The heavenly realm punishes you without mercy. 112 00:10:41,440 --> 00:10:42,821 In their eyes, 113 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 demons will always be demons. 114 00:10:46,439 --> 00:10:48,639 We will never reach the same level as them. 115 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 In the past, 116 00:10:50,640 --> 00:10:52,061 my Left Lieutenant 117 00:10:52,141 --> 00:10:54,781 only tried to retrieve the Divine Weapon for Star of Mosha, 118 00:10:55,160 --> 00:10:56,840 but he was set up by the heavenly realm. 119 00:10:56,960 --> 00:11:00,439 He was trapped under Fenru City with the Four Dimension Chain. 120 00:11:00,519 --> 00:11:02,159 And 1,000 years had passed since then. 121 00:11:03,200 --> 00:11:04,498 Now, 122 00:11:04,720 --> 00:11:05,960 tell me. 123 00:11:06,040 --> 00:11:08,880 How do I unlock the Four Dimension Chain? 124 00:11:10,360 --> 00:11:11,592 You're keeping quiet? 125 00:11:14,480 --> 00:11:15,640 Stop! 126 00:11:15,720 --> 00:11:17,148 Stop it now! 127 00:11:18,480 --> 00:11:19,840 I'll tell you! 128 00:11:20,000 --> 00:11:21,960 What? There are other demons? 129 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 This is troublesome. 130 00:11:24,440 --> 00:11:27,000 We only wanted to obtain Gudiao's horns for the Weeping Tears. 131 00:11:27,240 --> 00:11:28,880 But now, there's another demon. 132 00:11:28,960 --> 00:11:30,480 How could we defeat them? 133 00:11:30,880 --> 00:11:34,800 Ling Long, will they lock me up in Mingxia Cave again? 134 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 Little Six, you better think of something! 135 00:11:38,560 --> 00:11:39,889 Think of something? 136 00:11:42,840 --> 00:11:44,880 I remembered Senior Hao Chen said that 137 00:11:45,040 --> 00:11:47,774 Gudiao loves human tongues. 138 00:11:47,854 --> 00:11:50,294 It will approach people when it smells blood. 139 00:11:50,640 --> 00:11:52,120 I don't feel anything anyway. 140 00:11:52,200 --> 00:11:53,360 By then, 141 00:11:53,440 --> 00:11:55,901 I'll just bite my tongue and try to lure it. 142 00:11:55,981 --> 00:11:57,222 Okay? 143 00:11:57,720 --> 00:11:58,947 So... 144 00:11:59,027 --> 00:12:00,467 You are digging your own grave. 145 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 That will attract Gudiao, 146 00:12:07,240 --> 00:12:09,520 but it'll boost its power tremendously as well. 147 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 Do you guys think you can survive? 148 00:12:12,720 --> 00:12:14,240 I'm sure it's not that bad, right? 149 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Can you kill it then? 150 00:12:19,400 --> 00:12:21,480 We can't kill it by ourselves. 151 00:12:21,720 --> 00:12:23,033 What should we do then? 152 00:12:25,320 --> 00:12:27,120 The Four Dimension Chain 153 00:12:27,760 --> 00:12:29,680 was created by the immortals, 154 00:12:29,880 --> 00:12:32,520 using the earthly energies accumulated from the four highest peaks in the world. 155 00:12:33,160 --> 00:12:34,431 No one can cut it 156 00:12:34,520 --> 00:12:35,920 or break it. 157 00:12:36,760 --> 00:12:38,600 You can only unlock them 158 00:12:39,400 --> 00:12:41,680 by gathering the four spirit keys. 159 00:12:41,960 --> 00:12:43,972 The four spirit keys 160 00:12:44,052 --> 00:12:48,200 have been protected by the Five Great Sects for a long time. 161 00:12:49,080 --> 00:12:51,640 The keys are in their hands? 162 00:12:52,760 --> 00:12:54,960 Where did they put them? 163 00:12:57,160 --> 00:13:00,200 That's all I know. 164 00:13:04,240 --> 00:13:05,473 I'm not lying. 165 00:13:06,480 --> 00:13:09,560 I told you everything I knew. 166 00:13:09,694 --> 00:13:12,494 If I find out that you're lying, 167 00:13:13,680 --> 00:13:16,000 I'll decimate the entire merman clan. 168 00:13:20,440 --> 00:13:22,800 According to the locations of the victims' bodies, 169 00:13:23,360 --> 00:13:26,920 Gudiao is most active by the mountainside and the nearby pond. 170 00:13:27,840 --> 00:13:29,938 As for the other demon, 171 00:13:30,088 --> 00:13:31,527 we have no clues. 172 00:13:31,640 --> 00:13:34,600 We must be cautious when we ascend the mountain. 173 00:13:40,840 --> 00:13:42,830 Xuan Ji, are you tired? 