All language subtitles for Love and Redemption Epi 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,653 --> 00:01:30,146 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,226 --> 00:01:32,909 (FN) EPISODE TWO 3 00:01:57,080 --> 00:01:59,940 Xuan Ji! 4 00:02:07,240 --> 00:02:09,528 This is bad! There's an intruder in the secret ground! 5 00:02:28,880 --> 00:02:30,138 Xuan Ji! 6 00:02:34,680 --> 00:02:36,075 Who are you? 7 00:02:38,800 --> 00:02:40,100 Xuan Ji! 8 00:02:46,880 --> 00:02:49,140 Silver Snake! 9 00:02:53,120 --> 00:02:55,100 My mask! 10 00:02:55,280 --> 00:02:57,340 Little Stammer, don't go there! Do you have a death wish? 11 00:03:34,920 --> 00:03:36,620 Master, the entrance has been sealed. 12 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 Senior Heng Yang. 13 00:03:42,720 --> 00:03:44,107 Junior, you're back. 14 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 The protective barrier was pulsing 15 00:03:45,800 --> 00:03:47,660 when I arrived just now. 16 00:03:47,840 --> 00:03:50,160 I've asked Hao Chen to seal the entrance. 17 00:03:50,240 --> 00:03:51,740 This is not the best time to speak. 18 00:03:51,920 --> 00:03:53,909 We need to return to Xuyang Peak 19 00:03:53,989 --> 00:03:55,729 to set up a formation in order to stabilize it. 20 00:03:56,080 --> 00:03:57,820 -Follow me. -Yes. 21 00:04:00,880 --> 00:04:02,220 Xuan Ji! 22 00:04:04,080 --> 00:04:05,740 Are you out of your mind? 23 00:04:05,920 --> 00:04:08,920 You would've been dead if your Uncle Heng Yang and Senior Hao Chen 24 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 didn't arrive in time! 25 00:04:10,360 --> 00:04:12,640 Tell me! How did you enter the secret ground? 26 00:04:12,720 --> 00:04:13,980 I... 27 00:04:15,880 --> 00:04:17,439 -Father. -Don't call me that! 28 00:04:17,519 --> 00:04:20,099 I'm speaking as the sect leader now. 29 00:04:21,440 --> 00:04:22,750 I... 30 00:04:24,240 --> 00:04:26,140 Sect leader, 31 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 I really have no idea. 32 00:04:27,880 --> 00:04:31,480 Maybe we entered by accident because the barrier was too weak. 33 00:04:31,560 --> 00:04:32,760 Is that true? 34 00:04:32,840 --> 00:04:34,480 I'm not lying. 35 00:04:34,560 --> 00:04:36,820 I will bear responsibility for my mistakes. 36 00:04:36,960 --> 00:04:39,040 You can hit or punish me, 37 00:04:39,120 --> 00:04:40,962 but please don't blame Little Stammer. 38 00:04:41,042 --> 00:04:42,240 Hit you? 39 00:04:42,320 --> 00:04:43,660 That'll never work. 40 00:04:44,920 --> 00:04:47,220 I tried that since you were young, 41 00:04:47,720 --> 00:04:49,120 but it didn't work at all. 42 00:04:49,200 --> 00:04:52,373 You don't feel any shame or pain. 43 00:04:53,000 --> 00:04:55,540 The secret ground is our sect's forbidden ground. 44 00:04:55,760 --> 00:04:58,260 You hid in there instead of doing your training. 45 00:04:59,320 --> 00:05:01,095 You even brought a stranger there! 46 00:05:01,480 --> 00:05:03,782 You treat the laws of Shaoyang Sect as if it was nothing! 47 00:05:05,080 --> 00:05:06,916 Since young, you have lost all senses. 48 00:05:06,996 --> 00:05:09,096 And we allowed you to do as you please because of that. 49 00:05:09,560 --> 00:05:12,540 But I didn't expect you to so spoiled! 50 00:05:13,160 --> 00:05:15,420 From now on, I will never tolerate what you do anymore. 51 00:05:15,640 --> 00:05:19,020 The secret ground is of utmost importance to our sect. 52 00:05:19,200 --> 00:05:20,620 If you trespass the area, 53 00:05:20,760 --> 00:05:22,260 you'll pay the consequences. 54 00:05:22,560 --> 00:05:25,720 From today onwards, you'll reflect your actions in Mingxia Cave! 55 00:05:25,840 --> 00:05:27,522 You'll only be able to return 56 00:05:27,626 --> 00:05:29,086 when you realize your mistakes! 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,600 Mingxia Cave? 58 00:05:30,680 --> 00:05:32,040 Father, only disciples who had committed 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,048 serious crimes will be sent to Mingxia Cave! 60 00:05:34,128 --> 00:05:36,437 It's damp and dark over there. 61 00:05:36,517 --> 00:05:37,800 My sister mustn't go there! 62 00:05:37,880 --> 00:05:39,140 Master, 63 00:05:39,600 --> 00:05:40,980 please rescind your order. 64 00:05:41,080 --> 00:05:42,360 My junior is young and ignorant. 65 00:05:42,440 --> 00:05:43,880 This punishment is too heavy for her. 66 00:05:43,960 --> 00:05:45,760 Master, please have mercy on her. 67 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 In our sect, we have our own rules. 68 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 I can't just let her off because 69 00:05:50,040 --> 00:05:51,380 she's my daughter! 70 00:05:52,160 --> 00:05:54,275 -Father! -Keep quiet! 71 00:05:57,680 --> 00:05:59,860 -Sect Leader Chu, about this-- -Hero Yu. 72 00:05:59,944 --> 00:06:02,404 Regarding your intrusion, 73 00:06:02,612 --> 00:06:05,112 I'll report it to the elders in your sect. 74 00:06:05,320 --> 00:06:07,774 I'm handling the matters of my sect now. 75 00:06:07,854 --> 00:06:09,434 Please don't interrupt. 76 00:06:13,449 --> 00:06:15,023 Aunt Ying Hong! 77 00:06:16,560 --> 00:06:19,200 Ling Long, according to the rules of Shaoyang Sect, 78 00:06:19,320 --> 00:06:22,129 those who enter the forbidden ground will be sent to Mingxia Cave. 79 00:06:22,255 --> 00:06:23,504 There are no exceptions. 80 00:06:33,360 --> 00:06:35,300 Master, the vice palace lord of Lize Palace is here. 81 00:06:35,920 --> 00:06:37,420 -Invite him here. -Yes. 82 00:06:40,680 --> 00:06:41,995 Sect Leader Chu, 83 00:06:42,120 --> 00:06:44,580 you called me here in such a hurry. 84 00:06:44,682 --> 00:06:46,342 What exactly is going on? 85 00:06:47,880 --> 00:06:49,668 Why are they kneeling... 86 00:06:54,436 --> 00:06:55,749 Where's your mask? 87 00:07:00,880 --> 00:07:03,620 My lord, I've lost it. 88 00:07:04,720 --> 00:07:06,060 You lost it? 89 00:07:06,880 --> 00:07:08,980 How dare you say that! 90 00:07:09,640 --> 00:07:10,892 Vice palace lord, 91 00:07:11,436 --> 00:07:14,576 although the Flower Session will be held in our sect, 92 00:07:14,720 --> 00:07:15,920 that doesn't mean that 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,460 all the areas in our sect are open to the public. 94 00:07:18,880 --> 00:07:21,053 Please keep an eye on your disciple. 