Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,620 --> 00:00:02,020
So you were the one who ran out
3
00:00:02,020 --> 00:00:03,100
when the power went out?
4
00:00:03,290 --> 00:00:04,220
Right, it's me.
5
00:00:04,380 --> 00:00:06,220
Then why did you run
when the guards told you to stop?
6
00:00:09,330 --> 00:00:10,090
President Xu.
7
00:00:10,650 --> 00:00:11,900
I never intend to disclose this
8
00:00:12,380 --> 00:00:13,340
if you didn't ask me.
9
00:00:13,580 --> 00:00:15,540
I've been putting up with this.
10
00:00:16,140 --> 00:00:17,180
The two security guards
11
00:00:17,300 --> 00:00:18,740
have been coveting my beauty
12
00:00:19,010 --> 00:00:20,180
and discussing my body
13
00:00:20,180 --> 00:00:20,860
ever since they saw me.
14
00:00:20,890 --> 00:00:22,180
They have even flung themselves at me.
15
00:00:22,180 --> 00:00:24,060
Lei Na saw it
but she did nothing to help me.
16
00:00:24,700 --> 00:00:26,140
So I have to run whenever I see them.
17
00:00:27,300 --> 00:00:29,370
President Xu, if you are a fair person,
18
00:00:29,370 --> 00:00:30,450
please fire both of them now.
19
00:00:30,450 --> 00:00:31,890
Well, if you want to side them,
20
00:00:31,890 --> 00:00:34,460
it's okay, I will grin and bear it.
21
00:00:34,740 --> 00:00:36,580
But I'll have to run away
whenever I see them.
22
00:00:37,140 --> 00:00:39,540
President Xu, the helmet is found.
23
00:00:46,660 --> 00:00:47,540
The helmet?
24
00:00:53,340 --> 00:00:54,220
Have a good rest.
25
00:01:10,940 --> 00:01:13,490
Why do you three
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,250
seem to have breathed a sigh of relief?
27
00:01:55,660 --> 00:01:58,870
[Love Crossed]
28
00:01:59,289 --> 00:02:01,770
[Episode 16]
29
00:02:08,259 --> 00:02:09,610
President Xu.
30
00:02:09,940 --> 00:02:12,220
Someone ran out just now, right?
31
00:02:12,690 --> 00:02:13,300
Yes.
32
00:02:13,740 --> 00:02:16,210
We went after him desperately.
33
00:02:16,420 --> 00:02:17,700
Especially me,
34
00:02:17,780 --> 00:02:19,410
I even hurt my arm.
35
00:02:19,500 --> 00:02:22,100
President Xu, is this considered
to be a work injury?
36
00:02:22,180 --> 00:02:24,860
No, it'd be great
if I'm given a pay rise for this.
37
00:02:24,940 --> 00:02:26,130
Are you trying to take credit now?
38
00:02:26,540 --> 00:02:27,500
Both of you!
39
00:02:27,620 --> 00:02:29,700
You didn't keep a close eye on them
and failed to catch up with that person.
40
00:02:29,700 --> 00:02:30,970
Then, you recognized the wrong person!
41
00:02:31,060 --> 00:02:32,220
What credit do you want to take?
42
00:02:32,340 --> 00:02:33,930
What I see is only the blunder you made.
43
00:02:34,020 --> 00:02:35,020
Actually, President Xu,
44
00:02:35,740 --> 00:02:38,329
it's okay if you don't give us a raise.
45
00:02:38,890 --> 00:02:41,060
Our body is pretty good, look.
46
00:02:41,220 --> 00:02:42,900
Yes, President Xu.
47
00:02:43,060 --> 00:02:45,100
Nothing is wrong with my arm.
48
00:02:45,220 --> 00:02:47,180
A band-aid is sufficient.
49
00:02:47,450 --> 00:02:48,300
Stay aside!
50
00:02:48,620 --> 00:02:49,340
Yes.
51
00:02:51,530 --> 00:02:52,340
President Xu.
52
00:02:53,020 --> 00:02:54,730
Why don't you fire them?
53
00:02:54,850 --> 00:02:55,900
We must not let more people in
54
00:02:55,900 --> 00:02:57,620
on the secret of Bayhouse.
55
00:02:58,300 --> 00:03:01,700
And comparing to them,
you're the one I want to fire more!
56
00:03:01,700 --> 00:03:03,740
Regarding the helmet,
57
00:03:03,740 --> 00:03:05,780
it was an oversight.
58
00:03:06,340 --> 00:03:08,020
But I have a bigger discovery.
59
00:03:08,340 --> 00:03:09,780
Lu Xiao and Jiang Kele
60
00:03:09,780 --> 00:03:12,330
were wearing couple outfits,
did you see that?
61
00:03:29,860 --> 00:03:32,140
Don't you think
that our narrow escape
62
00:03:32,140 --> 00:03:33,180
was attributed to my wit and agility,
63
00:03:33,180 --> 00:03:35,890
as well as my electronic scooter
64
00:03:36,060 --> 00:03:37,380
that runs fast and far?
65
00:03:37,820 --> 00:03:38,620
Look.
66
00:03:38,620 --> 00:03:40,610
If we were caught, we'd be goners.
67
00:03:40,610 --> 00:03:41,900
You don't know how terrible it was.
68
00:03:42,460 --> 00:03:43,180
Last time,
69
00:03:43,180 --> 00:03:44,860
when I was taken away by Lei Na,
70
00:03:45,100 --> 00:03:46,500
I was almost given a poisonous injection.
71
00:03:46,740 --> 00:03:47,260
Luckily,
72
00:03:47,260 --> 00:03:48,900
she didn't know how to use it
and it was all wasted.
73
00:03:50,300 --> 00:03:50,970
I know.
74
00:03:51,100 --> 00:03:51,980
You know?
75
00:03:52,579 --> 00:03:53,540
Have you got an injection of that too?
76
00:03:54,900 --> 00:03:56,250
No.
77
00:03:57,130 --> 00:03:59,900
But I was interrogated in the pool.
78
00:04:05,170 --> 00:04:06,860
I got it.