174 00:13:42,910 --> 00:13:44,135 I'm not. 175 00:13:50,760 --> 00:13:52,057 Xuan Ji! 176 00:13:54,000 --> 00:13:55,160 Xuan Ji! 177 00:13:55,240 --> 00:13:56,400 Are you okay? 178 00:13:56,480 --> 00:13:57,720 It hurts. 179 00:13:57,800 --> 00:14:00,197 -What's wrong? -I sprained my ankle. 180 00:14:01,880 --> 00:14:03,085 It hurts. 181 00:14:06,240 --> 00:14:08,992 Master, Xuan Ji sprained her ankle. She can't walk anymore. 182 00:14:09,960 --> 00:14:11,400 This troublesome girl. 183 00:14:11,480 --> 00:14:12,754 I told you to train hard. Look at you. 184 00:14:12,834 --> 00:14:15,600 You're injured now and you're dragging everyone down. 185 00:14:18,400 --> 00:14:20,344 Senior, I think that's enough. 186 00:14:20,424 --> 00:14:21,969 Just let them rest here. 187 00:14:22,049 --> 00:14:23,609 We'll lure Gudiao out. 188 00:14:24,000 --> 00:14:25,254 That's fine too. 189 00:14:26,000 --> 00:14:27,143 Hero Yu, 190 00:14:27,223 --> 00:14:29,503 please stay here and take care of them. 191 00:14:30,840 --> 00:14:33,160 Xuan Ji, take this whistle. 192 00:14:33,303 --> 00:14:36,103 Blow the whistle when you're in danger. 193 00:14:37,200 --> 00:14:39,091 Hao Chen, let's proceed. 194 00:14:39,171 --> 00:14:40,406 Yes. 195 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 I almost died! Why did you take so long? 196 00:14:51,320 --> 00:14:53,655 Sorry, Ling Long. I forgot about you. 197 00:14:53,735 --> 00:14:55,861 Xuan Ji, did you really sprain your ankle? 198 00:14:55,941 --> 00:14:57,456 No. I was acting just now. 199 00:14:57,536 --> 00:14:59,000 You're a bad actor, you know? 200 00:14:59,080 --> 00:15:01,048 Did you forget that you can't feel anything? 201 00:15:01,128 --> 00:15:02,320 How could you pretend to be in pain? 202 00:15:02,400 --> 00:15:04,550 Oh right, I forgot about that. 203 00:15:05,760 --> 00:15:07,880 Ling Long, Min Yan, you two should get ready. 204 00:15:07,960 --> 00:15:10,680 After I set up the formation and lure Gudiao here, 205 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 you two can remove its horns when it's trapped in my formation. 206 00:15:18,280 --> 00:15:19,477 Ling Long, 207 00:15:19,680 --> 00:15:21,320 use this to protect yourself. 208 00:15:21,476 --> 00:15:22,736 This? 209 00:15:22,855 --> 00:15:25,055 Isn't this your family heirloom? 210 00:15:25,627 --> 00:15:27,208 My ancestors were blacksmiths. 211 00:15:27,288 --> 00:15:29,320 This dagger is stronger than ordinary weapons. 212 00:15:29,400 --> 00:15:32,320 Take it. Use it if you meet a demon. 213 00:15:32,760 --> 00:15:34,120 But... 214 00:15:34,240 --> 00:15:36,400 Didn't you say you'll give this to... 215 00:15:36,480 --> 00:15:37,640 Yeah. 216 00:15:37,720 --> 00:15:39,600 It's an engagement gift for my future wife. 217 00:15:39,920 --> 00:15:41,320 Don't think too much. 218 00:15:41,436 --> 00:15:42,560 I'm just borrowing you. 219 00:15:42,640 --> 00:15:43,880 You need to return it to me. 220 00:15:43,960 --> 00:15:45,653 You're only borrowing me? And I need to return this? 221 00:15:45,733 --> 00:15:47,808 You can give this to your future wife for all I care! 222 00:15:51,080 --> 00:15:53,520 Report! Some cultivators are ascending Mount Lutai! 223 00:15:53,600 --> 00:15:55,078 What? Hurry! 224 00:15:55,158 --> 00:15:57,320 Inform all demons to leave this hideout right away! 225 00:15:57,400 --> 00:15:59,040 -Remember to destroy all clues! -Yes! 226 00:15:59,120 --> 00:16:00,301 Hurry! 227 00:16:17,597 --> 00:16:18,918 Run! 228 00:16:31,991 --> 00:16:33,631 Uncle Ting Nu is here. 229 00:16:39,400 --> 00:16:41,734 Inform the people of our tribe. 230 00:16:41,814 --> 00:16:43,814 Ask them to leave immediately. 231 00:17:11,680 --> 00:17:13,012 The formation is done. 232 00:17:17,118 --> 00:17:18,639 What a strong demonic aura. 233 00:17:19,480 --> 00:17:20,791 Demonic aura? 234 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 Xuan Ji! 235 00:17:37,680 --> 00:17:38,915 Xuan Ji, 236 00:17:39,120 --> 00:17:40,433 are you okay? 237 00:17:44,240 --> 00:17:45,766 You're bleeding. 238 00:18:04,274 --> 00:18:05,874 Gudiao's power will increase when it sees blood. 