95 00:07:21,133 --> 00:07:24,925 Places other than Xuyang Peak are closed to the public. 96 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 Sect Leader Chu, 97 00:07:29,280 --> 00:07:31,220 this is our fault. 98 00:07:32,040 --> 00:07:33,406 Yu Si Feng! 99 00:07:37,240 --> 00:07:38,440 Sect Leader Chu, 100 00:07:38,520 --> 00:07:41,780 it was my fault that I entered the forbidden ground. 101 00:07:42,240 --> 00:07:45,700 But I left my mask in there. 102 00:07:45,960 --> 00:07:50,452 -Please allow me to enter-- -Impossible. 103 00:07:53,640 --> 00:07:57,380 So, he actually entered the forbidden ground of Shaoyang Sect. 104 00:07:57,520 --> 00:07:59,740 He's digging his own grave. 105 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 Sect Leader Chu, 106 00:08:03,280 --> 00:08:05,600 what exactly is in the forbidden ground? 107 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 My disciple was hurt in there. 108 00:08:07,480 --> 00:08:11,800 And you tried to punish them severely because of that. 109 00:08:11,880 --> 00:08:14,820 There are forbidden grounds in Lize Palace as well. 110 00:08:15,800 --> 00:08:18,380 Vice palace lord, 111 00:08:18,560 --> 00:08:22,940 I've never tried to find out what's inside your forbidden ground. 112 00:08:23,320 --> 00:08:24,660 Of course. 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 Every sect has their secrets. 114 00:08:26,920 --> 00:08:29,580 We must never reveal them. 115 00:08:29,840 --> 00:08:32,060 I'll bring this rebellious disciple of mine back. 116 00:08:32,346 --> 00:08:34,365 And punish him severely. 117 00:08:37,679 --> 00:08:40,067 Sect leader, ever since our sect was formed, 118 00:08:40,217 --> 00:08:43,989 us in the Qingyang Peak have used divination to 119 00:08:44,083 --> 00:08:46,180 assist Xuyang Peak in protecting the secret ground. 120 00:08:46,280 --> 00:08:49,800 Now, Senior Heng Yang has set up a formation in Xuyang Peak 121 00:08:49,880 --> 00:08:51,420 in order to stabilize the barrier. 122 00:08:51,560 --> 00:08:55,480 But I'm still concerned about something. 123 00:08:55,560 --> 00:08:57,060 Protecting the secret ground 124 00:08:57,240 --> 00:08:59,820 is Shaoyang Sect's main mission. 125 00:09:00,400 --> 00:09:02,180 Please tell me what's on your mind. 126 00:09:03,920 --> 00:09:07,940 I'm still concerned about Xuan Ji's intrusion. 127 00:09:10,040 --> 00:09:11,720 Sixteen years ago, 128 00:09:11,920 --> 00:09:15,140 when the heavenly officers came down to seal the secret ground, 129 00:09:15,240 --> 00:09:19,000 they said that the barrier would become weak in 25 years. 130 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 Maybe, 131 00:09:20,480 --> 00:09:25,189 Xuan Ji found the weak spot by accident and managed to enter. 132 00:09:25,680 --> 00:09:27,060 Besides that, 133 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 I can't think of any other reasons. 134 00:09:31,680 --> 00:09:34,060 I hope that would be the case. 135 00:09:34,240 --> 00:09:35,740 Senior, do you still remember 136 00:09:35,840 --> 00:09:37,160 what our master said before? 137 00:09:37,240 --> 00:09:40,300 He said an emotionless person will activate the Jade Cup. 138 00:09:40,800 --> 00:09:42,208 For the past 16 years, 139 00:09:42,320 --> 00:09:43,940 Xuan Ji hasn't shed tears at all. 140 00:09:44,160 --> 00:09:46,220 She never showed any emotions. 141 00:09:46,680 --> 00:09:49,460 And now, she had managed to enter the secret ground. 142 00:09:49,800 --> 00:09:52,640 Will she be the one to activate the Jade Cup? 143 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 No! 144 00:09:54,040 --> 00:09:55,417 That's impossible. 145 00:09:55,560 --> 00:09:57,480 I hope I'm wrong, 146 00:09:57,560 --> 00:10:00,300 but we must be very careful when the secret ground is at stake! 147 00:10:00,640 --> 00:10:03,860 If Xuan Ji is the chosen person, 148 00:10:04,400 --> 00:10:06,820 the entire Shaoyang Sect will be in danger! 149 00:10:09,480 --> 00:10:11,340 You mean... 150 00:10:11,840 --> 00:10:13,780 Why don't we lock her up in Mingxia Cave 151 00:10:13,960 --> 00:10:17,320 before we find out the truth? 152 00:10:17,400 --> 00:10:18,746 No! 153 00:10:19,760 --> 00:10:21,500 Mingxia Cave? 154 00:11:06,440 --> 00:11:09,200 Xuan Ji! 155 00:11:09,280 --> 00:11:10,840 -Ling Long! -Xuan Ji! 156 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 -I have something to tell you! -Me too! 157 00:11:13,000 --> 00:11:14,437 Listen to me first! 158 00:11:14,517 --> 00:11:16,160 I overheard Father and Uncle Lu Yang's conversation just now. 159 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 You showed no emotion and you entered the secret ground. 160 00:11:18,320 --> 00:11:20,420 Now, they want to lock you up in Mingxia Cave forever! 161 00:11:20,520 --> 00:11:22,080 -Is that scary? -Of course! 162 00:11:22,160 --> 00:11:24,200 Only those who had committed serious crimes 163 00:11:24,280 --> 00:11:26,360 or lost themselves will be locked up there. 164 00:11:26,440 --> 00:11:28,437 It's smelly, dirty, dark and damp in there. 165 00:11:28,517 --> 00:11:30,800 I heard that you can hear the cries of people there too. 166 00:11:30,880 --> 00:11:32,700 They'll cry every night! It's very scary! 167 00:11:33,680 --> 00:11:36,060 It's fine. I'm not afraid. 168 00:11:36,200 --> 00:11:37,879 Do you know the meaning of forever? 169 00:11:37,959 --> 00:11:39,986 It means that you won't be able to come out! 170 00:11:40,066 --> 00:11:41,746 You'll be stuck in there forever! 171 00:11:41,826 --> 00:11:43,166 Are you willing to do so? 172 00:11:44,960 --> 00:11:47,166 -What should I do then? -You should cry. 173 00:11:47,257 --> 00:11:48,935 When Father sees you cry, 174 00:11:49,059 --> 00:11:50,830 he'll know that you're not emotionless. 175 00:11:50,910 --> 00:11:52,089 And he won't lock you up in there. 176 00:11:52,169 --> 00:11:54,920 But I don't know how to cry. 177 00:11:55,000 --> 00:11:56,920 You're on the verge of death, you know? 178 00:11:57,000 --> 00:11:59,650 How about you think of the days when I took away your puppet? 179 00:11:59,778 --> 00:12:01,352 Your favourite puppet. 180 00:12:03,360 --> 00:12:05,080 It's fine. Just take it. 181 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 Just take it if you like it. 182 00:12:06,600 --> 00:12:09,900 What if you never see me or Father again? 183 00:12:11,640 --> 00:12:13,687 Or think about Mother. 