Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:10,540 --> 00:00:11,650
Did I startle you?
3
00:00:15,370 --> 00:00:16,219
Don't move.
4
00:00:16,900 --> 00:00:18,980
Drink the chicken soup in bed.
5
00:00:24,410 --> 00:00:25,930
I made the chicken soup in the morning.
6
00:00:29,060 --> 00:00:30,540
That's really enviable.
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,210
Someone brought him chicken soup
as soon as he got up.
8
00:00:33,770 --> 00:00:34,500
This was
9
00:00:34,500 --> 00:00:35,780
my childhood dream
10
00:00:35,780 --> 00:00:36,900
that I could have nice food
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
and not need to do anything
when I woke up.
12
00:00:38,300 --> 00:00:39,020
Have a taste.
13
00:00:40,690 --> 00:00:41,450
Smells good.
14
00:00:49,260 --> 00:00:51,980
Does everyone have it?
15
00:00:52,940 --> 00:00:54,940
Only you do.
16
00:00:57,300 --> 00:01:01,540
I think I should share it with everyone.
17
00:01:02,370 --> 00:01:03,100
Sure.
18
00:01:03,660 --> 00:01:05,300
Rarely you want to
share things with others.
19
00:01:05,500 --> 00:01:06,260
You're the boss.
20
00:01:44,479 --> 00:01:47,250
[Love Crossed]
21
00:01:48,350 --> 00:01:50,640
[Episode 18]
22
00:01:50,979 --> 00:01:52,420
Have chicken soup.
23
00:01:52,450 --> 00:01:54,850
Jiang Kele made it specially for us.
24
00:01:54,850 --> 00:01:56,979
We've had a lot of practices recently,
it's good to nourish ourselves.
25
00:01:57,729 --> 00:01:58,860
Everyone is here.
26
00:02:01,460 --> 00:02:02,540
What are you doing?
27
00:02:03,180 --> 00:02:06,460
We are going to serve
Lu Xiao with the chicken soup.
28
00:02:07,660 --> 00:02:09,580
Luo Ke asked us
to drink chicken soup.
29
00:02:12,380 --> 00:02:14,060
Lu Xiao, don't be angry.
30
00:02:14,300 --> 00:02:16,060
We're only having your leftover.
31
00:02:16,140 --> 00:02:17,500
The rub is that
Lu Xiao hasn't taken it yet.
32
00:02:19,460 --> 00:02:21,100
Don't touch my face!
33
00:02:21,140 --> 00:02:24,450
Come on. Let's have it together.
34
00:02:24,740 --> 00:02:25,450
No.
35
00:02:25,540 --> 00:02:27,500
Jiang Kele specially made it for you.
36
00:02:27,860 --> 00:02:29,340
We are not qualified to take it.
37
00:02:29,340 --> 00:02:32,460
It's okay, I'm asking you to have it.
Come on.
38
00:02:32,780 --> 00:02:33,900
Give it to me straight
if you want to hit me.
39
00:02:33,900 --> 00:02:35,570
What you're doing is scary.
40
00:02:36,660 --> 00:02:38,329
Well, don't be afraid.
41
00:02:38,530 --> 00:02:39,970
Lu Xiao has changed.
42
00:02:40,140 --> 00:02:41,579
The unreasonable
43
00:02:41,579 --> 00:02:42,900
and scheming Lu Xiao
44
00:02:42,900 --> 00:02:43,780
is already dead.
45
00:02:43,820 --> 00:02:44,810
-He is now
-Come on, Su Lie.
46
00:02:44,810 --> 00:02:46,180
a gentle and friendly,
47
00:02:46,180 --> 00:02:47,740
but still handsome Lu Xiao.
48
00:02:48,100 --> 00:02:48,740
Really?
49
00:02:48,940 --> 00:02:49,650
Yes.
50
00:02:49,980 --> 00:02:50,770
Look.
51
00:02:51,460 --> 00:02:52,900
When I do this
52
00:02:53,780 --> 00:02:54,340
or this,
53
00:02:55,610 --> 00:02:56,930
he doesn't get angry.
54
00:02:57,420 --> 00:02:59,300
Do you want to try it?
55
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
That...
56
00:03:02,620 --> 00:03:05,700
Jiang Kele, that's your exclusive right.
57
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
We are not qualified to do that.
58
00:03:07,620 --> 00:03:08,500
Neither of them dares.
59
00:03:08,500 --> 00:03:09,810
Xu Nian, try it.
60
00:03:21,250 --> 00:03:22,300
I didn't lie to you, did I?
61
00:03:23,420 --> 00:03:25,700
Well, everyone, have the chicken soup
62
00:03:25,700 --> 00:03:26,850
or it will get cold.
63
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
Have a taste quickly.
64
00:03:31,980 --> 00:03:33,380
I'm so touched.
65
00:03:34,260 --> 00:03:36,420
I don't know it's because
this chicken soup is delicious
66
00:03:37,060 --> 00:03:40,170
or because of Lu Xiao's sudden change.
67
00:03:40,170 --> 00:03:42,579
Have some more if it tastes good.
68
00:04:00,910 --> 00:04:02,100
President Guan.
69
00:04:02,170 --> 00:04:02,980
Come in.
70
00:04:04,020 --> 00:04:05,370
I'm really furious.
71
00:04:05,370 --> 00:04:06,580
Why are you making a fuss?
72
00:04:06,580 --> 00:04:07,250
Look!
73
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
Qichuan released a new music video
74
00:04:09,740 --> 00:04:12,580
to humiliate you blatantly, honestly!
75
00:04:13,260 --> 00:04:15,260
♫ Thousand-faced, Qianya ♫
76
00:04:15,340 --> 00:04:17,339
♫ Thousand-faced, Qianya ♫
77
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
♫ Thousand-faced, Qianya ♫
78
00:04:19,700 --> 00:04:21,899
♫ Ever-changing ♫
79
00:04:21,899 --> 00:04:23,900
♫ Thousand-faced, Qianya ♫
80
00:04:23,900 --> 00:04:25,780
♫ Thousand-faced, Qianya ♫
81
00:04:25,900 --> 00:04:27,180
Look!
