Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
[chatter over walkie-talkies]
4
00:00:23,000 --> 00:00:33,660
[sound of night animals]
5
00:00:33,660 --> 00:01:11,160
[dramatic music]
6
00:01:11,160 --> 00:01:26,040
[stones falling]
7
00:01:26,040 --> 00:01:39,860
[echoing footsteps]
8
00:01:39,860 --> 00:01:51,080
[footsteps approaching]
9
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
He was hiding in, um, one of the coffins.
10
00:01:54,440 --> 00:02:03,320
No 'drogas', no money.
11
00:02:03,320 --> 00:02:07,280
[laughter]
12
00:02:07,280 --> 00:02:11,280
Oh, would you look at that: Pirates of the Costa Blanca?
13
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Mediterranean, love.
14
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
It's got a better ring to it.
15
00:02:13,560 --> 00:02:15,700
Pirata.
16
00:02:15,700 --> 00:02:17,980
I see you brought the Spanish Inquisition.
17
00:02:17,980 --> 00:02:21,920
Growing Cannabis in a cave below the local cemetery. How resourceful.
18
00:02:21,920 --> 00:02:25,360
Well, what can I say? It's a fertile environment.
19
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
'Fertile'?
20
00:02:26,400 --> 00:02:30,160
I'll kick that chair right from under your feet.
My grand folks are buried here!
21
00:02:30,160 --> 00:02:32,540
Oh, the Dutch-English grave?
22
00:02:32,540 --> 00:02:35,640
Which makes you a MacNamara.
23
00:02:35,640 --> 00:02:39,060
You know, you're this close to your execution. Where is my cut?
24
00:02:39,060 --> 00:02:41,080
Oh, it's in that coffin over there.
25
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
Um, may I?
26
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
[music intensifies]
27
00:02:44,000 --> 00:02:49,300
[cracking of wood]
28
00:02:49,300 --> 00:02:52,960
[gun cocking]
29
00:02:52,960 --> 00:02:54,920
That's my grand mother. You scumbag!
30
00:02:54,920 --> 00:03:02,040
My mistake. I didn't know.
31
00:03:02,040 --> 00:03:13,060
You're not easily spooked, are you?
32
00:03:13,060 --> 00:03:13,700
She's...
33
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
No, don't take - she's taking it all!
34
00:03:15,700 --> 00:03:17,100
What about my bloody half?
35
00:03:17,100 --> 00:03:22,860
Since you gave it to my grand mother, I lawfully inherited it, don't you think?
36
00:03:22,860 --> 00:03:23,660
Yeah, yeah.
37
00:03:23,660 --> 00:03:27,180
Well, it's rightfully yours, my dear.
38
00:03:27,180 --> 00:03:29,440
Where is the cocaine?
39
00:03:29,440 --> 00:03:30,940
What cocaine?
40
00:03:30,940 --> 00:03:34,220
The cocaine we saw you smuggle in.
41
00:03:34,220 --> 00:03:35,920
Oh, that cocaine.
42
00:03:35,920 --> 00:03:36,900
[rope snaps]
43
00:03:36,900 --> 00:03:38,020
Well, its...
44
00:03:38,020 --> 00:03:42,860
...in the grave you're standing on.
45
00:03:42,860 --> 00:03:48,580
[water dripping softly]
46
00:03:48,580 --> 00:03:50,780
[music intensifies]
47
00:03:50,780 --> 00:03:52,500
And aha!
48
00:03:52,500 --> 00:03:57,400
[four guns cocking simultaneously]
49
00:03:57,400 --> 00:03:59,280
[inaudible mumbling]
50
00:03:59,280 --> 00:04:00,660
What?
51
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
I said: That's not where the cocaine is.
52
00:04:02,360 --> 00:04:07,280
[gun firing]
53
00:04:07,280 --> 00:04:32,460
[sound of waves]
54
00:04:32,460 --> 00:05:00,400
[dramatic music]
55
00:05:00,400 --> 00:05:11,640
[celestial music]
56
00:05:11,640 --> 00:05:27,780
[underwater sounds]
57
00:05:27,780 --> 00:05:56,300
[waves crashing]
58
00:05:56,300 --> 00:06:14,600
[wood cracking]
59
00:06:14,600 --> 00:06:32,420
[adventurous music swelling]
60
00:06:32,420 --> 00:06:33,780
Thank you, my darling.
61
00:06:33,780 --> 00:06:38,740
And mom's the word.
62
00:06:38,740 --> 00:06:45,880
[sound of morning birds]
63
00:06:45,880 --> 00:06:50,060
Eerie music
64
00:06:50,060 --> 00:06:57,460
[air traffic control chatter]
65
00:06:57,460 --> 00:07:07,920
[chatter of multiple traffic controllers]
66
00:07:07,920 --> 00:07:16,300
[sounds of satellite above Italy]
67
00:07:16,300 --> 00:07:18,960
Voice-over Madeleine: Don't be mad...
68
00:07:18,960 --> 00:07:21,460
By the time you read this, I will already have left Amsterdam...
69
00:07:21,460 --> 00:07:25,300
...and landed on Palma de Mallorca.
70
00:07:25,300 --> 00:07:30,820
I've taken the ferry to Valencia harbor; the usual routine.
71
00:07:30,820 --> 00:07:33,720
There are no goodbyes because I know...
72
00:07:33,720 --> 00:07:38,460
...you, dad and the doctors would advise against me leaving the Netherlands.
73
00:07:38,460 --> 00:07:42,000
But I hope you will respect my choice to return to the country...
74
00:07:42,000 --> 00:07:52,800
...you and dad introduced us to, when Levine and I were kids.
75
00:07:52,800 --> 00:07:55,700
As much as I felt safe back in Holland...
76
00:07:55,700 --> 00:07:58,620
...after one year of voluntary commitment and therapy...
77
00:07:58,620 --> 00:08:02,200
I have to conclude it has brought me nothing but nightmares.
78
00:08:02,200 --> 00:08:05,820
Reliving Byron's suicide and the car accident with Levine...
79
00:08:05,820 --> 00:08:11,200
...only two months after his death.
80
00:08:11,200 --> 00:08:14,980
I have this recurring dream of Levine chasing me.
81
00:08:14,980 --> 00:08:18,480
And even right now it's like she's still out there...
82
00:08:18,480 --> 00:08:22,620
Always walking right behind me.
83
00:08:22,620 --> 00:08:25,220
I am aware it's me, being mad at myself...
84
00:08:25,220 --> 00:08:29,660
...and I'm tired of the survivor's guild and tired of blaming myself for her death...
85
00:08:29,660 --> 00:08:32,880
...because I was the one who happened to be driving the car...
86
00:08:32,880 --> 00:08:36,480
...on that terrible, freezing cold January winter's night.
87
00:08:36,480 --> 00:08:38,680
[Ferrari revving]
88
00:08:38,680 --> 00:08:41,340
[car navigation speaking in Dutch]
89
00:08:41,340 --> 00:08:44,080
[satellite navigation sounds]
90
00:08:44,080 --> 00:08:46,860
[sat nav female voice] Good evening, Madeleine. This is Sally.
91
00:08:46,860 --> 00:08:53,700
You just left Valencia harbor and you are on the A2 turnpike heading to Diana, Alicante.
92
00:08:53,700 --> 00:08:59,140
Your ETA is thirty-four minutes.
93
00:08:59,140 --> 00:09:02,040
[voice of 'Sally'] Warning: Brake disk malfunction detected.
94
00:09:02,040 --> 00:09:06,700
Please stop your car.
95
00:09:06,700 --> 00:09:09,260
Please stop your car.
96
00:09:09,260 --> 00:09:16,320
[coolant hissing]
97
00:09:16,320 --> 00:09:20,060
[soft raindrops]
98
00:09:20,060 --> 00:09:30,080
God damnit!
99
00:09:30,080 --> 00:09:36,500
[phone buzzing]
100
00:09:36,500 --> 00:09:38,420
Claudia MacNamara.
101
00:09:38,420 --> 00:09:40,980
Mom, please let me talk to dad.
102
00:09:40,980 --> 00:09:42,240
Are you home yet?
103
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
No, I'm not home yet: I'm somewhere between Picassent and Valencia.
104
00:09:45,880 --> 00:09:47,800
What's wrong with your car?
105
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
Yeah, I was wondering the same thing.
106
00:09:50,160 --> 00:09:52,400
Look, could you please call the secu...
107
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Mom?
108
00:09:53,400 --> 00:10:18,360
Fuck.
109
00:10:18,360 --> 00:10:20,920
[melacholic music starts]
110
00:10:20,920 --> 00:10:23,260
[voice-over Madeleine] I quit taking medication.
111
00:10:23,260 --> 00:10:26,300
And I start to feel the withdrawal symptoms.
112
00:10:26,300 --> 00:10:31,280
I got this continuous feeling of anxiety since several hours.
113
00:10:31,280 --> 00:10:39,780
I see hostility and danger everywhere I look.
114
00:10:39,780 --> 00:10:41,900
Finally.
115
00:10:41,900 --> 00:10:46,440
[engine running idle]
116
00:10:46,440 --> 00:10:57,200
[mysterious music]
117
00:10:57,200 --> 00:11:05,640
[engine revving]
118
00:11:05,640 --> 00:11:09,960
I'm stupid.
119
00:11:09,960 --> 00:11:18,140
[melancholic music continues]
120
00:11:18,140 --> 00:11:22,340
A car passed and stopped - and I couldn't get in.
121
00:11:22,340 --> 00:11:26,980
I'm on the same road in the forest where Levine and I had the accident.
122
00:11:26,980 --> 00:11:41,500
it now looks so peaceful and quiet here.
123
00:11:41,500 --> 00:11:44,400
[handbrake being pulled and engine stopping]
124
00:11:44,400 --> 00:11:52,360
[ominous music starts]
125
00:11:52,360 --> 00:12:17,040
[music slowly intensifying]
126
00:12:17,040 --> 00:12:31,580
[ominous music]
127
00:12:31,580 --> 00:12:52,380
[rhythmic music]
128
00:12:52,380 --> 00:12:58,520
[fast-paced music]
129
00:12:58,520 --> 00:13:29,200
[Madeleine panting]
130
00:13:29,200 --> 00:13:53,280
[birds and forest sounds]
131
00:13:53,280 --> 00:14:01,140
[Fajr dawn prayer in the distance]
132
00:14:01,140 --> 00:14:07,580
[chains rattling]
133
00:14:07,580 --> 00:14:11,840
[water dripping in underground prison]
134
00:14:11,840 --> 00:14:26,240
[voice of novice Crenshaw] Hello?
135
00:14:26,240 --> 00:14:28,340
Hello?
136
00:14:28,340 --> 00:14:37,380
[melancholic music]
137
00:14:37,380 --> 00:14:46,660
Sir?
138
00:14:46,660 --> 00:14:48,540
Good afternoon...
139
00:14:48,540 --> 00:14:55,960
My name's sister Constance Crenshaw, from the St. Cecilia congregation.
140
00:14:55,960 --> 00:15:04,760
I volunteered to be your spiritual adviser.
141
00:15:04,760 --> 00:15:08,120
You're close enough for me to grab one of your legs.
142
00:15:08,120 --> 00:15:11,020
Why don't you back away a little bit?
143
00:15:11,020 --> 00:15:13,740
More.
144
00:15:13,740 --> 00:15:16,240
...a bit more still.
145
00:15:16,240 --> 00:15:18,500
There.
146
00:15:18,500 --> 00:15:23,860
[chains rattling]
147
00:15:23,860 --> 00:15:29,500
Um... I know that you've been held in solitary confinement in Madrid for nine years...
148
00:15:29,500 --> 00:15:34,360
...transferred to Dyarbakish, awaiting capital punishment for the murders...
149
00:15:34,360 --> 00:15:36,260
...of the MacNamara twins...
150
00:15:36,260 --> 00:15:39,000
...and an undisclosed number of other women.
151
00:15:39,000 --> 00:15:42,460
Undisclosed because they're still counting the limbs.
152
00:15:42,460 --> 00:15:47,260
The bodies where found scattered all over the basement, you see.
153
00:15:47,260 --> 00:15:50,860
Somebody walking over your grave, young novice?
154
00:15:50,860 --> 00:15:54,400
Frankly, sir, I didn't expect you to talk to me.
155
00:15:54,400 --> 00:15:58,340
Oh, but I gave up addressing the living a long time ago.
156
00:15:58,340 --> 00:16:02,160
You know the significance of the veil you wear?
157
00:16:02,160 --> 00:16:07,260
The veil symbolizes your being dead to the world, just like myself.
158
00:16:07,260 --> 00:16:13,340
So I guess you might say there's a bond between you and me, novice Crenshaw.
159
00:16:13,340 --> 00:16:17,240
Have you ever heard of Salvation Through Jesus Christ?
160
00:16:17,240 --> 00:16:19,960
I suppose you've read my case file. Now...
161
00:16:19,960 --> 00:16:23,060
What does it say about my mental health?
162
00:16:23,060 --> 00:16:24,040
It says...
163
00:16:24,040 --> 00:16:26,240
Severe psychotic disorders...
164
00:16:26,240 --> 00:16:29,640
Schizophrenia, sociopathy...
165
00:16:29,640 --> 00:16:32,140
'Possible necrophilic tendencies'.
166
00:16:32,140 --> 00:16:34,700
'Necrophilia'? Shame on me.
167
00:16:34,700 --> 00:16:39,240
Of course, they did find the straps I used to tie poor Madeleine to the bed.
168
00:16:39,240 --> 00:16:42,620
The corpses were too decomposed to determine actual sexual abuse.
169
00:16:42,620 --> 00:16:46,700
But my DNA and fingerprints were scattered all over the house...
170
00:16:46,700 --> 00:16:48,300
And, unfortunately...
171
00:16:48,300 --> 00:16:50,760
...all over the corpses.
172
00:16:50,760 --> 00:16:53,520
Necrophilic tendencies were alluded - but never were proven.
173
00:16:53,520 --> 00:16:55,920
Oh, but they will, young novice Crenshaw.
174
00:16:55,920 --> 00:16:59,120
My prosecutors are all males, like myself.
175
00:16:59,120 --> 00:17:04,340
Apparently, some of us have the desire to perform sexual acts with decomposing corpses...
176
00:17:04,340 --> 00:17:05,940
Beyond putrefaction...
177
00:17:05,940 --> 00:17:07,360
...until the maggots crawl out of her...
178
00:17:07,360 --> 00:17:08,400
Hush! Don't...
179
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
...ears.
180
00:17:09,800 --> 00:17:14,060
What did you think I was going to say, young novice?
181
00:17:14,060 --> 00:17:16,100
I can't help you.
182
00:17:16,100 --> 00:17:19,340
They're right: You really are the beast they said you were.
183
00:17:19,340 --> 00:17:22,580
May the Power of Christ be with you next week.
184
00:17:22,580 --> 00:17:26,160
Novice.
185
00:17:26,160 --> 00:17:29,640
You forgot your trinket.
186
00:17:29,640 --> 00:17:37,840
You keep it.
187
00:17:37,840 --> 00:17:51,360
I'm terrified to enter the mansion I lived in for three years.
188
00:17:51,360 --> 00:17:58,120
[melancholic music]
189
00:17:58,120 --> 00:18:04,160
I knew I would be entering a house where all life has left a long time ago.
190
00:18:04,160 --> 00:18:08,140
Maybe I too came back just to say goodbye.
191
00:18:08,140 --> 00:18:16,600
I probably will stay the week and then return to Holland - for good.
192
00:18:16,600 --> 00:18:25,220
[door unlocking]
193
00:18:25,220 --> 00:18:37,240
[phone ringing]
194
00:18:37,240 --> 00:18:39,800
Madeleine.
195
00:18:39,800 --> 00:18:44,480
Hello?
196
00:18:44,480 --> 00:18:52,080
Hello.