239 00:18:05,982 --> 00:18:08,320 I can't hold it off for long. Go now! 240 00:18:08,440 --> 00:18:10,040 But Si Feng, this-- 241 00:18:10,120 --> 00:18:12,160 -Just leave! -Let's go! 242 00:18:41,280 --> 00:18:43,549 -It's actually a Tengu? -Capture it. 243 00:19:15,080 --> 00:19:16,320 You stay here. 244 00:19:16,431 --> 00:19:19,212 Wait, didn't you say that Gudiao will reach its human form soon? 245 00:19:19,292 --> 00:19:21,160 You can't deal with it alone. I'll go with you. 246 00:19:21,246 --> 00:19:23,240 -It's easier for me to go alone. -Yu Si Feng! 247 00:19:24,920 --> 00:19:26,138 Wait. 248 00:19:26,960 --> 00:19:28,760 I think something's in the water. 249 00:19:32,600 --> 00:19:33,857 It's another demon! 250 00:19:34,180 --> 00:19:35,366 Wait. 251 00:19:36,680 --> 00:19:37,985 Why are you helping the demon? 252 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 It's the scent of Gudiao! 253 00:19:44,217 --> 00:19:45,617 I think it's approaching us. 254 00:19:52,800 --> 00:19:54,070 Xuan Ji! 255 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 We'll be fine. It's too big to fit. 256 00:19:59,440 --> 00:20:02,440 I think it's going to break through soon. 257 00:20:03,400 --> 00:20:04,715 We're in a dire situation. 258 00:20:04,795 --> 00:20:07,035 There's no time. We'll deal with the nasty beast for now. 259 00:20:07,520 --> 00:20:08,915 Protect Xuan Ji! 260 00:20:21,760 --> 00:20:23,013 Si Feng! 261 00:20:24,849 --> 00:20:26,449 Hurry! Scatter the salt! 262 00:20:28,520 --> 00:20:30,360 Xuan Ji, stay here. 263 00:20:31,320 --> 00:20:32,680 Ling Long! 264 00:20:41,560 --> 00:20:42,760 Min Yan! 265 00:20:42,840 --> 00:20:44,113 Ling Long! 266 00:21:14,640 --> 00:21:15,993 Si Feng! 267 00:21:23,600 --> 00:21:24,912 This is bad! 268 00:21:31,720 --> 00:21:32,880 Hurry! 269 00:21:32,960 --> 00:21:34,443 Go! 270 00:21:54,360 --> 00:21:55,616 Si Feng! 271 00:21:55,960 --> 00:21:57,272 Ling Long! 272 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 I'll kill you! 273 00:22:18,800 --> 00:22:20,069 Ling Long! 274 00:22:46,280 --> 00:22:47,640 Xuan Ji! 275 00:23:07,680 --> 00:23:08,975 That sound, 276 00:23:09,080 --> 00:23:10,320 it must be Gudiao. 277 00:23:10,960 --> 00:23:12,270 Xuan Ji. 278 00:23:23,320 --> 00:23:24,920 You're digging your own grave. 279 00:23:42,080 --> 00:23:43,320 Who are you? 280 00:23:44,320 --> 00:23:45,594 Who am I? 281 00:23:52,000 --> 00:23:53,326 Who am I? 282 00:23:53,649 --> 00:23:54,760 Who am I? 283 00:23:54,840 --> 00:23:57,080 Now, you understand. 284 00:23:57,160 --> 00:23:58,443 Understand what? 285 00:24:00,920 --> 00:24:04,360 Who am I? 286 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Xuan Ji, you're awake? 287 00:24:13,360 --> 00:24:14,920 How do you feel? Do you feel uncomfortable? 288 00:24:15,067 --> 00:24:16,507 You scared me, you know? 289 00:24:17,880 --> 00:24:19,295 Everyone is fine, right? 290 00:24:19,880 --> 00:24:21,079 Everyone is fine. 291 00:24:21,159 --> 00:24:22,639 Why don't you lie down a little longer? 292 00:24:26,360 --> 00:24:27,608 Ling Long, 293 00:24:28,400 --> 00:24:29,680 I'm hungry. 294 00:24:29,880 --> 00:24:32,080 You little glutton. I'll get you some food. 295 00:24:37,120 --> 00:24:38,220 Xuan Ji, 296 00:24:38,300 --> 00:24:41,320 what exactly happened in the cave? 297 00:24:41,600 --> 00:24:43,520 Did something happen? 298 00:24:44,200 --> 00:24:45,465 I... 299 00:24:46,560 --> 00:24:49,240 I think I had a dream. 300 00:24:49,331 --> 00:24:51,211 In the dream, I... 301 00:24:52,440 --> 00:24:53,725 I... 302 00:24:57,920 --> 00:25:00,600 I can't remember anything. 303 00:25:01,600 --> 00:25:02,880 Xuan Ji, how about this? 304 00:25:03,120 --> 00:25:06,280 Follow what I do. See if it'll help you in recovering your memories. 305 00:25:16,000 --> 00:25:17,840 Wait, don't point that at me. 306 00:25:18,120 --> 00:25:19,378 Point it over there. 307 00:25:32,240 --> 00:25:34,103 Xuan Ji, listen. 308 00:25:34,183 --> 00:25:37,360 You were so amazing while we were in the cave. 309 00:25:37,440 --> 00:25:40,365 You drew a circle just like that 310 00:25:40,445 --> 00:25:42,045 and you vanquished the Gudiao. 311 00:25:42,280 --> 00:25:44,040 I vanquished the Gudiao? 312 00:25:44,880 --> 00:25:46,800 How is that possible? I... 313 00:25:47,337 --> 00:25:50,057 I don't have the capability to vanquish the Gudiao. 