All language subtitles for Love Crossed Episode 16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:02,039 So you're saying you ran out 2 00:00:02,039 --> 00:00:03,119 when the power went down just now. 3 00:00:03,319 --> 00:00:04,239 Yes. That's right. It was me. 4 00:00:04,400 --> 00:00:06,239 So why did you run when the security guards called you? 5 00:00:09,359 --> 00:00:10,119 Mr. Xu. 6 00:00:10,680 --> 00:00:11,920 If you hadn't asked about it, 7 00:00:12,399 --> 00:00:13,359 I would've never told you. 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,560 I've been keeping this to myself for a long time now. 9 00:00:16,159 --> 00:00:17,200 From the first day they saw me, 10 00:00:17,319 --> 00:00:18,760 those two security guards 11 00:00:19,040 --> 00:00:20,200 were after my beautiful look 12 00:00:20,200 --> 00:00:20,879 and body. 13 00:00:20,920 --> 00:00:22,200 One time, they even pushed me to the ground. 14 00:00:22,200 --> 00:00:24,043 Lei Na saw it too, but she didn't do anything. 15 00:00:24,719 --> 00:00:26,159 So I could only run when I saw them. 16 00:00:27,319 --> 00:00:29,399 Mr. Xu, if you are a fair man, 17 00:00:29,399 --> 00:00:30,479 you should fire them immediately. 18 00:00:30,479 --> 00:00:31,920 But if you want to cover for them, 19 00:00:31,920 --> 00:00:34,479 it's all right. I can bear with it. 20 00:00:34,759 --> 00:00:36,599 But I can only do nothing but run when I see them. 21 00:00:37,159 --> 00:00:39,560 Mr. Xu, I found the helmet. 22 00:00:46,680 --> 00:00:47,560 The helmet. 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,240 Rest well. 24 00:01:10,959 --> 00:01:13,519 Why do the three of you look 25 00:01:13,760 --> 00:01:15,279 as if you just got away with something? 26 00:01:55,520 --> 00:01:58,440 =Love Crossed= 27 00:01:59,200 --> 00:02:01,580 =Episode 16= 28 00:02:08,319 --> 00:02:09,679 -Mr. Xu! -Mr. Xu! 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,280 Someone ran out earlier, right? 30 00:02:12,760 --> 00:02:13,360 Yes! 31 00:02:13,799 --> 00:02:16,280 We chased after that person for a long way! 32 00:02:16,480 --> 00:02:17,760 Especially me. 33 00:02:17,840 --> 00:02:19,480 I hurt my arm too. 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,159 Mr. Xu, would this count as a workplace injury? 35 00:02:22,239 --> 00:02:24,920 It would be great if we could get a raise. 36 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 Trying to get a raise, right? 37 00:02:26,599 --> 00:02:27,560 Both of you... 38 00:02:27,679 --> 00:02:29,760 You couldn't keep them in. You couldn't catch the person who sneaked out. 39 00:02:29,760 --> 00:02:31,040 And you even had the wrong person. 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 What did you do right? 41 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 All I see are mistakes. 42 00:02:34,079 --> 00:02:35,079 Actually, Mr. Xu... 43 00:02:35,799 --> 00:02:38,400 We're fine without a raise. 44 00:02:38,959 --> 00:02:41,120 We're strong and healthy, you see. 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,959 That's right, Mr. Xu. 46 00:02:43,120 --> 00:02:45,159 My arm is just fine. 47 00:02:45,280 --> 00:02:47,217 I'll just put a band-aid on it. 48 00:02:47,519 --> 00:02:48,360 Away with the both of you! 49 00:02:48,679 --> 00:02:49,400 Yes, sir! 50 00:02:51,599 --> 00:02:52,400 Mr. Xu, 51 00:02:53,079 --> 00:02:54,799 why didn't you fire them? 52 00:02:54,920 --> 00:02:55,959 We can't let more people 53 00:02:55,959 --> 00:02:57,679 know about the Bay House. 54 00:02:58,360 --> 00:03:01,760 Besides, you're one I'd like to fire more than them. 55 00:03:01,760 --> 00:03:03,799 Well, the helmet 56 00:03:03,799 --> 00:03:05,840 was a moment of carelessness. 57 00:03:06,400 --> 00:03:08,079 But I noticed something even more important! 58 00:03:08,400 --> 00:03:09,840 Lu Xiao and Jiang Kele 59 00:03:09,865 --> 00:03:12,425 were wearing couple outfits earlier, did you see that? 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,200 Say, don't you think 61 00:03:32,200 --> 00:03:33,240 it's thanks to my quick-thinking 62 00:03:33,240 --> 00:03:35,960 and my super speedy motorbike 63 00:03:36,119 --> 00:03:37,439 that we got out of this? 64 00:03:37,879 --> 00:03:38,680 I'm telling you, 65 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 if we got caught, we'd be done for. 66 00:03:40,680 --> 00:03:41,960 You don't know how scary it was. 67 00:03:42,520 --> 00:03:43,240 Last time, 68 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 when I was caught by Lei Na, 69 00:03:45,159 --> 00:03:46,559 they almost injected me with poison. 70 00:03:46,800 --> 00:03:47,319 But thankfully, 71 00:03:47,319 --> 00:03:48,960 she didn't know how to use it, so it all went to waste. 72 00:03:50,360 --> 00:03:51,040 I know. 73 00:03:51,159 --> 00:03:52,040 You do? 74 00:03:52,640 --> 00:03:53,599 Did they try to inject you too? 75 00:03:54,960 --> 00:03:56,319 No, they didn't. 76 00:03:57,200 --> 00:03:59,960 But I was interrogated in the pool once. 77 00:04:05,240 --> 00:04:06,920 Oh, I got it now. 78 00:04:07,960 --> 00:04:09,279 You sneaked out last time 79 00:04:09,279 --> 00:04:10,760 to see your mother too, didn't you? 80 00:04:11,200 --> 00:04:12,760 Then along the way, you kissed me. 81 00:04:12,760 --> 00:04:14,399 They found out, and you were caught and taken back here. 82 00:04:15,399 --> 00:04:16,920 So that means I saved you twice. 