All language subtitles for Love Crossed episode 18 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:10,540 --> 00:00:11,650 Did I startle you? 3 00:00:15,370 --> 00:00:16,219 Don't move. 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,980 Drink the chicken soup in bed. 5 00:00:24,410 --> 00:00:25,930 I made the chicken soup in the morning. 6 00:00:29,060 --> 00:00:30,540 That's really enviable. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,210 Someone brought him chicken soup as soon as he got up. 8 00:00:33,770 --> 00:00:34,500 This was 9 00:00:34,500 --> 00:00:35,780 my childhood dream 10 00:00:35,780 --> 00:00:36,900 that I could have nice food 11 00:00:36,900 --> 00:00:38,100 and not need to do anything when I woke up. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,020 Have a taste. 13 00:00:40,690 --> 00:00:41,450 Smells good. 14 00:00:49,260 --> 00:00:51,980 Does everyone have it? 15 00:00:52,940 --> 00:00:54,940 Only you do. 16 00:00:57,300 --> 00:01:01,540 I think I should share it with everyone. 17 00:01:02,370 --> 00:01:03,100 Sure. 18 00:01:03,660 --> 00:01:05,300 Rarely you want to share things with others. 19 00:01:05,500 --> 00:01:06,260 You're the boss. 20 00:01:44,479 --> 00:01:47,250 [Love Crossed] 21 00:01:48,350 --> 00:01:50,640 [Episode 18] 22 00:01:50,979 --> 00:01:52,420 Have chicken soup. 23 00:01:52,450 --> 00:01:54,850 Jiang Kele made it specially for us. 24 00:01:54,850 --> 00:01:56,979 We've had a lot of practices recently, it's good to nourish ourselves. 25 00:01:57,729 --> 00:01:58,860 Everyone is here. 26 00:02:01,460 --> 00:02:02,540 What are you doing? 27 00:02:03,180 --> 00:02:06,460 We are going to serve Lu Xiao with the chicken soup. 28 00:02:07,660 --> 00:02:09,580 Luo Ke asked us to drink chicken soup. 29 00:02:12,380 --> 00:02:14,060 Lu Xiao, don't be angry. 30 00:02:14,300 --> 00:02:16,060 We're only having your leftover. 31 00:02:16,140 --> 00:02:17,500 The rub is that Lu Xiao hasn't taken it yet. 32 00:02:19,460 --> 00:02:21,100 Don't touch my face! 33 00:02:21,140 --> 00:02:24,450 Come on. Let's have it together. 34 00:02:24,740 --> 00:02:25,450 No. 35 00:02:25,540 --> 00:02:27,500 Jiang Kele specially made it for you. 36 00:02:27,860 --> 00:02:29,340 We are not qualified to take it. 37 00:02:29,340 --> 00:02:32,460 It's okay, I'm asking you to have it. Come on. 38 00:02:32,780 --> 00:02:33,900 Give it to me straight if you want to hit me. 39 00:02:33,900 --> 00:02:35,570 What you're doing is scary. 40 00:02:36,660 --> 00:02:38,329 Well, don't be afraid. 41 00:02:38,530 --> 00:02:39,970 Lu Xiao has changed. 42 00:02:40,140 --> 00:02:41,579 The unreasonable 43 00:02:41,579 --> 00:02:42,900 and scheming Lu Xiao 44 00:02:42,900 --> 00:02:43,780 is already dead. 45 00:02:43,820 --> 00:02:44,810 -He is now -Come on, Su Lie. 46 00:02:44,810 --> 00:02:46,180 a gentle and friendly, 47 00:02:46,180 --> 00:02:47,740 but still handsome Lu Xiao. 48 00:02:48,100 --> 00:02:48,740 Really? 49 00:02:48,940 --> 00:02:49,650 Yes. 50 00:02:49,980 --> 00:02:50,770 Look. 51 00:02:51,460 --> 00:02:52,900 When I do this 52 00:02:53,780 --> 00:02:54,340 or this, 53 00:02:55,610 --> 00:02:56,930 he doesn't get angry. 54 00:02:57,420 --> 00:02:59,300 Do you want to try it? 55 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 That... 56 00:03:02,620 --> 00:03:05,700 Jiang Kele, that's your exclusive right. 57 00:03:05,700 --> 00:03:07,220 We are not qualified to do that. 58 00:03:07,620 --> 00:03:08,500 Neither of them dares. 59 00:03:08,500 --> 00:03:09,810 Xu Nian, try it. 60 00:03:21,250 --> 00:03:22,300 I didn't lie to you, did I? 61 00:03:23,420 --> 00:03:25,700 Well, everyone, have the chicken soup 62 00:03:25,700 --> 00:03:26,850 or it will get cold. 63 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 Have a taste quickly. 64 00:03:31,980 --> 00:03:33,380 I'm so touched. 65 00:03:34,260 --> 00:03:36,420 I don't know it's because this chicken soup is delicious 66 00:03:37,060 --> 00:03:40,170 or because of Lu Xiao's sudden change. 67 00:03:40,170 --> 00:03:42,579 Have some more if it tastes good. 68 00:04:00,910 --> 00:04:02,100 President Guan. 69 00:04:02,170 --> 00:04:02,980 Come in. 70 00:04:04,020 --> 00:04:05,370 I'm really furious. 71 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 Why are you making a fuss? 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,250 Look! 73 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 Qichuan released a new music video 74 00:04:09,740 --> 00:04:12,580 to humiliate you blatantly, honestly! 