82
00:04:27,620 --> 00:04:28,740
There is no way to sue them.
83
00:04:28,780 --> 00:04:30,460
This actress dressed like me,
84
00:04:30,660 --> 00:04:32,010
but they didn't say my name.
85
00:04:32,010 --> 00:04:34,940
Didn't you hear the lyrics?
86
00:04:36,290 --> 00:04:38,420
Thousand-faced, Qianya.
87
00:04:38,490 --> 00:04:40,659
Thousand-faced, Qianya.
88
00:04:40,860 --> 00:04:42,260
They even mentioned our company.
89
00:04:42,300 --> 00:04:44,210
Crush, crush.
90
00:04:44,300 --> 00:04:45,180
Stop!
91
00:04:45,500 --> 00:04:46,940
How many times have you listened to it?
92
00:04:47,100 --> 00:04:48,420
I don't know.
93
00:04:48,420 --> 00:04:50,180
Anyway, I listened to it
on repeat all night.
94
00:04:50,420 --> 00:04:51,180
Does it sound that impressive?
95
00:04:51,300 --> 00:04:52,130
It's not good enough
to be called impressive yet,
96
00:04:52,300 --> 00:04:54,180
but it's kind of controlling your mind.
97
00:04:54,380 --> 00:04:55,460
As I hear this song,
98
00:04:55,500 --> 00:04:56,940
I feel like dancing with you.
99
00:04:57,090 --> 00:04:59,060
Thousand-faced, Qianya.
100
00:04:59,180 --> 00:05:00,100
Thousand-faced...
101
00:05:00,100 --> 00:05:02,340
Cui Hengzhi, if you do this again,
102
00:05:02,460 --> 00:05:04,300
I won't sue Qichuan for insulting me,
103
00:05:04,300 --> 00:05:06,300
but I'll sue you for sexual harassment
in the workplace.
104
00:05:06,300 --> 00:05:07,900
I was just kidding.
105
00:05:08,530 --> 00:05:09,780
Shall we sue him?
106
00:05:10,460 --> 00:05:12,490
Why should we be stuck on such a person?
107
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Go, take it away.
108
00:05:14,340 --> 00:05:15,250
Go out.
109
00:05:18,210 --> 00:05:20,380
Thousand-faced, Qianya.
110
00:05:20,530 --> 00:05:22,460
Thousand-faced, Qianya.
111
00:05:40,140 --> 00:05:41,620
[You have a new message.]
112
00:05:44,290 --> 00:05:46,220
Xu Nian, did you talk just now?
113
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
What did you say?
114
00:05:47,980 --> 00:05:48,690
No.
115
00:05:50,700 --> 00:05:51,330
Nothing.
116
00:05:51,330 --> 00:05:53,460
I seemed to hear him say something.
117
00:05:53,770 --> 00:05:54,530
I heard it, too.
118
00:05:54,530 --> 00:05:56,780
He said there is a message.
119
00:05:58,980 --> 00:06:01,660
I am asking if you have confidence.
120
00:06:04,020 --> 00:06:06,820
Are you confident
in the rehearsal this afternoon?
121
00:06:06,900 --> 00:06:07,820
Yes, we are.
122
00:06:07,820 --> 00:06:09,460
Great, don't let me down.
123
00:06:28,140 --> 00:06:29,780
[Xu Nian, are you up?]
124
00:06:30,020 --> 00:06:32,220
[Remember, hide your phone.]
125
00:06:32,370 --> 00:06:34,810
[Delete the messages
and call logs in time.]
126
00:06:35,130 --> 00:06:36,380
[Don't let it be seen.]
127
00:06:38,140 --> 00:06:39,380
[I miss you, too.]
128
00:06:57,370 --> 00:06:58,100
Kele.
129
00:06:58,980 --> 00:06:59,890
I'm going to rehearsal.
130
00:07:00,210 --> 00:07:01,900
Okay, break a leg!
131
00:07:05,100 --> 00:07:05,980
Wait.
132
00:07:15,500 --> 00:07:18,020
Lu Xiao, I can't accept
such an important gift.
133
00:07:18,220 --> 00:07:18,930
No.
134
00:07:19,780 --> 00:07:21,250
I want you to bring this teddy bear
135
00:07:21,300 --> 00:07:22,260
to my mom.
136
00:07:22,570 --> 00:07:23,740
I'm rehearsing today.
137
00:07:23,860 --> 00:07:25,380
I may not have time to see her.
138
00:07:25,900 --> 00:07:27,700
Okay, leave it to me.
139
00:07:28,490 --> 00:07:29,460
I'll get going.
140
00:07:34,540 --> 00:07:35,460
Bye.
141
00:07:58,330 --> 00:08:02,610
Why would she leave so suddenly?
142
00:08:03,220 --> 00:08:04,540
I only left for a toilet break.
143
00:08:04,540 --> 00:08:06,340
Why did you sneak in?
144
00:08:06,660 --> 00:08:07,900
She is gone.
145
00:08:07,900 --> 00:08:09,890
Stop yelling at me.
146
00:08:10,140 --> 00:08:11,500
Yes, she's no longer here.
147
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
She is in the emergency room.
148
00:08:14,540 --> 00:08:16,810
Emergency room?
149
00:08:16,980 --> 00:08:17,860
Where is it?
150
00:08:23,740 --> 00:08:26,260
Granny Fushun, why are you here?
151
00:08:27,100 --> 00:08:28,370
How is Madam Grace?
152
00:08:28,780 --> 00:08:30,740
Her condition is not optimistic.
153
00:08:36,880 --> 00:08:38,500
[Ongoing Surgery]
154
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
By the way, Granny Fushun.
155
00:08:40,940 --> 00:08:41,740
I asked you
156
00:08:41,740 --> 00:08:43,059
if Madam Grace was Lu Xiao's mom.