79
00:04:07,900 --> 00:04:09,220
Did you sneak out
80
00:04:09,220 --> 00:04:10,700
to visit your mother?
81
00:04:11,140 --> 00:04:12,700
Then you kissed me on the way.
82
00:04:12,700 --> 00:04:14,340
They found out and brought you back.
83
00:04:15,340 --> 00:04:16,860
I saved you twice.
84
00:04:17,050 --> 00:04:18,370
Twice!
85
00:04:21,500 --> 00:04:22,260
Thanks.
86
00:04:25,340 --> 00:04:26,060
What?
87
00:04:27,140 --> 00:04:28,170
Thanks.
88
00:04:29,020 --> 00:04:29,930
I can't hear you.
89
00:04:30,100 --> 00:04:30,860
Then forget it.
90
00:04:36,060 --> 00:04:36,970
Thanks.
91
00:04:40,540 --> 00:04:41,300
See?
92
00:04:41,340 --> 00:04:42,820
You should have been honest with me.
93
00:04:43,220 --> 00:04:44,380
Had you told me,
94
00:04:44,380 --> 00:04:46,340
I could have taken you
to the secret passage.
95
00:04:46,580 --> 00:04:47,900
You can go wherever you want,
96
00:04:48,100 --> 00:04:49,420
whenever you want.
97
00:04:50,020 --> 00:04:52,490
Who else knows about the secret passage?
98
00:04:52,780 --> 00:04:54,130
I bet Xu Guanghan doesn't know.
99
00:04:54,500 --> 00:04:55,260
Indeed.
100
00:04:55,500 --> 00:04:56,820
You're here every day.
101
00:04:57,020 --> 00:04:58,140
Of course you wouldn't know.
102
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
But it doesn't matter.
103
00:04:59,500 --> 00:05:00,580
I'm here for you.
104
00:05:00,940 --> 00:05:02,050
Leave the future operations
105
00:05:02,140 --> 00:05:03,370
to me.
106
00:05:04,580 --> 00:05:06,740
They almost caught me just now.
107
00:05:07,100 --> 00:05:08,860
Why are you mocking me?
108
00:05:10,020 --> 00:05:11,580
I'm not mocking you.
109
00:05:11,730 --> 00:05:13,490
I want a pinky swear with you.
110
00:05:49,659 --> 00:05:51,220
When will we meet again?
111
00:05:51,620 --> 00:05:53,100
Will you come to Bayhouse for me?
112
00:05:53,180 --> 00:05:55,060
Just come out if you want to see me.
113
00:05:55,530 --> 00:05:57,700
See you tomorrow night.
114
00:06:13,900 --> 00:06:16,500
Why don't you turn on the lights?
115
00:06:16,940 --> 00:06:18,180
I thought it was another power outage.
116
00:06:20,140 --> 00:06:20,730
Take it back.
117
00:06:36,740 --> 00:06:37,860
Thank you for today.
118
00:06:38,130 --> 00:06:39,210
No problem.
119
00:06:39,980 --> 00:06:41,580
You went out
120
00:06:41,650 --> 00:06:42,700
for something important, right?
121
00:06:42,940 --> 00:06:44,540
Did you go out too?
122
00:06:50,450 --> 00:06:51,700
Do you know about the secret passage too?
123
00:06:53,460 --> 00:06:54,740
When did you discover it?
124
00:06:55,140 --> 00:06:56,220
I was just told.
125
00:06:56,659 --> 00:06:58,220
Did Jiang Kele tell you as well?
126
00:07:00,660 --> 00:07:02,890
Why did she tell you first and not me?
127
00:07:03,860 --> 00:07:05,090
I went out
128
00:07:05,090 --> 00:07:06,060
for something important too.
129
00:07:06,940 --> 00:07:07,820
But don't worry,
130
00:07:07,930 --> 00:07:10,060
Jiang Kele and I are just friends.
131
00:07:11,690 --> 00:07:12,890
I trust you.
132
00:07:17,140 --> 00:07:18,410
Regarding the secret passage...
133
00:07:19,220 --> 00:07:20,300
We'll keep each other's secrets.
134
00:07:30,340 --> 00:07:31,700
Where did you get the electric scooter?
135
00:07:32,490 --> 00:07:34,340
It was just bought.
136
00:07:35,980 --> 00:07:37,860
Why did you come back so late?
Where have you been?
137
00:07:39,180 --> 00:07:40,090
I went for a ride.
138
00:07:40,530 --> 00:07:41,260
What about you?
139
00:07:41,620 --> 00:07:43,170
Me?
140
00:07:44,490 --> 00:07:45,540
I was working overtime.
141
00:08:07,490 --> 00:08:09,660
Fine, I can't hold it anymore.
I'll go first.
142
00:08:09,780 --> 00:08:10,980
I've reconciled with Lu Xiao.
143
00:08:11,060 --> 00:08:12,580
He finally agreed
144
00:08:12,740 --> 00:08:13,900
to visit his mother with me.
145
00:08:14,020 --> 00:08:15,220
I won't hide it from you too.
146
00:08:15,380 --> 00:08:16,460
Xu Nian and I have reached an agreement.
147
00:08:16,460 --> 00:08:17,980
We'll be having dates
in the outside world.
148
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
I want to show him the outside world
149
00:08:20,180 --> 00:08:21,300
before asking him to make a decision.
150
00:08:21,820 --> 00:08:23,620
But I'm still waiting for him.
151
00:08:25,620 --> 00:08:26,980
I know what's going on.
152
00:08:27,290 --> 00:08:28,140
What happened?
153
00:08:28,460 --> 00:08:29,100
How about this?
154
00:08:29,260 --> 00:08:31,140
Let's find a place for a drink and chat.
155
00:08:32,570 --> 00:08:33,299
I'll drive my car.
156
00:08:33,419 --> 00:08:34,140
Wait!
157
00:08:35,020 --> 00:08:36,900
We'll ride on my scooter
and have a ride by the way.
158
00:08:37,090 --> 00:08:38,260
On your newly bought scooter?