184 00:12:13,767 --> 00:12:17,260 Think about the days when Mother fed us personally. 185 00:12:17,600 --> 00:12:18,941 Every time I think of that, 186 00:12:19,021 --> 00:12:21,144 my chest would feel stuffy and I would cry. 187 00:12:21,224 --> 00:12:22,889 Do you feel the same way? 188 00:12:29,080 --> 00:12:30,490 What should I do? 189 00:12:33,240 --> 00:12:35,000 I have an idea! 190 00:12:35,080 --> 00:12:36,362 What idea? 191 00:12:56,160 --> 00:12:57,490 Let's go! 192 00:13:07,440 --> 00:13:08,735 Xuan Ji! 193 00:13:09,520 --> 00:13:10,600 Xuan Ji! 194 00:13:10,687 --> 00:13:12,518 -Ling Long. -Don't go! 195 00:13:12,600 --> 00:13:14,980 Aunt Ying Hong, please let me send her off. 196 00:13:15,280 --> 00:13:16,980 I can't bear to part with her. 197 00:13:17,680 --> 00:13:19,740 You must take good care of yourself. 198 00:13:20,080 --> 00:13:21,420 Let's hug. 199 00:13:25,200 --> 00:13:26,500 What is this? 200 00:13:26,600 --> 00:13:27,962 Chilli powder. 201 00:13:28,042 --> 00:13:30,414 Keep this a secret. Let's go. 202 00:13:30,560 --> 00:13:31,873 Father! 203 00:13:32,880 --> 00:13:35,640 Father, Xuan Ji knows her mistakes now. 204 00:13:35,720 --> 00:13:39,560 She knows her mistakes and she feels bad about them. 205 00:13:39,640 --> 00:13:42,340 Look, her eyes are swollen from crying too much. 206 00:13:44,560 --> 00:13:45,888 Is that true? 207 00:13:47,960 --> 00:13:50,040 -Xuan Ji. -It's true. 208 00:13:50,120 --> 00:13:51,459 Stop crying now. 209 00:13:53,880 --> 00:13:56,660 Stop crying. Father will be sad if you continue this. 210 00:14:00,520 --> 00:14:01,940 What's wrong with your eyes? 211 00:14:02,080 --> 00:14:03,360 Let me see. 212 00:14:10,320 --> 00:14:12,260 Stop fooling around! Bring her away! 213 00:14:14,000 --> 00:14:15,259 Please don't! 214 00:14:15,395 --> 00:14:17,936 -Xuan Ji! -Ling Long! 215 00:14:18,080 --> 00:14:19,366 Father! 216 00:14:30,160 --> 00:14:35,660 -Let me out! -Let me out! 217 00:14:36,520 --> 00:14:42,300 -Let me out! -Let me out! 218 00:14:45,360 --> 00:14:49,500 -Let me out! -Let me out! 219 00:14:51,640 --> 00:14:56,620 -Let me out! -Let me out! 220 00:14:57,240 --> 00:15:01,380 -Let me out! -Let me out! 221 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Losing the mask 222 00:15:06,480 --> 00:15:09,320 will put the entire Lize Palace in danger. 223 00:15:09,400 --> 00:15:10,920 You're not the only one affected. 224 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 You should treat it as your own flesh. 225 00:15:12,520 --> 00:15:14,040 You mustn't take it off in public, 226 00:15:14,120 --> 00:15:15,700 let alone lose it. 227 00:15:21,080 --> 00:15:22,350 Ruo Yu, 228 00:15:22,960 --> 00:15:25,423 don't tell me you're feeling sorry 229 00:15:25,503 --> 00:15:27,460 for someone who has broken the rules? 230 00:15:28,480 --> 00:15:29,897 Continue! 231 00:15:33,560 --> 00:15:34,800 Yu Si Feng, 232 00:15:34,880 --> 00:15:36,940 not only did you lose your mask, 233 00:15:37,400 --> 00:15:39,220 you didn't manage to retrieve it. 234 00:15:39,360 --> 00:15:41,020 What shall we do with you? 235 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 I deserve the 13 Punishments. 236 00:15:44,520 --> 00:15:45,940 Whip him harder! 237 00:15:57,560 --> 00:15:59,580 Yu Si Feng, how do you explain this? 238 00:15:59,760 --> 00:16:04,740 I would never dare to break the rules of Lize Palace. 239 00:16:05,320 --> 00:16:06,740 I'm willing to be punished 240 00:16:06,880 --> 00:16:11,540 in order to show my loyalty to Lize Palace. 241 00:16:13,280 --> 00:16:15,420 Our lord thinks highly of you. 242 00:16:15,680 --> 00:16:17,980 He even wanted to bestow the Gold Feather Medallion to you. 243 00:16:18,320 --> 00:16:19,640 Look at you right now. 244 00:16:19,720 --> 00:16:23,020 You had to receive the 13 Punishments when you went out for once. 245 00:16:23,160 --> 00:16:24,680 You've disappointed 246 00:16:24,760 --> 00:16:27,180 our lord. 247 00:16:31,280 --> 00:16:32,601 What are you doing? 248 00:16:33,360 --> 00:16:35,220 Bring him back to Lize Palace for further punishment. 249 00:16:35,440 --> 00:16:36,686 Vice palace lord, 250 00:16:36,920 --> 00:16:39,900 Yu Si Feng had registered his name for the Flower Session. 251 00:16:40,160 --> 00:16:41,920 He had sent his name to them. 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,140 And he has been chosen for the Flower Picking Mission too. 253 00:16:44,600 --> 00:16:46,340 If he returns to Lize Palace now, 254 00:16:46,480 --> 00:16:48,740 the Flower Session will be... 255 00:16:49,448 --> 00:16:51,628 I forgot about that. 256 00:16:52,080 --> 00:16:54,720 Flower Session is a huge event among the Five Great Sects. 257 00:16:54,800 --> 00:16:56,480 If he doesn't attend the event after putting his name, 258 00:16:56,560 --> 00:16:59,160 the name of Lize Palace will be affected. 259 00:16:59,240 --> 00:17:02,600 Elder Luo, what should we do? 260 00:17:02,680 --> 00:17:04,339 Let him stay for now. 261 00:17:04,839 --> 00:17:08,020 Our lord will arrive at Xuyang Peak before the session starts. 262 00:17:08,839 --> 00:17:11,720 I think we can report to our lord for now. 263 00:17:11,800 --> 00:17:14,720 He'll receive his punishment after the Flower Session. 264 00:17:14,800 --> 00:17:16,339 He won't get to 265 00:17:16,680 --> 00:17:18,260 escape his punishment. 266 00:17:21,920 --> 00:17:24,099 Seems like you're safe for now. 267 00:17:24,560 --> 00:17:25,900 If I were you, 268 00:17:26,163 --> 00:17:27,400 I would try to 269 00:17:27,480 --> 00:17:30,900 retrieve the mask before our lord arrives at Xuyang Peak. 270 00:17:31,160 --> 00:17:34,540 You would only have a chance to turn things around by doing so. 271 00:17:42,000 --> 00:17:44,220 Si Feng, this ointment is odourless and tasteless. 272 00:17:44,360 --> 00:17:46,580 No one will discover this. 273 00:17:47,880 --> 00:17:50,220 I heard that many disciples 274 00:17:51,040 --> 00:17:52,620 ended their lives 275 00:17:52,880 --> 00:17:54,220 in order to avoid further suffering. 276 00:17:54,560 --> 00:17:56,520 You'll receive heavy punishments when you return. 277 00:17:56,600 --> 00:17:58,020 Have you thought of a solution? 278 00:17:59,160 --> 00:18:00,504 Under the circumstances, 279 00:18:00,760 --> 00:18:03,420 you can only try and contribute more to the sect 280 00:18:03,920 --> 00:18:06,100 so that the lord would give you another chance. 