All language subtitles for Love Crossed episode 17 [iQIYI engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,700 Are you okay? 3 00:00:02,940 --> 00:00:04,610 He's having a fever and he needs to get some rest. 4 00:00:04,820 --> 00:00:05,580 Let's leave. 5 00:00:05,810 --> 00:00:06,570 Okay. 6 00:00:33,460 --> 00:00:35,660 Under what condition are you excused from rehearsals, 7 00:00:35,820 --> 00:00:36,700 fitness, 8 00:00:36,700 --> 00:00:38,050 or data collection, 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,060 and can have at least two hours not being disturbed? 10 00:00:42,260 --> 00:00:45,060 The only condition that I can stay in Bayhouse, 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,780 is that I have a fever and an infusion. 12 00:00:49,900 --> 00:00:51,140 Is there no other way? 13 00:00:52,540 --> 00:00:53,500 No. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,660 Then, get a fever. 15 00:01:45,100 --> 00:01:45,729 What should we do? 16 00:01:45,729 --> 00:01:47,420 He has a severe fever but he can't be sent to the hospital. 17 00:01:47,780 --> 00:01:49,740 Lei Na can handle this. 18 00:01:49,979 --> 00:01:51,979 Yes, call her now. 19 00:01:52,100 --> 00:01:52,740 Let's go! 20 00:02:03,060 --> 00:02:03,820 Could you reach her? 21 00:02:03,890 --> 00:02:04,740 Why is there no response? 22 00:02:04,860 --> 00:02:07,140 Don't worry, Lei Na will definitely be here. 23 00:02:45,990 --> 00:02:48,800 [Love Crossed] 24 00:02:49,950 --> 00:02:52,100 [Episode 17] 25 00:02:55,060 --> 00:02:55,940 Lei Na. 26 00:02:56,140 --> 00:02:58,050 It turns out you have such a good injection technique. 27 00:02:58,620 --> 00:03:00,130 Did you make a mistake on purpose 28 00:03:00,130 --> 00:03:01,300 when you were to give me an injection? 29 00:03:04,650 --> 00:03:06,260 The three of them will continue with the rehearsal. 30 00:03:06,380 --> 00:03:07,860 You'll stay here and look after Lu Xiao. 31 00:03:08,140 --> 00:03:09,700 I will come back in two hours and remove it. 32 00:03:10,540 --> 00:03:11,300 Wait. 33 00:03:12,180 --> 00:03:14,740 Could you please slow down the drip? 34 00:03:15,330 --> 00:03:17,850 I dread he hurts. 35 00:03:18,340 --> 00:03:20,700 Don't worry, I have already set it to a very slow flow rate, 36 00:03:21,540 --> 00:03:22,620 lest you ache for him. 37 00:03:23,180 --> 00:03:24,130 Look after him. 38 00:03:32,930 --> 00:03:34,220 Lu Xiao, bear with me. 39 00:03:34,340 --> 00:03:36,780 I am not as professional as Lei Na. 40 00:03:38,700 --> 00:03:39,380 Let's go. 41 00:03:51,730 --> 00:03:53,579 Lu Xiao, hold on a second. 42 00:03:53,860 --> 00:03:54,930 Take the medicine. 43 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 No, we're running out of time. 44 00:03:55,930 --> 00:03:56,980 Hurry up, listen to me. 45 00:03:57,460 --> 00:03:58,380 Take it quickly. 46 00:04:28,930 --> 00:04:30,540 We're here to visit the patient, Jiang Wenyue. 47 00:04:31,460 --> 00:04:32,570 Sure, please fill in the registration form. 48 00:04:33,010 --> 00:04:35,140 Lu Xiao, you'll go in and I'll fill in the form. 49 00:04:35,140 --> 00:04:35,940 Okay. 50 00:04:36,380 --> 00:04:37,409 What is the name? 51 00:04:37,460 --> 00:04:38,409 Jiang Kele. 52 00:04:38,580 --> 00:04:39,820 I'm asking his name. 53 00:04:40,860 --> 00:04:41,490 Li Zhenyu. 54 00:04:41,700 --> 00:04:42,860 And the relationship? 55 00:04:44,300 --> 00:04:45,820 I am his girlfriend. 56 00:04:45,980 --> 00:04:48,060 I'm asking about his relationship with the patient. 57 00:04:48,180 --> 00:04:49,409 The patient? 58 00:04:49,900 --> 00:04:50,540 They are mother and son. 59 00:04:50,730 --> 00:04:51,490 What about you? 60 00:04:51,820 --> 00:04:53,580 I told you, I'm his girlfriend. 