75 00:04:13,260 --> 00:04:15,260 ♫ Thousand-faced, Qianya ♫ 76 00:04:15,340 --> 00:04:17,339 ♫ Thousand-faced, Qianya ♫ 77 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 ♫ Thousand-faced, Qianya ♫ 78 00:04:19,700 --> 00:04:21,899 ♫ Ever-changing ♫ 79 00:04:21,899 --> 00:04:23,900 ♫ Thousand-faced, Qianya ♫ 80 00:04:23,900 --> 00:04:25,780 ♫ Thousand-faced, Qianya ♫ 81 00:04:25,900 --> 00:04:27,180 Look! 82 00:04:27,620 --> 00:04:28,740 There is no way to sue them. 83 00:04:28,780 --> 00:04:30,460 This actress dressed like me, 84 00:04:30,660 --> 00:04:32,010 but they didn't say my name. 85 00:04:32,010 --> 00:04:34,940 Didn't you hear the lyrics? 86 00:04:36,290 --> 00:04:38,420 Thousand-faced, Qianya. 87 00:04:38,490 --> 00:04:40,659 Thousand-faced, Qianya. 88 00:04:40,860 --> 00:04:42,260 They even mentioned our company. 89 00:04:42,300 --> 00:04:44,210 Crush, crush. 90 00:04:44,300 --> 00:04:45,180 Stop! 91 00:04:45,500 --> 00:04:46,940 How many times have you listened to it? 92 00:04:47,100 --> 00:04:48,420 I don't know. 93 00:04:48,420 --> 00:04:50,180 Anyway, I listened to it on repeat all night. 94 00:04:50,420 --> 00:04:51,180 Does it sound that impressive? 95 00:04:51,300 --> 00:04:52,130 It's not good enough to be called impressive yet, 96 00:04:52,300 --> 00:04:54,180 but it's kind of controlling your mind. 97 00:04:54,380 --> 00:04:55,460 As I hear this song, 98 00:04:55,500 --> 00:04:56,940 I feel like dancing with you. 99 00:04:57,090 --> 00:04:59,060 Thousand-faced, Qianya. 100 00:04:59,180 --> 00:05:00,100 Thousand-faced... 101 00:05:00,100 --> 00:05:02,340 Cui Hengzhi, if you do this again, 102 00:05:02,460 --> 00:05:04,300 I won't sue Qichuan for insulting me, 103 00:05:04,300 --> 00:05:06,300 but I'll sue you for sexual harassment in the workplace. 104 00:05:06,300 --> 00:05:07,900 I was just kidding. 105 00:05:08,530 --> 00:05:09,780 Shall we sue him? 106 00:05:10,460 --> 00:05:12,490 Why should we be stuck on such a person? 107 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 Go, take it away. 108 00:05:14,340 --> 00:05:15,250 Go out. 109 00:05:18,210 --> 00:05:20,380 Thousand-faced, Qianya. 110 00:05:20,530 --> 00:05:22,460 Thousand-faced, Qianya. 111 00:05:40,140 --> 00:05:41,620 [You have a new message.] 112 00:05:44,290 --> 00:05:46,220 Xu Nian, did you talk just now? 113 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 What did you say? 114 00:05:47,980 --> 00:05:48,690 No. 115 00:05:50,700 --> 00:05:51,330 Nothing. 116 00:05:51,330 --> 00:05:53,460 I seemed to hear him say something. 117 00:05:53,770 --> 00:05:54,530 I heard it, too. 118 00:05:54,530 --> 00:05:56,780 He said there is a message. 119 00:05:58,980 --> 00:06:01,660 I am asking if you have confidence. 120 00:06:04,020 --> 00:06:06,820 Are you confident in the rehearsal this afternoon? 121 00:06:06,900 --> 00:06:07,820 Yes, we are. 122 00:06:07,820 --> 00:06:09,460 Great, don't let me down. 123 00:06:28,140 --> 00:06:29,780 [Xu Nian, are you up?] 124 00:06:30,020 --> 00:06:32,220 [Remember, hide your phone.] 125 00:06:32,370 --> 00:06:34,810 [Delete the messages and call logs in time.] 126 00:06:35,130 --> 00:06:36,380 [Don't let it be seen.] 127 00:06:38,140 --> 00:06:39,380 [I miss you, too.] 128 00:06:57,370 --> 00:06:58,100 Kele. 129 00:06:58,980 --> 00:06:59,890 I'm going to rehearsal. 130 00:07:00,210 --> 00:07:01,900 Okay, break a leg! 131 00:07:05,100 --> 00:07:05,980 Wait. 132 00:07:15,500 --> 00:07:18,020 Lu Xiao, I can't accept such an important gift. 133 00:07:18,220 --> 00:07:18,930 No. 134 00:07:19,780 --> 00:07:21,250 I want you to bring this teddy bear 135 00:07:21,300 --> 00:07:22,260 to my mom. 136 00:07:22,570 --> 00:07:23,740 I'm rehearsing today. 137 00:07:23,860 --> 00:07:25,380 I may not have time to see her. 138 00:07:25,900 --> 00:07:27,700 Okay, leave it to me. 139 00:07:28,490 --> 00:07:29,460 I'll get going. 140 00:07:34,540 --> 00:07:35,460 Bye. 141 00:07:58,330 --> 00:08:02,610 Why would she leave so suddenly? 142 00:08:03,220 --> 00:08:04,540 I only left for a toilet break. 143 00:08:04,540 --> 00:08:06,340 Why did you sneak in? 144 00:08:06,660 --> 00:08:07,900 She is gone. 145 00:08:07,900 --> 00:08:09,890 Stop yelling at me. 146 00:08:10,140 --> 00:08:11,500 Yes, she's no longer here. 147 00:08:11,500 --> 00:08:13,100 She is in the emergency room. 148 00:08:14,540 --> 00:08:16,810 Emergency room? 149 00:08:16,980 --> 00:08:17,860 Where is it? 150 00:08:23,740 --> 00:08:26,260 Granny Fushun, why are you here? 151 00:08:27,100 --> 00:08:28,370 How is Madam Grace? 152 00:08:28,780 --> 00:08:30,740 Her condition is not optimistic. 153 00:08:36,880 --> 00:08:38,500 [Ongoing Surgery] 154 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 By the way, Granny Fushun. 