197
00:18:52,080 --> 00:19:00,580
[telephone beeps]
198
00:19:00,580 --> 00:19:08,480
[silence]
199
00:19:08,480 --> 00:19:15,520
[wind picking up]
200
00:19:15,520 --> 00:19:28,500
[ominous music]
201
00:19:28,500 --> 00:19:42,560
[soft static noises]
202
00:19:42,560 --> 00:20:14,920
[ominous music continues]
203
00:20:14,920 --> 00:20:19,280
[soft static noise]
204
00:20:19,280 --> 00:20:30,820
[Fajr, distant echoing morning prayer at sunrise]
205
00:20:30,820 --> 00:20:40,640
[chains rattling and water dripping]
206
00:20:40,640 --> 00:20:45,780
Young novice Crenshaw: Back one day prior to my execution.
207
00:20:45,780 --> 00:20:48,900
I held on to your rosary.
208
00:20:48,900 --> 00:20:50,680
Thank you.
209
00:20:50,680 --> 00:20:58,560
Poor little girl. Alone in the bowls of hell: Nine flights of stairs down and the guards are all upstairs.
210
00:20:58,560 --> 00:21:00,180
You keep your distance now.
211
00:21:00,180 --> 00:21:03,940
I could kill you, and no one would ever know.
212
00:21:03,940 --> 00:21:08,100
Why don't you tell me what occurred in that house fifteen years ago?
213
00:21:08,100 --> 00:21:11,860
Why don't you tell me what happened to Madeleine MacNamara.
214
00:21:11,860 --> 00:21:15,060
What are you doing here, young novice?
215
00:21:15,060 --> 00:21:18,900
There's more than just the salvation of Jesus Christ, isn't there?
216
00:21:18,900 --> 00:21:26,060
I was given less then an hour. Please go ahead, sir.
217
00:21:26,060 --> 00:21:30,260
It was suggested during my 'therapeutic sessions' ...
218
00:21:30,260 --> 00:21:34,260
...that I might have performed sexual acts with Madeleine...
219
00:21:34,260 --> 00:21:37,400
...as well as with a decomposing corpse.
220
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
A macabre mรยฉnage รย trois.
221
00:21:40,600 --> 00:21:45,160
I'd say it was a 'Folie รย deux'. Do you know what that is?
222
00:21:45,160 --> 00:21:45,840
Yes.
223
00:21:45,840 --> 00:21:49,640
It's a delusion, shared by two people in close association.
224
00:21:49,640 --> 00:21:51,820
Good.
225
00:21:51,820 --> 00:21:56,580
Well, young Madeleine and I were in 'close association'.
226
00:21:56,580 --> 00:22:03,520
When I met her she was absolutely convinced her dead sister Levine was trying to contact her.
227
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
And I...
228
00:22:05,560 --> 00:22:14,020
...saw it all happen.
229
00:22:14,020 --> 00:22:24,160
[silence]
230
00:22:24,160 --> 00:22:28,320
[phone ringing]
231
00:22:28,320 --> 00:22:35,800
[silence]
232
00:22:35,800 --> 00:22:55,900
[song on mobile phone starts]
233
00:22:55,900 --> 00:22:57,240
Claudia MacNamara.
234
00:22:57,240 --> 00:22:58,340
Hey mom.
235
00:22:58,340 --> 00:23:01,000
Did you receive a message from Levine's ...
236
00:23:01,000 --> 00:23:02,140
[static noises]
237
00:23:02,140 --> 00:23:10,260
[operator] I'm sorry. The number you have dialed is not in service at this time.
238
00:23:10,260 --> 00:23:12,900
[heavy static burst from television]
239
00:23:12,900 --> 00:23:17,120
[lots of static noises coming from everywhere]
240
00:23:17,120 --> 00:23:19,920
[heavy bursts from television]
241
00:23:19,920 --> 00:23:23,040
[silence]
242
00:23:23,040 --> 00:23:24,960
[doorbell]
243
00:23:24,960 --> 00:23:36,040
[soft ominous music]
244
00:23:36,040 --> 00:23:43,880
[night birds singing]
245
00:23:43,880 --> 00:23:46,300
What the fuck is this?
246
00:23:46,300 --> 00:23:50,600
[sender: Levine MacNamara. Recipient: Madeleine MacNamara]
247
00:23:50,600 --> 00:24:00,960
[soft ominous music]
248
00:24:00,960 --> 00:24:01,920
You say...
249
00:24:01,920 --> 00:24:05,000
...Levine's name and address were on...
250
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
...as the sender and yours was on as the recipient?
251
00:24:08,120 --> 00:24:09,100
Yes!
252
00:24:09,100 --> 00:24:12,360
Maybe Levine sent it to you before she died.
253
00:24:12,360 --> 00:24:13,960
You where in Holland...
254
00:24:13,960 --> 00:24:16,040
...maybe they send out a box a month...
255
00:24:16,040 --> 00:24:20,000
Seems like the most logical explanation, don't you think?
256
00:24:20,000 --> 00:24:23,520
Just open it. See what's inside. Then you'll know.
257
00:24:23,520 --> 00:24:27,120
Tell me about Levine and Madeleine MacNamara.
258
00:24:27,120 --> 00:24:29,260
Levine, the brunette, I knew.
259
00:24:29,260 --> 00:24:32,360
Cocaine-addict, Borderline alcoholic...
260
00:24:32,360 --> 00:24:33,580
...tough girl.
261
00:24:33,580 --> 00:24:36,180
So you sought out Madeleine.
262
00:24:36,180 --> 00:24:39,240
I broke into her house when she was abroad.
263
00:24:39,240 --> 00:24:42,040
And she caught me red-handed.
264
00:24:42,040 --> 00:24:45,540
I think we fell in love right there and then.
265
00:24:45,540 --> 00:24:51,340
It was a beautiful farce.
266
00:24:51,340 --> 00:24:59,620
[faucet opened and water running]
267
00:24:59,620 --> 00:25:04,060
[birds singing]
268
00:25:04,060 --> 00:25:17,300
[loud thud coming from staircase]
269
00:25:17,300 --> 00:25:28,980
[ominous music]
270
00:25:28,980 --> 00:25:39,660
[silence]
271
00:25:39,660 --> 00:25:50,840
[loud sound of a Coca Cola can]
272
00:25:50,840 --> 00:25:57,100
[voice} Madeleine.
273
00:25:57,100 --> 00:26:02,580
[music swelling]
274
00:26:02,580 --> 00:26:15,440
[silence]
275
00:26:15,440 --> 00:26:32,760
[loud racket from mannequin falling]
276
00:26:32,760 --> 00:26:40,420
[thud from within the room]
277
00:26:40,420 --> 00:26:43,840
[soft plucked piano wires]
278
00:26:43,840 --> 00:26:48,040
[music swelling]
279
00:26:48,040 --> 00:26:54,540
[dramatic music]
280
00:26:54,540 --> 00:26:58,880
[Madeleine screaming]
281
00:26:58,880 --> 00:27:02,220
[sound of knife hitting the floor]
282
00:27:02,220 --> 00:27:07,280
[sound of gun falling on the floor]
283
00:27:07,280 --> 00:27:08,420
Oh.
284
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
Wo ho ho ho!
285
00:27:09,660 --> 00:27:15,400
What the fuck where you doing here?!
286
00:27:15,400 --> 00:27:17,060
What the fuck is this?
287
00:27:17,060 --> 00:27:18,080
Jewelry.
288
00:27:18,080 --> 00:27:19,520
Yours, I presume.
289
00:27:19,520 --> 00:27:22,420
I found it just laying around in your safe.
290
00:27:22,420 --> 00:27:24,000
Took me hours to open.
291
00:27:24,000 --> 00:27:25,260
[voice of novice Crenshaw] You gave it back?
292
00:27:25,260 --> 00:27:27,460
Oh she was such a lovely girl.
293
00:27:27,460 --> 00:27:30,560
And I just wanted to get to know her.
294
00:27:30,560 --> 00:27:34,560
And I was doing my impersonation-routines by the sea...
295
00:27:34,560 --> 00:27:37,380
I played a thief, a beggar, a pirate...
296
00:27:37,380 --> 00:27:40,100
[heroic music]
297
00:27:40,100 --> 00:27:42,380
[waves crashing on shore]
298
00:27:42,380 --> 00:27:54,260
[not so heroic music]
299
00:27:54,260 --> 00:27:58,020
[voice of Fleques] I think she was charmed by my act.
300
00:27:58,020 --> 00:28:02,120
And I tried to be as funny and mad and entertaining as possible.
301
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
And she played it along very well.
302
00:28:05,320 --> 00:28:17,860
I think... she loved the adventure.
303
00:28:17,860 --> 00:28:20,160
Ey!
304
00:28:20,160 --> 00:28:22,560
Help me! I can't swim!
305
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
You can stand there.
306
00:28:25,120 --> 00:28:27,960
Oh.
307
00:28:27,960 --> 00:28:32,940
Pebbles.
308
00:28:32,940 --> 00:28:35,720
Hang on, wait. Must talk!
309
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
And surely enough: One day...
310
00:28:38,200 --> 00:28:47,440
...she invited me to the house.
311
00:28:47,440 --> 00:28:55,400
[doorbell]
312
00:28:55,400 --> 00:28:59,560
[industrial music]
313
00:28:59,560 --> 00:29:07,020
[doorbell]
314
00:29:07,020 --> 00:29:28,520
[industrial music continues]
315
00:29:28,520 --> 00:29:29,340
[Madeleine screams]
316
00:29:29,340 --> 00:29:30,100
Howdy.
317
00:29:30,100 --> 00:29:31,740
Howdoo. Um, you told me to come...
318
00:29:31,740 --> 00:29:32,780
Did YOU do this?
319
00:29:32,780 --> 00:29:34,120
Oh yes, I did: I brought those.
320
00:29:34,120 --> 00:29:38,900
They were standing all the way up by the entrance.
321
00:29:38,900 --> 00:29:41,300
Are you the one? You had access to my house.
322
00:29:41,300 --> 00:29:42,740
You know everything!
323
00:29:42,740 --> 00:29:43,860
I say.
324
00:29:43,860 --> 00:29:47,420
You're not quite the ticket.
325
00:29:47,420 --> 00:29:49,500
Oh, you got company.
326
00:29:49,500 --> 00:29:50,480
What?
327
00:29:50,480 --> 00:29:51,380
Company.
328
00:29:51,380 --> 00:29:53,160
I can come back.
329
00:29:53,160 --> 00:29:56,000
What are you looking at?
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,760
What am I looking... the lady on the so...
331
00:29:57,760 --> 00:30:00,620
It's no problem: I can come back!
332
00:30:00,620 --> 00:30:03,040
Oh, I see what you're doing here.
333
00:30:03,040 --> 00:30:04,780
You know that I'm living alone...
334
00:30:04,780 --> 00:30:06,800
You're quite the con-artist, aren't you?
335
00:30:06,800 --> 00:30:11,480
Could we have a word please? Inside.
336
00:30:11,480 --> 00:30:13,220
What about your company?
337
00:30:13,220 --> 00:30:18,060
You can tell 'em to fuck off!
338
00:30:18,060 --> 00:30:20,740
Fuck off, company.
339
00:30:20,740 --> 00:30:23,820
You had access to my house. You know what happened to Levine!
340
00:30:23,820 --> 00:30:27,060
You're deliberately trying to scare me out of my house!
341
00:30:27,060 --> 00:30:30,340
Did you hack into Levine's account as well?
342
00:30:30,340 --> 00:30:32,380
Who is this?
343
00:30:32,380 --> 00:30:34,380
You want to live in my house again?
344
00:30:34,380 --> 00:30:35,820
Shall I give you the keys?
345
00:30:35,820 --> 00:30:38,400
No, look, look, look at the sofa!
346
00:30:38,400 --> 00:30:43,220
Don't you 'look at the sofa' me!
347
00:30:43,220 --> 00:30:46,460
Okay. Where is she?
348
00:30:46,460 --> 00:30:48,360
Eh... ya.
349
00:30:48,360 --> 00:30:49,740
Well, look at the sofa.
350
00:30:49,740 --> 00:30:52,080
Yes, I can see the bleeding sofa!
351
00:30:52,080 --> 00:30:55,020
I can see she's not here right now!
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,800
You're doing this to scare me out of my own house, right?
353
00:30:57,800 --> 00:30:59,180
This is low.
354
00:30:59,180 --> 00:31:04,020
Listen. I want you and that lady of yours off the premises of my house, do you understand?
355
00:31:04,020 --> 00:31:06,660
But she's not with me, you stupid woman!
356
00:31:06,660 --> 00:31:08,640
She was on the s... how many ti... right!
357
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
She IS with me. Suits me.
358
00:31:10,400 --> 00:31:17,020
Look. The game is up: she made us. You can come out now.
359
00:31:17,020 --> 00:31:19,720
This is absurd: there was somebody on the so...
360
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
Will you come out now, please!
361
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
Fine, I count to three.
362
00:31:23,100 --> 00:31:24,020
One.
363
00:31:24,020 --> 00:31:24,960
Two.
364
00:31:24,960 --> 00:31:26,180
Three. Right.
365
00:31:26,180 --> 00:31:27,080
Will you cut that out?
366
00:31:27,080 --> 00:31:35,380
Look, there was a lady on your sofa. Long, dark hair.
367
00:31:35,380 --> 00:31:39,500
Have you seen this?
368
00:31:39,500 --> 00:31:41,560
That's the woman!
369
00:31:41,560 --> 00:31:42,780
This is the woman you saw?
370
00:31:42,780 --> 00:31:44,440
Yes!
371
00:31:44,440 --> 00:31:47,020
You're absolutely sure that THIS is the woman you saw?
372
00:31:47,020 --> 00:31:50,840
No, I saw a completely different wo... Yes, this is the woman I saw.
373
00:31:50,840 --> 00:31:52,620
Well, this is my sister.
374
00:31:52,620 --> 00:31:56,280
'This is my sister': Splendid! So why the stupid argument?
375
00:31:56,280 --> 00:32:00,160
Because she's dead.
376
00:32:00,160 --> 00:32:02,020
Come again?
377
00:32:02,020 --> 00:32:06,380
The woman in the picture is my sister. And she died.
378
00:32:06,380 --> 00:32:08,420
The woman in your... What?
379
00:32:08,420 --> 00:32:12,280
[voice of Fleques] I think the poor girl suffered from a delusional disorder ever since.
380
00:32:12,280 --> 00:32:24,420
[doorbell]
381
00:32:24,420 --> 00:32:33,000
[silence]
382
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
Is this some kind of joke?
383
00:32:36,600 --> 00:32:42,560
Who does something like this?
384
00:32:42,560 --> 00:32:53,440
I don't want this here.
385
00:32:53,440 --> 00:33:00,700
[doorbell]
386
00:33:00,700 --> 00:33:22,640
[eerie music]
387
00:33:22,640 --> 00:33:26,940
Do you know what was inside those boxes?
388
00:33:26,940 --> 00:33:31,480
Inside one of those boxes was something which needed to be changed.
389
00:33:31,480 --> 00:33:35,400
Something only Madeleine possessed.
390
00:33:35,400 --> 00:33:39,060
Something in her head.
391
00:33:39,060 --> 00:33:42,360
Please, tell me about the delusions.
392
00:33:42,360 --> 00:33:47,280
Madeleine started to receive all kinds of messages from beyond the grave.
393
00:33:47,280 --> 00:34:13,680
It looked like somebody was willfully using Levine's dead accounts to drive poor Madeleine insane.
394
00:34:13,680 --> 00:34:30,880
[clock ticking]
395
00:34:30,880 --> 00:34:40,740
[ominous music]
396
00:34:40,740 --> 00:34:45,860
Now Madeleine claimed somebody visited her during the nightly hours...
397
00:34:45,860 --> 00:34:49,580
...when she was asleep.
398
00:34:49,580 --> 00:35:26,440
[industrial music starts]
399
00:35:26,440 --> 00:35:30,320
[voice of Fleques] You remove the skin of your victims very carefully...
400
00:35:30,320 --> 00:35:36,920
...you only remove the epidermis to replace it with the donor skin.
401
00:35:36,920 --> 00:35:42,920
The skin of her fingertips was replaced and her tattoos were all removed.
402
00:35:42,920 --> 00:35:46,280
And a local anaesthetic must have been applied...
403
00:35:46,280 --> 00:35:49,260
Else the pain would have been excruciating.