159
00:08:38,289 --> 00:08:39,059
Yes, it's newly bought.
160
00:08:39,059 --> 00:08:39,610
Let's go.
161
00:09:13,900 --> 00:09:15,100
Good morning, Kele.
162
00:09:15,100 --> 00:09:15,620
Good morning!
163
00:09:15,620 --> 00:09:16,540
Are you here for work?
164
00:09:16,540 --> 00:09:17,460
Don't talk to me!
165
00:09:18,130 --> 00:09:20,180
Kele, what's wrong with you today?
166
00:09:20,330 --> 00:09:23,300
You seem to be unfriendly to us.
167
00:09:23,300 --> 00:09:24,850
Don't you know the reason?
168
00:09:26,220 --> 00:09:27,980
I went to buy candles last night.
169
00:09:28,020 --> 00:09:28,940
Why did you chase after me?
170
00:09:30,260 --> 00:09:31,620
That?
171
00:09:31,860 --> 00:09:34,530
President Xu already scolded us for that.
172
00:09:35,060 --> 00:09:37,170
I promise I will never
mistake you for anyone else again.
173
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
I thought
174
00:09:38,300 --> 00:09:39,660
it was because you had poor visions.
175
00:09:39,930 --> 00:09:40,860
But now,
176
00:09:40,860 --> 00:09:42,500
I don't know if you
really have poor visions
177
00:09:42,700 --> 00:09:44,500
or you're coveting me.
178
00:09:44,860 --> 00:09:45,620
Not at all!
179
00:09:45,700 --> 00:09:46,660
No, absolutely no!
180
00:09:46,700 --> 00:09:48,060
Let me make it clear, the two of us
181
00:09:48,060 --> 00:09:50,020
will never have any wild desires on you.
182
00:09:50,020 --> 00:09:53,330
Yes, I swear to God!
183
00:09:53,330 --> 00:09:55,140
Forget it, I won't know
what you swear to God.
184
00:09:55,140 --> 00:09:56,060
Only God knows it.
185
00:09:56,380 --> 00:09:56,860
Anyway,
186
00:09:56,860 --> 00:09:58,730
I have reported what you did to me
187
00:09:58,730 --> 00:10:00,050
to President Xu.
188
00:10:00,170 --> 00:10:00,980
By now, I suppose you know
189
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
how you should talk to me in the future.
190
00:10:03,060 --> 00:10:05,180
Ms. Jiang, this way, please.
191
00:10:13,340 --> 00:10:14,020
What are you up to?
192
00:10:14,060 --> 00:10:14,900
Sorry!
193
00:10:14,900 --> 00:10:16,060
Why didn't you knock on the door?
194
00:10:17,140 --> 00:10:18,580
I thought you were used to it.
195
00:10:18,900 --> 00:10:20,500
You still have to respect my privacy.
196
00:10:20,660 --> 00:10:22,220
Sorry, I was too anxious.
197
00:10:22,660 --> 00:10:23,900
I'm here to tell you
198
00:10:24,340 --> 00:10:25,300
that we have an action tonight.
199
00:10:28,500 --> 00:10:29,700
One, two,
200
00:10:29,860 --> 00:10:33,850
three, four, five, six, seven, eight.
201
00:10:33,940 --> 00:10:35,380
Two, two...
202
00:10:43,580 --> 00:10:45,020
Seven, eight.
203
00:10:45,020 --> 00:10:45,860
Stop!
204
00:10:47,260 --> 00:10:48,100
Luo Ke.
205
00:10:48,500 --> 00:10:50,100
Why are you so stiff today?
206
00:10:51,180 --> 00:10:53,260
Su Lie, help him do some stretching.
207
00:10:54,140 --> 00:10:56,820
Stretching? That hurts a lot.
208
00:10:56,850 --> 00:10:57,980
No!
209
00:11:08,100 --> 00:11:09,220
Say it, what's the matter?
210
00:11:09,580 --> 00:11:10,930
I have something urgent tonight.
211
00:11:10,930 --> 00:11:11,980
I must go out.
212
00:11:12,300 --> 00:11:13,980
If something goes wrong,
213
00:11:14,140 --> 00:11:15,330
cover for me.
214
00:11:15,820 --> 00:11:18,380
Okay, I'll go out after you've come back.
215
00:11:18,530 --> 00:11:19,900
Then, you will cover for me.
216
00:11:20,140 --> 00:11:21,300
No problem.
217
00:11:21,610 --> 00:11:22,370
My turn.
218
00:11:34,300 --> 00:11:35,340
Cut it quickly.
219
00:11:35,890 --> 00:11:36,890
Just a second.
220
00:11:39,210 --> 00:11:40,180
Bring it here.
221
00:11:40,900 --> 00:11:42,340
Why are you so slow today?
222
00:11:43,820 --> 00:11:45,660
Maybe I was overstretched today.
223
00:11:45,980 --> 00:11:47,380
I haven't recovered yet.
224
00:11:48,860 --> 00:11:51,180
You'll be fine after a while.
225
00:11:53,700 --> 00:11:55,020
Serve the food, hurry up.
226
00:11:55,050 --> 00:11:56,100
I did.
227
00:11:56,490 --> 00:11:57,690
Hold on!
228
00:11:58,420 --> 00:11:59,940
Stay there with the plate.
229
00:11:59,940 --> 00:12:01,770
Focus on cutting the ingredients.
230
00:12:02,460 --> 00:12:04,100
They have been playing here
for over an hour.
231
00:12:04,100 --> 00:12:05,060
They don't seem like going to stop.
232
00:12:06,170 --> 00:12:07,420
I can't stand it any longer.
233
00:12:07,900 --> 00:12:09,740
I'll beat them back to the room now.
234
00:12:10,100 --> 00:12:11,660
No, you can't be so violent.
235
00:12:12,140 --> 00:12:14,650
They are still...
236
00:12:15,090 --> 00:12:15,820
Allow me.
237
00:12:20,220 --> 00:12:20,690
Hurry up.
238
00:12:20,690 --> 00:12:21,820
It's counting down.