83 00:04:17,119 --> 00:04:18,439 Twice! 84 00:04:21,559 --> 00:04:22,319 Thank you. 85 00:04:25,399 --> 00:04:26,119 What was that? 86 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 Thank you. 87 00:04:29,080 --> 00:04:29,999 I can't hear you. 88 00:04:30,159 --> 00:04:30,920 Never mind then. 89 00:04:36,119 --> 00:04:37,040 Thank you. 90 00:04:40,599 --> 00:04:41,360 See. 91 00:04:41,399 --> 00:04:42,879 Wouldn't it be great if you had just been honest? 92 00:04:43,279 --> 00:04:44,439 If you had been honest with me sooner, 93 00:04:44,439 --> 00:04:46,399 I could have taken you out through the tunnel. 94 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 You could go to any places 95 00:04:48,159 --> 00:04:49,480 whenever you wanted. 96 00:04:50,080 --> 00:04:52,559 Well, who would have known that there was a secret tunnel? 97 00:04:52,839 --> 00:04:54,200 I'm sure even Xu Guanghan himself doesn't know about it. 98 00:04:54,559 --> 00:04:55,319 That's true. 99 00:04:55,559 --> 00:04:56,879 You've been staying here all the time. 100 00:04:57,080 --> 00:04:58,200 Of course you wouldn't know about it. 101 00:04:58,319 --> 00:04:59,319 But that's all right. 102 00:04:59,559 --> 00:05:00,640 You have me now. 103 00:05:00,999 --> 00:05:02,119 I'll arrange 104 00:05:02,200 --> 00:05:03,439 our future escapades. 105 00:05:04,640 --> 00:05:06,800 I was just "almost" caught today. 106 00:05:07,159 --> 00:05:08,920 Do you have to look down on me like that? 107 00:05:10,080 --> 00:05:11,640 No, I'm not. 108 00:05:11,800 --> 00:05:13,559 I just want to make a pinky promise with you. 109 00:05:36,860 --> 00:05:42,620 (Crush On Love) 110 00:05:49,719 --> 00:05:51,279 When will we be able to meet again? 111 00:05:51,680 --> 00:05:53,159 Will you come to find me at the Bay House again? 112 00:05:53,240 --> 00:05:55,119 If you want to see me, come outside. 113 00:05:55,599 --> 00:05:57,760 Then... I'll see you tomorrow night. 114 00:06:13,960 --> 00:06:16,559 What are you doing here late at night with the lights off? 115 00:06:16,999 --> 00:06:18,240 Did you think the power went out again? 116 00:06:20,200 --> 00:06:20,800 Here. I'm giving this back to you. 117 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Thank you for today. 118 00:06:38,200 --> 00:06:39,279 You're welcome. 119 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 You went out because you had something important to do, 120 00:06:41,719 --> 00:06:42,760 right? 121 00:06:42,999 --> 00:06:44,599 So you've sneaked out of this place too? 122 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 You know about that tunnel too? 123 00:06:53,520 --> 00:06:54,800 When did you find out about it? 124 00:06:55,200 --> 00:06:56,279 Recently. 125 00:06:56,719 --> 00:06:58,279 Did Jiang Kele tell you about it? 126 00:07:00,719 --> 00:07:02,960 Why did she tell you about it first and not me? 127 00:07:03,920 --> 00:07:05,159 Because I had something important to do. 128 00:07:05,159 --> 00:07:06,119 That's why I went out. 129 00:07:06,999 --> 00:07:07,879 But don't worry. 130 00:07:07,999 --> 00:07:10,119 She and I are just friends. 131 00:07:11,760 --> 00:07:12,960 I trust you. 132 00:07:17,200 --> 00:07:18,480 As for that tunnel... 133 00:07:19,279 --> 00:07:20,360 A secret between us. 134 00:07:30,399 --> 00:07:31,760 Where did you get this motorbike? 135 00:07:32,559 --> 00:07:34,399 I just bought it. 136 00:07:36,040 --> 00:07:37,920 You're home late. Where did you go? 137 00:07:39,240 --> 00:07:40,159 On a ride! 138 00:07:40,599 --> 00:07:41,319 What about you? 139 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 I... I... 140 00:07:44,560 --> 00:07:45,599 I worked overtime. 141 00:08:07,560 --> 00:08:09,719 Okay, I can't hold it in anymore. I'll talk first. 142 00:08:09,839 --> 00:08:11,040 I made up with Lu Xiao. 143 00:08:11,120 --> 00:08:12,639 He promised me that he would go with me 144 00:08:12,800 --> 00:08:13,959 to see his mother. 145 00:08:14,079 --> 00:08:15,279 Then I won't hide this from you either. 146 00:08:15,440 --> 00:08:16,519 Xu Nian and I made a promise. 147 00:08:16,519 --> 00:08:18,040 We'll go on dates in the outside world. 148 00:08:18,159 --> 00:08:20,159 I want to show him the outside world before having him 149 00:08:20,240 --> 00:08:21,360 make the decision. 150 00:08:21,880 --> 00:08:23,680 But he never came. 151 00:08:25,680 --> 00:08:27,040 Oh, I know what happened. 152 00:08:27,360 --> 00:08:28,199 What happened? 153 00:08:28,519 --> 00:08:29,159 Here, 154 00:08:29,320 --> 00:08:31,199 why don't we find a place to get a drink and talk? 155 00:08:32,639 --> 00:08:33,360 I'll get the car. 156 00:08:33,480 --> 00:08:34,199 Wait. 157 00:08:35,079 --> 00:08:36,959 Come with me on my motorbike. We'll take a ride. 158 00:08:37,159 --> 00:08:38,320 Your new motorbike? 159 00:08:38,360 --> 00:08:39,120 Brand new! 160 00:08:39,120 --> 00:08:39,680 Let's go. 161 00:09:13,959 --> 00:09:15,159 Morning, Kele. 162 00:09:15,159 --> 00:09:15,680 Morning. 163 00:09:15,680 --> 00:09:16,599 Here for work, eh? 164 00:09:16,599 --> 00:09:17,519 Don't talk to me! 165 00:09:18,199 --> 00:09:20,240 What's gotten into you today? 