All language subtitles for Levine.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
[chatter over walkie-talkies]
4
00:00:23,000 --> 00:00:33,660
[sound of night animals]
5
00:00:33,660 --> 00:01:11,160
[dramatic music]
6
00:01:11,160 --> 00:01:26,040
[stones falling]
7
00:01:26,040 --> 00:01:39,860
[echoing footsteps]
8
00:01:39,860 --> 00:01:51,080
[footsteps approaching]
9
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
He was hiding in, um, one of the coffins.
10
00:01:54,440 --> 00:02:03,320
No 'drogas', no money.
11
00:02:03,320 --> 00:02:07,280
[laughter]
12
00:02:07,280 --> 00:02:11,280
Oh, would you look at that: Pirates of the Costa Blanca?
13
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Mediterranean, love.
14
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
It's got a better ring to it.
15
00:02:13,560 --> 00:02:15,700
Pirata.
16
00:02:15,700 --> 00:02:17,980
I see you brought the Spanish Inquisition.
17
00:02:17,980 --> 00:02:21,920
Growing Cannabis in a cave below the local cemetery. How resourceful.
18
00:02:21,920 --> 00:02:25,360
Well, what can I say? It's a fertile environment.
19
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
'Fertile'?
20
00:02:26,400 --> 00:02:30,160
I'll kick that chair right from under your feet.
My grand folks are buried here!
21
00:02:30,160 --> 00:02:32,540
Oh, the Dutch-English grave?
22
00:02:32,540 --> 00:02:35,640
Which makes you a MacNamara.
23
00:02:35,640 --> 00:02:39,060
You know, you're this close to your execution. Where is my cut?
24
00:02:39,060 --> 00:02:41,080
Oh, it's in that coffin over there.
25
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
Um, may I?
26
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
[music intensifies]
27
00:02:44,000 --> 00:02:49,300
[cracking of wood]
28
00:02:49,300 --> 00:02:52,960
[gun cocking]
29
00:02:52,960 --> 00:02:54,920
That's my grand mother. You scumbag!
30
00:02:54,920 --> 00:03:02,040
My mistake. I didn't know.
31
00:03:02,040 --> 00:03:13,060
You're not easily spooked, are you?
32
00:03:13,060 --> 00:03:13,700
She's...
33
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
No, don't take - she's taking it all!
34
00:03:15,700 --> 00:03:17,100
What about my bloody half?
35
00:03:17,100 --> 00:03:22,860
Since you gave it to my grand mother, I lawfully inherited it, don't you think?
36
00:03:22,860 --> 00:03:23,660
Yeah, yeah.
37
00:03:23,660 --> 00:03:27,180
Well, it's rightfully yours, my dear.
38
00:03:27,180 --> 00:03:29,440
Where is the cocaine?
39
00:03:29,440 --> 00:03:30,940
What cocaine?
40
00:03:30,940 --> 00:03:34,220
The cocaine we saw you smuggle in.
41
00:03:34,220 --> 00:03:35,920
Oh, that cocaine.
42
00:03:35,920 --> 00:03:36,900
[rope snaps]
43
00:03:36,900 --> 00:03:38,020
Well, its...
44
00:03:38,020 --> 00:03:42,860
...in the grave you're standing on.
45
00:03:42,860 --> 00:03:48,580
[water dripping softly]
46
00:03:48,580 --> 00:03:50,780
[music intensifies]
47
00:03:50,780 --> 00:03:52,500
And aha!
48
00:03:52,500 --> 00:03:57,400
[four guns cocking simultaneously]
49
00:03:57,400 --> 00:03:59,280
[inaudible mumbling]
50
00:03:59,280 --> 00:04:00,660
What?
51
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
I said: That's not where the cocaine is.
52
00:04:02,360 --> 00:04:07,280
[gun firing]
53
00:04:07,280 --> 00:04:32,460
[sound of waves]
54
00:04:32,460 --> 00:05:00,400
[dramatic music]
55
00:05:00,400 --> 00:05:11,640
[celestial music]
56
00:05:11,640 --> 00:05:27,780
[underwater sounds]
57
00:05:27,780 --> 00:05:56,300
[waves crashing]
58
00:05:56,300 --> 00:06:14,600
[wood cracking]
59
00:06:14,600 --> 00:06:32,420
[adventurous music swelling]
60
00:06:32,420 --> 00:06:33,780
Thank you, my darling.
61
00:06:33,780 --> 00:06:38,740
And mom's the word.
62
00:06:38,740 --> 00:06:45,880
[sound of morning birds]
63
00:06:45,880 --> 00:06:50,060
Eerie music
64
00:06:50,060 --> 00:06:57,460
[air traffic control chatter]
65
00:06:57,460 --> 00:07:07,920
[chatter of multiple traffic controllers]
66
00:07:07,920 --> 00:07:16,300
[sounds of satellite above Italy]
67
00:07:16,300 --> 00:07:18,960
Voice-over Madeleine: Don't be mad...
68
00:07:18,960 --> 00:07:21,460
By the time you read this, I will already have left Amsterdam...
69
00:07:21,460 --> 00:07:25,300
...and landed on Palma de Mallorca.
70
00:07:25,300 --> 00:07:30,820
I've taken the ferry to Valencia harbor; the usual routine.
71
00:07:30,820 --> 00:07:33,720
There are no goodbyes because I know...
72
00:07:33,720 --> 00:07:38,460
...you, dad and the doctors would advise against me leaving the Netherlands.
73
00:07:38,460 --> 00:07:42,000
But I hope you will respect my choice to return to the country...
74
00:07:42,000 --> 00:07:52,800
...you and dad introduced us to, when Levine and I were kids.
75
00:07:52,800 --> 00:07:55,700
As much as I felt safe back in Holland...
76
00:07:55,700 --> 00:07:58,620
...after one year of voluntary commitment and therapy...
77
00:07:58,620 --> 00:08:02,200
I have to conclude it has brought me nothing but nightmares.
78
00:08:02,200 --> 00:08:05,820
Reliving Byron's suicide and the car accident with Levine...
79
00:08:05,820 --> 00:08:11,200
...only two months after his death.
80
00:08:11,200 --> 00:08:14,980
I have this recurring dream of Levine chasing me.
81
00:08:14,980 --> 00:08:18,480
And even right now it's like she's still out there...
82
00:08:18,480 --> 00:08:22,620
Always walking right behind me.
83
00:08:22,620 --> 00:08:25,220
I am aware it's me, being mad at myself...
84
00:08:25,220 --> 00:08:29,660
...and I'm tired of the survivor's guild and tired of blaming myself for her death...
85
00:08:29,660 --> 00:08:32,880
...because I was the one who happened to be driving the car...
86
00:08:32,880 --> 00:08:36,480
...on that terrible, freezing cold January winter's night.
87
00:08:36,480 --> 00:08:38,680
[Ferrari revving]
88
00:08:38,680 --> 00:08:41,340
[car navigation speaking in Dutch]
89
00:08:41,340 --> 00:08:44,080
[satellite navigation sounds]
90
00:08:44,080 --> 00:08:46,860
[sat nav female voice] Good evening, Madeleine. This is Sally.
91
00:08:46,860 --> 00:08:53,700
You just left Valencia harbor and you are on the A2 turnpike heading to Diana, Alicante.
92
00:08:53,700 --> 00:08:59,140
Your ETA is thirty-four minutes.
93
00:08:59,140 --> 00:09:02,040
[voice of 'Sally'] Warning: Brake disk malfunction detected.
94
00:09:02,040 --> 00:09:06,700
Please stop your car.
95
00:09:06,700 --> 00:09:09,260
Please stop your car.
96
00:09:09,260 --> 00:09:16,320
[coolant hissing]
97
00:09:16,320 --> 00:09:20,060
[soft raindrops]
98
00:09:20,060 --> 00:09:30,080
God damnit!
99
00:09:30,080 --> 00:09:36,500
[phone buzzing]
100
00:09:36,500 --> 00:09:38,420
Claudia MacNamara.
101
00:09:38,420 --> 00:09:40,980
Mom, please let me talk to dad.
102
00:09:40,980 --> 00:09:42,240
Are you home yet?
103
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
No, I'm not home yet: I'm somewhere between Picassent and Valencia.
104
00:09:45,880 --> 00:09:47,800
What's wrong with your car?
105
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
Yeah, I was wondering the same thing.
106
00:09:50,160 --> 00:09:52,400
Look, could you please call the secu...
107
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Mom?
108
00:09:53,400 --> 00:10:18,360
Fuck.
109
00:10:18,360 --> 00:10:20,920
[melacholic music starts]
110
00:10:20,920 --> 00:10:23,260
[voice-over Madeleine] I quit taking medication.
111
00:10:23,260 --> 00:10:26,300
And I start to feel the withdrawal symptoms.
112
00:10:26,300 --> 00:10:31,280
I got this continuous feeling of anxiety since several hours.
113
00:10:31,280 --> 00:10:39,780
I see hostility and danger everywhere I look.
114
00:10:39,780 --> 00:10:41,900
Finally.
115
00:10:41,900 --> 00:10:46,440
[engine running idle]
116
00:10:46,440 --> 00:10:57,200
[mysterious music]
117
00:10:57,200 --> 00:11:05,640
[engine revving]
118
00:11:05,640 --> 00:11:09,960
I'm stupid.
119
00:11:09,960 --> 00:11:18,140
[melancholic music continues]
120
00:11:18,140 --> 00:11:22,340
A car passed and stopped - and I couldn't get in.
121
00:11:22,340 --> 00:11:26,980
I'm on the same road in the forest where Levine and I had the accident.
122
00:11:26,980 --> 00:11:41,500
it now looks so peaceful and quiet here.
123
00:11:41,500 --> 00:11:44,400
[handbrake being pulled and engine stopping]
124
00:11:44,400 --> 00:11:52,360
[ominous music starts]
125
00:11:52,360 --> 00:12:17,040
[music slowly intensifying]
126
00:12:17,040 --> 00:12:31,580
[ominous music]
127
00:12:31,580 --> 00:12:52,380
[rhythmic music]
128
00:12:52,380 --> 00:12:58,520
[fast-paced music]
129
00:12:58,520 --> 00:13:29,200
[Madeleine panting]
130
00:13:29,200 --> 00:13:53,280
[birds and forest sounds]
131
00:13:53,280 --> 00:14:01,140
[Fajr dawn prayer in the distance]
132
00:14:01,140 --> 00:14:07,580
[chains rattling]
133
00:14:07,580 --> 00:14:11,840
[water dripping in underground prison]
134
00:14:11,840 --> 00:14:26,240
[voice of novice Crenshaw] Hello?
135
00:14:26,240 --> 00:14:28,340
Hello?
136
00:14:28,340 --> 00:14:37,380
[melancholic music]
137
00:14:37,380 --> 00:14:46,660
Sir?
138
00:14:46,660 --> 00:14:48,540
Good afternoon...
139
00:14:48,540 --> 00:14:55,960
My name's sister Constance Crenshaw, from the St. Cecilia congregation.
140
00:14:55,960 --> 00:15:04,760
I volunteered to be your spiritual adviser.
141
00:15:04,760 --> 00:15:08,120
You're close enough for me to grab one of your legs.
142
00:15:08,120 --> 00:15:11,020
Why don't you back away a little bit?
143
00:15:11,020 --> 00:15:13,740
More.
144
00:15:13,740 --> 00:15:16,240
...a bit more still.
145
00:15:16,240 --> 00:15:18,500
There.
146
00:15:18,500 --> 00:15:23,860
[chains rattling]
147
00:15:23,860 --> 00:15:29,500
Um... I know that you've been held in solitary confinement in Madrid for nine years...
148
00:15:29,500 --> 00:15:34,360
...transferred to Dyarbakish, awaiting capital punishment for the murders...
149
00:15:34,360 --> 00:15:36,260
...of the MacNamara twins...
150
00:15:36,260 --> 00:15:39,000
...and an undisclosed number of other women.
151
00:15:39,000 --> 00:15:42,460
Undisclosed because they're still counting the limbs.
152
00:15:42,460 --> 00:15:47,260
The bodies where found scattered all over the basement, you see.
153
00:15:47,260 --> 00:15:50,860
Somebody walking over your grave, young novice?
154
00:15:50,860 --> 00:15:54,400
Frankly, sir, I didn't expect you to talk to me.
155
00:15:54,400 --> 00:15:58,340
Oh, but I gave up addressing the living a long time ago.
156
00:15:58,340 --> 00:16:02,160
You know the significance of the veil you wear?
157
00:16:02,160 --> 00:16:07,260
The veil symbolizes your being dead to the world, just like myself.
158
00:16:07,260 --> 00:16:13,340
So I guess you might say there's a bond between you and me, novice Crenshaw.
159
00:16:13,340 --> 00:16:17,240
Have you ever heard of Salvation Through Jesus Christ?
160
00:16:17,240 --> 00:16:19,960
I suppose you've read my case file. Now...
161
00:16:19,960 --> 00:16:23,060
What does it say about my mental health?
162
00:16:23,060 --> 00:16:24,040
It says...
163
00:16:24,040 --> 00:16:26,240
Severe psychotic disorders...
164
00:16:26,240 --> 00:16:29,640
Schizophrenia, sociopathy...
165
00:16:29,640 --> 00:16:32,140
'Possible necrophilic tendencies'.
166
00:16:32,140 --> 00:16:34,700
'Necrophilia'? Shame on me.
167
00:16:34,700 --> 00:16:39,240
Of course, they did find the straps I used to tie poor Madeleine to the bed.
168
00:16:39,240 --> 00:16:42,620
The corpses were too decomposed to determine actual sexual abuse.
169
00:16:42,620 --> 00:16:46,700
But my DNA and fingerprints were scattered all over the house...
170
00:16:46,700 --> 00:16:48,300
And, unfortunately...
171
00:16:48,300 --> 00:16:50,760
...all over the corpses.
172
00:16:50,760 --> 00:16:53,520
Necrophilic tendencies were alluded - but never were proven.
173
00:16:53,520 --> 00:16:55,920
Oh, but they will, young novice Crenshaw.
174
00:16:55,920 --> 00:16:59,120
My prosecutors are all males, like myself.
175
00:16:59,120 --> 00:17:04,340
Apparently, some of us have the desire to perform sexual acts with decomposing corpses...
176
00:17:04,340 --> 00:17:05,940
Beyond putrefaction...
177
00:17:05,940 --> 00:17:07,360
...until the maggots crawl out of her...
178
00:17:07,360 --> 00:17:08,400
Hush! Don't...
179
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
...ears.
180
00:17:09,800 --> 00:17:14,060
What did you think I was going to say, young novice?
181
00:17:14,060 --> 00:17:16,100
I can't help you.
182
00:17:16,100 --> 00:17:19,340
They're right: You really are the beast they said you were.
183
00:17:19,340 --> 00:17:22,580
May the Power of Christ be with you next week.
184
00:17:22,580 --> 00:17:26,160
Novice.
185
00:17:26,160 --> 00:17:29,640
You forgot your trinket.
186
00:17:29,640 --> 00:17:37,840
You keep it.
187
00:17:37,840 --> 00:17:51,360
I'm terrified to enter the mansion I lived in for three years.
188
00:17:51,360 --> 00:17:58,120
[melancholic music]
189
00:17:58,120 --> 00:18:04,160
I knew I would be entering a house where all life has left a long time ago.
190
00:18:04,160 --> 00:18:08,140
Maybe I too came back just to say goodbye.
191
00:18:08,140 --> 00:18:16,600
I probably will stay the week and then return to Holland - for good.
192
00:18:16,600 --> 00:18:25,220
[door unlocking]
193
00:18:25,220 --> 00:18:37,240
[phone ringing]
194
00:18:37,240 --> 00:18:39,800
Madeleine.
195
00:18:39,800 --> 00:18:44,480
Hello?
196
00:18:44,480 --> 00:18:52,080
Hello.
