Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
Are you okay?
3
00:00:02,940 --> 00:00:04,610
He's having a fever
and he needs to get some rest.
4
00:00:04,820 --> 00:00:05,580
Let's leave.
5
00:00:05,810 --> 00:00:06,570
Okay.
6
00:00:33,460 --> 00:00:35,660
Under what condition
are you excused from rehearsals,
7
00:00:35,820 --> 00:00:36,700
fitness,
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,050
or data collection,
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,060
and can have at least two hours
not being disturbed?
10
00:00:42,260 --> 00:00:45,060
The only condition
that I can stay in Bayhouse,
11
00:00:46,780 --> 00:00:48,780
is that I have a fever and an infusion.
12
00:00:49,900 --> 00:00:51,140
Is there no other way?
13
00:00:52,540 --> 00:00:53,500
No.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,660
Then, get a fever.
15
00:01:45,100 --> 00:01:45,729
What should we do?
16
00:01:45,729 --> 00:01:47,420
He has a severe fever but he can't
be sent to the hospital.
17
00:01:47,780 --> 00:01:49,740
Lei Na can handle this.
18
00:01:49,979 --> 00:01:51,979
Yes, call her now.
19
00:01:52,100 --> 00:01:52,740
Let's go!
20
00:02:03,060 --> 00:02:03,820
Could you reach her?
21
00:02:03,890 --> 00:02:04,740
Why is there no response?
22
00:02:04,860 --> 00:02:07,140
Don't worry,
Lei Na will definitely be here.
23
00:02:45,990 --> 00:02:48,800
[Love Crossed]
24
00:02:49,950 --> 00:02:52,100
[Episode 17]
25
00:02:55,060 --> 00:02:55,940
Lei Na.
26
00:02:56,140 --> 00:02:58,050
It turns out you have
such a good injection technique.
27
00:02:58,620 --> 00:03:00,130
Did you make a mistake on purpose
28
00:03:00,130 --> 00:03:01,300
when you were to give me an injection?
29
00:03:04,650 --> 00:03:06,260
The three of them will
continue with the rehearsal.
30
00:03:06,380 --> 00:03:07,860
You'll stay here and look after Lu Xiao.
31
00:03:08,140 --> 00:03:09,700
I will come back
in two hours and remove it.
32
00:03:10,540 --> 00:03:11,300
Wait.
33
00:03:12,180 --> 00:03:14,740
Could you please slow down the drip?
34
00:03:15,330 --> 00:03:17,850
I dread he hurts.
35
00:03:18,340 --> 00:03:20,700
Don't worry, I have already
set it to a very slow flow rate,
36
00:03:21,540 --> 00:03:22,620
lest you ache for him.
37
00:03:23,180 --> 00:03:24,130
Look after him.
38
00:03:32,930 --> 00:03:34,220
Lu Xiao, bear with me.
39
00:03:34,340 --> 00:03:36,780
I am not as professional as Lei Na.
40
00:03:38,700 --> 00:03:39,380
Let's go.
41
00:03:51,730 --> 00:03:53,579
Lu Xiao, hold on a second.
42
00:03:53,860 --> 00:03:54,930
Take the medicine.
43
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
No, we're running out of time.
44
00:03:55,930 --> 00:03:56,980
Hurry up, listen to me.
45
00:03:57,460 --> 00:03:58,380
Take it quickly.
46
00:04:28,930 --> 00:04:30,540
We're here to visit the patient,
Jiang Wenyue.
47
00:04:31,460 --> 00:04:32,570
Sure, please fill
in the registration form.
48
00:04:33,010 --> 00:04:35,140
Lu Xiao, you'll go in
and I'll fill in the form.
49
00:04:35,140 --> 00:04:35,940
Okay.
50
00:04:36,380 --> 00:04:37,409
What is the name?
51
00:04:37,460 --> 00:04:38,409
Jiang Kele.
52
00:04:38,580 --> 00:04:39,820
I'm asking his name.
53
00:04:40,860 --> 00:04:41,490
Li Zhenyu.
54
00:04:41,700 --> 00:04:42,860
And the relationship?
55
00:04:44,300 --> 00:04:45,820
I am his girlfriend.
56
00:04:45,980 --> 00:04:48,060
I'm asking about his relationship
with the patient.
57
00:04:48,180 --> 00:04:49,409
The patient?
58
00:04:49,900 --> 00:04:50,540
They are mother and son.
59
00:04:50,730 --> 00:04:51,490
What about you?
60
00:04:51,820 --> 00:04:53,580
I told you, I'm his girlfriend.
61
00:04:53,810 --> 00:04:55,820
Only the immediate
family member can visit her.
62
00:04:55,940 --> 00:04:57,100
You have to wait outside.
63
00:05:37,730 --> 00:05:38,740
Mom.