239
00:12:21,820 --> 00:12:22,500
Bring the plate here.
240
00:12:22,500 --> 00:12:23,650
Hurry up!
241
00:12:26,020 --> 00:12:27,060
Xu Nian, what are you doing?
242
00:12:27,060 --> 00:12:28,220
We were about to pass this level!
243
00:12:28,290 --> 00:12:29,980
Are you done with the practice?
244
00:12:30,100 --> 00:12:31,860
Didn't we practice dancing together
this afternoon?
245
00:12:31,860 --> 00:12:33,420
Yes, we did stretching together.
246
00:12:34,010 --> 00:12:35,540
I think some of your moves
247
00:12:35,540 --> 00:12:36,210
don't look smooth yet.
248
00:12:36,260 --> 00:12:37,180
-Did...
-Stop arguing!
249
00:12:37,380 --> 00:12:38,580
Come with me for practice!
250
00:12:39,340 --> 00:12:40,100
Be quick.
251
00:12:42,100 --> 00:12:42,860
Let's go.
252
00:13:00,420 --> 00:13:01,020
Let's go.
253
00:13:07,220 --> 00:13:08,060
Would you like to do it yourself?
254
00:13:13,060 --> 00:13:13,730
Here?
255
00:13:27,660 --> 00:13:31,700
♫ The smile you give me ♫
256
00:13:32,180 --> 00:13:35,410
♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫
257
00:13:35,660 --> 00:13:40,180
♫ I can feel my heart stirring
when I touch it unintentionally ♫
258
00:13:40,540 --> 00:13:44,420
♫ I want to say something,
but I'm short of words ♫
259
00:13:40,540 --> 00:13:50,740
Dangerous action. Please do not imitate.
260
00:13:44,500 --> 00:13:48,780
♫ Let love explode and
bombard you with sweetness ♫
261
00:13:48,780 --> 00:13:53,300
♫ We'll take over
your world with a big bang ♫
262
00:13:52,740 --> 00:13:53,980
Hold tight!
263
00:13:53,300 --> 00:13:57,740
♫ I'll follow you wherever you go in front
of the flowers and under the moon♫
264
00:13:57,740 --> 00:14:02,180
♫ I'll be a super clingy tail ♫
265
00:14:02,180 --> 00:14:06,450
♫ I'll only bombard you
with sweet words of love ♫
266
00:14:06,700 --> 00:14:10,970
♫ You're laughing and
I'm glad it didn't go wrong ♫
267
00:14:10,970 --> 00:14:15,460
♫ Love well, it's only a moment in life ♫
268
00:14:15,460 --> 00:14:19,460
♫ Don't let your mind roam about ♫
269
00:14:16,860 --> 00:14:21,500
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, two.
270
00:14:23,610 --> 00:14:25,260
Su Lie, why do you stop dancing?
271
00:14:26,900 --> 00:14:29,060
It's weird to see
only three of us dancing here.
272
00:14:29,580 --> 00:14:32,180
That's right, why don't
you check Lu Xiao's moves?
273
00:14:32,500 --> 00:14:33,700
Do you dare to check his?
274
00:14:33,900 --> 00:14:35,020
Go call him now.
275
00:14:36,580 --> 00:14:38,540
Su Lie, go.
276
00:14:38,690 --> 00:14:40,420
Luo Ke, you'll go.
277
00:14:40,740 --> 00:14:42,650
I think it's better for you to go.
278
00:14:44,460 --> 00:14:45,060
Now I come to realize
279
00:14:45,060 --> 00:14:46,540
that our practice is going swimmingly
even without his presence.
280
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Yes.
281
00:14:49,250 --> 00:14:50,660
Su Lie, count the beats.
282
00:14:51,540 --> 00:14:53,650
Five, six, seven, eight.
283
00:14:53,860 --> 00:14:57,380
One, two, three, four, five, six, seven.
284
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
Come on, Lu Xiao.
285
00:15:05,420 --> 00:15:06,580
What's the matter?
286
00:15:06,860 --> 00:15:07,900
We're here for a visitation.
287
00:15:07,970 --> 00:15:08,540
The name?
288
00:15:08,700 --> 00:15:09,340
My name is Jiang Kele.
289
00:15:09,420 --> 00:15:10,170
I'm not asking yours.
290
00:15:10,380 --> 00:15:11,300
My name is Li Zhenyu.
291
00:15:11,900 --> 00:15:13,060
The patient's name!
292
00:15:13,300 --> 00:15:14,130
Jiang Wenyue!
293
00:15:14,500 --> 00:15:15,540
Jiang Wenyue?
294
00:15:16,380 --> 00:15:17,700
She is in the ICU.
295
00:15:17,780 --> 00:15:18,900
What's her condition now?
296
00:15:18,900 --> 00:15:20,140
Her condition is not really good.
297
00:15:20,140 --> 00:15:21,820
She had an emergency treatment again
this morning.
298
00:15:21,860 --> 00:15:23,370
I guess she can't pull through.
299
00:15:23,490 --> 00:15:24,980
Where is the ICU? I want to see her!
300
00:15:24,980 --> 00:15:26,100
The visiting hours have passed.
301
00:15:26,100 --> 00:15:27,260
Come back tomorrow.
302
00:15:27,260 --> 00:15:29,060
No, since she might
not be able to pull through,
303
00:15:29,060 --> 00:15:29,940
why don't you allow us to visit her?
304
00:15:29,970 --> 00:15:31,820
You're wasting our time.
305
00:15:31,850 --> 00:15:33,100
If I don't waste time talking to you,
how do I know
306
00:15:33,100 --> 00:15:34,980
you're here to visit a patient in the ICU?
307
00:15:35,340 --> 00:15:36,060
I'm sorry.
308
00:15:36,180 --> 00:15:37,380
It's really not easy for me to come here.
309
00:15:37,380 --> 00:15:38,500
Can you let me see her,
310
00:15:38,580 --> 00:15:39,650
even for a second?
311
00:15:39,770 --> 00:15:40,740
Not even for a second.
312
00:15:40,780 --> 00:15:42,260
Why are you so cold-blooded?