314 00:25:51,920 --> 00:25:53,244 Wait. 315 00:25:56,680 --> 00:25:58,040 Don't tell me that wasn't a dream? 316 00:25:58,200 --> 00:25:59,466 That was reality? 317 00:26:00,720 --> 00:26:01,945 But, 318 00:26:02,520 --> 00:26:05,120 how did something so bizarre happen to me? 319 00:26:05,560 --> 00:26:06,800 Or... 320 00:26:09,320 --> 00:26:10,557 I... 321 00:26:11,120 --> 00:26:13,680 Am I the freak they spoke about? 322 00:26:14,000 --> 00:26:15,440 Of course not, Xuan Ji. 323 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 There's an explanation for this. 324 00:26:17,334 --> 00:26:19,802 Some immortals or something like that, 325 00:26:19,882 --> 00:26:22,240 they love to wander in the human realm and uphold justice. 326 00:26:22,360 --> 00:26:23,994 But it's inappropriate for them to show themselves. 327 00:26:24,098 --> 00:26:25,406 Thus, their primordial spirits 328 00:26:25,486 --> 00:26:27,025 will possess humans and humans will become their vessels. 329 00:26:27,240 --> 00:26:29,756 So, I'm sure that was the case. 330 00:26:29,836 --> 00:26:31,960 That's why you can't remember anything. 331 00:26:32,280 --> 00:26:34,753 -Is that so? -Xuan Ji, I'm sure that's the case. 332 00:26:34,840 --> 00:26:37,701 Think about this. You don't even know the basics of Yang Jue Skill. 333 00:26:37,781 --> 00:26:39,200 You can't even summon your sword. 334 00:26:39,280 --> 00:26:41,920 But you managed to vanquish a huge creature. 335 00:26:42,000 --> 00:26:43,352 Do you believe in that? 336 00:26:44,600 --> 00:26:46,291 And, we did try it again just now. 337 00:26:46,371 --> 00:26:48,251 You didn't exhibit any strange power. 338 00:26:51,400 --> 00:26:53,000 According to what you've said, 339 00:26:54,040 --> 00:26:57,830 it'll be great if the immortals can help me out often. 340 00:26:58,200 --> 00:27:00,443 That way, I won't drag you down. 341 00:27:00,523 --> 00:27:02,800 And I can protect all of you when you are in danger. 342 00:27:02,880 --> 00:27:04,721 Let's not think about that. 343 00:27:04,801 --> 00:27:06,400 And we mustn't tell anyone about this. 344 00:27:06,480 --> 00:27:09,255 If this happens again, 345 00:27:09,335 --> 00:27:11,415 our elders will spread rumours about you. 346 00:27:11,600 --> 00:27:13,080 Maybe they'll lock you up again. 347 00:27:15,800 --> 00:27:17,640 Xuan Ji, listen. 348 00:27:17,800 --> 00:27:20,280 This is a secret between us. 349 00:27:20,360 --> 00:27:21,847 You mustn't tell anyone about this, 350 00:27:21,927 --> 00:27:23,239 okay? 351 00:27:25,840 --> 00:27:27,989 -Aunt, Senior Hao Chen. -Xuan Ji. 352 00:27:29,800 --> 00:27:31,120 It's good that you're awake. 353 00:27:31,360 --> 00:27:35,374 I wonder who came to save you from that Gudiao? 354 00:27:36,080 --> 00:27:37,640 Xuan Ji, Min Yan, 355 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 what did you witness in the cave? 356 00:27:40,960 --> 00:27:42,119 I... 357 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 The Gudiao knocked us out. 358 00:27:44,950 --> 00:27:46,150 We didn't see anything. 359 00:27:46,600 --> 00:27:48,680 -Didn't you say-- -Xuan Ji. 360 00:27:48,869 --> 00:27:51,480 I told you to train harder, right? 361 00:27:51,683 --> 00:27:54,503 You were knocked out in an instant because you were too weak. 362 00:27:54,583 --> 00:27:56,423 And you only woke up after two days. 363 00:27:56,760 --> 00:27:58,480 How could you say that about me? 364 00:27:58,760 --> 00:28:00,559 You didn't train hard either. 365 00:28:00,639 --> 00:28:02,000 I didn't train hard? 366 00:28:02,099 --> 00:28:04,559 I'm an expert in Yang Jue Skill now, you know? 367 00:28:04,699 --> 00:28:06,610 But you were knocked out as well. 368 00:28:06,690 --> 00:28:09,280 I was knocked out because I wanted to protect you and Ling Long. 369 00:28:09,360 --> 00:28:10,751 -You-- -Stop it. 370 00:28:12,600 --> 00:28:14,320 Aunt, Senior. 371 00:28:15,280 --> 00:28:17,200 Eat now. 372 00:28:18,240 --> 00:28:21,784 Little Six, you're arguing with Xuan Ji even though she just woke up. 373 00:28:21,864 --> 00:28:24,031 I'll seal your mouth if you say anything else. 374 00:28:27,400 --> 00:28:30,000 We were blessed. All of you were safe. 375 00:28:30,125 --> 00:28:31,959 We finished the Flower Picking Mission as well. 376 00:28:32,039 --> 00:28:35,642 Our sect leader and Lord Dong Fang had returned after capturing the Tengu. 