197
00:18:52,080 --> 00:19:00,580
[telephone beeps]
198
00:19:00,580 --> 00:19:08,480
[silence]
199
00:19:08,480 --> 00:19:15,520
[wind picking up]
200
00:19:15,520 --> 00:19:28,500
[ominous music]
201
00:19:28,500 --> 00:19:42,560
[soft static noises]
202
00:19:42,560 --> 00:20:14,920
[ominous music continues]
203
00:20:14,920 --> 00:20:19,280
[soft static noise]
204
00:20:19,280 --> 00:20:30,820
[Fajr, distant echoing morning prayer at sunrise]
205
00:20:30,820 --> 00:20:40,640
[chains rattling and water dripping]
206
00:20:40,640 --> 00:20:45,780
Young novice Crenshaw: Back one day prior to my execution.
207
00:20:45,780 --> 00:20:48,900
I held on to your rosary.
208
00:20:48,900 --> 00:20:50,680
Thank you.
209
00:20:50,680 --> 00:20:58,560
Poor little girl. Alone in the bowls of hell: Nine flights of stairs down and the guards are all upstairs.
210
00:20:58,560 --> 00:21:00,180
You keep your distance now.
211
00:21:00,180 --> 00:21:03,940
I could kill you, and no one would ever know.
212
00:21:03,940 --> 00:21:08,100
Why don't you tell me what occurred in that house fifteen years ago?
213
00:21:08,100 --> 00:21:11,860
Why don't you tell me what happened to Madeleine MacNamara.
214
00:21:11,860 --> 00:21:15,060
What are you doing here, young novice?
215
00:21:15,060 --> 00:21:18,900
There's more than just the salvation of Jesus Christ, isn't there?
216
00:21:18,900 --> 00:21:26,060
I was given less then an hour. Please go ahead, sir.
217
00:21:26,060 --> 00:21:30,260
It was suggested during my 'therapeutic sessions' ...
218
00:21:30,260 --> 00:21:34,260
...that I might have performed sexual acts with Madeleine...
219
00:21:34,260 --> 00:21:37,400
...as well as with a decomposing corpse.
220
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
A macabre ménage àtrois.
221
00:21:40,600 --> 00:21:45,160
I'd say it was a 'Folie àdeux'. Do you know what that is?
222
00:21:45,160 --> 00:21:45,840
Yes.
223
00:21:45,840 --> 00:21:49,640
It's a delusion, shared by two people in close association.
224
00:21:49,640 --> 00:21:51,820
Good.
225
00:21:51,820 --> 00:21:56,580
Well, young Madeleine and I were in 'close association'.
226
00:21:56,580 --> 00:22:03,520
When I met her she was absolutely convinced her dead sister Levine was trying to contact her.
227
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
And I...
228
00:22:05,560 --> 00:22:14,020
...saw it all happen.
229
00:22:14,020 --> 00:22:24,160
[silence]
230
00:22:24,160 --> 00:22:28,320
[phone ringing]
231
00:22:28,320 --> 00:22:35,800
[silence]
232
00:22:35,800 --> 00:22:55,900
[song on mobile phone starts]
233
00:22:55,900 --> 00:22:57,240
Claudia MacNamara.
234
00:22:57,240 --> 00:22:58,340
Hey mom.
235
00:22:58,340 --> 00:23:01,000
Did you receive a message from Levine's ...
236
00:23:01,000 --> 00:23:02,140
[static noises]
237
00:23:02,140 --> 00:23:10,260
[operator] I'm sorry. The number you have dialed is not in service at this time.
238
00:23:10,260 --> 00:23:12,900
[heavy static burst from television]
239
00:23:12,900 --> 00:23:17,120
[lots of static noises coming from everywhere]
240
00:23:17,120 --> 00:23:19,920
[heavy bursts from television]
241
00:23:19,920 --> 00:23:23,040
[silence]
242
00:23:23,040 --> 00:23:24,960
[doorbell]
243
00:23:24,960 --> 00:23:36,040
[soft ominous music]
244
00:23:36,040 --> 00:23:43,880
[night birds singing]
245
00:23:43,880 --> 00:23:46,300
What the fuck is this?
246
00:23:46,300 --> 00:23:50,600
[sender: Levine MacNamara. Recipient: Madeleine MacNamara]
247
00:23:50,600 --> 00:24:00,960
[soft ominous music]
248
00:24:00,960 --> 00:24:01,920
You say...
249
00:24:01,920 --> 00:24:05,000
...Levine's name and address were on...
250
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
...as the sender and yours was on as the recipient?
251
00:24:08,120 --> 00:24:09,100
Yes!
252
00:24:09,100 --> 00:24:12,360
Maybe Levine sent it to you before she died.
253
00:24:12,360 --> 00:24:13,960
You where in Holland...
254
00:24:13,960 --> 00:24:16,040
...maybe they send out a box a month...
255
00:24:16,040 --> 00:24:20,000
Seems like the most logical explanation, don't you think?
256
00:24:20,000 --> 00:24:23,520
Just open it. See what's inside. Then you'll know.
257
00:24:23,520 --> 00:24:27,120
Tell me about Levine and Madeleine MacNamara.
258
00:24:27,120 --> 00:24:29,260
Levine, the brunette, I knew.
259
00:24:29,260 --> 00:24:32,360
Cocaine-addict, Borderline alcoholic...
260
00:24:32,360 --> 00:24:33,580
...tough girl.
261
00:24:33,580 --> 00:24:36,180
So you sought out Madeleine.
262
00:24:36,180 --> 00:24:39,240
I broke into her house when she was abroad.
263
00:24:39,240 --> 00:24:42,040
And she caught me red-handed.
264
00:24:42,040 --> 00:24:45,540
I think we fell in love right there and then.
265
00:24:45,540 --> 00:24:51,340
It was a beautiful farce.
266
00:24:51,340 --> 00:24:59,620
[faucet opened and water running]
267
00:24:59,620 --> 00:25:04,060
[birds singing]
268
00:25:04,060 --> 00:25:17,300
[loud thud coming from staircase]
269
00:25:17,300 --> 00:25:28,980
[ominous music]
270
00:25:28,980 --> 00:25:39,660
[silence]
271
00:25:39,660 --> 00:25:50,840
[loud sound of a Coca Cola can]
272
00:25:50,840 --> 00:25:57,100
[voice} Madeleine.
273
00:25:57,100 --> 00:26:02,580
[music swelling]
274
00:26:02,580 --> 00:26:15,440
[silence]
275
00:26:15,440 --> 00:26:32,760
[loud racket from mannequin falling]
276
00:26:32,760 --> 00:26:40,420
[thud from within the room]
277
00:26:40,420 --> 00:26:43,840
[soft plucked piano wires]
278
00:26:43,840 --> 00:26:48,040
[music swelling]
279
00:26:48,040 --> 00:26:54,540
[dramatic music]
280
00:26:54,540 --> 00:26:58,880
[Madeleine screaming]
281
00:26:58,880 --> 00:27:02,220
[sound of knife hitting the floor]
282
00:27:02,220 --> 00:27:07,280
[sound of gun falling on the floor]
283
00:27:07,280 --> 00:27:08,420
Oh.
284
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
Wo ho ho ho!
285
00:27:09,660 --> 00:27:15,400
What the fuck where you doing here?!
286
00:27:15,400 --> 00:27:17,060
What the fuck is this?
287
00:27:17,060 --> 00:27:18,080
Jewelry.
288
00:27:18,080 --> 00:27:19,520
Yours, I presume.
289
00:27:19,520 --> 00:27:22,420
I found it just laying around in your safe.
290
00:27:22,420 --> 00:27:24,000
Took me hours to open.
291
00:27:24,000 --> 00:27:25,260
[voice of novice Crenshaw] You gave it back?
292
00:27:25,260 --> 00:27:27,460
Oh she was such a lovely girl.
293
00:27:27,460 --> 00:27:30,560
And I just wanted to get to know her.
294
00:27:30,560 --> 00:27:34,560
And I was doing my impersonation-routines by the sea...
295
00:27:34,560 --> 00:27:37,380
I played a thief, a beggar, a pirate...
296
00:27:37,380 --> 00:27:40,100
[heroic music]
297
00:27:40,100 --> 00:27:42,380
[waves crashing on shore]
298
00:27:42,380 --> 00:27:54,260
[not so heroic music]
299
00:27:54,260 --> 00:27:58,020
[voice of Fleques] I think she was charmed by my act.
300
00:27:58,020 --> 00:28:02,120
And I tried to be as funny and mad and entertaining as possible.
301
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
And she played it along very well.
302
00:28:05,320 --> 00:28:17,860
I think... she loved the adventure.
303
00:28:17,860 --> 00:28:20,160
Ey!
304
00:28:20,160 --> 00:28:22,560
Help me! I can't swim!
305
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
You can stand there.
306
00:28:25,120 --> 00:28:27,960
Oh.
307
00:28:27,960 --> 00:28:32,940
Pebbles.
308
00:28:32,940 --> 00:28:35,720
Hang on, wait. Must talk!
309
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
And surely enough: One day...
310
00:28:38,200 --> 00:28:47,440
...she invited me to the house.
311
00:28:47,440 --> 00:28:55,400
[doorbell]
312
00:28:55,400 --> 00:28:59,560
[industrial music]
313
00:28:59,560 --> 00:29:07,020
[doorbell]
314
00:29:07,020 --> 00:29:28,520
[industrial music continues]
315
00:29:28,520 --> 00:29:29,340
[Madeleine screams]
316
00:29:29,340 --> 00:29:30,100
Howdy.
317
00:29:30,100 --> 00:29:31,740
Howdoo. Um, you told me to come...
318
00:29:31,740 --> 00:29:32,780
Did YOU do this?
319
00:29:32,780 --> 00:29:34,120
Oh yes, I did: I brought those.
320
00:29:34,120 --> 00:29:38,900
They were standing all the way up by the entrance.
321
00:29:38,900 --> 00:29:41,300
Are you the one? You had access to my house.
322
00:29:41,300 --> 00:29:42,740
You know everything!
323
00:29:42,740 --> 00:29:43,860
I say.
324
00:29:43,860 --> 00:29:47,420
You're not quite the ticket.
325
00:29:47,420 --> 00:29:49,500
Oh, you got company.
326
00:29:49,500 --> 00:29:50,480
What?
327
00:29:50,480 --> 00:29:51,380
Company.
328
00:29:51,380 --> 00:29:53,160
I can come back.
329
00:29:53,160 --> 00:29:56,000
What are you looking at?
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,760
What am I looking... the lady on the so...
331
00:29:57,760 --> 00:30:00,620
It's no problem: I can come back!
332
00:30:00,620 --> 00:30:03,040
Oh, I see what you're doing here.
333
00:30:03,040 --> 00:30:04,780
You know that I'm living alone...
334
00:30:04,780 --> 00:30:06,800
You're quite the con-artist, aren't you?
335
00:30:06,800 --> 00:30:11,480
Could we have a word please? Inside.
336
00:30:11,480 --> 00:30:13,220
What about your company?
337
00:30:13,220 --> 00:30:18,060
You can tell 'em to fuck off!
338
00:30:18,060 --> 00:30:20,740
Fuck off, company.
339
00:30:20,740 --> 00:30:23,820
You had access to my house. You know what happened to Levine!
340
00:30:23,820 --> 00:30:27,060
You're deliberately trying to scare me out of my house!
341
00:30:27,060 --> 00:30:30,340
Did you hack into Levine's account as well?
342
00:30:30,340 --> 00:30:32,380
Who is this?
343
00:30:32,380 --> 00:30:34,380
You want to live in my house again?
344
00:30:34,380 --> 00:30:35,820
Shall I give you the keys?
345
00:30:35,820 --> 00:30:38,400
No, look, look, look at the sofa!
346
00:30:38,400 --> 00:30:43,220
Don't you 'look at the sofa' me!
347
00:30:43,220 --> 00:30:46,460
Okay. Where is she?
348
00:30:46,460 --> 00:30:48,360
Eh... ya.
349
00:30:48,360 --> 00:30:49,740
Well, look at the sofa.
350
00:30:49,740 --> 00:30:52,080
Yes, I can see the bleeding sofa!
351
00:30:52,080 --> 00:30:55,020
I can see she's not here right now!
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,800
You're doing this to scare me out of my own house, right?
353
00:30:57,800 --> 00:30:59,180
This is low.
354
00:30:59,180 --> 00:31:04,020
Listen. I want you and that lady of yours off the premises of my house, do you understand?
355
00:31:04,020 --> 00:31:06,660
But she's not with me, you stupid woman!
356
00:31:06,660 --> 00:31:08,640
She was on the s... how many ti... right!
357
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
She IS with me. Suits me.
358
00:31:10,400 --> 00:31:17,020
Look. The game is up: she made us. You can come out now.
359
00:31:17,020 --> 00:31:19,720
This is absurd: there was somebody on the so...
360
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
Will you come out now, please!
361
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
Fine, I count to three.
362
00:31:23,100 --> 00:31:24,020
One.
363
00:31:24,020 --> 00:31:24,960
Two.
364
00:31:24,960 --> 00:31:26,180
Three. Right.
365
00:31:26,180 --> 00:31:27,080
Will you cut that out?
366
00:31:27,080 --> 00:31:35,380
Look, there was a lady on your sofa. Long, dark hair.
367
00:31:35,380 --> 00:31:39,500
Have you seen this?
368
00:31:39,500 --> 00:31:41,560
That's the woman!
369
00:31:41,560 --> 00:31:42,780
This is the woman you saw?
370
00:31:42,780 --> 00:31:44,440
Yes!
371
00:31:44,440 --> 00:31:47,020
You're absolutely sure that THIS is the woman you saw?
372
00:31:47,020 --> 00:31:50,840
No, I saw a completely different wo... Yes, this is the woman I saw.
373
00:31:50,840 --> 00:31:52,620
Well, this is my sister.
374
00:31:52,620 --> 00:31:56,280
'This is my sister': Splendid! So why the stupid argument?
375
00:31:56,280 --> 00:32:00,160
Because she's dead.
376
00:32:00,160 --> 00:32:02,020
Come again?
377
00:32:02,020 --> 00:32:06,380
The woman in the picture is my sister. And she died.
378
00:32:06,380 --> 00:32:08,420
The woman in your... What?
379
00:32:08,420 --> 00:32:12,280
[voice of Fleques] I think the poor girl suffered from a delusional disorder ever since.
380
00:32:12,280 --> 00:32:24,420
[doorbell]
381
00:32:24,420 --> 00:32:33,000
[silence]
382
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
Is this some kind of joke?
383
00:32:36,600 --> 00:32:42,560
Who does something like this?
384
00:32:42,560 --> 00:32:53,440
I don't want this here.
385
00:32:53,440 --> 00:33:00,700
[doorbell]
386
00:33:00,700 --> 00:33:22,640
[eerie music]
387
00:33:22,640 --> 00:33:26,940
Do you know what was inside those boxes?
388
00:33:26,940 --> 00:33:31,480
Inside one of those boxes was something which needed to be changed.
389
00:33:31,480 --> 00:33:35,400
Something only Madeleine possessed.
390
00:33:35,400 --> 00:33:39,060
Something in her head.
391
00:33:39,060 --> 00:33:42,360
Please, tell me about the delusions.
392
00:33:42,360 --> 00:33:47,280
Madeleine started to receive all kinds of messages from beyond the grave.
393
00:33:47,280 --> 00:34:13,680
It looked like somebody was willfully using Levine's dead accounts to drive poor Madeleine insane.
394
00:34:13,680 --> 00:34:30,880
[clock ticking]
395
00:34:30,880 --> 00:34:40,740
[ominous music]
396
00:34:40,740 --> 00:34:45,860
Now Madeleine claimed somebody visited her during the nightly hours...
397
00:34:45,860 --> 00:34:49,580
...when she was asleep.
398
00:34:49,580 --> 00:35:26,440
[industrial music starts]
399
00:35:26,440 --> 00:35:30,320
[voice of Fleques] You remove the skin of your victims very carefully...
400
00:35:30,320 --> 00:35:36,920
...you only remove the epidermis to replace it with the donor skin.
401
00:35:36,920 --> 00:35:42,920
The skin of her fingertips was replaced and her tattoos were all removed.
402
00:35:42,920 --> 00:35:46,280
And a local anaesthetic must have been applied...
