All language subtitles for Love Crossed episode 16 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,620 --> 00:00:02,020 So you were the one who ran out 3 00:00:02,020 --> 00:00:03,100 when the power went out? 4 00:00:03,290 --> 00:00:04,220 Right, it's me. 5 00:00:04,380 --> 00:00:06,220 Then why did you run when the guards told you to stop? 6 00:00:09,330 --> 00:00:10,090 President Xu. 7 00:00:10,650 --> 00:00:11,900 I never intend to disclose this 8 00:00:12,380 --> 00:00:13,340 if you didn't ask me. 9 00:00:13,580 --> 00:00:15,540 I've been putting up with this. 10 00:00:16,140 --> 00:00:17,180 The two security guards 11 00:00:17,300 --> 00:00:18,740 have been coveting my beauty 12 00:00:19,010 --> 00:00:20,180 and discussing my body 13 00:00:20,180 --> 00:00:20,860 ever since they saw me. 14 00:00:20,890 --> 00:00:22,180 They have even flung themselves at me. 15 00:00:22,180 --> 00:00:24,060 Lei Na saw it but she did nothing to help me. 16 00:00:24,700 --> 00:00:26,140 So I have to run whenever I see them. 17 00:00:27,300 --> 00:00:29,370 President Xu, if you are a fair person, 18 00:00:29,370 --> 00:00:30,450 please fire both of them now. 19 00:00:30,450 --> 00:00:31,890 Well, if you want to side them, 20 00:00:31,890 --> 00:00:34,460 it's okay, I will grin and bear it. 21 00:00:34,740 --> 00:00:36,580 But I'll have to run away whenever I see them. 22 00:00:37,140 --> 00:00:39,540 President Xu, the helmet is found. 23 00:00:46,660 --> 00:00:47,540 The helmet? 24 00:00:53,340 --> 00:00:54,220 Have a good rest. 25 00:01:10,940 --> 00:01:13,490 Why do you three 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,250 seem to have breathed a sigh of relief? 27 00:01:55,660 --> 00:01:58,870 [Love Crossed] 28 00:01:59,289 --> 00:02:01,770 [Episode 16] 29 00:02:08,259 --> 00:02:09,610 President Xu. 30 00:02:09,940 --> 00:02:12,220 Someone ran out just now, right? 31 00:02:12,690 --> 00:02:13,300 Yes. 32 00:02:13,740 --> 00:02:16,210 We went after him desperately. 33 00:02:16,420 --> 00:02:17,700 Especially me, 34 00:02:17,780 --> 00:02:19,410 I even hurt my arm. 35 00:02:19,500 --> 00:02:22,100 President Xu, is this considered to be a work injury? 36 00:02:22,180 --> 00:02:24,860 No, it'd be great if I'm given a pay rise for this. 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,130 Are you trying to take credit now? 38 00:02:26,540 --> 00:02:27,500 Both of you! 39 00:02:27,620 --> 00:02:29,700 You didn't keep a close eye on them and failed to catch up with that person. 40 00:02:29,700 --> 00:02:30,970 Then, you recognized the wrong person! 41 00:02:31,060 --> 00:02:32,220 What credit do you want to take? 42 00:02:32,340 --> 00:02:33,930 What I see is only the blunder you made. 43 00:02:34,020 --> 00:02:35,020 Actually, President Xu, 44 00:02:35,740 --> 00:02:38,329 it's okay if you don't give us a raise. 45 00:02:38,890 --> 00:02:41,060 Our body is pretty good, look. 46 00:02:41,220 --> 00:02:42,900 Yes, President Xu. 47 00:02:43,060 --> 00:02:45,100 Nothing is wrong with my arm. 48 00:02:45,220 --> 00:02:47,180 A band-aid is sufficient. 49 00:02:47,450 --> 00:02:48,300 Stay aside! 50 00:02:48,620 --> 00:02:49,340 Yes. 51 00:02:51,530 --> 00:02:52,340 President Xu. 52 00:02:53,020 --> 00:02:54,730 Why don't you fire them? 53 00:02:54,850 --> 00:02:55,900 We must not let more people in 54 00:02:55,900 --> 00:02:57,620 on the secret of Bayhouse. 55 00:02:58,300 --> 00:03:01,700 And comparing to them, you're the one I want to fire more! 56 00:03:01,700 --> 00:03:03,740 Regarding the helmet, 57 00:03:03,740 --> 00:03:05,780 it was an oversight. 58 00:03:06,340 --> 00:03:08,020 But I have a bigger discovery. 59 00:03:08,340 --> 00:03:09,780 Lu Xiao and Jiang Kele 60 00:03:09,780 --> 00:03:12,330 were wearing couple outfits, did you see that? 61 00:03:29,860 --> 00:03:32,140 Don't you think that our narrow escape 62 00:03:32,140 --> 00:03:33,180 was attributed to my wit and agility, 63 00:03:33,180 --> 00:03:35,890 as well as my electronic scooter 64 00:03:36,060 --> 00:03:37,380 that runs fast and far? 65 00:03:37,820 --> 00:03:38,620 Look. 66 00:03:38,620 --> 00:03:40,610 If we were caught, we'd be goners. 67 00:03:40,610 --> 00:03:41,900 You don't know how terrible it was. 68 00:03:42,460 --> 00:03:43,180 Last time, 69 00:03:43,180 --> 00:03:44,860 when I was taken away by Lei Na, 70 00:03:45,100 --> 00:03:46,500 I was almost given a poisonous injection. 71 00:03:46,740 --> 00:03:47,260 Luckily, 72 00:03:47,260 --> 00:03:48,900 she didn't know how to use it and it was all wasted. 73 00:03:50,300 --> 00:03:50,970 I know. 74 00:03:51,100 --> 00:03:51,980 You know? 75 00:03:52,579 --> 00:03:53,540 Have you got an injection of that too? 76 00:03:54,900 --> 00:03:56,250 No. 77 00:03:57,130 --> 00:03:59,900 But I was interrogated in the pool. 78 00:04:05,170 --> 00:04:06,860 I got it. 79 00:04:07,900 --> 00:04:09,220 Did you sneak out 80 00:04:09,220 --> 00:04:10,700 to visit your mother? 