155 00:08:40,940 --> 00:08:41,740 I asked you 156 00:08:41,740 --> 00:08:43,059 if Madam Grace was Lu Xiao's mom. 157 00:08:43,059 --> 00:08:44,210 Why didn't you tell me? 158 00:08:44,700 --> 00:08:45,900 Why should I tell you? 159 00:08:46,460 --> 00:08:47,780 If I told you that she was not his mom, 160 00:08:47,780 --> 00:08:50,740 you'd ask me who she was then. 161 00:08:51,250 --> 00:08:52,340 You ask a bunch of questions. 162 00:08:52,820 --> 00:08:55,210 You should find the answer yourself. 163 00:09:02,860 --> 00:09:05,610 I suppose Lu Xiao gave you this teddy bear, right? 164 00:09:08,020 --> 00:09:10,410 So you should have got the answer. 165 00:09:15,220 --> 00:09:16,130 By the way, Granny Fushun. 166 00:09:16,420 --> 00:09:17,740 Did you build that tunnel? 167 00:09:22,220 --> 00:09:25,570 That is a secret passage. 168 00:09:25,620 --> 00:09:27,300 It doesn't matter what it is. 169 00:09:27,300 --> 00:09:28,380 Well, a secret passage. 170 00:09:28,450 --> 00:09:29,180 Did you build it? 171 00:09:29,180 --> 00:09:30,210 Tomorrow... 172 00:09:31,340 --> 00:09:33,290 What happens tomorrow is like the chocolate candy in a box, 173 00:09:33,290 --> 00:09:35,380 you should taste it yourself. Not again, please. 174 00:09:35,380 --> 00:09:37,780 Please come to my house tomorrow. 175 00:09:38,010 --> 00:09:38,660 Really? 176 00:09:39,010 --> 00:09:40,620 Tell me the answer when I go to your house tomorrow. 177 00:09:42,210 --> 00:09:43,180 Is the patient's family member here? 178 00:09:43,660 --> 00:09:44,340 I'm here. 179 00:09:44,340 --> 00:09:45,140 How is it going? 180 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 Don't worry. 181 00:09:46,170 --> 00:09:47,810 She is temporarily out of danger. 182 00:09:47,810 --> 00:09:49,780 She will be sent to ICU for further observation. 183 00:09:50,660 --> 00:09:51,260 Thank you. 184 00:09:51,420 --> 00:09:52,180 Thank you. 185 00:10:08,420 --> 00:10:10,540 Auntie, you are awake. 186 00:10:11,540 --> 00:10:12,940 How are you feeling now? 187 00:10:13,010 --> 00:10:15,650 Do you feel any discomfort or dizziness, or nausea? 188 00:10:15,860 --> 00:10:17,740 Are you hungry? 189 00:10:17,740 --> 00:10:19,060 Do you want something to eat? 190 00:10:20,420 --> 00:10:22,660 Why do you have so many questions? 191 00:10:24,940 --> 00:10:25,820 You seem to be right. 192 00:10:27,330 --> 00:10:29,620 By the way, Lu Xiao... 193 00:10:29,620 --> 00:10:31,820 No, Zhenyu asked me to bring this to you. 194 00:10:47,820 --> 00:10:52,580 Isn't Zhenyu here? 195 00:10:55,770 --> 00:10:57,220 He is busy with work. 196 00:10:57,340 --> 00:11:00,100 So he asked me to bring the teddy bear over to keep you company, 197 00:11:00,300 --> 00:11:01,980 so that you can feel his companionship. 198 00:11:02,740 --> 00:11:03,620 Don't worry. 199 00:11:03,700 --> 00:11:05,980 He will come to you as long as he is free. 200 00:11:12,300 --> 00:11:14,260 Thank you, little girl. 201 00:11:16,510 --> 00:11:21,010 Can you hand something over to him? 202 00:11:21,740 --> 00:11:22,450 Sure. 203 00:11:24,380 --> 00:11:25,860 It's in that drawer. 204 00:11:36,620 --> 00:11:37,460 A pocket watch? 205 00:11:42,620 --> 00:11:45,010 Give it to Zhenyu. 206 00:11:45,820 --> 00:11:47,500 He will understand it. 207 00:11:48,850 --> 00:11:50,850 Okay, I promise to hand it to him. 208 00:11:52,170 --> 00:11:53,340 Thank you. 209 00:12:28,780 --> 00:12:29,660 Lei Na. 210 00:12:29,780 --> 00:12:30,660 Lei Na. 211 00:12:33,900 --> 00:12:34,780 Lei Na. 212 00:12:37,100 --> 00:12:38,420 Lu Xiao got sick a few days ago. 213 00:12:38,460 --> 00:12:39,620 President Xu is very concerned about this. 214 00:12:39,810 --> 00:12:41,740 Also, you have been very hard in rehearsal recently. 215 00:12:41,740 --> 00:12:43,100 Your immunity has weakened. 216 00:12:43,260 --> 00:12:46,220 To prevent cross infection and anyone getting sick, 217 00:12:48,020 --> 00:12:51,020 you, have to disinfect the whole house. 218 00:12:51,180 --> 00:12:51,940 Okay. 219 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 All your clothes 220 00:12:54,300 --> 00:12:55,530 have to be disinfected. 221 00:12:55,530 --> 00:12:56,860 What for? 222 00:12:56,860 --> 00:12:58,580 We can just throw them and buy new clothes. 223 00:13:07,260 --> 00:13:09,580 Well, let's go back to our own rooms 224 00:13:09,580 --> 00:13:11,340 and take out the clothes that need to be disinfected. 225 00:13:12,740 --> 00:13:13,660 No need. 226 00:13:13,810 --> 00:13:15,300 You've worked so hard on the rehearsal. 227 00:13:15,340 --> 00:13:17,540 Just go on with your break. 228 00:13:17,820 --> 00:13:19,060 I'll help you with it. 229 00:13:57,660 --> 00:13:58,380 Xu Nian. 230 00:14:01,740 --> 00:14:03,140 Where did you get this hoodie? 