377 00:28:36,037 --> 00:28:39,237 But Hao Chen and I will check out the mountain. 378 00:28:39,574 --> 00:28:42,694 You told me that there's a water demon in the cave. 379 00:28:42,901 --> 00:28:45,301 But we didn't find it when we were there. 380 00:28:45,474 --> 00:28:47,964 I think that demon was trying to help us. 381 00:28:48,049 --> 00:28:49,289 Demons are demons. 382 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 They will never help humans. 383 00:28:51,128 --> 00:28:53,448 You mustn't be cheated by their appearances. 384 00:29:10,920 --> 00:29:12,216 Seems like 385 00:29:12,520 --> 00:29:14,400 someone vanquished the Gudiao in one blow. 386 00:29:18,280 --> 00:29:21,880 Even my master wasn't capable of this feat. 387 00:29:22,520 --> 00:29:25,440 Moreover, Gudiao was a massive beast. 388 00:29:26,120 --> 00:29:27,440 The only ones who are capable 389 00:29:27,741 --> 00:29:29,901 of this feat 390 00:29:31,200 --> 00:29:34,800 are either the immortals or the Asuras. 391 00:29:37,200 --> 00:29:39,040 Aunt Ying Hong, you don't need to fret. 392 00:29:39,320 --> 00:29:40,559 There are many things 393 00:29:40,639 --> 00:29:43,159 that we haven't witnessed within the three realms. 394 00:29:43,280 --> 00:29:47,351 But the Asuras were wiped out 1,000 years ago. 395 00:29:47,489 --> 00:29:49,289 Maybe Xuan Ji and the rest were lucky. 396 00:29:49,479 --> 00:29:52,559 They met some immortals who were trying to help them out. 397 00:29:53,160 --> 00:29:54,520 I hope so. 398 00:29:55,440 --> 00:29:59,360 But it still concerns me, knowing that such a power had appeared in our realm. 399 00:29:59,760 --> 00:30:02,440 We should be cautious and notify the other sects as well. 400 00:30:17,433 --> 00:30:19,793 There are no demons in this cave. 401 00:30:19,999 --> 00:30:21,481 Min Yan said the demon 402 00:30:21,561 --> 00:30:23,561 either perished together with the Gudiao, 403 00:30:23,716 --> 00:30:27,076 or had escaped through the water tunnel. 404 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Let's scout the mountain again. 405 00:30:30,720 --> 00:30:31,975 Okay. 406 00:30:37,895 --> 00:30:41,335 Why do I get hungrier every time I eat? 407 00:30:43,000 --> 00:30:45,160 Where's my noodles? 408 00:30:48,960 --> 00:30:50,342 Miss, your noodles. 409 00:30:51,280 --> 00:30:52,552 -Thank you. -Enjoy. 410 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 Si Feng, you're awake as well? 411 00:31:01,320 --> 00:31:04,143 I was long awake. You were the only one who slept for two days. 412 00:31:05,720 --> 00:31:07,040 You must be hungry then. 413 00:31:07,600 --> 00:31:09,000 Come, try this. 414 00:31:09,320 --> 00:31:10,578 This is delicious. 415 00:31:20,360 --> 00:31:21,704 Is this as delicious as the noodles? 416 00:31:21,784 --> 00:31:22,999 You only know how to eat. 417 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 This is the medication I've made. 418 00:31:26,800 --> 00:31:29,040 Did you make this just for me? 419 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 I made it since I needed it as well. 420 00:31:32,701 --> 00:31:34,421 I didn't want to owe you a favour. 421 00:31:36,760 --> 00:31:37,990 But, 422 00:31:38,120 --> 00:31:40,000 you gave me the entire bottle. 423 00:31:40,480 --> 00:31:41,875 You gave me the entire bottle 424 00:31:41,955 --> 00:31:43,915 because you were afraid that it wasn't enough for me, right? 425 00:31:44,160 --> 00:31:47,120 But, you're injured as well. 426 00:31:50,320 --> 00:31:52,560 Don't move. I'll apply the medicine for you. 427 00:32:27,400 --> 00:32:28,911 My hand is fine. 428 00:32:35,994 --> 00:32:37,284 Let's go. 429 00:32:37,880 --> 00:32:39,920 I want to visit Mount Lutai again 430 00:32:40,461 --> 00:32:43,861 to see if there's any remains of Gudiao's horns. 431 00:32:46,094 --> 00:32:47,694 Si Feng, wait for me. 432 00:32:48,482 --> 00:32:50,322 You were worried about me as well. 433 00:32:50,640 --> 00:32:52,827 Ling Long and Min Yan said they wanted to go as well. 434 00:32:52,907 --> 00:32:54,427 Why don't we go together? 435 00:32:54,720 --> 00:32:57,600 She said that they may lock me up again 436 00:32:57,720 --> 00:33:01,216 if we couldn't obtain any Weeping Tears. 