64
00:05:40,020 --> 00:05:41,659
Is it Zhenyu?
65
00:05:43,900 --> 00:05:44,770
Come here.
66
00:05:44,770 --> 00:05:45,380
Yes.
67
00:05:46,900 --> 00:05:49,020
Mom, this is Zhenyu.
68
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
I'm here
69
00:05:50,930 --> 00:05:52,500
to apologize to you.
70
00:05:53,780 --> 00:05:54,890
It's my fault.
71
00:05:56,180 --> 00:05:58,140
I killed Cheng Jun.
72
00:05:59,340 --> 00:06:00,540
Sorry, Mom.
73
00:06:08,500 --> 00:06:10,410
Nonsense.
74
00:06:11,180 --> 00:06:13,020
That was an accident.
75
00:06:14,140 --> 00:06:16,100
It's not your fault.
76
00:06:17,300 --> 00:06:20,460
I never blamed you for that.
77
00:06:23,490 --> 00:06:24,540
Son.
78
00:06:26,340 --> 00:06:32,060
Where have you been all these years?
79
00:06:33,140 --> 00:06:38,180
You ran away without giving a word.
80
00:06:38,940 --> 00:06:40,570
You know what?
81
00:06:41,700 --> 00:06:47,980
I've been looking for you.
82
00:06:49,180 --> 00:06:49,740
Mom.
83
00:06:51,100 --> 00:06:52,890
I thought you would be mad at me.
84
00:06:53,010 --> 00:06:54,530
That's why I ran away.
85
00:06:55,650 --> 00:06:56,940
I thought
86
00:06:57,409 --> 00:06:59,220
that would make you feel better.
87
00:07:00,740 --> 00:07:06,420
Silly boy, how can I blame you?
88
00:07:07,500 --> 00:07:10,580
I already lost a son.
89
00:07:12,490 --> 00:07:17,900
I don't want to lose another son.
90
00:07:21,730 --> 00:07:23,980
Mom, sorry.
91
00:07:26,700 --> 00:07:27,770
Don't cry.
92
00:07:29,300 --> 00:07:30,500
Stop crying.
93
00:07:31,530 --> 00:07:32,730
Stop crying.
94
00:07:34,980 --> 00:07:37,740
Since I was admitted to this ward,
95
00:07:39,820 --> 00:07:41,380
I thought
96
00:07:43,380 --> 00:07:46,340
I had no more concern and worry.
97
00:07:46,740 --> 00:07:47,860
But...
98
00:07:49,260 --> 00:07:51,940
But you came into my mind.
99
00:07:52,900 --> 00:07:59,540
We might still meet again.
100
00:08:00,460 --> 00:08:01,260
Mom.
101
00:08:04,180 --> 00:08:06,900
I am late.
102
00:08:07,860 --> 00:08:09,420
I've made you waited for so long.
103
00:08:10,370 --> 00:08:11,540
Sorry, Mom.
104
00:08:12,250 --> 00:08:13,740
You're not late.
105
00:08:16,580 --> 00:08:19,460
Not at all.
106
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
All the years with you,
107
00:08:25,450 --> 00:08:28,780
I was happy.
108
00:08:33,260 --> 00:08:33,980
Mom!
109
00:08:39,179 --> 00:08:40,820
Stop crying.
110
00:08:42,860 --> 00:08:43,900
Mom.
111
00:08:46,820 --> 00:08:47,860
I am sorry.
112
00:08:50,820 --> 00:08:52,340
Stop crying.
113
00:08:55,490 --> 00:08:56,930
Stop crying.
114
00:09:03,700 --> 00:09:09,690
It's nice that you come back.
115
00:09:12,090 --> 00:09:13,020
Mom.
116
00:09:34,500 --> 00:09:35,210
Lu Xiao.
117
00:09:37,340 --> 00:09:38,900
Are you okay?
118
00:09:39,350 --> 00:09:41,900
Kele, thank you for bringing me here.
119
00:09:43,940 --> 00:09:45,660
No, let's not talk about this now.
120
00:09:45,860 --> 00:09:46,500
We have 27 minutes left.
121
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Let's go!
122
00:09:49,220 --> 00:09:50,460
Let's go!
123
00:09:56,660 --> 00:09:58,180
Where is my electric scooter?
124
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Didn't you park it here?
125
00:09:59,140 --> 00:10:00,620
I did.
126
00:10:04,700 --> 00:10:06,180
No way, we'll be late.
127
00:10:06,250 --> 00:10:07,340
Let's take a cab.
128
00:10:14,340 --> 00:10:14,730
Sir!
129
00:10:14,730 --> 00:10:15,300
Where are you going?
130
00:10:15,300 --> 00:10:16,420
Xianghuaqiao Subway Station.