281 00:18:06,440 --> 00:18:09,460 I heard that the monster you'll be hunting is Gudiao. 282 00:18:09,920 --> 00:18:11,180 It's a vicious beast. 283 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 But if you hunt it successfully, 284 00:18:12,920 --> 00:18:14,420 it'll be a huge contribution to our sect. 285 00:18:54,840 --> 00:18:56,220 It finally stopped. 286 00:18:57,920 --> 00:18:59,248 I'm so sleepy. 287 00:19:21,640 --> 00:19:23,500 We entered from here last time. 288 00:19:26,080 --> 00:19:28,300 There are no weak spots outside the secret ground. 289 00:19:29,560 --> 00:19:31,540 Don't tell me I need to find Chu Xuan Ji again? 290 00:19:47,960 --> 00:19:49,303 Dan Ping, 291 00:19:49,880 --> 00:19:51,540 you must be blaming me right now. 292 00:19:51,720 --> 00:19:53,540 You told me to take care of our daughter. 293 00:19:54,120 --> 00:19:55,470 But now, 294 00:19:55,960 --> 00:19:58,300 Xuan Ji had committed a serious crime. 295 00:19:58,520 --> 00:19:59,960 What should I do? 296 00:20:00,040 --> 00:20:02,060 What should I do now? 297 00:20:02,600 --> 00:20:03,840 Father, 298 00:20:03,920 --> 00:20:06,429 you should send me to Mingxia Cave as well. 299 00:20:06,509 --> 00:20:08,500 I feel sorry for my little sister. 300 00:20:08,800 --> 00:20:11,660 Master, please let Xuan Ji off. 301 00:20:12,320 --> 00:20:14,980 -Master, please let Xuan Ji off. -Master, please let Xuan Ji off. 302 00:20:16,680 --> 00:20:17,995 Senior! 303 00:20:18,160 --> 00:20:20,664 Senior, the protection rock is vibrating again. 304 00:20:23,040 --> 00:20:25,060 -Let's have a look. -Father! 305 00:20:27,560 --> 00:20:30,180 Don't ever mention that matter in front of me. 306 00:20:45,720 --> 00:20:46,920 Who's there? 307 00:20:47,000 --> 00:20:49,140 How dare you intrude the secret ground of Shaoyang Sect? 308 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 Greetings, Uncle, 309 00:20:54,360 --> 00:20:56,540 Aunt Ying Hong and Uncle He Yang. 310 00:20:56,880 --> 00:20:58,289 It's been quite a rush. 311 00:20:58,369 --> 00:20:59,840 And I didn't greet my elders. 312 00:20:59,920 --> 00:21:01,371 Please forgive me. 313 00:21:01,920 --> 00:21:03,180 That's fine. 314 00:21:03,320 --> 00:21:06,600 You and your master were trying to stabilize the protective barrier. 315 00:21:06,680 --> 00:21:08,460 You don't need to be too courteous. 316 00:21:09,000 --> 00:21:11,455 You were unskilled when Senior Heng Yang 317 00:21:11,535 --> 00:21:12,915 accepted you as his disciple ten years ago. 318 00:21:13,000 --> 00:21:14,716 I didn't expect you to be this powerful 319 00:21:14,796 --> 00:21:17,034 just after ten years of training. 320 00:21:17,114 --> 00:21:19,720 I witnessed how you resealed the barrier. 321 00:21:19,800 --> 00:21:23,640 Seems like you've exceeded the ten levels of Yang Jue Skill. 322 00:21:23,720 --> 00:21:26,701 And it seems like you've mastered 323 00:21:26,781 --> 00:21:28,960 the Heartless Tactics of Xuyang Peak as well. 324 00:21:29,040 --> 00:21:30,240 I was untalented. 325 00:21:30,320 --> 00:21:32,180 I only mastered the Heartless Tactics not long ago. 326 00:21:32,360 --> 00:21:33,920 Only then, Master sent me here. 327 00:21:34,000 --> 00:21:35,580 You're too humble. 328 00:21:35,880 --> 00:21:38,800 You're this exceptional when you're so young. 329 00:21:38,880 --> 00:21:41,500 It's no wonder you're the favourite disciple of Senior Heng Yang. 330 00:21:42,240 --> 00:21:43,435 I suppose Senior Heng Yang 331 00:21:43,515 --> 00:21:45,231 is still in Xuyang Peak? 332 00:21:45,311 --> 00:21:47,680 The base of the protective barrier is located at Xuyang Peak. 333 00:21:47,800 --> 00:21:51,021 Master needs to stay there for some days in order to stabilize the barrier. 334 00:21:51,200 --> 00:21:53,320 Now that the Rahu Star and Ketu Star are attracting each other, 335 00:21:53,498 --> 00:21:55,320 the protective barrier is getting more unstable. 336 00:21:55,400 --> 00:21:58,080 That's why Master sent me to Shouyang Peak to check it out. 337 00:21:58,160 --> 00:21:59,335 And to strengthen the barrier. 338 00:21:59,415 --> 00:22:00,760 So that Shaoyang Sect will be safe. 339 00:22:00,840 --> 00:22:03,340 That's the reason behind Shaoyang Sect's formation. 340 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Uncle, 341 00:22:06,040 --> 00:22:08,720 where's the junior who had entered the secret ground? 342 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 I've sent her to Mingxia Cave. 343 00:22:11,880 --> 00:22:15,320 She's lazy, and ordinary. 344 00:22:15,480 --> 00:22:17,740 It's impossible for her to unseal the barrier. 345 00:22:18,320 --> 00:22:19,560 I think 346 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 there are abnormalities within the barrier. 347 00:22:21,520 --> 00:22:23,260 That's why she got in by accident. 348 00:22:23,505 --> 00:22:26,820 Hao Chen, please investigate this matter for me. 349 00:22:27,920 --> 00:22:29,225 Yes. 350 00:22:58,040 --> 00:22:59,380 Seems like I can't get up there. 351 00:22:59,840 --> 00:23:01,700 I can't ask Chu Xuan Ji about the secret ground now. 352 00:23:02,400 --> 00:23:04,540 Why are you here in the middle of the night? 353 00:23:06,960 --> 00:23:08,360 Without Aunt Ying Hong's pass, 354 00:23:08,440 --> 00:23:10,120 it's impossible for us to ascend Xiaoyang Peak. 355 00:23:10,200 --> 00:23:11,700 You won't be able to enter Mingxia Cave. 356 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 Can't I just have a look? 357 00:23:13,800 --> 00:23:16,640 Mingxia Cave is dark and creepy. 358 00:23:16,720 --> 00:23:18,347 And Xuan Ji didn't train before. 359 00:23:18,640 --> 00:23:20,753 I wonder if she could withstand it? 360 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 If Xuan Ji doesn't learn how to cry, 361 00:23:22,800 --> 00:23:25,500 she'll never be able to prove that she's not emotionless. 362 00:23:25,760 --> 00:23:27,240 And she'll never come out. 363 00:23:27,320 --> 00:23:28,740 We should think of other ways. 364 00:23:29,080 --> 00:23:30,873 -But-- -Let's go. 365 00:23:35,280 --> 00:23:38,340 Will Chu Xuan Ji be able to leave if she cries? 366 00:24:03,200 --> 00:24:04,820 Let me out! 367 00:24:07,280 --> 00:24:09,020 Let me out! 368 00:24:09,200 --> 00:24:11,460 Let me out! 369 00:24:16,680 --> 00:24:18,660 Let me out! 370 00:24:21,040 --> 00:24:22,820 Let me out! 371 00:24:23,120 --> 00:24:24,390 So noisy. 