403
00:35:46,280 --> 00:35:49,260
Else the pain would have been excruciating.
404
00:35:49,260 --> 00:35:50,960
And that night...
405
00:35:50,960 --> 00:35:53,700
...while her birthmarks were removed...
406
00:35:53,700 --> 00:35:55,600
...she was able to catch a glimpse...
407
00:35:55,600 --> 00:36:02,620
...of her arcane surgeon.
408
00:36:02,620 --> 00:36:14,660
[Madeleine moaning softly]
409
00:36:14,660 --> 00:36:18,580
According to your casefile, sir, you did this.
410
00:36:18,580 --> 00:36:20,220
I'm sure I did.
411
00:36:20,220 --> 00:36:22,380
I'd have to be a first-class surgeon...
412
00:36:22,380 --> 00:36:25,520
...to perform such an operation.
413
00:36:25,520 --> 00:36:28,380
Maybe I went to Harvard Medical School.
414
00:36:28,380 --> 00:36:32,940
In my spare time.
415
00:36:32,940 --> 00:36:42,380
[static noises swelling]
416
00:36:42,380 --> 00:36:55,620
[silence]
417
00:36:55,620 --> 00:37:15,320
[soft static noises]
418
00:37:15,320 --> 00:37:26,380
[birds singing outside]
419
00:37:26,380 --> 00:37:30,920
[music]
420
00:37:30,920 --> 00:38:01,540
[industrial music starts]
421
00:38:01,540 --> 00:38:09,300
[Madeleine calling on the phone]
422
00:38:09,300 --> 00:38:11,740
Listen.
423
00:38:11,740 --> 00:38:16,400
I'm receiving messages. And e-mails and phone calls...
424
00:38:16,400 --> 00:38:19,700
They all come from my sister.
425
00:38:19,700 --> 00:38:22,260
And I think her...
426
00:38:22,260 --> 00:38:25,040
...ghost... or whatever you call it...
427
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
...is in this house.
428
00:38:27,600 --> 00:38:29,160
And I...
429
00:38:29,160 --> 00:38:31,620
I'm scared.
430
00:38:31,620 --> 00:38:32,820
Oh well, don't be.
431
00:38:32,820 --> 00:38:35,700
If it's a... you know, a polter-thing... a haunting...
432
00:38:35,700 --> 00:38:40,100
The only thing you have to say is: 'Go away'.
433
00:38:40,100 --> 00:38:42,220
To my sister?
434
00:38:42,220 --> 00:38:43,560
No, to me.
435
00:38:43,560 --> 00:38:46,620
Your sister; she's gonna stay. If it's a haunting.
436
00:38:46,620 --> 00:38:49,220
Well... Are you deliberately trying to annoy me...
437
00:38:49,220 --> 00:38:52,480
...or is this just the way you are? Being so fucking funny all the time.
438
00:38:52,480 --> 00:38:53,580
Fucking funny?
439
00:38:53,580 --> 00:38:55,320
I'm just asking.
440
00:38:55,320 --> 00:38:57,740
No... Look, look, look...
441
00:38:57,740 --> 00:38:59,640
I forgot your name.
442
00:38:59,640 --> 00:39:00,860
'Look, Madeleine'.
443
00:39:00,860 --> 00:39:03,340
Right. Look Madeleine...
444
00:39:03,340 --> 00:39:05,420
I came here for a job, remember?
445
00:39:05,420 --> 00:39:07,900
And I can do some gardening...
446
00:39:07,900 --> 00:39:10,980
...but what you need here is a bloody psychic!
447
00:39:10,980 --> 00:39:13,000
And I'm not too comfortable with these...
448
00:39:13,000 --> 00:39:16,400
...ghostly phenomena. Do you understand?
449
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
Yeah. I understand.
450
00:39:18,480 --> 00:39:20,380
You're a bloody coward.
451
00:39:20,380 --> 00:39:23,400
Why Madeleine. That's an ugly thing for you to say to me.
452
00:39:23,400 --> 00:39:26,340
Well... isn't it true?
453
00:39:26,340 --> 00:39:27,060
Yes.
454
00:39:27,060 --> 00:39:29,940
But it's an ugly thing for you to say to me.
455
00:39:29,940 --> 00:39:32,420
Okay. Fine. Don't help me.
456
00:39:32,420 --> 00:39:34,480
Go.
457
00:39:34,480 --> 00:39:38,280
[clock ticking]
458
00:39:38,280 --> 00:39:40,580
You got cuts.
459
00:39:40,580 --> 00:39:42,940
What? You mean this?
460
00:39:42,940 --> 00:39:44,320
[ominous music]
461
00:39:44,320 --> 00:39:45,940
They're all over my body.
462
00:39:45,940 --> 00:39:50,820
Oh, what is this. Can you give me your hand?
463
00:39:50,820 --> 00:39:52,880
It's the skin of my fingertips.
464
00:39:52,880 --> 00:39:54,460
It happens when I sleep.
465
00:39:54,460 --> 00:39:56,820
It happens when you sleep?
466
00:39:56,820 --> 00:39:58,400
Yeah...
467
00:39:58,400 --> 00:39:59,760
Okay, I...
468
00:39:59,760 --> 00:40:01,340
I wake up...
469
00:40:01,340 --> 00:40:04,700
And something has been changed or removed.
470
00:40:04,700 --> 00:40:07,540
For instance...
471
00:40:07,540 --> 00:40:13,720
There used to be a tattoo, right here.
472
00:40:13,720 --> 00:40:17,240
It's gone.
473
00:40:17,240 --> 00:40:19,400
Don't you think you need help?
474
00:40:19,400 --> 00:40:21,560
Professional help I mean.
475
00:40:21,560 --> 00:40:23,060
Like what?
476
00:40:23,060 --> 00:40:24,000
Like whom?
477
00:40:24,000 --> 00:40:26,780
Like... I don't know.
478
00:40:26,780 --> 00:40:29,300
And you're living here all by yourself...
479
00:40:29,300 --> 00:40:30,480
Alone.
480
00:40:30,480 --> 00:40:34,180
Like this.
481
00:40:34,180 --> 00:40:36,040
Hence the job-offer.
482
00:40:36,040 --> 00:40:38,520
That's why I could use the company.
483
00:40:38,520 --> 00:40:42,440
'The company'? No, no, you need help!
484
00:40:42,440 --> 00:40:46,320
[sad music]
485
00:40:46,320 --> 00:40:47,420
So...
486
00:40:47,420 --> 00:40:53,700
Help.
487
00:40:53,700 --> 00:40:56,080
Your sister's name was 'Levine'...
488
00:40:56,080 --> 00:40:57,300
She died.
489
00:40:57,300 --> 00:40:59,440
And yet, you think she's here.
490
00:40:59,440 --> 00:41:02,220
And at the same time you think you suffer from delusions?
491
00:41:02,220 --> 00:41:04,200
She's been dead for almost a year...
492
00:41:04,200 --> 00:41:06,820
And I don't know what she wants.
493
00:41:06,820 --> 00:41:08,700
Why is she so mean?
494
00:41:08,700 --> 00:41:10,020
Mean?
495
00:41:10,020 --> 00:41:12,400
You know... I need to know: What happened.
496
00:41:12,400 --> 00:41:13,660
That night...
497
00:41:13,660 --> 00:41:16,100
The night of the accident.
498
00:41:16,100 --> 00:41:20,500
What happened exactly?
499
00:41:20,500 --> 00:41:22,800
[Ferrari revving]
500
00:41:22,800 --> 00:41:24,860
[Levine] I was freezing!
501
00:41:24,860 --> 00:41:26,560
Where were you, Maddie?
502
00:41:26,560 --> 00:41:28,940
She, um... plunged into a river.
503
00:41:28,940 --> 00:41:30,520
She what?
504
00:41:30,520 --> 00:41:34,140
She got ejected from her car seat and went right through the wind shield.
505
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
[Levine] I'm wearing the same bracelet.
506
00:41:36,180 --> 00:41:38,440
Who was driving?
507
00:41:38,440 --> 00:41:40,680
Me. She was drunk.
508
00:41:40,680 --> 00:41:41,780
And were you?
509
00:41:41,780 --> 00:41:42,460
No.
510
00:41:42,460 --> 00:41:44,880
[Levine] Hello, Madeleine.
511
00:41:44,880 --> 00:41:52,300
[ominous music]
512
00:41:52,300 --> 00:41:56,800
[Madeleine] You're too drunk. Come on.
513
00:41:56,800 --> 00:42:00,480
We got into this stupid argument...
514
00:42:00,480 --> 00:42:02,660
I can't even remember about what...
515
00:42:02,660 --> 00:42:04,860
[music intensifies]
516
00:42:04,860 --> 00:42:06,000
And I wasn't paying attention.
517
00:42:06,000 --> 00:42:07,380
[Madeleine] I need to see the road!
518
00:42:07,380 --> 00:42:08,660
And then suddenly...
519
00:42:08,660 --> 00:42:14,420
[both Levine and Madeleine screaming]
520
00:42:14,420 --> 00:42:20,240
Survivor's guild, Madeleine. No more, no less.
521
00:42:20,240 --> 00:42:22,860
Were you at the funeral?
522
00:42:22,860 --> 00:42:26,740
I was in the hospital.
523
00:42:26,740 --> 00:42:29,080
And I asked my parents...
524
00:42:29,080 --> 00:42:32,180
...to put her phone in her coffin with her.
525
00:42:32,180 --> 00:42:34,340
So I could...
526
00:42:34,340 --> 00:42:37,300
So I could send her messages.
527
00:42:37,300 --> 00:42:40,080
Now, I know she wouldn't really get the messages...
528
00:42:40,080 --> 00:42:41,620
...but just... you know.
529
00:42:41,620 --> 00:42:42,660
And...
530
00:42:42,660 --> 00:42:45,420
Did you?
531
00:42:45,420 --> 00:42:48,000
Only once.
532
00:42:48,000 --> 00:42:50,660
But it felt weird.
533
00:42:50,660 --> 00:42:53,900
The thought of her being in that casket...
534
00:42:53,900 --> 00:42:57,020
...with the phone in her cold hands...
535
00:42:57,020 --> 00:43:00,100
...and it would vibrate...
536
00:43:00,100 --> 00:43:05,300
It just felt weird.
537
00:43:05,300 --> 00:43:07,840
So why don't you send her a message?
538
00:43:07,840 --> 00:43:09,140
I mean, right now.
539
00:43:09,140 --> 00:43:10,300
Why?
540
00:43:10,300 --> 00:43:12,080
Because it might help.
541
00:43:12,080 --> 00:43:13,460
[soothing music]
542
00:43:13,460 --> 00:43:16,140
You know... it's been almost a year.
543
00:43:16,140 --> 00:43:19,840
I'm sure the batteries will be worn out by now.
544
00:43:19,840 --> 00:43:33,780
[silence]
545
00:43:33,780 --> 00:43:37,300
[Levine panting]
546
00:43:37,300 --> 00:43:41,200
[wood cracking]
547
00:43:41,200 --> 00:44:09,300
[tense music]
548
00:44:09,300 --> 00:44:12,160
I don't think that's really relevant right now...
549
00:44:12,160 --> 00:44:14,480
[skype and mobile phones ring]
550
00:44:14,480 --> 00:44:17,240
You see? You see?
551
00:44:17,240 --> 00:44:19,280
Answer it. - No!
552
00:44:19,280 --> 00:44:21,180
Would you like me to answer it? - No!
553
00:44:21,180 --> 00:44:23,040
What if I see her?
554
00:44:23,040 --> 00:44:24,420
What do you want from me?
555
00:44:24,420 --> 00:44:26,640
Levine, stop calling me!
556
00:44:26,640 --> 00:44:32,340
Stop calling me Levine! Please stop calling!
557
00:44:32,340 --> 00:44:53,880
[music intensifying]
558
00:44:53,880 --> 00:45:13,100
[loud ringing]
559
00:45:13,100 --> 00:46:19,980
[ominous music]
560
00:46:19,980 --> 00:46:23,800
[Ferrari roaring]
561
00:46:23,800 --> 00:46:32,200
[theme music]
562
00:46:32,200 --> 00:46:56,340
[car door slams]
563
00:46:56,340 --> 00:46:59,100
Why did they bury her here?
564
00:46:59,100 --> 00:47:21,660
This can't be right.
565
00:47:21,660 --> 00:47:26,880
[solemn music]
566
00:47:26,880 --> 00:47:28,420
Levine!
567
00:47:28,420 --> 00:47:30,540
I'm here!
568
00:47:30,540 --> 00:47:53,780
Oh my God...
569
00:47:53,780 --> 00:48:01,560
[Madeleine panting]
570
00:48:01,560 --> 00:48:03,340
Levine...
571
00:48:03,340 --> 00:48:06,280
I'm going to find something to pry this open, okay?
572
00:48:06,280 --> 00:48:09,940
Stay here.
573
00:48:09,940 --> 00:48:16,500
[music intensifies]
574
00:48:16,500 --> 00:48:22,460
Oh God.
575
00:48:22,460 --> 00:48:28,700
[Levine panting]
576
00:48:28,700 --> 00:48:31,780
Levine, your coffin is nailed shut.
577
00:48:31,780 --> 00:48:33,760
I'm going to break it.
578
00:48:33,760 --> 00:48:38,540
Move your head and legs to one side as much as possible, baby...
579
00:48:38,540 --> 00:48:41,240
I'm going to break it now, okay?
580
00:48:41,240 --> 00:49:20,820
Move your head to one side!
581
00:49:20,820 --> 00:49:23,980
[flies buzzing]
582
00:49:23,980 --> 00:49:27,980
Levine!
583
00:49:27,980 --> 00:49:29,740
Levine!
584
00:49:29,740 --> 00:49:32,400
[wood cracking]
585
00:49:32,400 --> 00:49:58,300
[dramatic music]
586
00:49:58,300 --> 00:50:01,120
[silence]
587
00:50:01,120 --> 00:50:05,240
[wood cracking softly]
588
00:50:05,240 --> 00:50:23,940
[sound of flies and bones rattling]
589
00:50:23,940 --> 00:50:28,560
[sweeping theme music]
590
00:50:28,560 --> 00:50:34,860
[Fleques panting]
591
00:50:34,860 --> 00:50:44,280
Where are you, baby?
592
00:50:44,280 --> 00:50:52,080
[sound of flies]
593
00:50:52,080 --> 00:50:55,880
[wind blowing]
594
00:50:55,880 --> 00:51:03,320
[skulls and bones rattling]
595
00:51:03,320 --> 00:51:05,960
[Madeleine panting]
596
00:51:05,960 --> 00:51:10,620
[panting in echo]
597
00:51:10,620 --> 00:51:35,120
[water dripping]
598
00:51:35,120 --> 00:51:52,400
[claustrophobic panting]
599
00:51:52,400 --> 00:51:59,800
[Fleques' jewelry rattling]
600
00:51:59,800 --> 00:52:09,640
[dramatic music]
601
00:52:09,640 --> 00:52:14,520
Where are you, baby?
602
00:52:14,520 --> 00:52:20,760
Can you talk?
603
00:52:20,760 --> 00:52:23,620
Say something!
604
00:52:23,620 --> 00:52:26,000
I'm here!
605
00:52:26,000 --> 00:52:27,880
[underground] I'm here!
606
00:52:27,880 --> 00:52:33,380
[rhythmic music swells]
607
00:52:33,380 --> 00:52:35,100
Maddie!
608
00:52:35,100 --> 00:52:38,260
Do you hear me? - I'm here!
609
00:52:38,260 --> 00:52:55,140
I'm here.
610
00:52:55,140 --> 00:52:57,480
Madeleine?
611
00:52:57,480 --> 00:53:08,000
Girl, you're gonna be fine, okay?
612
00:53:08,000 --> 00:53:13,840
[heartbeat racing]
613
00:53:13,840 --> 00:53:23,480
[music intensifies]
614
00:53:23,480 --> 00:53:25,540
Stop!
615
00:53:25,540 --> 00:53:30,620
You're making it worse!
616
00:53:30,620 --> 00:53:36,780
Madeleine!