231 00:14:06,420 --> 00:14:08,730 Why is there the logo of Crush On Love? 232 00:14:12,100 --> 00:14:15,620 I haven't seen this shirt before. It's new. 233 00:14:19,540 --> 00:14:22,690 Say it, where did you get this hoodie? 234 00:14:25,140 --> 00:14:25,980 Well, if you refuse to tell, 235 00:14:27,210 --> 00:14:30,180 I will report to President Xu now. 236 00:14:30,380 --> 00:14:31,290 Xu Nian! 237 00:14:34,620 --> 00:14:35,690 You are shameless! 238 00:14:35,690 --> 00:14:37,010 Why did you steal my hoodie? 239 00:14:38,650 --> 00:14:39,860 Is this yours? 240 00:14:40,020 --> 00:14:42,700 Yes, Lei Na. Don't let him off. 241 00:14:42,940 --> 00:14:44,580 My best friend gave it to me. 242 00:14:44,740 --> 00:14:45,980 I washed it once in Bayhouse. 243 00:14:45,980 --> 00:14:46,690 Then, I couldn't find it anymore. 244 00:14:47,660 --> 00:14:48,650 Turns out it's with you. 245 00:14:48,650 --> 00:14:49,820 I have been looking for it. 246 00:14:50,140 --> 00:14:51,380 Fancy that! 247 00:14:51,500 --> 00:14:53,020 Xu Nian who looks so gentle 248 00:14:53,100 --> 00:14:54,340 is such a person! 249 00:14:54,500 --> 00:14:55,220 Lei Na. 250 00:14:55,220 --> 00:14:57,420 I can't stay in Bayhouse anymore. 251 00:14:57,420 --> 00:14:59,010 From the security guards to Xu Nian, 252 00:14:59,010 --> 00:15:00,580 each of them covets me. 253 00:15:00,580 --> 00:15:02,140 No, we don't. 254 00:15:02,140 --> 00:15:03,180 It has nothing to do with us. 255 00:15:03,970 --> 00:15:05,170 Is this hoodie really yours? 256 00:15:05,460 --> 00:15:06,340 Correct. 257 00:15:07,370 --> 00:15:08,420 Then put it on. 258 00:15:14,660 --> 00:15:15,820 See, it fits. 259 00:15:15,900 --> 00:15:17,170 Why is it so big? 260 00:15:18,100 --> 00:15:20,370 Lei Na, you are outdated. 261 00:15:20,460 --> 00:15:22,890 This is an oversize shirt, it's trendy. 262 00:15:25,530 --> 00:15:27,580 Xu Nian, why did you steal her hoodie? 263 00:15:28,820 --> 00:15:31,780 Maybe I took it by mistake when I collected my laundry. 264 00:15:33,380 --> 00:15:36,580 President Xu, don't you think it's weird? 265 00:15:36,900 --> 00:15:39,540 Jiang Kele is the only girl in the room. 266 00:15:41,300 --> 00:15:45,980 Will it be an outmoded love triangle? 267 00:15:47,090 --> 00:15:48,940 Actually, that was my guess. 268 00:15:49,140 --> 00:15:50,410 But based on my observation, 269 00:15:50,700 --> 00:15:51,730 Jiang Kele and Xu Nian 270 00:15:51,730 --> 00:15:53,930 don't have much contact. 271 00:15:57,060 --> 00:15:58,500 You got the wrong clothes, right? 272 00:15:59,820 --> 00:16:01,380 You have to be more attentive, 273 00:16:01,980 --> 00:16:06,060 to avoid unnecessary misunderstandings and disputes. 274 00:16:07,500 --> 00:16:09,980 Well, now that the misunderstanding is solved, 275 00:16:10,060 --> 00:16:12,140 don't hold any grudges against anyone. 276 00:16:12,900 --> 00:16:13,980 Go on with your break. 277 00:16:14,900 --> 00:16:15,740 Jiang Kele. 278 00:16:16,460 --> 00:16:17,570 Leave it at that. 279 00:16:17,570 --> 00:16:18,570 He didn't mean it. 280 00:16:18,620 --> 00:16:20,330 If it weren't for Lei Na's pleading, 281 00:16:20,450 --> 00:16:21,700 you'd be a goner, got it? 282 00:16:21,820 --> 00:16:22,650 When you collect your laundry next time, 283 00:16:22,650 --> 00:16:24,220 keep your eyes open and see clearly! 284 00:16:25,540 --> 00:16:26,300 Okay. 285 00:16:27,340 --> 00:16:28,740 It really is a love triangle. 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,380 We were skeptical 287 00:16:31,380 --> 00:16:32,940 that it was Lu Xiao 288 00:16:32,940 --> 00:16:34,090 who made Xu Nian's emotional wave fluctuate. 289 00:16:34,500 --> 00:16:36,060 Unexpectedly, it is Jiang Kele 290 00:16:36,060 --> 00:16:38,460 who causes the two boys to produce fluctuation at the same time. 291 00:16:40,300 --> 00:16:41,780 This Jiang Kele 292 00:16:41,940 --> 00:16:44,530 has so much energy in her small body. 293 00:16:46,260 --> 00:16:48,260 I really look forward to 294 00:16:48,500 --> 00:16:50,180 the progress they will have next. 295 00:16:50,900 --> 00:16:54,940 President Xu, do you think Jiang Kele 296 00:16:55,420 --> 00:16:57,300 will choose the grumpy Lu Xiao 297 00:16:57,300 --> 00:16:58,940 or the gentle Xu Nian? 298 00:16:59,540 --> 00:17:01,050 Will the two of them 299 00:17:01,420 --> 00:17:03,060 fight against each other for her sake? 300 00:17:05,210 --> 00:17:07,619 I really look forward 301 00:17:07,619 --> 00:17:10,410 to everything new that happens in Bayhouse. 302 00:17:13,859 --> 00:17:15,180 Don't be so excited. 303 00:17:16,940 --> 00:17:17,890 I'm reminding you again. 304 00:17:18,060 --> 00:17:20,260 Now the data is almost perfect. 