157
00:08:43,059 --> 00:08:44,210
Why didn't you tell me?
158
00:08:44,700 --> 00:08:45,900
Why should I tell you?
159
00:08:46,460 --> 00:08:47,780
If I told you that she was not his mom,
160
00:08:47,780 --> 00:08:50,740
you'd ask me who she was then.
161
00:08:51,250 --> 00:08:52,340
You ask a bunch of questions.
162
00:08:52,820 --> 00:08:55,210
You should find the answer yourself.
163
00:09:02,860 --> 00:09:05,610
I suppose Lu Xiao gave you
this teddy bear, right?
164
00:09:08,020 --> 00:09:10,410
So you should have got the answer.
165
00:09:15,220 --> 00:09:16,130
By the way, Granny Fushun.
166
00:09:16,420 --> 00:09:17,740
Did you build that tunnel?
167
00:09:22,220 --> 00:09:25,570
That is a secret passage.
168
00:09:25,620 --> 00:09:27,300
It doesn't matter what it is.
169
00:09:27,300 --> 00:09:28,380
Well, a secret passage.
170
00:09:28,450 --> 00:09:29,180
Did you build it?
171
00:09:29,180 --> 00:09:30,210
Tomorrow...
172
00:09:31,340 --> 00:09:33,290
What happens tomorrow is
like the chocolate candy in a box,
173
00:09:33,290 --> 00:09:35,380
you should taste it yourself.
Not again, please.
174
00:09:35,380 --> 00:09:37,780
Please come to my house tomorrow.
175
00:09:38,010 --> 00:09:38,660
Really?
176
00:09:39,010 --> 00:09:40,620
Tell me the answer
when I go to your house tomorrow.
177
00:09:42,210 --> 00:09:43,180
Is the patient's family member here?
178
00:09:43,660 --> 00:09:44,340
I'm here.
179
00:09:44,340 --> 00:09:45,140
How is it going?
180
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
Don't worry.
181
00:09:46,170 --> 00:09:47,810
She is temporarily out of danger.
182
00:09:47,810 --> 00:09:49,780
She will be sent to ICU
for further observation.
183
00:09:50,660 --> 00:09:51,260
Thank you.
184
00:09:51,420 --> 00:09:52,180
Thank you.
185
00:10:08,420 --> 00:10:10,540
Auntie, you are awake.
186
00:10:11,540 --> 00:10:12,940
How are you feeling now?
187
00:10:13,010 --> 00:10:15,650
Do you feel any discomfort
or dizziness, or nausea?
188
00:10:15,860 --> 00:10:17,740
Are you hungry?
189
00:10:17,740 --> 00:10:19,060
Do you want something to eat?
190
00:10:20,420 --> 00:10:22,660
Why do you have so many questions?
191
00:10:24,940 --> 00:10:25,820
You seem to be right.
192
00:10:27,330 --> 00:10:29,620
By the way, Lu Xiao...
193
00:10:29,620 --> 00:10:31,820
No, Zhenyu asked me to bring this to you.
194
00:10:47,820 --> 00:10:52,580
Isn't Zhenyu here?
195
00:10:55,770 --> 00:10:57,220
He is busy with work.
196
00:10:57,340 --> 00:11:00,100
So he asked me to bring the teddy bear
over to keep you company,
197
00:11:00,300 --> 00:11:01,980
so that you can feel his companionship.
198
00:11:02,740 --> 00:11:03,620
Don't worry.
199
00:11:03,700 --> 00:11:05,980
He will come to you as long as he is free.
200
00:11:12,300 --> 00:11:14,260
Thank you, little girl.
201
00:11:16,510 --> 00:11:21,010
Can you hand something over to him?
202
00:11:21,740 --> 00:11:22,450
Sure.
203
00:11:24,380 --> 00:11:25,860
It's in that drawer.
204
00:11:36,620 --> 00:11:37,460
A pocket watch?
205
00:11:42,620 --> 00:11:45,010
Give it to Zhenyu.
206
00:11:45,820 --> 00:11:47,500
He will understand it.
207
00:11:48,850 --> 00:11:50,850
Okay, I promise to hand it to him.
208
00:11:52,170 --> 00:11:53,340
Thank you.
209
00:12:28,780 --> 00:12:29,660
Lei Na.
210
00:12:29,780 --> 00:12:30,660
Lei Na.
211
00:12:33,900 --> 00:12:34,780
Lei Na.
212
00:12:37,100 --> 00:12:38,420
Lu Xiao got sick a few days ago.
213
00:12:38,460 --> 00:12:39,620
President Xu is very concerned about this.
214
00:12:39,810 --> 00:12:41,740
Also, you have been very hard
in rehearsal recently.
215
00:12:41,740 --> 00:12:43,100
Your immunity has weakened.
216
00:12:43,260 --> 00:12:46,220
To prevent cross infection
and anyone getting sick,
217
00:12:48,020 --> 00:12:51,020
you, have to disinfect the whole house.
218
00:12:51,180 --> 00:12:51,940
Okay.
219
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
All your clothes
220
00:12:54,300 --> 00:12:55,530
have to be disinfected.
221
00:12:55,530 --> 00:12:56,860
What for?
222
00:12:56,860 --> 00:12:58,580
We can just throw them
and buy new clothes.
223
00:13:07,260 --> 00:13:09,580
Well, let's go back to our own rooms
224
00:13:09,580 --> 00:13:11,340
and take out the clothes
that need to be disinfected.
225
00:13:12,740 --> 00:13:13,660
No need.
226
00:13:13,810 --> 00:13:15,300
You've worked so hard on the rehearsal.
227
00:13:15,340 --> 00:13:17,540
Just go on with your break.
228
00:13:17,820 --> 00:13:19,060
I'll help you with it.
229
00:13:57,660 --> 00:13:58,380
Xu Nian.
230
00:14:01,740 --> 00:14:03,140
Where did you get this hoodie?