81 00:04:11,140 --> 00:04:12,700 Then you kissed me on the way. 82 00:04:12,700 --> 00:04:14,340 They found out and brought you back. 83 00:04:15,340 --> 00:04:16,860 I saved you twice. 84 00:04:17,050 --> 00:04:18,370 Twice! 85 00:04:21,500 --> 00:04:22,260 Thanks. 86 00:04:25,340 --> 00:04:26,060 What? 87 00:04:27,140 --> 00:04:28,170 Thanks. 88 00:04:29,020 --> 00:04:29,930 I can't hear you. 89 00:04:30,100 --> 00:04:30,860 Then forget it. 90 00:04:36,060 --> 00:04:36,970 Thanks. 91 00:04:40,540 --> 00:04:41,300 See? 92 00:04:41,340 --> 00:04:42,820 You should have been honest with me. 93 00:04:43,220 --> 00:04:44,380 Had you told me, 94 00:04:44,380 --> 00:04:46,340 I could have taken you to the secret passage. 95 00:04:46,580 --> 00:04:47,900 You can go wherever you want, 96 00:04:48,100 --> 00:04:49,420 whenever you want. 97 00:04:50,020 --> 00:04:52,490 Who else knows about the secret passage? 98 00:04:52,780 --> 00:04:54,130 I bet Xu Guanghan doesn't know. 99 00:04:54,500 --> 00:04:55,260 Indeed. 100 00:04:55,500 --> 00:04:56,820 You're here every day. 101 00:04:57,020 --> 00:04:58,140 Of course you wouldn't know. 102 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 But it doesn't matter. 103 00:04:59,500 --> 00:05:00,580 I'm here for you. 104 00:05:00,940 --> 00:05:02,050 Leave the future operations 105 00:05:02,140 --> 00:05:03,370 to me. 106 00:05:04,580 --> 00:05:06,740 They almost caught me just now. 107 00:05:07,100 --> 00:05:08,860 Why are you mocking me? 108 00:05:10,020 --> 00:05:11,580 I'm not mocking you. 109 00:05:11,730 --> 00:05:13,490 I want a pinky swear with you. 110 00:05:49,659 --> 00:05:51,220 When will we meet again? 111 00:05:51,620 --> 00:05:53,100 Will you come to Bayhouse for me? 112 00:05:53,180 --> 00:05:55,060 Just come out if you want to see me. 113 00:05:55,530 --> 00:05:57,700 See you tomorrow night. 114 00:06:13,900 --> 00:06:16,500 Why don't you turn on the lights? 115 00:06:16,940 --> 00:06:18,180 I thought it was another power outage. 116 00:06:20,140 --> 00:06:20,730 Take it back. 117 00:06:36,740 --> 00:06:37,860 Thank you for today. 118 00:06:38,130 --> 00:06:39,210 No problem. 119 00:06:39,980 --> 00:06:41,580 You went out 120 00:06:41,650 --> 00:06:42,700 for something important, right? 121 00:06:42,940 --> 00:06:44,540 Did you go out too? 122 00:06:50,450 --> 00:06:51,700 Do you know about the secret passage too? 123 00:06:53,460 --> 00:06:54,740 When did you discover it? 124 00:06:55,140 --> 00:06:56,220 I was just told. 125 00:06:56,659 --> 00:06:58,220 Did Jiang Kele tell you as well? 126 00:07:00,660 --> 00:07:02,890 Why did she tell you first and not me? 127 00:07:03,860 --> 00:07:05,090 I went out 128 00:07:05,090 --> 00:07:06,060 for something important too. 129 00:07:06,940 --> 00:07:07,820 But don't worry, 130 00:07:07,930 --> 00:07:10,060 Jiang Kele and I are just friends. 131 00:07:11,690 --> 00:07:12,890 I trust you. 132 00:07:17,140 --> 00:07:18,410 Regarding the secret passage... 133 00:07:19,220 --> 00:07:20,300 We'll keep each other's secrets. 134 00:07:30,340 --> 00:07:31,700 Where did you get the electric scooter? 135 00:07:32,490 --> 00:07:34,340 It was just bought. 136 00:07:35,980 --> 00:07:37,860 Why did you come back so late? Where have you been? 137 00:07:39,180 --> 00:07:40,090 I went for a ride. 138 00:07:40,530 --> 00:07:41,260 What about you? 139 00:07:41,620 --> 00:07:43,170 Me? 140 00:07:44,490 --> 00:07:45,540 I was working overtime. 141 00:08:07,490 --> 00:08:09,660 Fine, I can't hold it anymore. I'll go first. 142 00:08:09,780 --> 00:08:10,980 I've reconciled with Lu Xiao. 143 00:08:11,060 --> 00:08:12,580 He finally agreed 144 00:08:12,740 --> 00:08:13,900 to visit his mother with me. 145 00:08:14,020 --> 00:08:15,220 I won't hide it from you too. 146 00:08:15,380 --> 00:08:16,460 Xu Nian and I have reached an agreement. 147 00:08:16,460 --> 00:08:17,980 We'll be having dates in the outside world. 148 00:08:18,100 --> 00:08:20,100 I want to show him the outside world 149 00:08:20,180 --> 00:08:21,300 before asking him to make a decision. 150 00:08:21,820 --> 00:08:23,620 But I'm still waiting for him. 151 00:08:25,620 --> 00:08:26,980 I know what's going on. 152 00:08:27,290 --> 00:08:28,140 What happened? 153 00:08:28,460 --> 00:08:29,100 How about this? 154 00:08:29,260 --> 00:08:31,140 Let's find a place for a drink and chat. 155 00:08:32,570 --> 00:08:33,299 I'll drive my car. 156 00:08:33,419 --> 00:08:34,140 Wait! 157 00:08:35,020 --> 00:08:36,900 We'll ride on my scooter and have a ride by the way. 158 00:08:37,090 --> 00:08:38,260 On your newly bought scooter? 159 00:08:38,289 --> 00:08:39,059 Yes, it's newly bought. 