61 00:04:53,810 --> 00:04:55,820 Only the immediate family member can visit her. 62 00:04:55,940 --> 00:04:57,100 You have to wait outside. 63 00:05:37,730 --> 00:05:38,740 Mom. 64 00:05:40,020 --> 00:05:41,659 Is it Zhenyu? 65 00:05:43,900 --> 00:05:44,770 Come here. 66 00:05:44,770 --> 00:05:45,380 Yes. 67 00:05:46,900 --> 00:05:49,020 Mom, this is Zhenyu. 68 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 I'm here 69 00:05:50,930 --> 00:05:52,500 to apologize to you. 70 00:05:53,780 --> 00:05:54,890 It's my fault. 71 00:05:56,180 --> 00:05:58,140 I killed Cheng Jun. 72 00:05:59,340 --> 00:06:00,540 Sorry, Mom. 73 00:06:08,500 --> 00:06:10,410 Nonsense. 74 00:06:11,180 --> 00:06:13,020 That was an accident. 75 00:06:14,140 --> 00:06:16,100 It's not your fault. 76 00:06:17,300 --> 00:06:20,460 I never blamed you for that. 77 00:06:23,490 --> 00:06:24,540 Son. 78 00:06:26,340 --> 00:06:32,060 Where have you been all these years? 79 00:06:33,140 --> 00:06:38,180 You ran away without giving a word. 80 00:06:38,940 --> 00:06:40,570 You know what? 81 00:06:41,700 --> 00:06:47,980 I've been looking for you. 82 00:06:49,180 --> 00:06:49,740 Mom. 83 00:06:51,100 --> 00:06:52,890 I thought you would be mad at me. 84 00:06:53,010 --> 00:06:54,530 That's why I ran away. 85 00:06:55,650 --> 00:06:56,940 I thought 86 00:06:57,409 --> 00:06:59,220 that would make you feel better. 87 00:07:00,740 --> 00:07:06,420 Silly boy, how can I blame you? 88 00:07:07,500 --> 00:07:10,580 I already lost a son. 89 00:07:12,490 --> 00:07:17,900 I don't want to lose another son. 90 00:07:21,730 --> 00:07:23,980 Mom, sorry. 91 00:07:26,700 --> 00:07:27,770 Don't cry. 92 00:07:29,300 --> 00:07:30,500 Stop crying. 93 00:07:31,530 --> 00:07:32,730 Stop crying. 94 00:07:34,980 --> 00:07:37,740 Since I was admitted to this ward, 95 00:07:39,820 --> 00:07:41,380 I thought 96 00:07:43,380 --> 00:07:46,340 I had no more concern and worry. 97 00:07:46,740 --> 00:07:47,860 But... 98 00:07:49,260 --> 00:07:51,940 But you came into my mind. 99 00:07:52,900 --> 00:07:59,540 We might still meet again. 100 00:08:00,460 --> 00:08:01,260 Mom. 101 00:08:04,180 --> 00:08:06,900 I am late. 102 00:08:07,860 --> 00:08:09,420 I've made you waited for so long. 103 00:08:10,370 --> 00:08:11,540 Sorry, Mom. 104 00:08:12,250 --> 00:08:13,740 You're not late. 105 00:08:16,580 --> 00:08:19,460 Not at all. 106 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 All the years with you, 107 00:08:25,450 --> 00:08:28,780 I was happy. 108 00:08:33,260 --> 00:08:33,980 Mom! 109 00:08:39,179 --> 00:08:40,820 Stop crying. 110 00:08:42,860 --> 00:08:43,900 Mom. 111 00:08:46,820 --> 00:08:47,860 I am sorry. 112 00:08:50,820 --> 00:08:52,340 Stop crying. 113 00:08:55,490 --> 00:08:56,930 Stop crying. 114 00:09:03,700 --> 00:09:09,690 It's nice that you come back. 115 00:09:12,090 --> 00:09:13,020 Mom. 116 00:09:34,500 --> 00:09:35,210 Lu Xiao. 117 00:09:37,340 --> 00:09:38,900 Are you okay? 118 00:09:39,350 --> 00:09:41,900 Kele, thank you for bringing me here. 119 00:09:43,940 --> 00:09:45,660 No, let's not talk about this now. 120 00:09:45,860 --> 00:09:46,500 We have 27 minutes left. 121 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 Let's go! 122 00:09:49,220 --> 00:09:50,460 Let's go! 123 00:09:56,660 --> 00:09:58,180 Where is my electric scooter? 124 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Didn't you park it here? 125 00:09:59,140 --> 00:10:00,620 I did. 126 00:10:04,700 --> 00:10:06,180 No way, we'll be late. 127 00:10:06,250 --> 00:10:07,340 Let's take a cab. 128 00:10:14,340 --> 00:10:14,730 Sir! 129 00:10:14,730 --> 00:10:15,300 Where are you going? 130 00:10:15,300 --> 00:10:16,420 Xianghuaqiao Subway Station. 