437 00:33:01,296 --> 00:33:03,640 If that happens, I won't be able to see you again. 438 00:33:03,808 --> 00:33:04,965 But, don't worry. 439 00:33:05,045 --> 00:33:08,273 I'll help you find your mask before they lock me up again. 440 00:33:08,353 --> 00:33:10,673 Because I know the mask is very important to you. 441 00:33:17,160 --> 00:33:18,478 Let's go. 442 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 Useless. 443 00:33:25,560 --> 00:33:27,120 You can't even keep an eye on a merman. 444 00:33:27,600 --> 00:33:29,920 You better send someone to retrieve him. 445 00:33:30,000 --> 00:33:32,800 If he speaks in front of the cultivators, 446 00:33:32,880 --> 00:33:35,436 he'll reveal the secret about the Sky Hall's existence. 447 00:33:35,516 --> 00:33:36,999 Yes, my lord. 448 00:33:37,720 --> 00:33:42,520 -The person responsible-- -He defeated Gudiao in one blow. 449 00:33:42,680 --> 00:33:45,720 I have never seen someone like that 450 00:33:46,200 --> 00:33:48,080 within the Five Great Sects. 451 00:33:48,720 --> 00:33:49,951 Don't tell me 452 00:33:50,160 --> 00:33:52,920 it's the God of War? Or is it the Star of Mosha? 453 00:33:53,040 --> 00:33:55,880 My lord, among all the cultivators, 454 00:33:55,960 --> 00:33:58,680 there's one who was not included in the namelist. 455 00:33:59,144 --> 00:34:02,568 She's Chu Ling Long, the daughter of Shaoyang Sect's sect leader. 456 00:34:02,648 --> 00:34:03,919 According to my investigation, 457 00:34:03,999 --> 00:34:05,879 Chu Ling Long's birthday 458 00:34:05,996 --> 00:34:09,360 was at 9 pm, on the fourth day of the fourth month 16 years ago. 459 00:34:09,607 --> 00:34:13,535 It matches the time of Star of Mosha's and God of War's reincarnation. 460 00:34:13,672 --> 00:34:15,552 Chu Ling Long? 461 00:34:16,199 --> 00:34:18,040 Test her out. 462 00:34:19,040 --> 00:34:20,391 Yes, my lord. 463 00:34:24,600 --> 00:34:26,160 There's nothing left. 464 00:34:26,268 --> 00:34:28,668 There's nothing left of the Gudiao. 465 00:34:28,893 --> 00:34:30,892 How are we supposed to make Weeping Tears? 466 00:34:31,007 --> 00:34:32,927 Xuan Ji is done for! 467 00:34:33,800 --> 00:34:35,561 Ling Long, don't cry. 468 00:34:35,641 --> 00:34:38,193 -We'll think of something. -Tell me then! I'm desperate! 469 00:34:38,280 --> 00:34:40,439 Ling Long, stop crying. 470 00:34:40,620 --> 00:34:41,820 It's fine. 471 00:34:42,080 --> 00:34:44,865 Even if I have to be locked up in Mingxia Cave again, 472 00:34:44,978 --> 00:34:46,304 it's fine. 473 00:34:46,424 --> 00:34:47,809 You dumb girl! 474 00:34:47,889 --> 00:34:50,320 It's fine even if you can't see me for the rest of your life, right? 475 00:34:51,040 --> 00:34:52,403 Ling Long! 476 00:34:52,719 --> 00:34:54,028 Ling Long! 477 00:34:55,000 --> 00:34:56,317 Ling Long! 478 00:34:57,120 --> 00:34:58,734 Did I say anything wrong? 479 00:34:58,814 --> 00:35:00,494 Why was she angry with me? 480 00:35:01,520 --> 00:35:03,480 You didn't want to be locked up in Mingxia Cave. 481 00:35:03,793 --> 00:35:05,233 But why did you say it was fine? 482 00:35:07,165 --> 00:35:09,405 It's true that I didn't want to be locked up in Mingxia Cave, 483 00:35:09,537 --> 00:35:11,697 but I didn't want Ling Long to cry either. 484 00:35:12,080 --> 00:35:15,469 I thought she would feel better after I told her those words. 485 00:35:15,562 --> 00:35:16,861 It's fine for them to 486 00:35:16,941 --> 00:35:20,608 lock me up in Mingxia Cave, as long as Ling Long doesn't feel sad. 487 00:35:20,688 --> 00:35:22,208 You're a dummy indeed. 488 00:35:28,640 --> 00:35:30,134 But I was thinking about this. 489 00:35:30,214 --> 00:35:32,614 If I were to end up in Mingxia Cave again, 490 00:35:32,799 --> 00:35:35,354 I won't be able to enjoy good food. 491 00:35:35,497 --> 00:35:38,177 That's why I want to eat everything I can before they send me back. 492 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 I'll buy you anything you want to eat. 493 00:35:41,235 --> 00:35:43,235 -Really? -Yeah. 494 00:35:44,200 --> 00:35:46,143 It's my compensation for the lost Gudiao's horns. 