160 00:08:39,059 --> 00:08:39,610 Let's go. 161 00:09:13,900 --> 00:09:15,100 Good morning, Kele. 162 00:09:15,100 --> 00:09:15,620 Good morning! 163 00:09:15,620 --> 00:09:16,540 Are you here for work? 164 00:09:16,540 --> 00:09:17,460 Don't talk to me! 165 00:09:18,130 --> 00:09:20,180 Kele, what's wrong with you today? 166 00:09:20,330 --> 00:09:23,300 You seem to be unfriendly to us. 167 00:09:23,300 --> 00:09:24,850 Don't you know the reason? 168 00:09:26,220 --> 00:09:27,980 I went to buy candles last night. 169 00:09:28,020 --> 00:09:28,940 Why did you chase after me? 170 00:09:30,260 --> 00:09:31,620 That? 171 00:09:31,860 --> 00:09:34,530 President Xu already scolded us for that. 172 00:09:35,060 --> 00:09:37,170 I promise I will never mistake you for anyone else again. 173 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 I thought 174 00:09:38,300 --> 00:09:39,660 it was because you had poor visions. 175 00:09:39,930 --> 00:09:40,860 But now, 176 00:09:40,860 --> 00:09:42,500 I don't know if you really have poor visions 177 00:09:42,700 --> 00:09:44,500 or you're coveting me. 178 00:09:44,860 --> 00:09:45,620 Not at all! 179 00:09:45,700 --> 00:09:46,660 No, absolutely no! 180 00:09:46,700 --> 00:09:48,060 Let me make it clear, the two of us 181 00:09:48,060 --> 00:09:50,020 will never have any wild desires on you. 182 00:09:50,020 --> 00:09:53,330 Yes, I swear to God! 183 00:09:53,330 --> 00:09:55,140 Forget it, I won't know what you swear to God. 184 00:09:55,140 --> 00:09:56,060 Only God knows it. 185 00:09:56,380 --> 00:09:56,860 Anyway, 186 00:09:56,860 --> 00:09:58,730 I have reported what you did to me 187 00:09:58,730 --> 00:10:00,050 to President Xu. 188 00:10:00,170 --> 00:10:00,980 By now, I suppose you know 189 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 how you should talk to me in the future. 190 00:10:03,060 --> 00:10:05,180 Ms. Jiang, this way, please. 191 00:10:13,340 --> 00:10:14,020 What are you up to? 192 00:10:14,060 --> 00:10:14,900 Sorry! 193 00:10:14,900 --> 00:10:16,060 Why didn't you knock on the door? 194 00:10:17,140 --> 00:10:18,580 I thought you were used to it. 195 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 You still have to respect my privacy. 196 00:10:20,660 --> 00:10:22,220 Sorry, I was too anxious. 197 00:10:22,660 --> 00:10:23,900 I'm here to tell you 198 00:10:24,340 --> 00:10:25,300 that we have an action tonight. 199 00:10:28,500 --> 00:10:29,700 One, two, 200 00:10:29,860 --> 00:10:33,850 three, four, five, six, seven, eight. 201 00:10:33,940 --> 00:10:35,380 Two, two... 202 00:10:43,580 --> 00:10:45,020 Seven, eight. 203 00:10:45,020 --> 00:10:45,860 Stop! 204 00:10:47,260 --> 00:10:48,100 Luo Ke. 205 00:10:48,500 --> 00:10:50,100 Why are you so stiff today? 206 00:10:51,180 --> 00:10:53,260 Su Lie, help him do some stretching. 207 00:10:54,140 --> 00:10:56,820 Stretching? That hurts a lot. 208 00:10:56,850 --> 00:10:57,980 No! 209 00:11:08,100 --> 00:11:09,220 Say it, what's the matter? 210 00:11:09,580 --> 00:11:10,930 I have something urgent tonight. 211 00:11:10,930 --> 00:11:11,980 I must go out. 212 00:11:12,300 --> 00:11:13,980 If something goes wrong, 213 00:11:14,140 --> 00:11:15,330 cover for me. 214 00:11:15,820 --> 00:11:18,380 Okay, I'll go out after you've come back. 215 00:11:18,530 --> 00:11:19,900 Then, you will cover for me. 216 00:11:20,140 --> 00:11:21,300 No problem. 217 00:11:21,610 --> 00:11:22,370 My turn. 218 00:11:34,300 --> 00:11:35,340 Cut it quickly. 219 00:11:35,890 --> 00:11:36,890 Just a second. 220 00:11:39,210 --> 00:11:40,180 Bring it here. 221 00:11:40,900 --> 00:11:42,340 Why are you so slow today? 222 00:11:43,820 --> 00:11:45,660 Maybe I was overstretched today. 223 00:11:45,980 --> 00:11:47,380 I haven't recovered yet. 224 00:11:48,860 --> 00:11:51,180 You'll be fine after a while. 225 00:11:53,700 --> 00:11:55,020 Serve the food, hurry up. 226 00:11:55,050 --> 00:11:56,100 I did. 227 00:11:56,490 --> 00:11:57,690 Hold on! 228 00:11:58,420 --> 00:11:59,940 Stay there with the plate. 229 00:11:59,940 --> 00:12:01,770 Focus on cutting the ingredients. 230 00:12:02,460 --> 00:12:04,100 They have been playing here for over an hour. 231 00:12:04,100 --> 00:12:05,060 They don't seem like going to stop. 232 00:12:06,170 --> 00:12:07,420 I can't stand it any longer. 233 00:12:07,900 --> 00:12:09,740 I'll beat them back to the room now. 234 00:12:10,100 --> 00:12:11,660 No, you can't be so violent. 235 00:12:12,140 --> 00:12:14,650 They are still... 236 00:12:15,090 --> 00:12:15,820 Allow me. 237 00:12:20,220 --> 00:12:20,690 Hurry up. 238 00:12:20,690 --> 00:12:21,820 It's counting down. 239 00:12:21,820 --> 00:12:22,500 Bring the plate here. 240 00:12:22,500 --> 00:12:23,650 Hurry up! 241 00:12:26,020 --> 00:12:27,060 Xu Nian, what are you doing? 242 00:12:27,060 --> 00:12:28,220 We were about to pass this level! 