372 00:24:24,480 --> 00:24:25,720 Little Stammer. 373 00:24:25,800 --> 00:24:27,420 I took away his mask. 374 00:24:27,760 --> 00:24:29,980 Does he have to receive the same punishment? 375 00:24:31,600 --> 00:24:33,180 Let me out! 376 00:24:35,480 --> 00:24:36,820 Let me out! 377 00:24:44,760 --> 00:24:47,640 The two stars are getting closer. 378 00:24:47,720 --> 00:24:48,960 Did you guys notice that? 379 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 Yes. 380 00:24:50,480 --> 00:24:51,840 Maybe it's a sign that 381 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 the primordial spirits of Mosha Star, Rahu Star and Ketu Star, 382 00:24:54,080 --> 00:24:55,620 are getting closer to their souls. 383 00:24:56,240 --> 00:24:58,480 But my lord, don't you worry. 384 00:24:58,560 --> 00:25:01,630 I've sent spies to join the Flower Session. 385 00:25:01,710 --> 00:25:03,890 They won't disappoint you. 386 00:25:04,480 --> 00:25:05,615 In addition, 387 00:25:05,695 --> 00:25:07,620 according to our branch in Mount Lutai, 388 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 they've used Tengu to capture 389 00:25:10,960 --> 00:25:13,780 the merman who knows how to obtain the Divine Weapon. 390 00:25:14,000 --> 00:25:15,720 Wolf is interrogating him now. 391 00:25:15,800 --> 00:25:18,040 Good. Tell Wolf 392 00:25:18,120 --> 00:25:19,813 to use any methods available 393 00:25:19,893 --> 00:25:21,900 in order to extract information. 394 00:25:23,040 --> 00:25:24,365 Yes, my lord. 395 00:25:30,249 --> 00:25:31,549 Xuan Ji! 396 00:25:32,640 --> 00:25:33,954 Xuan Ji! 397 00:25:34,400 --> 00:25:35,670 Xuan Ji, how are you feeling? 398 00:25:36,000 --> 00:25:37,411 Why are you frozen? 399 00:25:43,320 --> 00:25:44,480 Sixth Senior, 400 00:25:44,560 --> 00:25:46,433 I'm not cold at all. 401 00:25:46,513 --> 00:25:48,893 My body is shaking on its own. 402 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Sixth Senior, 403 00:25:50,960 --> 00:25:54,260 I don't want to stay in this cave alone. 404 00:25:54,680 --> 00:25:58,140 Will Father lock me here forever? 405 00:25:58,320 --> 00:26:00,260 I... 406 00:26:00,600 --> 00:26:02,402 I've always been an embarrassment. 407 00:26:02,482 --> 00:26:04,280 And I created trouble for Shaoyang Sect as well. 408 00:26:04,360 --> 00:26:07,180 Will he really abandon me? 409 00:26:09,280 --> 00:26:10,940 Xuan Ji, don't say that. 410 00:26:11,160 --> 00:26:13,566 Master is the sect leader. He has his own difficulties. 411 00:26:13,646 --> 00:26:14,960 But he does care about you. 412 00:26:15,040 --> 00:26:18,360 I came here today because Master wanted me to send you some food. 413 00:26:18,440 --> 00:26:19,793 He misses you. 414 00:26:19,873 --> 00:26:22,140 And Ling Long and I are worried about you. 415 00:26:22,319 --> 00:26:23,904 We're trying to find a solution. 416 00:26:23,984 --> 00:26:26,044 You mustn't give up now. 417 00:26:26,270 --> 00:26:27,650 Will there be a solution? 418 00:26:28,187 --> 00:26:29,447 About that, 419 00:26:29,640 --> 00:26:30,880 we can think about it later. 420 00:26:30,960 --> 00:26:33,580 Now, you should eat. 421 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 You must eat. 422 00:26:35,040 --> 00:26:37,266 You won't be able to survive if you got sick. 423 00:26:37,480 --> 00:26:39,840 Ling Long made this porridge herself. 424 00:26:39,920 --> 00:26:42,024 She said she needed to do something for you 425 00:26:42,104 --> 00:26:44,400 since Master wasn't willing to let her come. 426 00:26:44,480 --> 00:26:45,612 Come. 427 00:26:45,692 --> 00:26:47,300 Ling Long made this herself. 428 00:26:47,386 --> 00:26:49,446 I must finish this. 429 00:26:55,920 --> 00:26:57,231 What's wrong? 430 00:26:57,360 --> 00:26:58,733 Is it too hot? 431 00:27:03,480 --> 00:27:04,780 Sixth Senior, 432 00:27:05,173 --> 00:27:08,280 I can taste the porridge now! 433 00:27:08,360 --> 00:27:09,661 What did you say? 434 00:27:13,240 --> 00:27:16,680 But why is this porridge so unpalatable? 435 00:27:16,760 --> 00:27:19,540 How did you finish the food she made for you? 436 00:27:20,520 --> 00:27:23,260 She'll be sad if I don't finish them. 437 00:27:24,320 --> 00:27:25,700 You can taste food now? 438 00:27:27,240 --> 00:27:29,880 Sixth Senior, there are so many dishes here. 439 00:27:29,960 --> 00:27:31,320 -Do they have different tastes? -Yeah. 440 00:27:31,400 --> 00:27:32,860 Here, try this. 441 00:27:33,320 --> 00:27:35,660 -This is salty. -Salty? 442 00:27:40,720 --> 00:27:41,929 It's delicious! 443 00:27:42,009 --> 00:27:44,091 Try this. This is sweet 444 00:27:44,171 --> 00:27:45,458 with a hint of sourness. 445 00:27:50,720 --> 00:27:52,160 This is delicious! 446 00:27:52,240 --> 00:27:53,480 This is spicy. 447 00:27:53,560 --> 00:27:55,141 -Come, try this. -Spicy? 448 00:28:00,000 --> 00:28:01,420 This is the best! 449 00:28:01,600 --> 00:28:03,368 Slowly, don't choke yourself. 450 00:28:05,800 --> 00:28:07,069 Xuan Ji, 451 00:28:07,560 --> 00:28:09,000 what exactly is going on? 452 00:28:09,080 --> 00:28:10,371 You... 453 00:28:10,520 --> 00:28:12,620 Have you recovered the other five senses as well? 454 00:28:13,160 --> 00:28:14,473 Do you know how to cry now? 455 00:28:14,560 --> 00:28:17,340 If you do, Master will let you out. 456 00:28:18,760 --> 00:28:20,340 -Cry? -Try it. 457 00:28:32,120 --> 00:28:33,620 Are there tears? 458 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 Xuan Ji recovered her taste? 459 00:28:39,480 --> 00:28:41,220 Did she recover the other senses as well? 460 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 Can she cry now? 461 00:28:43,920 --> 00:28:46,640 -That's the most important thing. -Only her taste. 462 00:28:46,720 --> 00:28:49,580 She doesn't even know how she recovered her taste. 463 00:28:49,680 --> 00:28:52,800 Maybe it's connected to the secret ground. 464 00:28:52,880 --> 00:28:54,960 Maybe? It's because you didn't ask enough questions. 465 00:28:55,040 --> 00:28:56,350 Maybe? My foot. 466 00:28:57,280 --> 00:28:59,320 Lady, if you don't believe me, 467 00:28:59,400 --> 00:29:00,880 you can go to Xiaoyang Peak. 468 00:29:00,960 --> 00:29:03,680 I wouldn't need to listen to you if I could go there. 469 00:29:03,760 --> 00:29:05,110 I'm so furious. 