404
00:35:49,260 --> 00:35:50,960
And that night...
405
00:35:50,960 --> 00:35:53,700
...while her birthmarks were removed...
406
00:35:53,700 --> 00:35:55,600
...she was able to catch a glimpse...
407
00:35:55,600 --> 00:36:02,620
...of her arcane surgeon.
408
00:36:02,620 --> 00:36:14,660
[Madeleine moaning softly]
409
00:36:14,660 --> 00:36:18,580
According to your casefile, sir, you did this.
410
00:36:18,580 --> 00:36:20,220
I'm sure I did.
411
00:36:20,220 --> 00:36:22,380
I'd have to be a first-class surgeon...
412
00:36:22,380 --> 00:36:25,520
...to perform such an operation.
413
00:36:25,520 --> 00:36:28,380
Maybe I went to Harvard Medical School.
414
00:36:28,380 --> 00:36:32,940
In my spare time.
415
00:36:32,940 --> 00:36:42,380
[static noises swelling]
416
00:36:42,380 --> 00:36:55,620
[silence]
417
00:36:55,620 --> 00:37:15,320
[soft static noises]
418
00:37:15,320 --> 00:37:26,380
[birds singing outside]
419
00:37:26,380 --> 00:37:30,920
[music]
420
00:37:30,920 --> 00:38:01,540
[industrial music starts]
421
00:38:01,540 --> 00:38:09,300
[Madeleine calling on the phone]
422
00:38:09,300 --> 00:38:11,740
Listen.
423
00:38:11,740 --> 00:38:16,400
I'm receiving messages. And e-mails and phone calls...
424
00:38:16,400 --> 00:38:19,700
They all come from my sister.
425
00:38:19,700 --> 00:38:22,260
And I think her...
426
00:38:22,260 --> 00:38:25,040
...ghost... or whatever you call it...
427
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
...is in this house.
428
00:38:27,600 --> 00:38:29,160
And I...
429
00:38:29,160 --> 00:38:31,620
I'm scared.
430
00:38:31,620 --> 00:38:32,820
Oh well, don't be.
431
00:38:32,820 --> 00:38:35,700
If it's a... you know, a polter-thing... a haunting...
432
00:38:35,700 --> 00:38:40,100
The only thing you have to say is: 'Go away'.
433
00:38:40,100 --> 00:38:42,220
To my sister?
434
00:38:42,220 --> 00:38:43,560
No, to me.
435
00:38:43,560 --> 00:38:46,620
Your sister; she's gonna stay. If it's a haunting.
436
00:38:46,620 --> 00:38:49,220
Well... Are you deliberately trying to annoy me...
437
00:38:49,220 --> 00:38:52,480
...or is this just the way you are? Being so fucking funny all the time.
438
00:38:52,480 --> 00:38:53,580
Fucking funny?
439
00:38:53,580 --> 00:38:55,320
I'm just asking.
440
00:38:55,320 --> 00:38:57,740
No... Look, look, look...
441
00:38:57,740 --> 00:38:59,640
I forgot your name.
442
00:38:59,640 --> 00:39:00,860
'Look, Madeleine'.
443
00:39:00,860 --> 00:39:03,340
Right. Look Madeleine...
444
00:39:03,340 --> 00:39:05,420
I came here for a job, remember?
445
00:39:05,420 --> 00:39:07,900
And I can do some gardening...
446
00:39:07,900 --> 00:39:10,980
...but what you need here is a bloody psychic!
447
00:39:10,980 --> 00:39:13,000
And I'm not too comfortable with these...
448
00:39:13,000 --> 00:39:16,400
...ghostly phenomena. Do you understand?
449
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
Yeah. I understand.
450
00:39:18,480 --> 00:39:20,380
You're a bloody coward.
451
00:39:20,380 --> 00:39:23,400
Why Madeleine. That's an ugly thing for you to say to me.
452
00:39:23,400 --> 00:39:26,340
Well... isn't it true?
453
00:39:26,340 --> 00:39:27,060
Yes.
454
00:39:27,060 --> 00:39:29,940
But it's an ugly thing for you to say to me.
455
00:39:29,940 --> 00:39:32,420
Okay. Fine. Don't help me.
456
00:39:32,420 --> 00:39:34,480
Go.
457
00:39:34,480 --> 00:39:38,280
[clock ticking]
458
00:39:38,280 --> 00:39:40,580
You got cuts.
459
00:39:40,580 --> 00:39:42,940
What? You mean this?
460
00:39:42,940 --> 00:39:44,320
[ominous music]
461
00:39:44,320 --> 00:39:45,940
They're all over my body.
462
00:39:45,940 --> 00:39:50,820
Oh, what is this. Can you give me your hand?
463
00:39:50,820 --> 00:39:52,880
It's the skin of my fingertips.
464
00:39:52,880 --> 00:39:54,460
It happens when I sleep.
465
00:39:54,460 --> 00:39:56,820
It happens when you sleep?
466
00:39:56,820 --> 00:39:58,400
Yeah...
467
00:39:58,400 --> 00:39:59,760
Okay, I...
468
00:39:59,760 --> 00:40:01,340
I wake up...
469
00:40:01,340 --> 00:40:04,700
And something has been changed or removed.
470
00:40:04,700 --> 00:40:07,540
For instance...
471
00:40:07,540 --> 00:40:13,720
There used to be a tattoo, right here.
472
00:40:13,720 --> 00:40:17,240
It's gone.
473
00:40:17,240 --> 00:40:19,400
Don't you think you need help?
474
00:40:19,400 --> 00:40:21,560
Professional help I mean.
475
00:40:21,560 --> 00:40:23,060
Like what?
476
00:40:23,060 --> 00:40:24,000
Like whom?
477
00:40:24,000 --> 00:40:26,780
Like... I don't know.
478
00:40:26,780 --> 00:40:29,300
And you're living here all by yourself...
479
00:40:29,300 --> 00:40:30,480
Alone.
480
00:40:30,480 --> 00:40:34,180
Like this.
481
00:40:34,180 --> 00:40:36,040
Hence the job-offer.
482
00:40:36,040 --> 00:40:38,520
That's why I could use the company.
483
00:40:38,520 --> 00:40:42,440
'The company'? No, no, you need help!
484
00:40:42,440 --> 00:40:46,320
[sad music]
485
00:40:46,320 --> 00:40:47,420
So...
486
00:40:47,420 --> 00:40:53,700
Help.
487
00:40:53,700 --> 00:40:56,080
Your sister's name was 'Levine'...
488
00:40:56,080 --> 00:40:57,300
She died.
489
00:40:57,300 --> 00:40:59,440
And yet, you think she's here.
490
00:40:59,440 --> 00:41:02,220
And at the same time you think you suffer from delusions?
491
00:41:02,220 --> 00:41:04,200
She's been dead for almost a year...
492
00:41:04,200 --> 00:41:06,820
And I don't know what she wants.
493
00:41:06,820 --> 00:41:08,700
Why is she so mean?
494
00:41:08,700 --> 00:41:10,020
Mean?
495
00:41:10,020 --> 00:41:12,400
You know... I need to know: What happened.
496
00:41:12,400 --> 00:41:13,660
That night...
497
00:41:13,660 --> 00:41:16,100
The night of the accident.
498
00:41:16,100 --> 00:41:20,500
What happened exactly?
499
00:41:20,500 --> 00:41:22,800
[Ferrari revving]
500
00:41:22,800 --> 00:41:24,860
[Levine] I was freezing!
501
00:41:24,860 --> 00:41:26,560
Where were you, Maddie?
502
00:41:26,560 --> 00:41:28,940
She, um... plunged into a river.
503
00:41:28,940 --> 00:41:30,520
She what?
504
00:41:30,520 --> 00:41:34,140
She got ejected from her car seat and went right through the wind shield.
505
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
[Levine] I'm wearing the same bracelet.
506
00:41:36,180 --> 00:41:38,440
Who was driving?
507
00:41:38,440 --> 00:41:40,680
Me. She was drunk.
508
00:41:40,680 --> 00:41:41,780
And were you?
509
00:41:41,780 --> 00:41:42,460
No.
510
00:41:42,460 --> 00:41:44,880
[Levine] Hello, Madeleine.
511
00:41:44,880 --> 00:41:52,300
[ominous music]
512
00:41:52,300 --> 00:41:56,800
[Madeleine] You're too drunk. Come on.
513
00:41:56,800 --> 00:42:00,480
We got into this stupid argument...
514
00:42:00,480 --> 00:42:02,660
I can't even remember about what...
515
00:42:02,660 --> 00:42:04,860
[music intensifies]
516
00:42:04,860 --> 00:42:06,000
And I wasn't paying attention.
517
00:42:06,000 --> 00:42:07,380
[Madeleine] I need to see the road!
518
00:42:07,380 --> 00:42:08,660
And then suddenly...
519
00:42:08,660 --> 00:42:14,420
[both Levine and Madeleine screaming]
520
00:42:14,420 --> 00:42:20,240
Survivor's guild, Madeleine. No more, no less.
521
00:42:20,240 --> 00:42:22,860
Were you at the funeral?
522
00:42:22,860 --> 00:42:26,740
I was in the hospital.
523
00:42:26,740 --> 00:42:29,080
And I asked my parents...
524
00:42:29,080 --> 00:42:32,180
...to put her phone in her coffin with her.
525
00:42:32,180 --> 00:42:34,340
So I could...
526
00:42:34,340 --> 00:42:37,300
So I could send her messages.
527
00:42:37,300 --> 00:42:40,080
Now, I know she wouldn't really get the messages...
528
00:42:40,080 --> 00:42:41,620
...but just... you know.
529
00:42:41,620 --> 00:42:42,660
And...
530
00:42:42,660 --> 00:42:45,420
Did you?
531
00:42:45,420 --> 00:42:48,000
Only once.
532
00:42:48,000 --> 00:42:50,660
But it felt weird.
533
00:42:50,660 --> 00:42:53,900
The thought of her being in that casket...
534
00:42:53,900 --> 00:42:57,020
...with the phone in her cold hands...
535
00:42:57,020 --> 00:43:00,100
...and it would vibrate...
536
00:43:00,100 --> 00:43:05,300
It just felt weird.
537
00:43:05,300 --> 00:43:07,840
So why don't you send her a message?
538
00:43:07,840 --> 00:43:09,140
I mean, right now.
539
00:43:09,140 --> 00:43:10,300
Why?
540
00:43:10,300 --> 00:43:12,080
Because it might help.
541
00:43:12,080 --> 00:43:13,460
[soothing music]
542
00:43:13,460 --> 00:43:16,140
You know... it's been almost a year.
543
00:43:16,140 --> 00:43:19,840
I'm sure the batteries will be worn out by now.
544
00:43:19,840 --> 00:43:33,780
[silence]
545
00:43:33,780 --> 00:43:37,300
[Levine panting]
546
00:43:37,300 --> 00:43:41,200
[wood cracking]
547
00:43:41,200 --> 00:44:09,300
[tense music]
548
00:44:09,300 --> 00:44:12,160
I don't think that's really relevant right now...
549
00:44:12,160 --> 00:44:14,480
[skype and mobile phones ring]
550
00:44:14,480 --> 00:44:17,240
You see? You see?
551
00:44:17,240 --> 00:44:19,280
Answer it. - No!
552
00:44:19,280 --> 00:44:21,180
Would you like me to answer it? - No!
553
00:44:21,180 --> 00:44:23,040
What if I see her?
554
00:44:23,040 --> 00:44:24,420
What do you want from me?
555
00:44:24,420 --> 00:44:26,640
Levine, stop calling me!
556
00:44:26,640 --> 00:44:32,340
Stop calling me Levine! Please stop calling!
557
00:44:32,340 --> 00:44:53,880
[music intensifying]
558
00:44:53,880 --> 00:45:13,100
[loud ringing]
559
00:45:13,100 --> 00:46:19,980
[ominous music]
560
00:46:19,980 --> 00:46:23,800
[Ferrari roaring]
561
00:46:23,800 --> 00:46:32,200
[theme music]
562
00:46:32,200 --> 00:46:56,340
[car door slams]
563
00:46:56,340 --> 00:46:59,100
Why did they bury her here?
564
00:46:59,100 --> 00:47:21,660
This can't be right.
565
00:47:21,660 --> 00:47:26,880
[solemn music]
566
00:47:26,880 --> 00:47:28,420
Levine!
567
00:47:28,420 --> 00:47:30,540
I'm here!
568
00:47:30,540 --> 00:47:53,780
Oh my God...
569
00:47:53,780 --> 00:48:01,560
[Madeleine panting]
570
00:48:01,560 --> 00:48:03,340
Levine...
571
00:48:03,340 --> 00:48:06,280
I'm going to find something to pry this open, okay?
572
00:48:06,280 --> 00:48:09,940
Stay here.
573
00:48:09,940 --> 00:48:16,500
[music intensifies]
574
00:48:16,500 --> 00:48:22,460
Oh God.
575
00:48:22,460 --> 00:48:28,700
[Levine panting]
576
00:48:28,700 --> 00:48:31,780
Levine, your coffin is nailed shut.
577
00:48:31,780 --> 00:48:33,760
I'm going to break it.
578
00:48:33,760 --> 00:48:38,540
Move your head and legs to one side as much as possible, baby...
579
00:48:38,540 --> 00:48:41,240
I'm going to break it now, okay?
580
00:48:41,240 --> 00:49:20,820
Move your head to one side!
581
00:49:20,820 --> 00:49:23,980
[flies buzzing]
582
00:49:23,980 --> 00:49:27,980
Levine!
583
00:49:27,980 --> 00:49:29,740
Levine!
584
00:49:29,740 --> 00:49:32,400
[wood cracking]
585
00:49:32,400 --> 00:49:58,300
[dramatic music]
586
00:49:58,300 --> 00:50:01,120
[silence]
587
00:50:01,120 --> 00:50:05,240
[wood cracking softly]
588
00:50:05,240 --> 00:50:23,940
[sound of flies and bones rattling]
589
00:50:23,940 --> 00:50:28,560
[sweeping theme music]
590
00:50:28,560 --> 00:50:34,860
[Fleques panting]
591
00:50:34,860 --> 00:50:44,280
Where are you, baby?
592
00:50:44,280 --> 00:50:52,080
[sound of flies]
593
00:50:52,080 --> 00:50:55,880
[wind blowing]
594
00:50:55,880 --> 00:51:03,320
[skulls and bones rattling]
595
00:51:03,320 --> 00:51:05,960
[Madeleine panting]
596
00:51:05,960 --> 00:51:10,620
[panting in echo]
597
00:51:10,620 --> 00:51:35,120
[water dripping]
598
00:51:35,120 --> 00:51:52,400
[claustrophobic panting]
599
00:51:52,400 --> 00:51:59,800
[Fleques' jewelry rattling]
600
00:51:59,800 --> 00:52:09,640
[dramatic music]
601
00:52:09,640 --> 00:52:14,520
Where are you, baby?
602
00:52:14,520 --> 00:52:20,760
Can you talk?
603
00:52:20,760 --> 00:52:23,620
Say something!
604
00:52:23,620 --> 00:52:26,000
I'm here!
605
00:52:26,000 --> 00:52:27,880
[underground] I'm here!
606
00:52:27,880 --> 00:52:33,380
[rhythmic music swells]
607
00:52:33,380 --> 00:52:35,100
Maddie!
608
00:52:35,100 --> 00:52:38,260
Do you hear me? - I'm here!
609
00:52:38,260 --> 00:52:55,140
I'm here.
610
00:52:55,140 --> 00:52:57,480
Madeleine?
611
00:52:57,480 --> 00:53:08,000
Girl, you're gonna be fine, okay?
612
00:53:08,000 --> 00:53:13,840
[heartbeat racing]
613
00:53:13,840 --> 00:53:23,480
[music intensifies]
614
00:53:23,480 --> 00:53:25,540
Stop!
615
00:53:25,540 --> 00:53:30,620
You're making it worse!
616
00:53:30,620 --> 00:53:36,780
Madeleine!
617
00:53:36,780 --> 00:53:40,020
[heartbeat and music speed up]
618
00:53:40,020 --> 00:53:41,380
It's going to collapse!