131
00:10:16,660 --> 00:10:17,940
Sorry, I'm not going in that direction.
132
00:10:18,130 --> 00:10:19,860
My shift is over.
133
00:10:19,860 --> 00:10:21,620
Please close the door, thank you.
134
00:10:23,340 --> 00:10:25,460
It's okay, we'll wait for the next one.
135
00:10:27,340 --> 00:10:27,780
Where are you going?
136
00:10:27,780 --> 00:10:28,540
Xianghuaqiao Subway Station.
137
00:10:28,540 --> 00:10:29,570
Is it on your way, sir?
138
00:10:30,380 --> 00:10:31,740
Wait, madam!
139
00:10:31,740 --> 00:10:32,100
Hurry up!
140
00:10:32,140 --> 00:10:34,060
We hailed this cab first, madam!
141
00:10:34,060 --> 00:10:34,820
Go to the wet market.
142
00:10:34,820 --> 00:10:36,780
Why are you in a hurry
to go to the wet market?
143
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
Hi, where are you going?
144
00:10:41,940 --> 00:10:42,620
Get in the car quickly.
145
00:10:42,690 --> 00:10:43,980
Xianghuaqiao Subway Station.
146
00:10:44,300 --> 00:10:45,020
Xianghuaqiao Subway Station.
147
00:10:45,020 --> 00:10:45,330
Let's go.
148
00:10:56,700 --> 00:10:57,740
What's going on?
149
00:10:57,740 --> 00:10:59,980
Beats me. Why is there a traffic jam?
150
00:11:06,740 --> 00:11:07,890
What can we do, sir?
151
00:11:08,180 --> 00:11:09,460
How long does it normally take?
152
00:11:09,460 --> 00:11:10,940
According to my experience,
153
00:11:11,020 --> 00:11:12,290
we can only get out of this
154
00:11:12,290 --> 00:11:13,340
in at least half an hour.
155
00:11:13,420 --> 00:11:15,020
Half an hour?
156
00:11:16,500 --> 00:11:17,890
Can we change routes?
157
00:11:18,140 --> 00:11:19,530
This is the only way
158
00:11:19,580 --> 00:11:20,820
to Xianghuaqiao Subway Station.
159
00:11:24,780 --> 00:11:27,060
Lu Xiao's data is getting better.
160
00:11:27,740 --> 00:11:29,740
It's reached 96%.
161
00:11:31,020 --> 00:11:33,700
Jiang Kele is surprisingly useful.
162
00:11:34,410 --> 00:11:35,660
Surprisingly?
163
00:11:36,340 --> 00:11:37,260
I kept her here
164
00:11:37,260 --> 00:11:38,300
as I already thought of it.
165
00:11:39,860 --> 00:11:42,060
You're indeed
a great strategist, President Xu.
166
00:11:44,500 --> 00:11:45,290
President Xu.
167
00:11:46,060 --> 00:11:47,540
Did you also notice
168
00:11:47,540 --> 00:11:49,860
that Xu Nian's data
is getting better, too?
169
00:11:55,060 --> 00:11:56,820
It's 99.9%?
170
00:11:58,140 --> 00:12:00,140
It's next to perfect.
171
00:12:01,070 --> 00:12:03,740
President Xu, don't you think it's weird?
172
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
Jiang Kele is the only girl in the room.
173
00:12:08,530 --> 00:12:13,130
Will it be an outmoded love triangle?
174
00:12:14,180 --> 00:12:16,770
Actually, that was my guess.
175
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
But based on my observation,
176
00:12:18,140 --> 00:12:19,500
Jiang Kele and Xu Nian
177
00:12:19,500 --> 00:12:20,940
don't have much contact.
178
00:12:22,610 --> 00:12:25,740
Could it be that Lu Xiao
179
00:12:25,740 --> 00:12:26,980
has stirred Xu Nian's emotions?
180
00:12:26,980 --> 00:12:28,820
What feelings can they
have with each other?
181
00:12:34,100 --> 00:12:36,860
Would Lu Xiao's emotions
be stirred by Xu Nian?
182
00:12:37,820 --> 00:12:39,330
I'll go and observe it now.
183
00:12:39,500 --> 00:12:40,980
It happens to be the time
to remove Lu Xiao's drip.
184
00:12:41,380 --> 00:12:41,900
Go.
185
00:12:41,940 --> 00:12:42,620
Okay.
186
00:12:58,540 --> 00:12:59,250
Hurry up.
187
00:13:06,020 --> 00:13:08,220
No way, slow down.
188
00:13:08,820 --> 00:13:10,900
Hang in there, we will be there soon.
189
00:13:12,420 --> 00:13:13,060
Over there.
190
00:13:30,380 --> 00:13:35,380
[Dangerous action. Please do not imitate.]
191
00:13:39,140 --> 00:13:46,250
[Dangerous action. Please do not imitate.]