470 00:29:12,760 --> 00:29:14,580 Whose Demon Manual is this? 471 00:29:14,760 --> 00:29:17,420 -Demon Manual? -There's a bookmark as well. 472 00:29:21,480 --> 00:29:24,560 Gudiao is vicious, its horns are terrifying. 473 00:29:24,640 --> 00:29:26,120 Its horns can be refined into a rare item. 474 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 The item can reduce anyone into tears. Its name is Weeping Tears. 475 00:29:28,880 --> 00:29:30,160 Who put this here? 476 00:29:30,240 --> 00:29:32,300 I'm sure it's the people who wanted to save Xuan Ji. 477 00:29:32,600 --> 00:29:33,880 Weeping Tears? 478 00:29:33,960 --> 00:29:36,220 Xuan Ji will be saved if she acquires that. 479 00:29:36,795 --> 00:29:37,920 Yeah. 480 00:29:38,000 --> 00:29:41,980 But where do we find this Gudiao? 481 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 It's written here. 482 00:29:45,200 --> 00:29:48,120 The demon they'll hunt for the Flower Session is Gudiao. 483 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 This is great! Father is in Shouyang Hall. 484 00:29:50,080 --> 00:29:51,480 He's briefing the Five Great Sects about the mission. 485 00:29:51,560 --> 00:29:53,240 -Let's go there now. -Go there? 486 00:29:53,320 --> 00:29:55,200 Many guards will be patrolling there. I'm sure the hall will be full. 487 00:29:55,280 --> 00:29:56,580 Will we be able to enter the hall? 488 00:29:56,920 --> 00:30:00,800 Didn't you say you're getting better in your Burrowing Spell? 489 00:30:00,880 --> 00:30:02,339 We'll use that spell then. 490 00:30:02,480 --> 00:30:05,600 You seemed comfortable in ordering me around, huh? 491 00:30:05,680 --> 00:30:06,798 Let's go. 492 00:30:06,878 --> 00:30:09,340 Everyone, as you all know, 493 00:30:09,840 --> 00:30:11,200 the Flower Session 494 00:30:11,280 --> 00:30:14,234 is organized so that the Five Great Sects can spar with each other. 495 00:30:14,314 --> 00:30:16,174 And showcase the talents hidden within each sect. 496 00:30:16,880 --> 00:30:18,860 Those who are under 16 497 00:30:19,012 --> 00:30:21,987 and had never attended previous sessions before 498 00:30:22,067 --> 00:30:24,207 may showcase their talents here. 499 00:30:24,320 --> 00:30:26,827 As righteous sects, 500 00:30:26,907 --> 00:30:29,287 we still need to abide by our sworn duties. 501 00:30:29,775 --> 00:30:31,760 That is, to slay demons. 502 00:30:31,840 --> 00:30:33,769 So that the world can be at peace. 503 00:30:33,849 --> 00:30:36,829 We must never forget that. 504 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 The people of each sects shall spar together. 505 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 The final winner 506 00:30:40,480 --> 00:30:42,040 will fight with the demon 507 00:30:42,120 --> 00:30:43,520 and try to slay it 508 00:30:43,600 --> 00:30:45,624 in order to retrieve the flower 509 00:30:45,704 --> 00:30:47,404 that we've put on top of it. 510 00:30:47,526 --> 00:30:48,855 Our mission is to 511 00:30:49,000 --> 00:30:52,360 capture the demon and bring it back. 512 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 This mission is different from a normal contest. 513 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 It is very dangerous. 514 00:30:56,080 --> 00:30:58,476 That's why we decided to draw lots, 515 00:30:58,556 --> 00:31:00,376 just like what we did last time. 516 00:31:00,880 --> 00:31:04,060 The lots have been placed. 517 00:31:04,160 --> 00:31:05,469 This year, 518 00:31:05,680 --> 00:31:07,940 Lord Dong Fang will draw the lots. 519 00:31:08,200 --> 00:31:09,860 Brother Dong Fang, please. 520 00:31:10,920 --> 00:31:12,292 Our demon today 521 00:31:12,372 --> 00:31:14,620 is the demon who has been wreaking havoc on Mount Lutai. 522 00:31:15,320 --> 00:31:18,020 Many villagers have been harmed. 523 00:31:18,600 --> 00:31:19,836 Those who had witnessed it 524 00:31:19,916 --> 00:31:21,856 said that its wings are as wide as five feet. 525 00:31:22,160 --> 00:31:24,267 Its howl sounds like a child's cry. 526 00:31:24,347 --> 00:31:26,104 And it devours human underwater. 527 00:31:26,184 --> 00:31:27,344 From these characteristics, 528 00:31:27,424 --> 00:31:30,324 I'm sure it is the long-lost vicious beast, 529 00:31:30,419 --> 00:31:31,879 Gudiao. 530 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 It's Gudiao! 531 00:31:34,000 --> 00:31:35,889 Seems like the heavens are helping us. 532 00:31:35,969 --> 00:31:38,820 As long as we get Gudiao's horns and refined them into Weeping Tears, 533 00:31:38,960 --> 00:31:42,220 Xuan Ji can leave Mingxia Cave. 534 00:31:42,400 --> 00:31:44,220 Who's been eavesdropping on our conversation? 535 00:31:44,300 --> 00:31:45,572 Come out! 536 00:31:55,080 --> 00:31:56,500 Come out right now! 537 00:32:06,240 --> 00:32:07,485 Master. 538 00:32:09,240 --> 00:32:10,920 Why are you guys here? 539 00:32:11,000 --> 00:32:12,302 Aunt. 540 00:32:13,720 --> 00:32:15,291 They're just kids. 541 00:32:15,371 --> 00:32:17,151 Elder Ling Shi, you don't need to be angry. 542 00:32:17,720 --> 00:32:19,480 They're still young and ignorant. 543 00:32:19,560 --> 00:32:21,140 Sorry for the embarrassment. 544 00:32:21,448 --> 00:32:23,706 Two of you, get out immediately. 545 00:32:23,786 --> 00:32:25,526 So, it's a misunderstanding. 546 00:32:25,680 --> 00:32:30,060 But everyone here must participate in this event. 547 00:32:30,211 --> 00:32:33,040 If not, the rules will be broken. 548 00:32:33,120 --> 00:32:34,380 You! 549 00:32:35,080 --> 00:32:37,160 Father, I would like to join. 550 00:32:37,240 --> 00:32:38,465 I'll capture Gudiao. 551 00:32:38,545 --> 00:32:40,200 I've trained for more than ten years. 552 00:32:40,280 --> 00:32:42,148 Please let me go. 553 00:32:42,229 --> 00:32:45,429 Good. Like father, like daughter. 554 00:32:45,560 --> 00:32:47,993 Miss Chu, I'm impressed. 555 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 -You-- -The Shaoyang Sect 556 00:32:50,280 --> 00:32:51,840 has always treated demon slaying as our mission. 557 00:32:51,920 --> 00:32:53,252 We will never retreat. 558 00:32:53,520 --> 00:32:55,460 Master, I would like to join as well. 559 00:32:55,760 --> 00:32:59,180 Seems like there are many young talents in the Shaoyang Sect. 560 00:32:59,360 --> 00:33:01,498 Sect Leader Chu, you have nothing to fear. 561 00:33:02,440 --> 00:33:03,843 Fine. 562 00:33:04,000 --> 00:33:05,380 Since that's the case, 563 00:33:05,960 --> 00:33:08,100 we should include their names. 