305 00:17:20,460 --> 00:17:22,140 As long as it reaches the tipping point, 306 00:17:22,819 --> 00:17:24,220 all of this will be over. 307 00:17:24,460 --> 00:17:26,780 Don't expect the climax as if you were watching a TV series. 308 00:17:27,700 --> 00:17:28,620 You know it. 309 00:17:29,540 --> 00:17:31,290 There won't be a good ending. 310 00:17:32,700 --> 00:17:34,780 They have to leave in the end. 311 00:17:38,220 --> 00:17:41,090 What a poignant love triangle. 312 00:17:51,940 --> 00:17:52,900 Kele. 313 00:17:53,260 --> 00:17:55,220 What's with the hoodie today? 314 00:17:55,220 --> 00:17:56,290 It isn't yours, right? 315 00:17:58,050 --> 00:17:59,340 You are pretty smart. 316 00:17:59,340 --> 00:18:00,780 Lei Na hasn't noticed it 317 00:18:00,780 --> 00:18:01,900 but you have seen it through. 318 00:18:02,780 --> 00:18:03,980 Whose is that? 319 00:18:05,580 --> 00:18:06,780 Actually, it belongs to my best friend. 320 00:18:06,780 --> 00:18:08,170 Why is your best friend's hoodie 321 00:18:08,580 --> 00:18:09,780 with Xu Nian? 322 00:18:10,690 --> 00:18:12,450 I'll let you in on this gossip. 323 00:18:13,260 --> 00:18:14,180 Actually, when Xu Nian 324 00:18:14,180 --> 00:18:15,330 sneaks out, 325 00:18:15,330 --> 00:18:16,460 he goes to my best friend. 326 00:18:16,530 --> 00:18:17,780 I am considered to be their matchmaker. 327 00:18:17,970 --> 00:18:20,340 So this is the thing that Xu Nian labels as 328 00:18:21,100 --> 00:18:21,930 "very important". 329 00:18:23,300 --> 00:18:25,300 The two of them are in love now. 330 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 They want to see each other every day. 331 00:18:27,300 --> 00:18:29,180 So Xu Nian just went out again. 332 00:18:30,780 --> 00:18:31,420 By the way, 333 00:18:31,420 --> 00:18:33,180 I already gave the teddy bear to your mom. 334 00:18:34,140 --> 00:18:35,340 How is her condition? 335 00:18:37,820 --> 00:18:39,940 She's not doing well. 336 00:18:40,140 --> 00:18:42,380 She was being rescued when I went there. 337 00:18:42,730 --> 00:18:44,300 I came back after giving her the teddy bear 338 00:18:44,300 --> 00:18:46,100 when she was out of the woods. 339 00:18:47,660 --> 00:18:48,330 By the way, 340 00:18:49,420 --> 00:18:51,060 she asked me to give you this. 341 00:19:18,340 --> 00:19:19,100 Lu Xiao. 342 00:19:19,660 --> 00:19:22,890 They are your parents, right? 343 00:19:28,610 --> 00:19:30,260 The puppy next to them is lovely. 344 00:19:30,300 --> 00:19:31,810 I remember you told me about it before. 345 00:19:31,810 --> 00:19:33,010 What was its name? 346 00:19:34,770 --> 00:19:35,980 I do not remember. 347 00:19:37,940 --> 00:19:39,260 Before I could remember things, 348 00:19:40,660 --> 00:19:41,690 it's dead too. 349 00:19:51,540 --> 00:19:54,060 Lu Xiao, it's okay. 350 00:19:54,570 --> 00:19:57,860 I'll raise a puppy with you in the future. 351 00:20:11,580 --> 00:20:13,020 Sorry, I'm late again. 352 00:20:13,020 --> 00:20:14,490 Did something happen? 353 00:20:15,900 --> 00:20:17,620 You left your hoodie with me. 354 00:20:17,780 --> 00:20:19,260 It was found when Lei Na came for an inspection 355 00:20:19,260 --> 00:20:20,100 without giving any notice. 356 00:20:20,450 --> 00:20:21,210 What happened then? 357 00:20:21,460 --> 00:20:22,740 Jiang Kele helped me, 358 00:20:22,740 --> 00:20:24,140 saying that I stole her hoodie. 359 00:20:25,610 --> 00:20:27,460 Only she would do such a thing. 360 00:20:28,740 --> 00:20:30,060 Fortunately, the phone wasn't spotted. 361 00:20:30,220 --> 00:20:31,500 Otherwise, I'd be punished. 362 00:20:31,770 --> 00:20:32,820 Punish? 363 00:20:33,410 --> 00:20:34,290 What punishment would you have? 364 00:20:34,500 --> 00:20:35,290 A corporal punishment? 365 00:20:35,980 --> 00:20:37,260 It's more serious than this. 366 00:20:38,740 --> 00:20:41,010 There was one time Lu Xiao sneaked out. 367 00:20:41,300 --> 00:20:43,260 President Xu tied him in the swimming pool. 368 00:20:43,620 --> 00:20:44,740 Water is something that Lu Xiao fears most. 369 00:20:45,580 --> 00:20:46,740 They like to 370 00:20:46,780 --> 00:20:48,780 punish people with the things they fear most. 371 00:20:49,300 --> 00:20:51,140 Have you been punished? 372 00:20:52,540 --> 00:20:53,660 I follow all the rules obediently. 373 00:20:57,180 --> 00:20:58,540 Can you tell me 374 00:20:58,580 --> 00:21:00,380 how you came to this house? 375 00:21:02,620 --> 00:21:06,330 I was abandoned soon after I was born. 376 00:21:06,770 --> 00:21:09,100 Later, President Xu adopted me. 377 00:21:09,620 --> 00:21:10,340 Adoption? 378 00:21:10,700 --> 00:21:12,340 After adopting me, 379 00:21:12,340 --> 00:21:14,620 President Xu personally groomed me, from my abilities, skills, 380 00:21:15,340 --> 00:21:18,500 foreign languages, Chinese and Western cultures, 381 00:21:18,540 --> 00:21:19,700 different knowledge, 382 00:21:19,970 --> 00:21:24,020 to music, art, literature, 383 00:21:24,180 --> 00:21:25,250 and even cooking. 