192
00:13:39,780 --> 00:13:40,850
Can you make it there?
193
00:13:41,100 --> 00:13:42,860
Hang on a little longer,
we're reaching there.
194
00:13:46,980 --> 00:13:47,740
Sister Na.
195
00:13:47,820 --> 00:13:48,450
Please come in.
196
00:14:26,220 --> 00:14:27,700
Lu Xiao, do you feel better?
197
00:14:29,340 --> 00:14:30,930
I do.
198
00:14:36,500 --> 00:14:37,530
Lei Na.
199
00:14:40,060 --> 00:14:41,580
Why are you here?
200
00:14:41,700 --> 00:14:42,810
I didn't see you just now.
201
00:14:43,100 --> 00:14:44,340
We were in the kitchen.
202
00:14:44,340 --> 00:14:45,940
We came back upon seeing you.
203
00:14:46,180 --> 00:14:47,650
Are you here to remove Lu Xiao's drip?
204
00:14:47,650 --> 00:14:48,620
I have done it.
205
00:14:49,580 --> 00:14:50,730
I'll collect the bottle then.
206
00:14:51,220 --> 00:14:51,780
That's okay.
207
00:14:51,780 --> 00:14:53,340
I forgot it. I'm going to collect it now.
208
00:15:02,500 --> 00:15:03,610
How do you feel?
209
00:15:04,700 --> 00:15:06,020
I feel better.
210
00:15:08,300 --> 00:15:09,210
Your fever has gone.
211
00:15:09,580 --> 00:15:10,700
Take a good rest.
212
00:15:10,770 --> 00:15:12,090
I'll take your temperature later.
213
00:15:12,260 --> 00:15:14,660
-Okay.
-Lei Na, here.
214
00:15:17,540 --> 00:15:18,500
Jiang Kele.
215
00:15:19,820 --> 00:15:20,700
Look after him.
216
00:15:32,500 --> 00:15:33,260
Lu Xiao.
217
00:15:34,060 --> 00:15:35,140
Are you okay?
218
00:15:54,060 --> 00:15:55,770
Would he really get angry?
219
00:15:56,500 --> 00:16:00,200
[Crush On Love]
220
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
[Are you mad?]
221
00:16:12,780 --> 00:16:13,660
I'm not!
222
00:16:13,980 --> 00:16:15,500
I just think that you are
223
00:16:15,660 --> 00:16:17,130
as unreasonable as Xu Guanghan!
224
00:16:18,140 --> 00:16:18,700
Qianya.
225
00:16:18,740 --> 00:16:20,700
Don't touch me and eat your popcorn!
226
00:16:29,220 --> 00:16:49,340
[Dangerous action. Please do not imitate.]
227
00:16:32,900 --> 00:16:39,220
♫ I'm sorry to admit I still care ♫
228
00:16:39,960 --> 00:16:48,540
♫ I still care about you every night ♫
229
00:16:48,540 --> 00:16:56,710
♫ The dream and the reality are entwined ♫
230
00:16:57,380 --> 00:17:00,580
♫ I'm muddled and confused ♫
231
00:17:01,740 --> 00:17:11,380
♫ We have different memories ♫
232
00:17:12,050 --> 00:17:17,430
♫ Like the intersection of the search ♫
233
00:17:17,430 --> 00:17:25,569
♫ Piecing together the unknown
secrets of the present ♫
234
00:17:24,740 --> 00:17:25,660
I am sorry.
235
00:17:26,109 --> 00:17:28,700
♫ I'm still obsessed ♫
236
00:17:26,500 --> 00:17:28,210
I was too impulsive yesterday.
237
00:17:28,890 --> 00:17:30,650
I shouldn't have left you behind.
238
00:17:31,380 --> 00:17:33,050
It was just the second time you came out.
239
00:17:32,940 --> 00:17:39,450
♫ Draw a circle around our intentions ♫
240
00:17:39,980 --> 00:17:46,740
♫ And exchange our hearts genuinely ♫
241
00:17:47,140 --> 00:17:53,180
♫ Your favourite melody is playing ♫
242
00:17:53,620 --> 00:17:56,980
♫ It's floating in my head ♫
243
00:17:56,220 --> 00:17:59,460
I should be the one who says sorry.
244
00:17:57,220 --> 00:18:01,820
♫ The beauty that belongs between us ♫
245
00:18:01,820 --> 00:18:07,980
♫ Draw a circle to hold our memories ♫
246
00:18:05,780 --> 00:18:07,050
I just found out last night
247
00:18:07,500 --> 00:18:09,580
that you went bankrupt because of me.
248
00:18:08,690 --> 00:18:15,100
♫ Exchange our feelings
with a single experience ♫
249
00:18:10,060 --> 00:18:11,180
You suffered raw deals
250
00:18:11,370 --> 00:18:13,220
because of me.