564 00:33:09,160 --> 00:33:10,442 Master, 565 00:33:11,920 --> 00:33:13,237 I'll write the names. 566 00:33:51,520 --> 00:33:54,180 We'll start now. 567 00:33:58,920 --> 00:34:02,180 Let's see who'll be the first chosen one. 568 00:34:04,080 --> 00:34:07,700 The lord of Fuyu Island, Dong Fang Qing Qi? 569 00:34:08,987 --> 00:34:10,486 Seems like I was lucky. 570 00:34:10,679 --> 00:34:12,208 I'm flattered. 571 00:34:12,760 --> 00:34:14,620 Let's look at the second lot. 572 00:34:16,400 --> 00:34:19,180 Shaoyang Sect, the elder of Xiaoyang Peak, 573 00:34:19,639 --> 00:34:20,994 Chu Ying Hong. 574 00:34:25,560 --> 00:34:27,860 I'm flattered. 575 00:34:29,360 --> 00:34:30,653 The third lot. 576 00:34:33,800 --> 00:34:37,140 The golden disciple of Lize Palace, 577 00:34:37,280 --> 00:34:38,671 Yu Si Feng. 578 00:34:42,560 --> 00:34:43,899 It's Yu Si Feng! 579 00:34:44,000 --> 00:34:45,419 He's as handsome as always. 580 00:34:46,239 --> 00:34:47,542 You are something indeed. 581 00:34:48,400 --> 00:34:51,459 Seems like he has the same age as Xuan Ji. 582 00:34:51,679 --> 00:34:53,639 He's barely old enough to attend the session, 583 00:34:53,719 --> 00:34:55,960 yet he's already chosen for the mission? 584 00:34:56,040 --> 00:34:58,060 Seems like he's pretty powerful. 585 00:34:59,360 --> 00:35:00,780 The fourth lot. 586 00:35:01,560 --> 00:35:04,242 Shaoyang Sect, disciple of Shouyang Peak, 587 00:35:04,322 --> 00:35:05,622 Zhong Min Yan. 588 00:35:11,400 --> 00:35:13,240 Seems like I was chosen. 589 00:35:13,320 --> 00:35:15,140 Elders, please forgive me. 590 00:35:15,440 --> 00:35:17,500 Let's look at the fifth and sixth lot. 591 00:35:19,560 --> 00:35:21,040 Sect leader of Shaoyang Sect, 592 00:35:21,120 --> 00:35:22,360 Chu Lei. 593 00:35:22,440 --> 00:35:24,540 Shaoyang Sect, disciple of Xuyang Peak, 594 00:35:24,640 --> 00:35:25,980 Hao Chen. 595 00:35:28,560 --> 00:35:29,879 My father was chosen! 596 00:35:33,000 --> 00:35:34,880 It's good that both our sect leader and Hao Chen were chosen. 597 00:35:34,960 --> 00:35:37,740 I was afraid I couldn't take care of Min Hao on my own. 598 00:35:38,400 --> 00:35:39,588 Seems like 599 00:35:39,668 --> 00:35:42,500 the Shaoyang Sect makes up the majority of the members. 600 00:35:43,320 --> 00:35:44,820 Let's look at the last lot. 601 00:35:46,680 --> 00:35:48,220 It's Shaoyang Sect again. 602 00:35:49,280 --> 00:35:52,580 Shaoyang Sect, disciple of Xuyang Peak, Chu... 603 00:36:04,760 --> 00:36:06,260 Chu Xuan Ji. 604 00:36:21,280 --> 00:36:24,120 Master, I don't know what happened either. 605 00:36:24,200 --> 00:36:26,384 My mind went blank, 606 00:36:26,464 --> 00:36:27,680 my hand was shaking, 607 00:36:27,760 --> 00:36:29,880 and I wrote Xuan Ji instead of Ling Long. 608 00:36:29,960 --> 00:36:32,460 Master, please punish me. 609 00:36:33,080 --> 00:36:35,280 But Father, since that had happened, 610 00:36:35,360 --> 00:36:39,118 we must keep our words since the other sects are observing us. 611 00:36:40,880 --> 00:36:43,480 Don't think that I don't know what you two are plotting. 612 00:36:43,560 --> 00:36:45,880 So what if you can save her from Mingxia Cave 613 00:36:45,960 --> 00:36:47,090 for now? 614 00:36:47,170 --> 00:36:49,520 Do you think you can really change her? 615 00:36:49,600 --> 00:36:52,036 But if we expose her to the world, 616 00:36:52,116 --> 00:36:54,020 maybe she'll recover her senses. 617 00:36:54,200 --> 00:36:55,840 Maybe she'll feel happy, 618 00:36:55,920 --> 00:36:57,365 sad, or something like that. 619 00:36:57,445 --> 00:36:58,640 Am I right? 620 00:36:58,720 --> 00:36:59,920 Senior, 621 00:37:00,000 --> 00:37:02,824 the protective barrier is stable for now. 622 00:37:02,904 --> 00:37:04,360 And Junior Xuan Ji's name 623 00:37:04,440 --> 00:37:06,160 was included in the mission as well. 624 00:37:06,240 --> 00:37:08,000 We must keep our words. I think 625 00:37:08,080 --> 00:37:09,440 we should let her out for now. 626 00:37:09,520 --> 00:37:12,040 And if she's still emotionless after the mission, 627 00:37:12,120 --> 00:37:13,797 we'll send her back to Mingxia Cave. 628 00:37:13,877 --> 00:37:15,000 Yeah. 629 00:37:15,080 --> 00:37:16,740 Master, Senior is right. 630 00:37:20,320 --> 00:37:21,520 Fine. 631 00:37:21,600 --> 00:37:24,820 Since Hao Chen had said so, 632 00:37:25,840 --> 00:37:27,340 we'll do just that. 633 00:37:46,400 --> 00:37:47,705 I'm so hungry. 634 00:37:49,440 --> 00:37:51,980 Why isn't Sixth Senior here yet? 635 00:37:53,120 --> 00:37:54,461 Xuan Ji! 636 00:37:55,960 --> 00:37:57,233 Xuan Ji! 637 00:37:58,000 --> 00:37:59,340 Xuan Ji! 638 00:38:01,000 --> 00:38:02,306 Ling Long! 639 00:38:03,600 --> 00:38:04,876 Xuan Ji! 640 00:38:05,360 --> 00:38:07,060 -Ling Long! -Xuan Ji! 641 00:38:07,920 --> 00:38:09,040 This place is so cold! 642 00:38:09,120 --> 00:38:10,860 -Ling Long! -It must've been tough. 643 00:38:11,240 --> 00:38:12,540 Let me have a look. 644 00:38:13,160 --> 00:38:15,320 I'm fine. I'm not cold at all. 645 00:38:15,400 --> 00:38:17,280 Why are you hurt? 646 00:38:17,360 --> 00:38:18,900 Come, we'll leave this place. 647 00:38:19,120 --> 00:38:21,940 Wait, Ling Long. Can I leave now? 648 00:38:23,800 --> 00:38:25,780 -Are you cold? -Xuan Ji, 649 00:38:26,000 --> 00:38:27,620 you were chosen for the Flower Picking Mission. 650 00:38:28,480 --> 00:38:29,680 Flower Picking Mission? 651 00:38:29,760 --> 00:38:31,560 But I have never met a demon before. 652 00:38:31,640 --> 00:38:33,080 How could I defeat it? 653 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 Silly girl, you don't need to do so. 654 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 This is just a plan to save you. 655 00:38:37,080 --> 00:38:38,520 Let's go, okay? 656 00:38:38,600 --> 00:38:39,920 What should we do in the future? 657 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 I don't want to return to this place. 658 00:38:41,680 --> 00:38:42,980 You won't. 659 00:38:43,280 --> 00:38:44,520 We'll proceed step by step. 660 00:38:44,600 --> 00:38:46,540 Let's leave this place for now, okay? 661 00:38:47,680 --> 00:38:49,480 Sister, will I be able to 662 00:38:49,560 --> 00:38:51,700 enjoy delicious food when I go out? 663 00:38:53,000 --> 00:38:55,960 You can eat as much as you want. Let's go. 664 00:38:56,040 --> 00:38:57,660 -Let's go! -Let's go. 665 00:39:00,880 --> 00:39:02,156 Si Feng, 666 00:39:02,600 --> 00:39:05,120 it is a must for disciples 667 00:39:05,200 --> 00:39:07,500 of the Lize Palace to wear masks. 