243 00:12:28,290 --> 00:12:29,980 Are you done with the practice? 244 00:12:30,100 --> 00:12:31,860 Didn't we practice dancing together this afternoon? 245 00:12:31,860 --> 00:12:33,420 Yes, we did stretching together. 246 00:12:34,010 --> 00:12:35,540 I think some of your moves 247 00:12:35,540 --> 00:12:36,210 don't look smooth yet. 248 00:12:36,260 --> 00:12:37,180 -Did... -Stop arguing! 249 00:12:37,380 --> 00:12:38,580 Come with me for practice! 250 00:12:39,340 --> 00:12:40,100 Be quick. 251 00:12:42,100 --> 00:12:42,860 Let's go. 252 00:13:00,420 --> 00:13:01,020 Let's go. 253 00:13:07,220 --> 00:13:08,060 Would you like to do it yourself? 254 00:13:13,060 --> 00:13:13,730 Here? 255 00:13:27,660 --> 00:13:31,700 ♫ The smile you give me ♫ 256 00:13:32,180 --> 00:13:35,410 ♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫ 257 00:13:35,660 --> 00:13:40,180 ♫ I can feel my heart stirring when I touch it unintentionally ♫ 258 00:13:40,540 --> 00:13:44,420 ♫ I want to say something, but I'm short of words ♫ 259 00:13:40,540 --> 00:13:50,740 Dangerous action. Please do not imitate. 260 00:13:44,500 --> 00:13:48,780 ♫ Let love explode and bombard you with sweetness ♫ 261 00:13:48,780 --> 00:13:53,300 ♫ We'll take over your world with a big bang ♫ 262 00:13:52,740 --> 00:13:53,980 Hold tight! 263 00:13:53,300 --> 00:13:57,740 ♫ I'll follow you wherever you go in front of the flowers and under the moon♫ 264 00:13:57,740 --> 00:14:02,180 ♫ I'll be a super clingy tail ♫ 265 00:14:02,180 --> 00:14:06,450 ♫ I'll only bombard you with sweet words of love ♫ 266 00:14:06,700 --> 00:14:10,970 ♫ You're laughing and I'm glad it didn't go wrong ♫ 267 00:14:10,970 --> 00:14:15,460 ♫ Love well, it's only a moment in life ♫ 268 00:14:15,460 --> 00:14:19,460 ♫ Don't let your mind roam about ♫ 269 00:14:16,860 --> 00:14:21,500 One, two, three, four, five, six, seven, eight, two. 270 00:14:23,610 --> 00:14:25,260 Su Lie, why do you stop dancing? 271 00:14:26,900 --> 00:14:29,060 It's weird to see only three of us dancing here. 272 00:14:29,580 --> 00:14:32,180 That's right, why don't you check Lu Xiao's moves? 273 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 Do you dare to check his? 274 00:14:33,900 --> 00:14:35,020 Go call him now. 275 00:14:36,580 --> 00:14:38,540 Su Lie, go. 276 00:14:38,690 --> 00:14:40,420 Luo Ke, you'll go. 277 00:14:40,740 --> 00:14:42,650 I think it's better for you to go. 278 00:14:44,460 --> 00:14:45,060 Now I come to realize 279 00:14:45,060 --> 00:14:46,540 that our practice is going swimmingly even without his presence. 280 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Yes. 281 00:14:49,250 --> 00:14:50,660 Su Lie, count the beats. 282 00:14:51,540 --> 00:14:53,650 Five, six, seven, eight. 283 00:14:53,860 --> 00:14:57,380 One, two, three, four, five, six, seven. 284 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 Come on, Lu Xiao. 285 00:15:05,420 --> 00:15:06,580 What's the matter? 286 00:15:06,860 --> 00:15:07,900 We're here for a visitation. 287 00:15:07,970 --> 00:15:08,540 The name? 288 00:15:08,700 --> 00:15:09,340 My name is Jiang Kele. 289 00:15:09,420 --> 00:15:10,170 I'm not asking yours. 290 00:15:10,380 --> 00:15:11,300 My name is Li Zhenyu. 291 00:15:11,900 --> 00:15:13,060 The patient's name! 292 00:15:13,300 --> 00:15:14,130 Jiang Wenyue! 293 00:15:14,500 --> 00:15:15,540 Jiang Wenyue? 294 00:15:16,380 --> 00:15:17,700 She is in the ICU. 295 00:15:17,780 --> 00:15:18,900 What's her condition now? 296 00:15:18,900 --> 00:15:20,140 Her condition is not really good. 297 00:15:20,140 --> 00:15:21,820 She had an emergency treatment again this morning. 298 00:15:21,860 --> 00:15:23,370 I guess she can't pull through. 299 00:15:23,490 --> 00:15:24,980 Where is the ICU? I want to see her! 300 00:15:24,980 --> 00:15:26,100 The visiting hours have passed. 301 00:15:26,100 --> 00:15:27,260 Come back tomorrow. 302 00:15:27,260 --> 00:15:29,060 No, since she might not be able to pull through, 303 00:15:29,060 --> 00:15:29,940 why don't you allow us to visit her? 304 00:15:29,970 --> 00:15:31,820 You're wasting our time. 305 00:15:31,850 --> 00:15:33,100 If I don't waste time talking to you, how do I know 306 00:15:33,100 --> 00:15:34,980 you're here to visit a patient in the ICU? 307 00:15:35,340 --> 00:15:36,060 I'm sorry. 308 00:15:36,180 --> 00:15:37,380 It's really not easy for me to come here. 309 00:15:37,380 --> 00:15:38,500 Can you let me see her, 310 00:15:38,580 --> 00:15:39,650 even for a second? 311 00:15:39,770 --> 00:15:40,740 Not even for a second. 312 00:15:40,780 --> 00:15:42,260 Why are you so cold-blooded? 