313
00:15:42,340 --> 00:15:43,020
Listen,
314
00:15:43,020 --> 00:15:44,170
I won't let you off
315
00:15:44,170 --> 00:15:45,020
if the mother and son
316
00:15:45,020 --> 00:15:45,980
can't even see each other
317
00:15:45,980 --> 00:15:47,250
for the one last time because of you!
318
00:15:47,500 --> 00:15:48,740
We restrict the visiting hours of the ICU
319
00:15:48,740 --> 00:15:50,500
for the patients' sake.
320
00:15:50,500 --> 00:15:51,820
Visits are limited to two hours a day,
321
00:15:51,820 --> 00:15:53,090
from two to four o'clock in the afternoon.
322
00:15:53,090 --> 00:15:54,180
Now, it's passed the visiting hours.
323
00:15:54,180 --> 00:15:55,340
The patients are resting.
324
00:15:55,420 --> 00:15:56,460
Please come back tomorrow.
325
00:15:58,340 --> 00:15:59,540
What if I insist on visiting her today?
326
00:15:59,620 --> 00:16:01,010
I can't help but call the security guards.
327
00:16:02,060 --> 00:16:02,740
Forget it.
328
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
Let's go.
329
00:16:06,340 --> 00:16:07,140
Thank you.
330
00:16:15,620 --> 00:16:17,620
Lu Xiao, sorry.
331
00:16:17,620 --> 00:16:19,780
I didn't check the visiting hours.
I am to blame.
332
00:16:20,180 --> 00:16:21,460
Our trip is futile.
333
00:16:21,570 --> 00:16:22,690
Kele, it's okay.
334
00:16:24,060 --> 00:16:26,140
I am grateful that you can accompany me.
335
00:16:26,740 --> 00:16:28,220
Let's take this as a trip
to familiarize ourselves with the route.
336
00:16:29,100 --> 00:16:30,260
Let's go back quickly.
337
00:16:30,300 --> 00:16:31,580
Xu Nian is waiting for you.
338
00:16:31,580 --> 00:16:32,540
We will come back tomorrow.
339
00:16:34,420 --> 00:16:35,820
But we have a rehearsal tomorrow.
340
00:16:35,940 --> 00:16:36,860
I might not be able to come out tomorrow.
341
00:16:38,340 --> 00:16:39,820
Don't worry, leave it to me.
342
00:16:39,970 --> 00:16:41,170
I will definitely find a way.
343
00:16:54,700 --> 00:16:57,250
Don't be discouraged,
we are always the best!
344
00:16:59,260 --> 00:16:59,980
Let's do this!
345
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
Sorry, I'm late again.
346
00:18:01,580 --> 00:18:02,340
I know.
347
00:18:02,610 --> 00:18:03,660
Kele already told me
348
00:18:03,660 --> 00:18:04,690
that you were held up.
349
00:18:05,820 --> 00:18:07,130
But I'm late again.
350
00:18:07,380 --> 00:18:08,210
We didn't set a time
351
00:18:08,210 --> 00:18:09,770
for our dates.
352
00:18:10,940 --> 00:18:12,340
Did you run all the way here again?
353
00:18:12,850 --> 00:18:15,220
Yes, I didn't want to make you wait.
354
00:18:18,980 --> 00:18:19,890
Take this card with you.
355
00:18:19,980 --> 00:18:21,820
You can use it
to take a cab or buy things.
356
00:18:27,220 --> 00:18:29,260
You don't have to run every time.
357
00:18:36,140 --> 00:18:37,660
Xu Nian, are you asleep?
358
00:18:38,260 --> 00:18:39,540
We got excited from the practice.
359
00:18:39,540 --> 00:18:40,500
We're unable to sleep now.
360
00:18:40,500 --> 00:18:41,980
We've mastered the most difficult moves.
361
00:18:41,980 --> 00:18:43,260
Come out and check it.
362
00:18:43,700 --> 00:18:44,410
Yes, come out quickly
363
00:18:44,410 --> 00:18:45,460
or we'll forget them tomorrow.
364
00:18:47,730 --> 00:18:48,420
Has he fallen asleep?
365
00:18:50,060 --> 00:18:51,020
Just go in and check it out.
366
00:18:51,300 --> 00:18:53,890
Do you want to dance
instead of going to bed?
367
00:18:54,460 --> 00:18:55,740
Do you love dancing so much?
368
00:18:56,210 --> 00:18:57,410
I'll let you dance till dawn, okay?
369
00:18:57,580 --> 00:18:58,460
No, we're good.
370
00:18:58,580 --> 00:18:59,540
We will continue tomorrow.
371
00:18:59,610 --> 00:19:01,300
Xu Nian, sorry and good night.
372
00:19:01,300 --> 00:19:02,460
Bye!
373
00:19:07,580 --> 00:19:09,220
Now they won't be able to find out.
374
00:19:16,450 --> 00:19:17,500
Do you want this?
375
00:19:18,780 --> 00:19:19,620
Didn't I give you the card?
376
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Buy it with the card.
377
00:19:20,740 --> 00:19:21,540
You can buy anything you want.
378
00:19:21,780 --> 00:19:23,380
Give me the bag, go.
379
00:19:26,860 --> 00:19:28,450
Boss, one popcorn, please.
380
00:19:31,180 --> 00:19:32,060
Thank you.
381
00:19:35,140 --> 00:19:35,930
That's all?
382
00:19:36,620 --> 00:19:37,250
Have a taste.
383
00:19:40,700 --> 00:19:41,340
How does it taste?
384
00:19:41,460 --> 00:19:42,090
It tastes good.
385
00:19:45,860 --> 00:19:47,050
What are they doing?
386
00:19:48,220 --> 00:19:49,980
They are feeding their boyfriends.
387
00:19:50,660 --> 00:19:51,450
Boyfriends?
388
00:19:51,450 --> 00:19:52,540
Where are their boyfriends?
389
00:19:53,500 --> 00:19:55,940
Their boyfriends might be you.