384 00:21:25,620 --> 00:21:27,220 President Xu has been very strict. 385 00:21:27,940 --> 00:21:30,380 So I have been used to it. 386 00:21:30,500 --> 00:21:32,900 I get full marks in every subject and do my best in everything. 387 00:21:33,220 --> 00:21:34,490 Otherwise, he won't be happy. 388 00:21:36,810 --> 00:21:38,130 When I knew things better, 389 00:21:38,300 --> 00:21:39,890 he signed an agreement with me: 390 00:21:40,210 --> 00:21:41,820 he'd provide me with basic necessities of life, 391 00:21:41,900 --> 00:21:43,660 but I had to provide various data 392 00:21:43,660 --> 00:21:44,850 for his game. 393 00:21:45,340 --> 00:21:47,300 Also, I have to abide by one rule, 394 00:21:48,620 --> 00:21:49,780 I can't leave Bayhouse. 395 00:21:50,130 --> 00:21:51,740 Can't you ever leave? 396 00:21:51,890 --> 00:21:52,860 Nor is it. 397 00:21:52,940 --> 00:21:55,500 It is stated in the contract that I can leave after hitting adulthood. 398 00:21:55,660 --> 00:21:57,700 But you are now an adult. 399 00:21:57,980 --> 00:21:59,220 Later, he told me 400 00:21:59,220 --> 00:22:01,380 that one data in the game is not completed yet. 401 00:22:01,420 --> 00:22:02,860 So the contract was extended. 402 00:22:03,090 --> 00:22:04,860 Did you just agree to it? 403 00:22:05,300 --> 00:22:07,140 Don't you think something is wrong? 404 00:22:07,140 --> 00:22:08,610 Have you thought about leaving? 405 00:22:09,300 --> 00:22:10,220 No. 406 00:22:10,780 --> 00:22:12,570 I never thought about leaving. 407 00:22:15,210 --> 00:22:16,970 But after meeting you, 408 00:22:17,180 --> 00:22:18,700 I have the desire 409 00:22:18,700 --> 00:22:20,220 to see the outside world. 410 00:22:23,350 --> 00:22:24,380 Xu Nian, 411 00:22:26,020 --> 00:22:27,340 have you ever thought of this? 412 00:22:27,700 --> 00:22:29,290 Your contract is illegal. 413 00:22:30,020 --> 00:22:31,460 Xu Guanghan has been lying to you. 414 00:22:32,490 --> 00:22:33,420 Think about it. 415 00:22:33,740 --> 00:22:35,900 If he's just collecting your emotional data, 416 00:22:36,500 --> 00:22:37,770 why must he 417 00:22:37,770 --> 00:22:38,740 cut you off from the outside world? 418 00:22:39,820 --> 00:22:43,100 I have thought about this recently. 419 00:22:44,020 --> 00:22:45,300 But I didn't get the answer. 420 00:22:45,690 --> 00:22:47,620 The reason that Xu Guanghan can be successful 421 00:22:48,010 --> 00:22:49,090 and the game, Love Boys, 422 00:22:49,090 --> 00:22:50,090 can stand out 423 00:22:50,090 --> 00:22:51,970 from various virtual games 424 00:22:52,020 --> 00:22:53,730 is you, the four real people. 425 00:22:53,860 --> 00:22:55,930 With your emotional data and motion capture, 426 00:22:56,300 --> 00:22:58,540 Y4 can behave as if they have souls 427 00:22:58,620 --> 00:23:00,380 and that retains the users' loyalty. 428 00:23:00,450 --> 00:23:02,500 But Xu Guanghan has always claimed 429 00:23:02,580 --> 00:23:03,900 that all of this is virtual. 430 00:23:03,900 --> 00:23:04,820 What does this mean? 431 00:23:05,100 --> 00:23:06,220 He deceived the world 432 00:23:06,220 --> 00:23:07,490 and you. 433 00:23:07,690 --> 00:23:09,130 Under such circumstances, 434 00:23:09,130 --> 00:23:11,180 how can he expose you? 435 00:23:11,210 --> 00:23:13,180 You are his trump card and his weakness. 436 00:23:13,700 --> 00:23:15,340 So he must hide you 437 00:23:15,340 --> 00:23:16,900 and confine you in Bayhouse forever. 438 00:23:18,140 --> 00:23:19,340 Confine? 439 00:23:20,060 --> 00:23:21,420 For his own benefit, 440 00:23:21,700 --> 00:23:23,420 he confines you forever. 441 00:23:31,370 --> 00:23:32,220 [And so,] 442 00:23:32,740 --> 00:23:34,820 [are you going to expose] 443 00:23:34,820 --> 00:23:36,060 all the information you have 444 00:23:36,060 --> 00:23:37,260 and take down President Xu? 445 00:23:37,260 --> 00:23:37,970 Correct. 446 00:23:38,850 --> 00:23:39,500 I have taken 447 00:23:39,500 --> 00:23:41,020 the photos of yours. 448 00:23:41,220 --> 00:23:42,340 As long as I make it public, 449 00:23:42,810 --> 00:23:44,860 Xu Guanghan's lie will no longer be sustainable. 450 00:23:45,380 --> 00:23:46,770 Why haven't you exposed it? 451 00:23:47,780 --> 00:23:48,740 It's because of you. 452 00:23:54,690 --> 00:23:56,570 Xu Guanghan is cruel and ruthless. 453 00:23:57,580 --> 00:23:59,060 I dread that he will do something to hurt you 454 00:23:59,870 --> 00:24:01,480 after I've exposed it. 455 00:24:01,820 --> 00:24:03,610 That's why I'm delaying it. 456 00:24:04,220 --> 00:24:08,580 So you brought me to the outside world 457 00:24:10,530 --> 00:24:12,500 to let me make my own decision. 