166 00:09:20,399 --> 00:09:23,360 You seem unfriendly towards us. 167 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 Don't both of you know? 168 00:09:26,279 --> 00:09:28,040 Why did you chase after me when I went out to buy candles 169 00:09:28,079 --> 00:09:29,000 last night? 170 00:09:30,320 --> 00:09:31,680 Oh, that. 171 00:09:31,920 --> 00:09:34,599 Mr. Xu already gave us a scolding. 172 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 I promise I won't mistake you for someone else again. 173 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Before this, I thought both of you 174 00:09:38,360 --> 00:09:39,719 might have bad eyesight too. 175 00:09:40,000 --> 00:09:40,920 But now? 176 00:09:40,920 --> 00:09:42,560 I can't tell if that's the case 177 00:09:42,759 --> 00:09:44,560 or if you guys are after my beauty. 178 00:09:44,920 --> 00:09:45,680 No, no, of course not! 179 00:09:45,759 --> 00:09:46,719 Absolutely not! 180 00:09:46,759 --> 00:09:48,120 I swear. Both of us 181 00:09:48,120 --> 00:09:50,079 do not have any sort of intentions towards you. 182 00:09:50,079 --> 00:09:53,399 Right. I swear to the heavens! 183 00:09:53,399 --> 00:09:55,199 Never mind. I wouldn't know even if you broke it. 184 00:09:55,199 --> 00:09:56,120 Only the heavens would know. 185 00:09:56,440 --> 00:09:56,920 Anyway, 186 00:09:56,920 --> 00:09:58,800 I've reported the damages you caused me 187 00:09:58,800 --> 00:10:00,120 to Mr. Xu. 188 00:10:00,240 --> 00:10:01,040 You'd better 189 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 watch how you treat me from now on. 190 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 Please come in, Ms. Jiang! 191 00:10:13,399 --> 00:10:14,079 What was that? 192 00:10:14,120 --> 00:10:14,959 Sorry! 193 00:10:14,959 --> 00:10:16,120 Why didn't you knock? 194 00:10:17,199 --> 00:10:18,639 I... I thought you would get used to it by now. 195 00:10:18,959 --> 00:10:20,560 Well, I'd still like some privacy. 196 00:10:20,719 --> 00:10:22,279 Sorry. My bad. 197 00:10:22,719 --> 00:10:23,959 I came to tell you 198 00:10:24,399 --> 00:10:25,360 that we'll make our move tonight. 199 00:10:28,560 --> 00:10:29,759 One, two, 200 00:10:29,920 --> 00:10:33,920 three, four, five, six, seven, eight. 201 00:10:34,000 --> 00:10:35,440 Two, two. 202 00:10:43,639 --> 00:10:45,079 Seven, eight. 203 00:10:45,079 --> 00:10:45,920 Stop. 204 00:10:47,320 --> 00:10:48,159 Luo Ke, 205 00:10:48,560 --> 00:10:50,159 why is your body so stiff today? 206 00:10:51,240 --> 00:10:53,320 Su Lie, help him stretch his body. 207 00:10:54,199 --> 00:10:56,880 Stretch? That's painful! 208 00:10:56,920 --> 00:10:58,040 I don't want to do it! 209 00:11:08,159 --> 00:11:09,279 What is it? Tell me. 210 00:11:09,639 --> 00:11:11,000 I have something important to do tonight. 211 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 I have to go out. 212 00:11:12,360 --> 00:11:14,040 If anything happens, 213 00:11:14,199 --> 00:11:15,399 cover for me. 214 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 Okay. I'll go out after you come back. 215 00:11:18,599 --> 00:11:19,959 Cover for me then. 216 00:11:20,199 --> 00:11:21,360 Okay. No problem. 217 00:11:21,680 --> 00:11:22,440 Change. 218 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 Oh my god. 219 00:11:34,360 --> 00:11:35,399 Hurry. Hurry. 220 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 Hang on. 221 00:11:39,279 --> 00:11:40,240 Pass it over. 222 00:11:40,959 --> 00:11:42,399 Why are you so slow today? 223 00:11:43,880 --> 00:11:45,719 Must be because of the stretch earlier. 224 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 I haven't recovered from it yet. 225 00:11:48,920 --> 00:11:51,240 Maybe you'll feel better after playing a few rounds. 226 00:11:53,759 --> 00:11:55,079 Get the food out. Faster. 227 00:11:55,120 --> 00:11:56,159 I'm already doing that. 228 00:11:56,560 --> 00:11:57,759 Hang on, hang on. 229 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 The plate is over there. 230 00:12:00,000 --> 00:12:01,839 Oh, just cut the vegetables. 231 00:12:02,519 --> 00:12:04,159 They've been playing for over an hour 232 00:12:04,159 --> 00:12:05,120 and they're still playing it. 233 00:12:06,240 --> 00:12:07,480 I can't stand it any longer. 234 00:12:07,959 --> 00:12:09,800 I'm going to get them back to their rooms right now. 235 00:12:10,159 --> 00:12:11,719 No, you can't be violent. 236 00:12:12,199 --> 00:12:14,719 But they... 237 00:12:15,159 --> 00:12:15,880 Leave it to me. 238 00:12:20,279 --> 00:12:20,759 Hurry, hurry. 239 00:12:20,759 --> 00:12:21,880 It's counting down. 240 00:12:21,880 --> 00:12:22,560 Get the plate over here. 241 00:12:22,560 --> 00:12:23,719 Hurry up. 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,120 Xu Nian, what are you doing? 243 00:12:27,120 --> 00:12:28,279 We were just about to complete that level. 244 00:12:28,360 --> 00:12:30,040 Playing games, huh? Have you learned the dance? 245 00:12:30,159 --> 00:12:31,920 We practiced together this afternoon, didn't we? 246 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Right. We stretched together too. 247 00:12:34,079 --> 00:12:35,599 There are still a few moves 248 00:12:35,599 --> 00:12:36,279 you guys haven't perfected yet. 249 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 -I... -That's enough. 