131 00:10:16,660 --> 00:10:17,940 Sorry, I'm not going in that direction. 132 00:10:18,130 --> 00:10:19,860 My shift is over. 133 00:10:19,860 --> 00:10:21,620 Please close the door, thank you. 134 00:10:23,340 --> 00:10:25,460 It's okay, we'll wait for the next one. 135 00:10:27,340 --> 00:10:27,780 Where are you going? 136 00:10:27,780 --> 00:10:28,540 Xianghuaqiao Subway Station. 137 00:10:28,540 --> 00:10:29,570 Is it on your way, sir? 138 00:10:30,380 --> 00:10:31,740 Wait, madam! 139 00:10:31,740 --> 00:10:32,100 Hurry up! 140 00:10:32,140 --> 00:10:34,060 We hailed this cab first, madam! 141 00:10:34,060 --> 00:10:34,820 Go to the wet market. 142 00:10:34,820 --> 00:10:36,780 Why are you in a hurry to go to the wet market? 143 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 Hi, where are you going? 144 00:10:41,940 --> 00:10:42,620 Get in the car quickly. 145 00:10:42,690 --> 00:10:43,980 Xianghuaqiao Subway Station. 146 00:10:44,300 --> 00:10:45,020 Xianghuaqiao Subway Station. 147 00:10:45,020 --> 00:10:45,330 Let's go. 148 00:10:56,700 --> 00:10:57,740 What's going on? 149 00:10:57,740 --> 00:10:59,980 Beats me. Why is there a traffic jam? 150 00:11:06,740 --> 00:11:07,890 What can we do, sir? 151 00:11:08,180 --> 00:11:09,460 How long does it normally take? 152 00:11:09,460 --> 00:11:10,940 According to my experience, 153 00:11:11,020 --> 00:11:12,290 we can only get out of this 154 00:11:12,290 --> 00:11:13,340 in at least half an hour. 155 00:11:13,420 --> 00:11:15,020 Half an hour? 156 00:11:16,500 --> 00:11:17,890 Can we change routes? 157 00:11:18,140 --> 00:11:19,530 This is the only way 158 00:11:19,580 --> 00:11:20,820 to Xianghuaqiao Subway Station. 159 00:11:24,780 --> 00:11:27,060 Lu Xiao's data is getting better. 160 00:11:27,740 --> 00:11:29,740 It's reached 96%. 161 00:11:31,020 --> 00:11:33,700 Jiang Kele is surprisingly useful. 162 00:11:34,410 --> 00:11:35,660 Surprisingly? 163 00:11:36,340 --> 00:11:37,260 I kept her here 164 00:11:37,260 --> 00:11:38,300 as I already thought of it. 165 00:11:39,860 --> 00:11:42,060 You're indeed a great strategist, President Xu. 166 00:11:44,500 --> 00:11:45,290 President Xu. 167 00:11:46,060 --> 00:11:47,540 Did you also notice 168 00:11:47,540 --> 00:11:49,860 that Xu Nian's data is getting better, too? 169 00:11:55,060 --> 00:11:56,820 It's 99.9%? 170 00:11:58,140 --> 00:12:00,140 It's next to perfect. 171 00:12:01,070 --> 00:12:03,740 President Xu, don't you think it's weird? 172 00:12:04,300 --> 00:12:06,900 Jiang Kele is the only girl in the room. 173 00:12:08,530 --> 00:12:13,130 Will it be an outmoded love triangle? 174 00:12:14,180 --> 00:12:16,770 Actually, that was my guess. 175 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 But based on my observation, 176 00:12:18,140 --> 00:12:19,500 Jiang Kele and Xu Nian 177 00:12:19,500 --> 00:12:20,940 don't have much contact. 178 00:12:22,610 --> 00:12:25,740 Could it be that Lu Xiao 179 00:12:25,740 --> 00:12:26,980 has stirred Xu Nian's emotions? 180 00:12:26,980 --> 00:12:28,820 What feelings can they have with each other? 181 00:12:34,100 --> 00:12:36,860 Would Lu Xiao's emotions be stirred by Xu Nian? 182 00:12:37,820 --> 00:12:39,330 I'll go and observe it now. 183 00:12:39,500 --> 00:12:40,980 It happens to be the time to remove Lu Xiao's drip. 184 00:12:41,380 --> 00:12:41,900 Go. 185 00:12:41,940 --> 00:12:42,620 Okay. 186 00:12:58,540 --> 00:12:59,250 Hurry up. 187 00:13:06,020 --> 00:13:08,220 No way, slow down. 188 00:13:08,820 --> 00:13:10,900 Hang in there, we will be there soon. 189 00:13:12,420 --> 00:13:13,060 Over there. 190 00:13:30,380 --> 00:13:35,380 [Dangerous action. Please do not imitate.] 