617
00:53:36,780 --> 00:53:40,020
[heartbeat and music speed up]
618
00:53:40,020 --> 00:53:41,380
It's going to collapse!
619
00:53:41,380 --> 00:53:45,160
Close your eyes!
620
00:53:45,160 --> 00:53:46,500
Stop!
621
00:53:46,500 --> 00:54:00,120
[rubble falling]
622
00:54:00,120 --> 00:54:03,720
[voice Fleques] She buried herself in the woods behind the garden.
623
00:54:03,720 --> 00:54:08,240
Yet, there was no way she could be down there.
624
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
Unless there was somebody else.
625
00:54:10,440 --> 00:54:12,660
You mean Levine.
626
00:54:12,660 --> 00:54:15,640
Young Madeleine was devoured by survivor's guild...
627
00:54:15,640 --> 00:54:20,200
Severely traumatized and a very fragile woman.
628
00:54:20,200 --> 00:54:23,680
I think she needed a man to be around.
629
00:54:23,680 --> 00:54:27,880
Some one who could entertain her and make her laugh.
630
00:54:27,880 --> 00:54:29,680
And I must confess...
631
00:54:29,680 --> 00:54:31,980
...for a moment there...
632
00:54:31,980 --> 00:54:35,760
I thought I cured her.
633
00:54:35,760 --> 00:54:40,740
Well, so all has been quiet now and let's not hear anything more of it.
634
00:54:40,740 --> 00:54:43,920
Yeah, quiet since you are here.
635
00:54:43,920 --> 00:54:46,280
You got a funny accent, by the way.
636
00:54:46,280 --> 00:54:48,020
No, you got a funny accent. What is it?
637
00:54:48,020 --> 00:54:49,020
[phone buzzes]
638
00:54:49,020 --> 00:54:50,420
Let me guess...
639
00:54:50,420 --> 00:54:51,280
German.
640
00:54:51,280 --> 00:54:52,080
No.
641
00:54:52,080 --> 00:54:54,660
Um... Polish, per chance?
642
00:54:54,660 --> 00:54:56,200
Norwegian perhaps?
643
00:54:56,200 --> 00:54:58,120
Danish? Eastern Armenian?
644
00:54:58,120 --> 00:55:04,420
Pitjantjatjara? Chalcatongo Mixtec?
645
00:55:04,420 --> 00:55:07,640
Yeah, here we go. It's starting again. It's her.
646
00:55:07,640 --> 00:55:11,060
Look.
647
00:55:11,060 --> 00:55:16,380
[ominous music]
648
00:55:16,380 --> 00:55:18,540
You - you gotta be fucking kidding me.
649
00:55:18,540 --> 00:55:20,560
Hey. Hey!
650
00:55:20,560 --> 00:55:23,560
What?
651
00:55:23,560 --> 00:55:25,740
Let me see that.
652
00:55:25,740 --> 00:55:28,360
It's snap chat: it's gone.
653
00:55:28,360 --> 00:55:28,920
That...
654
00:55:28,920 --> 00:55:32,540
That picture was taken right by this bloody window!
655
00:55:32,540 --> 00:55:34,680
Look, I just want it to stop.
656
00:55:34,680 --> 00:55:36,360
There's gotta be an explanation!
657
00:55:36,360 --> 00:55:39,060
There is no explanation and I don't want an explanation.
658
00:55:39,060 --> 00:55:40,500
There is an expla... - I just want it to stop, that's all!
659
00:55:40,500 --> 00:55:41,820
Well, then tell your sister...
660
00:55:41,820 --> 00:55:47,840
[tense music]
661
00:55:47,840 --> 00:55:49,440
Hold still, hold still.
662
00:55:49,440 --> 00:55:53,980
It's only maggots, for crying out loud.
663
00:55:53,980 --> 00:55:56,500
Oh, this is serious.
664
00:55:56,500 --> 00:55:58,640
What's under this? What's under your kitchen?
665
00:55:58,640 --> 00:55:59,500
The sewer.
666
00:55:59,500 --> 00:56:00,660
Is it big?
667
00:56:00,660 --> 00:56:05,120
It's a crawlspace but... you don't want to go there.
668
00:56:05,120 --> 00:56:08,160
And why not?
669
00:56:08,160 --> 00:56:12,880
[stone slab grinding]
670
00:56:12,880 --> 00:56:24,860
[water dripping]
671
00:56:24,860 --> 00:56:27,580
This is the unfinished part of the house.
672
00:56:27,580 --> 00:56:34,000
There's a twenty feet drop. There's the elevator-shaft down below.
673
00:56:34,000 --> 00:56:36,560
It's left... right...
674
00:56:36,560 --> 00:56:37,900
Right again...
675
00:56:37,900 --> 00:56:38,860
Left...
676
00:56:38,860 --> 00:56:40,600
...and left. Right?
677
00:56:40,600 --> 00:56:56,820
Left, yeah. - Right.
678
00:56:56,820 --> 00:57:00,280
[Madeleine's voice echoing] Are you sure you want to do this?
679
00:57:00,280 --> 00:57:01,040
No.
680
00:57:01,040 --> 00:57:04,420
Because once you're down you can't climb up again.
681
00:57:04,420 --> 00:57:06,900
You can only get out through the sewer outlet...
682
00:57:06,900 --> 00:57:17,700
...you can open it from the inside.
683
00:57:17,700 --> 00:57:27,580
[ominous slow music]
684
00:57:27,580 --> 00:57:31,020
[sound of home security app]
685
00:57:31,020 --> 00:57:47,760
[bleeps of tracking device]
686
00:57:47,760 --> 00:57:49,320
Okay, talk to me.
687
00:57:49,320 --> 00:57:52,660
It's... it's about sixty feet ahead of you.
688
00:57:52,660 --> 00:57:56,040
There should be three junctions on your left.
689
00:57:56,040 --> 00:57:58,140
You take the third intersection-point.
690
00:57:58,140 --> 00:57:59,860
The third intersection-point...
691
00:57:59,860 --> 00:58:03,720
Yeah, you probably will find a huge nest.
692
00:58:03,720 --> 00:58:07,420
Be careful okay? It might attract snakes or rats...
693
00:58:07,420 --> 00:58:09,760
[sound of improvised flame-thrower]
694
00:58:09,760 --> 00:58:10,720
[mysterious music]
695
00:58:10,720 --> 00:58:33,920
Okay. I'm proceeding.
696
00:58:33,920 --> 00:58:44,420
[home security app bleeping]
697
00:58:44,420 --> 00:58:48,380
[voice of Fleques] Okay, that was basically a straight line to the third intersection-point...
698
00:58:48,380 --> 00:59:05,460
...there's nothing here. I'm moving on to the kitchen.
699
00:59:05,460 --> 00:59:11,600
[distant thunder rolls]
700
00:59:11,600 --> 00:59:13,360
Maddie, can you hear this?
701
00:59:13,360 --> 00:59:16,620
[Madeleine's voice] I can, yeah: you're right below me.
702
00:59:16,620 --> 00:59:18,700
Can you hear this?
703
00:59:18,700 --> 00:59:22,140
Yeah. I hear you. But Maddie...
704
00:59:22,140 --> 00:59:24,660
There's nothing down here.
705
00:59:24,660 --> 00:59:29,380
[loud thunder clap]
706
00:59:29,380 --> 00:59:30,920
Fleques, did you hear that?
707
00:59:30,920 --> 00:59:32,260
Um... is that thunder?
708
00:59:32,260 --> 00:59:34,660
Yeah. You... you better head back, okay?
709
00:59:34,660 --> 00:59:37,100
Okay.
710
00:59:37,100 --> 00:59:43,680
Um... this... Maddie, do you... eh... you have to guide me through the... labyrinth here...
711
00:59:43,680 --> 00:59:45,140
It's a maze.
712
00:59:45,140 --> 00:59:48,440
And I'm not sure... Oh, my God.
713
00:59:48,440 --> 00:59:51,080
Eh... can you... Maddie...
714
00:59:51,080 --> 00:59:54,020
Turn off... turn on your li... your life feed... This is...
715
00:59:54,020 --> 00:59:57,100
There is something here.
716
00:59:57,100 --> 01:00:02,260
[dramatic music swelling]
717
01:00:02,260 --> 01:00:07,360
[Fleques panting]
718
01:00:07,360 --> 01:00:10,100
[dramatic music increasing]
719
01:00:10,100 --> 01:00:13,460
Um... Maddie, I found it.
720
01:00:13,460 --> 01:00:15,240
Burn it, okay?
721
01:00:15,240 --> 01:00:21,280
Eh... I can't. I mean, it's... it's really big. It will set fire to the house if I burn it.
722
01:00:21,280 --> 01:00:22,700
What is it?
723
01:00:22,700 --> 01:00:24,340
Eh...
724
01:00:24,340 --> 01:00:34,780
[ominous music]
725
01:00:34,780 --> 01:00:39,420
[water dripping]
726
01:00:39,420 --> 01:00:44,100
Okay, I'll try to describe what I see down here...
727
01:00:44,100 --> 01:00:47,920
Maddie, what you got here is a... um...
728
01:00:47,920 --> 01:00:51,620
... an egg-sack of some sort.
729
01:00:51,620 --> 01:00:54,060
The outer layer appears to be covered in...
730
01:00:54,060 --> 01:00:58,280
I don't... Spider silk?
731
01:00:58,280 --> 01:01:00,720
It's got a glowing inner-core...
732
01:01:00,720 --> 01:01:05,060
...and it's pulsating. It's almost like fire flies larvae about to hatch.
733
01:01:05,060 --> 01:01:07,500
I... I've never seen anything like this before, but...
734
01:01:07,500 --> 01:01:09,960
Whatever it is...
735
01:01:09,960 --> 01:01:15,540
It must be eh... the source of the... maggots in your kitchen.
736
01:01:15,540 --> 01:01:20,040
Hang on, there's something in it.
737
01:01:20,040 --> 01:01:31,420
Well, that's strange.
738
01:01:31,420 --> 01:01:32,820
Maddie, hang on.
739
01:01:32,820 --> 01:01:36,820
Hang on. It reacts when I touch it.
740
01:01:36,820 --> 01:01:43,540
Eh...
741
01:01:43,540 --> 01:01:45,100
I'm...
742
01:01:45,100 --> 01:01:51,220
I'm gonna open it.
743
01:01:51,220 --> 01:01:52,720
You still with me, Constance?
744
01:01:52,720 --> 01:01:57,240
I'm sorry. Do you want me to read what I got so far?
745
01:01:57,240 --> 01:02:01,000
Please.
746
01:02:01,000 --> 01:02:01,800
I've got...
747
01:02:01,800 --> 01:02:06,440
'Levine surgically replaced Madeleine's skin with her own donor-tissue...
748
01:02:06,440 --> 01:02:09,800
...which was found under the house, in a cocoon.'
749
01:02:09,800 --> 01:02:15,680
'It contained Levine's organs, skin and the dermis and the cartilage of her face.'
750
01:02:15,680 --> 01:02:20,240
'The bodies found in the basement were collected from cemeteries and may have served as...
751
01:02:20,240 --> 01:02:27,540
...bone or tissue supplements because a lot of Levine's body was destroyed during the car crash.'
752
01:02:27,540 --> 01:02:31,460
I think that's the most implausible statement I've ever heard.
753
01:02:31,460 --> 01:02:33,600
Now why do you wanna know this?
754
01:02:33,600 --> 01:02:39,440
To me this is very important, you know.
755
01:02:39,440 --> 01:02:42,620
I'll be gone tomorrow, Constance.
756
01:02:42,620 --> 01:02:44,420
You see these shackles?
757
01:02:44,420 --> 01:02:47,120
How easy it is to kill myself.
758
01:02:47,120 --> 01:02:51,160
It is never too late, sir.
759
01:02:51,160 --> 01:02:55,260
They won't find me here alive tomorrow, young Constance.
760
01:02:55,260 --> 01:02:58,100
Don't give up hope, sir.
761
01:02:58,100 --> 01:03:01,600
Not yet.
762
01:03:01,600 --> 01:03:04,200
[violent music]
763
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
There's a woman's head in your basement, Madeleine!
764
01:03:06,300 --> 01:03:08,340
What? What are you talking about?
765
01:03:08,340 --> 01:03:11,140
You're mental... You know you're mentally ill?
766
01:03:11,140 --> 01:03:13,180
Can you hear me?
767
01:03:13,180 --> 01:03:13,880
Fleques?
768
01:03:13,880 --> 01:03:17,080
And now what? You gonna lock me up in your cellar?
769
01:03:17,080 --> 01:03:19,960
How am I supposed to get out of here, Madeleine? - Fleques... listen to me. Listen:
770
01:03:19,960 --> 01:03:22,360
It started to rain! Get out of there!
771
01:03:22,360 --> 01:03:25,160
Oh, fucking hell...
772
01:03:25,160 --> 01:03:26,520
I can't believe I'm here.
773
01:03:26,520 --> 01:03:32,120
What are the chances of this crawl space flooding?
774
01:03:32,120 --> 01:03:34,420
Eh... I don't know.
775
01:03:34,420 --> 01:03:39,940
Oh, fu... This... this place now starts to flood.
776
01:03:39,940 --> 01:03:43,960
Fleques, she's here! - Madeleine?
777
01:03:43,960 --> 01:03:47,620
I just saw her outside. I think she's right by the entrance.
778
01:03:47,620 --> 01:03:48,940
I think she crawled her way in... - What?
779
01:03:48,940 --> 01:03:52,060
I think she's inside there with you!
780
01:03:52,060 --> 01:03:53,600
This is some kind of joke, right?
781
01:03:53,600 --> 01:03:55,240
[home security alarm starts beeping]
782
01:03:55,240 --> 01:03:56,120
Get out of there!
783
01:03:56,120 --> 01:04:00,980
Is this a hobby of you and your sister? Locking up guys in cellars?
784
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
[roaring]
785
01:04:02,560 --> 01:04:10,420
[music intensifies]
786
01:04:10,420 --> 01:04:14,140
[sound of water pouring into the crawl space]
787
01:04:14,140 --> 01:04:22,700
[rhythmic uptempo music]
788
01:04:22,700 --> 01:04:42,740
[Fleques panting]
789
01:04:42,740 --> 01:04:44,900
Hey!
790
01:04:44,900 --> 01:04:47,080
Hey! You're blocking the way out!
791
01:04:47,080 --> 01:04:51,420
And I don't know if you noticed, but it started to rain and it's coming in!
792
01:04:51,420 --> 01:04:58,800
And we both will drown if you don't fuck off!
793
01:04:58,800 --> 01:05:00,960
[alarm stops}
794
01:05:00,960 --> 01:05:02,480
'Dead sister', my ass!
795
01:05:02,480 --> 01:05:05,720
You know, you're scaring the shit out of the lady that lives here!
796
01:05:05,720 --> 01:05:07,460
Hey!
797
01:05:07,460 --> 01:05:09,920
Madeleine, tell me which way to go because I'm lost here!
798
01:05:09,920 --> 01:05:16,580
What: Left? Right?
- Get out! Get out of there!
799
01:05:16,580 --> 01:05:21,360
[roar echoing through corridor}
800
01:05:21,360 --> 01:05:25,240
[music climaxing]
801
01:05:25,240 --> 01:05:27,320
[Fleques panting]
802
01:05:27,320 --> 01:05:43,740
[alarm starts]
803
01:05:43,740 --> 01:06:09,360
[underwater silent noises]
804
01:06:09,360 --> 01:06:20,900
[ominous music at shadow entering]
805
01:06:20,900 --> 01:06:33,520
[cacophony of underwater noises]
806
01:06:33,520 --> 01:06:41,080
[intense music]
807
01:06:41,080 --> 01:06:50,020
[bones rumbling]
808
01:06:50,020 --> 01:07:09,200
[alarm]
809
01:07:09,200 --> 01:07:11,440
Fleques...
810
01:07:11,440 --> 01:07:18,840
No. No, no, no!
811
01:07:18,840 --> 01:07:23,840
There must be a drainage canal that leads to the community sewer...
812
01:07:23,840 --> 01:07:28,660
Look Goddamnit for an exit Fleques, go please!