250 00:12:37,440 --> 00:12:38,639 Come with me. We're going to practice. 251 00:12:39,399 --> 00:12:40,159 Hurry up. 252 00:12:42,159 --> 00:12:42,920 Come on. 253 00:13:00,480 --> 00:13:01,079 Let's go. 254 00:13:07,279 --> 00:13:08,120 Do you want to give it a try? 255 00:13:13,120 --> 00:13:13,800 Here? 256 00:13:27,660 --> 00:13:31,540 ♪Sweet strawberry flavored jelly♪ 257 00:13:32,260 --> 00:13:35,340 ♪That's what I think of when you smile back at me♪ 258 00:13:35,860 --> 00:13:39,960 ♪I feel my heart stir when we accidentally touch♪ 259 00:13:40,600 --> 00:13:44,260 (Please don't follow the dangerous activities.) 260 00:13:44,620 --> 00:13:48,660 ♪Let love explode and bombard you with sweetness♪ 261 00:13:48,940 --> 00:13:52,747 ♪I'll take your entire world by storm♪ 262 00:13:52,800 --> 00:13:54,040 Hold on to me tightly. 263 00:13:54,080 --> 00:13:57,440 ♪I'll follow you wherever you go♪ 264 00:13:57,780 --> 00:14:02,020 ♪Like a tail you can't get rid of♪ 265 00:14:02,300 --> 00:14:06,380 ♪I'll bombard you with the sweetest words♪ 266 00:14:06,860 --> 00:14:10,820 ♪And you receive them with a smile I'm so glad I didn't mess up♪ 267 00:14:11,100 --> 00:14:15,420 ♪Life is too short. Let's grasp the moment and fall in love♪ 268 00:14:15,660 --> 00:14:16,860 ♪Stay true to your feelings♪ 269 00:14:16,920 --> 00:14:21,560 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Two... 270 00:14:23,680 --> 00:14:25,320 Su Lie, why did you stop? 271 00:14:26,959 --> 00:14:29,120 I still think it's weird that it's just the three of us here. 272 00:14:29,639 --> 00:14:32,240 He's right. Why isn't Lu Xiao here getting his moves checked too? 273 00:14:32,560 --> 00:14:33,759 Do you want to check his moves? 274 00:14:33,959 --> 00:14:35,079 Go and get him then. 275 00:14:36,639 --> 00:14:38,599 Su Lie, why don't you go? 276 00:14:38,759 --> 00:14:40,480 I think you should go, Luo Ke. 277 00:14:40,800 --> 00:14:42,719 I think it's better that you go. 278 00:14:44,519 --> 00:14:45,120 I think 279 00:14:45,120 --> 00:14:46,599 we're good with just the three of us. 280 00:14:46,599 --> 00:14:47,599 Right. 281 00:14:49,320 --> 00:14:50,719 Su Lie, count the beats. 282 00:14:51,599 --> 00:14:53,719 Five, six, seven, eight. 283 00:14:53,920 --> 00:14:57,440 One, two, three, four, five, six, seven. 284 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Over here, Lu Xiao. 285 00:15:05,480 --> 00:15:06,639 Can I help you? 286 00:15:06,920 --> 00:15:07,959 We're here to visit a patient. 287 00:15:08,040 --> 00:15:08,599 Name? 288 00:15:08,759 --> 00:15:09,399 I'm Jiang Kele. 289 00:15:09,480 --> 00:15:10,240 Not your name. 290 00:15:10,440 --> 00:15:11,360 I'm Li Zhenyu. 291 00:15:11,959 --> 00:15:13,120 I meant the name of the patient. 292 00:15:13,360 --> 00:15:14,199 Jiang Wenyue. 293 00:15:14,560 --> 00:15:15,599 Jiang Wenyue. 294 00:15:16,440 --> 00:15:17,759 She's in the ICU. 295 00:15:17,839 --> 00:15:18,959 How is her condition? 296 00:15:18,959 --> 00:15:20,199 Not well. 297 00:15:20,199 --> 00:15:21,880 She was resuscitated again this morning. 298 00:15:21,920 --> 00:15:23,440 I don't think she can hold on for much longer. 299 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 Where is the ICU? I want to visit her. 300 00:15:25,040 --> 00:15:26,159 It is past the visiting hours. 301 00:15:26,159 --> 00:15:27,320 Come again tomorrow. 302 00:15:27,320 --> 00:15:29,120 No, I mean... She doesn't have much time left 303 00:15:29,120 --> 00:15:30,000 and you won't let him see her? 304 00:15:30,040 --> 00:15:31,880 Then why are you wasting our time with all those questions? 305 00:15:31,920 --> 00:15:33,159 If I hadn't wasted your time, 306 00:15:33,159 --> 00:15:35,040 how would I have known that you were here to visit an ICU patient? 307 00:15:35,399 --> 00:15:36,120 I'm sorry. 308 00:15:36,240 --> 00:15:37,440 I went through a lot of difficulties just to get here. 309 00:15:37,440 --> 00:15:38,560 Could you please let me see her? 310 00:15:38,639 --> 00:15:39,719 Just one glance. 311 00:15:39,839 --> 00:15:40,800 Not even a single glance. 312 00:15:40,839 --> 00:15:42,320 Do you have any sense of compassion? 313 00:15:42,399 --> 00:15:43,079 I'm telling you, 314 00:15:43,079 --> 00:15:44,240 if you're the reason 315 00:15:44,240 --> 00:15:45,079 that a son couldn't even 316 00:15:45,079 --> 00:15:46,040 see his mother in her final moments, 317 00:15:46,040 --> 00:15:47,320 I'll have you pay for it! 318 00:15:47,560 --> 00:15:48,800 The rules are put in place for ICU patients 319 00:15:48,800 --> 00:15:50,560 for the sake of their welfare. 320 00:15:50,560 --> 00:15:51,880 You are only allowed to visit for two hours each day. 321 00:15:51,880 --> 00:15:53,159 From 2 p.m. to 4 p.m. 322 00:15:53,159 --> 00:15:54,240 It's way past that time now. 323 00:15:54,240 --> 00:15:55,399 The patient needs to get rest. 324 00:15:55,480 --> 00:15:56,519 You can come again tomorrow. 325 00:15:58,399 --> 00:15:59,599 What if we have to see her today? 326 00:15:59,680 --> 00:16:01,079 Then I'm afraid I'll have to call security. 