458 00:24:13,660 --> 00:24:15,490 No matter what decision you make, 459 00:24:16,570 --> 00:24:17,690 I respect you. 460 00:24:39,880 --> 00:24:43,260 I'm sorry, give me some time. 461 00:24:43,500 --> 00:24:45,410 I need to think about it. 462 00:24:49,200 --> 00:24:51,090 [Xu Nian] 463 00:24:54,010 --> 00:24:54,890 Are you busy? 464 00:24:55,260 --> 00:24:56,210 Why is it you? 465 00:24:56,530 --> 00:24:57,660 Why can't it be me? 466 00:24:59,340 --> 00:25:00,580 Why do you come here for nothing? 467 00:25:02,540 --> 00:25:03,900 My electric scooter is gone. 468 00:25:03,980 --> 00:25:04,940 I have no money now 469 00:25:04,940 --> 00:25:06,420 to lend you for buying a new one. 470 00:25:06,500 --> 00:25:07,650 No. 471 00:25:07,820 --> 00:25:09,460 Didn't you ask me why I came over for nothing? 472 00:25:09,460 --> 00:25:10,980 I answered that my electric scooter was stolen, 473 00:25:11,100 --> 00:25:12,690 that's why I came here. 474 00:25:12,740 --> 00:25:14,690 So what are you doing here? 475 00:25:17,500 --> 00:25:19,780 I want to confess to Lu Xiao. 476 00:25:19,940 --> 00:25:21,540 So I want to get your experience 477 00:25:21,540 --> 00:25:23,300 from how you confessed to Xu Nian. 478 00:25:23,300 --> 00:25:24,490 I can't help you. 479 00:25:25,060 --> 00:25:26,300 You can't learn from our experience. 480 00:25:26,740 --> 00:25:27,380 Why? 481 00:25:27,450 --> 00:25:28,500 Because there was no confession. 482 00:25:28,770 --> 00:25:30,300 You got together without any confession? 483 00:25:30,300 --> 00:25:32,020 We got it when we know what is in each other's minds. 484 00:25:32,020 --> 00:25:33,500 A confession isn't necessary. 485 00:25:33,660 --> 00:25:35,660 How did you know if you know each other's minds without a confession? 486 00:25:35,810 --> 00:25:36,660 I said I missed him 487 00:25:36,810 --> 00:25:37,860 and he said he has fallen in love with me. 488 00:25:40,540 --> 00:25:42,300 Isn't this a confession? 489 00:25:42,500 --> 00:25:43,020 That's why 490 00:25:43,060 --> 00:25:45,420 our experience is of no use to you. 491 00:25:47,740 --> 00:25:49,540 Forget it then, I won't confess to him either. 492 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 We'll just enter a relationship. 493 00:25:51,210 --> 00:25:52,940 Anyway, he is already my husband, right? 494 00:25:53,410 --> 00:25:55,020 Be sober, Jiang Kele. 495 00:25:55,060 --> 00:25:56,420 The Lu Xiao whom you called husband 496 00:25:56,460 --> 00:25:58,810 and who pleases you is fake. 497 00:25:59,020 --> 00:26:00,660 In fact, you're pleasing the real one. 498 00:26:00,690 --> 00:26:01,620 And no matter how hard 499 00:26:01,620 --> 00:26:03,860 and how conscientious you please him, 500 00:26:04,090 --> 00:26:05,180 he still gives you the cold shoulder, doesn't he? 501 00:26:05,290 --> 00:26:07,500 No, Lu Xiao has changed. 502 00:26:07,700 --> 00:26:10,100 I pinched his face and he was smiling. 503 00:26:10,900 --> 00:26:12,420 Will he respond to you when you call him dear? 504 00:26:12,780 --> 00:26:15,380 I'm just not sure about it. 505 00:26:15,460 --> 00:26:16,700 That's why I want to confirm with you 506 00:26:16,700 --> 00:26:18,020 whether I should confess to him. 507 00:26:18,170 --> 00:26:19,580 I support you in that. 508 00:26:19,930 --> 00:26:20,810 But you have to know 509 00:26:20,810 --> 00:26:22,570 that even if he changed overnight, 510 00:26:22,570 --> 00:26:23,660 it's impossible that he will 511 00:26:23,660 --> 00:26:25,860 come to you and confess to you. 512 00:26:26,620 --> 00:26:27,820 If you want to enter a relationship with him, 513 00:26:28,060 --> 00:26:29,660 you have to take the initiative. 514 00:26:31,860 --> 00:26:32,900 Don't I know this? 515 00:26:33,810 --> 00:26:36,060 Forget it, I can't get any help from you. 516 00:26:36,130 --> 00:26:37,740 Although I can't help you, 517 00:26:38,060 --> 00:26:39,700 I have a question for you. 518 00:26:42,540 --> 00:26:44,050 If he accepts your confession, 519 00:26:44,340 --> 00:26:45,900 how are you going to maintain your relationship with him? 520 00:26:45,940 --> 00:26:47,500 Are you going 521 00:26:47,620 --> 00:26:48,820 to live in Bayhouse like now 522 00:26:49,180 --> 00:26:52,620 or are you going to ask him to move out 523 00:26:52,620 --> 00:26:53,820 and live in our house? 524 00:26:54,980 --> 00:26:55,930 That's a good alternative. 525 00:26:56,020 --> 00:26:56,980 When the time comes, 526 00:26:57,130 --> 00:26:58,570 Xu Nian and you will sleep in a room 527 00:26:58,570 --> 00:27:00,140 while I share a room with Lu Xiao. 528 00:27:00,330 --> 00:27:02,140 The four of us eat and play together every day. 529 00:27:02,500 --> 00:27:03,740 What a happy life! 530 00:27:03,820 --> 00:27:05,260 I'm going to ask Lu Xiao now. 531 00:27:07,740 --> 00:27:08,370 Come in. 532 00:27:08,810 --> 00:27:09,500 President Guan. 533 00:27:10,780 --> 00:27:11,580 Hello, Miss Jiang. 