191 00:13:39,140 --> 00:13:46,250 [Dangerous action. Please do not imitate.] 192 00:13:39,780 --> 00:13:40,850 Can you make it there? 193 00:13:41,100 --> 00:13:42,860 Hang on a little longer, we're reaching there. 194 00:13:46,980 --> 00:13:47,740 Sister Na. 195 00:13:47,820 --> 00:13:48,450 Please come in. 196 00:14:26,220 --> 00:14:27,700 Lu Xiao, do you feel better? 197 00:14:29,340 --> 00:14:30,930 I do. 198 00:14:36,500 --> 00:14:37,530 Lei Na. 199 00:14:40,060 --> 00:14:41,580 Why are you here? 200 00:14:41,700 --> 00:14:42,810 I didn't see you just now. 201 00:14:43,100 --> 00:14:44,340 We were in the kitchen. 202 00:14:44,340 --> 00:14:45,940 We came back upon seeing you. 203 00:14:46,180 --> 00:14:47,650 Are you here to remove Lu Xiao's drip? 204 00:14:47,650 --> 00:14:48,620 I have done it. 205 00:14:49,580 --> 00:14:50,730 I'll collect the bottle then. 206 00:14:51,220 --> 00:14:51,780 That's okay. 207 00:14:51,780 --> 00:14:53,340 I forgot it. I'm going to collect it now. 208 00:15:02,500 --> 00:15:03,610 How do you feel? 209 00:15:04,700 --> 00:15:06,020 I feel better. 210 00:15:08,300 --> 00:15:09,210 Your fever has gone. 211 00:15:09,580 --> 00:15:10,700 Take a good rest. 212 00:15:10,770 --> 00:15:12,090 I'll take your temperature later. 213 00:15:12,260 --> 00:15:14,660 -Okay. -Lei Na, here. 214 00:15:17,540 --> 00:15:18,500 Jiang Kele. 215 00:15:19,820 --> 00:15:20,700 Look after him. 216 00:15:32,500 --> 00:15:33,260 Lu Xiao. 217 00:15:34,060 --> 00:15:35,140 Are you okay? 218 00:15:54,060 --> 00:15:55,770 Would he really get angry? 219 00:15:56,500 --> 00:16:00,200 [Crush On Love] 220 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 [Are you mad?] 221 00:16:12,780 --> 00:16:13,660 I'm not! 222 00:16:13,980 --> 00:16:15,500 I just think that you are 223 00:16:15,660 --> 00:16:17,130 as unreasonable as Xu Guanghan! 224 00:16:18,140 --> 00:16:18,700 Qianya. 225 00:16:18,740 --> 00:16:20,700 Don't touch me and eat your popcorn! 226 00:16:29,220 --> 00:16:49,340 [Dangerous action. Please do not imitate.] 227 00:16:32,900 --> 00:16:39,220 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 228 00:16:39,960 --> 00:16:48,540 ♫ I still care about you every night ♫ 229 00:16:48,540 --> 00:16:56,710 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 230 00:16:57,380 --> 00:17:00,580 ♫ I'm muddled and confused ♫ 231 00:17:01,740 --> 00:17:11,380 ♫ We have different memories ♫ 232 00:17:12,050 --> 00:17:17,430 ♫ Like the intersection of the search ♫ 233 00:17:17,430 --> 00:17:25,569 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 234 00:17:24,740 --> 00:17:25,660 I am sorry. 235 00:17:26,109 --> 00:17:28,700 ♫ I'm still obsessed ♫ 236 00:17:26,500 --> 00:17:28,210 I was too impulsive yesterday. 237 00:17:28,890 --> 00:17:30,650 I shouldn't have left you behind. 238 00:17:31,380 --> 00:17:33,050 It was just the second time you came out. 239 00:17:32,940 --> 00:17:39,450 ♫ Draw a circle around our intentions ♫ 240 00:17:39,980 --> 00:17:46,740 ♫ And exchange our hearts genuinely ♫ 241 00:17:47,140 --> 00:17:53,180 ♫ Your favourite melody is playing ♫ 242 00:17:53,620 --> 00:17:56,980 ♫ It's floating in my head ♫ 243 00:17:56,220 --> 00:17:59,460 I should be the one who says sorry. 244 00:17:57,220 --> 00:18:01,820 ♫ The beauty that belongs between us ♫ 245 00:18:01,820 --> 00:18:07,980 ♫ Draw a circle to hold our memories ♫ 246 00:18:05,780 --> 00:18:07,050 I just found out last night 247 00:18:07,500 --> 00:18:09,580 that you went bankrupt because of me. 248 00:18:08,690 --> 00:18:15,100 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 249 00:18:10,060 --> 00:18:11,180 You suffered raw deals 250 00:18:11,370 --> 00:18:13,220 because of me. 251 00:18:15,850 --> 00:18:22,020 ♫ I'm humming your favourite melody ♫ 252 00:18:21,340 --> 00:18:22,180 I'm sorry. 