327 00:16:02,120 --> 00:16:02,800 Never mind. 328 00:16:04,199 --> 00:16:05,199 We should go. 329 00:16:06,399 --> 00:16:07,199 Thank you. 330 00:16:15,680 --> 00:16:17,680 I'm sorry, Lu Xiao. 331 00:16:17,680 --> 00:16:19,840 It's my fault for not checking the visiting hours ahead. 332 00:16:20,239 --> 00:16:21,519 It's my fault that we ended wasting this trip. 333 00:16:21,639 --> 00:16:22,759 Kele, it's fine. 334 00:16:24,119 --> 00:16:26,200 I'm grateful that you're here with me. 335 00:16:26,800 --> 00:16:28,279 We'll just think of this as a chance to get familiar with the route. 336 00:16:29,159 --> 00:16:30,320 Then let's go back now. 337 00:16:30,359 --> 00:16:31,639 Xu Nian is still waiting for you. 338 00:16:31,639 --> 00:16:32,600 We'll come again tomorrow. 339 00:16:34,479 --> 00:16:35,879 But we have rehearsals tomorrow. 340 00:16:35,999 --> 00:16:36,920 I might not be able to come out. 341 00:16:38,399 --> 00:16:39,879 Don't worry. Leave it to me. 342 00:16:40,040 --> 00:16:41,239 I'll think of a way for sure. 343 00:16:54,759 --> 00:16:57,320 Don't give up. We are the best. 344 00:16:59,320 --> 00:17:00,040 We can do it! 345 00:17:06,340 --> 00:17:38,700 (Crush On Love) 346 00:17:38,700 --> 00:17:44,700 (General Manager Room) 347 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 I'm sorry I'm late again! 348 00:18:01,639 --> 00:18:02,399 I know. 349 00:18:02,680 --> 00:18:03,720 Kele told me 350 00:18:03,720 --> 00:18:04,759 that you were held up. 351 00:18:05,879 --> 00:18:07,200 But I was late again. 352 00:18:07,440 --> 00:18:08,279 We never fixed the time 353 00:18:08,279 --> 00:18:09,840 of our dates. 354 00:18:10,999 --> 00:18:12,399 Did you run all the way here again? 355 00:18:12,920 --> 00:18:15,279 Yes. I didn't want to keep you waiting. 356 00:18:19,040 --> 00:18:19,960 Take this card. 357 00:18:20,040 --> 00:18:21,879 You can use it to grab a ride. 358 00:18:23,093 --> 00:18:24,757 (iPass) 359 00:18:27,279 --> 00:18:29,320 That way, you won't have to run all the way here anymore. 360 00:18:36,200 --> 00:18:37,720 Xu Nian, are you asleep? 361 00:18:38,320 --> 00:18:39,600 We got too excited from dance practice, 362 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 and now we can't sleep. 363 00:18:40,560 --> 00:18:42,040 We finally got the hang of the hardest moves. 364 00:18:42,040 --> 00:18:43,320 Come out and see them. 365 00:18:43,759 --> 00:18:44,479 Yes, come out now. 366 00:18:44,479 --> 00:18:45,519 Or we'll forget them again tomorrow. 367 00:18:47,800 --> 00:18:48,479 He might be asleep. 368 00:18:50,119 --> 00:18:51,080 We'll know when we get inside. 369 00:18:51,359 --> 00:18:53,960 What are you guys trying to do? Dancing so late at night? 370 00:18:54,519 --> 00:18:55,800 Do you really love dancing that much? 371 00:18:56,279 --> 00:18:57,479 Then why don't I have you guys dance until the morning? 372 00:18:57,639 --> 00:18:58,519 No, no, no. That's okay. 373 00:18:58,639 --> 00:18:59,600 We'll dance tomorrow. 374 00:18:59,680 --> 00:19:01,359 Sorry to bother you, Xu Nian. Good night! 375 00:19:01,359 --> 00:19:02,519 We'll be going then, bye! 376 00:19:07,639 --> 00:19:09,279 They won't notice you with this on. 377 00:19:16,519 --> 00:19:17,560 Do you want that? 378 00:19:18,840 --> 00:19:19,680 I gave you a card, right? 379 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Use it to buy whatever you want. 380 00:19:20,800 --> 00:19:21,600 You can get anything you want. 381 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 Give me the bag. Go on now. 382 00:19:26,920 --> 00:19:28,519 A serving of popcorn, please. 383 00:19:31,239 --> 00:19:32,119 Thank you. 384 00:19:35,200 --> 00:19:35,999 You bought it? 385 00:19:36,680 --> 00:19:37,320 Here, try some. 386 00:19:40,759 --> 00:19:41,399 How is it? 387 00:19:41,519 --> 00:19:42,159 Tasty. 388 00:19:45,920 --> 00:19:47,119 What are they doing? 389 00:19:48,279 --> 00:19:50,040 They're feeding their "boyfriends". 390 00:19:50,720 --> 00:19:51,519 Boyfriends? 391 00:19:51,519 --> 00:19:52,600 Where are they? I don't see them. 392 00:19:53,560 --> 00:19:55,999 You might be one of their "boyfriends". 393 00:19:57,639 --> 00:20:00,519 Or Lu Xiao, Luo Ke, and Su Lie. 394 00:20:01,759 --> 00:20:04,279 This is your game, Love Boys. 395 00:20:09,720 --> 00:20:12,399 These girls can choose 396 00:20:12,399 --> 00:20:13,519 from any one of you 397 00:20:13,519 --> 00:20:16,720 to have date, go shopping, have a meal, and watch a movie with them. 398 00:20:16,800 --> 00:20:17,840 Anything. 399 00:20:19,279 --> 00:20:20,239 I understand. 400 00:20:20,519 --> 00:20:22,600 It's just like how we were before. 401 00:20:23,279 --> 00:20:24,440 So that's how it looks like 402 00:20:24,440 --> 00:20:25,639 in real life. 403 00:20:26,119 --> 00:20:27,639 They're different from us. 404 00:20:28,080 --> 00:20:30,399 There is no real human being behind their games. 405 00:20:32,519 --> 00:20:35,840 True. You're the only one who got the one-on-one service. 406 00:20:37,479 --> 00:20:39,879 We met and fell in love with each other through this game, 407 00:20:40,200 --> 00:20:41,080 and that's how 408 00:20:41,080 --> 00:20:42,519 we got to where we are now. 409 00:20:43,040 --> 00:20:44,320 Holding hands and strolling along the streets. 