251
00:18:15,850 --> 00:18:22,020
♫ I'm humming your favourite melody ♫
252
00:18:21,340 --> 00:18:22,180
I'm sorry.
253
00:18:22,250 --> 00:18:25,890
♫ It evokes countless memories ♫
254
00:18:26,090 --> 00:18:31,170
♫ To remind you ♫
255
00:18:46,210 --> 00:18:47,180
I saw the video of the debate
256
00:18:47,180 --> 00:18:49,420
between you and President Xu
online yesterday.
257
00:18:49,680 --> 00:18:52,020
Is this game so influential?
258
00:18:52,780 --> 00:18:53,900
Have you gone online?
259
00:18:53,940 --> 00:18:55,810
Yes, I used the card you gave me
260
00:18:56,100 --> 00:18:57,780
to check it on the Internet.
261
00:18:58,020 --> 00:18:59,330
I watched
262
00:18:59,330 --> 00:19:00,580
all your debate videos.
263
00:19:00,700 --> 00:19:03,090
Do you oppose this game
264
00:19:03,090 --> 00:19:04,220
because of your company?
265
00:19:05,360 --> 00:19:06,860
In the beginning, yes.
266
00:19:07,740 --> 00:19:09,690
But I slowly come to realize
267
00:19:10,130 --> 00:19:12,460
that the harm this game brings to society
268
00:19:12,580 --> 00:19:13,620
is far greater
269
00:19:13,620 --> 00:19:15,700
than its psychological comfort
for some people.
270
00:19:16,060 --> 00:19:18,460
So now, even though
my company is bankrupt,
271
00:19:18,810 --> 00:19:21,380
I will definitely fight Xu Guanghan
to the end.
272
00:19:24,420 --> 00:19:24,940
Are you curious
273
00:19:24,940 --> 00:19:26,850
about how influential this game is?
274
00:19:27,820 --> 00:19:28,700
I'll show you.
275
00:19:29,580 --> 00:19:30,340
Okay.
276
00:19:53,690 --> 00:19:54,900
The fever has gone a bit.
277
00:19:55,020 --> 00:19:56,330
I guess you'll get better tomorrow.
278
00:19:56,660 --> 00:19:57,980
I'm leaving then.
279
00:19:57,980 --> 00:19:59,260
Have an early night.
280
00:20:02,380 --> 00:20:03,100
Kele.
281
00:20:03,660 --> 00:20:05,810
Can you sit down and chat with me?
282
00:20:18,180 --> 00:20:19,620
Have you been waiting for it?
283
00:20:21,450 --> 00:20:22,380
Yes.
284
00:20:22,380 --> 00:20:23,530
From the moment we left the hospital,
285
00:20:23,580 --> 00:20:24,580
I've been restraining myself
286
00:20:24,780 --> 00:20:25,700
from asking you
287
00:20:25,700 --> 00:20:27,140
what happened
288
00:20:27,140 --> 00:20:28,340
between you, your mother and your teddy bear.
289
00:20:28,580 --> 00:20:31,660
But you didn't tell me,
so I didn't want to ask.
290
00:20:32,140 --> 00:20:35,090
Actually, she is not my mom.
291
00:20:35,700 --> 00:20:36,460
What?
292
00:20:37,260 --> 00:20:38,980
My mom passed away from a dystocia
293
00:20:39,810 --> 00:20:41,420
while giving birth to me.
294
00:20:42,900 --> 00:20:44,260
When I was five years old,
295
00:20:46,260 --> 00:20:49,610
I clamored for my dad to take me
to the amusement park.
296
00:20:51,740 --> 00:20:53,450
We had a car accident halfway.
297
00:20:55,540 --> 00:20:56,500
My dad was dead too.
298
00:21:09,940 --> 00:21:10,900
Don't go over, it's dangerous!
299
00:21:11,020 --> 00:21:11,540
Dad!
300
00:21:11,540 --> 00:21:12,380
It's dangerous!
301
00:21:27,250 --> 00:21:29,220
None of my relatives dared to adopt me.
302
00:21:29,820 --> 00:21:31,260
They called me a jinx
303
00:21:31,820 --> 00:21:33,180
and said I'd kill a lot of people.
304
00:21:34,340 --> 00:21:36,540
So they sent me to the orphanage.
305
00:21:37,660 --> 00:21:40,300
But the dean took pity on me.
306
00:21:40,540 --> 00:21:43,820
So she let her son, Cheng Jun,
play with me.
307
00:21:44,180 --> 00:21:45,620
Cheng Jun, come here.
308
00:21:47,540 --> 00:21:49,020
Let me introduce him to you.
309
00:21:49,100 --> 00:21:50,220
His name is Zhenyu.