253 00:18:22,250 --> 00:18:25,890 ♫ It evokes countless memories ♫ 254 00:18:26,090 --> 00:18:31,170 ♫ To remind you ♫ 255 00:18:46,210 --> 00:18:47,180 I saw the video of the debate 256 00:18:47,180 --> 00:18:49,420 between you and President Xu online yesterday. 257 00:18:49,680 --> 00:18:52,020 Is this game so influential? 258 00:18:52,780 --> 00:18:53,900 Have you gone online? 259 00:18:53,940 --> 00:18:55,810 Yes, I used the card you gave me 260 00:18:56,100 --> 00:18:57,780 to check it on the Internet. 261 00:18:58,020 --> 00:18:59,330 I watched 262 00:18:59,330 --> 00:19:00,580 all your debate videos. 263 00:19:00,700 --> 00:19:03,090 Do you oppose this game 264 00:19:03,090 --> 00:19:04,220 because of your company? 265 00:19:05,360 --> 00:19:06,860 In the beginning, yes. 266 00:19:07,740 --> 00:19:09,690 But I slowly come to realize 267 00:19:10,130 --> 00:19:12,460 that the harm this game brings to society 268 00:19:12,580 --> 00:19:13,620 is far greater 269 00:19:13,620 --> 00:19:15,700 than its psychological comfort for some people. 270 00:19:16,060 --> 00:19:18,460 So now, even though my company is bankrupt, 271 00:19:18,810 --> 00:19:21,380 I will definitely fight Xu Guanghan to the end. 272 00:19:24,420 --> 00:19:24,940 Are you curious 273 00:19:24,940 --> 00:19:26,850 about how influential this game is? 274 00:19:27,820 --> 00:19:28,700 I'll show you. 275 00:19:29,580 --> 00:19:30,340 Okay. 276 00:19:53,690 --> 00:19:54,900 The fever has gone a bit. 277 00:19:55,020 --> 00:19:56,330 I guess you'll get better tomorrow. 278 00:19:56,660 --> 00:19:57,980 I'm leaving then. 279 00:19:57,980 --> 00:19:59,260 Have an early night. 280 00:20:02,380 --> 00:20:03,100 Kele. 281 00:20:03,660 --> 00:20:05,810 Can you sit down and chat with me? 282 00:20:18,180 --> 00:20:19,620 Have you been waiting for it? 283 00:20:21,450 --> 00:20:22,380 Yes. 284 00:20:22,380 --> 00:20:23,530 From the moment we left the hospital, 285 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 I've been restraining myself 286 00:20:24,780 --> 00:20:25,700 from asking you 287 00:20:25,700 --> 00:20:27,140 what happened 288 00:20:27,140 --> 00:20:28,340 between you, your mother and your teddy bear. 289 00:20:28,580 --> 00:20:31,660 But you didn't tell me, so I didn't want to ask. 290 00:20:32,140 --> 00:20:35,090 Actually, she is not my mom. 291 00:20:35,700 --> 00:20:36,460 What? 292 00:20:37,260 --> 00:20:38,980 My mom passed away from a dystocia 293 00:20:39,810 --> 00:20:41,420 while giving birth to me. 294 00:20:42,900 --> 00:20:44,260 When I was five years old, 295 00:20:46,260 --> 00:20:49,610 I clamored for my dad to take me to the amusement park. 296 00:20:51,740 --> 00:20:53,450 We had a car accident halfway. 297 00:20:55,540 --> 00:20:56,500 My dad was dead too. 298 00:21:09,940 --> 00:21:10,900 Don't go over, it's dangerous! 299 00:21:11,020 --> 00:21:11,540 Dad! 300 00:21:11,540 --> 00:21:12,380 It's dangerous! 301 00:21:27,250 --> 00:21:29,220 None of my relatives dared to adopt me. 302 00:21:29,820 --> 00:21:31,260 They called me a jinx 303 00:21:31,820 --> 00:21:33,180 and said I'd kill a lot of people. 304 00:21:34,340 --> 00:21:36,540 So they sent me to the orphanage. 305 00:21:37,660 --> 00:21:40,300 But the dean took pity on me. 306 00:21:40,540 --> 00:21:43,820 So she let her son, Cheng Jun, play with me. 307 00:21:44,180 --> 00:21:45,620 Cheng Jun, come here. 308 00:21:47,540 --> 00:21:49,020 Let me introduce him to you. 309 00:21:49,100 --> 00:21:50,220 His name is Zhenyu. 310 00:21:50,300 --> 00:21:51,660 Starting today, 311 00:21:51,940 --> 00:21:53,300 he is our family member. 