495 00:35:47,960 --> 00:35:49,338 Si Feng, you're so kind. 496 00:35:50,200 --> 00:35:52,080 Will you buy me anything I want to eat? 497 00:35:52,240 --> 00:35:53,613 Let go of your hand. 498 00:36:24,760 --> 00:36:26,148 Sir, all your dishes are here. 499 00:36:30,935 --> 00:36:32,320 This is too valuable. 500 00:36:32,400 --> 00:36:33,487 -It's fine. -We're a small shop-- 501 00:36:33,567 --> 00:36:34,823 Keep the change. 502 00:36:36,840 --> 00:36:38,760 Thank you, sir. 503 00:36:38,876 --> 00:36:40,156 Enjoy your meal. 504 00:36:40,415 --> 00:36:41,935 Come, try them. 505 00:36:52,840 --> 00:36:54,091 Si Feng. 506 00:36:54,280 --> 00:36:57,360 Why can't I smell anything? 507 00:36:57,700 --> 00:36:58,920 Look. 508 00:36:59,000 --> 00:37:00,509 There are so many delicious food. 509 00:37:00,589 --> 00:37:02,509 But I can't smell them at all. 510 00:37:03,200 --> 00:37:04,568 And now, 511 00:37:05,000 --> 00:37:09,760 I can't identify if the songs on the street are good or not. 512 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 And the colour of the sunset. 513 00:37:13,722 --> 00:37:15,202 And the incoming breezes. 514 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 I can't feel anything. 515 00:37:17,645 --> 00:37:19,365 I'm really envious of other people. 516 00:37:20,193 --> 00:37:22,193 They can feel everything. 517 00:37:22,440 --> 00:37:25,790 I'm sure their lives are great. 518 00:37:32,948 --> 00:37:34,224 Hey, 519 00:37:34,304 --> 00:37:35,824 I think we should be more careful. 520 00:37:35,960 --> 00:37:38,680 Why? I thought all the demons were slain? 521 00:37:43,120 --> 00:37:45,215 -What was that? -Let's check it out. 522 00:37:51,815 --> 00:37:53,042 Capture him! 523 00:37:53,122 --> 00:37:54,511 -Go! -Go! 524 00:37:56,240 --> 00:37:58,520 But people are used to their lives. 525 00:37:59,040 --> 00:38:00,280 They took their senses for granted. 526 00:38:01,360 --> 00:38:03,840 And they forgot the fact that they enjoy such privileges. 527 00:38:04,400 --> 00:38:08,000 Actually, many feelings are connected to each other. 528 00:38:08,360 --> 00:38:09,818 Through food, 529 00:38:09,920 --> 00:38:11,760 you'll experience different feelings as well. 530 00:38:14,702 --> 00:38:16,251 This is a sweet snack. 531 00:38:19,200 --> 00:38:20,548 When you eat it, 532 00:38:20,880 --> 00:38:22,440 you'll feel satisfied. 533 00:38:23,560 --> 00:38:25,249 This is happiness. 534 00:38:30,400 --> 00:38:31,800 This is delicious. 535 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 This is lotus seed. 536 00:38:36,080 --> 00:38:37,411 The core is very bitter. 537 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 When you eat it, you'll feel terrible. 538 00:38:43,880 --> 00:38:45,520 Just like how you feel 539 00:38:46,080 --> 00:38:47,600 when you're not happy. 540 00:38:55,160 --> 00:38:57,880 Si Feng, this is too bitter for me. This is terrible. 541 00:39:15,240 --> 00:39:16,880 This is a loquat. 542 00:39:17,320 --> 00:39:18,554 It has a sour and bitter taste. 543 00:39:21,040 --> 00:39:22,399 Some feelings 544 00:39:22,880 --> 00:39:24,197 are inexplicable. 545 00:39:24,680 --> 00:39:27,360 Sometimes, you don't dare to say the things you want to say. 546 00:39:28,160 --> 00:39:30,880 You can experience those types of complex feelings 547 00:39:31,720 --> 00:39:32,988 when you eat a loquat. 548 00:39:42,680 --> 00:39:43,920 Si Feng, 549 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 even though you've told me so much, 550 00:39:46,073 --> 00:39:47,673 I don't understand a thing. 551 00:39:52,440 --> 00:39:53,710 Si Feng, 552 00:39:53,790 --> 00:39:55,070 you're smiling. 553 00:39:55,500 --> 00:39:57,140 You look great when you smile. 554 00:39:57,414 --> 00:39:59,334 Just like the 555 00:40:01,120 --> 00:40:02,439 iced wine. 556 00:40:02,519 --> 00:40:05,186 Although it's cold from the start, 557 00:40:05,293 --> 00:40:08,093 it gets sweet and mesmerising when you get to taste them. 558 00:40:08,365 --> 00:40:10,645 Si Feng, your smile is just like the wine. 559 00:40:11,160 --> 00:40:13,754 That's why your smile looks great. 560 00:40:13,840 --> 00:40:16,169 You need to smile more often. Just like this. 561 00:40:20,040 --> 00:40:21,469 Do you want me to continue or not? 562 00:40:25,560 --> 00:40:26,923 Sometimes, 563 00:40:29,200 --> 00:40:30,527 you want to eat something badly. 