231
00:14:06,420 --> 00:14:08,730
Why is there the logo of Crush On Love?
232
00:14:12,100 --> 00:14:15,620
I haven't seen this shirt before.
It's new.
233
00:14:19,540 --> 00:14:22,690
Say it, where did you get this hoodie?
234
00:14:25,140 --> 00:14:25,980
Well, if you refuse to tell,
235
00:14:27,210 --> 00:14:30,180
I will report to President Xu now.
236
00:14:30,380 --> 00:14:31,290
Xu Nian!
237
00:14:34,620 --> 00:14:35,690
You are shameless!
238
00:14:35,690 --> 00:14:37,010
Why did you steal my hoodie?
239
00:14:38,650 --> 00:14:39,860
Is this yours?
240
00:14:40,020 --> 00:14:42,700
Yes, Lei Na. Don't let him off.
241
00:14:42,940 --> 00:14:44,580
My best friend gave it to me.
242
00:14:44,740 --> 00:14:45,980
I washed it once in Bayhouse.
243
00:14:45,980 --> 00:14:46,690
Then, I couldn't find it anymore.
244
00:14:47,660 --> 00:14:48,650
Turns out it's with you.
245
00:14:48,650 --> 00:14:49,820
I have been looking for it.
246
00:14:50,140 --> 00:14:51,380
Fancy that!
247
00:14:51,500 --> 00:14:53,020
Xu Nian who looks so gentle
248
00:14:53,100 --> 00:14:54,340
is such a person!
249
00:14:54,500 --> 00:14:55,220
Lei Na.
250
00:14:55,220 --> 00:14:57,420
I can't stay in Bayhouse anymore.
251
00:14:57,420 --> 00:14:59,010
From the security guards to Xu Nian,
252
00:14:59,010 --> 00:15:00,580
each of them covets me.
253
00:15:00,580 --> 00:15:02,140
No, we don't.
254
00:15:02,140 --> 00:15:03,180
It has nothing to do with us.
255
00:15:03,970 --> 00:15:05,170
Is this hoodie really yours?
256
00:15:05,460 --> 00:15:06,340
Correct.
257
00:15:07,370 --> 00:15:08,420
Then put it on.
258
00:15:14,660 --> 00:15:15,820
See, it fits.
259
00:15:15,900 --> 00:15:17,170
Why is it so big?
260
00:15:18,100 --> 00:15:20,370
Lei Na, you are outdated.
261
00:15:20,460 --> 00:15:22,890
This is an oversize shirt, it's trendy.
262
00:15:25,530 --> 00:15:27,580
Xu Nian, why did you steal her hoodie?
263
00:15:28,820 --> 00:15:31,780
Maybe I took it by mistake
when I collected my laundry.
264
00:15:33,380 --> 00:15:36,580
President Xu, don't you think it's weird?
265
00:15:36,900 --> 00:15:39,540
Jiang Kele is the only girl in the room.
266
00:15:41,300 --> 00:15:45,980
Will it be an outmoded love triangle?
267
00:15:47,090 --> 00:15:48,940
Actually, that was my guess.
268
00:15:49,140 --> 00:15:50,410
But based on my observation,
269
00:15:50,700 --> 00:15:51,730
Jiang Kele and Xu Nian
270
00:15:51,730 --> 00:15:53,930
don't have much contact.
271
00:15:57,060 --> 00:15:58,500
You got the wrong clothes, right?
272
00:15:59,820 --> 00:16:01,380
You have to be more attentive,
273
00:16:01,980 --> 00:16:06,060
to avoid unnecessary
misunderstandings and disputes.
274
00:16:07,500 --> 00:16:09,980
Well, now that
the misunderstanding is solved,
275
00:16:10,060 --> 00:16:12,140
don't hold any grudges against anyone.
276
00:16:12,900 --> 00:16:13,980
Go on with your break.
277
00:16:14,900 --> 00:16:15,740
Jiang Kele.
278
00:16:16,460 --> 00:16:17,570
Leave it at that.
279
00:16:17,570 --> 00:16:18,570
He didn't mean it.
280
00:16:18,620 --> 00:16:20,330
If it weren't for Lei Na's pleading,
281
00:16:20,450 --> 00:16:21,700
you'd be a goner, got it?
282
00:16:21,820 --> 00:16:22,650
When you collect your laundry next time,
283
00:16:22,650 --> 00:16:24,220
keep your eyes open and see clearly!
284
00:16:25,540 --> 00:16:26,300
Okay.
285
00:16:27,340 --> 00:16:28,740
It really is a love triangle.
286
00:16:29,940 --> 00:16:31,380
We were skeptical
287
00:16:31,380 --> 00:16:32,940
that it was Lu Xiao
288
00:16:32,940 --> 00:16:34,090
who made Xu Nian's
emotional wave fluctuate.
289
00:16:34,500 --> 00:16:36,060
Unexpectedly, it is Jiang Kele
290
00:16:36,060 --> 00:16:38,460
who causes the two boys
to produce fluctuation at the same time.
291
00:16:40,300 --> 00:16:41,780
This Jiang Kele
292
00:16:41,940 --> 00:16:44,530
has so much energy in her small body.
293
00:16:46,260 --> 00:16:48,260
I really look forward to
294
00:16:48,500 --> 00:16:50,180
the progress they will have next.
295
00:16:50,900 --> 00:16:54,940
President Xu, do you think Jiang Kele
296
00:16:55,420 --> 00:16:57,300
will choose the grumpy Lu Xiao
297
00:16:57,300 --> 00:16:58,940
or the gentle Xu Nian?
298
00:16:59,540 --> 00:17:01,050
Will the two of them
299
00:17:01,420 --> 00:17:03,060
fight against each other for her sake?
300
00:17:05,210 --> 00:17:07,619
I really look forward
301
00:17:07,619 --> 00:17:10,410
to everything new
that happens in Bayhouse.
302
00:17:13,859 --> 00:17:15,180
Don't be so excited.