312 00:21:53,380 --> 00:21:54,500 You're the elder brother 313 00:21:54,540 --> 00:21:55,580 and he is your younger brother. 314 00:21:55,650 --> 00:21:57,260 You have to look after your little brother, okay? 315 00:21:57,290 --> 00:21:57,980 Okay! 316 00:21:58,460 --> 00:22:00,300 Brother, you can have this teddy bear. 317 00:22:04,140 --> 00:22:04,890 Thank you. 318 00:22:05,420 --> 00:22:06,180 Good boy. 319 00:22:07,140 --> 00:22:10,220 We grew up together, 320 00:22:11,980 --> 00:22:13,300 like real brothers. 321 00:22:16,940 --> 00:22:18,700 This should be the best time I had 322 00:22:19,290 --> 00:22:20,980 in my memory. 323 00:22:25,180 --> 00:22:26,220 But... 324 00:22:30,060 --> 00:22:30,740 The teddy bear is dirty. 325 00:22:30,740 --> 00:22:32,100 Let's wash it. 326 00:22:32,140 --> 00:22:32,900 Okay, let's go. 327 00:22:33,930 --> 00:22:35,140 Be quick! 328 00:22:35,930 --> 00:22:37,500 Cheng Jun, run slower. 329 00:22:38,890 --> 00:22:40,330 Wait for me, Cheng Jun! 330 00:22:52,540 --> 00:22:54,020 Cheng Jun, be careful! 331 00:22:55,900 --> 00:22:56,730 Cheng Jun! 332 00:23:20,660 --> 00:23:22,300 Do you get it now? 333 00:23:23,380 --> 00:23:24,500 I get it. 334 00:23:24,980 --> 00:23:27,620 That's why you don't allow me to touch your teddy bear. 335 00:23:30,140 --> 00:23:31,050 I'm sorry. 336 00:23:33,220 --> 00:23:34,570 So from now on... 337 00:23:34,570 --> 00:23:36,570 So from now on, 338 00:23:36,780 --> 00:23:38,180 there's no secret between us. 339 00:23:38,300 --> 00:23:39,860 We can be together without any concern, 340 00:23:39,860 --> 00:23:40,740 right? 341 00:23:43,140 --> 00:23:44,690 From now on, 342 00:23:45,420 --> 00:23:46,940 you should stay away from me. 343 00:23:47,500 --> 00:23:48,380 Why? 344 00:23:49,980 --> 00:23:51,940 From the moment I was born, 345 00:23:52,700 --> 00:23:54,290 I was destined to bring disasters 346 00:23:54,290 --> 00:23:55,780 to people around me. 347 00:23:56,620 --> 00:23:58,690 My dad, my mom, 348 00:23:58,980 --> 00:24:00,860 Cheng Jun, the granny next door, 349 00:24:00,860 --> 00:24:02,410 and even my dog. 350 00:24:04,580 --> 00:24:06,420 Anyone who was close to me 351 00:24:07,140 --> 00:24:08,100 is all gone. 352 00:24:08,810 --> 00:24:11,860 Without my existence, 353 00:24:13,650 --> 00:24:16,340 they might have still been enjoying their lives now. 354 00:24:17,730 --> 00:24:19,660 So when I left the orphanage, 355 00:24:19,930 --> 00:24:21,660 I never thought of going back. 356 00:24:23,010 --> 00:24:24,770 Later, I met Xu Guanghan. 357 00:24:25,260 --> 00:24:26,220 He adopted me 358 00:24:26,290 --> 00:24:27,820 and brought me back to Bayhouse. 359 00:24:30,180 --> 00:24:32,540 I've been living in guilt. 360 00:24:34,450 --> 00:24:36,090 I don't want to get in touch with anyone. 361 00:24:37,340 --> 00:24:38,380 Because 362 00:24:39,620 --> 00:24:41,420 I don't want to put their lives on the line. 363 00:24:42,430 --> 00:24:43,940 Because I'm a jinx. 364 00:24:46,060 --> 00:24:49,220 Lu Xiao, have you watched too much TV? 365 00:24:49,460 --> 00:24:50,140 A jinx? 366 00:24:50,140 --> 00:24:51,820 Why don't you call yourself God of Jinx? 367 00:24:51,820 --> 00:24:52,420 Yes. 368 00:24:53,260 --> 00:24:54,880 I'm close to that. 369 00:24:56,130 --> 00:24:57,420 Are you calling yourself that? 370 00:24:59,900 --> 00:25:00,530 I used to think 371 00:25:00,530 --> 00:25:02,170 that Luo Ke is the most immature person 372 00:25:02,170 --> 00:25:03,020 in Bayhouse. 