619
00:53:41,380 --> 00:53:45,160
Close your eyes!
620
00:53:45,160 --> 00:53:46,500
Stop!
621
00:53:46,500 --> 00:54:00,120
[rubble falling]
622
00:54:00,120 --> 00:54:03,720
[voice Fleques] She buried herself in the woods behind the garden.
623
00:54:03,720 --> 00:54:08,240
Yet, there was no way she could be down there.
624
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
Unless there was somebody else.
625
00:54:10,440 --> 00:54:12,660
You mean Levine.
626
00:54:12,660 --> 00:54:15,640
Young Madeleine was devoured by survivor's guild...
627
00:54:15,640 --> 00:54:20,200
Severely traumatized and a very fragile woman.
628
00:54:20,200 --> 00:54:23,680
I think she needed a man to be around.
629
00:54:23,680 --> 00:54:27,880
Some one who could entertain her and make her laugh.
630
00:54:27,880 --> 00:54:29,680
And I must confess...
631
00:54:29,680 --> 00:54:31,980
...for a moment there...
632
00:54:31,980 --> 00:54:35,760
I thought I cured her.
633
00:54:35,760 --> 00:54:40,740
Well, so all has been quiet now and let's not hear anything more of it.
634
00:54:40,740 --> 00:54:43,920
Yeah, quiet since you are here.
635
00:54:43,920 --> 00:54:46,280
You got a funny accent, by the way.
636
00:54:46,280 --> 00:54:48,020
No, you got a funny accent. What is it?
637
00:54:48,020 --> 00:54:49,020
[phone buzzes]
638
00:54:49,020 --> 00:54:50,420
Let me guess...
639
00:54:50,420 --> 00:54:51,280
German.
640
00:54:51,280 --> 00:54:52,080
No.
641
00:54:52,080 --> 00:54:54,660
Um... Polish, per chance?
642
00:54:54,660 --> 00:54:56,200
Norwegian perhaps?
643
00:54:56,200 --> 00:54:58,120
Danish? Eastern Armenian?
644
00:54:58,120 --> 00:55:04,420
Pitjantjatjara? Chalcatongo Mixtec?
645
00:55:04,420 --> 00:55:07,640
Yeah, here we go. It's starting again. It's her.
646
00:55:07,640 --> 00:55:11,060
Look.
647
00:55:11,060 --> 00:55:16,380
[ominous music]
648
00:55:16,380 --> 00:55:18,540
You - you gotta be fucking kidding me.
649
00:55:18,540 --> 00:55:20,560
Hey. Hey!
650
00:55:20,560 --> 00:55:23,560
What?
651
00:55:23,560 --> 00:55:25,740
Let me see that.
652
00:55:25,740 --> 00:55:28,360
It's snap chat: it's gone.
653
00:55:28,360 --> 00:55:28,920
That...
654
00:55:28,920 --> 00:55:32,540
That picture was taken right by this bloody window!
655
00:55:32,540 --> 00:55:34,680
Look, I just want it to stop.
656
00:55:34,680 --> 00:55:36,360
There's gotta be an explanation!
657
00:55:36,360 --> 00:55:39,060
There is no explanation and I don't want an explanation.
658
00:55:39,060 --> 00:55:40,500
There is an expla... - I just want it to stop, that's all!
659
00:55:40,500 --> 00:55:41,820
Well, then tell your sister...
660
00:55:41,820 --> 00:55:47,840
[tense music]
661
00:55:47,840 --> 00:55:49,440
Hold still, hold still.
662
00:55:49,440 --> 00:55:53,980
It's only maggots, for crying out loud.
663
00:55:53,980 --> 00:55:56,500
Oh, this is serious.
664
00:55:56,500 --> 00:55:58,640
What's under this? What's under your kitchen?
665
00:55:58,640 --> 00:55:59,500
The sewer.
666
00:55:59,500 --> 00:56:00,660
Is it big?
667
00:56:00,660 --> 00:56:05,120
It's a crawlspace but... you don't want to go there.
668
00:56:05,120 --> 00:56:08,160
And why not?
669
00:56:08,160 --> 00:56:12,880
[stone slab grinding]
670
00:56:12,880 --> 00:56:24,860
[water dripping]
671
00:56:24,860 --> 00:56:27,580
This is the unfinished part of the house.
672
00:56:27,580 --> 00:56:34,000
There's a twenty feet drop. There's the elevator-shaft down below.
673
00:56:34,000 --> 00:56:36,560
It's left... right...
674
00:56:36,560 --> 00:56:37,900
Right again...
675
00:56:37,900 --> 00:56:38,860
Left...
676
00:56:38,860 --> 00:56:40,600
...and left. Right?
677
00:56:40,600 --> 00:56:56,820
Left, yeah. - Right.
678
00:56:56,820 --> 00:57:00,280
[Madeleine's voice echoing] Are you sure you want to do this?
679
00:57:00,280 --> 00:57:01,040
No.
680
00:57:01,040 --> 00:57:04,420
Because once you're down you can't climb up again.
681
00:57:04,420 --> 00:57:06,900
You can only get out through the sewer outlet...
682
00:57:06,900 --> 00:57:17,700
...you can open it from the inside.
683
00:57:17,700 --> 00:57:27,580
[ominous slow music]
684
00:57:27,580 --> 00:57:31,020
[sound of home security app]
685
00:57:31,020 --> 00:57:47,760
[bleeps of tracking device]
686
00:57:47,760 --> 00:57:49,320
Okay, talk to me.
687
00:57:49,320 --> 00:57:52,660
It's... it's about sixty feet ahead of you.
688
00:57:52,660 --> 00:57:56,040
There should be three junctions on your left.
689
00:57:56,040 --> 00:57:58,140
You take the third intersection-point.
690
00:57:58,140 --> 00:57:59,860
The third intersection-point...
691
00:57:59,860 --> 00:58:03,720
Yeah, you probably will find a huge nest.
692
00:58:03,720 --> 00:58:07,420
Be careful okay? It might attract snakes or rats...
693
00:58:07,420 --> 00:58:09,760
[sound of improvised flame-thrower]
694
00:58:09,760 --> 00:58:10,720
[mysterious music]
695
00:58:10,720 --> 00:58:33,920
Okay. I'm proceeding.
696
00:58:33,920 --> 00:58:44,420
[home security app bleeping]
697
00:58:44,420 --> 00:58:48,380
[voice of Fleques] Okay, that was basically a straight line to the third intersection-point...
698
00:58:48,380 --> 00:59:05,460
...there's nothing here. I'm moving on to the kitchen.
699
00:59:05,460 --> 00:59:11,600
[distant thunder rolls]
700
00:59:11,600 --> 00:59:13,360
Maddie, can you hear this?
701
00:59:13,360 --> 00:59:16,620
[Madeleine's voice] I can, yeah: you're right below me.
702
00:59:16,620 --> 00:59:18,700
Can you hear this?
703
00:59:18,700 --> 00:59:22,140
Yeah. I hear you. But Maddie...
704
00:59:22,140 --> 00:59:24,660
There's nothing down here.
705
00:59:24,660 --> 00:59:29,380
[loud thunder clap]
706
00:59:29,380 --> 00:59:30,920
Fleques, did you hear that?
707
00:59:30,920 --> 00:59:32,260
Um... is that thunder?
708
00:59:32,260 --> 00:59:34,660
Yeah. You... you better head back, okay?
709
00:59:34,660 --> 00:59:37,100
Okay.
710
00:59:37,100 --> 00:59:43,680
Um... this... Maddie, do you... eh... you have to guide me through the... labyrinth here...
711
00:59:43,680 --> 00:59:45,140
It's a maze.
712
00:59:45,140 --> 00:59:48,440
And I'm not sure... Oh, my God.
713
00:59:48,440 --> 00:59:51,080
Eh... can you... Maddie...
714
00:59:51,080 --> 00:59:54,020
Turn off... turn on your li... your life feed... This is...
715
00:59:54,020 --> 00:59:57,100
There is something here.
716
00:59:57,100 --> 01:00:02,260
[dramatic music swelling]
717
01:00:02,260 --> 01:00:07,360
[Fleques panting]
718
01:00:07,360 --> 01:00:10,100
[dramatic music increasing]
719
01:00:10,100 --> 01:00:13,460
Um... Maddie, I found it.
720
01:00:13,460 --> 01:00:15,240
Burn it, okay?
721
01:00:15,240 --> 01:00:21,280
Eh... I can't. I mean, it's... it's really big. It will set fire to the house if I burn it.
722
01:00:21,280 --> 01:00:22,700
What is it?
723
01:00:22,700 --> 01:00:24,340
Eh...
724
01:00:24,340 --> 01:00:34,780
[ominous music]
725
01:00:34,780 --> 01:00:39,420
[water dripping]
726
01:00:39,420 --> 01:00:44,100
Okay, I'll try to describe what I see down here...
727
01:00:44,100 --> 01:00:47,920
Maddie, what you got here is a... um...
728
01:00:47,920 --> 01:00:51,620
... an egg-sack of some sort.
729
01:00:51,620 --> 01:00:54,060
The outer layer appears to be covered in...
730
01:00:54,060 --> 01:00:58,280
I don't... Spider silk?
731
01:00:58,280 --> 01:01:00,720
It's got a glowing inner-core...
732
01:01:00,720 --> 01:01:05,060
...and it's pulsating. It's almost like fire flies larvae about to hatch.
733
01:01:05,060 --> 01:01:07,500
I... I've never seen anything like this before, but...
734
01:01:07,500 --> 01:01:09,960
Whatever it is...
735
01:01:09,960 --> 01:01:15,540
It must be eh... the source of the... maggots in your kitchen.
736
01:01:15,540 --> 01:01:20,040
Hang on, there's something in it.
737
01:01:20,040 --> 01:01:31,420
Well, that's strange.
738
01:01:31,420 --> 01:01:32,820
Maddie, hang on.
739
01:01:32,820 --> 01:01:36,820
Hang on. It reacts when I touch it.
740
01:01:36,820 --> 01:01:43,540
Eh...
741
01:01:43,540 --> 01:01:45,100
I'm...
742
01:01:45,100 --> 01:01:51,220
I'm gonna open it.
743
01:01:51,220 --> 01:01:52,720
You still with me, Constance?
744
01:01:52,720 --> 01:01:57,240
I'm sorry. Do you want me to read what I got so far?
745
01:01:57,240 --> 01:02:01,000
Please.
746
01:02:01,000 --> 01:02:01,800
I've got...
747
01:02:01,800 --> 01:02:06,440
'Levine surgically replaced Madeleine's skin with her own donor-tissue...
748
01:02:06,440 --> 01:02:09,800
...which was found under the house, in a cocoon.'
749
01:02:09,800 --> 01:02:15,680
'It contained Levine's organs, skin and the dermis and the cartilage of her face.'
750
01:02:15,680 --> 01:02:20,240
'The bodies found in the basement were collected from cemeteries and may have served as...
751
01:02:20,240 --> 01:02:27,540
...bone or tissue supplements because a lot of Levine's body was destroyed during the car crash.'
752
01:02:27,540 --> 01:02:31,460
I think that's the most implausible statement I've ever heard.
753
01:02:31,460 --> 01:02:33,600
Now why do you wanna know this?
754
01:02:33,600 --> 01:02:39,440
To me this is very important, you know.
755
01:02:39,440 --> 01:02:42,620
I'll be gone tomorrow, Constance.
756
01:02:42,620 --> 01:02:44,420
You see these shackles?
757
01:02:44,420 --> 01:02:47,120
How easy it is to kill myself.
758
01:02:47,120 --> 01:02:51,160
It is never too late, sir.
759
01:02:51,160 --> 01:02:55,260
They won't find me here alive tomorrow, young Constance.
760
01:02:55,260 --> 01:02:58,100
Don't give up hope, sir.
761
01:02:58,100 --> 01:03:01,600
Not yet.
762
01:03:01,600 --> 01:03:04,200
[violent music]
763
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
There's a woman's head in your basement, Madeleine!
764
01:03:06,300 --> 01:03:08,340
What? What are you talking about?
765
01:03:08,340 --> 01:03:11,140
You're mental... You know you're mentally ill?
766
01:03:11,140 --> 01:03:13,180
Can you hear me?
767
01:03:13,180 --> 01:03:13,880
Fleques?
768
01:03:13,880 --> 01:03:17,080
And now what? You gonna lock me up in your cellar?
769
01:03:17,080 --> 01:03:19,960
How am I supposed to get out of here, Madeleine? - Fleques... listen to me. Listen:
770
01:03:19,960 --> 01:03:22,360
It started to rain! Get out of there!
771
01:03:22,360 --> 01:03:25,160
Oh, fucking hell...
772
01:03:25,160 --> 01:03:26,520
I can't believe I'm here.
773
01:03:26,520 --> 01:03:32,120
What are the chances of this crawl space flooding?
774
01:03:32,120 --> 01:03:34,420
Eh... I don't know.
775
01:03:34,420 --> 01:03:39,940
Oh, fu... This... this place now starts to flood.
776
01:03:39,940 --> 01:03:43,960
Fleques, she's here! - Madeleine?
777
01:03:43,960 --> 01:03:47,620
I just saw her outside. I think she's right by the entrance.
778
01:03:47,620 --> 01:03:48,940
I think she crawled her way in... - What?
779
01:03:48,940 --> 01:03:52,060
I think she's inside there with you!
780
01:03:52,060 --> 01:03:53,600
This is some kind of joke, right?
781
01:03:53,600 --> 01:03:55,240
[home security alarm starts beeping]
782
01:03:55,240 --> 01:03:56,120
Get out of there!
783
01:03:56,120 --> 01:04:00,980
Is this a hobby of you and your sister? Locking up guys in cellars?
784
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
[roaring]
785
01:04:02,560 --> 01:04:10,420
[music intensifies]
786
01:04:10,420 --> 01:04:14,140
[sound of water pouring into the crawl space]
787
01:04:14,140 --> 01:04:22,700
[rhythmic uptempo music]
788
01:04:22,700 --> 01:04:42,740
[Fleques panting]
789
01:04:42,740 --> 01:04:44,900
Hey!
790
01:04:44,900 --> 01:04:47,080
Hey! You're blocking the way out!
791
01:04:47,080 --> 01:04:51,420
And I don't know if you noticed, but it started to rain and it's coming in!
792
01:04:51,420 --> 01:04:58,800
And we both will drown if you don't fuck off!
793
01:04:58,800 --> 01:05:00,960
[alarm stops}
794
01:05:00,960 --> 01:05:02,480
'Dead sister', my ass!
795
01:05:02,480 --> 01:05:05,720
You know, you're scaring the shit out of the lady that lives here!
796
01:05:05,720 --> 01:05:07,460
Hey!
797
01:05:07,460 --> 01:05:09,920
Madeleine, tell me which way to go because I'm lost here!
798
01:05:09,920 --> 01:05:16,580
What: Left? Right?
- Get out! Get out of there!
799
01:05:16,580 --> 01:05:21,360
[roar echoing through corridor}
800
01:05:21,360 --> 01:05:25,240
[music climaxing]
801
01:05:25,240 --> 01:05:27,320
[Fleques panting]
802
01:05:27,320 --> 01:05:43,740
[alarm starts]
803
01:05:43,740 --> 01:06:09,360
[underwater silent noises]
804
01:06:09,360 --> 01:06:20,900
[ominous music at shadow entering]
805
01:06:20,900 --> 01:06:33,520
[cacophony of underwater noises]
806
01:06:33,520 --> 01:06:41,080
[intense music]
807
01:06:41,080 --> 01:06:50,020
[bones rumbling]
808
01:06:50,020 --> 01:07:09,200
[alarm]
809
01:07:09,200 --> 01:07:11,440
Fleques...
810
01:07:11,440 --> 01:07:18,840
No. No, no, no!
811
01:07:18,840 --> 01:07:23,840
There must be a drainage canal that leads to the community sewer...
812
01:07:23,840 --> 01:07:28,660
Look Goddamnit for an exit Fleques, go please!