313 00:15:42,340 --> 00:15:43,020 Listen, 314 00:15:43,020 --> 00:15:44,170 I won't let you off 315 00:15:44,170 --> 00:15:45,020 if the mother and son 316 00:15:45,020 --> 00:15:45,980 can't even see each other 317 00:15:45,980 --> 00:15:47,250 for the one last time because of you! 318 00:15:47,500 --> 00:15:48,740 We restrict the visiting hours of the ICU 319 00:15:48,740 --> 00:15:50,500 for the patients' sake. 320 00:15:50,500 --> 00:15:51,820 Visits are limited to two hours a day, 321 00:15:51,820 --> 00:15:53,090 from two to four o'clock in the afternoon. 322 00:15:53,090 --> 00:15:54,180 Now, it's passed the visiting hours. 323 00:15:54,180 --> 00:15:55,340 The patients are resting. 324 00:15:55,420 --> 00:15:56,460 Please come back tomorrow. 325 00:15:58,340 --> 00:15:59,540 What if I insist on visiting her today? 326 00:15:59,620 --> 00:16:01,010 I can't help but call the security guards. 327 00:16:02,060 --> 00:16:02,740 Forget it. 328 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 Let's go. 329 00:16:06,340 --> 00:16:07,140 Thank you. 330 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 Lu Xiao, sorry. 331 00:16:17,620 --> 00:16:19,780 I didn't check the visiting hours. I am to blame. 332 00:16:20,180 --> 00:16:21,460 Our trip is futile. 333 00:16:21,570 --> 00:16:22,690 Kele, it's okay. 334 00:16:24,060 --> 00:16:26,140 I am grateful that you can accompany me. 335 00:16:26,740 --> 00:16:28,220 Let's take this as a trip to familiarize ourselves with the route. 336 00:16:29,100 --> 00:16:30,260 Let's go back quickly. 337 00:16:30,300 --> 00:16:31,580 Xu Nian is waiting for you. 338 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 We will come back tomorrow. 339 00:16:34,420 --> 00:16:35,820 But we have a rehearsal tomorrow. 340 00:16:35,940 --> 00:16:36,860 I might not be able to come out tomorrow. 341 00:16:38,340 --> 00:16:39,820 Don't worry, leave it to me. 342 00:16:39,970 --> 00:16:41,170 I will definitely find a way. 343 00:16:54,700 --> 00:16:57,250 Don't be discouraged, we are always the best! 344 00:16:59,260 --> 00:16:59,980 Let's do this! 345 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 Sorry, I'm late again. 346 00:18:01,580 --> 00:18:02,340 I know. 347 00:18:02,610 --> 00:18:03,660 Kele already told me 348 00:18:03,660 --> 00:18:04,690 that you were held up. 349 00:18:05,820 --> 00:18:07,130 But I'm late again. 350 00:18:07,380 --> 00:18:08,210 We didn't set a time 351 00:18:08,210 --> 00:18:09,770 for our dates. 352 00:18:10,940 --> 00:18:12,340 Did you run all the way here again? 353 00:18:12,850 --> 00:18:15,220 Yes, I didn't want to make you wait. 354 00:18:18,980 --> 00:18:19,890 Take this card with you. 355 00:18:19,980 --> 00:18:21,820 You can use it to take a cab or buy things. 356 00:18:27,220 --> 00:18:29,260 You don't have to run every time. 357 00:18:36,140 --> 00:18:37,660 Xu Nian, are you asleep? 358 00:18:38,260 --> 00:18:39,540 We got excited from the practice. 359 00:18:39,540 --> 00:18:40,500 We're unable to sleep now. 360 00:18:40,500 --> 00:18:41,980 We've mastered the most difficult moves. 361 00:18:41,980 --> 00:18:43,260 Come out and check it. 362 00:18:43,700 --> 00:18:44,410 Yes, come out quickly 363 00:18:44,410 --> 00:18:45,460 or we'll forget them tomorrow. 364 00:18:47,730 --> 00:18:48,420 Has he fallen asleep? 365 00:18:50,060 --> 00:18:51,020 Just go in and check it out. 366 00:18:51,300 --> 00:18:53,890 Do you want to dance instead of going to bed? 367 00:18:54,460 --> 00:18:55,740 Do you love dancing so much? 368 00:18:56,210 --> 00:18:57,410 I'll let you dance till dawn, okay? 369 00:18:57,580 --> 00:18:58,460 No, we're good. 370 00:18:58,580 --> 00:18:59,540 We will continue tomorrow. 371 00:18:59,610 --> 00:19:01,300 Xu Nian, sorry and good night. 372 00:19:01,300 --> 00:19:02,460 Bye! 373 00:19:07,580 --> 00:19:09,220 Now they won't be able to find out. 374 00:19:16,450 --> 00:19:17,500 Do you want this? 375 00:19:18,780 --> 00:19:19,620 Didn't I give you the card? 376 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Buy it with the card. 377 00:19:20,740 --> 00:19:21,540 You can buy anything you want. 378 00:19:21,780 --> 00:19:23,380 Give me the bag, go. 379 00:19:26,860 --> 00:19:28,450 Boss, one popcorn, please. 380 00:19:31,180 --> 00:19:32,060 Thank you. 381 00:19:35,140 --> 00:19:35,930 That's all? 382 00:19:36,620 --> 00:19:37,250 Have a taste. 383 00:19:40,700 --> 00:19:41,340 How does it taste? 384 00:19:41,460 --> 00:19:42,090 It tastes good. 385 00:19:45,860 --> 00:19:47,050 What are they doing? 386 00:19:48,220 --> 00:19:49,980 They are feeding their boyfriends. 387 00:19:50,660 --> 00:19:51,450 Boyfriends? 388 00:19:51,450 --> 00:19:52,540 Where are their boyfriends? 