390
00:19:57,580 --> 00:20:00,450
They might be Lu Xiao,
Luo Ke or Su Lie too.
391
00:20:01,700 --> 00:20:04,210
This is your game, Love Boys.
392
00:20:09,660 --> 00:20:12,340
These girls
393
00:20:12,340 --> 00:20:13,450
can choose one of you
394
00:20:13,450 --> 00:20:16,650
for dating, shopping,
eating, watching movies
395
00:20:16,740 --> 00:20:17,780
or any other activities they want.
396
00:20:19,220 --> 00:20:20,170
I got it.
397
00:20:20,460 --> 00:20:22,540
It's the same as what we used to do.
398
00:20:23,220 --> 00:20:24,380
Turns out that this is how it looks
399
00:20:24,380 --> 00:20:25,580
in real life.
400
00:20:26,060 --> 00:20:27,580
They are different from us.
401
00:20:28,020 --> 00:20:30,340
There is no real person behind it.
402
00:20:32,460 --> 00:20:35,780
You're right, only you get
to enjoy the one-on-one service.
403
00:20:37,420 --> 00:20:39,820
We fell in love through this game.
404
00:20:40,140 --> 00:20:41,020
That's why we can hold hands
405
00:20:41,020 --> 00:20:42,460
and take a stroll here
406
00:20:42,980 --> 00:20:44,260
at this moment.
407
00:20:45,020 --> 00:20:46,060
As for them,
408
00:20:47,100 --> 00:20:49,580
they get nothing in the end.
409
00:20:50,140 --> 00:20:51,180
It's just a game.
410
00:20:51,290 --> 00:20:52,850
They shouldn't be that demanding.
411
00:20:52,940 --> 00:20:54,540
At least they are happy
412
00:20:54,610 --> 00:20:55,460
and have no worries now.
413
00:20:55,540 --> 00:20:56,460
Isn't that enough?
414
00:20:57,780 --> 00:20:59,780
Don't you think
this is sheer self-deception?
415
00:21:00,100 --> 00:21:01,380
Without this game,
416
00:21:01,500 --> 00:21:02,740
these young girls
417
00:21:02,740 --> 00:21:04,900
could find a partner in real life.
418
00:21:05,020 --> 00:21:06,420
They would spend time together
and accommodate themselves to each other.
419
00:21:06,420 --> 00:21:08,220
They would work together
on their relationship.
420
00:21:08,340 --> 00:21:09,980
They might get the real happiness.
421
00:21:09,980 --> 00:21:11,380
Xu Nian, this is real.
422
00:21:11,420 --> 00:21:12,620
Their partners are not virtual characters.
423
00:21:12,620 --> 00:21:14,620
Yes, you have a point.
424
00:21:14,660 --> 00:21:16,420
But these people
425
00:21:16,420 --> 00:21:18,540
play the game
426
00:21:18,540 --> 00:21:19,740
as they can't find a partner
427
00:21:19,740 --> 00:21:21,020
in real life, right?
428
00:21:21,620 --> 00:21:23,060
In the boundless huge crowd,
429
00:21:24,540 --> 00:21:26,340
you find someone you like,
430
00:21:26,530 --> 00:21:28,900
fall in love with each other, learn to
accommodate yourselves to each other
431
00:21:28,930 --> 00:21:30,050
and get dependent on each other.
432
00:21:30,260 --> 00:21:32,620
Isn't this a necessary experience in life?
433
00:21:33,260 --> 00:21:34,300
What about them?
434
00:21:34,940 --> 00:21:36,380
They are addicted to the game.
435
00:21:36,580 --> 00:21:38,900
They dedicated all their time,
money and energy
436
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
to the big data.
437
00:21:40,100 --> 00:21:41,810
This will only make them more separated
438
00:21:41,810 --> 00:21:43,300
from real life.
439
00:21:43,500 --> 00:21:45,540
The only one ending they are going to have
440
00:21:45,570 --> 00:21:46,500
is to grow old in loneliness.
441
00:21:46,500 --> 00:21:47,980
Qianya, look.
442
00:21:48,300 --> 00:21:51,050
Some people do want to get a partner
443
00:21:51,100 --> 00:21:52,420
in real life.
444
00:21:52,460 --> 00:21:53,690
But some people
445
00:21:53,690 --> 00:21:55,060
enjoy immersing themselves in the game.
446
00:21:55,100 --> 00:21:56,180
As long as they don't
447
00:21:56,180 --> 00:21:57,580
do anyone harm,
448
00:21:57,660 --> 00:21:58,500
they have the rights
449
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
to choose what they like.
450
00:21:59,970 --> 00:22:00,620
Isn't it right?
451
00:22:00,700 --> 00:22:01,980
Do you know
452
00:22:02,140 --> 00:22:02,980
how many couples and families out there
453
00:22:02,980 --> 00:22:04,050
got separated
454
00:22:04,050 --> 00:22:05,570
because of this game?
455
00:22:06,220 --> 00:22:07,980
I haven't been in love.
456
00:22:08,060 --> 00:22:09,580
But I have read many books.
457
00:22:09,860 --> 00:22:11,210
It says in the books
458
00:22:11,530 --> 00:22:14,170
that relationships and marriage breakdowns
459
00:22:14,170 --> 00:22:16,220
started from the inside.
460
00:22:16,370 --> 00:22:17,620
We shouldn't
461
00:22:17,620 --> 00:22:18,900
boil down such a complicated reason
462
00:22:18,900 --> 00:22:20,860
to a game, should we?
463
00:22:21,260 --> 00:22:22,700
That's because you've
been staying in Bayhouse
464
00:22:22,700 --> 00:22:23,340
for more than two decades.
465
00:22:23,340 --> 00:22:24,900
You never came out.
466
00:22:24,940 --> 00:22:26,050
You got all the information
467
00:22:26,050 --> 00:22:27,370
from the books.
468
00:22:27,370 --> 00:22:28,900
The real life is another story.
469
00:22:28,900 --> 00:22:29,660
Xu Nian.
470
00:22:29,690 --> 00:22:31,100
Are you mad?