410 00:20:45,080 --> 00:20:46,119 But for them? 411 00:20:47,159 --> 00:20:49,639 They won't have anything to speak for at the end of the day. 412 00:20:50,200 --> 00:20:51,239 It's just a game. 413 00:20:51,359 --> 00:20:52,920 Is it necessary to expect so much? 414 00:20:52,999 --> 00:20:54,600 At least, they're happy right now. 415 00:20:54,680 --> 00:20:55,519 They seem to be enjoying themselves. 416 00:20:55,600 --> 00:20:56,519 Isn't that enough? 417 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 Don't you think you're fooling yourself? 418 00:21:00,159 --> 00:21:01,440 If this game never existed, 419 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 those young women 420 00:21:02,800 --> 00:21:04,960 would be able to look for a partner in their real lives. 421 00:21:05,080 --> 00:21:06,479 They'll try to understand each other 422 00:21:06,479 --> 00:21:08,279 and learn how to compromise and how to change for the better. 423 00:21:08,399 --> 00:21:10,040 And they'll be able to acquire true love and happiness. 424 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 A real lover, Xu Nian. 425 00:21:11,479 --> 00:21:12,680 Not a virtual character. 426 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 Yes, you have a good point. 427 00:21:14,720 --> 00:21:16,479 But, 428 00:21:16,479 --> 00:21:18,600 these girls couldn't 429 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 find a partner in real life. 430 00:21:19,800 --> 00:21:21,080 And that's why they ended up playing the game? 431 00:21:21,680 --> 00:21:23,119 To find a partner, 432 00:21:24,600 --> 00:21:26,399 a companion, 433 00:21:26,600 --> 00:21:28,960 to love, to understand and to rely on each other 434 00:21:28,999 --> 00:21:30,119 among this sea of people. 435 00:21:30,320 --> 00:21:32,680 Isn't that something everyone has to go through in life? 436 00:21:33,320 --> 00:21:34,359 But them? 437 00:21:34,999 --> 00:21:36,440 They're addicted to the game. 438 00:21:36,639 --> 00:21:38,960 They've given all their time and money 439 00:21:38,960 --> 00:21:40,159 to a bunch of data. 440 00:21:40,159 --> 00:21:41,879 That'll only make them grow further and further away 441 00:21:41,879 --> 00:21:43,359 from reality. 442 00:21:43,560 --> 00:21:45,600 Only one end awaits them at the end, 443 00:21:45,639 --> 00:21:46,560 a life of loneliness. 444 00:21:46,560 --> 00:21:48,040 Qianya. Look. 445 00:21:48,367 --> 00:21:51,127 Some people might really want to find true love 446 00:21:51,159 --> 00:21:52,479 and a partner in real life. 447 00:21:52,519 --> 00:21:53,759 But there are those 448 00:21:53,759 --> 00:21:55,119 who are happy to stay in their happy world inside the game. 449 00:21:55,159 --> 00:21:56,239 As long as 450 00:21:56,239 --> 00:21:57,639 they aren't hurting anyone, 451 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 it's their right to choose 452 00:21:58,560 --> 00:21:59,960 to do what they love. 453 00:22:00,040 --> 00:22:00,680 Isn't that right? 454 00:22:00,759 --> 00:22:02,040 Well, then do you know 455 00:22:02,200 --> 00:22:03,040 just how many couples and families 456 00:22:03,040 --> 00:22:04,119 have been torn apart in real life 457 00:22:04,119 --> 00:22:05,639 because of this game? 458 00:22:06,279 --> 00:22:08,040 I've never been in love with anyone before, 459 00:22:08,119 --> 00:22:09,639 but I've read a lot of books. 460 00:22:09,920 --> 00:22:11,279 In the books, it's written 461 00:22:11,600 --> 00:22:14,239 that cracks of a relationship and marriage 462 00:22:14,239 --> 00:22:16,279 begin to appear for internal reasons. 463 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 Perhaps we shouldn't place the blame 464 00:22:17,680 --> 00:22:18,960 for such a complicated phenomenon 465 00:22:18,960 --> 00:22:20,920 onto a game, hm? 466 00:22:21,320 --> 00:22:22,759 That's because you've been staying inside the Bay House 467 00:22:22,759 --> 00:22:23,399 for over 20 years! 468 00:22:23,399 --> 00:22:24,960 You've never been outside! 469 00:22:24,999 --> 00:22:26,119 Everything you know 470 00:22:26,119 --> 00:22:27,440 are from books! 471 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 But things are different in real life, 472 00:22:28,960 --> 00:22:29,720 Xu Nian. 473 00:22:29,759 --> 00:22:31,159 Are... Are you angry? 474 00:22:31,359 --> 00:22:32,440 No, I'm not! 475 00:22:33,080 --> 00:22:34,600 I just think that you're just the same as Xu Guanghan. 476 00:22:34,800 --> 00:22:36,279 You twist words and use false logic! 477 00:22:37,279 --> 00:22:37,960 Qianya... 478 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 Don't touch me! Eat your popcorn! 479 00:23:04,359 --> 00:23:07,360 (iPass) 480 00:23:15,940 --> 00:23:19,700 (Xu Guanghan) (Guan Qianya) 481 00:23:19,700 --> 00:23:20,820 (Xu Guanghan and Guan Qianya meet in a debate on live-stream.) 482 00:23:24,999 --> 00:23:26,399 (It's true that there is nothing) 483 00:23:26,399 --> 00:23:27,920 (for me to say in this situation.) 484 00:23:28,639 --> 00:23:30,359 (Given all of your intelligence,) 485 00:23:30,759 --> 00:23:31,759 (I think it might be better) 486 00:23:31,759 --> 00:23:33,840 (for me to show it to you.) 487 00:23:43,840 --> 00:23:46,479 (Guan Qianya, women's last hope,) 488 00:23:47,080 --> 00:23:49,639 (and the leader of the opposition against Y4.) 