389 00:19:53,500 --> 00:19:55,940 Their boyfriends might be you. 390 00:19:57,580 --> 00:20:00,450 They might be Lu Xiao, Luo Ke or Su Lie too. 391 00:20:01,700 --> 00:20:04,210 This is your game, Love Boys. 392 00:20:09,660 --> 00:20:12,340 These girls 393 00:20:12,340 --> 00:20:13,450 can choose one of you 394 00:20:13,450 --> 00:20:16,650 for dating, shopping, eating, watching movies 395 00:20:16,740 --> 00:20:17,780 or any other activities they want. 396 00:20:19,220 --> 00:20:20,170 I got it. 397 00:20:20,460 --> 00:20:22,540 It's the same as what we used to do. 398 00:20:23,220 --> 00:20:24,380 Turns out that this is how it looks 399 00:20:24,380 --> 00:20:25,580 in real life. 400 00:20:26,060 --> 00:20:27,580 They are different from us. 401 00:20:28,020 --> 00:20:30,340 There is no real person behind it. 402 00:20:32,460 --> 00:20:35,780 You're right, only you get to enjoy the one-on-one service. 403 00:20:37,420 --> 00:20:39,820 We fell in love through this game. 404 00:20:40,140 --> 00:20:41,020 That's why we can hold hands 405 00:20:41,020 --> 00:20:42,460 and take a stroll here 406 00:20:42,980 --> 00:20:44,260 at this moment. 407 00:20:45,020 --> 00:20:46,060 As for them, 408 00:20:47,100 --> 00:20:49,580 they get nothing in the end. 409 00:20:50,140 --> 00:20:51,180 It's just a game. 410 00:20:51,290 --> 00:20:52,850 They shouldn't be that demanding. 411 00:20:52,940 --> 00:20:54,540 At least they are happy 412 00:20:54,610 --> 00:20:55,460 and have no worries now. 413 00:20:55,540 --> 00:20:56,460 Isn't that enough? 414 00:20:57,780 --> 00:20:59,780 Don't you think this is sheer self-deception? 415 00:21:00,100 --> 00:21:01,380 Without this game, 416 00:21:01,500 --> 00:21:02,740 these young girls 417 00:21:02,740 --> 00:21:04,900 could find a partner in real life. 418 00:21:05,020 --> 00:21:06,420 They would spend time together and accommodate themselves to each other. 419 00:21:06,420 --> 00:21:08,220 They would work together on their relationship. 420 00:21:08,340 --> 00:21:09,980 They might get the real happiness. 421 00:21:09,980 --> 00:21:11,380 Xu Nian, this is real. 422 00:21:11,420 --> 00:21:12,620 Their partners are not virtual characters. 423 00:21:12,620 --> 00:21:14,620 Yes, you have a point. 424 00:21:14,660 --> 00:21:16,420 But these people 425 00:21:16,420 --> 00:21:18,540 play the game 426 00:21:18,540 --> 00:21:19,740 as they can't find a partner 427 00:21:19,740 --> 00:21:21,020 in real life, right? 428 00:21:21,620 --> 00:21:23,060 In the boundless huge crowd, 429 00:21:24,540 --> 00:21:26,340 you find someone you like, 430 00:21:26,530 --> 00:21:28,900 fall in love with each other, learn to accommodate yourselves to each other 431 00:21:28,930 --> 00:21:30,050 and get dependent on each other. 432 00:21:30,260 --> 00:21:32,620 Isn't this a necessary experience in life? 433 00:21:33,260 --> 00:21:34,300 What about them? 434 00:21:34,940 --> 00:21:36,380 They are addicted to the game. 435 00:21:36,580 --> 00:21:38,900 They dedicated all their time, money and energy 436 00:21:38,900 --> 00:21:40,100 to the big data. 437 00:21:40,100 --> 00:21:41,810 This will only make them more separated 438 00:21:41,810 --> 00:21:43,300 from real life. 439 00:21:43,500 --> 00:21:45,540 The only one ending they are going to have 440 00:21:45,570 --> 00:21:46,500 is to grow old in loneliness. 441 00:21:46,500 --> 00:21:47,980 Qianya, look. 442 00:21:48,300 --> 00:21:51,050 Some people do want to get a partner 443 00:21:51,100 --> 00:21:52,420 in real life. 444 00:21:52,460 --> 00:21:53,690 But some people 445 00:21:53,690 --> 00:21:55,060 enjoy immersing themselves in the game. 446 00:21:55,100 --> 00:21:56,180 As long as they don't 447 00:21:56,180 --> 00:21:57,580 do anyone harm, 448 00:21:57,660 --> 00:21:58,500 they have the rights 449 00:21:58,500 --> 00:21:59,900 to choose what they like. 450 00:21:59,970 --> 00:22:00,620 Isn't it right? 451 00:22:00,700 --> 00:22:01,980 Do you know 452 00:22:02,140 --> 00:22:02,980 how many couples and families out there 453 00:22:02,980 --> 00:22:04,050 got separated 454 00:22:04,050 --> 00:22:05,570 because of this game? 455 00:22:06,220 --> 00:22:07,980 I haven't been in love. 456 00:22:08,060 --> 00:22:09,580 But I have read many books. 457 00:22:09,860 --> 00:22:11,210 It says in the books 458 00:22:11,530 --> 00:22:14,170 that relationships and marriage breakdowns 459 00:22:14,170 --> 00:22:16,220 started from the inside. 460 00:22:16,370 --> 00:22:17,620 We shouldn't 461 00:22:17,620 --> 00:22:18,900 boil down such a complicated reason 462 00:22:18,900 --> 00:22:20,860 to a game, should we? 463 00:22:21,260 --> 00:22:22,700 That's because you've been staying in Bayhouse 464 00:22:22,700 --> 00:22:23,340 for more than two decades. 465 00:22:23,340 --> 00:22:24,900 You never came out. 466 00:22:24,940 --> 00:22:26,050 You got all the information 467 00:22:26,050 --> 00:22:27,370 from the books. 468 00:22:27,370 --> 00:22:28,900 The real life is another story. 469 00:22:28,900 --> 00:22:29,660 Xu Nian. 470 00:22:29,690 --> 00:22:31,100 Are you mad? 471 00:22:31,300 --> 00:22:32,380 I'm not! 472 00:22:33,020 --> 00:22:34,530 I just think that you are 473 00:22:34,740 --> 00:22:36,220 as unreasonable as Xu Guanghan! 