813
01:07:28,660 --> 01:07:43,060
[thunder]
814
01:07:43,060 --> 01:07:47,360
[solemn music]
815
01:07:47,360 --> 01:07:52,860
[loss of contact sound]
816
01:07:52,860 --> 01:07:56,940
[rain and police broad band chatter]
817
01:07:56,940 --> 01:08:01,200
[voice of officer] All the water of all the houses above is still pouring in, Ms MacNamara...
818
01:08:01,200 --> 01:08:03,600
...still coming down from the mountain.
819
01:08:03,600 --> 01:08:06,840
We can't use the pumps now. Tuesday, Wednesday at the earliest.
820
01:08:06,840 --> 01:08:08,600
What about the divers?
821
01:08:08,600 --> 01:08:13,300
Eh... like I said, ma'm: too risky because of the complexity of the structure.
822
01:08:13,300 --> 01:08:17,020
We drilled on four places, included the upper-East bathroom.
823
01:08:17,020 --> 01:08:21,380
The current must have taken the body and it's probably stuck between levels four and five.
824
01:08:21,380 --> 01:08:23,360
Straight under the kitchen maybe.
825
01:08:23,360 --> 01:08:26,120
We'll recover the body tomorrow or the day after.
826
01:08:26,120 --> 01:08:27,400
In the meantime...
827
01:08:27,400 --> 01:08:30,960
For your health and safety I strongly recommend you leave this house.
828
01:08:30,960 --> 01:08:33,520
At least until we've recovered the body of Mr. Smith.
829
01:08:33,520 --> 01:08:35,680
I understand. Thank you, officer.
830
01:08:35,680 --> 01:08:38,560
He was a homeless rogue. Probably out on the prowl.
831
01:08:38,560 --> 01:08:40,260
Dangerous, ma'm.
832
01:08:40,260 --> 01:08:44,460
The rain might have saved your life.
833
01:08:44,460 --> 01:08:48,600
Well, I'm sorry ma'm. It must have been a very exhausting night for you...
834
01:08:48,600 --> 01:08:50,740
I reckon you got a place to stay?
835
01:08:50,740 --> 01:08:52,440
Yeah, I got friends.
836
01:08:52,440 --> 01:08:54,980
Good, good. Tha... that's good.
837
01:08:54,980 --> 01:08:58,300
Um, very well, ma'm, I'll leave you be.
838
01:08:58,300 --> 01:09:01,360
[police chatter over walkie-talkie]
839
01:09:01,360 --> 01:09:16,040
[police chatter outside]
840
01:09:16,040 --> 01:09:19,220
[dramatic music swells]
841
01:09:19,220 --> 01:09:25,880
[police car starts]
842
01:09:25,880 --> 01:09:27,640
Now that was an ugly man!
843
01:09:27,640 --> 01:09:29,560
Oh my God, Fleques, you're alive!
844
01:09:29,560 --> 01:09:32,460
Diana is completely flooded.
845
01:09:32,460 --> 01:09:34,880
Oh and pardon the... um... intrusion...
846
01:09:34,880 --> 01:09:37,440
The... um... police wants me dead.
847
01:09:37,440 --> 01:09:38,040
Oh God.
848
01:09:38,040 --> 01:09:40,060
Oh yeah, Him as well!
849
01:09:40,060 --> 01:09:42,220
Therefor I eh... drank a little.
850
01:09:42,220 --> 01:09:44,880
Okay, I see. Why don't you have a lie down? Come.
851
01:09:44,880 --> 01:09:48,180
No! I'd rather stand, thank you so much.
852
01:09:48,180 --> 01:09:49,940
I mean, would you believe it...
853
01:09:49,940 --> 01:09:54,980
Here we are in the epicenter of the scorching and blistering planes of Spain...
854
01:09:54,980 --> 01:09:56,720
...an area, mind you...
855
01:09:56,720 --> 01:10:00,500
...continuously plagued by feasts of forest fires...
856
01:10:00,500 --> 01:10:05,240
...for the first time in my life I'm actually underground and YOUR God decides to conjure up...
857
01:10:05,240 --> 01:10:10,140
...one of the greatest downpours in six bloody years at precisely the same moment...
858
01:10:10,140 --> 01:10:14,660
...I happen to be trapped in that excrementally damp catacomb of yours!
859
01:10:14,660 --> 01:10:16,880
Oh my God, Fleques, I'm so sorry.
860
01:10:16,880 --> 01:10:18,420
Oh my God!
861
01:10:18,420 --> 01:10:19,240
Limbs!
862
01:10:19,240 --> 01:10:20,200
What?
863
01:10:20,200 --> 01:10:22,900
Limbs! And bones! Everywhere!
864
01:10:22,900 --> 01:10:23,400
Where?
865
01:10:23,400 --> 01:10:25,780
Limbs - There!
866
01:10:25,780 --> 01:10:27,580
What? You mean under the floor?
867
01:10:27,580 --> 01:10:29,880
Of course I mean under the floor, you stupid woman!
868
01:10:29,880 --> 01:10:32,860
What do you think I'm pointing at? The Earth's crust?
869
01:10:32,860 --> 01:10:34,080
Corpses!
870
01:10:34,080 --> 01:10:35,920
Piles of pestiferous bones!
871
01:10:35,920 --> 01:10:39,560
I mean: what is it you got down there: A skeleton tea party?
872
01:10:39,560 --> 01:10:44,320
A conglomerate of ex-husbands' corpses piled up in your cellar?
873
01:10:44,320 --> 01:10:46,400
I mean do you know what happened down there?
874
01:10:46,400 --> 01:10:49,940
Okay. Calm down. - That bleeding sack of bloody organs exploded straight in my face!
875
01:10:49,940 --> 01:10:52,200
Calm down! I'll make you a fresh pot of coffee.
876
01:10:52,200 --> 01:10:54,980
I don't need no cosh pot of freffie.
877
01:10:54,980 --> 01:10:56,660
Just bring me a Rum-Coke.
878
01:10:56,660 --> 01:10:58,020
Hold the Coke.
879
01:10:58,020 --> 01:10:59,260
Hold the Rum too.
880
01:10:59,260 --> 01:11:00,060
Better yet:
881
01:11:00,060 --> 01:11:03,600
Bring me the guy who invented alcohol and I'll drink him.
882
01:11:03,600 --> 01:11:06,920
You know, Fleques... I thought you were dead!
883
01:11:06,920 --> 01:11:10,120
Well, my darling, I thought I was even deader.
884
01:11:10,120 --> 01:11:12,860
I saw you drown!
885
01:11:12,860 --> 01:11:13,980
I did.
886
01:11:13,980 --> 01:11:15,460
In me glass.
887
01:11:15,460 --> 01:11:16,200
You know...
888
01:11:16,200 --> 01:11:18,180
Oh.
889
01:11:18,180 --> 01:11:20,580
After my escape from the sewer...
890
01:11:20,580 --> 01:11:24,340
I trudged in a perpendicular fashion to the Jamaica Inn...
891
01:11:24,340 --> 01:11:26,680
...for a wee spot of Rum.
892
01:11:26,680 --> 01:11:29,720
Relieving the tensions, as it were.
893
01:11:29,720 --> 01:11:32,860
I'm sorry darling. It's either this...
894
01:11:32,860 --> 01:11:39,100
...or total and complete hysteria.
895
01:11:39,100 --> 01:11:41,640
How did you do it?
896
01:11:41,640 --> 01:11:43,780
Panic.
897
01:11:43,780 --> 01:11:45,360
And it was so strange.
898
01:11:45,360 --> 01:11:48,480
You just accept. Okay, this is it.
899
01:11:48,480 --> 01:11:51,060
And you know you're gonna die.
900
01:11:51,060 --> 01:11:54,280
In that cold, freezing water.
901
01:11:54,280 --> 01:11:55,800
Blind panic.
902
01:11:55,800 --> 01:11:57,960
You start swimming.
903
01:11:57,960 --> 01:12:00,140
Banging your head on the ceiling.
904
01:12:00,140 --> 01:12:02,740
And then... right in front of me...
905
01:12:02,740 --> 01:12:04,540
The community sewer.
906
01:12:04,540 --> 01:12:08,560
Just over there, under the bridge.
907
01:12:08,560 --> 01:12:10,720
I just walked right out.
908
01:12:10,720 --> 01:12:12,320
And it was...
909
01:12:12,320 --> 01:12:16,000
...it was sheer luck.
910
01:12:16,000 --> 01:12:20,120
No. There was somebody there with me.
911
01:12:20,120 --> 01:12:21,340
And that thing...
912
01:12:21,340 --> 01:12:24,400
...hanging from the ceiling, was sealed airtight.
913
01:12:24,400 --> 01:12:26,800
And that white, silky material...
914
01:12:26,800 --> 01:12:28,920
...was insulation wool.
915
01:12:28,920 --> 01:12:30,200
So I tore it open...
916
01:12:30,200 --> 01:12:34,020
...everything came out, and deteriorated.
917
01:12:34,020 --> 01:12:35,680
What was in it?
918
01:12:35,680 --> 01:12:37,800
I think you know what's in it.
919
01:12:37,800 --> 01:12:41,300
No, I don't know what's in it!
920
01:12:41,300 --> 01:12:43,360
A scalped face.
921
01:12:43,360 --> 01:12:46,120
The skin of a face. Of a female face.
922
01:12:46,120 --> 01:12:49,200
Stuff that looked like bloody organs!
- Don't tell me that!
923
01:12:49,200 --> 01:12:50,480
Don't tell me that! - Human organs...
924
01:12:50,480 --> 01:12:53,100
...which were perfectly preserved.
925
01:12:53,100 --> 01:12:57,680
Well, it must have been hanging there for a long time...
926
01:12:57,680 --> 01:13:03,540
...and it was being kept alive by some sort of umbilical cord, going all the way up...
927
01:13:03,540 --> 01:13:08,820
...straight into the siphon-trap of your kitchen sink.
928
01:13:08,820 --> 01:13:12,420
Protein-fed by the maggots we saw.
929
01:13:12,420 --> 01:13:13,440
Now...
930
01:13:13,440 --> 01:13:15,700
Somebody hung it down there.
931
01:13:15,700 --> 01:13:17,240
Protected it.
932
01:13:17,240 --> 01:13:18,680
Nurtured it.
933
01:13:18,680 --> 01:13:20,760
Preserved it.
934
01:13:20,760 --> 01:13:23,160
Under your house.
935
01:13:23,160 --> 01:13:24,780
Why?
936
01:13:24,780 --> 01:13:29,200
I don't know who did this! What do you want from me?
937
01:13:29,200 --> 01:13:31,900
Oh, even more complicated...
938
01:13:31,900 --> 01:13:33,720
You really think I did this, eh?
939
01:13:33,720 --> 01:13:38,560
Well, I don't know. Maybe you had a good reason to kill her. - Well, Fuck you, Fleques!
940
01:13:38,560 --> 01:13:41,680
And what if it's a mental illness? Madeleine!
941
01:13:41,680 --> 01:13:45,240
Did you preserve your sister under your house?
942
01:13:45,240 --> 01:13:47,220
No!
943
01:13:47,220 --> 01:13:50,400
How could I have done this by all by myself?
944
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
My sister did this!
945
01:13:52,500 --> 01:13:53,700
Maddie...
946
01:13:53,700 --> 01:13:57,840
Did it ever occur to you your sister tried to warn you?
947
01:13:57,840 --> 01:14:02,640
And when you couldn't decipher what she was trying to say...
948
01:14:02,640 --> 01:14:07,440
She even hurt you to warn you.
949
01:14:07,440 --> 01:14:09,680
It's over.
950
01:14:09,680 --> 01:14:12,280
She rests in peace.
951
01:14:12,280 --> 01:14:14,840
And so can you.
952
01:14:14,840 --> 01:14:18,540
Okay?
953
01:14:18,540 --> 01:14:23,240
Will you stay with me for a while?
954
01:14:23,240 --> 01:14:26,440
[romantic music]
955
01:14:26,440 --> 01:15:23,920
[fireplace crackling]
956
01:15:23,920 --> 01:15:30,920
[crickets chirping]
957
01:15:30,920 --> 01:15:33,920
I've gone through the mails you sent me...
958
01:15:33,920 --> 01:15:39,640
Now Madeleine experienced what we call an O.B.E.; an Outer Body Experience...
959
01:15:39,640 --> 01:15:44,160
...but in her case caused by a tremendous blow against the body.
960
01:15:44,160 --> 01:15:46,240
It happens with sudden or violent deaths.
961
01:15:46,240 --> 01:15:50,480
For instance: A shot through the head. Or getting hit by a speeding train...
962
01:15:50,480 --> 01:15:52,200
...those kinds of deaths.
963
01:15:52,200 --> 01:15:56,380
The soul always is connected to the body by a thin thread.
964
01:15:56,380 --> 01:16:00,940
Depending on the hit a body gets it either snaps, which means it's instant death...
965
01:16:00,940 --> 01:16:03,840
...or it stretches and gets catapulted back in.
966
01:16:03,840 --> 01:16:07,820
Um... meaning the same might have happened to Levine.
967
01:16:07,820 --> 01:16:11,720
Sometimes - but this is extremely rare - ...
968
01:16:11,720 --> 01:16:14,340
...a double Outer Body Experience occurs:
969
01:16:14,340 --> 01:16:16,440
Levine's cord snaps...
970
01:16:16,440 --> 01:16:20,000
The soul - in a reflex - immediately seeks a hosting body...
971
01:16:20,000 --> 01:16:24,760
...enters Madeleine's: Madeleine's soul catapults back in...
972
01:16:24,760 --> 01:16:28,060
...pushes out the host-seeking soul, but...
973
01:16:28,060 --> 01:16:32,420
Experienced a short-term possession of a spirit. Namely Levine's.
974
01:16:32,420 --> 01:16:36,320
I don't think I got all that, but what you're saying is that...
975
01:16:36,320 --> 01:16:38,460
There could have been a short time-frame...
976
01:16:38,460 --> 01:16:44,140
...in which Madeleine's body became host to Levine's soul?
977
01:16:44,140 --> 01:16:47,880
It's unlikely but it's not impossible.
978
01:16:47,880 --> 01:16:53,580
Um... in any case I'll send you some links from the dark web of the 11th century literature...
979
01:16:53,580 --> 01:16:55,560
...about the spirit entanglement.
980
01:16:55,560 --> 01:16:58,260
You'll need an external drive to open the links...
981
01:16:58,260 --> 01:17:02,460
...otherwise you'll be getting very unpleasant visitors on your doorstep within 24 hours so...
982
01:17:02,460 --> 01:17:06,020
...be very careful when you download this stuff.
983
01:17:06,020 --> 01:17:07,680
One thing though, Fleques... - Yeah.
984
01:17:07,680 --> 01:17:11,920
You got to tell that young lady to disconnect all her wifi permanently.
985
01:17:11,920 --> 01:17:14,240
Or at least when she goes to bed.
986
01:17:14,240 --> 01:17:20,240
Remember: when sleeping, the mind is at it's most receptive state.
987
01:17:20,240 --> 01:17:23,840
I think it's supernatural. It's gotta be supernatural.
988
01:17:23,840 --> 01:17:27,820
I can only pray her sister's intentions are good... I don't know.
989
01:17:27,820 --> 01:17:32,860
They usually linger close either to ask for your help or to warn you.
990
01:17:32,860 --> 01:17:36,000
But what I sense isn't helping.
991
01:17:36,000 --> 01:17:38,680
It's not help. It's not a warning.
992
01:17:38,680 --> 01:17:43,160
What I sense is envy.
993
01:17:43,160 --> 01:17:48,640
What does she envy?
994
01:17:48,640 --> 01:17:50,400
Madeleine.
995
01:17:50,400 --> 01:17:54,480
Being alive.
996
01:17:54,480 --> 01:17:58,700
'Permutatis Animarum' is on the Vatican's 'Librorum Prohibitorum'...
997
01:17:58,700 --> 01:18:02,760
...and is amongst the books which have no historical record.
998
01:18:02,760 --> 01:18:06,920
There are about 5 original Dutch printed copies around.
999
01:18:06,920 --> 01:18:11,200
The location of two of these copies are known and verified:
1000
01:18:11,200 --> 01:18:13,680
The Dutch Rijksmuseum in Amsterdam...