489 00:23:50,159 --> 00:23:51,879 (Based on the video,) 490 00:23:52,200 --> 00:23:53,560 (it's safe for me to say) 491 00:23:54,080 --> 00:23:55,200 (that Guan Qianya) 492 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 (is a heavily addicted player of Love Boys herself, isn't she?) 493 00:24:11,279 --> 00:24:14,519 It's so hard to change someone else's mindset. 494 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 Did I rush into things? 495 00:24:19,440 --> 00:24:21,560 Maybe I should've given him more time. 496 00:24:21,960 --> 00:24:24,519 It was only his second time coming outside, after all. 497 00:24:31,359 --> 00:24:32,800 To find a partner, 498 00:24:34,279 --> 00:24:36,080 a companion, 499 00:24:36,159 --> 00:24:38,680 to love, to understand and to rely on each other 500 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 among this sea of people. 501 00:24:39,999 --> 00:24:42,119 Isn't that something everyone has to go through in life? 502 00:24:42,999 --> 00:24:44,080 But them? 503 00:24:44,600 --> 00:24:46,159 They're addicted to the game. 504 00:24:46,320 --> 00:24:48,519 They've given all their time and money 505 00:24:48,519 --> 00:24:49,999 to a bunch of data. 506 00:24:49,999 --> 00:24:51,960 That'll only make them grow further and further away 507 00:24:51,960 --> 00:24:53,600 from reality. 508 00:24:54,100 --> 00:25:02,660 ♪Every night I see you in my dreams♪ 509 00:25:03,340 --> 00:25:05,460 ♪Dreams and reality become entangled♪ 510 00:25:05,460 --> 00:25:09,460 (Guan Qianya sells off assets to save Crush On Love from bankruptcy) 511 00:25:11,620 --> 00:25:14,420 ♪I can't tell them apart♪ 512 00:25:15,740 --> 00:25:24,940 ♪You and I have different memories♪ 513 00:25:26,340 --> 00:25:31,683 ♪As if we're searching for the intersection♪ 514 00:25:31,684 --> 00:25:37,580 ♪Piecing together the secrets of the future♪ 515 00:25:52,999 --> 00:25:53,680 Aunty. 516 00:25:54,519 --> 00:25:55,560 How did you get in here? 517 00:25:55,560 --> 00:25:57,279 Didn't I change the door and the password? 518 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Let me tell you something. 519 00:25:59,519 --> 00:26:01,479 Your password is super easy to guess. 520 00:26:01,639 --> 00:26:03,040 It could only be four numbers! 521 00:26:03,080 --> 00:26:04,560 Your birthday, your father's birthday, 522 00:26:04,560 --> 00:26:06,279 your mother's birthday or my birthday! 523 00:26:06,720 --> 00:26:08,680 But I didn't use any of those this time. 524 00:26:09,119 --> 00:26:09,720 Yes, you didn't. 525 00:26:09,720 --> 00:26:12,560 So I was especially careful this time. 526 00:26:13,040 --> 00:26:14,960 I entered the date of "her" birthday. 527 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 And it just... 528 00:26:17,920 --> 00:26:19,359 Slowly opened. 529 00:26:20,040 --> 00:26:21,399 It was amazing! 530 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 I never thought 531 00:26:22,879 --> 00:26:25,080 that you were such a pure-hearted man. 532 00:26:25,399 --> 00:26:28,040 She had already left the entertainment business for so many years. 533 00:26:28,119 --> 00:26:29,200 And she married off to another country. 534 00:26:29,200 --> 00:26:30,359 She formed a new family in Canada. 535 00:26:30,359 --> 00:26:31,920 And you still can't let her go. 536 00:26:33,960 --> 00:26:34,639 Aunty, 537 00:26:34,960 --> 00:26:37,159 I must clarify something with you. 538 00:26:37,399 --> 00:26:39,560 I didn't use her birthday as my password 539 00:26:39,600 --> 00:26:41,239 because I couldn't let her go. 540 00:26:41,279 --> 00:26:42,320 It's because 541 00:26:42,320 --> 00:26:43,960 I thought no one knows her birthday. 542 00:26:44,159 --> 00:26:45,800 How did you know about her birthday? 543 00:26:45,800 --> 00:26:46,239 Don't forget. 544 00:26:46,239 --> 00:26:47,920 She almost became your wife back then. 545 00:26:48,359 --> 00:26:51,479 We went out for meals and went shopping together. 546 00:26:51,720 --> 00:26:53,999 We did our nails and lashes too. 547 00:26:53,999 --> 00:26:56,159 We were such good friends back then. 548 00:26:56,200 --> 00:26:56,879 So both of you 549 00:26:56,879 --> 00:26:59,119 did so many boring things together. 550 00:27:02,399 --> 00:27:03,920 These may sound boring 551 00:27:03,920 --> 00:27:04,479 to all of you men, 552 00:27:04,479 --> 00:27:05,680 but to us women, 553 00:27:05,720 --> 00:27:07,840 these are precious moments of companionship. 554 00:27:10,080 --> 00:27:10,840 Perhaps... 555 00:27:11,399 --> 00:27:12,399 She thought 556 00:27:12,399 --> 00:27:15,399 I was the only closest family you had. 557 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 And that's why she tried to butter me up. 558 00:27:19,279 --> 00:27:20,759 That woman did everything she could 559 00:27:20,759 --> 00:27:22,320 just to get what she wanted. 560 00:27:25,560 --> 00:27:26,999 How many times have I told you this? 561 00:27:27,279 --> 00:27:28,960 Mind your words. 562 00:27:29,879 --> 00:27:30,840 Be kind. 563 00:27:31,239 --> 00:27:33,119 If you could have changed your personality, 564 00:27:33,440 --> 00:27:35,399 she and Qi Chuan wouldn't have left you. 565 00:27:37,080 --> 00:27:39,320 I spent so much time and energy making them into who they were. 566 00:27:39,759 --> 00:27:41,879 Did they just leave? 