564 00:40:31,003 --> 00:40:32,643 But you can't eat it 565 00:40:33,123 --> 00:40:34,443 even when it's in front of you. 566 00:40:35,320 --> 00:40:36,544 This is what we called as 567 00:40:38,440 --> 00:40:39,750 longing. 568 00:41:00,640 --> 00:41:01,880 Si Feng, 569 00:41:01,960 --> 00:41:03,280 after all that you've said, 570 00:41:03,640 --> 00:41:06,800 I think I understood something. 571 00:41:07,760 --> 00:41:09,320 But if that's the case, 572 00:41:09,920 --> 00:41:12,400 it's even harder for me to return to Mingxia Cave. 573 00:41:19,320 --> 00:41:20,921 Why aren't you speaking? 574 00:41:22,720 --> 00:41:24,880 The water demon on Mount Lutai has been captured! 575 00:41:27,560 --> 00:41:28,720 Come and have a look! 576 00:41:28,800 --> 00:41:31,143 Look at the water demon from Mount Lutai. 577 00:41:31,223 --> 00:41:33,023 We've captured the water demon! 578 00:41:50,480 --> 00:41:54,422 Si Feng, I think that's the demon we encountered in the cave. 579 00:41:54,680 --> 00:41:55,998 This is a merman. 580 00:41:56,080 --> 00:41:57,320 Merman? 581 00:41:57,400 --> 00:42:01,823 I heard that mermans are great in weaving cloth and singing. 582 00:42:01,903 --> 00:42:04,143 People will be mesmerized by their songs. 583 00:42:04,331 --> 00:42:05,783 Are they evil then? 584 00:42:08,080 --> 00:42:09,459 All demons are different. 585 00:42:09,557 --> 00:42:12,157 Some demons harm humans 586 00:42:12,600 --> 00:42:14,520 because they want to consume humans 587 00:42:14,920 --> 00:42:16,120 in order to increase their powers. 588 00:42:17,920 --> 00:42:20,320 But mermans are kind and gentle. 589 00:42:20,717 --> 00:42:22,357 They won't harm humans. 590 00:42:26,520 --> 00:42:28,160 Are you crazy? What did you say? 591 00:42:28,400 --> 00:42:29,630 You want to save the demon? 592 00:42:29,864 --> 00:42:31,182 Tengu and Gudiao were the demons 593 00:42:31,520 --> 00:42:33,400 that had harmed humans on Mount Lutai. 594 00:42:34,120 --> 00:42:35,565 Mermans have nothing to do with this. 595 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Mermans are kind. 596 00:42:38,000 --> 00:42:39,200 And they're not aggressive. 597 00:42:39,480 --> 00:42:40,759 He's innocent. 598 00:42:40,840 --> 00:42:43,360 But he's a demon. Aren't all demons evil? 599 00:42:43,880 --> 00:42:45,396 Demons are just like humans. 600 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 There are good and evil demons as well. 601 00:42:50,360 --> 00:42:52,520 The merman doesn't deserve this. 602 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 I will try to save him. 603 00:42:54,520 --> 00:42:56,760 You just need to pretend that you don't know anything. 604 00:42:56,920 --> 00:42:59,411 The townsfolk said that 605 00:42:59,491 --> 00:43:01,492 the merman was an evil demon. 606 00:43:01,600 --> 00:43:03,720 And they bullied him and pelted him with stones. 607 00:43:03,879 --> 00:43:05,759 But when we were in the mountains, 608 00:43:05,897 --> 00:43:07,855 he didn't try to harm us at all. 609 00:43:08,000 --> 00:43:09,516 He even tried to help us. 610 00:43:09,599 --> 00:43:13,129 Father said that everything happens for a reason. 611 00:43:13,209 --> 00:43:14,848 Maybe that's the reason why 612 00:43:14,928 --> 00:43:16,808 fate has lead us to him again. 613 00:43:17,160 --> 00:43:19,920 Si Feng, I'll follow you and save him. 614 00:43:22,280 --> 00:43:23,700 I can keep watch. 615 00:43:24,160 --> 00:43:25,845 Okay. Count me in. 616 00:43:25,925 --> 00:43:27,325 Since I need to take care of Xuan Ji. 617 00:43:32,520 --> 00:43:33,815 Must you save him? 618 00:43:37,280 --> 00:43:38,525 Fine. 619 00:43:38,640 --> 00:43:39,851 I don't care anymore. 620 00:43:40,040 --> 00:43:41,840 I treat you as my brother. 621 00:43:42,080 --> 00:43:44,640 I won't stand here and do nothing. 622 00:43:45,385 --> 00:43:46,796 I'll follow you. 623 00:44:10,120 --> 00:44:11,433 Follow me. 624 00:44:12,280 --> 00:44:13,569 We're here to save you. 625 00:44:27,160 --> 00:44:30,000 Four of you, go and capture the merman. 626 00:44:30,400 --> 00:44:31,952 I'll meet 627 00:44:32,103 --> 00:44:35,223 Chu Ling Long who's born on the 4th day of the 4th month myself. 40875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.