1001
01:18:13,680 --> 01:18:19,000
....and la musea archologica de Diana.
1002
01:18:19,000 --> 01:18:27,920
Which I might have to visit.
1003
01:18:27,920 --> 01:18:40,640
[street noises]
1004
01:18:40,640 --> 01:19:03,280
[fire crackers on the street]
1005
01:19:03,280 --> 01:19:07,160
[enchanting music]
1006
01:19:07,160 --> 01:19:17,220
[water dripping]
1007
01:19:17,220 --> 01:19:24,200
[underground water well noise]
1008
01:19:24,200 --> 01:19:37,960
[majestic music]
1009
01:19:37,960 --> 01:19:45,140
[wood cracking]
1010
01:19:45,140 --> 01:20:04,760
[underground water well sound]
1011
01:20:04,760 --> 01:20:17,400
[wood splashing into water well}
1012
01:20:17,400 --> 01:20:22,540
An ethereal spirit is a soul which resisted to enter the hyper-physical plains...
1013
01:20:22,540 --> 01:20:25,000
...after an unexpected or sudden death.
1014
01:20:25,000 --> 01:20:27,500
It's high energy ion cluster remains vibrating...
1015
01:20:27,500 --> 01:20:32,360
...between the frequencies of the physical and hyper-physical world.
1016
01:20:32,360 --> 01:20:37,960
An ethereal spirit and can materialize itself in a solid form of high ionization plasm...
1017
01:20:37,960 --> 01:20:42,980
...in areas with high concentrated electro-magnetic radiation fields.
1018
01:20:42,980 --> 01:20:48,900
In the pre-internet times, the only known way for a foreign soul to enter a living body...
1019
01:20:48,900 --> 01:20:55,860
...was through massive radiation fields such as solar flare clouds which reach the Earth's trajectory.
1020
01:20:55,860 --> 01:21:01,820
Recent discoveries in the field of WIFI radiation suggest that the usage of multiple WIFI devices...
1021
01:21:01,820 --> 01:21:06,480
...such as routers, cell phones, laptops and tablets create similar radiation fields...
1022
01:21:06,480 --> 01:21:09,020
...which allows the foreign soul to enter a body...
1023
01:21:09,020 --> 01:21:12,820
...using all possible wavelengths.
1024
01:21:12,820 --> 01:21:17,460
An Ethereal spirit will use the abnormally high ionization/plasma density...
1025
01:21:17,460 --> 01:21:27,340
...caused by massive WIFI radiation to materialize itself.
1026
01:21:27,340 --> 01:21:58,000
[solemn music]
1027
01:21:58,000 --> 01:22:04,580
There are only two cases known of a spirit taking over a living body by driving it's soul out.
1028
01:22:04,580 --> 01:22:10,280
One of the cases: The mysterious re-appearance of Lady Marie-Louise Beauchene...
1029
01:22:10,280 --> 01:22:16,260
She summoned Cunegonde to dig up her remains and to preserve her face...
1030
01:22:16,260 --> 01:22:18,460
...including the eyeballs...
1031
01:22:18,460 --> 01:22:27,340
...the skin of one upper-thigh, teeth, a strant of hair, the womb and the ovaries.
1032
01:22:27,340 --> 01:22:32,720
As an Ethereal Spirit, Marie-Louise said she had done the following with her sister...
1033
01:22:32,720 --> 01:22:36,060
...to prepare her body for her entering:
1034
01:22:36,060 --> 01:22:37,280
One.
1035
01:22:37,280 --> 01:22:43,440
Preservation of organs determining all unique bodily and generic features...
1036
01:22:43,440 --> 01:22:48,180
...in a solid state high ionization plasmic entity.
1037
01:22:48,180 --> 01:22:49,080
Two.
1038
01:22:49,080 --> 01:22:54,180
Frequent apparitions by aggressive hauntings in order to mentally disorient the living host...
1039
01:22:54,680 --> 01:22:58,460
...in the period of 40 uninterrupted days.
1040
01:22:58,460 --> 01:22:59,180
Three.
1041
01:22:59,180 --> 01:23:03,740
Transforming back into solid state high ionization plasmic form...
1042
01:23:03,740 --> 01:23:10,140
...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features...
1043
01:23:10,140 --> 01:23:16,640
...such as birthmarks, teeth, skin and the female reproductive system.
1044
01:23:16,640 --> 01:23:17,440
Four.
1045
01:23:17,440 --> 01:23:25,660
A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host.
1046
01:23:25,660 --> 01:23:32,860
This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week.
1047
01:23:32,860 --> 01:23:34,180
Five.
1048
01:23:34,180 --> 01:23:40,480
Provoke a suicide or accident on the 40th day so at the moment of death...
1049
01:23:40,480 --> 01:23:47,680
...the foreign soul can instantly take over the frontal lobe of the cerebral cortex.
1050
01:23:47,680 --> 01:23:48,960
Six.
1051
01:23:48,960 --> 01:23:59,400
In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area where her living body was last seen...
1052
01:23:59,400 --> 01:24:05,980
...to suddenly appear as the survivor of her own death.
1053
01:24:05,980 --> 01:24:16,400
[footsteps on above floor]
1054
01:24:16,400 --> 01:24:22,840
[ominous music]
1055
01:24:22,840 --> 01:24:47,720
[action theme music]
1056
01:24:47,720 --> 01:24:59,240
[footsteps approaching]
1057
01:24:59,240 --> 01:25:14,260
[sound of cave and water well]
1058
01:25:14,260 --> 01:25:36,100
[theme music]
1059
01:25:36,100 --> 01:25:49,580
[sound of ocean]
1060
01:25:49,580 --> 01:25:51,240
[cocking guns]
1061
01:25:51,240 --> 01:25:53,580
[firing guns]
1062
01:25:53,580 --> 01:26:09,240
[gunshots]
1063
01:26:09,240 --> 01:27:13,480
[underwater sounds and action score]
1064
01:27:13,480 --> 01:27:22,740
[sweeping music]
1065
01:27:22,740 --> 01:27:27,980
[ocean sounds]
1066
01:27:27,980 --> 01:27:52,260
[solemn music]
1067
01:27:52,260 --> 01:27:54,880
[voice of Fleques] The book and the pictures obviously didn't survive.
1068
01:27:54,880 --> 01:27:58,320
But all the things Madeleine experienced were documented occult phenomena...
1069
01:27:58,320 --> 01:28:00,600
So we knew where to look now...
1070
01:28:00,600 --> 01:28:05,900
Meaning Levine now was in a hurry. - In a hurry?
1071
01:28:05,900 --> 01:28:09,220
To change Madeleine's blood type.
1072
01:28:09,220 --> 01:28:12,400
Streptococcus pneumoniae.
1073
01:28:12,400 --> 01:28:15,480
The worms will go through the veins...
1074
01:28:15,480 --> 01:28:18,180
Levine liked to tease her little sister...
1075
01:28:18,180 --> 01:28:27,580
...and poor Madeleine was now prepared for the final night.
1076
01:28:27,580 --> 01:28:28,500
Two.
1077
01:28:28,500 --> 01:28:31,740
[voice of Fleques] Frequent apparitions by aggressive hauntings...
1078
01:28:31,740 --> 01:28:38,660
...in order to mentally disorient the living host in the period of 40 uninterrupted days.
1079
01:28:38,660 --> 01:28:41,040
[watch ticking]
1080
01:28:41,800 --> 01:28:51,080
[barely audible noises from underneath the skin]
1081
01:28:51,080 --> 01:28:54,260
[stretching skin]
1082
01:28:54,260 --> 01:28:57,400
[sound of micro organisms intensifies]
1083
01:28:57,400 --> 01:28:58,260
[threatening music]
1084
01:28:58,760 --> 01:29:01,240
[sounds coming from under the skin]
1085
01:29:01,240 --> 01:29:11,460
[Madeleine screams]
1086
01:29:11,460 --> 01:29:15,200
[rumble]
1087
01:29:15,200 --> 01:29:22,960
[ominous music]
1088
01:29:22,960 --> 01:29:39,780
[Madeleine panting}
1089
01:29:39,780 --> 01:30:00,420
[micro sounds of worms]
1090
01:30:00,420 --> 01:30:02,960
You are inside of me!
1091
01:30:02,960 --> 01:30:05,440
I'm gonna cut you out, do you hear me?
1092
01:30:05,440 --> 01:30:09,340
I'll kill you!
1093
01:30:09,340 --> 01:30:11,400
Madeleine!
1094
01:30:11,400 --> 01:30:21,700
Maddie!
1095
01:30:21,700 --> 01:30:25,800
[Levine's voice] Enjoying your time with my dying sister?
1096
01:30:25,800 --> 01:30:30,120
[gurgling sink]
1097
01:30:30,120 --> 01:30:33,920
Now why didn't you drown, you bastard?
1098
01:30:33,920 --> 01:30:39,780
Come closer! Closer!
1099
01:30:39,780 --> 01:30:42,900
You just had to come down here, didn't you?
1100
01:30:42,900 --> 01:30:45,300
And you destroyed my face!
1101
01:30:45,300 --> 01:30:47,720
How am I gonna get a new one, Fleques?
1102
01:30:47,720 --> 01:30:50,920
I need one! For my sister!
1103
01:30:50,920 --> 01:30:53,480
Do you want to see what you did to my face?
1104
01:30:53,480 --> 01:30:55,720
Why don't you come down here?
1105
01:30:55,720 --> 01:30:58,760
Or shall I come up and show you what you did to my face?
1106
01:30:58,760 --> 01:31:02,820
[loud sound of shower]
1107
01:31:02,820 --> 01:31:06,160
[animal-like sound]
1108
01:31:06,160 --> 01:31:08,040
[ominous music]
1109
01:31:08,040 --> 01:31:19,820
[Fleques panting]
1110
01:31:19,820 --> 01:31:26,040
[sound of electrical charged area]
1111
01:31:26,040 --> 01:31:34,320
[water dripping]
1112
01:31:34,320 --> 01:31:36,580
[bones cracking]
1113
01:31:36,580 --> 01:31:39,080
[skin and flesh tearing]
1114
01:31:39,080 --> 01:31:53,380
[music intensifies]
1115
01:31:53,380 --> 01:31:56,400
[electrical burst]
1116
01:31:56,400 --> 01:32:01,040
[bones cracking]
1117
01:32:01,040 --> 01:32:07,860
[electric discharges]
1118
01:32:07,860 --> 01:32:12,660
[music swelling]
1119
01:32:12,660 --> 01:32:16,320
[voice of Levine in distance] I need one!
1120
01:32:16,320 --> 01:32:40,640
For my sister!
1121
01:32:40,640 --> 01:32:46,420
[Madeleine screaming]
1122
01:32:46,420 --> 01:32:47,760
Ho!
1123
01:32:47,760 --> 01:32:49,520
Oh... fuck. Fuck...
1124
01:32:49,520 --> 01:32:51,900
Ma... Maddie!
1125
01:32:51,900 --> 01:32:53,580
[music stops]
1126
01:32:53,580 --> 01:32:58,280
Madd...
1127
01:32:58,280 --> 01:33:06,060
Maddie?
1128
01:33:06,060 --> 01:33:07,440
Maddie...
1129
01:33:07,440 --> 01:33:14,680
[cracking of the house]
1130
01:33:14,680 --> 01:33:17,260
Maddie!
1131
01:33:17,260 --> 01:33:23,480
[cracking noises through house]
1132
01:33:23,480 --> 01:33:29,620
[laughter and sound of running barefoot]
1133
01:33:29,620 --> 01:33:32,580
[Fleques panting]
1134
01:33:32,580 --> 01:33:35,500
[sound of door opening]
1135
01:33:35,500 --> 01:33:39,660
[ominous music starts]
1136
01:33:39,660 --> 01:33:57,980
[crying noise]
1137
01:33:57,980 --> 01:34:04,580
[faucet dripping softly]
1138
01:34:04,580 --> 01:34:10,020
[shower being turned on in opposite bathroom]
1139
01:34:10,020 --> 01:34:12,220
Maddie?
1140
01:34:12,220 --> 01:34:18,580
[female voice crying while showering]
1141
01:34:18,580 --> 01:34:23,660
[music swelling]
1142
01:34:23,660 --> 01:34:26,460
[short circuit sound]
1143
01:34:26,460 --> 01:34:27,980
Shit.
1144
01:34:27,980 --> 01:34:30,620
Shit! Shit...
1145
01:34:30,620 --> 01:34:35,500
[Fleques panting heavy]
1146
01:34:35,500 --> 01:34:36,180
Three.
1147
01:34:36,180 --> 01:34:40,760
Transforming back into solid state high ionization plasmic form...
1148
01:34:40,760 --> 01:34:49,920
...the temporarily materialized spirit removes and replaces all key identity features.
1149
01:34:49,920 --> 01:34:59,020
[cracking going through entire house]
1150
01:34:59,020 --> 01:35:08,120
[electric interference]
1151
01:35:08,120 --> 01:35:12,740
[ominous music starts]
1152
01:35:12,740 --> 01:35:17,220
[Fleques panting heavy]
1153
01:35:17,220 --> 01:35:21,860
[sound of footsteps coming from all dark corners]
1154
01:35:21,860 --> 01:35:34,800
[camera shutter sounds]
1155
01:35:34,800 --> 01:35:40,700
[Fleques screaming]
1156
01:35:40,700 --> 01:35:49,780
[total silence in living room]
1157
01:35:49,780 --> 01:35:52,720
Madeleine was becoming very violent.
1158
01:35:52,720 --> 01:35:58,200
She stabbed me just above the lungs and hit a radial nerve.
1159
01:35:58,200 --> 01:36:00,260
And I did tie young Madeleine to the bed but...
1160
01:36:00,260 --> 01:36:04,160
Why didn't you take her to a hospital?
1161
01:36:04,160 --> 01:36:05,360
[voice of Fleques] Four.
1162
01:36:05,360 --> 01:36:13,820
A short period of temporarily possession to loosen and weaken the damaged soul of the living host.
1163
01:36:13,820 --> 01:36:21,380
This marks the conclusion of the take-over process which will occur in the final week.
1164
01:36:21,380 --> 01:36:33,980
[growling coming from the bedroom]
1165
01:36:33,980 --> 01:36:38,780
On that final night I met with some old friends. 'Clairvoyants', if you will.
1166
01:36:38,780 --> 01:36:43,040
They had a clear idea of what was happening to Madeleine.
1167
01:36:43,040 --> 01:36:45,520
But time was running out.
1168
01:36:45,520 --> 01:36:49,000
And that poor girl was getting so weak.
1169
01:36:49,000 --> 01:36:58,000
I think by this time there was no place on Earth Levine couldn't get to her.
1170
01:36:58,000 --> 01:37:39,860
[clock ticking softly]
1171
01:37:39,860 --> 01:37:41,680
Too tight?
1172
01:37:41,680 --> 01:37:44,900
Tighter.
1173
01:37:44,900 --> 01:37:47,100
It will cut off your blood circulation.
1174
01:37:47,100 --> 01:37:57,440
Tighter, Fleques. - No.
1175
01:37:57,440 --> 01:38:01,480
I'll be leaving for tonight...
1176
01:38:01,480 --> 01:38:03,980
I know.
1177
01:38:03,980 --> 01:38:08,460
But... I'll be back.
1178
01:38:08,460 --> 01:38:11,520
And I'll bring some help.
1179
01:38:11,520 --> 01:38:15,380
I know you will.
1180
01:38:15,380 --> 01:38:17,640
You're gonna be okay?
1181
01:38:17,640 --> 01:38:23,660
I'll be fiine.
1182
01:38:23,660 --> 01:38:27,720
Maddie...
1183
01:38:27,720 --> 01:38:31,620
Don't overdose on me now, okay?
1184
01:38:31,620 --> 01:38:34,780
It's just sedatives.
1185
01:38:34,780 --> 01:38:36,660
Yeah, about half a box.
1186
01:38:36,660 --> 01:38:38,740
Speaking of which...
1187
01:38:38,740 --> 01:38:42,700
Maddie...
1188
01:38:42,700 --> 01:38:47,360
What's in those boxes below?