310
00:21:50,300 --> 00:21:51,660
Starting today,
311
00:21:51,940 --> 00:21:53,300
he is our family member.
312
00:21:53,380 --> 00:21:54,500
You're the elder brother
313
00:21:54,540 --> 00:21:55,580
and he is your younger brother.
314
00:21:55,650 --> 00:21:57,260
You have to look after
your little brother, okay?
315
00:21:57,290 --> 00:21:57,980
Okay!
316
00:21:58,460 --> 00:22:00,300
Brother, you can have this teddy bear.
317
00:22:04,140 --> 00:22:04,890
Thank you.
318
00:22:05,420 --> 00:22:06,180
Good boy.
319
00:22:07,140 --> 00:22:10,220
We grew up together,
320
00:22:11,980 --> 00:22:13,300
like real brothers.
321
00:22:16,940 --> 00:22:18,700
This should be the best time I had
322
00:22:19,290 --> 00:22:20,980
in my memory.
323
00:22:25,180 --> 00:22:26,220
But...
324
00:22:30,060 --> 00:22:30,740
The teddy bear is dirty.
325
00:22:30,740 --> 00:22:32,100
Let's wash it.
326
00:22:32,140 --> 00:22:32,900
Okay, let's go.
327
00:22:33,930 --> 00:22:35,140
Be quick!
328
00:22:35,930 --> 00:22:37,500
Cheng Jun, run slower.
329
00:22:38,890 --> 00:22:40,330
Wait for me, Cheng Jun!
330
00:22:52,540 --> 00:22:54,020
Cheng Jun, be careful!
331
00:22:55,900 --> 00:22:56,730
Cheng Jun!
332
00:23:20,660 --> 00:23:22,300
Do you get it now?
333
00:23:23,380 --> 00:23:24,500
I get it.
334
00:23:24,980 --> 00:23:27,620
That's why you don't allow me
to touch your teddy bear.
335
00:23:30,140 --> 00:23:31,050
I'm sorry.
336
00:23:33,220 --> 00:23:34,570
So from now on...
337
00:23:34,570 --> 00:23:36,570
So from now on,
338
00:23:36,780 --> 00:23:38,180
there's no secret between us.
339
00:23:38,300 --> 00:23:39,860
We can be together
without any concern,
340
00:23:39,860 --> 00:23:40,740
right?
341
00:23:43,140 --> 00:23:44,690
From now on,
342
00:23:45,420 --> 00:23:46,940
you should stay away from me.
343
00:23:47,500 --> 00:23:48,380
Why?
344
00:23:49,980 --> 00:23:51,940
From the moment I was born,
345
00:23:52,700 --> 00:23:54,290
I was destined to bring disasters
346
00:23:54,290 --> 00:23:55,780
to people around me.
347
00:23:56,620 --> 00:23:58,690
My dad, my mom,
348
00:23:58,980 --> 00:24:00,860
Cheng Jun, the granny next door,
349
00:24:00,860 --> 00:24:02,410
and even my dog.
350
00:24:04,580 --> 00:24:06,420
Anyone who was close to me
351
00:24:07,140 --> 00:24:08,100
is all gone.
352
00:24:08,810 --> 00:24:11,860
Without my existence,
353
00:24:13,650 --> 00:24:16,340
they might have still been
enjoying their lives now.
354
00:24:17,730 --> 00:24:19,660
So when I left the orphanage,
355
00:24:19,930 --> 00:24:21,660
I never thought of going back.
356
00:24:23,010 --> 00:24:24,770
Later, I met Xu Guanghan.
357
00:24:25,260 --> 00:24:26,220
He adopted me
358
00:24:26,290 --> 00:24:27,820
and brought me back to Bayhouse.
359
00:24:30,180 --> 00:24:32,540
I've been living in guilt.
360
00:24:34,450 --> 00:24:36,090
I don't want to get in touch with anyone.
361
00:24:37,340 --> 00:24:38,380
Because
362
00:24:39,620 --> 00:24:41,420
I don't want
to put their lives on the line.
363
00:24:42,430 --> 00:24:43,940
Because I'm a jinx.
364
00:24:46,060 --> 00:24:49,220
Lu Xiao, have you watched
too much TV?
365
00:24:49,460 --> 00:24:50,140
A jinx?
366
00:24:50,140 --> 00:24:51,820
Why don't you call yourself God of Jinx?
367
00:24:51,820 --> 00:24:52,420
Yes.
368
00:24:53,260 --> 00:24:54,880
I'm close to that.
369
00:24:56,130 --> 00:24:57,420
Are you calling yourself that?
370
00:24:59,900 --> 00:25:00,530
I used to think
371
00:25:00,530 --> 00:25:02,170
that Luo Ke is the most immature person
372
00:25:02,170 --> 00:25:03,020
in Bayhouse.