303
00:17:16,940 --> 00:17:17,890
I'm reminding you again.
304
00:17:18,060 --> 00:17:20,260
Now the data is almost perfect.
305
00:17:20,460 --> 00:17:22,140
As long as it reaches the tipping point,
306
00:17:22,819 --> 00:17:24,220
all of this will be over.
307
00:17:24,460 --> 00:17:26,780
Don't expect the climax
as if you were watching a TV series.
308
00:17:27,700 --> 00:17:28,620
You know it.
309
00:17:29,540 --> 00:17:31,290
There won't be a good ending.
310
00:17:32,700 --> 00:17:34,780
They have to leave in the end.
311
00:17:38,220 --> 00:17:41,090
What a poignant love triangle.
312
00:17:51,940 --> 00:17:52,900
Kele.
313
00:17:53,260 --> 00:17:55,220
What's with the hoodie today?
314
00:17:55,220 --> 00:17:56,290
It isn't yours, right?
315
00:17:58,050 --> 00:17:59,340
You are pretty smart.
316
00:17:59,340 --> 00:18:00,780
Lei Na hasn't noticed it
317
00:18:00,780 --> 00:18:01,900
but you have seen it through.
318
00:18:02,780 --> 00:18:03,980
Whose is that?
319
00:18:05,580 --> 00:18:06,780
Actually, it belongs to my best friend.
320
00:18:06,780 --> 00:18:08,170
Why is your best friend's hoodie
321
00:18:08,580 --> 00:18:09,780
with Xu Nian?
322
00:18:10,690 --> 00:18:12,450
I'll let you in on this gossip.
323
00:18:13,260 --> 00:18:14,180
Actually, when Xu Nian
324
00:18:14,180 --> 00:18:15,330
sneaks out,
325
00:18:15,330 --> 00:18:16,460
he goes to my best friend.
326
00:18:16,530 --> 00:18:17,780
I am considered to be their matchmaker.
327
00:18:17,970 --> 00:18:20,340
So this is the thing
that Xu Nian labels as
328
00:18:21,100 --> 00:18:21,930
"very important".
329
00:18:23,300 --> 00:18:25,300
The two of them are in love now.
330
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
They want to see each other every day.
331
00:18:27,300 --> 00:18:29,180
So Xu Nian just went out again.
332
00:18:30,780 --> 00:18:31,420
By the way,
333
00:18:31,420 --> 00:18:33,180
I already gave the teddy bear to your mom.
334
00:18:34,140 --> 00:18:35,340
How is her condition?
335
00:18:37,820 --> 00:18:39,940
She's not doing well.
336
00:18:40,140 --> 00:18:42,380
She was being rescued when I went there.
337
00:18:42,730 --> 00:18:44,300
I came back
after giving her the teddy bear
338
00:18:44,300 --> 00:18:46,100
when she was out of the woods.
339
00:18:47,660 --> 00:18:48,330
By the way,
340
00:18:49,420 --> 00:18:51,060
she asked me to give you this.
341
00:19:18,340 --> 00:19:19,100
Lu Xiao.
342
00:19:19,660 --> 00:19:22,890
They are your parents, right?
343
00:19:28,610 --> 00:19:30,260
The puppy next to them is lovely.
344
00:19:30,300 --> 00:19:31,810
I remember you told me about it before.
345
00:19:31,810 --> 00:19:33,010
What was its name?
346
00:19:34,770 --> 00:19:35,980
I do not remember.
347
00:19:37,940 --> 00:19:39,260
Before I could remember things,
348
00:19:40,660 --> 00:19:41,690
it's dead too.
349
00:19:51,540 --> 00:19:54,060
Lu Xiao, it's okay.
350
00:19:54,570 --> 00:19:57,860
I'll raise a puppy with you in the future.
351
00:20:11,580 --> 00:20:13,020
Sorry, I'm late again.
352
00:20:13,020 --> 00:20:14,490
Did something happen?
353
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
You left your hoodie with me.
354
00:20:17,780 --> 00:20:19,260
It was found when Lei Na
came for an inspection
355
00:20:19,260 --> 00:20:20,100
without giving any notice.
356
00:20:20,450 --> 00:20:21,210
What happened then?
357
00:20:21,460 --> 00:20:22,740
Jiang Kele helped me,
358
00:20:22,740 --> 00:20:24,140
saying that I stole her hoodie.
359
00:20:25,610 --> 00:20:27,460
Only she would do such a thing.
360
00:20:28,740 --> 00:20:30,060
Fortunately, the phone wasn't spotted.
361
00:20:30,220 --> 00:20:31,500
Otherwise, I'd be punished.
362
00:20:31,770 --> 00:20:32,820
Punish?
363
00:20:33,410 --> 00:20:34,290
What punishment would you have?
364
00:20:34,500 --> 00:20:35,290
A corporal punishment?
365
00:20:35,980 --> 00:20:37,260
It's more serious than this.
366
00:20:38,740 --> 00:20:41,010
There was one time Lu Xiao sneaked out.
367
00:20:41,300 --> 00:20:43,260
President Xu tied him
in the swimming pool.
368
00:20:43,620 --> 00:20:44,740
Water is something
that Lu Xiao fears most.
369
00:20:45,580 --> 00:20:46,740
They like to
370
00:20:46,780 --> 00:20:48,780
punish people with the things
they fear most.
371
00:20:49,300 --> 00:20:51,140
Have you been punished?
372
00:20:52,540 --> 00:20:53,660
I follow all the rules obediently.
373
00:20:57,180 --> 00:20:58,540
Can you tell me
374
00:20:58,580 --> 00:21:00,380
how you came to this house?
375
00:21:02,620 --> 00:21:06,330
I was abandoned soon after I was born.
376
00:21:06,770 --> 00:21:09,100
Later, President Xu adopted me.
377
00:21:09,620 --> 00:21:10,340
Adoption?