471
00:22:31,300 --> 00:22:32,380
I'm not!
472
00:22:33,020 --> 00:22:34,530
I just think that you are
473
00:22:34,740 --> 00:22:36,220
as unreasonable as Xu Guanghan!
474
00:22:37,220 --> 00:22:37,900
Qianya.
475
00:22:37,900 --> 00:22:39,740
Don't touch me and eat your popcorn!
476
00:23:24,930 --> 00:23:26,340
In that situation,
477
00:23:26,340 --> 00:23:27,860
I had nothing to say.
478
00:23:28,570 --> 00:23:30,300
With your intelligence,
479
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
I think you may be able
480
00:23:31,700 --> 00:23:33,780
to get a clearer idea
by seeing the pictures.
481
00:23:43,780 --> 00:23:46,420
Can I make an inference
482
00:23:47,020 --> 00:23:49,570
from the video just now
483
00:23:50,100 --> 00:23:51,820
that Guan Qianya,
484
00:23:52,140 --> 00:23:53,500
the last hope of women,
485
00:23:54,020 --> 00:23:55,140
and also the leader of anti-Y4 gang,
486
00:23:55,530 --> 00:23:58,140
is a heavy addict of Love Boys?
487
00:24:11,220 --> 00:24:14,450
It's so hard to change a person's mind.
488
00:24:16,020 --> 00:24:18,260
Am I too impatient?
489
00:24:19,380 --> 00:24:21,490
I should give him time.
490
00:24:21,900 --> 00:24:24,450
This is only the second time he came out.
491
00:24:31,290 --> 00:24:32,740
[In the boundless huge crowd,]
492
00:24:34,220 --> 00:24:36,020
you find someone you like,
493
00:24:36,100 --> 00:24:38,620
fall in love with each other, learn to
accommodate yourselves to each other,
494
00:24:38,620 --> 00:24:39,860
and get dependent on each other.
495
00:24:39,940 --> 00:24:42,060
Isn't this a necessary experience in life?
496
00:24:42,940 --> 00:24:44,020
But what about them?
497
00:24:44,540 --> 00:24:46,100
They are addicted to the game.
498
00:24:46,250 --> 00:24:48,450
They dedicated all their time,
money and energy
499
00:24:47,130 --> 00:24:53,340
♫ I'm sorry to admit I still care ♫
500
00:24:48,450 --> 00:24:49,940
to the big data.
501
00:24:49,940 --> 00:24:51,900
This will only make them more separated
502
00:24:51,900 --> 00:24:53,540
from real life.
503
00:24:54,140 --> 00:25:03,020
♫ I still care about you every night ♫
504
00:25:03,060 --> 00:25:10,060
♫ The dream and the reality are entwined ♫
505
00:25:11,570 --> 00:25:14,500
♫ I'm muddled and confused ♫
506
00:25:15,620 --> 00:25:25,020
♫ We have different memories ♫
507
00:25:26,260 --> 00:25:31,420
♫ Like the intersection of the search ♫
508
00:25:31,420 --> 00:25:38,260
♫ Piecing together the unknown
secrets of the present ♫
509
00:25:52,930 --> 00:25:53,610
Aunt.
510
00:25:54,460 --> 00:25:55,500
How did you come in?
511
00:25:55,500 --> 00:25:57,220
Didn't I change the door and password?
512
00:25:57,660 --> 00:25:58,620
Come on.
513
00:25:59,460 --> 00:26:01,410
Guessing your password is a piece of cake.
514
00:26:01,580 --> 00:26:02,980
There are just four combinations:
515
00:26:03,020 --> 00:26:04,490
your birthday, your dad's birthday,
516
00:26:04,490 --> 00:26:06,220
your mom's birthday and my birthday.
517
00:26:06,660 --> 00:26:08,620
But this time,
I didn't enter any of these.
518
00:26:09,060 --> 00:26:09,660
Yes.
519
00:26:09,660 --> 00:26:12,500
So very cautiously,
520
00:26:12,970 --> 00:26:14,900
I tried her birthday.
521
00:26:14,900 --> 00:26:16,020
To my surprise,
522
00:26:17,860 --> 00:26:19,300
the door opened slowly.
523
00:26:19,980 --> 00:26:21,330
That's incredible!
524
00:26:21,380 --> 00:26:22,620
It really surprises me
525
00:26:22,820 --> 00:26:25,020
that you are such a loyal man.
526
00:26:25,340 --> 00:26:27,980
She's left the entertainment industry
for so many years
527
00:26:28,050 --> 00:26:29,140
and married so far away
528
00:26:29,140 --> 00:26:30,300
to Canada and has a family there.
529
00:26:30,300 --> 00:26:31,860
Yet, you still miss her.
530
00:26:33,900 --> 00:26:34,580
Aunt.
531
00:26:34,900 --> 00:26:37,100
I want to clarify some facts with you.
532
00:26:37,340 --> 00:26:39,490
I use her birthday as the password
533
00:26:39,540 --> 00:26:41,180
not because I'm still stuck on her
534
00:26:41,220 --> 00:26:42,250
but because I thought
535
00:26:42,250 --> 00:26:43,890
no one knew her birthday.
536
00:26:44,100 --> 00:26:45,740
How do you know her birthday?
537
00:26:45,740 --> 00:26:46,180
Don't you forget that
538
00:26:46,180 --> 00:26:47,850
she almost became your wife.
539
00:26:48,290 --> 00:26:51,420
We had meals and went shopping together.
540
00:26:51,660 --> 00:26:53,940
We also went for manicures
and eyelashes extensions together.
541
00:26:53,940 --> 00:26:56,090
We were so close.
542
00:26:56,140 --> 00:26:56,820
Turns out the two of you
543
00:26:56,820 --> 00:26:59,060
have done so many dull things in private.
544
00:27:02,340 --> 00:27:03,860
Maybe these are dull
545
00:27:03,860 --> 00:27:04,420
for you men.
546
00:27:04,420 --> 00:27:05,620
But for us women,
547
00:27:05,660 --> 00:27:07,770
this is the most crucial companion.