373
00:25:03,290 --> 00:25:04,050
I didn't expect
374
00:25:04,050 --> 00:25:05,690
that you are more immature than him.
375
00:25:07,380 --> 00:25:09,140
Do you make yourself
376
00:25:09,260 --> 00:25:11,180
indifferent and irritable for this reason,
377
00:25:11,380 --> 00:25:13,100
so that everyone stays away from you?
378
00:25:14,050 --> 00:25:16,180
I didn't know this was the stupid reason.
379
00:25:16,260 --> 00:25:17,460
This is not stupid.
380
00:25:18,060 --> 00:25:19,780
This is the fact, I can't change it.
381
00:25:19,900 --> 00:25:20,860
Then, how do you explain this?
382
00:25:20,860 --> 00:25:21,890
In the past decade,
383
00:25:22,260 --> 00:25:24,460
President Xu, Lei Na and Granny Fushun
384
00:25:24,460 --> 00:25:25,540
are all living healthily.
385
00:25:25,540 --> 00:25:26,290
Also, the three of them
386
00:25:26,340 --> 00:25:27,810
and I.
387
00:25:27,810 --> 00:25:28,930
We spend time together every day.
388
00:25:28,930 --> 00:25:30,340
They are all healthy.
389
00:25:30,450 --> 00:25:31,300
After meeting you,
390
00:25:31,300 --> 00:25:32,450
I haven't even been sick.
391
00:25:32,980 --> 00:25:33,940
So you, in actual fact,
392
00:25:33,940 --> 00:25:35,500
are not a jinx at all.
393
00:25:35,700 --> 00:25:37,820
All of those were
accidents or coincidences.
394
00:25:38,100 --> 00:25:39,020
So it shouldn't be the reason
395
00:25:39,020 --> 00:25:40,140
that you blame yourself and leave us,
396
00:25:40,140 --> 00:25:40,930
got it?
397
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
You're such an idiot.
398
00:25:45,190 --> 00:25:46,180
Listen.
399
00:25:46,650 --> 00:25:47,580
Only an idiot
400
00:25:47,820 --> 00:25:49,260
takes the blame
401
00:25:49,580 --> 00:25:51,260
for everything that happened.
402
00:25:51,580 --> 00:25:52,540
Only an idiot
403
00:25:52,940 --> 00:25:55,140
will keep quiet,
404
00:25:55,140 --> 00:25:56,260
swallow everything
405
00:25:56,420 --> 00:25:58,580
and pretend to be the bad guy
406
00:25:58,940 --> 00:26:00,540
while being hurt and misunderstood.
407
00:26:02,170 --> 00:26:03,260
So you,
408
00:26:03,260 --> 00:26:04,180
you're so young,
409
00:26:04,180 --> 00:26:05,660
don't be so hard on yourself.
410
00:26:05,980 --> 00:26:06,890
In the future,
411
00:26:07,210 --> 00:26:09,500
don't shoulder everything yourself.
412
00:26:09,700 --> 00:26:12,290
Also, you are not alone now.
413
00:26:12,540 --> 00:26:13,380
You have me.
414
00:26:13,490 --> 00:26:15,140
I will be by your side all the time.
415
00:26:17,060 --> 00:26:19,740
By the way, I am not afraid of anything.
416
00:26:20,410 --> 00:26:21,740
I'm an enemy to God of Jinx.
417
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
In the future,
418
00:26:23,340 --> 00:26:24,420
no matter what you encounter,
419
00:26:24,420 --> 00:26:26,420
share it with me, okay?
420
00:26:33,460 --> 00:26:35,930
I won't leave you anyway.
421
00:27:11,860 --> 00:27:12,980
What are they doing?
422
00:27:14,820 --> 00:27:16,180
They are queuing up.
423
00:27:16,420 --> 00:27:18,300
This is the flagship store of Love Boys.
424
00:27:18,700 --> 00:27:19,740
Everything about you
425
00:27:19,740 --> 00:27:21,170
is sold here.
426
00:27:21,780 --> 00:27:24,460
There are more than 200 branches
across the country.
427
00:27:24,940 --> 00:27:26,420
Everyone comes
428
00:27:26,900 --> 00:27:27,700
and lines up overnight
429
00:27:27,700 --> 00:27:28,980
whenever a new product is released.
430
00:27:42,740 --> 00:27:43,940
This is over the top.
431
00:27:48,780 --> 00:27:49,860
Is there a problem?
432
00:27:50,010 --> 00:27:51,620
Beauty, are you here to line up?
433
00:27:51,890 --> 00:27:53,380
The manager of the flagship store
is my friend.
434
00:27:53,380 --> 00:27:54,580
I can take you in earlier.
435
00:27:54,620 --> 00:27:56,100
How about 5,000 yuan?