474 00:22:37,220 --> 00:22:37,900 Qianya. 475 00:22:37,900 --> 00:22:39,740 Don't touch me and eat your popcorn! 476 00:23:24,930 --> 00:23:26,340 In that situation, 477 00:23:26,340 --> 00:23:27,860 I had nothing to say. 478 00:23:28,570 --> 00:23:30,300 With your intelligence, 479 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 I think you may be able 480 00:23:31,700 --> 00:23:33,780 to get a clearer idea by seeing the pictures. 481 00:23:43,780 --> 00:23:46,420 Can I make an inference 482 00:23:47,020 --> 00:23:49,570 from the video just now 483 00:23:50,100 --> 00:23:51,820 that Guan Qianya, 484 00:23:52,140 --> 00:23:53,500 the last hope of women, 485 00:23:54,020 --> 00:23:55,140 and also the leader of anti-Y4 gang, 486 00:23:55,530 --> 00:23:58,140 is a heavy addict of Love Boys? 487 00:24:11,220 --> 00:24:14,450 It's so hard to change a person's mind. 488 00:24:16,020 --> 00:24:18,260 Am I too impatient? 489 00:24:19,380 --> 00:24:21,490 I should give him time. 490 00:24:21,900 --> 00:24:24,450 This is only the second time he came out. 491 00:24:31,290 --> 00:24:32,740 [In the boundless huge crowd,] 492 00:24:34,220 --> 00:24:36,020 you find someone you like, 493 00:24:36,100 --> 00:24:38,620 fall in love with each other, learn to accommodate yourselves to each other, 494 00:24:38,620 --> 00:24:39,860 and get dependent on each other. 495 00:24:39,940 --> 00:24:42,060 Isn't this a necessary experience in life? 496 00:24:42,940 --> 00:24:44,020 But what about them? 497 00:24:44,540 --> 00:24:46,100 They are addicted to the game. 498 00:24:46,250 --> 00:24:48,450 They dedicated all their time, money and energy 499 00:24:47,130 --> 00:24:53,340 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 500 00:24:48,450 --> 00:24:49,940 to the big data. 501 00:24:49,940 --> 00:24:51,900 This will only make them more separated 502 00:24:51,900 --> 00:24:53,540 from real life. 503 00:24:54,140 --> 00:25:03,020 ♫ I still care about you every night ♫ 504 00:25:03,060 --> 00:25:10,060 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 505 00:25:11,570 --> 00:25:14,500 ♫ I'm muddled and confused ♫ 506 00:25:15,620 --> 00:25:25,020 ♫ We have different memories ♫ 507 00:25:26,260 --> 00:25:31,420 ♫ Like the intersection of the search ♫ 508 00:25:31,420 --> 00:25:38,260 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 509 00:25:52,930 --> 00:25:53,610 Aunt. 510 00:25:54,460 --> 00:25:55,500 How did you come in? 511 00:25:55,500 --> 00:25:57,220 Didn't I change the door and password? 512 00:25:57,660 --> 00:25:58,620 Come on. 513 00:25:59,460 --> 00:26:01,410 Guessing your password is a piece of cake. 514 00:26:01,580 --> 00:26:02,980 There are just four combinations: 515 00:26:03,020 --> 00:26:04,490 your birthday, your dad's birthday, 516 00:26:04,490 --> 00:26:06,220 your mom's birthday and my birthday. 517 00:26:06,660 --> 00:26:08,620 But this time, I didn't enter any of these. 518 00:26:09,060 --> 00:26:09,660 Yes. 519 00:26:09,660 --> 00:26:12,500 So very cautiously, 520 00:26:12,970 --> 00:26:14,900 I tried her birthday. 521 00:26:14,900 --> 00:26:16,020 To my surprise, 522 00:26:17,860 --> 00:26:19,300 the door opened slowly. 523 00:26:19,980 --> 00:26:21,330 That's incredible! 524 00:26:21,380 --> 00:26:22,620 It really surprises me 525 00:26:22,820 --> 00:26:25,020 that you are such a loyal man. 526 00:26:25,340 --> 00:26:27,980 She's left the entertainment industry for so many years 527 00:26:28,050 --> 00:26:29,140 and married so far away 528 00:26:29,140 --> 00:26:30,300 to Canada and has a family there. 529 00:26:30,300 --> 00:26:31,860 Yet, you still miss her. 530 00:26:33,900 --> 00:26:34,580 Aunt. 531 00:26:34,900 --> 00:26:37,100 I want to clarify some facts with you. 532 00:26:37,340 --> 00:26:39,490 I use her birthday as the password 533 00:26:39,540 --> 00:26:41,180 not because I'm still stuck on her 534 00:26:41,220 --> 00:26:42,250 but because I thought 535 00:26:42,250 --> 00:26:43,890 no one knew her birthday. 536 00:26:44,100 --> 00:26:45,740 How do you know her birthday? 537 00:26:45,740 --> 00:26:46,180 Don't you forget that 538 00:26:46,180 --> 00:26:47,850 she almost became your wife. 539 00:26:48,290 --> 00:26:51,420 We had meals and went shopping together. 540 00:26:51,660 --> 00:26:53,940 We also went for manicures and eyelashes extensions together. 541 00:26:53,940 --> 00:26:56,090 We were so close. 542 00:26:56,140 --> 00:26:56,820 Turns out the two of you 543 00:26:56,820 --> 00:26:59,060 have done so many dull things in private. 544 00:27:02,340 --> 00:27:03,860 Maybe these are dull 545 00:27:03,860 --> 00:27:04,420 for you men. 546 00:27:04,420 --> 00:27:05,620 But for us women, 547 00:27:05,660 --> 00:27:07,770 this is the most crucial companion. 