373 00:25:03,290 --> 00:25:04,050 I didn't expect 374 00:25:04,050 --> 00:25:05,690 that you are more immature than him. 375 00:25:07,380 --> 00:25:09,140 Do you make yourself 376 00:25:09,260 --> 00:25:11,180 indifferent and irritable for this reason, 377 00:25:11,380 --> 00:25:13,100 so that everyone stays away from you? 378 00:25:14,050 --> 00:25:16,180 I didn't know this was the stupid reason. 379 00:25:16,260 --> 00:25:17,460 This is not stupid. 380 00:25:18,060 --> 00:25:19,780 This is the fact, I can't change it. 381 00:25:19,900 --> 00:25:20,860 Then, how do you explain this? 382 00:25:20,860 --> 00:25:21,890 In the past decade, 383 00:25:22,260 --> 00:25:24,460 President Xu, Lei Na and Granny Fushun 384 00:25:24,460 --> 00:25:25,540 are all living healthily. 385 00:25:25,540 --> 00:25:26,290 Also, the three of them 386 00:25:26,340 --> 00:25:27,810 and I. 387 00:25:27,810 --> 00:25:28,930 We spend time together every day. 388 00:25:28,930 --> 00:25:30,340 They are all healthy. 389 00:25:30,450 --> 00:25:31,300 After meeting you, 390 00:25:31,300 --> 00:25:32,450 I haven't even been sick. 391 00:25:32,980 --> 00:25:33,940 So you, in actual fact, 392 00:25:33,940 --> 00:25:35,500 are not a jinx at all. 393 00:25:35,700 --> 00:25:37,820 All of those were accidents or coincidences. 394 00:25:38,100 --> 00:25:39,020 So it shouldn't be the reason 395 00:25:39,020 --> 00:25:40,140 that you blame yourself and leave us, 396 00:25:40,140 --> 00:25:40,930 got it? 397 00:25:41,740 --> 00:25:42,740 You're such an idiot. 398 00:25:45,190 --> 00:25:46,180 Listen. 399 00:25:46,650 --> 00:25:47,580 Only an idiot 400 00:25:47,820 --> 00:25:49,260 takes the blame 401 00:25:49,580 --> 00:25:51,260 for everything that happened. 402 00:25:51,580 --> 00:25:52,540 Only an idiot 403 00:25:52,940 --> 00:25:55,140 will keep quiet, 404 00:25:55,140 --> 00:25:56,260 swallow everything 405 00:25:56,420 --> 00:25:58,580 and pretend to be the bad guy 406 00:25:58,940 --> 00:26:00,540 while being hurt and misunderstood. 407 00:26:02,170 --> 00:26:03,260 So you, 408 00:26:03,260 --> 00:26:04,180 you're so young, 409 00:26:04,180 --> 00:26:05,660 don't be so hard on yourself. 410 00:26:05,980 --> 00:26:06,890 In the future, 411 00:26:07,210 --> 00:26:09,500 don't shoulder everything yourself. 412 00:26:09,700 --> 00:26:12,290 Also, you are not alone now. 413 00:26:12,540 --> 00:26:13,380 You have me. 414 00:26:13,490 --> 00:26:15,140 I will be by your side all the time. 415 00:26:17,060 --> 00:26:19,740 By the way, I am not afraid of anything. 416 00:26:20,410 --> 00:26:21,740 I'm an enemy to God of Jinx. 417 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 In the future, 418 00:26:23,340 --> 00:26:24,420 no matter what you encounter, 419 00:26:24,420 --> 00:26:26,420 share it with me, okay? 420 00:26:33,460 --> 00:26:35,930 I won't leave you anyway. 421 00:27:11,860 --> 00:27:12,980 What are they doing? 422 00:27:14,820 --> 00:27:16,180 They are queuing up. 423 00:27:16,420 --> 00:27:18,300 This is the flagship store of Love Boys. 424 00:27:18,700 --> 00:27:19,740 Everything about you 425 00:27:19,740 --> 00:27:21,170 is sold here. 426 00:27:21,780 --> 00:27:24,460 There are more than 200 branches across the country. 427 00:27:24,940 --> 00:27:26,420 Everyone comes 428 00:27:26,900 --> 00:27:27,700 and lines up overnight 429 00:27:27,700 --> 00:27:28,980 whenever a new product is released. 430 00:27:42,740 --> 00:27:43,940 This is over the top. 431 00:27:48,780 --> 00:27:49,860 Is there a problem? 432 00:27:50,010 --> 00:27:51,620 Beauty, are you here to line up? 433 00:27:51,890 --> 00:27:53,380 The manager of the flagship store is my friend. 434 00:27:53,380 --> 00:27:54,580 I can take you in earlier. 435 00:27:54,620 --> 00:27:56,100 How about 5,000 yuan? 436 00:27:56,170 --> 00:27:56,860 No. 437 00:27:56,980 --> 00:27:57,930 You're driving a luxury car. 438 00:27:57,930 --> 00:27:59,100 This amount is just peanuts for you, right? 