813
01:07:28,660 --> 01:07:43,060
[thunder]
814
01:07:43,060 --> 01:07:47,360
[solemn music]
815
01:07:47,360 --> 01:07:52,860
[loss of contact sound]
816
01:07:52,860 --> 01:07:56,940
[rain and police broad band chatter]
817
01:07:56,940 --> 01:08:01,200
[voice of officer] All the water of all the houses above is still pouring in, Ms MacNamara...
818
01:08:01,200 --> 01:08:03,600
...still coming down from the mountain.
819
01:08:03,600 --> 01:08:06,840
We can't use the pumps now. Tuesday, Wednesday at the earliest.
820
01:08:06,840 --> 01:08:08,600
What about the divers?
821
01:08:08,600 --> 01:08:13,300
Eh... like I said, ma'm: too risky because of the complexity of the structure.
822
01:08:13,300 --> 01:08:17,020
We drilled on four places, included the upper-East bathroom.
823
01:08:17,020 --> 01:08:21,380
The current must have taken the body and it's probably stuck between levels four and five.
824
01:08:21,380 --> 01:08:23,360
Straight under the kitchen maybe.
825
01:08:23,360 --> 01:08:26,120
We'll recover the body tomorrow or the day after.
826
01:08:26,120 --> 01:08:27,400
In the meantime...
827
01:08:27,400 --> 01:08:30,960
For your health and safety I strongly recommend you leave this house.
828
01:08:30,960 --> 01:08:33,520
At least until we've recovered the body of Mr. Smith.
829
01:08:33,520 --> 01:08:35,680
I understand. Thank you, officer.
830
01:08:35,680 --> 01:08:38,560
He was a homeless rogue. Probably out on the prowl.
831
01:08:38,560 --> 01:08:40,260
Dangerous, ma'm.
832
01:08:40,260 --> 01:08:44,460
The rain might have saved your life.
833
01:08:44,460 --> 01:08:48,600
Well, I'm sorry ma'm. It must have been a very exhausting night for you...
834
01:08:48,600 --> 01:08:50,740
I reckon you got a place to stay?
835
01:08:50,740 --> 01:08:52,440
Yeah, I got friends.
836
01:08:52,440 --> 01:08:54,980
Good, good. Tha... that's good.
837
01:08:54,980 --> 01:08:58,300
Um, very well, ma'm, I'll leave you be.
838
01:08:58,300 --> 01:09:01,360
[police chatter over walkie-talkie]
839
01:09:01,360 --> 01:09:16,040
[police chatter outside]
840
01:09:16,040 --> 01:09:19,220
[dramatic music swells]
841
01:09:19,220 --> 01:09:25,880
[police car starts]
842
01:09:25,880 --> 01:09:27,640
Now that was an ugly man!
843
01:09:27,640 --> 01:09:29,560
Oh my God, Fleques, you're alive!
844
01:09:29,560 --> 01:09:32,460
Diana is completely flooded.
845
01:09:32,460 --> 01:09:34,880
Oh and pardon the... um... intrusion...
846
01:09:34,880 --> 01:09:37,440
The... um... police wants me dead.
847
01:09:37,440 --> 01:09:38,040
Oh God.
848
01:09:38,040 --> 01:09:40,060
Oh yeah, Him as well!
849
01:09:40,060 --> 01:09:42,220
Therefor I eh... drank a little.
850
01:09:42,220 --> 01:09:44,880
Okay, I see. Why don't you have a lie down? Come.
851
01:09:44,880 --> 01:09:48,180
No! I'd rather stand, thank you so much.
852
01:09:48,180 --> 01:09:49,940
I mean, would you believe it...
853
01:09:49,940 --> 01:09:54,980
Here we are in the epicenter of the scorching and blistering planes of Spain...
854
01:09:54,980 --> 01:09:56,720
...an area, mind you...
855
01:09:56,720 --> 01:10:00,500
...continuously plagued by feasts of forest fires...
856
01:10:00,500 --> 01:10:05,240
...for the first time in my life I'm actually underground and YOUR God decides to conjure up...
857
01:10:05,240 --> 01:10:10,140
...one of the greatest downpours in six bloody years at precisely the same moment...
858
01:10:10,140 --> 01:10:14,660
...I happen to be trapped in that excrementally damp catacomb of yours!
859
01:10:14,660 --> 01:10:16,880
Oh my God, Fleques, I'm so sorry.
860
01:10:16,880 --> 01:10:18,420
Oh my God!
861
01:10:18,420 --> 01:10:19,240
Limbs!
862
01:10:19,240 --> 01:10:20,200
What?
863
01:10:20,200 --> 01:10:22,900
Limbs! And bones! Everywhere!
864
01:10:22,900 --> 01:10:23,400
Where?
865
01:10:23,400 --> 01:10:25,780
Limbs - There!
866
01:10:25,780 --> 01:10:27,580
What? You mean under the floor?
867
01:10:27,580 --> 01:10:29,880
Of course I mean under the floor, you stupid woman!
868
01:10:29,880 --> 01:10:32,860
What do you think I'm pointing at? The Earth's crust?
869
01:10:32,860 --> 01:10:34,080
Corpses!
870
01:10:34,080 --> 01:10:35,920
Piles of pestiferous bones!
871
01:10:35,920 --> 01:10:39,560
I mean: what is it you got down there: A skeleton tea party?
872
01:10:39,560 --> 01:10:44,320
A conglomerate of ex-husbands' corpses piled up in your cellar?
873
01:10:44,320 --> 01:10:46,400
I mean do you know what happened down there?
874
01:10:46,400 --> 01:10:49,940
Okay. Calm down. - That bleeding sack of bloody organs exploded straight in my face!
875
01:10:49,940 --> 01:10:52,200
Calm down! I'll make you a fresh pot of coffee.
876
01:10:52,200 --> 01:10:54,980
I don't need no cosh pot of freffie.
877
01:10:54,980 --> 01:10:56,660
Just bring me a Rum-Coke.
878
01:10:56,660 --> 01:10:58,020
Hold the Coke.
879
01:10:58,020 --> 01:10:59,260
Hold the Rum too.
880
01:10:59,260 --> 01:11:00,060
Better yet:
881
01:11:00,060 --> 01:11:03,600
Bring me the guy who invented alcohol and I'll drink him.
882
01:11:03,600 --> 01:11:06,920
You know, Fleques... I thought you were dead!
883
01:11:06,920 --> 01:11:10,120
Well, my darling, I thought I was even deader.
884
01:11:10,120 --> 01:11:12,860
I saw you drown!
885
01:11:12,860 --> 01:11:13,980
I did.
886
01:11:13,980 --> 01:11:15,460
In me glass.
887
01:11:15,460 --> 01:11:16,200
You know...
888
01:11:16,200 --> 01:11:18,180
Oh.
889
01:11:18,180 --> 01:11:20,580
After my escape from the sewer...
890
01:11:20,580 --> 01:11:24,340
I trudged in a perpendicular fashion to the Jamaica Inn...
891
01:11:24,340 --> 01:11:26,680
...for a wee spot of Rum.
892
01:11:26,680 --> 01:11:29,720
Relieving the tensions, as it were.
893
01:11:29,720 --> 01:11:32,860
I'm sorry darling. It's either this...
894
01:11:32,860 --> 01:11:39,100
...or total and complete hysteria.
895
01:11:39,100 --> 01:11:41,640
How did you do it?
896
01:11:41,640 --> 01:11:43,780
Panic.
897
01:11:43,780 --> 01:11:45,360
And it was so strange.
898
01:11:45,360 --> 01:11:48,480
You just accept. Okay, this is it.
899
01:11:48,480 --> 01:11:51,060
And you know you're gonna die.
900
01:11:51,060 --> 01:11:54,280
In that cold, freezing water.
901
01:11:54,280 --> 01:11:55,800
Blind panic.
902
01:11:55,800 --> 01:11:57,960
You start swimming.
903
01:11:57,960 --> 01:12:00,140
Banging your head on the ceiling.
904
01:12:00,140 --> 01:12:02,740
And then... right in front of me...
905
01:12:02,740 --> 01:12:04,540
The community sewer.
906
01:12:04,540 --> 01:12:08,560
Just over there, under the bridge.
907
01:12:08,560 --> 01:12:10,720
I just walked right out.
908
01:12:10,720 --> 01:12:12,320
And it was...
909
01:12:12,320 --> 01:12:16,000
...it was sheer luck.
910
01:12:16,000 --> 01:12:20,120
No. There was somebody there with me.
911
01:12:20,120 --> 01:12:21,340
And that thing...
912
01:12:21,340 --> 01:12:24,400
...hanging from the ceiling, was sealed airtight.
913
01:12:24,400 --> 01:12:26,800
And that white, silky material...
914
01:12:26,800 --> 01:12:28,920
...was insulation wool.
915
01:12:28,920 --> 01:12:30,200
So I tore it open...
916
01:12:30,200 --> 01:12:34,020
...everything came out, and deteriorated.
917
01:12:34,020 --> 01:12:35,680
What was in it?
918
01:12:35,680 --> 01:12:37,800
I think you know what's in it.
919
01:12:37,800 --> 01:12:41,300
No, I don't know what's in it!
920
01:12:41,300 --> 01:12:43,360
A scalped face.
921
01:12:43,360 --> 01:12:46,120
The skin of a face. Of a female face.
922
01:12:46,120 --> 01:12:49,200
Stuff that looked like bloody organs!
- Don't tell me that!
923
01:12:49,200 --> 01:12:50,480
Don't tell me that! - Human organs...
924
01:12:50,480 --> 01:12:53,100
...which were perfectly preserved.
925
01:12:53,100 --> 01:12:57,680
Well, it must have been hanging there for a long time...
926
01:12:57,680 --> 01:13:03,540
...and it was being kept alive by some sort of umbilical cord, going all the way up...
927
01:13:03,540 --> 01:13:08,820
...straight into the siphon-trap of your kitchen sink.
928
01:13:08,820 --> 01:13:12,420
Protein-fed by the maggots we saw.
929
01:13:12,420 --> 01:13:13,440
Now...
930
01:13:13,440 --> 01:13:15,700
Somebody hung it down there.
931
01:13:15,700 --> 01:13:17,240
Protected it.
932
01:13:17,240 --> 01:13:18,680
Nurtured it.
933
01:13:18,680 --> 01:13:20,760
Preserved it.
934
01:13:20,760 --> 01:13:23,160
Under your house.
935
01:13:23,160 --> 01:13:24,780
Why?
936
01:13:24,780 --> 01:13:29,200
I don't know who did this! What do you want from me?
937
01:13:29,200 --> 01:13:31,900
Oh, even more complicated...
938
01:13:31,900 --> 01:13:33,720
You really think I did this, eh?
939
01:13:33,720 --> 01:13:38,560
Well, I don't know. Maybe you had a good reason to kill her. - Well, Fuck you, Fleques!
940
01:13:38,560 --> 01:13:41,680
And what if it's a mental illness? Madeleine!
941
01:13:41,680 --> 01:13:45,240
Did you preserve your sister under your house?
942
01:13:45,240 --> 01:13:47,220
No!
943
01:13:47,220 --> 01:13:50,400
How could I have done this by all by myself?
944
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
My sister did this!
945
01:13:52,500 --> 01:13:53,700
Maddie...
946
01:13:53,700 --> 01:13:57,840
Did it ever occur to you your sister tried to warn you?
947
01:13:57,840 --> 01:14:02,640
And when you couldn't decipher what she was trying to say...
948
01:14:02,640 --> 01:14:07,440
She even hurt you to warn you.
949
01:14:07,440 --> 01:14:09,680
It's over.
950
01:14:09,680 --> 01:14:12,280
She rests in peace.
951
01:14:12,280 --> 01:14:14,840
And so can you.
952
01:14:14,840 --> 01:14:18,540
Okay?
953
01:14:18,540 --> 01:14:23,240
Will you stay with me for a while?
954
01:14:23,240 --> 01:14:26,440
[romantic music]
955
01:14:26,440 --> 01:15:23,920
[fireplace crackling]
956
01:15:23,920 --> 01:15:30,920
[crickets chirping]
957
01:15:30,920 --> 01:15:33,920
I've gone through the mails you sent me...
958
01:15:33,920 --> 01:15:39,640
Now Madeleine experienced what we call an O.B.E.; an Outer Body Experience...
959
01:15:39,640 --> 01:15:44,160
...but in her case caused by a tremendous blow against the body.
960
01:15:44,160 --> 01:15:46,240
It happens with sudden or violent deaths.
961
01:15:46,240 --> 01:15:50,480
For instance: A shot through the head. Or getting hit by a speeding train...
962
01:15:50,480 --> 01:15:52,200
...those kinds of deaths.
963
01:15:52,200 --> 01:15:56,380
The soul always is connected to the body by a thin thread.
964
01:15:56,380 --> 01:16:00,940
Depending on the hit a body gets it either snaps, which means it's instant death...
965
01:16:00,940 --> 01:16:03,840
...or it stretches and gets catapulted back in.
966
01:16:03,840 --> 01:16:07,820
Um... meaning the same might have happened to Levine.
967
01:16:07,820 --> 01:16:11,720
Sometimes - but this is extremely rare - ...
968
01:16:11,720 --> 01:16:14,340
...a double Outer Body Experience occurs:
969
01:16:14,340 --> 01:16:16,440
Levine's cord snaps...
970
01:16:16,440 --> 01:16:20,000
The soul - in a reflex - immediately seeks a hosting body...
971
01:16:20,000 --> 01:16:24,760
...enters Madeleine's: Madeleine's soul catapults back in...
972
01:16:24,760 --> 01:16:28,060
...pushes out the host-seeking soul, but...
973
01:16:28,060 --> 01:16:32,420
Experienced a short-term possession of a spirit. Namely Levine's.
974
01:16:32,420 --> 01:16:36,320
I don't think I got all that, but what you're saying is that...
975
01:16:36,320 --> 01:16:38,460
There could have been a short time-frame...
976
01:16:38,460 --> 01:16:44,140
...in which Madeleine's body became host to Levine's soul?
977
01:16:44,140 --> 01:16:47,880
It's unlikely but it's not impossible.
978
01:16:47,880 --> 01:16:53,580
Um... in any case I'll send you some links from the dark web of the 11th century literature...
979
01:16:53,580 --> 01:16:55,560
...about the spirit entanglement.
980
01:16:55,560 --> 01:16:58,260
You'll need an external drive to open the links...
981
01:16:58,260 --> 01:17:02,460
...otherwise you'll be getting very unpleasant visitors on your doorstep within 24 hours so...
982
01:17:02,460 --> 01:17:06,020
...be very careful when you download this stuff.
983
01:17:06,020 --> 01:17:07,680
One thing though, Fleques... - Yeah.
984
01:17:07,680 --> 01:17:11,920
You got to tell that young lady to disconnect all her wifi permanently.
985
01:17:11,920 --> 01:17:14,240
Or at least when she goes to bed.
986
01:17:14,240 --> 01:17:20,240
Remember: when sleeping, the mind is at it's most receptive state.
987
01:17:20,240 --> 01:17:23,840
I think it's supernatural. It's gotta be supernatural.
988
01:17:23,840 --> 01:17:27,820
I can only pray her sister's intentions are good... I don't know.
989
01:17:27,820 --> 01:17:32,860
They usually linger close either to ask for your help or to warn you.
990
01:17:32,860 --> 01:17:36,000
But what I sense isn't helping.
991
01:17:36,000 --> 01:17:38,680
It's not help. It's not a warning.
992
01:17:38,680 --> 01:17:43,160
What I sense is envy.
993
01:17:43,160 --> 01:17:48,640
What does she envy?
994
01:17:48,640 --> 01:17:50,400
Madeleine.
995
01:17:50,400 --> 01:17:54,480
Being alive.
996
01:17:54,480 --> 01:17:58,700
'Permutatis Animarum' is on the Vatican's 'Librorum Prohibitorum'...
997
01:17:58,700 --> 01:18:02,760
...and is amongst the books which have no historical record.
998
01:18:02,760 --> 01:18:06,920
There are about 5 original Dutch printed copies around.