567 00:27:42,080 --> 00:27:43,560 No. They betrayed me. 568 00:27:44,119 --> 00:27:45,639 I take back what I said earlier. 569 00:27:45,759 --> 00:27:47,399 If you could've been kinder to them, 570 00:27:47,519 --> 00:27:50,320 they wouldn't have betrayed you. 571 00:27:50,399 --> 00:27:52,279 Is it my fault that they betrayed me? 572 00:27:52,720 --> 00:27:53,479 They betrayed me 573 00:27:53,479 --> 00:27:55,680 because their moral code's gone awry. 574 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 But losing them 575 00:27:58,440 --> 00:27:59,479 is your loss. 576 00:27:59,479 --> 00:28:01,200 It's their loss! 577 00:28:02,159 --> 00:28:03,399 Look at Ge Yilan. 578 00:28:03,879 --> 00:28:05,279 She could've been a megastar. 579 00:28:05,279 --> 00:28:06,080 But she ran off to Canada 580 00:28:06,080 --> 00:28:07,639 and became a housewife. 581 00:28:08,519 --> 00:28:09,600 And Qi Chuan? 582 00:28:11,040 --> 00:28:12,800 He doesn't even have enough songs 583 00:28:12,999 --> 00:28:14,519 to open a musical concert to earn some money. 584 00:28:15,879 --> 00:28:17,119 How could that be? 585 00:28:18,279 --> 00:28:19,320 I was 586 00:28:19,440 --> 00:28:21,999 going to buy a ticket for his concert to go and see him. 587 00:28:21,999 --> 00:28:23,279 Don't waste your money. 588 00:28:23,399 --> 00:28:24,840 He saved me a seat. 589 00:28:25,040 --> 00:28:25,920 You can have it. 590 00:28:26,279 --> 00:28:27,239 But I advise you 591 00:28:27,479 --> 00:28:29,560 not to go and listen to him singing that one song on loop. 592 00:28:31,759 --> 00:28:33,639 Well, you'd better remember 593 00:28:34,680 --> 00:28:37,040 to save me a ticket for Y4's concert too. 594 00:28:38,080 --> 00:28:39,359 Y4's concert? 595 00:28:40,639 --> 00:28:42,639 You never attended any of their previous concerts when I invited you. 596 00:28:42,879 --> 00:28:44,119 Why are you asking for a ticket now? 597 00:28:44,119 --> 00:28:45,560 It's different now. 598 00:28:45,920 --> 00:28:47,159 The previous concerts 599 00:28:47,159 --> 00:28:48,119 aren't fun at all. 600 00:28:48,119 --> 00:28:49,279 Those were all projections. Fake. 601 00:28:49,720 --> 00:28:50,920 But it's different this time. 602 00:28:52,040 --> 00:28:55,279 They said I'll get to see and touch them. 603 00:28:58,759 --> 00:29:00,600 Actually, I'm really happy. 604 00:29:01,119 --> 00:29:02,119 You changed. 605 00:29:02,720 --> 00:29:03,960 Have you really figured it out? 606 00:29:04,399 --> 00:29:06,840 That you'll put the four of them under the sunlight again? 607 00:29:07,239 --> 00:29:08,279 Don't worry. 608 00:29:09,479 --> 00:29:10,879 All will be revealed 609 00:29:11,519 --> 00:29:12,759 at the concert. 610 00:29:18,999 --> 00:29:20,440 He didn't come yesterday. 611 00:29:20,440 --> 00:29:22,040 Is he not coming to practice today either? 612 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 You're actually badmouthing Lu Xiao. 613 00:29:24,639 --> 00:29:25,519 I wouldn't dare say it to his face, 614 00:29:25,519 --> 00:29:26,879 but behind his back... 615 00:29:31,759 --> 00:29:32,320 Let's go. 616 00:29:32,519 --> 00:29:33,279 Let's go. 617 00:29:37,840 --> 00:29:39,639 Lu Xiao, are you ready? 618 00:29:55,920 --> 00:29:56,840 What's wrong? 619 00:29:57,680 --> 00:29:59,040 I think I have a fever. 620 00:29:59,720 --> 00:30:00,560 A fever? 621 00:30:03,239 --> 00:30:03,999 You're burning up. 622 00:30:04,720 --> 00:30:05,759 How did you catch a fever? 623 00:30:06,159 --> 00:30:07,399 Was it because of last night? 624 00:30:09,359 --> 00:30:10,239 Last night? 625 00:30:10,999 --> 00:30:13,320 Could it be that he couldn't sleep because we were too loud? 626 00:30:14,720 --> 00:30:17,560 That doesn't have anything to do with catching a fever, right? 627 00:30:21,479 --> 00:30:22,440 What are you guys doing? 628 00:30:22,519 --> 00:30:23,519 -We... -We... 629 00:30:29,359 --> 00:30:30,320 Are you all right? 630 00:30:31,560 --> 00:30:33,399 He has a fever. He needs to rest. 631 00:30:33,479 --> 00:30:34,320 Let's go outside. 632 00:30:34,519 --> 00:30:34,960 Okay. 633 00:31:07,150 --> 00:31:13,620 ♪I'm sorry I admit♪ 634 00:31:14,250 --> 00:31:23,050 ♪Every night I see you in my dreams♪ 635 00:31:23,130 --> 00:31:30,530 ♪Dreams and reality become entangled♪ 636 00:31:31,650 --> 00:31:34,890 ♪I can't tell them apart♪ 637 00:31:35,770 --> 00:31:45,930 ♪You and I have different memories♪ 638 00:31:46,410 --> 00:31:51,810 ♪As if we're searching for the intersection♪ 639 00:31:51,810 --> 00:31:59,610 ♪Piecing together the secrets of the future♪ 640 00:32:00,410 --> 00:32:03,410 ♪I'm falling hard♪ 641 00:32:06,930 --> 00:32:13,290 ♪Draw a circle to encircle our hearts♪ 642 00:32:14,210 --> 00:32:20,650 ♪A heart for a heart♪ 643 00:32:21,170 --> 00:32:27,290 ♪Your favorite melody begins to play♪ 644 00:32:27,890 --> 00:32:31,250 ♪In my mind♪ 645 00:32:31,370 --> 00:32:35,770 ♪Beautiful memories that belong only to us♪ 646 00:32:35,970 --> 00:32:42,250 ♪Draw a circle to encircle our memories♪ 647 00:32:42,770 --> 00:32:49,010 ♪Surrender our feelings to each other♪ 648 00:32:49,850 --> 00:32:55,930 ♪Humming your favorite melody♪ 649 00:32:56,210 --> 00:32:59,730 ♪Reminding you♪ 650 00:33:00,050 --> 00:33:05,130 ♪Of the memories we shared♪ 41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.