439 00:27:59,340 --> 00:28:00,820 I don't need it, thank you. 440 00:28:02,450 --> 00:28:03,650 The richer people are stingier. 441 00:28:03,900 --> 00:28:05,660 Just stay in the line for one night then. 442 00:28:09,900 --> 00:28:11,220 Will they really be in line for one night? 443 00:28:13,260 --> 00:28:15,020 Actually, it's not the launch of your new merchandise. 444 00:28:15,980 --> 00:28:17,660 But in order to grab the limited edition, 445 00:28:17,740 --> 00:28:19,820 they are lining up here one night in advance. 446 00:28:35,690 --> 00:28:36,450 Wait a minute. 447 00:28:39,900 --> 00:28:40,940 I bought you a smartphone. 448 00:28:40,940 --> 00:28:42,170 It's easy for us to get in touch. 449 00:28:49,380 --> 00:28:51,260 I happened to have bought your customized model. 450 00:28:51,620 --> 00:28:55,020 So the screensaver and the case are your portraits. 451 00:28:56,370 --> 00:28:57,060 By the way. 452 00:29:00,890 --> 00:29:02,460 [You have a new message.] 453 00:29:07,300 --> 00:29:08,980 As it's your exclusive model, 454 00:29:09,060 --> 00:29:10,700 the voice is also yours. 455 00:29:11,820 --> 00:29:13,380 I know it sounds a little embarrassing, 456 00:29:13,580 --> 00:29:15,290 but there is no way to change it. 457 00:29:18,220 --> 00:29:18,980 Thank you. 458 00:29:22,760 --> 00:29:26,020 [Yao Inc.] 459 00:29:39,380 --> 00:29:40,860 Why did you get up so early today? 460 00:29:41,810 --> 00:29:44,130 What smells so good? 461 00:29:44,860 --> 00:29:47,380 This is the chicken soup for Lu Xiao. 462 00:29:48,020 --> 00:29:48,860 You know what? 463 00:29:49,460 --> 00:29:51,340 I went to the wet market before dawn 464 00:29:51,340 --> 00:29:54,340 and snatched the best black-footed old hen. 465 00:29:54,740 --> 00:29:56,130 It was cooked for more than two hours at a simmer. 466 00:29:56,450 --> 00:29:58,940 But it should have been simmered longer. 467 00:29:59,770 --> 00:30:01,340 How is it? Not bad, right? 468 00:30:03,380 --> 00:30:04,900 I'll come back later. 469 00:30:10,820 --> 00:30:12,020 He's sleepwalking again. 470 00:30:20,390 --> 00:30:22,210 What is this? It smells so good! 471 00:30:22,210 --> 00:30:25,260 This is the chicken soup that I cooked for Lu Xiao. 472 00:30:25,660 --> 00:30:26,860 Can I have a sip? 473 00:30:26,860 --> 00:30:27,610 I haven't had any chicken soup before. 474 00:30:27,610 --> 00:30:30,300 No! There are so many things you haven't tried before. 475 00:30:30,420 --> 00:30:31,780 Every try counts! 476 00:30:31,780 --> 00:30:32,330 No way. 477 00:30:32,450 --> 00:30:33,210 Why not? 478 00:30:33,210 --> 00:30:34,860 I came here first, so I should get to drink it. 479 00:30:35,380 --> 00:30:37,100 I cooked the soup, so I'm the boss. 480 00:30:37,100 --> 00:30:39,050 Moreover, Lu Xiao is sick and this is for him. 481 00:30:39,580 --> 00:30:40,180 How about this? 482 00:30:40,420 --> 00:30:42,180 If he can't finish it, 483 00:30:42,180 --> 00:30:43,260 I'll let the rest of you have it. 484 00:30:43,330 --> 00:30:44,380 If he finishes it, 485 00:30:44,820 --> 00:30:46,780 I will make it for you again, okay? 486 00:30:48,260 --> 00:30:49,580 You should add more water, then. 487 00:30:49,580 --> 00:30:51,050 No, this is very nutritious. 488 00:30:51,050 --> 00:30:52,300 How can I add water to it? 489 00:30:52,660 --> 00:30:54,500 Don't make it smell so good next time. 490 00:30:54,500 --> 00:30:56,460 I can't even sleep because of it. 491 00:31:04,740 --> 00:31:05,940 It smells good, indeed. 492 00:31:08,650 --> 00:31:09,500 It's almost done. 493 00:31:11,950 --> 00:31:14,540 I'll serve it to Lu Xiao now. 29992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.