378
00:21:10,700 --> 00:21:12,340
After adopting me,
379
00:21:12,340 --> 00:21:14,620
President Xu personally groomed me,
from my abilities, skills,
380
00:21:15,340 --> 00:21:18,500
foreign languages,
Chinese and Western cultures,
381
00:21:18,540 --> 00:21:19,700
different knowledge,
382
00:21:19,970 --> 00:21:24,020
to music, art, literature,
383
00:21:24,180 --> 00:21:25,250
and even cooking.
384
00:21:25,620 --> 00:21:27,220
President Xu has been very strict.
385
00:21:27,940 --> 00:21:30,380
So I have been used to it.
386
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
I get full marks in every subject
and do my best in everything.
387
00:21:33,220 --> 00:21:34,490
Otherwise, he won't be happy.
388
00:21:36,810 --> 00:21:38,130
When I knew things better,
389
00:21:38,300 --> 00:21:39,890
he signed an agreement with me:
390
00:21:40,210 --> 00:21:41,820
he'd provide me
with basic necessities of life,
391
00:21:41,900 --> 00:21:43,660
but I had to provide various data
392
00:21:43,660 --> 00:21:44,850
for his game.
393
00:21:45,340 --> 00:21:47,300
Also, I have to abide by one rule,
394
00:21:48,620 --> 00:21:49,780
I can't leave Bayhouse.
395
00:21:50,130 --> 00:21:51,740
Can't you ever leave?
396
00:21:51,890 --> 00:21:52,860
Nor is it.
397
00:21:52,940 --> 00:21:55,500
It is stated in the contract
that I can leave after hitting adulthood.
398
00:21:55,660 --> 00:21:57,700
But you are now an adult.
399
00:21:57,980 --> 00:21:59,220
Later, he told me
400
00:21:59,220 --> 00:22:01,380
that one data in the game
is not completed yet.
401
00:22:01,420 --> 00:22:02,860
So the contract was extended.
402
00:22:03,090 --> 00:22:04,860
Did you just agree to it?
403
00:22:05,300 --> 00:22:07,140
Don't you think something is wrong?
404
00:22:07,140 --> 00:22:08,610
Have you thought about leaving?
405
00:22:09,300 --> 00:22:10,220
No.
406
00:22:10,780 --> 00:22:12,570
I never thought about leaving.
407
00:22:15,210 --> 00:22:16,970
But after meeting you,
408
00:22:17,180 --> 00:22:18,700
I have the desire
409
00:22:18,700 --> 00:22:20,220
to see the outside world.
410
00:22:23,350 --> 00:22:24,380
Xu Nian,
411
00:22:26,020 --> 00:22:27,340
have you ever thought of this?
412
00:22:27,700 --> 00:22:29,290
Your contract is illegal.
413
00:22:30,020 --> 00:22:31,460
Xu Guanghan has been lying to you.
414
00:22:32,490 --> 00:22:33,420
Think about it.
415
00:22:33,740 --> 00:22:35,900
If he's just collecting
your emotional data,
416
00:22:36,500 --> 00:22:37,770
why must he
417
00:22:37,770 --> 00:22:38,740
cut you off from the outside world?
418
00:22:39,820 --> 00:22:43,100
I have thought about this recently.
419
00:22:44,020 --> 00:22:45,300
But I didn't get the answer.
420
00:22:45,690 --> 00:22:47,620
The reason that Xu Guanghan
can be successful
421
00:22:48,010 --> 00:22:49,090
and the game, Love Boys,
422
00:22:49,090 --> 00:22:50,090
can stand out
423
00:22:50,090 --> 00:22:51,970
from various virtual games
424
00:22:52,020 --> 00:22:53,730
is you, the four real people.
425
00:22:53,860 --> 00:22:55,930
With your emotional data
and motion capture,
426
00:22:56,300 --> 00:22:58,540
Y4 can behave as if they have souls
427
00:22:58,620 --> 00:23:00,380
and that retains the users' loyalty.
428
00:23:00,450 --> 00:23:02,500
But Xu Guanghan has always claimed
429
00:23:02,580 --> 00:23:03,900
that all of this is virtual.
430
00:23:03,900 --> 00:23:04,820
What does this mean?
431
00:23:05,100 --> 00:23:06,220
He deceived the world
432
00:23:06,220 --> 00:23:07,490
and you.
433
00:23:07,690 --> 00:23:09,130
Under such circumstances,
434
00:23:09,130 --> 00:23:11,180
how can he expose you?
435
00:23:11,210 --> 00:23:13,180
You are his trump card and his weakness.
436
00:23:13,700 --> 00:23:15,340
So he must hide you
437
00:23:15,340 --> 00:23:16,900
and confine you in Bayhouse forever.
438
00:23:18,140 --> 00:23:19,340
Confine?
439
00:23:20,060 --> 00:23:21,420
For his own benefit,
440
00:23:21,700 --> 00:23:23,420
he confines you forever.
441
00:23:31,370 --> 00:23:32,220
[And so,]
442
00:23:32,740 --> 00:23:34,820
[are you going to expose]
443
00:23:34,820 --> 00:23:36,060
all the information you have
444
00:23:36,060 --> 00:23:37,260
and take down President Xu?
445
00:23:37,260 --> 00:23:37,970
Correct.
446
00:23:38,850 --> 00:23:39,500
I have taken
447
00:23:39,500 --> 00:23:41,020
the photos of yours.
448
00:23:41,220 --> 00:23:42,340
As long as I make it public,
449
00:23:42,810 --> 00:23:44,860
Xu Guanghan's lie will
no longer be sustainable.
450
00:23:45,380 --> 00:23:46,770
Why haven't you exposed it?
451
00:23:47,780 --> 00:23:48,740
It's because of you.
452
00:23:54,690 --> 00:23:56,570
Xu Guanghan is cruel and ruthless.
453
00:23:57,580 --> 00:23:59,060
I dread that he will
do something to hurt you
454
00:23:59,870 --> 00:24:01,480
after I've exposed it.