1189
01:38:47,360 --> 01:38:49,660
Do you want to open them?
1190
01:38:49,660 --> 01:38:53,640
Do you want me to?
1191
01:38:53,640 --> 01:38:57,560
No.
1192
01:38:57,560 --> 01:39:03,480
Okay.
1193
01:39:03,480 --> 01:39:06,460
Goodnight, my sweet angel.
1194
01:39:06,460 --> 01:39:07,500
Goodnight...
1195
01:39:07,500 --> 01:39:53,300
...my beautiful man.
1196
01:39:53,300 --> 01:39:57,540
[voice of male clairvoyant] And you didn't go to the police?
1197
01:39:57,540 --> 01:39:59,920
What about the media?
1198
01:39:59,920 --> 01:40:01,420
What about it?
1199
01:40:01,420 --> 01:40:04,580
[voice of female clairvoyant] No online articles, publications?
1200
01:40:04,580 --> 01:40:05,840
No.
1201
01:40:05,840 --> 01:40:09,040
The reason I ask is: We looked it up - I looked it up...
1202
01:40:09,040 --> 01:40:13,160
There was a car accident on December 25, 2015.
1203
01:40:13,160 --> 01:40:15,620
The two MacNamara sisters.
1204
01:40:15,620 --> 01:40:16,940
One survived...
1205
01:40:16,940 --> 01:40:20,580
The other one, Levine MacNamara, was reported missing.
1206
01:40:20,580 --> 01:40:22,960
Her body was never found.
1207
01:40:22,960 --> 01:40:24,760
Did you know this?
1208
01:40:24,760 --> 01:40:26,860
Yeah. She told me.
1209
01:40:26,860 --> 01:40:29,580
'The body of Levine was never found'.
1210
01:40:29,580 --> 01:40:31,180
NEVER found.
1211
01:40:31,180 --> 01:40:31,900
Right.
1212
01:40:31,900 --> 01:40:36,520
'Flew right out of the car, plunged into the white water of a river nearby'.
1213
01:40:36,520 --> 01:40:37,800
Right.
1214
01:40:37,800 --> 01:40:40,440
Look... I... I'm just a simple psychic...
1215
01:40:40,440 --> 01:40:42,760
...but I can tell you right here, now...
1216
01:40:42,760 --> 01:40:48,780
Levine's body never plunged into any river.
1217
01:40:48,780 --> 01:40:55,820
[industrial music]
1218
01:40:55,820 --> 01:40:59,840
[Fleques' voice] Some say you can just spoon out the eyeball but the truth is...
1219
01:40:59,840 --> 01:41:03,920
...the eyeball is very hard and almost impossible to get out.
1220
01:41:03,920 --> 01:41:06,080
You need ophthalmic instruments...
1221
01:41:06,080 --> 01:41:08,920
Otherwise the eyeball just pops open...
1222
01:41:08,920 --> 01:41:13,600
...and vitreous humor comes spilling out.
1223
01:41:13,600 --> 01:41:19,600
But the eyes of a yet unidentified party were inserted...
1224
01:41:19,600 --> 01:41:22,040
And this precision surgery...
1225
01:41:22,040 --> 01:41:24,440
...which only occurred at night...
1226
01:41:24,440 --> 01:41:27,040
...was the preparation of the body...
1227
01:41:27,040 --> 01:41:32,720
...which now was almost ready to receive it's masterpiece.
1228
01:41:32,720 --> 01:41:38,080
Have you seen anything unusual in Madeleine's mansion?
1229
01:41:38,080 --> 01:41:38,680
No.
1230
01:41:38,680 --> 01:41:41,000
Something hidden? Containers, boxes...
1231
01:41:41,000 --> 01:41:42,600
Hang on.
1232
01:41:42,600 --> 01:41:43,660
Why?
1233
01:41:43,660 --> 01:41:46,800
Seen any boxes somewhere hidden in the house?
1234
01:41:46,800 --> 01:41:48,740
There were boxes delivered.
1235
01:41:48,740 --> 01:41:51,300
How many?
1236
01:41:51,300 --> 01:41:53,860
Six I think. Why?
1237
01:41:53,860 --> 01:41:55,800
Where is she now?
1238
01:41:55,800 --> 01:41:56,940
She's...
1239
01:41:56,940 --> 01:42:02,900
...in her house, sleeping.
1240
01:42:02,900 --> 01:42:06,060
[solemn music]
1241
01:42:06,060 --> 01:42:09,820
[messenger app sound]
1242
01:42:09,820 --> 01:42:12,220
[Fleque's voice] Madeleine, we are on our way.
1243
01:42:12,220 --> 01:42:14,520
Your knife is under the matras.
1244
01:42:14,520 --> 01:42:19,280
If you can, just cut yourself loose and turn off all wifi devices...
1245
01:42:19,280 --> 01:42:26,140
Levine is using the radiation, like ectoplasm stuff, seeking material form.
1246
01:42:26,140 --> 01:42:27,380
She's not a ghost.
1247
01:42:27,380 --> 01:42:31,900
I can't explain it to you because I don't understand but they told me to...
1248
01:42:31,900 --> 01:42:35,180
[electromagnetic interference]
1249
01:42:35,180 --> 01:42:40,520
[straps stretching and cracking]
1250
01:42:40,520 --> 01:42:50,220
[clock ticking softly]
1251
01:42:50,220 --> 01:42:53,020
[Madeleine panting]
1252
01:42:53,020 --> 01:42:55,940
[sound of Snype messenger]
1253
01:42:55,940 --> 01:42:59,760
[sound of Fleques in car]
1254
01:42:59,760 --> 01:43:05,020
Maddie! Turn off all wifi devices! She's using the wifi! Just cut the power of the house...
1255
01:43:05,020 --> 01:43:06,200
We know now!
1256
01:43:06,200 --> 01:43:09,280
She's transforming you! She's preparing you... well...
1257
01:43:09,280 --> 01:43:12,240
...just do as I say and shut down everything!
1258
01:43:12,240 --> 01:43:16,820
She's trans... Your sister is in there with you. I mean physically! You...
1259
01:43:16,820 --> 01:43:19,100
[communications being cut off]
1260
01:43:19,100 --> 01:43:24,720
[Madeleine panting]
1261
01:43:24,720 --> 01:43:51,200
[straps stretching]
1262
01:43:51,200 --> 01:43:54,180
Fuck!
1263
01:43:54,180 --> 01:44:02,380
[upbeat music]
1264
01:44:02,380 --> 01:44:07,660
[Madeleine panting]
1265
01:44:07,660 --> 01:44:27,120
[ominous music]
1266
01:44:27,120 --> 01:44:29,940
May I ask you a personal question?
1267
01:44:29,940 --> 01:44:31,220
Sure.
1268
01:44:31,220 --> 01:44:37,400
Do you love this woman?
1269
01:44:37,400 --> 01:44:38,200
Yes.
1270
01:44:38,200 --> 01:44:40,520
Because if you don't...
1271
01:44:40,520 --> 01:44:44,680
I would advise you to walk away and never look back.
1272
01:44:44,680 --> 01:44:47,880
I don't know what hovers over this young lady...
1273
01:44:47,880 --> 01:44:54,560
...but it goes far beyond any documented hauntings I've come across.
1274
01:44:54,560 --> 01:44:57,500
[animal-like gnarling]
1275
01:44:57,500 --> 01:45:02,200
[clock winding down]
1276
01:45:02,200 --> 01:45:04,340
[gnarling]
1277
01:45:04,340 --> 01:45:09,460
[voice of female clairvoyant] It already has one foot on this Earth...
1278
01:45:09,460 --> 01:45:13,940
...and it has it's arms wrapped around Madeleine...
1279
01:45:13,940 --> 01:45:22,320
...and has it's head peering through the thin veil which separates the living from the dead.
1280
01:45:22,320 --> 01:45:27,140
This isn't only a restless soul...
1281
01:45:27,140 --> 01:45:31,300
This is a vile, jealous soul.
1282
01:45:31,300 --> 01:45:37,080
And there is so much anger. So much envy of life.
1283
01:45:37,080 --> 01:45:44,220
It would do anything to take her away from this Earth forever.
1284
01:45:44,220 --> 01:45:50,240
[gun cocking]
1285
01:45:50,240 --> 01:45:53,260
[gunfire]
1286
01:45:53,260 --> 01:45:57,800
[howling]
1287
01:45:57,800 --> 01:46:04,740
[bones cracking]
1288
01:46:04,740 --> 01:46:09,520
[dramatic music swelling]
1289
01:46:09,520 --> 01:46:26,860
[growling]
1290
01:46:26,860 --> 01:46:35,620
[fast paced music]
1291
01:46:35,620 --> 01:46:53,040
[heartbeat racing]
1292
01:46:53,040 --> 01:47:01,400
[growling stops]
1293
01:47:01,400 --> 01:47:05,240
Does Madeleine has any kind of bruises? Wounds?
1294
01:47:05,240 --> 01:47:07,800
She's got plenty. Why?
1295
01:47:07,800 --> 01:47:11,960
Fingertips, feet, removal of birthmarks, teeth, hair, anything...
1296
01:47:11,960 --> 01:47:13,460
Yes, yes, yes!
1297
01:47:13,460 --> 01:47:14,560
Which ones?
1298
01:47:14,560 --> 01:47:18,460
The fingertips and the birthmarks. No teeth or hair.
1299
01:47:18,460 --> 01:47:23,020
Has she been tied up in bed to protect herself from self-mutilation?
1300
01:47:23,020 --> 01:47:24,940
She - she's tied up right now!
1301
01:47:24,940 --> 01:47:26,760
Then we have little time.
1302
01:47:26,760 --> 01:47:28,200
Wha - what's going on?
1303
01:47:28,200 --> 01:47:31,120
How many minutes to the MacNamara residence? Quick!
1304
01:47:31,120 --> 01:47:34,720
Seven, eight minutes. It's just up the mountain.
1305
01:47:34,720 --> 01:47:37,260
We have to hurry.
1306
01:47:37,260 --> 01:47:43,620
Brace yourself for shock: it knows we're on our way.
1307
01:47:43,620 --> 01:47:45,820
Fleques...
1308
01:47:45,820 --> 01:47:50,840
Madeleine will not survive this.
1309
01:47:50,840 --> 01:47:54,160
Be prepared for the worst.
1310
01:47:54,160 --> 01:48:16,780
There is... only death to expect now.
1311
01:48:16,780 --> 01:48:21,820
[laughter]
1312
01:48:21,820 --> 01:48:28,740
[panting]
1313
01:48:28,740 --> 01:48:31,300
[voices] It's gotta be supernatural.
1314
01:48:31,300 --> 01:48:34,160
I can only pray her sister's intentions are good. I don't know.
1315
01:48:34,160 --> 01:48:44,700
It's the skin of my fingertips. - We know now!
1316
01:48:44,700 --> 01:48:46,540
[industrial music starts]
1317
01:48:46,540 --> 01:48:49,300
[voices] How am I gonna get a new one, Fleques?
1318
01:48:49,300 --> 01:48:50,920
And why is she so mean?
1319
01:48:50,920 --> 01:48:57,080
She's transforming you!
1320
01:48:57,080 --> 01:49:08,700
I need one! For my sister!
1321
01:49:08,700 --> 01:49:10,860
[sounds dwindling down]
1322
01:49:10,860 --> 01:49:18,960
[silence]
1323
01:49:18,960 --> 01:49:20,320
[both guns cocking]
1324
01:49:20,320 --> 01:49:25,320
[firing both guns]
1325
01:49:25,320 --> 01:49:43,320
[dramatic music]
1326
01:49:43,320 --> 01:49:46,560
[burnt flesh hissing]
1327
01:49:46,560 --> 01:49:52,400
[growling]
1328
01:49:52,400 --> 01:49:59,480
[breathing winding down]
1329
01:49:59,480 --> 01:50:02,740
[hissing fades]
1330
01:50:02,740 --> 01:50:06,060
[silence]
1331
01:50:06,060 --> 01:50:12,000
[soft panting]
1332
01:50:12,000 --> 01:50:31,740
[soft crackling]
1333
01:50:31,740 --> 01:50:40,020
[Madeleine screaming]
1334
01:50:40,020 --> 01:50:47,760
[growling]
1335
01:50:47,760 --> 01:50:56,140
[evaporating fleshy sounds]
1336
01:50:56,140 --> 01:51:04,840
[music fading]
1337
01:51:04,840 --> 01:51:12,860
[flesh cooling down]
1338
01:51:12,860 --> 01:51:30,420
[water dripping]
1339
01:51:30,420 --> 01:51:34,780
[soothing music starts]
1340
01:51:34,780 --> 01:51:38,540
[sound of ringing phone in distance]
1341
01:51:38,540 --> 01:51:48,560
[ominous music starts]
1342
01:51:48,560 --> 01:51:58,240
[phone ringing]
1343
01:51:58,240 --> 01:52:22,580
[phone ringing continues]
1344
01:52:22,580 --> 01:52:36,080
[ringing stops]
1345
01:52:36,080 --> 01:53:18,800
[solemn music]
1346
01:53:18,800 --> 01:53:21,720
[crickets and sound of cars approaching]
1347
01:53:21,720 --> 01:53:32,140
[theme music]
1348
01:53:32,140 --> 01:53:34,880
[Fleques' voice over Snype messenger] Madeleine, are you still inside the house?
1349
01:53:34,880 --> 01:53:38,200
Have you gone outside, like I told you?
1350
01:53:38,200 --> 01:53:43,660
[uptempo music]
1351
01:53:43,660 --> 01:53:46,540
[car alarm bleep]
1352
01:53:46,540 --> 01:53:49,820
[Ferrari revving]
1353
01:53:49,820 --> 01:53:52,680
[sat nav] Good evening Madeleine, this is Sally.
1354
01:53:52,680 --> 01:53:55,440
Please enter or state your destination.
1355
01:53:55,440 --> 01:53:58,380
Sally, take me to Valencia Airport.
1356
01:53:58,380 --> 01:54:02,040
[sat nav calculating route]
1357
01:54:02,040 --> 01:54:05,220
Your destination is Valencia Airport.
1358
01:54:05,220 --> 01:54:08,460
Your E.T.A. is 6:00 AM
1359
01:54:08,460 --> 01:54:14,800
[Ferrari pulling up]
1360
01:54:14,800 --> 01:54:19,380
[melancholic music]
1361
01:54:19,380 --> 01:54:27,880
[voice of Sally] Madeleine, you're now leaving the city of Diana.
1362
01:54:27,880 --> 01:54:30,300
[Fleques' voice] No, she's not in the bedroom. - How's that?
1363
01:54:30,300 --> 01:54:35,380
I told you: I've been watching the bedroom. Her computer is still online, but she is gone...
1364
01:54:35,380 --> 01:54:37,240
And she's got the black hair now.
1365
01:54:37,240 --> 01:54:42,300
She now is an exact double of her sister. Up till her bleeding dental records!
1366
01:54:42,300 --> 01:54:53,020
[Sally] Your heading is Valencia Airport, E.T.A. 6:00 AM.
1367
01:54:53,020 --> 01:54:56,660
After 300 meters, turn right.
1368
01:54:56,660 --> 01:55:00,640
If the remains of her sister are in those boxes, like you say...
1369
01:55:00,640 --> 01:55:04,760
...the teeth of her sister's skull have been replaced with Madeleine's.
1370
01:55:04,760 --> 01:55:06,460
And SHE'S got Levine's teeth!
1371
01:55:06,460 --> 01:55:09,520
Now if she takes the car and provokes an accident...
1372
01:55:09,520 --> 01:55:13,840
...how do we know who is who? Oh, that's her. That's her car, that's her bloody car!
1373
01:55:13,840 --> 01:55:16,540
Wait for me at the mansion.
1374
01:55:16,540 --> 01:55:20,820
I'll intercept... and I'll take her home.
1375
01:55:20,820 --> 01:55:28,980
[crickets]
1376
01:55:28,980 --> 01:55:33,720
[Sally] Bare right, then make a sharp turn to your left.
1377
01:55:33,720 --> 01:55:41,140
Rural road ahead. Do not exceed the recommended speed limit of 30 kilometers per hour.