668 00:39:08,000 --> 00:39:10,920 First, outsiders will think twice before approaching us. 669 00:39:11,000 --> 00:39:12,251 Second, 670 00:39:12,640 --> 00:39:15,320 it is used to protect your true nature. 671 00:39:15,400 --> 00:39:18,140 So that you can be focused at all times. 672 00:39:21,120 --> 00:39:23,300 Since you've lost your mask, 673 00:39:24,040 --> 00:39:27,000 you mustn't be distracted by other things. 674 00:39:27,080 --> 00:39:28,940 So that you'll not commit another mistake. 675 00:39:29,840 --> 00:39:31,163 I understand. 676 00:39:49,840 --> 00:39:51,189 Chu Xuan Ji. 677 00:39:52,640 --> 00:39:53,973 Chu Xuan Ji. 678 00:39:55,600 --> 00:39:56,915 You're here indeed. 679 00:39:57,920 --> 00:40:00,100 Little Stammer, it's you? 680 00:40:01,120 --> 00:40:02,700 Why aren't you a stammer anymore? 681 00:40:03,120 --> 00:40:04,430 I'm very smart. 682 00:40:05,080 --> 00:40:07,560 By the way, I've been worried about you these few days. 683 00:40:07,640 --> 00:40:10,282 They said masks in Lize Palace weren't supposed to be removed. 684 00:40:10,362 --> 00:40:13,025 But I removed your mask. Are you okay? 685 00:40:13,160 --> 00:40:14,450 You don't need to care. 686 00:40:16,440 --> 00:40:18,330 But Lize Palace is strange indeed. 687 00:40:18,410 --> 00:40:21,740 Why does everyone like to hide their faces behind a mask? 688 00:40:23,440 --> 00:40:26,620 Little Stammer, you have a little mole here. 689 00:40:26,796 --> 00:40:29,096 Do you cry a lot? 690 00:40:30,320 --> 00:40:31,820 I've never shed tears before. 691 00:40:32,200 --> 00:40:33,580 Chu Xuan Ji, listen up. 692 00:40:33,793 --> 00:40:35,118 I'm going to retrieve my mask. 693 00:40:35,198 --> 00:40:36,680 Bring me to the secret ground again. 694 00:40:36,760 --> 00:40:39,596 The secret ground? No way. 695 00:40:39,676 --> 00:40:42,343 I can agree with anything except for that. 696 00:40:42,423 --> 00:40:45,100 My father sent me to Mingxia Cave for that. I had to suffer, you know? 697 00:40:45,180 --> 00:40:46,320 I'm not going. 698 00:40:46,400 --> 00:40:48,200 I'll agree to any condition you give me. 699 00:40:48,280 --> 00:40:49,480 No. 700 00:40:49,560 --> 00:40:50,926 Don't blame me for this. 701 00:40:53,160 --> 00:40:56,540 Let me down! I'm not going to the secret ground! 702 00:40:58,000 --> 00:41:00,960 Let me go! I don't want to go there anymore! 703 00:41:01,040 --> 00:41:02,905 I don't want to return to Mingxia Cave! 704 00:41:03,600 --> 00:41:05,160 -Open the entrance for me. -Listen up. 705 00:41:05,240 --> 00:41:07,500 The entrance won't be opened unless I do it willingly. 706 00:41:07,600 --> 00:41:11,100 Are you saying that you can open it if you do it willingly? 707 00:41:11,640 --> 00:41:14,586 That's why you shouldn't force me. I won't open the entrance for you. 708 00:41:14,666 --> 00:41:17,840 My father would lock me up in Mingxia Cave forever if I do so. 709 00:41:17,920 --> 00:41:19,634 Ling Long and Sixth Senior wouldn't need to find Gudiao 710 00:41:19,714 --> 00:41:21,016 in order to obtain its horns then. 711 00:41:21,680 --> 00:41:23,520 You guys want to obtain Gudiao's horns? 712 00:41:23,600 --> 00:41:24,922 Dream on. 713 00:41:25,640 --> 00:41:27,494 Although we're not as powerful as you, 714 00:41:27,574 --> 00:41:29,074 we can try. 715 00:41:31,280 --> 00:41:32,346 How about this? 716 00:41:32,440 --> 00:41:34,960 If I obtain Gudiao's horns for you, 717 00:41:35,343 --> 00:41:37,123 you'll bring me to the secret ground. 718 00:41:37,981 --> 00:41:39,171 Really? 719 00:41:39,274 --> 00:41:42,640 And I won't let your father find out that you sneak in. 720 00:41:42,720 --> 00:41:44,102 What do you think? 721 00:41:48,800 --> 00:41:50,751 That's a deal. 722 00:41:54,880 --> 00:41:56,040 You! 723 00:41:56,120 --> 00:41:57,380 You don't like it? 724 00:41:57,840 --> 00:41:59,106 I'll wipe it off then. 725 00:41:59,400 --> 00:42:00,787 Get away from me! 726 00:42:20,920 --> 00:42:22,748 Yu Si Feng, we meet again. 727 00:42:25,600 --> 00:42:28,480 Why are you colder than the rocks in Mingxia Cave? 728 00:42:28,560 --> 00:42:29,860 I'm not that familiar with you. 729 00:42:30,960 --> 00:42:32,380 Little Stammer? 730 00:42:32,560 --> 00:42:34,140 He hasn't been a mute for a long time. 731 00:42:34,240 --> 00:42:37,380 Sixth Senior, can we fly together later? 732 00:42:38,849 --> 00:42:40,040 Xuan Ji, 733 00:42:40,120 --> 00:42:42,959 I have a stomachache. I need to go to the loo. 734 00:42:43,039 --> 00:42:45,621 You can leave first. I'll catch up later. 735 00:42:46,040 --> 00:42:47,306 I... 736 00:42:49,800 --> 00:42:50,998 Little Stammer, 737 00:42:51,078 --> 00:42:53,349 can we fly together later? 738 00:42:53,429 --> 00:42:54,829 My father and the rest are too fast. 739 00:42:54,909 --> 00:42:56,480 I'll fall off when I fly with them. 740 00:42:56,560 --> 00:42:58,140 And he'll scold me. 741 00:42:58,480 --> 00:43:01,463 No. I'm too fast for you. And it is inappropriate as well. 742 00:43:03,320 --> 00:43:04,638 Xuan Ji. 743 00:43:04,760 --> 00:43:06,288 -Father. -Where's Min Yan? 744 00:43:08,320 --> 00:43:11,660 Sixth Senior said he was going to the loo because of a stomachache. 745 00:43:11,840 --> 00:43:14,340 My goodness. You'll fly with me later. 746 00:43:15,080 --> 00:43:16,374 I... 747 00:43:16,840 --> 00:43:19,700 Uncle, why don't you let me fly with Xuan Ji? 748 00:43:21,480 --> 00:43:24,222 Xuan Ji, don't worry. I'll fly slowly. 749 00:43:25,206 --> 00:43:26,616 It's decided then. 750 00:43:36,320 --> 00:43:38,280 Little Six, why are you only here by now? 751 00:43:38,360 --> 00:43:39,880 I've been waiting for a long time. 752 00:43:40,040 --> 00:43:42,980 I'm bringing you along in secret. We mustn't let Master find out. 753 00:43:43,240 --> 00:43:44,552 Don't worry. 754 00:44:14,960 --> 00:44:16,227 Is it fun? 755 00:44:17,160 --> 00:44:18,834 It's my fault. 756 00:44:18,914 --> 00:44:21,081 I still don't know how to fly when I'm at this age. 757 00:44:21,161 --> 00:44:23,560 If not, I could fly by myself. 758 00:44:23,640 --> 00:44:26,140 -Senior Hao Chen, you can go faster. -Okay. 759 00:44:26,446 --> 00:44:27,727 Okay. 760 00:44:27,827 --> 00:44:29,259 Brace yourself. 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.