999
01:18:06,920 --> 01:18:11,200
The location of two of these copies are known and verified:
1000
01:18:11,200 --> 01:18:13,680
The Dutch Rijksmuseum in Amsterdam...
1001
01:18:13,680 --> 01:18:19,000
....and la musea archologica de Diana.
1002
01:18:19,000 --> 01:18:27,920
Which I might have to visit.
1003
01:18:27,920 --> 01:18:40,640
[street noises]
1004
01:18:40,640 --> 01:19:03,280
[fire crackers on the street]
1005
01:19:03,280 --> 01:19:07,160
[enchanting music]
1006
01:19:07,160 --> 01:19:17,220
[water dripping]
1007
01:19:17,220 --> 01:19:24,200
[underground water well noise]
1008
01:19:24,200 --> 01:19:37,960
[majestic music]
1009
01:19:37,960 --> 01:19:45,140
[wood cracking]
1010
01:19:45,140 --> 01:20:04,760
[underground water well sound]
1011
01:20:04,760 --> 01:20:17,400
[wood splashing into water well}
1012
01:20:17,400 --> 01:20:22,540
An ethereal spirit is a soul which resisted to enter the hyper-physical plains...
1013
01:20:22,540 --> 01:20:25,000
...after an unexpected or sudden death.
1014
01:20:25,000 --> 01:20:27,500
It's high energy ion cluster remains vibrating...
1015
01:20:27,500 --> 01:20:32,360
...between the frequencies of the physical and hyper-physical world.
1016
01:20:32,360 --> 01:20:37,960
An ethereal spirit and can materialize itself in a solid form of high ionization plasm...
1017
01:20:37,960 --> 01:20:42,980
...in areas with high concentrated electro-magnetic radiation fields.
1018
01:20:42,980 --> 01:20:48,900
In the pre-internet times, the only known way for a foreign soul to enter a living body...
1019
01:20:48,900 --> 01:20:55,860
...was through massive radiation fields such as solar flare clouds which reach the Earth's trajectory.
1020
01:20:55,860 --> 01:21:01,820
Recent discoveries in the field of WIFI radiation suggest that the usage of multiple WIFI devices...
1021
01:21:01,820 --> 01:21:06,480
...such as routers, cell phones, laptops and tablets create similar radiation fields...
1022
01:21:06,480 --> 01:21:09,020
...which allows the foreign soul to enter a body...
1023
01:21:09,020 --> 01:21:12,820
...using all possible wavelengths.
1024
01:21:12,820 --> 01:21:17,460
An Ethereal spirit will use the abnormally high ionization/plasma density...
1025
01:21:17,460 --> 01:21:27,340
...caused by massive WIFI radiation to materialize itself.
1026
01:21:27,340 --> 01:21:58,000
[solemn music]
1027
01:21:58,000 --> 01:22:04,580
There are only two cases known of a spirit taking over a living body by driving it's soul out.
1028
01:22:04,580 --> 01:22:10,280
One of the cases: The mysterious re-appearance of Lady Marie-Louise Beauchene...
1029
01:22:10,280 --> 01:22:16,260
She summoned Cunegonde to dig up her remains and to preserve her face...
1030
01:22:16,260 --> 01:22:18,460
...including the eyeballs...
1031
01:22:18,460 --> 01:22:27,340
...the skin of one upper-thigh, teeth, a strant of hair, the womb and the ovaries.
1032
01:22:27,340 --> 01:22:32,720
As an Ethereal Spirit, Marie-Louise said she had done the following with her sister...
1033
01:22:32,720 --> 01:22:36,060
...to prepare her body for her entering:
1034
01:22:36,060 --> 01:22:37,280
One.
1035
01:22:37,280 --> 01:22:43,440
Preservation of organs determining all unique bodily and generic features...
1036
01:22:43,440 --> 01:22:48,180
...in a solid state high ionization plasmic entity.
1037
01:22:48,180 --> 01:22:49,080
Two.
1038
01:22:49,080 --> 01:22:54,180
Frequent apparitions by aggressive hauntings in order to mentally disorient the living host...
1039
01:22:54,680 --> 01:22:58,460
...in the period of 40 uninterrupted days.
1040
01:22:58,460 --> 01:22:59,180
Three.
1041
01:22:59,180 --> 01:23:03,740
Transforming back into solid state high ionization plasmic form...
1042
01:23:03,740 --> 01:23:10,140
...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features...
1043
01:23:10,140 --> 01:23:16,640
...such as birthmarks, teeth, skin and the female reproductive system.
1044
01:23:16,640 --> 01:23:17,440
Four.
1045
01:23:17,440 --> 01:23:25,660
A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host.
1046
01:23:25,660 --> 01:23:32,860
This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week.
1047
01:23:32,860 --> 01:23:34,180
Five.
1048
01:23:34,180 --> 01:23:40,480
Provoke a suicide or accident on the 40th day so at the moment of death...
1049
01:23:40,480 --> 01:23:47,680
...the foreign soul can instantly take over the frontal lobe of the cerebral cortex.
1050
01:23:47,680 --> 01:23:48,960
Six.
1051
01:23:48,960 --> 01:23:59,400
In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area where her living body was last seen...
1052
01:23:59,400 --> 01:24:05,980
...to suddenly appear as the survivor of her own death.
1053
01:24:05,980 --> 01:24:16,400
[footsteps on above floor]
1054
01:24:16,400 --> 01:24:22,840
[ominous music]
1055
01:24:22,840 --> 01:24:47,720
[action theme music]
1056
01:24:47,720 --> 01:24:59,240
[footsteps approaching]
1057
01:24:59,240 --> 01:25:14,260
[sound of cave and water well]
1058
01:25:14,260 --> 01:25:36,100
[theme music]
1059
01:25:36,100 --> 01:25:49,580
[sound of ocean]
1060
01:25:49,580 --> 01:25:51,240
[cocking guns]
1061
01:25:51,240 --> 01:25:53,580
[firing guns]
1062
01:25:53,580 --> 01:26:09,240
[gunshots]
1063
01:26:09,240 --> 01:27:13,480
[underwater sounds and action score]
1064
01:27:13,480 --> 01:27:22,740
[sweeping music]
1065
01:27:22,740 --> 01:27:27,980
[ocean sounds]
1066
01:27:27,980 --> 01:27:52,260
[solemn music]
1067
01:27:52,260 --> 01:27:54,880
[voice of Fleques] The book and the pictures obviously didn't survive.
1068
01:27:54,880 --> 01:27:58,320
But all the things Madeleine experienced were documented occult phenomena...
1069
01:27:58,320 --> 01:28:00,600
So we knew where to look now...
1070
01:28:00,600 --> 01:28:05,900
Meaning Levine now was in a hurry. - In a hurry?
1071
01:28:05,900 --> 01:28:09,220
To change Madeleine's blood type.
1072
01:28:09,220 --> 01:28:12,400
Streptococcus pneumoniae.
1073
01:28:12,400 --> 01:28:15,480
The worms will go through the veins...
1074
01:28:15,480 --> 01:28:18,180
Levine liked to tease her little sister...
1075
01:28:18,180 --> 01:28:27,580
...and poor Madeleine was now prepared for the final night.
1076
01:28:27,580 --> 01:28:28,500
Two.
1077
01:28:28,500 --> 01:28:31,740
[voice of Fleques] Frequent apparitions by aggressive hauntings...
1078
01:28:31,740 --> 01:28:38,660
...in order to mentally disorient the living host in the period of 40 uninterrupted days.
1079
01:28:38,660 --> 01:28:41,040
[watch ticking]
1080
01:28:41,800 --> 01:28:51,080
[barely audible noises from underneath the skin]
1081
01:28:51,080 --> 01:28:54,260
[stretching skin]
1082
01:28:54,260 --> 01:28:57,400
[sound of micro organisms intensifies]
1083
01:28:57,400 --> 01:28:58,260
[threatening music]
1084
01:28:58,760 --> 01:29:01,240
[sounds coming from under the skin]
1085
01:29:01,240 --> 01:29:11,460
[Madeleine screams]
1086
01:29:11,460 --> 01:29:15,200
[rumble]
1087
01:29:15,200 --> 01:29:22,960
[ominous music]
1088
01:29:22,960 --> 01:29:39,780
[Madeleine panting}
1089
01:29:39,780 --> 01:30:00,420
[micro sounds of worms]
1090
01:30:00,420 --> 01:30:02,960
You are inside of me!
1091
01:30:02,960 --> 01:30:05,440
I'm gonna cut you out, do you hear me?
1092
01:30:05,440 --> 01:30:09,340
I'll kill you!
1093
01:30:09,340 --> 01:30:11,400
Madeleine!
1094
01:30:11,400 --> 01:30:21,700
Maddie!
1095
01:30:21,700 --> 01:30:25,800
[Levine's voice] Enjoying your time with my dying sister?
1096
01:30:25,800 --> 01:30:30,120
[gurgling sink]
1097
01:30:30,120 --> 01:30:33,920
Now why didn't you drown, you bastard?
1098
01:30:33,920 --> 01:30:39,780
Come closer! Closer!
1099
01:30:39,780 --> 01:30:42,900
You just had to come down here, didn't you?
1100
01:30:42,900 --> 01:30:45,300
And you destroyed my face!
1101
01:30:45,300 --> 01:30:47,720
How am I gonna get a new one, Fleques?
1102
01:30:47,720 --> 01:30:50,920
I need one! For my sister!
1103
01:30:50,920 --> 01:30:53,480
Do you want to see what you did to my face?
1104
01:30:53,480 --> 01:30:55,720
Why don't you come down here?
1105
01:30:55,720 --> 01:30:58,760
Or shall I come up and show you what you did to my face?
1106
01:30:58,760 --> 01:31:02,820
[loud sound of shower]
1107
01:31:02,820 --> 01:31:06,160
[animal-like sound]
1108
01:31:06,160 --> 01:31:08,040
[ominous music]
1109
01:31:08,040 --> 01:31:19,820
[Fleques panting]
1110
01:31:19,820 --> 01:31:26,040
[sound of electrical charged area]
1111
01:31:26,040 --> 01:31:34,320
[water dripping]
1112
01:31:34,320 --> 01:31:36,580
[bones cracking]
1113
01:31:36,580 --> 01:31:39,080
[skin and flesh tearing]
1114
01:31:39,080 --> 01:31:53,380
[music intensifies]
1115
01:31:53,380 --> 01:31:56,400
[electrical burst]
1116
01:31:56,400 --> 01:32:01,040
[bones cracking]
1117
01:32:01,040 --> 01:32:07,860
[electric discharges]
1118
01:32:07,860 --> 01:32:12,660
[music swelling]
1119
01:32:12,660 --> 01:32:16,320
[voice of Levine in distance] I need one!
1120
01:32:16,320 --> 01:32:40,640
For my sister!
1121
01:32:40,640 --> 01:32:46,420
[Madeleine screaming]
1122
01:32:46,420 --> 01:32:47,760
Ho!
1123
01:32:47,760 --> 01:32:49,520
Oh... fuck. Fuck...
1124
01:32:49,520 --> 01:32:51,900
Ma... Maddie!
1125
01:32:51,900 --> 01:32:53,580
[music stops]
1126
01:32:53,580 --> 01:32:58,280
Madd...
1127
01:32:58,280 --> 01:33:06,060
Maddie?
1128
01:33:06,060 --> 01:33:07,440
Maddie...
1129
01:33:07,440 --> 01:33:14,680
[cracking of the house]
1130
01:33:14,680 --> 01:33:17,260
Maddie!
1131
01:33:17,260 --> 01:33:23,480
[cracking noises through house]
1132
01:33:23,480 --> 01:33:29,620
[laughter and sound of running barefoot]
1133
01:33:29,620 --> 01:33:32,580
[Fleques panting]
1134
01:33:32,580 --> 01:33:35,500
[sound of door opening]
1135
01:33:35,500 --> 01:33:39,660
[ominous music starts]
1136
01:33:39,660 --> 01:33:57,980
[crying noise]
1137
01:33:57,980 --> 01:34:04,580
[faucet dripping softly]
1138
01:34:04,580 --> 01:34:10,020
[shower being turned on in opposite bathroom]
1139
01:34:10,020 --> 01:34:12,220
Maddie?
1140
01:34:12,220 --> 01:34:18,580
[female voice crying while showering]
1141
01:34:18,580 --> 01:34:23,660
[music swelling]
1142
01:34:23,660 --> 01:34:26,460
[short circuit sound]
1143
01:34:26,460 --> 01:34:27,980
Shit.
1144
01:34:27,980 --> 01:34:30,620
Shit! Shit...
1145
01:34:30,620 --> 01:34:35,500
[Fleques panting heavy]
1146
01:34:35,500 --> 01:34:36,180
Three.
1147
01:34:36,180 --> 01:34:40,760
Transforming back into solid state high ionization plasmic form...
1148
01:34:40,760 --> 01:34:49,920
...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features.
1149
01:34:49,920 --> 01:34:59,020
[cracking going through entire house]
1150
01:34:59,020 --> 01:35:08,120
[electric interference]
1151
01:35:08,120 --> 01:35:12,740
[ominous music starts]
1152
01:35:12,740 --> 01:35:17,220
[Fleques panting heavy]
1153
01:35:17,220 --> 01:35:21,860
[sound of footsteps coming from all dark corners]
1154
01:35:21,860 --> 01:35:34,800
[camera shutter sounds]
1155
01:35:34,800 --> 01:35:40,700
[Fleques screaming]
1156
01:35:40,700 --> 01:35:49,780
[total silence in living room]
1157
01:35:49,780 --> 01:35:52,720
Madeleine was becoming very violent.
1158
01:35:52,720 --> 01:35:58,200
She stabbed me just above the lungs and hit a radial nerve.
1159
01:35:58,200 --> 01:36:00,260
And I did tie young Madeleine to the bed but...
1160
01:36:00,260 --> 01:36:04,160
Why didn't you take her to a hospital?
1161
01:36:04,160 --> 01:36:05,360
[voice of Fleques] Four.
1162
01:36:05,360 --> 01:36:13,820
A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host.
1163
01:36:13,820 --> 01:36:21,380
This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week.
1164
01:36:21,380 --> 01:36:33,980
[growling coming from the bedroom]
1165
01:36:33,980 --> 01:36:38,780
On that final night I met with some old friends. 'Clairvoyants', if you will.
1166
01:36:38,780 --> 01:36:43,040
They had a clear idea of what was happening to Madeleine.
1167
01:36:43,040 --> 01:36:45,520
But time was running out.
1168
01:36:45,520 --> 01:36:49,000
And that poor girl was getting so weak.
1169
01:36:49,000 --> 01:36:58,000
I think by this time there was no place on Earth Levine couldn't get to her.
1170
01:36:58,000 --> 01:37:39,860
[clock ticking softly]
1171
01:37:39,860 --> 01:37:41,680
Too tight?
1172
01:37:41,680 --> 01:37:44,900
Tighter.
1173
01:37:44,900 --> 01:37:47,100
It will cut off your blood circulation.
1174
01:37:47,100 --> 01:37:57,440
Tighter, Fleques. - No.
1175
01:37:57,440 --> 01:38:01,480
I'll be leaving for tonight...
1176
01:38:01,480 --> 01:38:03,980
I know.
1177
01:38:03,980 --> 01:38:08,460
But... I'll be back.
1178
01:38:08,460 --> 01:38:11,520
And I'll bring some help.
1179
01:38:11,520 --> 01:38:15,380
I know you will.
1180
01:38:15,380 --> 01:38:17,640
You're gonna be okay?
1181
01:38:17,640 --> 01:38:23,660
I'll be fiine.
1182
01:38:23,660 --> 01:38:27,720
Maddie...
1183
01:38:27,720 --> 01:38:31,620
Don't overdose on me now, okay?
1184
01:38:31,620 --> 01:38:34,780
It's just sedatives.
1185
01:38:34,780 --> 01:38:36,660
Yeah, about half a box.
1186
01:38:36,660 --> 01:38:38,740
Speaking of which...
1187
01:38:38,740 --> 01:38:42,700
Maddie...
1188
01:38:42,700 --> 01:38:47,360
What's in those boxes below?