1378
01:55:41,140 --> 01:55:45,420
After 20 meters, turn right.
1379
01:55:45,420 --> 01:55:53,680
[ominous music starts]
1380
01:55:53,680 --> 01:56:01,440
Please roll out. Then, after 25 meters, you have reached your destination.
1381
01:56:01,440 --> 01:56:08,880
You will be arriving at Valencia Airport at 6:00 AM.
1382
01:56:08,880 --> 01:56:11,060
[dark music]
1383
01:56:11,060 --> 01:56:12,920
You have reached your destination.
1384
01:56:12,920 --> 01:56:18,800
You have reached your destination.
1385
01:56:18,800 --> 01:56:21,680
You have reached your destination.
1386
01:56:21,680 --> 01:56:24,100
[dark music swelling]
1387
01:56:24,100 --> 01:56:32,820
You have reached your destination.
1388
01:56:32,820 --> 01:56:54,660
[crickets in the distance]
1389
01:56:54,660 --> 01:56:59,380
[gate screeching]
1390
01:56:59,380 --> 01:57:10,720
[wood cracking softly]
1391
01:57:10,720 --> 01:57:30,340
[eerie music swelling]
1392
01:57:30,340 --> 01:57:58,220
[footsteps on gravel]
1393
01:57:58,220 --> 01:58:07,620
[melancholic music]
1394
01:58:07,620 --> 01:58:10,420
Excuse me...
1395
01:58:10,420 --> 01:58:13,060
...I'm lost.
1396
01:58:13,060 --> 01:58:26,960
Can you help me?
1397
01:58:26,960 --> 01:58:30,300
[noise swelling]
1398
01:58:30,300 --> 01:58:33,480
[reversed choir singing]
1399
01:58:33,480 --> 01:58:48,460
[chruch bells tolling]
1400
01:58:48,460 --> 01:58:54,300
Eh... Fleques?
1401
01:58:54,300 --> 01:59:06,240
[church hymn swelling]
1402
01:59:06,240 --> 01:59:13,960
[solemn music]
1403
01:59:13,960 --> 01:59:43,800
[uptempo music]
1404
01:59:43,800 --> 01:59:46,920
[Sally] Emergency lock down activated.
1405
01:59:46,920 --> 01:59:48,680
[silence]
1406
01:59:48,680 --> 01:59:58,140
[sat nav reprogramming noises]
1407
01:59:58,140 --> 02:00:09,140
[growl]
1408
02:00:09,140 --> 02:00:13,260
[music building up]
1409
02:00:13,260 --> 02:00:16,740
[Sally] Cruise control is now activated.
1410
02:00:16,740 --> 02:00:24,000
[action score]
1411
02:00:24,000 --> 02:00:26,760
[Ferrari accelerating]
1412
02:00:26,760 --> 02:00:31,040
S... Sally... Disengage emergency lock-down!
1413
02:00:31,040 --> 02:00:36,500
[Sally] Vox navigation rescinded. Unable to execute vox commands. - Sally!
1414
02:00:36,500 --> 02:00:39,340
Disable Cruise control!
1415
02:00:39,340 --> 02:00:44,160
Unable to recognize driver.
1416
02:00:44,160 --> 02:00:47,160
This is Madeleine MacNamara...
1417
02:00:47,160 --> 02:00:51,420
Execute emergency override 449.
1418
02:00:51,420 --> 02:00:55,420
[Sally] Emergency override 4-4-9 repudiated.
1419
02:00:55,420 --> 02:00:57,160
Sally, you bitch!
1420
02:00:57,160 --> 02:01:01,160
[Sally] Cruise control holding at 240 kilometers per hour.
1421
02:01:01,160 --> 02:01:04,840
Execute emergency override four-four-niner!
1422
02:01:04,840 --> 02:01:10,980
[Sally] Emergency override overruled by unknown host.
1423
02:01:10,980 --> 02:01:14,640
[Sally] Dead end ahead.
1424
02:01:14,640 --> 02:01:22,100
[Sally] Dead end ahead. - Stop the car!
1425
02:01:22,100 --> 02:01:26,500
[Ferrari accelerating]
1426
02:01:26,500 --> 02:01:27,700
Five.
1427
02:01:27,700 --> 02:01:32,200
Provoke a suicide or accident on the 40th day...
1428
02:01:32,200 --> 02:01:36,720
...so at the moment of death, the foreign soul can instantly take over...
1429
02:01:36,720 --> 02:01:40,320
...the frontal lobe of the cerebral cortex.
1430
02:01:40,320 --> 02:01:45,780
[Sally] After one kilometer: dead end ahead. Please slow down.
1431
02:01:45,780 --> 02:01:47,820
[sweeping dramatic music]
1432
02:01:47,820 --> 02:01:51,360
[sound of Ferrari accelerating in the distance]
1433
02:01:51,360 --> 02:01:58,400
[Sally] After 500 meters: dead end ahead.
1434
02:01:58,400 --> 02:02:00,500
[Sally] 400 meters.
1435
02:02:00,500 --> 02:02:02,220
300 meters.
1436
02:02:02,220 --> 02:02:03,180
Two hundred.
1437
02:02:03,180 --> 02:02:04,080
One hundred.
1438
02:02:04,080 --> 02:02:07,160
Fifty. Twenty-five. Ten.
1439
02:02:07,160 --> 02:02:10,340
[wind blowing softly]
1440
02:02:10,340 --> 02:02:16,820
[melancholic music]
1441
02:02:16,820 --> 02:02:24,700
[sat nav alarm]
1442
02:02:24,700 --> 02:02:30,520
[glass shattering]
1443
02:02:30,520 --> 02:02:40,500
[rumble]
1444
02:02:40,500 --> 02:02:45,000
[engine hissing]
1445
02:02:45,000 --> 02:02:54,980
[ominous music]
1446
02:02:54,980 --> 02:03:05,220
Madeleine no!
1447
02:03:05,220 --> 02:03:10,640
[debris falling]
1448
02:03:10,640 --> 02:03:12,080
Ah...
1449
02:03:12,080 --> 02:03:14,260
[fire blazing]
1450
02:03:14,260 --> 02:03:18,060
Madeleine!
1451
02:03:18,060 --> 02:03:21,060
No!
1452
02:03:21,060 --> 02:03:24,440
[sirens]
1453
02:03:24,440 --> 02:03:30,780
[dramatic music]
1454
02:03:30,780 --> 02:03:33,660
[forest sounds]
1455
02:03:33,660 --> 02:03:37,160
[police chatter over walkie-talkies]
1456
02:03:37,160 --> 02:03:38,820
[police officer] Mind the glass now.
1457
02:03:38,820 --> 02:03:49,800
[second officer] Um... We got a 7-E-29 and a 7-E-31, code 10.
1458
02:03:49,800 --> 02:04:00,460
You know, we're dang lucky with yesterday's rainfall.
1459
02:04:00,460 --> 02:04:02,660
There's a second person.
1460
02:04:02,660 --> 02:04:04,420
Still inside?
1461
02:04:04,420 --> 02:04:12,580
We can't get anywhere near the vehicle right now.
1462
02:04:12,580 --> 02:04:14,140
Driver's license?
1463
02:04:14,140 --> 02:04:17,020
ID cards? Any names?
1464
02:04:17,020 --> 02:04:19,160
Um... let's see. There's a MacNamara...
1465
02:04:19,160 --> 02:04:21,820
and um... there's another MacNamara. Same date of birth...
1466
02:04:21,820 --> 02:04:27,320
October 20, 1987. Levine and Madeleine MacNamara.
1467
02:04:27,320 --> 02:04:29,940
She got thrown out of the car, probably...
1468
02:04:29,940 --> 02:04:33,920
I'd say she probably went right through the windshield.
1469
02:04:33,920 --> 02:04:36,820
The other one is charred to death. Only bones and teeth left.
1470
02:04:36,820 --> 02:04:45,980
Lord Almighty. Them damn kids.
1471
02:04:45,980 --> 02:04:57,260
Is she alive?
1472
02:04:57,260 --> 02:05:00,600
She's alive.
1473
02:05:00,600 --> 02:05:01,960
Miss...
1474
02:05:01,960 --> 02:05:08,580
Are you okay, ma'm?
1475
02:05:08,580 --> 02:05:12,640
You know... there you go. There you go...
1476
02:05:12,640 --> 02:05:15,260
You okay?
1477
02:05:15,260 --> 02:05:17,480
You know your name?
1478
02:05:17,480 --> 02:05:20,540
Can you tell me your name?
1479
02:05:20,540 --> 02:05:22,800
That's right, honey. Tell me your name.
1480
02:05:22,800 --> 02:05:25,360
Give me your name, please.
1481
02:05:25,360 --> 02:05:27,000
[music swelling]
1482
02:05:27,000 --> 02:05:38,520
My name is Levine.
1483
02:05:38,520 --> 02:05:42,940
[crickets chirping]
1484
02:05:42,940 --> 02:05:48,320
[soothing music]
1485
02:05:48,320 --> 02:05:50,420
[tense music]
1486
02:05:50,420 --> 02:05:51,780
Six.
1487
02:05:51,780 --> 02:05:58,500
In the few documented cases, the reincarnated spirit will return to the area...
1488
02:05:58,500 --> 02:06:10,560
...where her living body was last seen, to suddenly appear as the survivor of her own death.
1489
02:06:10,560 --> 02:06:26,860
[adventurous music]
1490
02:06:26,860 --> 02:06:31,540
[conks guitar against stone]
1491
02:06:31,540 --> 02:06:33,240
Can I help you?
1492
02:06:33,240 --> 02:06:37,860
I... I'm... I used - I used to be the gardener. I just came to pick up my guitar.
1493
02:06:37,860 --> 02:06:39,780
Oh, you used to work here?
1494
02:06:39,780 --> 02:06:42,280
I guess you know what happened?
1495
02:06:42,280 --> 02:06:47,180
Oh yes, I know. I'm sorry for your loss. - I suppose you knew Madeleine?
1496
02:06:47,180 --> 02:06:50,120
I did, yeah.
1497
02:06:50,120 --> 02:06:54,300
I'm sorry. Would you like to come in?
1498
02:06:54,300 --> 02:06:58,380
I'm running late. I got urgent business downtown...
1499
02:06:58,380 --> 02:06:59,680
At the...
1500
02:06:59,680 --> 02:07:03,940
...local cemetery.
1501
02:07:03,940 --> 02:07:10,720
Oh, you're the gardener. We must have met. I think I've seen you here before.
1502
02:07:10,720 --> 02:07:18,000
You know, you got your sister's eyes.
1503
02:07:18,000 --> 02:07:20,680
Thank you.
1504
02:07:20,680 --> 02:07:22,360
Madeleine?
1505
02:07:22,360 --> 02:07:26,700
Yeah. Did you know her well?
1506
02:07:26,700 --> 02:07:31,080
I knew her quite well.
1507
02:07:31,080 --> 02:07:33,440
It was a terrible accident.
1508
02:07:33,440 --> 02:07:36,540
I just returned from the hospital.
1509
02:07:36,540 --> 02:07:38,960
And she's gone.
1510
02:07:38,960 --> 02:07:43,400
It's so surreal.
1511
02:07:43,400 --> 02:07:45,300
You don't remember anything...
1512
02:07:45,300 --> 02:07:48,260
Nobody fully understands what happened.
1513
02:07:48,260 --> 02:07:51,700
A whole year of my life is missing.
1514
02:07:51,700 --> 02:07:53,940
And the doctors say I'm pregnant.
1515
02:07:53,940 --> 02:07:55,700
You're pregnant?
1516
02:07:55,700 --> 02:07:57,900
It doesn't make any sense.
1517
02:07:57,900 --> 02:08:00,400
It's... so confusing.
1518
02:08:00,400 --> 02:08:04,280
There are things I feel they haven't told me yet.
1519
02:08:04,280 --> 02:08:07,380
Are you sure you don't want to come in?
1520
02:08:07,380 --> 02:08:09,320
[music swelling]
1521
02:08:09,320 --> 02:08:11,880
I... I'd love to, but...
1522
02:08:11,880 --> 02:08:17,920
But you can't.
1523
02:08:17,920 --> 02:08:20,320
Is there something you wanna tell me?
1524
02:08:20,320 --> 02:08:23,760
Are you okay?
1525
02:08:23,760 --> 02:08:30,460
No... I'm - I'm okay. I'll be seeing you.
1526
02:08:30,460 --> 02:08:35,240
Hey.
1527
02:08:35,240 --> 02:08:43,460
Smile. It's a beautiful day.
1528
02:08:43,460 --> 02:08:45,080
Right.
1529
02:08:45,080 --> 02:08:50,000
You got to love life.
1530
02:08:50,000 --> 02:08:52,280
Right.
1531
02:08:52,280 --> 02:08:56,240
You have a good life.
1532
02:08:56,240 --> 02:09:15,880
[music swelling]
1533
02:09:15,880 --> 02:09:21,240
[crickets chirping]
1534
02:09:21,240 --> 02:09:28,320
[Fleques' voice] And so I walked out of her life forever.
1535
02:09:28,320 --> 02:09:32,900
And this was my Madeleine - and yet, she was gone.
1536
02:09:32,900 --> 02:09:37,120
And this was Levine... and yet, it wasn't.
1537
02:09:37,120 --> 02:09:40,320
But this woman, standing right in front of me...
1538
02:09:40,320 --> 02:09:42,980
...whomever she'd become...
1539
02:09:42,980 --> 02:09:45,900
She still was the love of my life.
1540
02:09:45,900 --> 02:09:48,240
And she was carrying my child.
1541
02:09:48,240 --> 02:09:52,820
I burned, I pined and I perished.
1542
02:09:52,820 --> 02:09:56,060
And although it's a long time ago now...
1543
02:09:56,060 --> 02:10:00,180
...I can't help but feeling nothing but love...
1544
02:10:00,180 --> 02:10:03,040
...for her and love for our child...
1545
02:10:03,040 --> 02:10:05,880
...of whom I never saw her face...
1546
02:10:05,880 --> 02:10:12,060
...or will never know her name.
1547
02:10:12,060 --> 02:10:15,340
I couldn't stand living without her, so...
1548
02:10:15,340 --> 02:10:17,820
...I had myself committed.
1549
02:10:17,820 --> 02:10:22,280
...and I got arrested for... because of what they found in the house.
1550
02:10:22,280 --> 02:10:24,800
And that was fifteen years ago...
1551
02:10:24,800 --> 02:10:27,820
...and now I'm here.
1552
02:10:27,820 --> 02:10:31,980
There's really nothing else I could tell you.
1553
02:10:31,980 --> 02:10:37,840
You are completely and totally innocent, aren't you?
1554
02:10:37,840 --> 02:10:40,720
Yes sister, I am.
1555
02:10:40,720 --> 02:10:43,520
That's all I ever wanted to know.
1556
02:10:43,520 --> 02:10:47,280
You loved them. You've never hurt them.
1557
02:10:47,280 --> 02:10:52,640
I would never harm anyone.
1558
02:10:52,640 --> 02:10:56,660
Then don't harm yourself. Stay!
1559
02:10:56,660 --> 02:10:59,060
Because I will talk to my mother.
1560
02:10:59,060 --> 02:11:02,320
Because she is a miracle of God.
1561
02:11:02,320 --> 02:11:05,540
God will protect you. I swear.
1562
02:11:05,540 --> 02:11:08,060
I promise.
1563
02:11:08,060 --> 02:11:12,120
Sister... the Holy Mother cannot protect me from what I'm about to...
1564
02:11:12,120 --> 02:11:16,560
I'm not talking about the Holy Mother Mary.
1565
02:11:16,560 --> 02:11:21,260
I'm talking about MY mother.
1566
02:11:21,260 --> 02:12:03,480
[dramatic music swelling]
1567
02:12:03,480 --> 02:12:08,500
Wait! Wait - wait, Novice Crenshaw!
1568
02:12:08,500 --> 02:12:13,520
Sister Crenshaw...
1569
02:12:13,520 --> 02:12:17,960
[dramatic music]
1570
02:12:17,960 --> 02:12:22,960
Constance!
106742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.