534 00:27:12,580 --> 00:27:13,340 I'll come back later. 535 00:27:13,410 --> 00:27:14,970 It's okay, she's not an outsider. 536 00:27:16,500 --> 00:27:17,300 It's nothing big. 537 00:27:17,340 --> 00:27:18,980 The salaries for the staff are ready. 538 00:27:19,020 --> 00:27:19,980 Please sign it. 539 00:27:25,020 --> 00:27:26,500 But I have to remind you, 540 00:27:26,730 --> 00:27:28,140 the source of this payment 541 00:27:28,140 --> 00:27:30,490 is mainly the mortgage for your car and house. 542 00:27:31,140 --> 00:27:32,660 If you can't pay it in three months, 543 00:27:32,660 --> 00:27:34,140 it will all be gone. 544 00:27:40,810 --> 00:27:42,420 Well, I'll not bother you further. 545 00:27:48,850 --> 00:27:49,660 Qianya. 546 00:27:50,050 --> 00:27:51,100 Your house is mortgaged. 547 00:27:51,300 --> 00:27:52,540 Where do the four of us live? 548 00:27:52,930 --> 00:27:53,810 Don't worry. 549 00:27:54,020 --> 00:27:56,700 You'll have a place to live as long as I do. 550 00:27:57,300 --> 00:27:58,210 What about the two of them? 551 00:27:58,540 --> 00:28:00,740 Don't worry, go confess to him first. 552 00:28:04,220 --> 00:28:04,810 No. 553 00:28:05,690 --> 00:28:07,700 I think there is one more thing before my confession. 554 00:28:07,740 --> 00:28:08,700 What is it? 555 00:28:10,020 --> 00:28:10,700 A secret. 556 00:28:29,020 --> 00:28:30,860 My goodness! 557 00:28:38,860 --> 00:28:39,860 Granny Fushun. 558 00:28:40,300 --> 00:28:42,770 You live in such a luxurious place alone. 559 00:28:43,420 --> 00:28:44,780 It's extravagant. 560 00:28:46,980 --> 00:28:47,730 Is it? 561 00:28:48,260 --> 00:28:49,980 This is the smallest one 562 00:28:49,980 --> 00:28:51,500 among all my houses. 563 00:28:52,380 --> 00:28:53,180 Granny Fushun. 564 00:28:53,570 --> 00:28:55,210 Do you have any idle houses? 565 00:28:55,860 --> 00:28:57,340 You're too late, it's all sold. 566 00:29:01,810 --> 00:29:04,980 Granny Fushun, do you want 567 00:29:05,890 --> 00:29:07,860 to enjoy the life of having younger generations living with you? 568 00:29:07,900 --> 00:29:08,530 How about this? 569 00:29:08,580 --> 00:29:09,850 When my dad comes back, 570 00:29:09,850 --> 00:29:11,260 I'll ask him to move here directly 571 00:29:11,380 --> 00:29:12,420 and call you mom. 572 00:29:12,420 --> 00:29:13,620 You'll have a son for free. 573 00:29:13,660 --> 00:29:14,380 The three of us 574 00:29:14,380 --> 00:29:15,980 will make up a particularly ordinary 575 00:29:15,980 --> 00:29:17,330 average family. 576 00:29:17,500 --> 00:29:19,820 You'll do the laundry and cooking. 577 00:29:19,860 --> 00:29:21,140 Then, we'll nitpick you. 578 00:29:21,220 --> 00:29:22,860 You'll be able to feel the happiness of ordinary people. 579 00:29:25,900 --> 00:29:26,620 Granny Fushun. 580 00:29:26,780 --> 00:29:27,890 Peel an orange for me. 581 00:29:45,500 --> 00:29:47,620 Do you think I am 582 00:29:48,180 --> 00:29:50,300 such a weak woman who is easily bullied? 583 00:29:51,140 --> 00:29:52,020 Fine, then. 584 00:29:52,210 --> 00:29:54,290 Our casual talk should come to an end now. 585 00:29:54,530 --> 00:29:57,170 Say it, how was the secret passage built? 586 00:29:57,490 --> 00:29:58,370 Take a guess. 587 00:29:58,780 --> 00:29:59,690 Take a guess? 588 00:30:02,140 --> 00:30:03,060 The construction workers left it. 589 00:30:03,210 --> 00:30:04,500 Do you think it's a graveyard? 590 00:30:05,970 --> 00:30:07,730 It's an emergency secret passage 591 00:30:07,730 --> 00:30:09,100 for people to escape the fire. 592 00:30:10,140 --> 00:30:11,660 A fire escape route? 593 00:30:11,660 --> 00:30:13,130 Then why is it hidden? 594 00:30:13,130 --> 00:30:14,770 I bet you're the one who built it. 595 00:30:15,330 --> 00:30:16,090 Granny Fushun. 596 00:30:16,900 --> 00:30:17,970 Don't tell me that you built this secret passage, 597 00:30:17,970 --> 00:30:19,260 so you could steal things 598 00:30:19,260 --> 00:30:20,260 from Bayhouse. 599 00:30:21,050 --> 00:30:22,980 That's a terrible thing to do! 600 00:30:24,620 --> 00:30:25,890 Young lady. 601 00:30:26,180 --> 00:30:28,380 Look how wealthy I am. 602 00:30:28,500 --> 00:30:30,380 Do I have to put so much effort 603 00:30:30,460 --> 00:30:32,140 to do such sneaky things? 604 00:30:32,580 --> 00:30:33,570 Then, tell me. 605 00:30:33,570 --> 00:30:34,780 How was the secret passage built? 606 00:30:35,010 --> 00:30:36,210 Actually... 37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.