548 00:27:10,020 --> 00:27:10,780 Maybe 549 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 she thought I was 550 00:27:12,340 --> 00:27:15,340 your only family member in this world. 551 00:27:16,620 --> 00:27:17,980 So she cottoned up to me. 552 00:27:19,210 --> 00:27:20,700 This woman is really unscrupulous 553 00:27:20,700 --> 00:27:22,260 in achieving her goals. 554 00:27:25,490 --> 00:27:26,930 How many times have I said this to you? 555 00:27:27,220 --> 00:27:28,900 Can you please 556 00:27:29,820 --> 00:27:30,770 be kind in your words? 557 00:27:31,180 --> 00:27:33,060 If you could change your personality, 558 00:27:33,380 --> 00:27:35,340 Qichuan and she wouldn't have left you. 559 00:27:37,020 --> 00:27:39,250 I spent so much effort training them. 560 00:27:39,690 --> 00:27:41,820 Can it be called as "leaving"? 561 00:27:42,020 --> 00:27:43,500 That's called betrayal! 562 00:27:44,060 --> 00:27:45,580 I take back my word then. 563 00:27:45,700 --> 00:27:47,340 If you were a little kinder, 564 00:27:47,460 --> 00:27:50,250 they wouldn't have betrayed you. 565 00:27:50,340 --> 00:27:52,220 Is it my fault that they betrayed me? 566 00:27:52,660 --> 00:27:53,420 They betrayed me 567 00:27:53,420 --> 00:27:55,620 because something is wrong with their ethics and morals. 568 00:27:56,380 --> 00:27:58,380 But their leaving 569 00:27:58,380 --> 00:27:59,420 is your loss. 570 00:27:59,420 --> 00:28:01,140 It's their loss. 571 00:28:02,100 --> 00:28:03,330 Look at Ge Yilan. 572 00:28:03,820 --> 00:28:05,210 She would rather go to Canada 573 00:28:05,210 --> 00:28:06,020 and be a housewife now 574 00:28:06,020 --> 00:28:07,580 than being a superstar. 575 00:28:08,460 --> 00:28:09,540 And Qichuan, 576 00:28:10,980 --> 00:28:12,740 he wants to hold a concert to make money 577 00:28:12,930 --> 00:28:14,450 but he doesn't even have enough songs to sing. 578 00:28:15,820 --> 00:28:17,060 What? 579 00:28:18,210 --> 00:28:19,260 I was thinking 580 00:28:19,380 --> 00:28:21,930 about buying a ticket to his concert. 581 00:28:21,930 --> 00:28:23,220 Don't waste your money on that. 582 00:28:23,340 --> 00:28:24,780 He reserved a seat for me. 583 00:28:24,980 --> 00:28:25,860 You can take it. 584 00:28:26,220 --> 00:28:27,180 But my advice is, 585 00:28:27,420 --> 00:28:29,500 you don't have to listen to one song on repeat. 586 00:28:31,700 --> 00:28:33,580 Then, remember 587 00:28:34,620 --> 00:28:36,980 to keep a ticket of Y4's concert for me. 588 00:28:38,010 --> 00:28:39,300 Y4's concert? 589 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 You turned down my invitations in the past few years. 590 00:28:42,820 --> 00:28:44,050 Why would you ask for a ticket now? 591 00:28:44,050 --> 00:28:45,490 That's different. 592 00:28:45,860 --> 00:28:47,100 Their previous concerts 593 00:28:47,100 --> 00:28:48,060 weren't interesting at all. 594 00:28:48,060 --> 00:28:49,220 It was all video projections, they were fake. 595 00:28:49,660 --> 00:28:50,860 It's different this time. 596 00:28:51,980 --> 00:28:55,220 They say we can see and touch them. 597 00:28:58,690 --> 00:29:00,540 Actually, I'm so happy. 598 00:29:01,060 --> 00:29:02,060 You've shown some changes. 599 00:29:02,660 --> 00:29:03,900 Have you come round to the idea 600 00:29:04,340 --> 00:29:06,780 to let them make a public appearance? 601 00:29:07,170 --> 00:29:08,220 Don't worry. 602 00:29:09,420 --> 00:29:10,810 There will be an answer 603 00:29:11,450 --> 00:29:12,700 during the concert. 604 00:29:18,930 --> 00:29:20,370 He didn't come last night. 605 00:29:20,370 --> 00:29:21,980 Is he not coming for the rehearsal today? 606 00:29:22,380 --> 00:29:23,660 How dare you criticize Lu Xiao! 607 00:29:24,570 --> 00:29:25,450 I don't dare to criticize him when he's around. 608 00:29:25,450 --> 00:29:26,820 Do I still have to keep quiet behind his back? 609 00:29:31,700 --> 00:29:32,260 Let's go. 610 00:29:32,460 --> 00:29:33,220 Let's go. 611 00:29:37,770 --> 00:29:39,580 Lu Xiao, are you done? 612 00:29:55,860 --> 00:29:56,780 What's wrong with you? 613 00:29:57,620 --> 00:29:58,980 I think I'm having a fever. 614 00:29:59,660 --> 00:30:00,500 Fever? 615 00:30:03,170 --> 00:30:03,940 It's really hot. 616 00:30:04,660 --> 00:30:05,700 How did you get a fever? 617 00:30:06,100 --> 00:30:07,340 Could it be last night... 618 00:30:09,300 --> 00:30:10,180 Last night? 619 00:30:10,940 --> 00:30:13,260 Could it be that he didn't sleep well because of us? 620 00:30:14,660 --> 00:30:17,490 I don't think inadequate sleep would cause a fever. 621 00:30:21,420 --> 00:30:22,380 What are you doing? 622 00:30:22,450 --> 00:30:23,460 We... 623 00:30:29,300 --> 00:30:30,250 Are you okay? 624 00:30:31,500 --> 00:30:33,330 He's having a fever and he needs to get some rest. 625 00:30:33,420 --> 00:30:34,260 Let's leave. 626 00:30:34,460 --> 00:30:34,900 Okay. 39162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.