455
00:24:01,820 --> 00:24:03,610
That's why I'm delaying it.
456
00:24:04,220 --> 00:24:08,580
So you brought me to the outside world
457
00:24:10,530 --> 00:24:12,500
to let me make my own decision.
458
00:24:13,660 --> 00:24:15,490
No matter what decision you make,
459
00:24:16,570 --> 00:24:17,690
I respect you.
460
00:24:39,880 --> 00:24:43,260
I'm sorry, give me some time.
461
00:24:43,500 --> 00:24:45,410
I need to think about it.
462
00:24:49,200 --> 00:24:51,090
[Xu Nian]
463
00:24:54,010 --> 00:24:54,890
Are you busy?
464
00:24:55,260 --> 00:24:56,210
Why is it you?
465
00:24:56,530 --> 00:24:57,660
Why can't it be me?
466
00:24:59,340 --> 00:25:00,580
Why do you come here for nothing?
467
00:25:02,540 --> 00:25:03,900
My electric scooter is gone.
468
00:25:03,980 --> 00:25:04,940
I have no money now
469
00:25:04,940 --> 00:25:06,420
to lend you for buying a new one.
470
00:25:06,500 --> 00:25:07,650
No.
471
00:25:07,820 --> 00:25:09,460
Didn't you ask me
why I came over for nothing?
472
00:25:09,460 --> 00:25:10,980
I answered
that my electric scooter was stolen,
473
00:25:11,100 --> 00:25:12,690
that's why I came here.
474
00:25:12,740 --> 00:25:14,690
So what are you doing here?
475
00:25:17,500 --> 00:25:19,780
I want to confess to Lu Xiao.
476
00:25:19,940 --> 00:25:21,540
So I want to get your experience
477
00:25:21,540 --> 00:25:23,300
from how you confessed to Xu Nian.
478
00:25:23,300 --> 00:25:24,490
I can't help you.
479
00:25:25,060 --> 00:25:26,300
You can't learn from our experience.
480
00:25:26,740 --> 00:25:27,380
Why?
481
00:25:27,450 --> 00:25:28,500
Because there was no confession.
482
00:25:28,770 --> 00:25:30,300
You got together without any confession?
483
00:25:30,300 --> 00:25:32,020
We got it when we know
what is in each other's minds.
484
00:25:32,020 --> 00:25:33,500
A confession isn't necessary.
485
00:25:33,660 --> 00:25:35,660
How did you know if you know
each other's minds without a confession?
486
00:25:35,810 --> 00:25:36,660
I said I missed him
487
00:25:36,810 --> 00:25:37,860
and he said he has fallen in love with me.
488
00:25:40,540 --> 00:25:42,300
Isn't this a confession?
489
00:25:42,500 --> 00:25:43,020
That's why
490
00:25:43,060 --> 00:25:45,420
our experience is of no use to you.
491
00:25:47,740 --> 00:25:49,540
Forget it then,
I won't confess to him either.
492
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
We'll just enter a relationship.
493
00:25:51,210 --> 00:25:52,940
Anyway, he is already my husband, right?
494
00:25:53,410 --> 00:25:55,020
Be sober, Jiang Kele.
495
00:25:55,060 --> 00:25:56,420
The Lu Xiao whom you called husband
496
00:25:56,460 --> 00:25:58,810
and who pleases you is fake.
497
00:25:59,020 --> 00:26:00,660
In fact, you're pleasing the real one.
498
00:26:00,690 --> 00:26:01,620
And no matter how hard
499
00:26:01,620 --> 00:26:03,860
and how conscientious you please him,
500
00:26:04,090 --> 00:26:05,180
he still gives you the cold shoulder,
doesn't he?
501
00:26:05,290 --> 00:26:07,500
No, Lu Xiao has changed.
502
00:26:07,700 --> 00:26:10,100
I pinched his face and he was smiling.
503
00:26:10,900 --> 00:26:12,420
Will he respond to you
when you call him dear?
504
00:26:12,780 --> 00:26:15,380
I'm just not sure about it.
505
00:26:15,460 --> 00:26:16,700
That's why I want to confirm with you
506
00:26:16,700 --> 00:26:18,020
whether I should confess to him.
507
00:26:18,170 --> 00:26:19,580
I support you in that.
508
00:26:19,930 --> 00:26:20,810
But you have to know
509
00:26:20,810 --> 00:26:22,570
that even if he changed overnight,
510
00:26:22,570 --> 00:26:23,660
it's impossible that he will
511
00:26:23,660 --> 00:26:25,860
come to you and confess to you.
512
00:26:26,620 --> 00:26:27,820
If you want to enter
a relationship with him,
513
00:26:28,060 --> 00:26:29,660
you have to take the initiative.
514
00:26:31,860 --> 00:26:32,900
Don't I know this?
515
00:26:33,810 --> 00:26:36,060
Forget it, I can't get any help from you.
516
00:26:36,130 --> 00:26:37,740
Although I can't help you,
517
00:26:38,060 --> 00:26:39,700
I have a question for you.
518
00:26:42,540 --> 00:26:44,050
If he accepts your confession,
519
00:26:44,340 --> 00:26:45,900
how are you going to maintain
your relationship with him?
520
00:26:45,940 --> 00:26:47,500
Are you going
521
00:26:47,620 --> 00:26:48,820
to live in Bayhouse like now
522
00:26:49,180 --> 00:26:52,620
or are you going to ask him to move out
523
00:26:52,620 --> 00:26:53,820
and live in our house?
524
00:26:54,980 --> 00:26:55,930
That's a good alternative.
525
00:26:56,020 --> 00:26:56,980
When the time comes,
526
00:26:57,130 --> 00:26:58,570
Xu Nian and you will sleep in a room
527
00:26:58,570 --> 00:27:00,140
while I share a room with Lu Xiao.
528
00:27:00,330 --> 00:27:02,140
The four of us
eat and play together every day.
529
00:27:02,500 --> 00:27:03,740
What a happy life!