1189
01:38:47,360 --> 01:38:49,660
Do you want to open them?
1190
01:38:49,660 --> 01:38:53,640
Do you want me to?
1191
01:38:53,640 --> 01:38:57,560
No.
1192
01:38:57,560 --> 01:39:03,480
Okay.
1193
01:39:03,480 --> 01:39:06,460
Goodnight, my sweet angel.
1194
01:39:06,460 --> 01:39:07,500
Goodnight...
1195
01:39:07,500 --> 01:39:53,300
...my beautiful man.
1196
01:39:53,300 --> 01:39:57,540
[voice of male clairvoyant] And you didn't go to the police?
1197
01:39:57,540 --> 01:39:59,920
What about the media?
1198
01:39:59,920 --> 01:40:01,420
What about it?
1199
01:40:01,420 --> 01:40:04,580
[voice of female clairvoyant] No online articles, publications?
1200
01:40:04,580 --> 01:40:05,840
No.
1201
01:40:05,840 --> 01:40:09,040
The reason I ask is: We looked it up - I looked it up...
1202
01:40:09,040 --> 01:40:13,160
There was a car accident on December 25, 2015.
1203
01:40:13,160 --> 01:40:15,620
The two MacNamara sisters.
1204
01:40:15,620 --> 01:40:16,940
One survived...
1205
01:40:16,940 --> 01:40:20,580
The other one, Levine MacNamara, was reported missing.
1206
01:40:20,580 --> 01:40:22,960
Her body was never found.
1207
01:40:22,960 --> 01:40:24,760
Did you know this?
1208
01:40:24,760 --> 01:40:26,860
Yeah. She told me.
1209
01:40:26,860 --> 01:40:29,580
'The body of Levine was never found'.
1210
01:40:29,580 --> 01:40:31,180
NEVER found.
1211
01:40:31,180 --> 01:40:31,900
Right.
1212
01:40:31,900 --> 01:40:36,520
'Flew right out of the car, plunged into the white water of a river nearby'.
1213
01:40:36,520 --> 01:40:37,800
Right.
1214
01:40:37,800 --> 01:40:40,440
Look... I... I'm just a simple psychic...
1215
01:40:40,440 --> 01:40:42,760
...but I can tell you right here, now...
1216
01:40:42,760 --> 01:40:48,780
Levine's body never plunged into any river.
1217
01:40:48,780 --> 01:40:55,820
[industrial music]
1218
01:40:55,820 --> 01:40:59,840
[Fleques' voice] Some say you can just spoon out the eyeball but the truth is...
1219
01:40:59,840 --> 01:41:03,920
...the eyeball is very hard and almost impossible to get out.
1220
01:41:03,920 --> 01:41:06,080
You need ophthalmic instruments...
1221
01:41:06,080 --> 01:41:08,920
Otherwise the eyeball just pops open...
1222
01:41:08,920 --> 01:41:13,600
...and vitreous humor comes spilling out.
1223
01:41:13,600 --> 01:41:19,600
But the eyes of a yet unidentified party were inserted...
1224
01:41:19,600 --> 01:41:22,040
And this precision surgery...
1225
01:41:22,040 --> 01:41:24,440
...which only occurred at night...
1226
01:41:24,440 --> 01:41:27,040
...was the preparation of the body...
1227
01:41:27,040 --> 01:41:32,720
...which now was almost ready to receive it's masterpiece.
1228
01:41:32,720 --> 01:41:38,080
Have you seen anything unusual in Madeleine's mansion?
1229
01:41:38,080 --> 01:41:38,680
No.
1230
01:41:38,680 --> 01:41:41,000
Something hidden? Containers, boxes...
1231
01:41:41,000 --> 01:41:42,600
Hang on.
1232
01:41:42,600 --> 01:41:43,660
Why?
1233
01:41:43,660 --> 01:41:46,800
Seen any boxes somewhere hidden in the house?
1234
01:41:46,800 --> 01:41:48,740
There were boxes delivered.
1235
01:41:48,740 --> 01:41:51,300
How many?
1236
01:41:51,300 --> 01:41:53,860
Six I think. Why?
1237
01:41:53,860 --> 01:41:55,800
Where is she now?
1238
01:41:55,800 --> 01:41:56,940
She's...
1239
01:41:56,940 --> 01:42:02,900
...in her house, sleeping.
1240
01:42:02,900 --> 01:42:06,060
[solemn music]
1241
01:42:06,060 --> 01:42:09,820
[messenger app sound]
1242
01:42:09,820 --> 01:42:12,220
[Fleque's voice] Madeleine, we are on our way.
1243
01:42:12,220 --> 01:42:14,520
Your knife is under the matras.
1244
01:42:14,520 --> 01:42:19,280
If you can, just cut yourself loose and turn off all wifi devices...
1245
01:42:19,280 --> 01:42:26,140
Levine is using the radiation, like ectoplasm stuff, seeking material form.
1246
01:42:26,140 --> 01:42:27,380
She's not a ghost.
1247
01:42:27,380 --> 01:42:31,900
I can't explain it to you because I don't understand but they told me to...
1248
01:42:31,900 --> 01:42:35,180
[electromagnetic interference]
1249
01:42:35,180 --> 01:42:40,520
[straps stretching and cracking]
1250
01:42:40,520 --> 01:42:50,220
[clock ticking softly]
1251
01:42:50,220 --> 01:42:53,020
[Madeleine panting]
1252
01:42:53,020 --> 01:42:55,940
[sound of Snype messenger]
1253
01:42:55,940 --> 01:42:59,760
[sound of Fleques in car]
1254
01:42:59,760 --> 01:43:05,020
Maddie! Turn off all wifi devices! She's using the wifi! Just cut the power of the house...
1255
01:43:05,020 --> 01:43:06,200
We know now!
1256
01:43:06,200 --> 01:43:09,280
She's transforming you! She's preparing you... well...
1257
01:43:09,280 --> 01:43:12,240
...just do as I say and shut down everything!
1258
01:43:12,240 --> 01:43:16,820
She's trans... Your sister is in there with you. I mean physically! You...
1259
01:43:16,820 --> 01:43:19,100
[communications being cut off]
1260
01:43:19,100 --> 01:43:24,720
[Madeleine panting]
1261
01:43:24,720 --> 01:43:51,200
[straps stretching]
1262
01:43:51,200 --> 01:43:54,180
Fuck!
1263
01:43:54,180 --> 01:44:02,380
[upbeat music]
1264
01:44:02,380 --> 01:44:07,660
[Madeleine panting]
1265
01:44:07,660 --> 01:44:27,120
[ominous music]
1266
01:44:27,120 --> 01:44:29,940
May I ask you a personal question?
1267
01:44:29,940 --> 01:44:31,220
Sure.
1268
01:44:31,220 --> 01:44:37,400
Do you love this woman?
1269
01:44:37,400 --> 01:44:38,200
Yes.
1270
01:44:38,200 --> 01:44:40,520
Because if you don't...
1271
01:44:40,520 --> 01:44:44,680
I would advise you to walk away and never look back.
1272
01:44:44,680 --> 01:44:47,880
I don't know what hovers over this young lady...
1273
01:44:47,880 --> 01:44:54,560
...but it goes far beyond any documented hauntings I've come across.
1274
01:44:54,560 --> 01:44:57,500
[animal-like gnarling]
1275
01:44:57,500 --> 01:45:02,200
[clock winding down]
1276
01:45:02,200 --> 01:45:04,340
[gnarling]
1277
01:45:04,340 --> 01:45:09,460
[voice of female clairvoyant] It already has one foot on this Earth...
1278
01:45:09,460 --> 01:45:13,940
...and it has it's arms wrapped around Madeleine...
1279
01:45:13,940 --> 01:45:22,320
...and has it's head peering through the thin veil which separates the living from the dead.
1280
01:45:22,320 --> 01:45:27,140
This isn't only a restless soul...
1281
01:45:27,140 --> 01:45:31,300
This is a vile, jealous soul.
1282
01:45:31,300 --> 01:45:37,080
And there is so much anger. So much envy of life.
1283
01:45:37,080 --> 01:45:44,220
It would do anything to take her away from this Earth forever.
1284
01:45:44,220 --> 01:45:50,240
[gun cocking]
1285
01:45:50,240 --> 01:45:53,260
[gunfire]
1286
01:45:53,260 --> 01:45:57,800
[howling]
1287
01:45:57,800 --> 01:46:04,740
[bones cracking]
1288
01:46:04,740 --> 01:46:09,520
[dramatic music swelling]
1289
01:46:09,520 --> 01:46:26,860
[growling]
1290
01:46:26,860 --> 01:46:35,620
[fast paced music]
1291
01:46:35,620 --> 01:46:53,040
[heartbeat racing]
1292
01:46:53,040 --> 01:47:01,400
[growling stops]
1293
01:47:01,400 --> 01:47:05,240
Does Madeleine has any kind of bruises? Wounds?
1294
01:47:05,240 --> 01:47:07,800
She's got plenty. Why?
1295
01:47:07,800 --> 01:47:11,960
Fingertips, feet, removal of birthmarks, teeth, hair, anything...
1296
01:47:11,960 --> 01:47:13,460
Yes, yes, yes!
1297
01:47:13,460 --> 01:47:14,560
Which ones?
1298
01:47:14,560 --> 01:47:18,460
The fingertips and the birthmarks. No teeth or hair.
1299
01:47:18,460 --> 01:47:23,020
Has she been tied up in bed to protect herself from self-mutilation?
1300
01:47:23,020 --> 01:47:24,940
She - she's tied up right now!
1301
01:47:24,940 --> 01:47:26,760
Then we have little time.
1302
01:47:26,760 --> 01:47:28,200
Wha - what's going on?
1303
01:47:28,200 --> 01:47:31,120
How many minutes to the MacNamara residence? Quick!
1304
01:47:31,120 --> 01:47:34,720
Seven, eight minutes. It's just up the mountain.
1305
01:47:34,720 --> 01:47:37,260
We have to hurry.
1306
01:47:37,260 --> 01:47:43,620
Brace yourself for shock: it knows we're on our way.
1307
01:47:43,620 --> 01:47:45,820
Fleques...
1308
01:47:45,820 --> 01:47:50,840
Madeleine will not survive this.
1309
01:47:50,840 --> 01:47:54,160
Be prepared for the worst.
1310
01:47:54,160 --> 01:48:16,780
There is... only death to expect now.
1311
01:48:16,780 --> 01:48:21,820
[laughter]
1312
01:48:21,820 --> 01:48:28,740
[panting]
1313
01:48:28,740 --> 01:48:31,300
[voices] It's gotta be supernatural.
1314
01:48:31,300 --> 01:48:34,160
I can only pray her sister's intentions are good. I don't know.
1315
01:48:34,160 --> 01:48:44,700
It's the skin of my fingertips. - We know now!
1316
01:48:44,700 --> 01:48:46,540
[industrial music starts]
1317
01:48:46,540 --> 01:48:49,300
[voices] How am I gonna get a new one, Fleques?
1318
01:48:49,300 --> 01:48:50,920
And why is she so mean?
1319
01:48:50,920 --> 01:48:57,080
She's transforming you!
1320
01:48:57,080 --> 01:49:08,700
I need one! For my sister!
1321
01:49:08,700 --> 01:49:10,860
[sounds dwindling down]
1322
01:49:10,860 --> 01:49:18,960
[silence]
1323
01:49:18,960 --> 01:49:20,320
[both guns cocking]
1324
01:49:20,320 --> 01:49:25,320
[firing both guns]
1325
01:49:25,320 --> 01:49:43,320
[dramatic music]
1326
01:49:43,320 --> 01:49:46,560
[burnt flesh hissing]
1327
01:49:46,560 --> 01:49:52,400
[growling]
1328
01:49:52,400 --> 01:49:59,480
[breathing winding down]
1329
01:49:59,480 --> 01:50:02,740
[hissing fades]
1330
01:50:02,740 --> 01:50:06,060
[silence]
1331
01:50:06,060 --> 01:50:12,000
[soft panting]
1332
01:50:12,000 --> 01:50:31,740
[soft crackling]
1333
01:50:31,740 --> 01:50:40,020
[Madeleine screaming]
1334
01:50:40,020 --> 01:50:47,760
[growling]
1335
01:50:47,760 --> 01:50:56,140
[evaporating fleshy sounds]
1336
01:50:56,140 --> 01:51:04,840
[music fading]
1337
01:51:04,840 --> 01:51:12,860
[flesh cooling down]
1338
01:51:12,860 --> 01:51:30,420
[water dripping]
1339
01:51:30,420 --> 01:51:34,780
[soothing music starts]
1340
01:51:34,780 --> 01:51:38,540
[sound of ringing phone in distance]
1341
01:51:38,540 --> 01:51:48,560
[ominous music starts]
1342
01:51:48,560 --> 01:51:58,240
[phone ringing]
1343
01:51:58,240 --> 01:52:22,580
[phone ringing continues]
1344
01:52:22,580 --> 01:52:36,080
[ringing stops]
1345
01:52:36,080 --> 01:53:18,800
[solemn music]
1346
01:53:18,800 --> 01:53:21,720
[crickets and sound of cars approaching]
1347
01:53:21,720 --> 01:53:32,140
[theme music]
1348
01:53:32,140 --> 01:53:34,880
[Fleques' voice over Snype messenger] Madeleine, are you still inside the house?
1349
01:53:34,880 --> 01:53:38,200
Have you gone outside, like I told you?
1350
01:53:38,200 --> 01:53:43,660
[uptempo music]
1351
01:53:43,660 --> 01:53:46,540
[car alarm bleep]
1352
01:53:46,540 --> 01:53:49,820
[Ferrari revving]
1353
01:53:49,820 --> 01:53:52,680
[sat nav] Good evening Madeleine, this is Sally.
1354
01:53:52,680 --> 01:53:55,440
Please enter or state your destination.
1355
01:53:55,440 --> 01:53:58,380
Sally, take me to Valencia Airport.
1356
01:53:58,380 --> 01:54:02,040
[sat nav calculating route]
1357
01:54:02,040 --> 01:54:05,220
Your destination is Valencia Airport.
1358
01:54:05,220 --> 01:54:08,460
Your E.T.A. is 6:00 AM
1359
01:54:08,460 --> 01:54:14,800
[Ferrari pulling up]
1360
01:54:14,800 --> 01:54:19,380
[melancholic music]
1361
01:54:19,380 --> 01:54:27,880
[voice of Sally] Madeleine, you're now leaving the city of Diana.
1362
01:54:27,880 --> 01:54:30,300
[Fleques' voice] No, she's not in the bedroom. - How's that?
1363
01:54:30,300 --> 01:54:35,380
I told you: I've been watching the bedroom. Her computer is still online, but she is gone...
1364
01:54:35,380 --> 01:54:37,240
And she's got the black hair now.
1365
01:54:37,240 --> 01:54:42,300
She now is an exact double of her sister. Up till her bleeding dental records!
1366
01:54:42,300 --> 01:54:53,020
[Sally] Your heading is Valencia Airport, E.T.A. 6:00 AM.
1367
01:54:53,020 --> 01:54:56,660
After 300 meters, turn right.
1368
01:54:56,660 --> 01:55:00,640
If the remains of her sister are in those boxes, like you say...
1369
01:55:00,640 --> 01:55:04,760
...the teeth of her sister's skull have been replaced with Madeleine's.
1370
01:55:04,760 --> 01:55:06,460
And SHE'S got Levine's teeth!
1371
01:55:06,460 --> 01:55:09,520
Now if she takes the car and provokes an accident...
1372
01:55:09,520 --> 01:55:13,840
...how do we know who is who? Oh, that's her. That's her car, that's her bloody car!
1373
01:55:13,840 --> 01:55:16,540
Wait for me at the mansion.
1374
01:55:16,540 --> 01:55:20,820
I'll intercept... and I'll take her home.
1375
01:55:20,820 --> 01:55:28,980
[crickets]
1376
01:55:28,980 --> 01:55:33,720
[Sally] Bare right, then make a sharp turn to your left.
1377
01:55:33,720 --> 01:55:41,140
Rural road ahead. Do not exceed the recommended speed limit of 30 kilometers per hour.