548
00:27:10,020 --> 00:27:10,780
Maybe
549
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
she thought I was
550
00:27:12,340 --> 00:27:15,340
your only family member in this world.
551
00:27:16,620 --> 00:27:17,980
So she cottoned up to me.
552
00:27:19,210 --> 00:27:20,700
This woman is really unscrupulous
553
00:27:20,700 --> 00:27:22,260
in achieving her goals.
554
00:27:25,490 --> 00:27:26,930
How many times have I said this to you?
555
00:27:27,220 --> 00:27:28,900
Can you please
556
00:27:29,820 --> 00:27:30,770
be kind in your words?
557
00:27:31,180 --> 00:27:33,060
If you could change your personality,
558
00:27:33,380 --> 00:27:35,340
Qichuan and she wouldn't have left you.
559
00:27:37,020 --> 00:27:39,250
I spent so much effort training them.
560
00:27:39,690 --> 00:27:41,820
Can it be called as "leaving"?
561
00:27:42,020 --> 00:27:43,500
That's called betrayal!
562
00:27:44,060 --> 00:27:45,580
I take back my word then.
563
00:27:45,700 --> 00:27:47,340
If you were a little kinder,
564
00:27:47,460 --> 00:27:50,250
they wouldn't have betrayed you.
565
00:27:50,340 --> 00:27:52,220
Is it my fault that they betrayed me?
566
00:27:52,660 --> 00:27:53,420
They betrayed me
567
00:27:53,420 --> 00:27:55,620
because something is wrong
with their ethics and morals.
568
00:27:56,380 --> 00:27:58,380
But their leaving
569
00:27:58,380 --> 00:27:59,420
is your loss.
570
00:27:59,420 --> 00:28:01,140
It's their loss.
571
00:28:02,100 --> 00:28:03,330
Look at Ge Yilan.
572
00:28:03,820 --> 00:28:05,210
She would rather go to Canada
573
00:28:05,210 --> 00:28:06,020
and be a housewife now
574
00:28:06,020 --> 00:28:07,580
than being a superstar.
575
00:28:08,460 --> 00:28:09,540
And Qichuan,
576
00:28:10,980 --> 00:28:12,740
he wants to hold a concert to make money
577
00:28:12,930 --> 00:28:14,450
but he doesn't even
have enough songs to sing.
578
00:28:15,820 --> 00:28:17,060
What?
579
00:28:18,210 --> 00:28:19,260
I was thinking
580
00:28:19,380 --> 00:28:21,930
about buying a ticket to his concert.
581
00:28:21,930 --> 00:28:23,220
Don't waste your money on that.
582
00:28:23,340 --> 00:28:24,780
He reserved a seat for me.
583
00:28:24,980 --> 00:28:25,860
You can take it.
584
00:28:26,220 --> 00:28:27,180
But my advice is,
585
00:28:27,420 --> 00:28:29,500
you don't have
to listen to one song on repeat.
586
00:28:31,700 --> 00:28:33,580
Then, remember
587
00:28:34,620 --> 00:28:36,980
to keep a ticket of Y4's concert for me.
588
00:28:38,010 --> 00:28:39,300
Y4's concert?
589
00:28:40,580 --> 00:28:42,580
You turned down my invitations
in the past few years.
590
00:28:42,820 --> 00:28:44,050
Why would you ask for a ticket now?
591
00:28:44,050 --> 00:28:45,490
That's different.
592
00:28:45,860 --> 00:28:47,100
Their previous concerts
593
00:28:47,100 --> 00:28:48,060
weren't interesting at all.
594
00:28:48,060 --> 00:28:49,220
It was all video projections,
they were fake.
595
00:28:49,660 --> 00:28:50,860
It's different this time.
596
00:28:51,980 --> 00:28:55,220
They say we can see and touch them.
597
00:28:58,690 --> 00:29:00,540
Actually, I'm so happy.
598
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
You've shown some changes.
599
00:29:02,660 --> 00:29:03,900
Have you come round to the idea
600
00:29:04,340 --> 00:29:06,780
to let them make a public appearance?
601
00:29:07,170 --> 00:29:08,220
Don't worry.
602
00:29:09,420 --> 00:29:10,810
There will be an answer
603
00:29:11,450 --> 00:29:12,700
during the concert.
604
00:29:18,930 --> 00:29:20,370
He didn't come last night.
605
00:29:20,370 --> 00:29:21,980
Is he not coming for the rehearsal today?
606
00:29:22,380 --> 00:29:23,660
How dare you criticize Lu Xiao!
607
00:29:24,570 --> 00:29:25,450
I don't dare to criticize him
when he's around.
608
00:29:25,450 --> 00:29:26,820
Do I still have to
keep quiet behind his back?
609
00:29:31,700 --> 00:29:32,260
Let's go.
610
00:29:32,460 --> 00:29:33,220
Let's go.
611
00:29:37,770 --> 00:29:39,580
Lu Xiao, are you done?
612
00:29:55,860 --> 00:29:56,780
What's wrong with you?
613
00:29:57,620 --> 00:29:58,980
I think I'm having a fever.
614
00:29:59,660 --> 00:30:00,500
Fever?
615
00:30:03,170 --> 00:30:03,940
It's really hot.
616
00:30:04,660 --> 00:30:05,700
How did you get a fever?
617
00:30:06,100 --> 00:30:07,340
Could it be last night...
618
00:30:09,300 --> 00:30:10,180
Last night?
619
00:30:10,940 --> 00:30:13,260
Could it be that he didn't sleep well
because of us?
620
00:30:14,660 --> 00:30:17,490
I don't think inadequate sleep
would cause a fever.
621
00:30:21,420 --> 00:30:22,380
What are you doing?
622
00:30:22,450 --> 00:30:23,460
We...
623
00:30:29,300 --> 00:30:30,250
Are you okay?
624
00:30:31,500 --> 00:30:33,330
He's having a fever
and he needs to get some rest.
625
00:30:33,420 --> 00:30:34,260
Let's leave.
626
00:30:34,460 --> 00:30:34,900
Okay.
39162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.