436
00:27:56,170 --> 00:27:56,860
No.
437
00:27:56,980 --> 00:27:57,930
You're driving a luxury car.
438
00:27:57,930 --> 00:27:59,100
This amount is just
peanuts for you, right?
439
00:27:59,340 --> 00:28:00,820
I don't need it, thank you.
440
00:28:02,450 --> 00:28:03,650
The richer people are stingier.
441
00:28:03,900 --> 00:28:05,660
Just stay in the line for one night then.
442
00:28:09,900 --> 00:28:11,220
Will they really
be in line for one night?
443
00:28:13,260 --> 00:28:15,020
Actually, it's not the launch
of your new merchandise.
444
00:28:15,980 --> 00:28:17,660
But in order to grab the limited edition,
445
00:28:17,740 --> 00:28:19,820
they are lining up here
one night in advance.
446
00:28:35,690 --> 00:28:36,450
Wait a minute.
447
00:28:39,900 --> 00:28:40,940
I bought you a smartphone.
448
00:28:40,940 --> 00:28:42,170
It's easy for us to get in touch.
449
00:28:49,380 --> 00:28:51,260
I happened to have
bought your customized model.
450
00:28:51,620 --> 00:28:55,020
So the screensaver
and the case are your portraits.
451
00:28:56,370 --> 00:28:57,060
By the way.
452
00:29:00,890 --> 00:29:02,460
[You have a new message.]
453
00:29:07,300 --> 00:29:08,980
As it's your exclusive model,
454
00:29:09,060 --> 00:29:10,700
the voice is also yours.
455
00:29:11,820 --> 00:29:13,380
I know it sounds a little embarrassing,
456
00:29:13,580 --> 00:29:15,290
but there is no way to change it.
457
00:29:18,220 --> 00:29:18,980
Thank you.
458
00:29:22,760 --> 00:29:26,020
[Yao Inc.]
459
00:29:39,380 --> 00:29:40,860
Why did you get up so early today?
460
00:29:41,810 --> 00:29:44,130
What smells so good?
461
00:29:44,860 --> 00:29:47,380
This is the chicken soup for Lu Xiao.
462
00:29:48,020 --> 00:29:48,860
You know what?
463
00:29:49,460 --> 00:29:51,340
I went to the wet market before dawn
464
00:29:51,340 --> 00:29:54,340
and snatched the best
black-footed old hen.
465
00:29:54,740 --> 00:29:56,130
It was cooked
for more than two hours at a simmer.
466
00:29:56,450 --> 00:29:58,940
But it should have been simmered longer.
467
00:29:59,770 --> 00:30:01,340
How is it? Not bad, right?
468
00:30:03,380 --> 00:30:04,900
I'll come back later.
469
00:30:10,820 --> 00:30:12,020
He's sleepwalking again.
470
00:30:20,390 --> 00:30:22,210
What is this? It smells so good!
471
00:30:22,210 --> 00:30:25,260
This is the chicken soup
that I cooked for Lu Xiao.
472
00:30:25,660 --> 00:30:26,860
Can I have a sip?
473
00:30:26,860 --> 00:30:27,610
I haven't had any chicken soup before.
474
00:30:27,610 --> 00:30:30,300
No! There are so many things
you haven't tried before.
475
00:30:30,420 --> 00:30:31,780
Every try counts!
476
00:30:31,780 --> 00:30:32,330
No way.
477
00:30:32,450 --> 00:30:33,210
Why not?
478
00:30:33,210 --> 00:30:34,860
I came here first,
so I should get to drink it.
479
00:30:35,380 --> 00:30:37,100
I cooked the soup, so I'm the boss.
480
00:30:37,100 --> 00:30:39,050
Moreover, Lu Xiao is sick
and this is for him.
481
00:30:39,580 --> 00:30:40,180
How about this?
482
00:30:40,420 --> 00:30:42,180
If he can't finish it,
483
00:30:42,180 --> 00:30:43,260
I'll let the rest of you have it.
484
00:30:43,330 --> 00:30:44,380
If he finishes it,
485
00:30:44,820 --> 00:30:46,780
I will make it for you again, okay?
486
00:30:48,260 --> 00:30:49,580
You should add more water, then.
487
00:30:49,580 --> 00:30:51,050
No, this is very nutritious.
488
00:30:51,050 --> 00:30:52,300
How can I add water to it?
489
00:30:52,660 --> 00:30:54,500
Don't make it smell so good next time.
490
00:30:54,500 --> 00:30:56,460
I can't even sleep because of it.
491
00:31:04,740 --> 00:31:05,940
It smells good, indeed.
492
00:31:08,650 --> 00:31:09,500
It's almost done.
493
00:31:11,950 --> 00:31:14,540
I'll serve it to Lu Xiao now.
29992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.