530
00:27:03,820 --> 00:27:05,260
I'm going to ask Lu Xiao now.
531
00:27:07,740 --> 00:27:08,370
Come in.
532
00:27:08,810 --> 00:27:09,500
President Guan.
533
00:27:10,780 --> 00:27:11,580
Hello, Miss Jiang.
534
00:27:12,580 --> 00:27:13,340
I'll come back later.
535
00:27:13,410 --> 00:27:14,970
It's okay, she's not an outsider.
536
00:27:16,500 --> 00:27:17,300
It's nothing big.
537
00:27:17,340 --> 00:27:18,980
The salaries for the staff are ready.
538
00:27:19,020 --> 00:27:19,980
Please sign it.
539
00:27:25,020 --> 00:27:26,500
But I have to remind you,
540
00:27:26,730 --> 00:27:28,140
the source of this payment
541
00:27:28,140 --> 00:27:30,490
is mainly the mortgage
for your car and house.
542
00:27:31,140 --> 00:27:32,660
If you can't pay it in three months,
543
00:27:32,660 --> 00:27:34,140
it will all be gone.
544
00:27:40,810 --> 00:27:42,420
Well, I'll not bother you further.
545
00:27:48,850 --> 00:27:49,660
Qianya.
546
00:27:50,050 --> 00:27:51,100
Your house is mortgaged.
547
00:27:51,300 --> 00:27:52,540
Where do the four of us live?
548
00:27:52,930 --> 00:27:53,810
Don't worry.
549
00:27:54,020 --> 00:27:56,700
You'll have a place to live
as long as I do.
550
00:27:57,300 --> 00:27:58,210
What about the two of them?
551
00:27:58,540 --> 00:28:00,740
Don't worry, go confess to him first.
552
00:28:04,220 --> 00:28:04,810
No.
553
00:28:05,690 --> 00:28:07,700
I think there is one more thing
before my confession.
554
00:28:07,740 --> 00:28:08,700
What is it?
555
00:28:10,020 --> 00:28:10,700
A secret.
556
00:28:29,020 --> 00:28:30,860
My goodness!
557
00:28:38,860 --> 00:28:39,860
Granny Fushun.
558
00:28:40,300 --> 00:28:42,770
You live in such a luxurious place alone.
559
00:28:43,420 --> 00:28:44,780
It's extravagant.
560
00:28:46,980 --> 00:28:47,730
Is it?
561
00:28:48,260 --> 00:28:49,980
This is the smallest one
562
00:28:49,980 --> 00:28:51,500
among all my houses.
563
00:28:52,380 --> 00:28:53,180
Granny Fushun.
564
00:28:53,570 --> 00:28:55,210
Do you have any idle houses?
565
00:28:55,860 --> 00:28:57,340
You're too late, it's all sold.
566
00:29:01,810 --> 00:29:04,980
Granny Fushun, do you want
567
00:29:05,890 --> 00:29:07,860
to enjoy the life of having
younger generations living with you?
568
00:29:07,900 --> 00:29:08,530
How about this?
569
00:29:08,580 --> 00:29:09,850
When my dad comes back,
570
00:29:09,850 --> 00:29:11,260
I'll ask him to move here directly
571
00:29:11,380 --> 00:29:12,420
and call you mom.
572
00:29:12,420 --> 00:29:13,620
You'll have a son for free.
573
00:29:13,660 --> 00:29:14,380
The three of us
574
00:29:14,380 --> 00:29:15,980
will make up a particularly ordinary
575
00:29:15,980 --> 00:29:17,330
average family.
576
00:29:17,500 --> 00:29:19,820
You'll do the laundry and cooking.
577
00:29:19,860 --> 00:29:21,140
Then, we'll nitpick you.
578
00:29:21,220 --> 00:29:22,860
You'll be able to feel the happiness
of ordinary people.
579
00:29:25,900 --> 00:29:26,620
Granny Fushun.
580
00:29:26,780 --> 00:29:27,890
Peel an orange for me.
581
00:29:45,500 --> 00:29:47,620
Do you think I am
582
00:29:48,180 --> 00:29:50,300
such a weak woman who is easily bullied?
583
00:29:51,140 --> 00:29:52,020
Fine, then.
584
00:29:52,210 --> 00:29:54,290
Our casual talk should come to an end now.
585
00:29:54,530 --> 00:29:57,170
Say it, how was the secret passage built?
586
00:29:57,490 --> 00:29:58,370
Take a guess.
587
00:29:58,780 --> 00:29:59,690
Take a guess?
588
00:30:02,140 --> 00:30:03,060
The construction workers left it.
589
00:30:03,210 --> 00:30:04,500
Do you think it's a graveyard?
590
00:30:05,970 --> 00:30:07,730
It's an emergency secret passage
591
00:30:07,730 --> 00:30:09,100
for people to escape the fire.
592
00:30:10,140 --> 00:30:11,660
A fire escape route?
593
00:30:11,660 --> 00:30:13,130
Then why is it hidden?
594
00:30:13,130 --> 00:30:14,770
I bet you're the one who built it.
595
00:30:15,330 --> 00:30:16,090
Granny Fushun.
596
00:30:16,900 --> 00:30:17,970
Don't tell me that
you built this secret passage,
597
00:30:17,970 --> 00:30:19,260
so you could steal things
598
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
from Bayhouse.
599
00:30:21,050 --> 00:30:22,980
That's a terrible thing to do!
600
00:30:24,620 --> 00:30:25,890
Young lady.
601
00:30:26,180 --> 00:30:28,380
Look how wealthy I am.
602
00:30:28,500 --> 00:30:30,380
Do I have to put so much effort
603
00:30:30,460 --> 00:30:32,140
to do such sneaky things?
604
00:30:32,580 --> 00:30:33,570
Then, tell me.
605
00:30:33,570 --> 00:30:34,780
How was the secret passage built?
606
00:30:35,010 --> 00:30:36,210
Actually...
37955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.