1378
01:55:41,140 --> 01:55:45,420
After 20 meters, turn right.
1379
01:55:45,420 --> 01:55:53,680
[ominous music starts]
1380
01:55:53,680 --> 01:56:01,440
Please roll out. Then, after 25 meters, you have reached your destination.
1381
01:56:01,440 --> 01:56:08,880
You will be arriving at Valencia Airport at 6:00 AM.
1382
01:56:08,880 --> 01:56:11,060
[dark music]
1383
01:56:11,060 --> 01:56:12,920
You have reached your destination.
1384
01:56:12,920 --> 01:56:18,800
You have reached your destination.
1385
01:56:18,800 --> 01:56:21,680
You have reached your destination.
1386
01:56:21,680 --> 01:56:24,100
[dark music swelling]
1387
01:56:24,100 --> 01:56:32,820
You have reached your destination.
1388
01:56:32,820 --> 01:56:54,660
[crickets in the distance]
1389
01:56:54,660 --> 01:56:59,380
[gate screeching]
1390
01:56:59,380 --> 01:57:10,720
[wood cracking softly]
1391
01:57:10,720 --> 01:57:30,340
[eerie music swelling]
1392
01:57:30,340 --> 01:57:58,220
[footsteps on gravel]
1393
01:57:58,220 --> 01:58:07,620
[melancholic music]
1394
01:58:07,620 --> 01:58:10,420
Excuse me...
1395
01:58:10,420 --> 01:58:13,060
...I'm lost.
1396
01:58:13,060 --> 01:58:26,960
Can you help me?
1397
01:58:26,960 --> 01:58:30,300
[noise swelling]
1398
01:58:30,300 --> 01:58:33,480
[reversed choir singing]
1399
01:58:33,480 --> 01:58:48,460
[chruch bells tolling]
1400
01:58:48,460 --> 01:58:54,300
Eh... Fleques?
1401
01:58:54,300 --> 01:59:06,240
[church hymn swelling]
1402
01:59:06,240 --> 01:59:13,960
[solemn music]
1403
01:59:13,960 --> 01:59:43,800
[uptempo music]
1404
01:59:43,800 --> 01:59:46,920
[Sally] Emergency lock down activated.
1405
01:59:46,920 --> 01:59:48,680
[silence]
1406
01:59:48,680 --> 01:59:58,140
[sat nav reprogramming noises]
1407
01:59:58,140 --> 02:00:09,140
[growl]
1408
02:00:09,140 --> 02:00:13,260
[music building up]
1409
02:00:13,260 --> 02:00:16,740
[Sally] Cruise control is now activated.
1410
02:00:16,740 --> 02:00:24,000
[action score]
1411
02:00:24,000 --> 02:00:26,760
[Ferrari accelerating]
1412
02:00:26,760 --> 02:00:31,040
S... Sally... Disengage emergency lock-down!
1413
02:00:31,040 --> 02:00:36,500
[Sally] Vox navigation rescinded. Unable to execute vox commands. - Sally!
1414
02:00:36,500 --> 02:00:39,340
Disable Cruise control!
1415
02:00:39,340 --> 02:00:44,160
Unable to recognize driver.
1416
02:00:44,160 --> 02:00:47,160
This is Madeleine MacNamara...
1417
02:00:47,160 --> 02:00:51,420
Execute emergency override 449.
1418
02:00:51,420 --> 02:00:55,420
[Sally] Emergency override 4-4-9 repudiated.
1419
02:00:55,420 --> 02:00:57,160
Sally, you bitch!
1420
02:00:57,160 --> 02:01:01,160
[Sally] Cruise control holding at 240 kilometers per hour.
1421
02:01:01,160 --> 02:01:04,840
Execute emergency override four-four-niner!
1422
02:01:04,840 --> 02:01:10,980
[Sally] Emergency override overruled by unknown host.
1423
02:01:10,980 --> 02:01:14,640
[Sally] Dead end ahead.
1424
02:01:14,640 --> 02:01:22,100
[Sally] Dead end ahead. - Stop the car!
1425
02:01:22,100 --> 02:01:26,500
[Ferrari accelerating]
1426
02:01:26,500 --> 02:01:27,700
Five.
1427
02:01:27,700 --> 02:01:32,200
Provoke a suicide or accident on the 40th day...
1428
02:01:32,200 --> 02:01:36,720
...so at the moment of death, the foreign soul can instantly take over...
1429
02:01:36,720 --> 02:01:40,320
...the frontal lobe of the cerebral cortex.
1430
02:01:40,320 --> 02:01:45,780
[Sally] After one kilometer: dead end ahead. Please slow down.
1431
02:01:45,780 --> 02:01:47,820
[sweeping dramatic music]
1432
02:01:47,820 --> 02:01:51,360
[sound of Ferrari accelerating in the distance]
1433
02:01:51,360 --> 02:01:58,400
[Sally] After 500 meters: dead end ahead.
1434
02:01:58,400 --> 02:02:00,500
[Sally] 400 meters.
1435
02:02:00,500 --> 02:02:02,220
300 meters.
1436
02:02:02,220 --> 02:02:03,180
Two hundred.
1437
02:02:03,180 --> 02:02:04,080
One hundred.
1438
02:02:04,080 --> 02:02:07,160
Fifty. Twenty-five. Ten.
1439
02:02:07,160 --> 02:02:10,340
[wind blowing softly]
1440
02:02:10,340 --> 02:02:16,820
[melancholic music]
1441
02:02:16,820 --> 02:02:24,700
[sat nav alarm]
1442
02:02:24,700 --> 02:02:30,520
[glass shattering]
1443
02:02:30,520 --> 02:02:40,500
[rumble]
1444
02:02:40,500 --> 02:02:45,000
[engine hissing]
1445
02:02:45,000 --> 02:02:54,980
[ominous music]
1446
02:02:54,980 --> 02:03:05,220
Madeleine no!
1447
02:03:05,220 --> 02:03:10,640
[debris falling]
1448
02:03:10,640 --> 02:03:12,080
Ah...
1449
02:03:12,080 --> 02:03:14,260
[fire blazing]
1450
02:03:14,260 --> 02:03:18,060
Madeleine!
1451
02:03:18,060 --> 02:03:21,060
No!
1452
02:03:21,060 --> 02:03:24,440
[sirens]
1453
02:03:24,440 --> 02:03:30,780
[dramatic music]
1454
02:03:30,780 --> 02:03:33,660
[forest sounds]
1455
02:03:33,660 --> 02:03:37,160
[police chatter over walkie-talkies]
1456
02:03:37,160 --> 02:03:38,820
[police officer] Mind the glass now.
1457
02:03:38,820 --> 02:03:49,800
[second officer] Um... We got a 7-E-29 and a 7-E-31, code 10.
1458
02:03:49,800 --> 02:04:00,460
You know, we're dang lucky with yesterday's rainfall.
1459
02:04:00,460 --> 02:04:02,660
There's a second person.
1460
02:04:02,660 --> 02:04:04,420
Still inside?
1461
02:04:04,420 --> 02:04:12,580
We can't get anywhere near the vehicle right now.
1462
02:04:12,580 --> 02:04:14,140
Driver's license?
1463
02:04:14,140 --> 02:04:17,020
ID cards? Any names?
1464
02:04:17,020 --> 02:04:19,160
Um... let's see. There's a MacNamara...
1465
02:04:19,160 --> 02:04:21,820
and um... there's another MacNamara. Same date of birth...
1466
02:04:21,820 --> 02:04:27,320
October 20, 1987. Levine and Madeleine MacNamara.
1467
02:04:27,320 --> 02:04:29,940
She got thrown out of the car, probably...
1468
02:04:29,940 --> 02:04:33,920
I'd say she probably went right through the windshield.
1469
02:04:33,920 --> 02:04:36,820
The other one is charred to death. Only bones and teeth left.
1470
02:04:36,820 --> 02:04:45,980
Lord Almighty. Them damn kids.
1471
02:04:45,980 --> 02:04:57,260
Is she alive?
1472
02:04:57,260 --> 02:05:00,600
She's alive.
1473
02:05:00,600 --> 02:05:01,960
Miss...
1474
02:05:01,960 --> 02:05:08,580
Are you okay, ma'm?
1475
02:05:08,580 --> 02:05:12,640
You know... there you go. There you go...
1476
02:05:12,640 --> 02:05:15,260
You okay?
1477
02:05:15,260 --> 02:05:17,480
You know your name?
1478
02:05:17,480 --> 02:05:20,540
Can you tell me your name?
1479
02:05:20,540 --> 02:05:22,800
That's right, honey. Tell me your name.
1480
02:05:22,800 --> 02:05:25,360
Give me your name, please.
1481
02:05:25,360 --> 02:05:27,000
[music swelling]
1482
02:05:27,000 --> 02:05:38,520
My name is Levine.
1483
02:05:38,520 --> 02:05:42,940
[crickets chirping]
1484
02:05:42,940 --> 02:05:48,320
[soothing music]
1485
02:05:48,320 --> 02:05:50,420
[tense music]
1486
02:05:50,420 --> 02:05:51,780
Six.
1487
02:05:51,780 --> 02:05:58,500
In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area...
1488
02:05:58,500 --> 02:06:10,560
...where her living body was last seen, to suddenly appear as the survivor of her own death.
1489
02:06:10,560 --> 02:06:26,860
[adventurous music]
1490
02:06:26,860 --> 02:06:31,540
[conks guitar against stone]
1491
02:06:31,540 --> 02:06:33,240
Can I help you?
1492
02:06:33,240 --> 02:06:37,860
I... I'm... I used - I used to be the gardener. I just came to pick up my guitar.
1493
02:06:37,860 --> 02:06:39,780
Oh, you used to work here?
1494
02:06:39,780 --> 02:06:42,280
I guess you know what happened?
1495
02:06:42,280 --> 02:06:47,180
Oh yes, I know. I'm sorry for your loss. - I suppose you knew Madeleine?
1496
02:06:47,180 --> 02:06:50,120
I did, yeah.
1497
02:06:50,120 --> 02:06:54,300
I'm sorry. Would you like to come in?
1498
02:06:54,300 --> 02:06:58,380
I'm running late. I got urgent business downtown...
1499
02:06:58,380 --> 02:06:59,680
At the...
1500
02:06:59,680 --> 02:07:03,940
...local cemetery.
1501
02:07:03,940 --> 02:07:10,720
Oh, you're the gardener. We must have met. I think I've seen you here before.
1502
02:07:10,720 --> 02:07:18,000
You know, you got your sister's eyes.
1503
02:07:18,000 --> 02:07:20,680
Thank you.
1504
02:07:20,680 --> 02:07:22,360
Madeleine?
1505
02:07:22,360 --> 02:07:26,700
Yeah. Did you know her well?
1506
02:07:26,700 --> 02:07:31,080
I knew her quite well.
1507
02:07:31,080 --> 02:07:33,440
It was a terrible accident.
1508
02:07:33,440 --> 02:07:36,540
I just returned from the hospital.
1509
02:07:36,540 --> 02:07:38,960
And she's gone.
1510
02:07:38,960 --> 02:07:43,400
It's so surreal.
1511
02:07:43,400 --> 02:07:45,300
You don't remember anything...
1512
02:07:45,300 --> 02:07:48,260
Nobody fully understands what happened.
1513
02:07:48,260 --> 02:07:51,700
A whole year of my life is missing.
1514
02:07:51,700 --> 02:07:53,940
And the doctors say I'm pregnant.
1515
02:07:53,940 --> 02:07:55,700
You're pregnant?
1516
02:07:55,700 --> 02:07:57,900
It doesn't make any sense.
1517
02:07:57,900 --> 02:08:00,400
It's... so confusing.
1518
02:08:00,400 --> 02:08:04,280
There are things I feel they haven't told me yet.
1519
02:08:04,280 --> 02:08:07,380
Are you sure you don't want to come in?
1520
02:08:07,380 --> 02:08:09,320
[music swelling]
1521
02:08:09,320 --> 02:08:11,880
I... I'd love to, but...
1522
02:08:11,880 --> 02:08:17,920
But you can't.
1523
02:08:17,920 --> 02:08:20,320
Is there something you wanna tell me?
1524
02:08:20,320 --> 02:08:23,760
Are you okay?
1525
02:08:23,760 --> 02:08:30,460
No... I'm - I'm okay. I'll be seeing you.
1526
02:08:30,460 --> 02:08:35,240
Hey.
1527
02:08:35,240 --> 02:08:43,460
Smile. It's a beautiful day.
1528
02:08:43,460 --> 02:08:45,080
Right.
1529
02:08:45,080 --> 02:08:50,000
You got to love life.
1530
02:08:50,000 --> 02:08:52,280
Right.
1531
02:08:52,280 --> 02:08:56,240
You have a good life.
1532
02:08:56,240 --> 02:09:15,880
[music swelling]
1533
02:09:15,880 --> 02:09:21,240
[crickets chirping]
1534
02:09:21,240 --> 02:09:28,320
[Fleques' voice] And so I walked out of her life forever.
1535
02:09:28,320 --> 02:09:32,900
And this was my Madeleine - and yet, she was gone.
1536
02:09:32,900 --> 02:09:37,120
And this was Levine... and yet, it wasn't.
1537
02:09:37,120 --> 02:09:40,320
But this woman, standing right in front of me...
1538
02:09:40,320 --> 02:09:42,980
...whomever she'd become...
1539
02:09:42,980 --> 02:09:45,900
She still was the love of my life.
1540
02:09:45,900 --> 02:09:48,240
And she was carrying my child.
1541
02:09:48,240 --> 02:09:52,820
I burned, I pined and I perished.
1542
02:09:52,820 --> 02:09:56,060
And although it's a long time ago now...
1543
02:09:56,060 --> 02:10:00,180
...I can't help but feeling nothing but love...
1544
02:10:00,180 --> 02:10:03,040
...for her and love for our child...
1545
02:10:03,040 --> 02:10:05,880
...of whom I never saw her face...
1546
02:10:05,880 --> 02:10:12,060
...or will never know her name.
1547
02:10:12,060 --> 02:10:15,340
I couldn't stand living without her, so...
1548
02:10:15,340 --> 02:10:17,820
...I had myself committed.
1549
02:10:17,820 --> 02:10:22,280
...and I got arrested for... because of what they found in the house.
1550
02:10:22,280 --> 02:10:24,800
And that was fifteen years ago...
1551
02:10:24,800 --> 02:10:27,820
...and now I'm here.
1552
02:10:27,820 --> 02:10:31,980
There's really nothing else I could tell you.
1553
02:10:31,980 --> 02:10:37,840
You are completely and totally innocent, aren't you?
1554
02:10:37,840 --> 02:10:40,720
Yes sister, I am.
1555
02:10:40,720 --> 02:10:43,520
That's all I ever wanted to know.
1556
02:10:43,520 --> 02:10:47,280
You loved them. You've never hurt them.
1557
02:10:47,280 --> 02:10:52,640
I would never harm anyone.
1558
02:10:52,640 --> 02:10:56,660
Then don't harm yourself. Stay!
1559
02:10:56,660 --> 02:10:59,060
Because I will talk to my mother.
1560
02:10:59,060 --> 02:11:02,320
Because she is a miracle of God.
1561
02:11:02,320 --> 02:11:05,540
God will protect you. I swear.
1562
02:11:05,540 --> 02:11:08,060
I promise.
1563
02:11:08,060 --> 02:11:12,120
Sister... the Holy Mother cannot protect me from what I'm about to...
1564
02:11:12,120 --> 02:11:16,560
I'm not talking about the Holy Mother Mary.
1565
02:11:16,560 --> 02:11:21,260
I'm talking about MY mother.
1566
02:11:21,260 --> 02:12:03,480
[dramatic music swelling]
1567
02:12:03,480 --> 02:12:08,500
Wait! Wait - wait, Novice Crenshaw!
1568
02:12:08,500 --> 02:12:13,520
Sister Crenshaw...
1569
02:12:13,520 --> 02:12:17,960
[dramatic music]
1570
02:12:17,960 --> 02:12:22,960
Constance!
106742